All language subtitles for Tale of A Raindrop 2012 1080p AMZN WEB-DL DDP2.0 H.264-NONE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,545 --> 00:00:05,381 A lot has happened in the last few days. 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,677 My best friend passed away. 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,555 A man told me he loves me. 4 00:00:13,764 --> 00:00:17,017 I met my sister for the first time 5 00:00:17,101 --> 00:00:18,352 and now she is gone. 6 00:00:20,020 --> 00:00:25,109 Now I'm standing on a snowy beach. 7 00:00:26,527 --> 00:00:28,737 I'm here to meet my father. 8 00:00:30,322 --> 00:00:35,953 I will graduate from college next month and start working for a broadcast company. 9 00:00:38,789 --> 00:00:40,791 This is... 10 00:00:42,126 --> 00:00:43,544 ...a story... 11 00:00:43,586 --> 00:00:44,795 ... of my youth. 12 00:00:44,920 --> 00:00:47,548 Tale of a Raindrop 13 00:00:47,673 --> 00:00:50,551 Chapter1: Like Music Pouring Out from the World 14 00:00:50,634 --> 00:00:52,720 I’m sorry for writing you so suddenly. 15 00:00:52,803 --> 00:00:55,264 Do you know the name Nemoto Sayuri? 16 00:00:55,347 --> 00:00:56,974 I’m your sister. 17 00:00:57,600 --> 00:01:01,604 I've never met you or our father before. 18 00:01:02,188 --> 00:01:06,108 The number written on the memo is for a book called “Snowflake.” 19 00:01:06,400 --> 00:01:10,613 Apparently our father liked it. Please read it. 20 00:01:11,280 --> 00:01:13,199 I want to hear your opinion. 21 00:01:14,116 --> 00:01:18,496 P.S. Other things that our father liked: 22 00:01:19,413 --> 00:01:23,584 “La vie en rose” it’s a song from France. 23 00:01:24,168 --> 00:01:26,086 Also, Charlie Chaplin’s movies. 24 00:01:26,504 --> 00:01:27,421 Also... 25 00:01:27,546 --> 00:01:30,424 He used to smoke cigarettes - Marlboro Red. 26 00:01:31,133 --> 00:01:34,595 If you learn more about him, please let me know. 27 00:01:38,307 --> 00:01:40,267 Snowflake... 28 00:01:49,735 --> 00:01:53,113 Have you ever seen a film of Chaplin? 29 00:01:58,786 --> 00:02:02,456 Chaplin...Let me think... 30 00:02:02,623 --> 00:02:05,209 Oh, you know a movie of Chaplin’s will be shown next week. 31 00:02:05,292 --> 00:02:07,211 That’s right, it’s about that. 32 00:02:13,676 --> 00:02:17,179 There's that guy. He's been here for 4 years. 33 00:02:17,346 --> 00:02:22,184 We should let him know that we're graduating and quitting this job soon. 34 00:03:15,237 --> 00:03:17,197 Thank you. 35 00:03:19,241 --> 00:03:21,201 Thank you. 36 00:03:23,037 --> 00:03:24,955 Thank you. 37 00:03:35,549 --> 00:03:37,468 The film is over. 38 00:03:52,066 --> 00:03:53,400 Thank you. 39 00:04:05,371 --> 00:04:07,289 What is it...? 40 00:04:25,307 --> 00:04:27,518 I am in love with you. 41 00:04:28,435 --> 00:04:29,311 Really. 42 00:04:34,483 --> 00:04:36,402 I am sorry. 43 00:04:43,742 --> 00:04:46,203 I'll be there tomorrow evening. 