Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,988 --> 00:03:20,033
كنت أعتزم زيارتك منذ فترة
2
00:03:20,825 --> 00:03:23,494
لكن حسبت أن الناس سيثرثرون
ويظنون أنني أقدم لك رشوة
3
00:03:27,123 --> 00:03:30,335
بما أنك ستعود الآن إلى سول
4
00:03:30,418 --> 00:03:31,920
فلا داع لأقلق بعد الآن
5
00:03:34,797 --> 00:03:35,798
أمامك خيار واحد
6
00:03:37,550 --> 00:03:39,177
هذه هدية صغيرة لك
7
00:03:39,260 --> 00:03:41,971
آمل ألا تضايقك، اقبلها أرجوك
8
00:03:46,142 --> 00:03:49,312
سلمت قضاياك لمن بعدك، صحيح؟
9
00:03:50,146 --> 00:03:51,773
لن أطلب الكثير
10
00:03:51,856 --> 00:03:55,235
أود فقط رعاية البعض من رجالي
11
00:03:55,318 --> 00:03:56,653
أرجوك دعني
12
00:03:57,570 --> 00:03:59,572
أطلع على سجلات التحقيق
13
00:04:01,407 --> 00:04:04,077
ثمة أمران يؤسفني عدم القيام بهما
في فترة تواجدي هنا
14
00:04:04,285 --> 00:04:08,581
أولاً، لم يتسن لي تذوق ثعبان البحر
الذي تشتهر به هذه المدينة
15
00:04:09,040 --> 00:04:10,083
ثانياً
16
00:04:11,668 --> 00:04:13,836
لم أتمكن من إدانتك
17
00:04:17,632 --> 00:04:21,886
أقول لك هذا لأنني أكن لك فائق الاحترام
18
00:04:21,970 --> 00:04:26,140
رجالي يتحرقون شوقاً ليلقنوك درساً
وأنا أبذل قصارى جهدي لمنعهم
19
00:04:26,224 --> 00:04:28,768
لكن بدأ الأمر ينهكني
20
00:04:28,851 --> 00:04:30,436
أنا قلق أيضاً
21
00:04:30,520 --> 00:04:33,064
تبدو أفضل من أن تكون مجرماً
22
00:04:33,147 --> 00:04:36,109
لكن كافة فرق التحقيق يسعون وراءك
23
00:04:36,192 --> 00:04:38,152
هناك حد لما أستطيع القيام به
24
00:04:39,028 --> 00:04:40,989
بما أنك راحل لا محالة
25
00:04:41,072 --> 00:04:44,367
دعنا لا نستفز بعضنا، إن استمررت بذلك
26
00:04:52,667 --> 00:04:54,085
شينسوكي فوجيموتو
27
00:04:54,168 --> 00:04:55,503
رجل عصابة حاز على ميدالية
28
00:04:55,586 --> 00:04:57,797
لتبرعه للألعاب الأولمبية الصيفية عام 1988
29
00:04:59,007 --> 00:05:01,926
رباه، كم هذا الوضع مزر؟
30
00:05:02,010 --> 00:05:04,387
سمعت أنك توزع مخدراتهم هنا يا سيد هيو
31
00:05:04,470 --> 00:05:06,973
بالمناسبة، أنت تتقن نطق
الكلمات اليابانية جيداً
32
00:05:07,598 --> 00:05:08,850
هل تريد أن تُقتل؟
33
00:05:10,351 --> 00:05:12,937
هل ترتدي درعاً حديدياً على بطنك أم ماذا؟
34
00:05:14,230 --> 00:05:15,523
إن دفعت سكيني بقوة
35
00:05:16,149 --> 00:05:17,483
فسيخترقه تماماً
36
00:05:18,985 --> 00:05:21,446
- من أنتم؟
- ماذا يجري؟
37
00:05:23,239 --> 00:05:24,282
لا تتحرك
38
00:05:25,491 --> 00:05:26,951
قلت لا تتحرك
39
00:05:28,786 --> 00:05:30,455
- ابق ساكناً
- أفلتني
40
00:05:30,538 --> 00:05:31,497
كف عن التحرك
41
00:05:32,623 --> 00:05:33,750
اثبت بمكانك
42
00:05:34,167 --> 00:05:35,126
لا تتحرك
43
00:05:35,960 --> 00:05:37,837
- تأخروا 3 دقائق
- لا تتحرك أيها الأبله
44
00:05:38,296 --> 00:05:39,422
تعرف المدعي العام تشو، صحيح؟
45
00:05:39,839 --> 00:05:41,382
سيتولى منصبي
46
00:05:41,466 --> 00:05:44,135
خذ هذه أيضاً، سيضيف تهمة الرشوة للقائمة
47
00:05:44,761 --> 00:05:45,887
كيف تجرؤ
48
00:05:45,970 --> 00:05:47,680
- أنت، أمسك به
- أفلتاني
49
00:05:48,264 --> 00:05:49,891
هذا ما أردته
50
00:05:51,768 --> 00:05:53,311
مذكرة اعتقال بحقك
51
00:05:53,394 --> 00:05:54,729
- أنت في مأزق كبير
- ابق ساكناً
52
00:05:54,812 --> 00:05:56,314
لن أدعك تفلت من يدي
53
00:05:56,397 --> 00:05:59,150
سأراك في سول، هل تفهم؟
54
00:06:00,985 --> 00:06:02,445
لا تدفعني
55
00:06:02,528 --> 00:06:03,821
- اذهب
- هيا
56
00:06:09,577 --> 00:06:10,578
مرحباً
57
00:06:14,540 --> 00:06:15,750
ما بال ذراعك؟
58
00:06:16,793 --> 00:06:19,295
هل تعرفين سترة أمي؟ تلك المبطنة بالقطن
59
00:06:19,378 --> 00:06:21,130
هل هي إصابة خطرة؟ دعني أرى
60
00:06:21,214 --> 00:06:22,298
لا، لا تقلقي
61
00:06:25,218 --> 00:06:26,427
أعطيني السترة وحسب
62
00:06:31,015 --> 00:06:34,811
أعرف أن عليك الإمساك باللصوص
لكن هلا تتصرف معهم برفق؟
63
00:06:34,894 --> 00:06:37,438
فأنت دائماً مغطى بالضماد
64
00:06:37,522 --> 00:06:38,773
هذا يكفي، اتفقنا؟
65
00:06:41,192 --> 00:06:43,194
لحظة واحدة، سأضعها لك في حقيبة
66
00:06:43,277 --> 00:06:45,113
انسي ذلك، كنت أقصد الأخرى
67
00:06:45,196 --> 00:06:47,073
والدتك تحب هذه
68
00:06:47,698 --> 00:06:48,783
و
69
00:06:51,119 --> 00:06:53,579
واشتر لنفسك بعض الملابس
وغير ملابسك قبل أن تراها
70
00:06:53,663 --> 00:06:55,081
لا أحتاج لهذا
71
00:06:56,040 --> 00:06:57,667
فهي والدتي، وليست والدتك
72
00:07:10,138 --> 00:07:13,599
رباه هؤلاء الحمقى أحدثوا فوضى هنا
73
00:07:13,683 --> 00:07:15,685
هذا لأن التنظيف ليس مهمتهم، انظري
74
00:07:15,768 --> 00:07:17,437
استخدموا هذا الوعاء كمنفضة سجائر
75
00:07:17,520 --> 00:07:21,232
هؤلاء الملاعين لا أخلاق لديهم
علينا ألا نستضيف أوغاداً مثلهم
76
00:07:21,399 --> 00:07:22,650
رباه
77
00:07:23,776 --> 00:07:24,944
أنا خارج
78
00:07:37,206 --> 00:07:40,751
تركتني
79
00:07:40,835 --> 00:07:44,130
تركتني وحيداً
80
00:07:44,213 --> 00:07:46,591
واجتزت الجبال
81
00:07:46,674 --> 00:07:49,093
لتذهبي بعيداً
82
00:07:49,177 --> 00:07:52,346
شهر واحد، شهران
83
00:07:52,430 --> 00:07:54,640
تشرق الشمس باستمرار
84
00:07:54,724 --> 00:07:55,892
دو يونغ
85
00:07:57,435 --> 00:07:59,020
أظن أني سأموت قريباً
86
00:08:07,528 --> 00:08:08,613
أصغي إلي يا أمي
87
00:08:09,780 --> 00:08:11,491
إن مت، فسأموت كذلك
88
00:08:13,951 --> 00:08:14,994
اتفقنا؟
89
00:08:16,662 --> 00:08:18,456
لذا كفي عن قول أمور كهذه
90
00:08:22,210 --> 00:08:23,252
ارفعي إبهامك
91
00:08:24,086 --> 00:08:25,546
هيا، يمكننا اجتياز ذلك
92
00:08:30,384 --> 00:08:31,427
يمكننا اجتياز ذلك
93
00:08:32,887 --> 00:08:34,180
يمكننا اجتياز هذه المحنة
94
00:08:35,890 --> 00:08:39,185
السبب الرئيسي للوفاة
