Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,545 --> 00:00:05,381
A lot has happened in
the last few days.
2
00:00:07,508 --> 00:00:09,677
My best friend passed away.
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,555
A man told me he loves me.
4
00:00:13,764 --> 00:00:17,017
I met my sister for the first time
5
00:00:17,101 --> 00:00:18,352
and now she is gone.
6
00:00:20,020 --> 00:00:25,109
Now I'm standing on a snowy beach.
7
00:00:26,527 --> 00:00:28,737
I'm here to meet my father.
8
00:00:30,322 --> 00:00:35,953
I will graduate from college next month
and start working for a broadcast company.
9
00:00:38,789 --> 00:00:40,791
This is...
10
00:00:42,126 --> 00:00:43,544
...a story...
11
00:00:43,586 --> 00:00:44,795
... of my youth.
12
00:00:44,920 --> 00:00:47,548
Tale of a Raindrop
13
00:00:47,673 --> 00:00:50,551
Chapter1:
Like Music Pouring Out from the World
14
00:00:50,634 --> 00:00:52,720
I’m sorry for writing you so suddenly.
15
00:00:52,803 --> 00:00:55,264
Do you know the name Nemoto Sayuri?
16
00:00:55,347 --> 00:00:56,974
I’m your sister.
17
00:00:57,600 --> 00:01:01,604
I've never met you or our father before.
18
00:01:02,188 --> 00:01:06,108
The number written on the memo
is for a book called “Snowflake.”
19
00:01:06,400 --> 00:01:10,613
Apparently our father liked it.
Please read it.
20
00:01:11,280 --> 00:01:13,199
I want to hear your opinion.
21
00:01:14,116 --> 00:01:18,496
P.S. Other things that our father liked:
22
00:01:19,413 --> 00:01:23,584
“La vie en rose”
it’s a song from France.
23
00:01:24,168 --> 00:01:26,086
Also, Charlie Chaplin’s movies.
24
00:01:26,504 --> 00:01:27,421
Also...
25
00:01:27,546 --> 00:01:30,424
He used to smoke cigarettes - Marlboro Red.
26
00:01:31,133 --> 00:01:34,595
If you learn more about him,
please let me know.
27
00:01:38,307 --> 00:01:40,267
Snowflake...
28
00:01:49,735 --> 00:01:53,113
Have you ever seen a film of Chaplin?
29
00:01:58,786 --> 00:02:02,456
Chaplin...Let me think...
30
00:02:02,623 --> 00:02:05,209
Oh, you know a movie of Chaplin’s
will be shown next week.
31
00:02:05,292 --> 00:02:07,211
That’s right, it’s about that.
32
00:02:13,676 --> 00:02:17,179
There's that guy.
He's been here for 4 years.
33
00:02:17,346 --> 00:02:22,184
We should let him know that we're
graduating and quitting this job soon.
34
00:03:15,237 --> 00:03:17,197
Thank you.
35
00:03:19,241 --> 00:03:21,201
Thank you.
36
00:03:23,037 --> 00:03:24,955
Thank you.
37
00:03:35,549 --> 00:03:37,468
The film is over.
38
00:03:52,066 --> 00:03:53,400
Thank you.
39
00:04:05,371 --> 00:04:07,289
What is it...?
40
00:04:25,307 --> 00:04:27,518
I am in love with you.
41
00:04:28,435 --> 00:04:29,311
Really.
42
00:04:34,483 --> 00:04:36,402
I am sorry.
43
00:04:43,742 --> 00:04:46,203
I'll be there tomorrow evening.
44
00:04:46,453 --> 00:04:49,123
I have things that I want to bring --
45
00:04:50,124 --> 00:04:53,335
huh?
Yeah, I’m OK, I will walk...
46
00:04:54,586 --> 00:04:55,838
Alright, see you.
47
00:07:49,428 --> 00:07:52,514
You're still taking harp lessons?