44 00:04:46,453 --> 00:04:49,123 I have things that I want to bring -- 45 00:04:50,124 --> 00:04:53,335 huh? Yeah, I’m OK, I will walk... 46 00:04:54,586 --> 00:04:55,838 Alright, see you. 47 00:07:49,428 --> 00:07:52,514 You're still taking harp lessons? 48 00:07:59,021 --> 00:08:01,732 Wow. It's been long time. 49 00:08:28,884 --> 00:08:30,844 Here's a souvenir. 50 00:09:05,921 --> 00:09:07,881 It’s cute... 51 00:09:09,883 --> 00:09:13,845 I'll come back tomorrow. I haven't been back to my house yet. 52 00:09:31,780 --> 00:09:35,283 Why are you standing there? 53 00:09:36,368 --> 00:09:38,286 Welcome home 54 00:09:39,246 --> 00:09:42,416 I am home. 55 00:09:45,460 --> 00:09:47,587 You haven't changed. 56 00:09:48,839 --> 00:09:50,841 Lunch is ready. 57 00:10:30,672 --> 00:10:33,633 You’ve matured. 58 00:10:44,895 --> 00:10:48,690 Mom, how’s your job? 59 00:10:49,441 --> 00:10:53,695 Nothing has changed. it’s all the same. 60 00:10:56,198 --> 00:10:57,657 Okay. 61 00:11:12,506 --> 00:11:14,716 Nemoto Sayuri. 62 00:11:18,053 --> 00:11:19,554 What? 63 00:11:20,347 --> 00:11:22,557 Do you know her? 64 00:11:32,859 --> 00:11:36,029 [note] Dear Nemoto Sayuri 65 00:12:26,288 --> 00:12:29,249 Sorry for calling so late. Can we talk now? 66 00:12:30,458 --> 00:12:33,128 Yoko, what’s up? 67 00:12:33,712 --> 00:12:36,631 What’s going on? Quit playing games! 68 00:12:36,673 --> 00:12:38,341 -- Mom -- What? 69 00:12:38,466 --> 00:12:41,386 My mother is taking a bath now. 70 00:13:03,992 --> 00:13:06,912 What are you reading? 71 00:13:08,955 --> 00:13:12,292 “Snowflake,” do you know it? 72 00:13:15,545 --> 00:13:18,840 You know that snowflakes fall from the sky. 73 00:13:19,925 --> 00:13:26,848 It’s a story about a snowflake entwined with the life of an ordinary woman. 74 00:13:27,849 --> 00:13:30,894 The snowflake marries a raindrop. 75 00:13:31,311 --> 00:13:36,775 They have a child, but soon they leave. 76 00:13:37,275 --> 00:13:39,903 and in the end they-- --I will read it. 77 00:13:40,028 --> 00:13:41,029 Sure. 78 00:13:44,157 --> 00:13:47,702 What kind of a person was my father? 79 00:13:48,703 --> 00:13:54,209 I don’t know where he lives now. I don’t even know if he's alive. 80 00:13:55,377 --> 00:13:58,838 I... don’t remember... anything. 81 00:14:00,715 --> 00:14:03,677 He was a weak person, very weak... 82 00:14:06,054 --> 00:14:11,059 He left me for another woman when you were young. 83 00:14:13,395 --> 00:14:15,355 Do you want to find him? 84 00:14:16,564 --> 00:14:18,066 I don’t know. 85 00:14:19,734 --> 00:14:22,904 But... I want to know what kind of person he was. 86 00:14:23,822 --> 00:14:26,449 He wasn't very well-spoken. 87 00:14:26,574 --> 00:14:29,369 He mumbled a lot. 88 00:14:29,869 --> 00:14:32,622 One time he blurted out "I love you." 89 00:14:32,747 --> 00:14:34,332 That was it. 90 00:14:35,041 --> 00:14:38,128 He never said it again. 91 00:14:38,753 --> 00:14:40,714 Chaplin 92 00:14:40,797 --> 00:14:43,758 That’s right, he liked Chaplin. 93 00:14:44,592 --> 00:14:47,971 He always took me to theaters on our dates. 