هو كسر في الجمجمة سببه سلاح حاد
95
00:08:39,435 --> 00:08:40,853
هذا يعني أنه ليس انتحاراً
96
00:08:41,479 --> 00:08:44,690
أرسلت لنا سجلات أسنان
شخص مفقود منذ 3 سنوات
97
00:08:45,024 --> 00:08:46,359
هناك تطابق
98
00:08:52,406 --> 00:08:54,408
إنه يونغ سيك بارك، رئيس عصابة دوكانغ
99
00:08:54,825 --> 00:08:57,370
بعد اختفائه منذ 3 سنوات
100
00:08:57,453 --> 00:08:59,705
ترأس مساعده يونغ تشول تشو العصابة
101
00:09:00,540 --> 00:09:01,666
بالنظر إلى الظروف
102
00:09:01,791 --> 00:09:03,918
لا بد أن الدافع كان صراعاً على السلطة
بين الأسرة
103
00:09:04,502 --> 00:09:07,421
وصلت هنا للتو وتوليت قضية بهذه السرعة؟
104
00:09:08,047 --> 00:09:10,633
جين وو، أنت لم تتغير بتاتاً
105
00:09:11,425 --> 00:09:13,719
زملاؤك سيشعرون بالتهديد من قبلك
106
00:09:13,803 --> 00:09:16,514
لقبته بلقب في الماضي
107
00:09:17,265 --> 00:09:18,558
طبيب المسالك البولية
108
00:09:19,308 --> 00:09:21,018
عندما يتولى قضية ما
109
00:09:21,102 --> 00:09:23,354
ويحاول حلها، تصبح أكبر وأكبر
110
00:09:25,439 --> 00:09:28,234
أُغلق ملف هذه القضية نظراً لنقص الأدلة
111
00:09:28,734 --> 00:09:30,069
إنها قضية غير محلولة
112
00:09:30,945 --> 00:09:31,988
هل أنت واثق؟
113
00:09:34,031 --> 00:09:35,241
أعرف أن بمقدورنا حلها
114
00:09:38,369 --> 00:09:41,330
لماذا لم تنجب طفلاً أثناء تواجدك هناك؟
115
00:09:42,164 --> 00:09:43,624
المدعي العام (جين وو اوه)
116
00:09:43,708 --> 00:09:45,376
لماذا يوجد الكثير من الوثائق؟
117
00:09:45,459 --> 00:09:48,087
هل يطارد كافة مجرمي هذا البلد أم ماذا؟
118
00:09:48,170 --> 00:09:50,047
هل هذه مائلة؟
119
00:09:50,131 --> 00:09:53,718
الجميع يقول إننا في مأزق
لأن مديرنا الجديد صارم
120
00:09:53,801 --> 00:09:54,885
هل هذا صحيح؟
121
00:09:55,428 --> 00:09:56,470
فيما مضى
122
00:09:56,554 --> 00:10:00,016
كان رجال العصابات يرتعدون
عندما يُذكر اسم اوه
123
00:10:00,683 --> 00:10:02,351
قبل 3 سنوات
124
00:10:02,435 --> 00:10:05,980
اعتقل كانغ جين يو
الذي كان يصعب المساس به
125
00:10:06,063 --> 00:10:09,233
كان لا يزال جديداً وظن الجميع
أن هذا سيزيد من سرعة ترقيته
126
00:10:09,817 --> 00:10:13,571
لكن أثناء الاستجواب
127
00:10:13,654 --> 00:10:17,199
تم ذكر عدد من الأسماء البارزة
128
00:10:19,118 --> 00:10:21,329
يُقال إن لكل قدر غطاؤه
129
00:10:21,412 --> 00:10:23,289
في النهاية، نُقل إلى مكان ناء
130
00:10:25,291 --> 00:10:28,419
عندما يكون الحال صعباً لسنوات
تتعلم أن تصبح أقل حساسية
131
00:10:28,502 --> 00:10:29,920
هكذا تسير الأمور
132
00:10:31,589 --> 00:10:32,673
ألا تظن ذلك؟
133
00:10:35,384 --> 00:10:36,344
في الحقيقة
134
00:10:36,927 --> 00:10:38,471
يجب أن يتم ترتيب
135
00:10:38,554 --> 00:10:40,806
مكتبك بالكامل بحلول فترة الظهيرة
136
00:10:48,522 --> 00:10:51,108
- رباه، لا فائدة من فعل هذا
- ثمة قضية لجريمة قتل هنا
137
00:10:51,192 --> 00:10:53,444
رائحة هذه القهوة زكية جداً
138
00:10:55,446 --> 00:10:57,782
هذه الرائحة تجعلني أشتهي القهوة
139
00:10:57,865 --> 00:10:59,909
- هل طعمها جيد؟
- نعم
140
00:11:00,159 --> 00:11:02,203
تهانينا على الترقية
141
00:11:02,286 --> 00:11:04,497
مع أطيب التحيات، (كانغ جين يو)
142
00:11:09,502 --> 00:11:14,423
المدعي العام (جين وو اوه)
143
00:11:33,818 --> 00:11:36,654
كيف حال زوجة يونغ سيك وأبنائه؟
144
00:11:37,571 --> 00:11:39,698
أنا أرعاهم حتى الآن
145
00:11:39,782 --> 00:11:41,075
لا تقلق من فضلك
146
00:11:42,410 --> 00:11:43,536
شكراً لك
147
00:11:44,453 --> 00:11:45,913
أهلاً بعودتك يا سيدي
148
00:11:54,630 --> 00:11:57,091
هذا يضايقني، اصرفهم
149
00:11:57,716 --> 00:12:00,386
آسف يا سيدي، أردت أن أبقي الأمر هادئاً
150
00:12:03,055 --> 00:12:04,974
ماذا تنتظرون؟ أخلوا الطريق
151
00:12:18,863 --> 00:12:21,574
ثمة الكثير من المجرمين هنا
أيها الحثالة الملاعين
152
00:12:22,741 --> 00:12:24,702
هل أنتم هنا للتحقق من الزنزانات سلفاً؟
153
00:12:24,785 --> 00:12:26,078
من أنت بحق السماء؟
154
00:12:26,912 --> 00:12:29,331
أنا محقق جرائم القتل
في إدارة شرطة العاصمة (سول)
155
00:12:31,041 --> 00:12:33,252
من أنتم؟ المافيا؟
156
00:12:33,836 --> 00:12:35,921
هل ستقتلون العراب أم ماذا؟
157
00:12:36,964 --> 00:12:39,550
السجن ليس شيئاً يدعو للتفاخر
أيها الأوغاد الملاعين
158
00:12:39,633 --> 00:12:41,886
انتبه لألفاظك أيها المختل اللعين
159
00:12:41,969 --> 00:12:42,845
يونغ تشول
160
00:12:46,640 --> 00:12:47,975
هل قلت إنك محقق؟
161
00:12:48,684 --> 00:12:51,061
لا يجب أن نبدأ يومنا بشكل سيئ
162
00:12:51,770 --> 00:12:53,147
أنا أعتذر نيابة عنه
163
00:12:55,900 --> 00:12:57,610
تصرفوا بتهذيب، فلنذهب
164
00:13:22,676 --> 00:13:23,928
نفد منهم التوفو
165
00:13:25,346 --> 00:13:27,097
أُعدت هذه من فول الصويا، لذا تناولها وحسب
166
00:13:30,893 --> 00:13:32,561
فلنحضر لك بدلة في طريقنا
167
00:13:34,063 --> 00:13:35,606
كنت تعمل في اليابان، اتفقنا؟
168
00:13:39,026 --> 00:13:40,069
هل تريدها أن ترى ذلك؟
169
00:13:47,034 --> 00:13:48,118
أمي؟
170
00:14:04,176 --> 00:14:05,219
أمي، ماذا دهاك؟
171
00:14:06,512 --> 00:14:07,680
أمي، ماذا يجري هنا؟
172
00:14:09,765 --> 00:14:11,183
ما الذي حدث لأمي؟
173
00:14:19,066 --> 00:14:20,317
اللعنة
174
00:14:21,735 --> 00:14:22,653
أنا آسف
175
00:14:24,238 --> 00:14:25,322
أنا آسف يا أمي
176
00:14:26,740 --> 00:14:27,908
لا بأس
177
00:14:28,409 --> 00:14:29,827
رباه
178
00:14:31,120 --> 00:14:32,496
آسف جداً يا أمي
179
00:14:33,747 --> 00:14:34,832
لا بأس
180
00:14:35,291 --> 00:14:36,417
آسف
181
00:15:06,780 --> 00:15:09,199
سأقتلك إن خرجت مجدداً مع أولئك الأوغاد
182
00:15:09,533 --> 00:15:10,743
لماذا؟
183
00:15:10,826 --> 00:15:12,202
هل ستزجني في السجن مجدداً؟
184
00:15:14,371 --> 00:15:15,539
أنا لست أحمق
185
00:15:16,415 --> 00:15:18,667