48
00:07:59,021 --> 00:08:01,732
Wow. It's been long time.
49
00:08:28,884 --> 00:08:30,844
Here's a souvenir.
50
00:09:05,921 --> 00:09:07,881
It’s cute...
51
00:09:09,883 --> 00:09:13,845
I'll come back tomorrow.
I haven't been back to my house yet.
52
00:09:31,780 --> 00:09:35,283
Why are you standing there?
53
00:09:36,368 --> 00:09:38,286
Welcome home
54
00:09:39,246 --> 00:09:42,416
I am home.
55
00:09:45,460 --> 00:09:47,587
You haven't changed.
56
00:09:48,839 --> 00:09:50,841
Lunch is ready.
57
00:10:30,672 --> 00:10:33,633
You’ve matured.
58
00:10:44,895 --> 00:10:48,690
Mom, how’s your job?
59
00:10:49,441 --> 00:10:53,695
Nothing has changed.
it’s all the same.
60
00:10:56,198 --> 00:10:57,657
Okay.
61
00:11:12,506 --> 00:11:14,716
Nemoto Sayuri.
62
00:11:18,053 --> 00:11:19,554
What?
63
00:11:20,347 --> 00:11:22,557
Do you know her?
64
00:11:32,859 --> 00:11:36,029
[note] Dear Nemoto Sayuri
65
00:12:26,288 --> 00:12:29,249
Sorry for calling so late.
Can we talk now?
66
00:12:30,458 --> 00:12:33,128
Yoko, what’s up?
67
00:12:33,712 --> 00:12:36,631
What’s going on?
Quit playing games!
68
00:12:36,673 --> 00:12:38,341
-- Mom
-- What?
69
00:12:38,466 --> 00:12:41,386
My mother is taking a bath now.
70
00:13:03,992 --> 00:13:06,912
What are you reading?
71
00:13:08,955 --> 00:13:12,292
“Snowflake,” do you know it?
72
00:13:15,545 --> 00:13:18,840
You know that snowflakes fall from the sky.
73
00:13:19,925 --> 00:13:26,848
It’s a story about a snowflake entwined
with the life of an ordinary woman.
74
00:13:27,849 --> 00:13:30,894
The snowflake marries a raindrop.
75
00:13:31,311 --> 00:13:36,775
They have a child,
but soon they leave.
76
00:13:37,275 --> 00:13:39,903
and in the end they--
--I will read it.
77
00:13:40,028 --> 00:13:41,029
Sure.
78
00:13:44,157 --> 00:13:47,702
What kind of a person was my father?
79
00:13:48,703 --> 00:13:54,209
I don’t know where he lives now.
I don’t even know if he's alive.
80
00:13:55,377 --> 00:13:58,838
I... don’t remember...
anything.
81
00:14:00,715 --> 00:14:03,677
He was a weak person, very weak...
82
00:14:06,054 --> 00:14:11,059
He left me for another woman
when you were young.
83
00:14:13,395 --> 00:14:15,355
Do you want to find him?
84
00:14:16,564 --> 00:14:18,066
I don’t know.
85
00:14:19,734 --> 00:14:22,904
But...
I want to know what kind of person he was.
86
00:14:23,822 --> 00:14:26,449
He wasn't very well-spoken.
87
00:14:26,574 --> 00:14:29,369
He mumbled a lot.
88
00:14:29,869 --> 00:14:32,622
One time he blurted out
"I love you."
89
00:14:32,747 --> 00:14:34,332
That was it.
90
00:14:35,041 --> 00:14:38,128
He never said it again.
91
00:14:38,753 --> 00:14:40,714
Chaplin
92
00:14:40,797 --> 00:14:43,758
That’s right, he liked Chaplin.
93
00:14:44,592 --> 00:14:47,971
He always took me to theaters
on our dates.
94
00:14:49,514 --> 00:14:51,433
Who did you hear that from?
95
00:14:57,105 --> 00:15:01,609
Think about yourself, not that man.