94 00:14:49,514 --> 00:14:51,433 Who did you hear that from? 95 00:14:57,105 --> 00:15:01,609 Think about yourself, not that man. He's gone. 96 00:15:18,209 --> 00:15:20,170 Michiru... 97 00:15:23,048 --> 00:15:27,135 I’m sorry. I'm sorry I got you into this mess. 98 00:15:41,983 --> 00:15:46,029 It’s been a while. How long ago did they close this school? 99 00:15:47,489 --> 00:15:50,200 A scar... what happened? 100 00:15:50,325 --> 00:15:52,494 What about these bruises? 101 00:15:52,994 --> 00:15:56,122 If anything happened, tell me, OK? 102 00:15:56,998 --> 00:15:58,291 Me? 103 00:15:58,792 --> 00:15:59,959 Yeah. 104 00:16:00,251 --> 00:16:04,172 Lots of things happened just before I left school. 105 00:16:06,591 --> 00:16:09,511 I wish you were my sister 106 00:16:10,929 --> 00:16:15,183 By the way, what’s Harumi’s father like? I guess I’ve never asked. 107 00:16:16,601 --> 00:16:19,521 How are you, Harumi? Do anything fun lately? 108 00:17:36,890 --> 00:17:41,102 It looks good on you. You're so cute, Harumi. 109 00:17:48,276 --> 00:17:50,361 Let’s go-- --The beach. 110 00:17:51,696 --> 00:17:53,781 It’s been too long. Seriously. 111 00:18:59,055 --> 00:19:00,682 That was fun. 112 00:19:00,848 --> 00:19:03,518 Really? Thank you. 113 00:19:05,812 --> 00:19:09,274 Michiru... you are like my sister. 114 00:19:21,119 --> 00:19:23,705 I want to go to Tokyo. 115 00:19:23,871 --> 00:19:26,082 Come visit anytime. 116 00:19:31,379 --> 00:19:33,756 Let’s do this again. 117 00:20:10,293 --> 00:20:13,254 Did you do drugs again? 118 00:20:14,839 --> 00:20:17,091 You said you’d quit. 119 00:20:17,175 --> 00:20:19,010 What am I supposed to do? 120 00:20:19,093 --> 00:20:20,428 Can’t you quit it? 121 00:20:22,013 --> 00:20:26,726 Sayuri, give me some money. I can’t borrow any more from my dad. 122 00:20:27,810 --> 00:20:30,772 Can’t you get easy money? You're a woman. 123 00:20:31,773 --> 00:20:34,609 Didn’t your mother make money that way? 124 00:20:35,443 --> 00:20:37,737 Don’t talk about her. 125 00:20:58,508 --> 00:20:59,425 Sorry. 126 00:20:59,509 --> 00:21:06,099 The train has stopped due to the heavy snowstorm. 127 00:21:29,664 --> 00:21:34,794 I hope the train is running. The snow looks bad, doesn't it ? 128 00:21:35,795 --> 00:21:38,005 I think it’s OK 129 00:21:42,301 --> 00:21:44,846 Ah... 130 00:21:45,221 --> 00:21:48,182 How about taking a taxi? 131 00:21:49,100 --> 00:21:52,019 It’s alright. I'll just keep my distance. 132 00:22:24,427 --> 00:22:27,889 Do you want to... go back to the theater? 133 00:22:28,097 --> 00:22:29,849 Since it’s cold. 134 00:22:47,784 --> 00:22:51,454 I hope they hurry up and get the train running. 135 00:22:54,248 --> 00:22:56,417 What type of work do you do? 136 00:23:03,549 --> 00:23:06,469 What kind of movies... do you like...? 137 00:23:09,764 --> 00:23:11,974 I’m sorry 138 00:23:13,726 --> 00:23:15,561 I’m sorry 139 00:23:21,984 --> 00:23:23,903 I’m sorry... 140 00:23:28,616 --> 00:23:31,410 I hope the train starts soon! 141 00:23:31,869 --> 00:23:33,162 Did you just speak? 