بقيت هناك لأنك وشيت بي آنذاك
186
00:15:18,751 --> 00:15:19,877
ألم يخطر لك أنني سأعرف؟
187
00:15:21,503 --> 00:15:24,131
رغم ذلك، ما كرهتك يوماً
188
00:15:24,214 --> 00:15:26,717
أعرف أنك لم تفعل ذلك لتدمر أخاك غير الشقيق
189
00:15:29,428 --> 00:15:30,930
بل فعلت ذلك لمصلحتي
190
00:15:32,056 --> 00:15:33,140
يسرني أنك تعرف ذلك
191
00:15:35,851 --> 00:15:38,103
- أيها الـ
- والدي ووالدك
192
00:15:39,104 --> 00:15:41,565
كلاهما تسببا بالتعاسة لوالدتي في حياتيهما
193
00:15:42,149 --> 00:15:43,901
هل ستدعها تموت دون أن تفعل شيئاً؟
194
00:15:45,527 --> 00:15:46,737
لا أستطيع فعل ذلك
195
00:15:50,991 --> 00:15:53,077
أنت ناضج الآن، اللعنة
196
00:15:53,911 --> 00:15:54,912
هذا صحيح
197
00:15:55,871 --> 00:15:57,247
أنا غير كفؤ
198
00:15:59,917 --> 00:16:00,918
هل تعلم؟
199
00:16:02,544 --> 00:16:04,588
أنا أيضاً أردت أن أكون سعيداً كالجميع
200
00:16:08,217 --> 00:16:09,426
رباه
201
00:16:09,510 --> 00:16:11,095
نزهات الشواء في عطل نهاية الأسبوع
202
00:16:13,973 --> 00:16:15,557
نحن الـ3 معاً في إجازة
203
00:16:16,016 --> 00:16:17,267
نلعب الورق معاً
204
00:16:21,772 --> 00:16:23,107
حاولت
205
00:16:25,234 --> 00:16:26,694
لكن هذا لم يفلح
206
00:16:26,777 --> 00:16:28,278
لهذا يجب أن نحرص على أن تعيش
207
00:16:30,072 --> 00:16:31,156
راقبني وحسب
208
00:16:31,782 --> 00:16:32,825
لن أدع
209
00:16:34,326 --> 00:16:35,536
أمنا تموت
210
00:16:55,681 --> 00:16:57,349
هل تظنني أنتحب الآن؟
211
00:16:58,767 --> 00:17:00,394
إذاً ربما يجدر بي أن أنتحب
212
00:17:00,477 --> 00:17:03,480
هل تقضي ساعة واحدة من يومك
دون التفكير بالعمل؟
213
00:17:03,564 --> 00:17:05,858
أنا مشغول حالياً لأنني توليت قضية هامة
214
00:17:06,400 --> 00:17:09,028
إنها قضيتي الأولى منذ أن عدت
لذا أريد العمل بجد
215
00:17:10,404 --> 00:17:11,321
حسناً
216
00:17:12,072 --> 00:17:13,240
عندما أحلها
217
00:17:13,782 --> 00:17:15,784
سنقوم برحلة أو ما شابه
218
00:17:15,868 --> 00:17:17,369
ألا تصغي إلي؟
219
00:17:17,453 --> 00:17:19,747
أنا أحاول أن أطلب منك الطلاق
220
00:17:22,166 --> 00:17:26,045
على أي حال، أنت متزوج من عملك وليس مني
221
00:17:26,128 --> 00:17:28,922
هل تظنين أن الطلاق سيحل الأمور؟
222
00:17:29,006 --> 00:17:30,549
على الأقل لن تزداد سوءاً
223
00:17:31,133 --> 00:17:33,969
أعرف أنك مشغول، لكنني أود إنهاء الأمر
بسرعة
224
00:17:41,560 --> 00:17:42,853
هذا تصرف خاطئ
225
00:17:44,480 --> 00:17:45,647
لا يمكنني قبوله
226
00:17:48,067 --> 00:17:49,276
لا أستطيع فعل هذا
227
00:17:49,359 --> 00:17:51,278
فحياتي تعتمد على ذلك
228
00:17:51,361 --> 00:17:52,946
لا تحدثني عن حياتك
229
00:17:53,030 --> 00:17:54,448
فهي تتمحور حول العمل
230
00:17:55,657 --> 00:17:56,575
لا بأس
231
00:17:57,451 --> 00:17:58,744
إن كانت هذه حياتك
232
00:17:59,912 --> 00:18:00,871
فماذا أكون؟
233
00:18:01,580 --> 00:18:02,539
ما أنا بالنسبة لك؟
234
00:18:05,876 --> 00:18:09,046
كما ترى، لطالما أُعجبت بك
حتى عندما كنا بالمدرسة
235
00:18:11,757 --> 00:18:13,675
ما كان يجب أن تتطور العلاقة
236
00:18:13,759 --> 00:18:14,593
فلنكف عن التكلم بالأمر
237
00:18:14,676 --> 00:18:16,804
ما زلت في نظري مدع عام ماهر
238
00:18:16,887 --> 00:18:17,721
جونغ مين
239
00:18:17,805 --> 00:18:19,890
ما عدت أريد أن أكون زوجتك المتذمرة
240
00:18:19,973 --> 00:18:20,933
جونغ مين
241
00:18:23,894 --> 00:18:26,480
أود الرحيل قبل أن أفقد
242
00:18:27,481 --> 00:18:28,690
إعجابي بك
243
00:18:33,403 --> 00:18:34,404
دعني أرحل عنك
244
00:18:34,905 --> 00:18:35,989
هل أنت حقاً
245
00:19:03,267 --> 00:19:04,810
هل أريته العقد؟
246
00:19:04,893 --> 00:19:06,770
نعم يا سيدي، يأبى توقيعه
247
00:19:06,854 --> 00:19:09,648
فهمت، هكذا إذاً؟
248
00:19:09,731 --> 00:19:10,941
اسمع أيها الرئيس يو
249
00:19:11,483 --> 00:19:13,235
لا يمكنك إخافتي بهذا
250
00:19:15,821 --> 00:19:17,489
هل أبدو لك كشخص يريد التفاوض؟
251
00:19:18,407 --> 00:19:19,241
ماذا تفعل الآن؟
252
00:19:35,382 --> 00:19:36,300
تفضل يا مين
253
00:19:37,676 --> 00:19:39,303
لا أريد تناوله
254
00:20:01,700 --> 00:20:03,869
أنت تريد درساً، صحيح؟
255
00:20:04,995 --> 00:20:07,581
هذا أنت يا دو يونغ
256
00:20:07,664 --> 00:20:10,876
أعني، المحقق، آسف
257
00:20:13,295 --> 00:20:14,755
كفاك يا دو يونغ
258
00:20:15,923 --> 00:20:17,841
ماذا فعلت بنفسك بحق السماء؟
259
00:20:18,508 --> 00:20:20,844
يمكن للمرء أن يثمل من مشروبات الطاقة
260
00:20:24,139 --> 00:20:26,600
كان بمقدوري أن أفلح بذلك
261
00:20:27,351 --> 00:20:28,185
لكن
262
00:20:28,268 --> 00:20:30,229
- استعد وعيك أيها الأحمق
- تكاليف عملية أمي
263
00:20:31,563 --> 00:20:33,190
كان يمكنني جني المال دفعة واحدة
264
00:20:33,815 --> 00:20:35,859
كنت واثقاً جداً بنجاحي في ذلك
265
00:20:36,526 --> 00:20:37,527
كما تعلم
266
00:20:38,779 --> 00:20:40,864
يجب أن تتحسن صحة أمي
267
00:20:40,948 --> 00:20:43,325
لكن لا نملك تكاليف عمليتها
268
00:20:43,784 --> 00:20:46,078
اللعنة لا أستطيع فعل شيء بطريقة صحيحة
269
00:20:46,161 --> 00:20:47,329
أيها الأحمق اللعين
270
00:20:50,457 --> 00:20:53,168
أنت، أغلق فمك
271
00:20:53,877 --> 00:20:55,170
ابق هنا
272
00:21:04,805 --> 00:21:06,974
- كم ثمن هذه؟
- لحظة من فضلك
273
00:21:19,528 --> 00:21:20,696
اليانصيب
274
00:21:21,446 --> 00:21:23,073
يجب أن أحاول
275
00:21:26,368 --> 00:21:28,370
هذه و8
276
00:21:32,624 --> 00:21:34,251
غوانغ تشون
277
00:22:22,591 --> 00:22:23,508
دونغ جيك
278
00:22:26,887 --> 00:22:27,846
استعد وعيك
279
00:22:29,556 --> 00:22:31,016
استعد وعيك أيها الأحمق
280
00:22:32,517 --> 00:22:33,685
الإسعاف
281
00:22:33,769 --> 00:22:35,729
هلا يتصل أحدكم بالإسعاف؟
282
00:22:36,730 --> 00:22:38,732
اتصلوا بالنجدة