He's gone.
96
00:15:18,209 --> 00:15:20,170
Michiru...
97
00:15:23,048 --> 00:15:27,135
I’m sorry.
I'm sorry I got you into this mess.
98
00:15:41,983 --> 00:15:46,029
It’s been a while.
How long ago did they close this school?
99
00:15:47,489 --> 00:15:50,200
A scar...
what happened?
100
00:15:50,325 --> 00:15:52,494
What about these bruises?
101
00:15:52,994 --> 00:15:56,122
If anything happened, tell me, OK?
102
00:15:56,998 --> 00:15:58,291
Me?
103
00:15:58,792 --> 00:15:59,959
Yeah.
104
00:16:00,251 --> 00:16:04,172
Lots of things happened
just before I left school.
105
00:16:06,591 --> 00:16:09,511
I wish you were my sister
106
00:16:10,929 --> 00:16:15,183
By the way, what’s Harumi’s father like?
I guess I’ve never asked.
107
00:16:16,601 --> 00:16:19,521
How are you, Harumi?
Do anything fun lately?
108
00:17:36,890 --> 00:17:41,102
It looks good on you.
You're so cute, Harumi.
109
00:17:48,276 --> 00:17:50,361
Let’s go--
--The beach.
110
00:17:51,696 --> 00:17:53,781
It’s been too long. Seriously.
111
00:18:59,055 --> 00:19:00,682
That was fun.
112
00:19:00,848 --> 00:19:03,518
Really?
Thank you.
113
00:19:05,812 --> 00:19:09,274
Michiru... you are like my sister.
114
00:19:21,119 --> 00:19:23,705
I want to go to Tokyo.
115
00:19:23,871 --> 00:19:26,082
Come visit anytime.
116
00:19:31,379 --> 00:19:33,756
Let’s do this again.
117
00:20:10,293 --> 00:20:13,254
Did you do drugs again?
118
00:20:14,839 --> 00:20:17,091
You said you’d quit.
119
00:20:17,175 --> 00:20:19,010
What am I supposed to do?
120
00:20:19,093 --> 00:20:20,428
Can’t you quit it?
121
00:20:22,013 --> 00:20:26,726
Sayuri, give me some money.
I can’t borrow any more from my dad.
122
00:20:27,810 --> 00:20:30,772
Can’t you get easy money?
You're a woman.
123
00:20:31,773 --> 00:20:34,609
Didn’t your mother make money that way?
124
00:20:35,443 --> 00:20:37,737
Don’t talk about her.
125
00:20:58,508 --> 00:20:59,425
Sorry.
126
00:20:59,509 --> 00:21:06,099
The train has stopped
due to the heavy snowstorm.
127
00:21:29,664 --> 00:21:34,794
I hope the train is running.
The snow looks bad, doesn't it ?
128
00:21:35,795 --> 00:21:38,005
I think it’s OK
129
00:21:42,301 --> 00:21:44,846
Ah...
130
00:21:45,221 --> 00:21:48,182
How about taking a taxi?
131
00:21:49,100 --> 00:21:52,019
It’s alright.
I'll just keep my distance.
132
00:22:24,427 --> 00:22:27,889
Do you want to...
go back to the theater?
133
00:22:28,097 --> 00:22:29,849
Since it’s cold.
134
00:22:47,784 --> 00:22:51,454
I hope they hurry up and
get the train running.
135
00:22:54,248 --> 00:22:56,417
What type of work do you do?
136
00:23:03,549 --> 00:23:06,469
What kind of movies... do you like...?
137
00:23:09,764 --> 00:23:11,974
I’m sorry
138
00:23:13,726 --> 00:23:15,561
I’m sorry
139
00:23:21,984 --> 00:23:23,903
I’m sorry...
140
00:23:28,616 --> 00:23:31,410
I hope the train starts soon!
141
00:23:31,869 --> 00:23:33,162
Did you just speak?