142 00:23:33,496 --> 00:23:34,997 I’m doing a nursing job 143 00:23:35,122 --> 00:23:35,832 Oh, yeah? 144 00:23:35,957 --> 00:23:37,500 Grandpas and grandmas 145 00:23:37,625 --> 00:23:39,168 Do you... Do you like snow? 146 00:23:39,293 --> 00:23:40,962 Me too! I like snow very much! --It's good. 147 00:23:41,295 --> 00:23:42,672 I'M IN LOVE! 148 00:23:42,797 --> 00:23:45,132 --What? --I’m...in love with movies. 149 00:23:45,591 --> 00:23:46,884 Oh... 150 00:23:47,093 --> 00:23:50,513 I really love movies of Chaplin. 151 00:23:51,222 --> 00:23:56,394 Chaplin? You really like Chaplin? 152 00:23:57,144 --> 00:23:59,730 You might not like me... 153 00:24:01,232 --> 00:24:05,653 But I hope...I hope you like Chaplin. 154 00:24:13,786 --> 00:24:16,330 I'll watch it. Chaplin. 155 00:24:19,625 --> 00:24:23,504 My friend will be... having a live concert soon. 156 00:24:23,838 --> 00:24:26,173 Do you want to go with me? 157 00:24:28,426 --> 00:24:30,803 Ahh... 158 00:24:30,970 --> 00:24:32,805 Where is the club? 159 00:24:33,014 --> 00:24:35,308 --It’s here. --Huh? 160 00:24:35,808 --> 00:24:37,351 It's here. 161 00:28:33,796 --> 00:28:36,757 Harumi died... 162 00:28:37,133 --> 00:28:39,009 What? 163 00:28:40,302 --> 00:28:43,264 They said she was run over by a train... 164 00:28:44,932 --> 00:28:47,059 There was no suicide note. 165 00:28:47,143 --> 00:28:51,438 I think it was an accident, but nobody is sure. 166 00:28:54,775 --> 00:28:56,235 No way... 167 00:28:57,486 --> 00:29:02,366 Did you know that her father abused her for a long time? 168 00:30:40,089 --> 00:30:45,469 Harumi has been taking care of our father all this time. 169 00:30:47,930 --> 00:30:49,640 Not me. 170 00:30:51,350 --> 00:30:54,270 Our father... He's gone crazy. 171 00:30:54,770 --> 00:30:56,730 And it was serious enough that... 172 00:31:01,318 --> 00:31:03,237 someone had to be with him all the time. 173 00:31:05,739 --> 00:31:08,033 But I just couldn't do it. 174 00:31:08,284 --> 00:31:13,372 That’s why I moved to Tokyo right after school. 175 00:31:13,622 --> 00:31:15,708 I didn’t see her after that. 176 00:31:18,085 --> 00:31:20,379 I didn’t know that 177 00:31:21,130 --> 00:31:23,590 She didn’t tell anyone. 178 00:31:24,091 --> 00:31:26,010 Anything. 179 00:31:29,722 --> 00:31:34,643 What happened to your father-- --He got worse after Harumi died. 180 00:31:37,104 --> 00:31:39,189 He is in the hospital now. 181 00:31:43,068 --> 00:31:45,446 He dug his own grave. 182 00:31:47,781 --> 00:31:49,325 It wasn't my fault. 183 00:31:51,744 --> 00:31:53,329 I’m a man. 184 00:31:54,830 --> 00:31:56,290 I can't... 185 00:31:58,625 --> 00:32:01,962 I can't end up in this dying town. 186 00:32:05,758 --> 00:32:08,802 It wasn’t my fault 187 00:32:08,927 --> 00:32:10,971 Harumi’s hairpins... 188 00:32:13,640 --> 00:32:15,434 ...and her clothes. 189 00:32:18,103 --> 00:32:19,897 May I have them? 190 00:32:19,980 --> 00:32:23,442 Chapter2: Like Music Pouring Out From Her 191 00:32:32,326 --> 00:32:34,286 One thousand dollars. 