283
00:23:31,243 --> 00:23:32,994
توقف أيها الوغد
284
00:23:57,936 --> 00:24:00,355
نحن من مكتب المدعي العام، تعاونوا معنا
من فضلكم
285
00:24:16,580 --> 00:24:17,914
أين هو دونغ جيك؟
286
00:24:19,332 --> 00:24:20,584
في الخارج، يكسب عيشه
287
00:24:21,793 --> 00:24:23,712
ما هو عمله؟
288
00:24:25,839 --> 00:24:27,966
هل سافر للخارج مجدداً؟
289
00:24:31,344 --> 00:24:33,430
قال إنه سيعود قريباً، لذا لا تقلقي
290
00:24:35,348 --> 00:24:36,766
ركزي على تماثلك للشفاء
291
00:24:37,934 --> 00:24:39,352
إنه لا يزال صغيراً
292
00:24:42,814 --> 00:24:45,108
اعتن به جيداً
293
00:24:48,904 --> 00:24:49,779
أمي
294
00:24:53,783 --> 00:24:54,951
هل سبق وشعرت
295
00:24:57,037 --> 00:24:59,039
بالسعادة في حياتك ولو لمرة؟
296
00:25:01,291 --> 00:25:02,417
لا أعلم
297
00:25:04,794 --> 00:25:06,796
هل لديك أي ذكريات جميلة؟
298
00:25:09,007 --> 00:25:10,091
ماذا عن
299
00:25:11,760 --> 00:25:13,637
قبل زواجك؟
300
00:25:25,106 --> 00:25:27,150
أشعر بالأسى عليك
301
00:25:29,027 --> 00:25:30,737
أنا أشعر بالأسى عليك
302
00:25:34,241 --> 00:25:35,909
كلانا بائسان
303
00:25:37,911 --> 00:25:38,912
ألسنا كذلك؟
304
00:25:42,415 --> 00:25:44,125
أنا وأنت
305
00:25:45,210 --> 00:25:47,045
مثيران للشفقة
306
00:25:54,636 --> 00:25:55,720
يمكننا اجتياز ذلك
307
00:26:05,397 --> 00:26:06,314
يمكننا اجتياز ذلك
308
00:27:08,710 --> 00:27:10,420
هل أردت رؤيتي؟
309
00:27:20,680 --> 00:27:22,140
المؤسسات التي بحثنا عنها قبل أسبوع
310
00:27:22,891 --> 00:27:24,726
هي مصادر لغسل أموال عصابة دوكانغ
311
00:27:25,393 --> 00:27:27,979
أرباح أوكار القمار وبطاقات الائتمان
الوهمية والقروض مرتفعة الفائدة
312
00:27:29,189 --> 00:27:30,482
تم غسلها كلها من خلالها
313
00:27:32,400 --> 00:27:34,611
لكننا لم نحصل على معلومات مفيدة
314
00:27:36,154 --> 00:27:37,947
تفاصيل صفقاتهم وسجلاتهم المشبوهة
315
00:27:39,282 --> 00:27:40,992
تم محوها مسبقاً من المواقع
316
00:27:41,076 --> 00:27:42,619
واضح أننا أهدرنا الوقت
317
00:27:47,290 --> 00:27:48,416
كانوا يعرفون
318
00:27:49,084 --> 00:27:50,627
أننا كنا نستقصي عنهم سراً
319
00:28:05,975 --> 00:28:07,936
رأيت أنه قد أُرسل لحسابك
320
00:28:08,019 --> 00:28:09,646
20 مليون وون الأسبوع الماضي
321
00:28:12,190 --> 00:28:14,192
أرسلها داي غيون سون من أوسونغ للتوزيع
322
00:28:22,951 --> 00:28:24,494
أوسونغ للتوزيع
323
00:28:24,577 --> 00:28:26,788
يمدون الحانات التي تملكها عصابة دوكانغ
بالمشروبات الكحولية
324
00:28:31,167 --> 00:28:32,043
هل هذا صحيح؟
325
00:28:44,514 --> 00:28:45,640
متى وصلت إلى هنا؟
326
00:28:48,017 --> 00:28:50,937
ما هذه النظرة التي تعتلي وجهك؟
هل مات أحد أو ما شابه؟
327
00:29:00,196 --> 00:29:01,698
لن أعود لفترة
328
00:29:03,032 --> 00:29:04,075
اعتني بوالدتي من أجلي
329
00:29:06,828 --> 00:29:08,079
ما هذا؟
330
00:29:08,163 --> 00:29:11,166
إن أرادت والدتي تناول شيء
فاشتريه بهذا المال
331
00:29:17,797 --> 00:29:20,675
خذ، أستطيع تحمل نفقة طعامها
332
00:29:20,759 --> 00:29:22,844
لم تودين إنفاق المال لرعاية والدتي؟
333
00:29:24,012 --> 00:29:26,556
لأنها بمثابة والدتي، هل فهمت الآن؟
334
00:29:29,434 --> 00:29:30,602
أنا أطلب منك معروفاً
335
00:29:31,728 --> 00:29:32,979
افعليه من أجلي
336
00:29:35,148 --> 00:29:37,275
أين هو دونغ جيك؟ هل ذهب لمكان ما؟
337
00:29:40,487 --> 00:29:42,363
اطلب منه أن يبقى معها في المشفى
338
00:29:44,449 --> 00:29:46,701
أنا لا أقول ذلك لأنني سئمت الذهاب إلى هناك
339
00:29:46,785 --> 00:29:47,911
عندما تكون وحيداً ومريضاً
340
00:29:50,622 --> 00:29:51,998
فلا شيء يضاهي وجود العائلة
341
00:29:55,126 --> 00:29:57,629
أنت أيضاً فرد من عائلتنا
342
00:30:04,844 --> 00:30:05,929
سأتركها أمانة بين يديك
343
00:30:22,278 --> 00:30:26,241
أزيرا سوداء، لوحة أرقامها تنتهي بـ84
هذا كل شيء
344
00:30:34,541 --> 00:30:37,210
أنت غبي جداً، يمكنني طباعتها لك
345
00:30:40,755 --> 00:30:43,716
هل لديك قائمة بالمجرمين العسر
الذين يستخدمون السكاكين؟
346
00:30:43,800 --> 00:30:45,552
هل سرق أحدهم جائزة اليانصيب خاصتك؟
347
00:30:46,135 --> 00:30:47,929
أنت لم تهتم يوماً بقاعدة البيانات
348
00:30:48,012 --> 00:30:49,681
هل يمكنك سحب القائمة أم لا؟
349
00:30:50,306 --> 00:30:53,101
لماذا أنت منفعل جداً؟
350
00:31:05,864 --> 00:31:07,448
(أزيرا) سوداء، (دونغ هيوك لي)، مشتبه به
351
00:31:10,827 --> 00:31:13,329
أيها الحقير، أين كنت؟
352
00:31:14,080 --> 00:31:16,749
بخصوص قضية جونغ تاي لي
يبدو أن الأمور ستخرج عن السيطرة
353
00:31:18,376 --> 00:31:19,711
لست مهتماً
354
00:31:19,961 --> 00:31:22,422
جونغ تاي لي، الرجل ذو الشارب
355
00:31:22,505 --> 00:31:24,215
أنت دهسته بسيارتك، ألا تذكر؟
356
00:31:27,468 --> 00:31:29,137
يريد أن يقاضيك بتهمة الضرر الشخصي
357
00:31:29,429 --> 00:31:31,806
لا تدع الأمر يتفاقم، زره في المشفى
358
00:31:33,725 --> 00:31:35,351
أقنعه بتسوية الأمر
359
00:31:35,518 --> 00:31:37,020
قل له أن يفعل ما يشاء
360
00:31:38,813 --> 00:31:41,608
أيها الأحمق، هل ستفعل ما يحلو لك باستمرار؟
361
00:31:42,317 --> 00:31:43,985
نظراً لاستخدامك السلاح
362
00:31:44,319 --> 00:31:46,154
سيتم استجوابك، ألا تعرف ذلك؟
363
00:31:46,237 --> 00:31:48,239
اللعنة إذاً سأترك العمل وحسب
364
00:31:48,615 --> 00:31:50,199
بلغ كل لعين من الشؤون الداخلية
365
00:31:50,283 --> 00:31:52,535
أنني سأقتل كل من يثير غضبي
366
00:32:04,047 --> 00:32:06,591
نونهيون دونغ، غانغنام غو، سول
367
00:32:11,512 --> 00:32:12,680
نعم، هذا صحيح
368
00:32:13,473 --> 00:32:16,142
ماذا بحق الجحيم؟ اتصلت بك أمس
369
00:32:20,188 --> 00:32:21,606
ربما
370
00:32:22,106 --> 00:32:23,274
لكنني غير متأكد
371
00:32:23,358 --> 00:32:24,901
أيها الوغد اللعين
372
00:32:25,568 --> 00:32:27,320
اللعنة
373