142
00:23:33,496 --> 00:23:34,997
I’m doing a nursing job
143
00:23:35,122 --> 00:23:35,832
Oh, yeah?
144
00:23:35,957 --> 00:23:37,500
Grandpas and grandmas
145
00:23:37,625 --> 00:23:39,168
Do you... Do you like snow?
146
00:23:39,293 --> 00:23:40,962
Me too! I like snow very much!
--It's good.
147
00:23:41,295 --> 00:23:42,672
I'M IN LOVE!
148
00:23:42,797 --> 00:23:45,132
--What?
--I’m...in love with movies.
149
00:23:45,591 --> 00:23:46,884
Oh...
150
00:23:47,093 --> 00:23:50,513
I really love movies of Chaplin.
151
00:23:51,222 --> 00:23:56,394
Chaplin?
You really like Chaplin?
152
00:23:57,144 --> 00:23:59,730
You might not like me...
153
00:24:01,232 --> 00:24:05,653
But I hope...I hope
you like Chaplin.
154
00:24:13,786 --> 00:24:16,330
I'll watch it.
Chaplin.
155
00:24:19,625 --> 00:24:23,504
My friend will be...
having a live concert soon.
156
00:24:23,838 --> 00:24:26,173
Do you want to go with me?
157
00:24:28,426 --> 00:24:30,803
Ahh...
158
00:24:30,970 --> 00:24:32,805
Where is the club?
159
00:24:33,014 --> 00:24:35,308
--It’s here.
--Huh?
160
00:24:35,808 --> 00:24:37,351
It's here.
161
00:28:33,796 --> 00:28:36,757
Harumi died...
162
00:28:37,133 --> 00:28:39,009
What?
163
00:28:40,302 --> 00:28:43,264
They said she was run over by a train...
164
00:28:44,932 --> 00:28:47,059
There was no suicide note.
165
00:28:47,143 --> 00:28:51,438
I think it was an accident,
but nobody is sure.
166
00:28:54,775 --> 00:28:56,235
No way...
167
00:28:57,486 --> 00:29:02,366
Did you know that her father
abused her for a long time?
168
00:30:40,089 --> 00:30:45,469
Harumi has been taking care
of our father all this time.
169
00:30:47,930 --> 00:30:49,640
Not me.
170
00:30:51,350 --> 00:30:54,270
Our father...
He's gone crazy.
171
00:30:54,770 --> 00:30:56,730
And it was serious enough that...
172
00:31:01,318 --> 00:31:03,237
someone had to be with him all the time.
173
00:31:05,739 --> 00:31:08,033
But I just couldn't do it.
174
00:31:08,284 --> 00:31:13,372
That’s why I moved to Tokyo
right after school.
175
00:31:13,622 --> 00:31:15,708
I didn’t see her after that.
176
00:31:18,085 --> 00:31:20,379
I didn’t know that
177
00:31:21,130 --> 00:31:23,590
She didn’t tell anyone.
178
00:31:24,091 --> 00:31:26,010
Anything.
179
00:31:29,722 --> 00:31:34,643
What happened to your father--
--He got worse after Harumi died.
180
00:31:37,104 --> 00:31:39,189
He is in the hospital now.
181
00:31:43,068 --> 00:31:45,446
He dug his own grave.
182
00:31:47,781 --> 00:31:49,325
It wasn't my fault.
183
00:31:51,744 --> 00:31:53,329
I’m a man.
184
00:31:54,830 --> 00:31:56,290
I can't...
185
00:31:58,625 --> 00:32:01,962
I can't end up in
this dying town.
186
00:32:05,758 --> 00:32:08,802
It wasn’t my fault
187
00:32:08,927 --> 00:32:10,971
Harumi’s hairpins...
188
00:32:13,640 --> 00:32:15,434
...and her clothes.
189
00:32:18,103 --> 00:32:19,897
May I have them?