192 00:32:38,082 --> 00:32:40,292 --You're joking! --No joke. 193 00:32:40,376 --> 00:32:43,212 That's the going rate for a girl like her. 194 00:32:43,379 --> 00:32:47,091 And apparently that's how much she's getting per night. 195 00:32:47,174 --> 00:32:50,094 A hundred thousand yen... 196 00:32:50,344 --> 00:32:53,263 Not a bad living, eh? I’m jealous. 197 00:32:54,973 --> 00:32:57,184 Michiru, you've got a job, right? 198 00:32:57,309 --> 00:32:58,268 Yeah. 199 00:32:58,352 --> 00:33:01,230 Good. Don't be like me. 200 00:33:03,440 --> 00:33:05,442 Where could I find this girl? 201 00:33:05,609 --> 00:33:10,614 She never goes back to her own house. 202 00:33:11,448 --> 00:33:16,453 She's been going to high school while she stays in this apartment. 203 00:33:16,620 --> 00:33:19,540 Apparently she's living with some hot shot college kid. 204 00:33:21,625 --> 00:33:23,377 Thank you very much for your help 205 00:33:26,296 --> 00:33:28,215 Are you going to charge your friend? 206 00:33:28,340 --> 00:33:30,217 I guess I can’t 207 00:33:30,342 --> 00:33:32,052 Thanks again. 208 00:33:36,557 --> 00:33:41,979 So...what is it? Between you and the girl? 209 00:33:44,815 --> 00:33:46,733 I guess... 210 00:33:50,571 --> 00:33:52,072 She might be my sister. 211 00:33:52,156 --> 00:33:55,242 Sayuri is a good girl, really 212 00:33:55,284 --> 00:33:57,703 Why doesn’t she come back here? 213 00:33:57,786 --> 00:34:00,664 It wasn’t me, I didn’t dump her 214 00:34:01,582 --> 00:34:05,836 I needed more and more money, and she needed me to be with her. 215 00:34:10,090 --> 00:34:13,010 My friend died. 216 00:34:14,094 --> 00:34:15,846 She was like my sister. 217 00:34:15,929 --> 00:34:18,891 What does that have to do with her? 218 00:34:27,649 --> 00:34:31,487 Here. Go to this website. 219 00:34:31,904 --> 00:34:34,823 Her prostitute name is “Myako”. 220 00:34:37,618 --> 00:34:40,078 [on screen] Nice to meet you, Myako. 221 00:34:40,162 --> 00:34:42,498 [on screen] It’s my first time here. 222 00:34:42,623 --> 00:34:44,958 [on screen] Maybe you could teach me some stuff. 223 00:35:20,827 --> 00:35:23,121 Hello 224 00:36:35,944 --> 00:36:37,571 Nemoto... 225 00:36:38,030 --> 00:36:40,157 You're Sayuri? 226 00:36:43,160 --> 00:36:45,787 I’m sorry for not replying your letter 227 00:36:51,918 --> 00:36:55,714 Why? Why send it after all this time? 228 00:37:05,599 --> 00:37:07,601 Has your mother... 229 00:37:08,185 --> 00:37:11,980 Did she ever say she wished you were never born? 230 00:37:12,105 --> 00:37:16,068 So that Dad would never have left? 231 00:37:35,253 --> 00:37:39,675 If you were in misery-- even a little bit- 232 00:37:40,467 --> 00:37:44,012 I thought we could have become friends. 233 00:37:50,977 --> 00:37:54,398 How do I look-- You don't look like anything! 234 00:37:54,564 --> 00:37:57,984 And yeah, I don’t like you very much. 235 00:37:59,069 --> 00:38:00,237 What? 236 00:38:01,238 --> 00:38:06,284 Soon--there will be a Chaplin show in the theater where I work. 237 00:39:19,608 --> 00:39:23,195 I'm going to catch the last train. 