00:32:27,403 --> 00:32:28,363
- أيها الـ
- توقف
374
00:32:28,947 --> 00:32:30,281
نعم، إنه هو
375
00:32:31,699 --> 00:32:33,076
إنه الرجل المنشود
376
00:32:33,159 --> 00:32:34,786
كف عن إهدار وقتي
377
00:32:34,869 --> 00:32:36,496
حسناً، لا بأس
378
00:32:37,246 --> 00:32:38,998
إنه أعسر، صحيح؟
379
00:32:39,123 --> 00:32:42,627
ماذا بحق الجحيم؟ أظنه أعسر
إن استمنى بيده اليسرى
380
00:32:42,710 --> 00:32:44,587
كيف لي أن أعرف ذلك؟
381
00:32:45,630 --> 00:32:47,632
- سيدي
- أيها الـ
382
00:33:00,186 --> 00:33:02,772
- اتصل به
- فك قيدي أولاً
383
00:33:31,217 --> 00:33:32,468
- أيها النذل اللعين
- رباه
384
00:33:32,552 --> 00:33:34,971
لماذا تفعل هذا؟ لا داع لكل هذا
385
00:33:35,054 --> 00:33:37,765
فك قيدي، هل يستهويك تقييد الناس أم ماذا؟
386
00:33:37,849 --> 00:33:39,142
ماذا إن كنت شرطياً؟
387
00:33:40,518 --> 00:33:43,271
كن شرطياً إذاً، أيها الوغد اللعين
388
00:33:45,606 --> 00:33:47,191
إن غيرت أقوالك بعد أن أمسك به
389
00:33:48,443 --> 00:33:49,444
فسأقتلك
390
00:33:52,530 --> 00:33:53,489
المحقق جانغ؟
391
00:33:55,199 --> 00:33:56,075
المحقق جانغ
392
00:33:58,244 --> 00:34:00,121
فك قيدي أيها اللعين
393
00:34:01,706 --> 00:34:02,582
المحقق جانغ؟
394
00:34:03,583 --> 00:34:04,542
إلى أين تذهب؟
395
00:34:05,460 --> 00:34:07,253
دو يونغ جانغ يا ابن العاهرة
396
00:34:07,336 --> 00:34:09,797
يا لك من نذل لعين، سأقاضيك يا ابن العاهرة
397
00:34:09,881 --> 00:34:12,508
استمتع بركوب حافلة إلى المنزل أيها الداعر
398
00:34:13,134 --> 00:34:14,135
ماذا بحق الجحيم؟
399
00:34:28,649 --> 00:34:30,359
شخص ما يقترب من الهدف
400
00:34:43,706 --> 00:34:44,916
هل يمكن أن يكون ساعياً؟
401
00:34:55,426 --> 00:34:57,512
غوانغ تشون باي
402
00:35:01,891 --> 00:35:03,726
لا بد أنك تعرف سبب قدومي
403
00:35:10,483 --> 00:35:12,443
أتيت لرؤية غوانغ تشون
404
00:35:14,946 --> 00:35:16,531
من الأفضل لكم أن تبقوا بعيداً
405
00:35:17,365 --> 00:35:18,699
أظنك تبدو مألوفاً
406
00:35:21,911 --> 00:35:23,871
ما سبب قدومك أيها المحقق؟
407
00:35:25,540 --> 00:35:26,541
ماذا يجب أن نفعل؟
408
00:35:27,166 --> 00:35:29,377
سيد اوه، هل نداهمهم؟
409
00:35:31,629 --> 00:35:33,631
- فلنفعل ذلك
- فلنتحرك يا شباب
410
00:35:36,676 --> 00:35:37,635
دونغ جيك لي
411
00:35:38,803 --> 00:35:39,887
لم قتلته؟
412
00:35:40,429 --> 00:35:41,514
احترس
413
00:35:42,974 --> 00:35:44,475
شارتك لن تحميك
414
00:35:44,559 --> 00:35:46,602
ابتعدوا عن طريقي أيها الأوغاد
415
00:36:00,533 --> 00:36:01,450
الشرطة هنا
416
00:36:02,952 --> 00:36:03,911
اهربوا
417
00:36:07,123 --> 00:36:09,458
إلى أين تخالون أنفسكم ذاهبين؟ ملاعين
418
00:36:31,731 --> 00:36:32,732
أسرعوا يا شباب
419
00:36:38,863 --> 00:36:40,323
عودوا أيها الأوغاد
420
00:36:45,077 --> 00:36:47,163
يُستحسن أن تعودوا أيها الملاعين
421
00:36:50,208 --> 00:36:52,126
مخرج
422
00:37:00,218 --> 00:37:01,594
اللعنة
423
00:37:03,512 --> 00:37:05,056
يا ابن العاهرة
424
00:37:08,809 --> 00:37:10,478
أنت، انهض
425
00:37:10,561 --> 00:37:11,687
- من هذا الوغد؟
- انهض
426
00:37:14,190 --> 00:37:15,316
لا تتحرك
427
00:37:15,399 --> 00:37:17,068
- أفلتني يا ابن العاهرة
- ابق ساكناً
428
00:37:17,902 --> 00:37:20,196
- قلت لا تتحرك
- أفلتني أيها اللعين
429
00:37:22,740 --> 00:37:23,783
أيها الوغد
430
00:37:30,915 --> 00:37:32,875
اللعنة، سحقاً لكم جميعاً
431
00:37:40,383 --> 00:37:42,510
هاجمني إن شئت أن تموت
432
00:37:43,135 --> 00:37:44,470
أمسكوا به
433
00:37:45,388 --> 00:37:46,305
أيها الحقير
434
00:37:46,472 --> 00:37:48,057
- أيها الدنيء
- أمسكوه
435
00:37:48,140 --> 00:37:50,101
سأقتلكم جميعاً أيها الداعرون
436
00:37:50,184 --> 00:37:51,769
سأقتلكم جميعاً
437
00:37:51,894 --> 00:37:52,895
ابق ساكناً
438
00:37:54,021 --> 00:37:56,190
ما هذا؟ هل هذا الوغد محقق؟
439
00:37:58,067 --> 00:37:59,443
الضابط رفيع المستوى (دو يونغ جانغ)
440
00:38:01,946 --> 00:38:03,823
ماذا تريد من غوانغ تشون باي؟
441
00:38:03,906 --> 00:38:06,033
هل يحتاج الشرطي لسبب للقبض على المجرمين؟
442
00:38:06,701 --> 00:38:08,953
ألقنهم درساً وأقبض عليهم عندما أراهم
443
00:38:12,373 --> 00:38:13,833
راقبناهم لـ4 أيام
444
00:38:14,583 --> 00:38:16,419
احتجنا لدليل دامغ كي ندينه
445
00:38:17,837 --> 00:38:19,797
لكنك ظهرت وأفسدت كل شيء
446
00:38:20,840 --> 00:38:23,301
هناك أيام لا تسير بها الأمور كما نريد
447
00:38:24,510 --> 00:38:25,886
فلننسى ذلك
448
00:38:26,554 --> 00:38:27,471
هل لديك ولاعة؟
449
00:38:28,973 --> 00:38:29,890
اسمع
450
00:38:31,892 --> 00:38:34,270
هذا لا يدور حول اعتقال مجرم واحد
451
00:38:36,105 --> 00:38:37,481
إن أردت النجاح
452
00:38:38,566 --> 00:38:39,817
فابحث في مكان آخر
453
00:38:42,486 --> 00:38:44,196
أرى أن أي شخص عاقل
454
00:38:44,280 --> 00:38:46,741
سيتفق مع كل ما تقوله ويتملق إليك
455
00:38:47,450 --> 00:38:48,492
أيها المدعي العام
456
00:38:49,785 --> 00:38:51,620
لكن معروف عني هنا
457
00:38:52,288 --> 00:38:53,873
أنني مجنون ووقح
458
00:38:59,962 --> 00:39:01,005
اسمع
459
00:39:01,881 --> 00:39:04,050
ابن العاهرة ذاك، غوانغ تشون باي
460
00:39:04,300 --> 00:39:06,177
هو قضيتي، هل تفهم؟
461
00:39:09,513 --> 00:39:11,766
يجب أن تبحث في مكان آخر أيها المدعي العام
462
00:39:14,435 --> 00:39:17,229
قضيت الكثير من الوقت مع المجرمين
أنت لا تختلف عنهم
463
00:39:21,484 --> 00:39:23,444
أرسل بلاغاً إلى قسمه للتعاون
464
00:39:27,031 --> 00:39:29,742
هناك أمران أمقتهما في هذا العالم كله
465
00:39:32,328 --> 00:39:33,579
الأول هي الصراصير
466
00:39:35,122 --> 00:39:36,624
والثاني هم المجرمون
467
00:39:37,708 --> 00:39:38,834
كيف تجرؤ
468
00:39:39,919 --> 00:39:41,837
على نعتي بمجرم؟
469
00:39:48,719 --> 00:39:51,931