190
00:32:19,980 --> 00:32:23,442
Chapter2:
Like Music Pouring Out From Her
191
00:32:32,326 --> 00:32:34,286
One thousand dollars.
192
00:32:38,082 --> 00:32:40,292
--You're joking!
--No joke.
193
00:32:40,376 --> 00:32:43,212
That's the going rate for a girl like her.
194
00:32:43,379 --> 00:32:47,091
And apparently that's how much
she's getting per night.
195
00:32:47,174 --> 00:32:50,094
A hundred thousand yen...
196
00:32:50,344 --> 00:32:53,263
Not a bad living, eh?
I’m jealous.
197
00:32:54,973 --> 00:32:57,184
Michiru, you've got a job, right?
198
00:32:57,309 --> 00:32:58,268
Yeah.
199
00:32:58,352 --> 00:33:01,230
Good.
Don't be like me.
200
00:33:03,440 --> 00:33:05,442
Where could I find this girl?
201
00:33:05,609 --> 00:33:10,614
She never goes back to her own house.
202
00:33:11,448 --> 00:33:16,453
She's been going to high school
while she stays in this apartment.
203
00:33:16,620 --> 00:33:19,540
Apparently she's living
with some hot shot college kid.
204
00:33:21,625 --> 00:33:23,377
Thank you very much for your help
205
00:33:26,296 --> 00:33:28,215
Are you going to charge your friend?
206
00:33:28,340 --> 00:33:30,217
I guess I can’t
207
00:33:30,342 --> 00:33:32,052
Thanks again.
208
00:33:36,557 --> 00:33:41,979
So...what is it?
Between you and the girl?
209
00:33:44,815 --> 00:33:46,733
I guess...
210
00:33:50,571 --> 00:33:52,072
She might be my sister.
211
00:33:52,156 --> 00:33:55,242
Sayuri is a good girl, really
212
00:33:55,284 --> 00:33:57,703
Why doesn’t she come back here?
213
00:33:57,786 --> 00:34:00,664
It wasn’t me, I didn’t dump her
214
00:34:01,582 --> 00:34:05,836
I needed more and more money,
and she needed me to be with her.
215
00:34:10,090 --> 00:34:13,010
My friend died.
216
00:34:14,094 --> 00:34:15,846
She was like my sister.
217
00:34:15,929 --> 00:34:18,891
What does that have to do with her?
218
00:34:27,649 --> 00:34:31,487
Here.
Go to this website.
219
00:34:31,904 --> 00:34:34,823
Her prostitute name is “Myako”.
220
00:34:37,618 --> 00:34:40,078
[on screen]
Nice to meet you, Myako.
221
00:34:40,162 --> 00:34:42,498
[on screen]
It’s my first time here.
222
00:34:42,623 --> 00:34:44,958
[on screen]
Maybe you could teach me some stuff.
223
00:35:20,827 --> 00:35:23,121
Hello
224
00:36:35,944 --> 00:36:37,571
Nemoto...
225
00:36:38,030 --> 00:36:40,157
You're Sayuri?
226
00:36:43,160 --> 00:36:45,787
I’m sorry for not replying your letter
227
00:36:51,918 --> 00:36:55,714
Why?
Why send it after all this time?
228
00:37:05,599 --> 00:37:07,601
Has your mother...
229
00:37:08,185 --> 00:37:11,980
Did she ever say she wished
you were never born?
230
00:37:12,105 --> 00:37:16,068
So that Dad would never have left?
231
00:37:35,253 --> 00:37:39,675
If you were in misery--
even a little bit-
232
00:37:40,467 --> 00:37:44,012
I thought we could
have become friends.
233
00:37:50,977 --> 00:37:54,398
How do I look--
You don't look like anything!
234
00:37:54,564 --> 00:37:57,984
And yeah, I don’t like you very much.
235
00:37:59,069 --> 00:38:00,237
What?