238 00:39:24,571 --> 00:39:27,532 --Is there another show next week? --Chaplin? 239 00:39:28,408 --> 00:39:31,328 I don’t think so 240 00:39:36,208 --> 00:39:39,127 Can I stay a little longer? 241 00:40:02,108 --> 00:40:04,528 Is it done? 242 00:40:12,619 --> 00:40:15,163 Can I sit next to you? 243 00:40:18,291 --> 00:40:20,794 Of-course. 244 00:40:58,582 --> 00:41:03,003 Can I stay over at your house? I have no place to go. 245 00:41:06,172 --> 00:41:08,550 Of-course. 246 00:41:23,315 --> 00:41:26,735 Our Dad. What kind of man was he? 247 00:41:26,943 --> 00:41:30,572 A man who read “Snowflake”, watched Chaplin movies, 248 00:41:30,697 --> 00:41:34,367 and listened to “La Vie en Rose”. Our Dad. 249 00:41:35,535 --> 00:41:38,872 Our Dad. What kind of man was he? 250 00:41:39,039 --> 00:41:43,710 A man who left your mother. Who left my mother. 251 00:41:43,877 --> 00:41:46,838 And us! That’s our Dad. 252 00:41:47,881 --> 00:41:50,842 Your half and my half. 253 00:41:51,217 --> 00:41:53,053 Our Dad. 254 00:41:53,678 --> 00:41:56,431 My mom, who I don’t understand -- 255 00:41:56,556 --> 00:41:59,351 My mom, who I hate -- 256 00:41:59,726 --> 00:42:03,480 -- fell in love with him. 257 00:42:03,605 --> 00:42:05,357 “La Vie En Rose” 258 00:42:05,398 --> 00:42:10,070 Even as we listen to the song our Dad is gone. 259 00:43:01,371 --> 00:43:03,206 I’m sorry... 260 00:43:03,456 --> 00:43:05,250 Will you come back? 261 00:43:05,458 --> 00:43:06,876 No... 262 00:43:07,002 --> 00:43:09,587 I can't live without you, Sayuri. 263 00:43:09,921 --> 00:43:12,841 I can live without you now. 264 00:43:13,341 --> 00:43:16,052 I need you. 265 00:43:17,470 --> 00:43:19,389 I’m sorry -- but I love you. 266 00:43:19,472 --> 00:43:20,348 Stop it! 267 00:43:20,473 --> 00:43:22,726 I really love you. 268 00:43:22,976 --> 00:43:25,937 You're the only one I can count on, Sayuri. 269 00:43:26,813 --> 00:43:29,315 Please understand me. 270 00:43:29,649 --> 00:43:32,610 I really want to get better. 271 00:44:03,475 --> 00:44:06,394 You've got to be kidding me. 272 00:44:14,694 --> 00:44:17,072 You’ll never understand. 273 00:44:24,537 --> 00:44:26,706 Tell me you're joking! 274 00:44:27,999 --> 00:44:29,375 Do you love somebody? 275 00:44:29,501 --> 00:44:30,877 Huh? 276 00:44:31,544 --> 00:44:33,963 I wish I could become like you 277 00:44:34,714 --> 00:44:36,216 Why... 278 00:44:38,093 --> 00:44:41,971 You have no idea how happy I'd be if you were miserable. 279 00:44:46,059 --> 00:44:48,394 Stop it! 280 00:45:03,159 --> 00:45:04,327 I don’t need it... 281 00:45:04,410 --> 00:45:05,161 I DON'T NEED IT-- 282 00:45:05,245 --> 00:45:07,413 Neither do I 283 00:45:12,168 --> 00:45:14,170 Have it... 284 00:45:15,463 --> 00:45:17,423 You can go 285 00:45:33,106 --> 00:45:36,067 I got a letter from our father’s friend. 286 00:45:36,151 --> 00:45:37,360 oh? 287 00:45:37,861 --> 00:45:40,780 Just one to my mother. 288 00:45:41,656 --> 00:45:44,617 I don’t need it anymore. 