من تخال نفسك؟ كيف تجرؤ
470
00:39:53,474 --> 00:39:55,059
- سيد بانغ
- نعم يا سيدي
471
00:39:56,894 --> 00:39:57,937
أنت تدخن، صحيح؟
472
00:39:58,896 --> 00:40:01,357
نعم، ما زلت أدخن
473
00:40:11,659 --> 00:40:12,743
أيها الـ
474
00:40:13,452 --> 00:40:15,413
كان يُطلق على السيد كانغ جين يو
475
00:40:15,496 --> 00:40:18,707
لقب ملك المجرمين ورئيس العالم السفلي
476
00:40:18,791 --> 00:40:21,502
بعد إطلاق سراحه
أعلن اعتزاله عن عالم الجريمة
477
00:40:21,585 --> 00:40:24,213
وأنه يريد تكريس بقية حياته لدينه
478
00:40:24,296 --> 00:40:27,299
منذ إنشائه لمؤسسة الرعاية الاجتماعية
برعاية شركته غوريونغ للصناعات
479
00:40:27,383 --> 00:40:29,635
للمسنين الذين لا يتلقون الدعم الأسري
والأطفال التعساء
480
00:40:29,718 --> 00:40:31,720
كان يحضر مختلف الفعاليات الخيرية و
481
00:40:37,935 --> 00:40:39,937
هل اتصلت مجدداً بعضو مجلس الشيوخ هونغ؟
482
00:40:40,020 --> 00:40:42,356
نعم، نعرف مراده يا سيدي
483
00:40:44,608 --> 00:40:46,944
قلت لك تكلم بشكل غير رسمي
عندما نكون بمفردنا
484
00:40:47,027 --> 00:40:48,654
أنا مرتاح هكذا يا سيدي
485
00:40:48,737 --> 00:40:51,198
أنا لست مرتاحاً، فنحن أصدقاء منذ صغرنا
486
00:40:53,242 --> 00:40:54,285
كم يريد؟
487
00:40:54,368 --> 00:40:57,079
العديد من المقاولين يودون بناء
مجمع الأعمال في المدينة الجديدة
488
00:40:57,163 --> 00:40:59,999
ومن أجل القضاء على المنافسين
ورشوة المسؤولين
489
00:41:00,082 --> 00:41:01,625
قال إنه يحتاج لـ5 شيكات بمبالغ كبيرة
490
00:41:01,709 --> 00:41:05,212
واضح أنه سينهب نصفها
491
00:41:05,296 --> 00:41:06,964
لكن أؤكد لك أنه سيكون
492
00:41:07,047 --> 00:41:08,883
مفيداً لنا في الفترة القادمة
493
00:41:29,028 --> 00:41:32,072
ماذا؟ سيدي
494
00:41:42,374 --> 00:41:43,334
سيدي
495
00:41:44,043 --> 00:41:45,920
- يونغ تشول
- نعم يا سيدي
496
00:41:47,004 --> 00:41:49,089
ثمة شيء يضايقني في هذه الأيام
497
00:41:51,759 --> 00:41:53,260
ذلك المدعي العام جين وو اوه
498
00:41:54,595 --> 00:41:56,347
أظنه يريد القبض عليك وعلى رجالك
499
00:41:59,642 --> 00:42:01,435
يجب الحذر منه بالتأكيد
500
00:42:01,519 --> 00:42:03,229
هذا ليس عادلاً يا سيدي
501
00:42:03,479 --> 00:42:06,232
أوقعت نفسي بهذا المأزق
لأنني كنت أحاول حمايتك
502
00:42:06,565 --> 00:42:08,234
أنت تعرف ذلك
503
00:42:08,859 --> 00:42:11,028
لهذا السبب أنا في حيرة من أمري
504
00:42:12,905 --> 00:42:14,114
هل يجب أن أقتلك؟
505
00:42:15,908 --> 00:42:17,034
أم أقتله هو؟
506
00:42:20,454 --> 00:42:23,332
في رواية ووتر مارجن، ثمة جزء
507
00:42:24,083 --> 00:42:25,793
يتكلم عن القاعدة الأهم للقتال
508
00:42:26,335 --> 00:42:28,462
حتى أكثر العصابات التي لا تُقهر
509
00:42:29,171 --> 00:42:31,507
لا تقف أبداً في وجه القوات الحكومية.
510
00:42:34,969 --> 00:42:37,429
نعم، هذا صحيح جداً
511
00:42:39,139 --> 00:42:40,099
ألا تظن ذلك؟
512
00:42:41,225 --> 00:42:42,101
سيدي
513
00:42:46,605 --> 00:42:47,523
سيدي
514
00:42:49,400 --> 00:42:50,484
سيدي
515
00:42:52,152 --> 00:42:53,404
سيدي
516
00:42:53,487 --> 00:42:55,739
سيدي
517
00:42:59,243 --> 00:43:00,911
أرجوك لا تقتلني
518
00:43:08,460 --> 00:43:11,130
لا
519
00:43:24,059 --> 00:43:25,019
فلنذهب
520
00:43:27,646 --> 00:43:28,564
سيدي
521
00:43:30,232 --> 00:43:32,109
أعرف ما تريد قوله
522
00:43:33,027 --> 00:43:36,363
لكنني لا أتخلى عمن لا يخونني
523
00:43:36,447 --> 00:43:37,573
هذا هو مبدئي
524
00:43:38,616 --> 00:43:41,702
عندما يستعيد وعيه
اطلبوا منه أن يختفي ويتظاهر بالموت
525
00:43:41,785 --> 00:43:43,203
حتى أتصل به
526
00:43:43,287 --> 00:43:44,204
حاضر سيدي
527
00:43:46,957 --> 00:43:49,585
عصابة كانغساي في تشيونهو دونغ
ونيو وورلد كرو في بتشيون
528
00:43:49,668 --> 00:43:51,295
كم مرة علي أن أقول لك؟
529
00:43:51,378 --> 00:43:53,339
يونغ تشول يختبئ
530
00:43:53,422 --> 00:43:56,175
أريد قائمة لكل من له صلة بذلك الوغد
531
00:43:56,258 --> 00:43:57,509
ماذا قلت للتو؟
532
00:43:57,593 --> 00:43:58,844
إذاً انس الأمر يا ابن العاهرة
533
00:43:59,428 --> 00:44:02,890
الشباب والأطفال هم مستقبلنا
534
00:44:02,973 --> 00:44:06,352
لذا أود دعمهم ومساعدتهم بكافة السبل
535
00:44:06,435 --> 00:44:08,437
أظن أن هذا سيضفي معنى لحياتي
536
00:44:09,229 --> 00:44:11,273
أود إنشاء مؤسسة رعاية اجتماعية
537
00:44:11,774 --> 00:44:14,151
للمساهمة بقضايا مماثلة على نحو مستمر
538
00:44:14,234 --> 00:44:16,403
أنت تقوم بأعمال خيرية كثيرة
539
00:44:16,487 --> 00:44:18,864
لكن بعض الناس يشككون في نواياك، ما رأيك
540
00:44:18,947 --> 00:44:21,158
أظن أنه من الحكمة أن أتوقف هنا
541
00:44:21,241 --> 00:44:24,078
أنا فقط أبذل قصارى جهدي
للمساهمة في المجتمع
542
00:44:24,161 --> 00:44:25,829
- أرجوك أطلعنا على رأيك حول
- أعتذر
543
00:44:25,913 --> 00:44:28,499
- أعتذر
- سيدي، قل بضع كلمات من فضلك
544
00:44:28,582 --> 00:44:29,541
المعذرة
545
00:44:33,212 --> 00:44:35,089
المعذرة
546
00:44:38,217 --> 00:44:41,011
لدينا مشتبه بهم في مقتل
زوجك السيد يونغ سيك بارك
547
00:44:42,346 --> 00:44:44,973
نحن في خضم استجوابهم، أرجو أن تتحلي بالصبر
548
00:44:46,058 --> 00:44:47,017
علي أن أقول
549
00:44:47,726 --> 00:44:48,977
إنني سعيدة
550
00:44:49,061 --> 00:44:51,688
لأنكم وجدتم جثته
551
00:44:52,398 --> 00:44:53,982
بالمناسبة، لم أتيت هنا؟
552
00:44:54,650 --> 00:44:56,110
هل مر شهر؟
553
00:44:57,069 --> 00:44:59,238
عندما كنت منهمكة بسبب الجنازة
554
00:44:59,321 --> 00:45:01,073
جاء رجل شاب لرؤيتي
555
00:45:02,825 --> 00:45:04,284
طلب المال
556
00:45:06,412 --> 00:45:09,456
قال إنه يملك دليلاً دامغاً على مقتل زوجي
557
00:45:11,750 --> 00:45:13,669
اللعنة، قل لهم أن يذهبوا إلى الجحيم
558
00:45:13,752 --> 00:45:16,046
المحقق جانغ، أنت
559
00:45:16,672 --> 00:45:18,173