236
00:38:01,238 --> 00:38:06,284
Soon--there will be a Chaplin show
in the theater where I work.
237
00:39:19,608 --> 00:39:23,195
I'm going to catch the last train.
238
00:39:24,571 --> 00:39:27,532
--Is there another show next week?
--Chaplin?
239
00:39:28,408 --> 00:39:31,328
I don’t think so
240
00:39:36,208 --> 00:39:39,127
Can I stay a little longer?
241
00:40:02,108 --> 00:40:04,528
Is it done?
242
00:40:12,619 --> 00:40:15,163
Can I sit next to you?
243
00:40:18,291 --> 00:40:20,794
Of-course.
244
00:40:58,582 --> 00:41:03,003
Can I stay over at your house?
I have no place to go.
245
00:41:06,172 --> 00:41:08,550
Of-course.
246
00:41:23,315 --> 00:41:26,735
Our Dad.
What kind of man was he?
247
00:41:26,943 --> 00:41:30,572
A man who read “Snowflake”,
watched Chaplin movies,
248
00:41:30,697 --> 00:41:34,367
and listened to “La Vie en Rose”.
Our Dad.
249
00:41:35,535 --> 00:41:38,872
Our Dad.
What kind of man was he?
250
00:41:39,039 --> 00:41:43,710
A man who left your mother.
Who left my mother.
251
00:41:43,877 --> 00:41:46,838
And us!
That’s our Dad.
252
00:41:47,881 --> 00:41:50,842
Your half and my half.
253
00:41:51,217 --> 00:41:53,053
Our Dad.
254
00:41:53,678 --> 00:41:56,431
My mom, who I don’t understand --
255
00:41:56,556 --> 00:41:59,351
My mom, who I hate --
256
00:41:59,726 --> 00:42:03,480
-- fell in love with him.
257
00:42:03,605 --> 00:42:05,357
“La Vie En Rose”
258
00:42:05,398 --> 00:42:10,070
Even as we listen to the song
our Dad is gone.
259
00:43:01,371 --> 00:43:03,206
I’m sorry...
260
00:43:03,456 --> 00:43:05,250
Will you come back?
261
00:43:05,458 --> 00:43:06,876
No...
262
00:43:07,002 --> 00:43:09,587
I can't live without you, Sayuri.
263
00:43:09,921 --> 00:43:12,841
I can live without you now.
264
00:43:13,341 --> 00:43:16,052
I need you.
265
00:43:17,470 --> 00:43:19,389
I’m sorry -- but I love you.
266
00:43:19,472 --> 00:43:20,348
Stop it!
267
00:43:20,473 --> 00:43:22,726
I really love you.
268
00:43:22,976 --> 00:43:25,937
You're the only one I can count on, Sayuri.
269
00:43:26,813 --> 00:43:29,315
Please understand me.
270
00:43:29,649 --> 00:43:32,610
I really want to get better.
271
00:44:03,475 --> 00:44:06,394
You've got to be kidding me.
272
00:44:14,694 --> 00:44:17,072
You’ll never understand.
273
00:44:24,537 --> 00:44:26,706
Tell me you're joking!
274
00:44:27,999 --> 00:44:29,375
Do you love somebody?
275
00:44:29,501 --> 00:44:30,877
Huh?
276
00:44:31,544 --> 00:44:33,963
I wish I could become like you
277
00:44:34,714 --> 00:44:36,216
Why...
278
00:44:38,093 --> 00:44:41,971
You have no idea how happy I'd be
if you were miserable.
279
00:44:46,059 --> 00:44:48,394
Stop it!
280
00:45:03,159 --> 00:45:04,327
I don’t need it...
281
00:45:04,410 --> 00:45:05,161
I DON'T NEED IT--
282
00:45:05,245 --> 00:45:07,413
Neither do I
283
00:45:12,168 --> 00:45:14,170
Have it...
284
00:45:15,463 --> 00:45:17,423
You can go
285
00:45:33,106 --> 00:45:36,067
I got a letter from our father’s friend.