289 00:45:52,125 --> 00:45:54,377 Be miserable. 290 00:53:56,192 --> 00:53:58,027 How is my Tokyo accent? 291 00:53:58,110 --> 00:54:00,279 How long has he been here? 292 00:54:01,822 --> 00:54:03,908 It was long time ago, when I was still small. 293 00:54:03,991 --> 00:54:06,952 He took care of me alright. 294 00:54:08,120 --> 00:54:12,333 He said he had a kid my age. 295 00:54:18,464 --> 00:54:20,883 Didn’t you know that? 296 00:54:20,966 --> 00:54:23,928 My mother never said anything. 297 00:54:24,762 --> 00:54:27,682 But I tried to contact her... 298 00:54:35,022 --> 00:54:38,442 So.. If your father had still been alive... 299 00:54:39,151 --> 00:54:41,904 What were you planning to say? 300 00:55:26,657 --> 00:55:29,577 Would you like to go see his house? 301 00:55:46,427 --> 00:55:49,388 I found the key. You want to go in? 302 00:56:01,108 --> 00:56:03,569 Northern Shinkansen... you wouldn't know this... 303 00:56:04,069 --> 00:56:11,076 There was a huge construction site and your father worked in it. 304 00:56:12,119 --> 00:56:15,080 He came to our bath house often. 305 00:56:15,664 --> 00:56:18,209 He took really good care of me. 306 00:56:18,584 --> 00:56:21,712 But it was a shame-- the way it ended. 307 00:56:23,714 --> 00:56:24,924 You okay? 308 00:56:25,049 --> 00:56:27,176 I’m fine. 309 00:56:33,933 --> 00:56:36,852 It’s a photo of Ura, your dad. 310 00:56:37,770 --> 00:56:40,272 You have his eyes. 311 00:56:41,190 --> 00:56:44,360 How-- How did he die? 312 00:56:46,654 --> 00:56:49,615 They said that in the end his body was worn out. 313 00:56:50,115 --> 00:56:56,247 He'd stopped working... and he didn’t have many friends. 314 00:56:57,122 --> 00:56:58,707 He was drinking and driving. 315 00:57:00,501 --> 00:57:04,463 People in town said it was suicide. 316 00:57:04,713 --> 00:57:07,007 But I don’t believe that. 317 00:57:08,133 --> 00:57:11,554 Your dad wasn't the...suicidal type. 318 00:57:16,225 --> 00:57:17,977 By the way... 319 00:57:18,894 --> 00:57:20,145 Here. 320 00:57:29,238 --> 00:57:31,740 He said it is a painting of his daughter 321 00:57:32,157 --> 00:57:33,993 Doesn’t it look like you? 322 00:57:34,660 --> 00:57:38,998 You guys never met, but I guess it’s in the blood. 323 00:58:02,104 --> 00:58:05,024 Are you OK? 324 00:58:08,819 --> 00:58:11,739 I don’t need this. 325 00:58:14,366 --> 00:58:17,286 Please keep it. 326 00:58:24,251 --> 00:58:27,212 I really don’t need it. 327 00:58:29,965 --> 00:58:32,009 He was... 328 00:58:33,260 --> 00:58:34,970 like a father to me. 329 00:58:38,891 --> 00:58:40,476 To me... 330 00:58:40,684 --> 00:58:42,478 he was nothing. 331 00:59:15,594 --> 00:59:18,263 Saito Michiru. 22 years old. 332 00:59:19,431 --> 00:59:24,436 I’m graduating this year and I have a job in broadcasting. 333 00:59:24,937 --> 00:59:27,606 My dream is to be a journalist. 334 00:59:28,774 --> 00:59:31,735 Recently, I lost my best friend. 