هل ستستمر بذلك؟
560
00:45:18,257 --> 00:45:19,466
هل ستستمر بذلك؟
561
00:45:20,259 --> 00:45:21,343
سأستقيل
562
00:45:21,427 --> 00:45:23,887
سأترك العمل
اللعنة على الشؤون الداخلية الأوغاد
563
00:45:23,971 --> 00:45:25,556
كفى، توقف
564
00:45:25,639 --> 00:45:27,057
هلا تهدأ؟
565
00:45:27,141 --> 00:45:28,976
سيوقفونني عن العمل
566
00:45:29,059 --> 00:45:31,395
إنه خارج عن السيطرة تماماً
567
00:45:32,271 --> 00:45:35,232
أيها الحمقى الملاعين
لا تعرفون كيف هو الحال في الخارج
568
00:45:35,315 --> 00:45:36,817
كفوا عن التظاهر بالفوقية
569
00:45:36,900 --> 00:45:39,820
انتبه لألفاظك سنذكر كل شيء بالتقرير
570
00:45:40,863 --> 00:45:43,073
حسناً، اذكر هذا أيضاً، تباً لك
571
00:45:43,157 --> 00:45:45,075
- أنت، عد إلى هنا
- المحقق جانغ
572
00:46:02,301 --> 00:46:03,594
يا له من معتوه
573
00:46:20,486 --> 00:46:21,987
اللعنة
574
00:46:37,836 --> 00:46:39,588
ماذا تفعل هنا أيها المدعي العام؟
575
00:46:41,298 --> 00:46:43,258
ألا يجدر بك أن تكون في مكان فاخر؟
576
00:46:44,760 --> 00:46:47,054
أيها المحقق، الشرطة
لا يجب أن تضرب المشتبه بهم
577
00:46:47,137 --> 00:46:49,389
إن جئت هنا لتعبث معي فانتظر دورك
578
00:46:50,766 --> 00:46:53,018
ليكن بعلمك أن الطابور طويل جداً
579
00:47:21,755 --> 00:47:22,923
هذه 100 مليون وون
580
00:47:24,258 --> 00:47:26,093
بغض النظر عن مصدرها، لا بد أنها مغرية
581
00:47:27,010 --> 00:47:28,762
لا بد أن تكاليف علاج والدتك ضخمة
582
00:47:28,845 --> 00:47:30,639
ماذا بحق السماء؟
583
00:47:30,722 --> 00:47:32,724
ماذا تفعل بحق السماء؟
584
00:47:33,433 --> 00:47:35,394
هل أبدو كمن يقبل الرشاوى؟
585
00:47:36,853 --> 00:47:37,813
اجلس
586
00:47:41,316 --> 00:47:42,776
أحتاج لرجل
587
00:47:42,859 --> 00:47:44,570
شخص لن يشتريه أحد
588
00:47:49,866 --> 00:47:52,786
وليكن؟ هل تريد مني أن أصبح تابعاً لك؟
589
00:47:54,580 --> 00:47:55,914
ألست تسعى وراء غوانغ تشون باي
590
00:47:56,665 --> 00:47:58,292
بسبب قضية دونغ جيك لي؟
591
00:48:00,043 --> 00:48:02,421
يجب أن تعرف أنه رئيس عصابة دوكانغ
592
00:48:02,504 --> 00:48:04,256
خطر لي أنه من الأفضل
593
00:48:04,339 --> 00:48:06,717
أن تقف بصفي بدلاً من أن تعترض طريقي
594
00:48:06,800 --> 00:48:09,219
هدفي هو القضاء على عصابة دوكانغ
595
00:48:10,637 --> 00:48:11,888
يونغ تشول وغوانغ تشون
596
00:48:12,681 --> 00:48:14,224
بوسعنا صيد سمكتين بشبكة واحدة
597
00:48:26,028 --> 00:48:27,404
سيدتي، هل لديك ولاعة؟
598
00:48:28,572 --> 00:48:29,448
هيا
599
00:48:34,077 --> 00:48:35,829
ماذا سيحدث بشأن إيقافي عن العمل؟
600
00:48:35,912 --> 00:48:38,081
سألغيه إن انضممت لفريقي
601
00:48:38,790 --> 00:48:39,708
شيء آخر
602
00:48:40,250 --> 00:48:42,169
فريقي يتبع القوانين بدقة
603
00:48:43,295 --> 00:48:45,047
ويطيعون أوامري
604
00:48:47,174 --> 00:48:48,967
ستُقيد حريتيك
605
00:48:50,093 --> 00:48:50,969
هل هذا ما تقصده؟
606
00:48:51,053 --> 00:48:53,013
إن لم تعجبك الشروط، فلننس الأمر
607
00:48:53,096 --> 00:48:54,473
دعوتني مجرماً
608
00:48:56,266 --> 00:48:57,809
فلم تثق بي؟
609
00:49:00,520 --> 00:49:01,772
رفضت هذا
610
00:49:12,908 --> 00:49:14,159
كان قليلاً جداً
611
00:49:15,952 --> 00:49:16,995
هذا قد يفي بالغرض
612
00:49:19,331 --> 00:49:20,749
لا يمكنك شرائي بـ100 مليون وون
613
00:49:42,688 --> 00:49:43,939
تقرير القضية
614
00:49:45,816 --> 00:49:48,402
سُجن 25 شهراً بتهمة الاعتداء والابتزاز
615
00:49:48,485 --> 00:49:50,320
إنه لا يتجرأ على ضرب أحد
616
00:49:52,698 --> 00:49:54,282
ربما كان يعمل كمراقب
617
00:49:54,366 --> 00:49:55,867
هل كان مخبراً لديك؟
618
00:49:59,788 --> 00:50:01,164
كنت أعرفه جيداً
619
00:50:04,000 --> 00:50:05,502
فأنا من تسببت بسجنه
620
00:50:06,628 --> 00:50:08,880
طلب من زوجة يونغ سيك بارك مالاً كثيراً
621
00:50:10,132 --> 00:50:12,509
لا بد أن لديه معلومات قيمة
622
00:50:13,093 --> 00:50:14,678
أراهن أن هذا سبب قتله بوحشية
623
00:50:21,560 --> 00:50:22,978
دونغ جيك لي
624
00:50:23,812 --> 00:50:24,896
دونغ جيك لي؟
625
00:50:26,064 --> 00:50:27,899
لم يكن في زنزانتي
626
00:50:28,525 --> 00:50:30,694
رأيته عدة مرات خلال فترات التمرين
627
00:50:32,028 --> 00:50:33,405
لكنني لا أعرف عنه الكثير
628
00:50:33,488 --> 00:50:35,323
سُجنتما معاً لأكثر من عام
629
00:50:36,324 --> 00:50:38,493
سمعت أنكما كنتما صديقين خارج السجن
630
00:50:38,577 --> 00:50:41,455
ليس لدي ما أقوله لك لأنني لا أعرف شيئاً
631
00:50:41,538 --> 00:50:43,331
لا تعبث معنا أيها القذر
632
00:50:43,415 --> 00:50:44,458
أفلته
633
00:50:44,541 --> 00:50:46,585
الكلام لن يجدي نفعاً
هذا الوغد يجب أن يُضرب
634
00:50:46,668 --> 00:50:47,794
قلت أفلته
635
00:50:49,129 --> 00:50:50,547
يُستحسن أن تصغي إليه
636
00:50:53,091 --> 00:50:54,593
كف عن تحريك ذراعك أيها الوغد
637
00:50:59,389 --> 00:51:02,517
قتله رئيس العصابة بعد إطلاق سراحه مباشرة
638
00:51:03,351 --> 00:51:06,563
أخبرنا بكل ما تتذكره
حتى التفاصيل الصغيرة ستفيدنا
639
00:51:08,774 --> 00:51:09,941
دونغ جيك
640
00:51:10,817 --> 00:51:13,904
تذكرت أنه كان يأتيه زوار كثر
641
00:51:14,613 --> 00:51:15,489
زوار؟
642
00:51:15,572 --> 00:51:18,074
نيابة عن زعيم المنظمة
643
00:51:18,158 --> 00:51:21,578
هناك الكثير من المخبرين
دونغ جيكعمل ساعياً لديه
644
00:51:21,661 --> 00:51:23,497
هل كان شخصاً بارزاً بعصابة دوكانغ؟
645
00:51:23,580 --> 00:51:24,581
لا
646
00:51:26,833 --> 00:51:29,002
أنت تعرف كانغ جين يو
رئيس عصابة غوريونغ، صحيح؟
647
00:51:31,421 --> 00:51:34,341
أُطلق سراحه مع دونغ جيك في نفس اليوم
648
00:51:36,676 --> 00:51:37,761
ألم تكن تعلم؟
649
00:51:37,844 --> 00:51:38,762
بحث، رمز المرور
650
00:51:39,596 --> 00:51:42,015
هذا دونغ جيك لي، معاون لعصابة دوكانغ
651