286
00:45:36,151 --> 00:45:37,360
oh?
287
00:45:37,861 --> 00:45:40,780
Just one to my mother.
288
00:45:41,656 --> 00:45:44,617
I don’t need it anymore.
289
00:45:52,125 --> 00:45:54,377
Be miserable.
290
00:53:56,192 --> 00:53:58,027
How is my Tokyo accent?
291
00:53:58,110 --> 00:54:00,279
How long has he been here?
292
00:54:01,822 --> 00:54:03,908
It was long time ago,
when I was still small.
293
00:54:03,991 --> 00:54:06,952
He took care of me alright.
294
00:54:08,120 --> 00:54:12,333
He said he had a kid my age.
295
00:54:18,464 --> 00:54:20,883
Didn’t you know that?
296
00:54:20,966 --> 00:54:23,928
My mother never said anything.
297
00:54:24,762 --> 00:54:27,682
But I tried to contact her...
298
00:54:35,022 --> 00:54:38,442
So..
If your father had still been alive...
299
00:54:39,151 --> 00:54:41,904
What were you planning to say?
300
00:55:26,657 --> 00:55:29,577
Would you like to go see his house?
301
00:55:46,427 --> 00:55:49,388
I found the key.
You want to go in?
302
00:56:01,108 --> 00:56:03,569
Northern Shinkansen...
you wouldn't know this...
303
00:56:04,069 --> 00:56:11,076
There was a huge construction site
and your father worked in it.
304
00:56:12,119 --> 00:56:15,080
He came to our bath house often.
305
00:56:15,664 --> 00:56:18,209
He took really good care of me.
306
00:56:18,584 --> 00:56:21,712
But it was a shame--
the way it ended.
307
00:56:23,714 --> 00:56:24,924
You okay?
308
00:56:25,049 --> 00:56:27,176
I’m fine.
309
00:56:33,933 --> 00:56:36,852
It’s a photo of Ura, your dad.
310
00:56:37,770 --> 00:56:40,272
You have his eyes.
311
00:56:41,190 --> 00:56:44,360
How--
How did he die?
312
00:56:46,654 --> 00:56:49,615
They said that in the end
his body was worn out.
313
00:56:50,115 --> 00:56:56,247
He'd stopped working...
and he didn’t have many friends.
314
00:56:57,122 --> 00:56:58,707
He was drinking and driving.
315
00:57:00,501 --> 00:57:04,463
People in town said
it was suicide.
316
00:57:04,713 --> 00:57:07,007
But I don’t believe that.
317
00:57:08,133 --> 00:57:11,554
Your dad wasn't the...suicidal type.
318
00:57:16,225 --> 00:57:17,977
By the way...
319
00:57:18,894 --> 00:57:20,145
Here.
320
00:57:29,238 --> 00:57:31,740
He said it is a painting of his daughter
321
00:57:32,157 --> 00:57:33,993
Doesn’t it look like you?
322
00:57:34,660 --> 00:57:38,998
You guys never met, but I
guess it’s in the blood.
323
00:58:02,104 --> 00:58:05,024
Are you OK?
324
00:58:08,819 --> 00:58:11,739
I don’t need this.
325
00:58:14,366 --> 00:58:17,286
Please keep it.
326
00:58:24,251 --> 00:58:27,212
I really don’t need it.
327
00:58:29,965 --> 00:58:32,009
He was...
328
00:58:33,260 --> 00:58:34,970
like a father to me.
329
00:58:38,891 --> 00:58:40,476
To me...
330
00:58:40,684 --> 00:58:42,478
he was nothing.
331
00:59:15,594 --> 00:59:18,263
Saito Michiru.
22 years old.
332
00:59:19,431 --> 00:59:24,436
I’m graduating this year
and I have a job in broadcasting.
333
00:59:24,937 --> 00:59:27,606
My dream is to be a journalist.