335 00:59:32,111 --> 00:59:36,448 I just met my sister for the first time and now she's gone. 336 00:59:36,740 --> 00:59:40,077 A man confessed his love for me. 337 00:59:41,620 --> 00:59:45,874 He's not much of a talker and he loves silent films. 338 00:59:50,129 --> 00:59:53,090 Saito Michiru. 22 years old. 339 00:59:53,298 --> 00:59:57,261 I’m graduating this year and I have a job in broadcasting. 340 00:59:57,344 --> 01:00:00,014 My dream is to be a journalist. 341 01:00:00,139 --> 01:00:02,307 Recently, I lost my best friend. 342 01:00:02,433 --> 01:00:06,145 I just met my sister for the first time and now she's gone. 343 01:00:06,520 --> 01:00:09,314 A man confessed his love for me. 344 01:00:10,399 --> 01:00:16,447 He's not much of a talker and he loves silent films. 345 01:00:17,698 --> 01:00:21,326 Saito Michiru. 22 years old. 346 01:00:22,327 --> 01:00:27,124 I’m graduating this year and I have a job in broadcasting. 347 01:00:27,666 --> 01:00:30,127 My dream is to be a journalist. 348 01:00:30,502 --> 01:00:33,547 Recently, I lost my best friend. 349 01:00:33,672 --> 01:00:38,052 I just met my sister for the first time and now she's gone. 350 01:00:38,469 --> 01:00:42,264 A man confessed his love for me. 351 01:00:42,723 --> 01:00:47,269 He's not much of a talker and he loves silent films. 352 01:00:48,896 --> 01:00:52,024 Saito Michiru. 22 years old. 353 01:00:52,191 --> 01:00:56,528 I’m graduating this year and I have a job in broadcasting. 354 01:00:56,737 --> 01:00:59,156 My dream is to be a journalist. 355 01:05:13,744 --> 01:05:15,704 Dear Sayuri... 356 01:05:16,788 --> 01:05:18,707 Thank you for your letter. 357 01:05:20,125 --> 01:05:22,753 I read the book “Snowflake.” 358 01:05:25,505 --> 01:05:29,468 There was a lot that happened before my graduation. 359 01:05:31,219 --> 01:05:34,806 A tale...of...a raindrop... 360 01:05:35,640 --> 01:05:40,187 This might sound cliché, but I will stay strong. 361 01:05:40,645 --> 01:05:43,190 I will keep the story alive. 362 01:05:44,399 --> 01:05:49,988 The cold days seem to continue. Best Regards. 363 01:05:52,949 --> 01:05:58,830 P.S. You may never read this letter, 364 01:05:59,664 --> 01:06:03,335 but I hope to see you somewhere, someday. 365 01:06:05,170 --> 01:06:08,131 Yeah, the job starts next week. 366 01:06:08,382 --> 01:06:11,802 I’m going to live in a good apartment. Don’t worry. 367 01:06:11,968 --> 01:06:14,179 It’s a strong building as well. 368 01:06:14,221 --> 01:06:20,143 Huh? Yeah. I have to return a book to the library now. 369 01:06:21,812 --> 01:06:23,355 See you, bye. 370 01:07:42,976 --> 01:07:48,231 The world silently crawled inside me. 371 01:07:50,150 --> 01:07:52,068 I cannot stay here any longer, 372 01:07:53,320 --> 01:07:55,739 and that’s what I have found. 373 01:07:57,949 --> 01:08:01,786 Even if the raindrops wet the concrete floors, 374 01:08:02,329 --> 01:08:05,040 with my red shoes, 375 01:08:05,499 --> 01:08:10,545 I will never stop dancing under the rainbow. 376 01:08:14,216 --> 01:08:19,638 3rd Chapter: Like Music Pouring Out from Me 24581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.