334
00:59:28,774 --> 00:59:31,735
Recently, I lost my best friend.
335
00:59:32,111 --> 00:59:36,448
I just met my sister for the first time
and now she's gone.
336
00:59:36,740 --> 00:59:40,077
A man confessed his love for me.
337
00:59:41,620 --> 00:59:45,874
He's not much of a talker
and he loves silent films.
338
00:59:50,129 --> 00:59:53,090
Saito Michiru.
22 years old.
339
00:59:53,298 --> 00:59:57,261
I’m graduating this year
and I have a job in broadcasting.
340
00:59:57,344 --> 01:00:00,014
My dream is to be a journalist.
341
01:00:00,139 --> 01:00:02,307
Recently, I lost my best friend.
342
01:00:02,433 --> 01:00:06,145
I just met my sister for the first time
and now she's gone.
343
01:00:06,520 --> 01:00:09,314
A man confessed his love for me.
344
01:00:10,399 --> 01:00:16,447
He's not much of a talker
and he loves silent films.
345
01:00:17,698 --> 01:00:21,326
Saito Michiru.
22 years old.
346
01:00:22,327 --> 01:00:27,124
I’m graduating this year
and I have a job in broadcasting.
347
01:00:27,666 --> 01:00:30,127
My dream is to be a journalist.
348
01:00:30,502 --> 01:00:33,547
Recently, I lost my best friend.
349
01:00:33,672 --> 01:00:38,052
I just met my sister for the first time
and now she's gone.
350
01:00:38,469 --> 01:00:42,264
A man confessed his love for me.
351
01:00:42,723 --> 01:00:47,269
He's not much of a talker
and he loves silent films.
352
01:00:48,896 --> 01:00:52,024
Saito Michiru.
22 years old.
353
01:00:52,191 --> 01:00:56,528
I’m graduating this year
and I have a job in broadcasting.
354
01:00:56,737 --> 01:00:59,156
My dream is to be a journalist.
355
01:05:13,744 --> 01:05:15,704
Dear Sayuri...
356
01:05:16,788 --> 01:05:18,707
Thank you for your letter.
357
01:05:20,125 --> 01:05:22,753
I read the book “Snowflake.”
358
01:05:25,505 --> 01:05:29,468
There was a lot that happened
before my graduation.
359
01:05:31,219 --> 01:05:34,806
A tale...of...a raindrop...
360
01:05:35,640 --> 01:05:40,187
This might sound cliché,
but I will stay strong.
361
01:05:40,645 --> 01:05:43,190
I will keep the story alive.
362
01:05:44,399 --> 01:05:49,988
The cold days seem to continue.
Best Regards.
363
01:05:52,949 --> 01:05:58,830
P.S. You may never read this letter,
364
01:05:59,664 --> 01:06:03,335
but I hope to see you somewhere, someday.
365
01:06:05,170 --> 01:06:08,131
Yeah, the job starts next week.
366
01:06:08,382 --> 01:06:11,802
I’m going to live in a good apartment.
Don’t worry.
367
01:06:11,968 --> 01:06:14,179
It’s a strong building as well.
368
01:06:14,221 --> 01:06:20,143
Huh? Yeah.
I have to return a book to the library now.
369
01:06:21,812 --> 01:06:23,355
See you, bye.
370
01:07:42,976 --> 01:07:48,231
The world silently
crawled inside me.
371
01:07:50,150 --> 01:07:52,068
I cannot stay here any longer,
372
01:07:53,320 --> 01:07:55,739
and that’s what I have found.
373
01:07:57,949 --> 01:08:01,786
Even if the raindrops
wet the concrete floors,
374
01:08:02,329 --> 01:08:05,040
with my red shoes,
375
01:08:05,499 --> 01:08:10,545
I will never stop dancing
under the rainbow.
376
01:08:14,216 --> 01:08:19,638
3rd Chapter: Like Music Pouring Out from Me
24581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.