00:51:42,098 --> 00:51:44,309
بعدما قضى مدة حكمه البالغة 25 شهراً
بسجن آنيانغ
652
00:51:44,392 --> 00:51:47,270
قُتل على يد رئيس العصابة
غوانغ تشون باي بعد إطلاق سراحه
653
00:51:47,354 --> 00:51:48,688
ما الدافع؟
654
00:51:48,772 --> 00:51:52,275
أظنه حصل على دليل
حول مقتل يونغ سيك بارك في السجن
655
00:51:52,359 --> 00:51:55,612
ربما ابتزهم مقابل مبلغ كبير من المال وقُتل
656
00:51:55,695 --> 00:51:56,947
هل تملك الدليل؟
657
00:51:58,907 --> 00:52:01,868
- لا نزال نعمل على ذلك
- مستحيل أن يملك شيئاً كهذا
658
00:52:01,952 --> 00:52:03,286
فقد كانت رتبته متدنية
659
00:52:03,370 --> 00:52:06,122
المهم هو أنه خلال فترة سجنه
660
00:52:06,206 --> 00:52:08,458
كان يعمل ساعياً لأحدهم
661
00:52:14,130 --> 00:52:15,799
كانغ جين، رئيس عصابة غوريونغ
662
00:52:15,882 --> 00:52:18,009
ويونغ سيك، الرئيس السابق لعصابة دوكانغ
663
00:52:18,927 --> 00:52:20,846
كما تعلمون جميعاً، كلاهما
664
00:52:20,929 --> 00:52:24,850
ترعرعا معاً في غوانغجو في مقاطعة
غيونغي، حيث كانا تافهين
665
00:52:24,933 --> 00:52:28,103
على كل حال، كان يو حاسماً وأكثر ذكاءً
666
00:52:28,186 --> 00:52:30,480
خلال تطور عصابة غوريونغ
667
00:52:30,564 --> 00:52:32,148
تنازع كليهما
668
00:52:32,232 --> 00:52:36,194
في النهاية، وُجد بارك ميتاً
بعد اختفائه لـ3 أعوام
669
00:52:37,779 --> 00:52:39,739
والآن، يحاول يو أن يلم
670
00:52:39,823 --> 00:52:41,575
بالأوساط السياسية والمالية
671
00:52:41,658 --> 00:52:45,120
إما أنه يسعى وراء الامتيازات
أو أن لديه خطة أخرى
672
00:52:46,037 --> 00:52:48,707
لكنني واثق أنه كان وراء جريمتي قتل
673
00:52:48,790 --> 00:52:50,250
يونغ سيك بارك ودونغ جيك لي
674
00:52:50,333 --> 00:52:52,669
القاتل يونغ تشول تشو يختبئ
675
00:52:53,253 --> 00:52:54,838
أعرف أن يو أعطى الأوامر
676
00:52:55,463 --> 00:52:56,798
السيد اوه
677
00:52:56,882 --> 00:52:59,175
فلنكن صريحين، إن كانت منزلة يو كبيرة
678
00:52:59,259 --> 00:53:00,802
فإن بارك كان أقل شأناً
679
00:53:01,469 --> 00:53:04,014
فلم يقتل صديق طفولته الذي خسر نفوذه؟
680
00:53:04,097 --> 00:53:07,183
أياً كان السبب، فسيتم كشفه قريباً
681
00:53:07,267 --> 00:53:08,768
لم يعد يو كما كان
682
00:53:09,394 --> 00:53:11,229
إنه رجل أعمال وثروته ضخمة
683
00:53:12,022 --> 00:53:14,941
وهو محط اهتمام وسائل الإعلام
نظراً لأعماله الخيرية
684
00:53:16,026 --> 00:53:18,528
هل لديك أدلة؟ أو شهود؟
685
00:53:19,571 --> 00:53:22,699
لا تثر ضجة لأن هذا قد يوقعنا جميعاً
في مأزق كبير
686
00:53:23,700 --> 00:53:24,659
سيد اوه
687
00:53:26,202 --> 00:53:28,455
أعرف أن هناك خلاف بينكما
688
00:53:28,538 --> 00:53:29,789
لكن أليس هذا مبالغاً به؟
689
00:53:29,873 --> 00:53:31,124
ماذا تقصد؟
690
00:53:31,207 --> 00:53:34,127
قبضت عليه قبل 3 سنوات ودمرته
691
00:53:34,210 --> 00:53:36,129
- هل تحاول الانتقام منه؟
- ماذا؟
692
00:53:38,590 --> 00:53:40,717
قم بإيجاد يونغ تشول أولاً
693
00:53:41,551 --> 00:53:44,387
ثم تحقق من أعضاء عصابة دوكانغ السابقين
694
00:53:44,471 --> 00:53:46,014
فلنر كيف ستجري الأمور مع يو
695
00:53:46,556 --> 00:53:49,142
- سيدي
- سيد اوه
696
00:53:49,225 --> 00:53:50,769
ركز بمهمة واحدة، اتفقنا؟
697
00:53:52,312 --> 00:53:53,772
فلنتكتم عن هذا الأمر
698
00:53:54,522 --> 00:53:56,733
فلنتابع، أطلعنا على مستجدات قضيتك
يا سيد تشو
699
00:54:16,211 --> 00:54:19,172
تركت العصابة بمجرد اختفاء يونغ سيك
قبل 3 أعوام
700
00:54:20,674 --> 00:54:22,467
هل شعرت بالذنب لعدم قدرتك على حماية رئيسك؟
701
00:54:23,802 --> 00:54:25,136
ألهذا كنت تختبئ؟
702
00:54:27,514 --> 00:54:29,224
لا أعرف من يكون أولئك الناس
703
00:54:30,141 --> 00:54:31,351
وليس لدي ما أقوله لك
704
00:54:32,811 --> 00:54:33,728
غادر
705
00:54:35,605 --> 00:54:38,066
سحقاً، ليس لدي متسع من الوقت
706
00:54:38,692 --> 00:54:40,360
أخبرني بكل شيء طالما يمكنك ذلك
707
00:54:41,152 --> 00:54:42,904
وبهذا تظهر ولاءك لرئيسك الميت
708
00:54:43,446 --> 00:54:45,573
لا تتكلم عنه أمامي
709
00:54:45,657 --> 00:54:47,409
علي معرفة ذلك مهما كلف الأمر
710
00:54:49,202 --> 00:54:51,246
لذا لا تهدر وقتي الثمين هكذا
711
00:55:02,340 --> 00:55:03,842
ابحثوا في سجلات التحقيق جميعها
712
00:55:04,009 --> 00:55:05,593
واعثروا على قضايا متعلقة بعصابة دوكانغ
713
00:55:06,386 --> 00:55:08,763
ابحثوا بكافة المقالات المنشورة
خلال السنوات الـ10 الماضية
714
00:55:09,347 --> 00:55:11,182
سواءً أكان هذا عملاً غير قانوني
أو امتيازاً
715
00:55:11,266 --> 00:55:13,226
سنتتبع أثر كل ما فعلوه
716
00:55:15,603 --> 00:55:16,688
وحتى تجدوا شيئاً
717
00:55:17,689 --> 00:55:19,024
لن تعودوا لمنازلكم
718
00:55:19,899 --> 00:55:21,026
جميعكم
719
00:55:33,955 --> 00:55:36,624
نحن لم نره اليوم إطلاقاً
720
00:55:38,668 --> 00:55:40,045
بالمناسبة
721
00:55:40,420 --> 00:55:41,588
أردت التكلم عن جانغ
722
00:55:42,839 --> 00:55:44,632
إنه لا يصغي إلي
723
00:55:44,716 --> 00:55:46,885
وهو فظ لأبعد الحدود
724
00:55:47,385 --> 00:55:50,263
أظن أن تسلسل الرتب مبالغ فيه
725
00:55:51,097 --> 00:55:52,682
لكن هذا يتعدى الحدود
726
00:55:52,766 --> 00:55:54,434
- أرسلته في مهمة
- عذراً؟
727
00:55:55,310 --> 00:55:56,186
المحقق جانغ
728
00:55:56,936 --> 00:55:58,229
في مهمة خارج المكتب
729
00:55:59,647 --> 00:56:00,607
هل فهمت الآن؟
730
00:56:01,274 --> 00:56:02,609
نعم
731
00:56:04,360 --> 00:56:06,112
حسناً إذاً، فلنبدأ
732
00:56:06,196 --> 00:56:07,989
ابحثوا في كل شيء
733
00:56:22,253 --> 00:56:24,839
رباه، ما الخطب يا ابنتي؟
734
00:56:25,673 --> 00:56:27,592
- من الذي أبكاك؟
- والدي
735
00:56:27,675 --> 00:56:30,470
والدك؟ هل ضربك؟
736
00:56:30,553 --> 00:56:31,763
- هل فعل؟
- والدي
737
00:56:31,846 --> 00:56:34,224
ماذا فعل؟ كفي عن البكاء وأخبريني
738
00:56:38,645 --> 00:56:40,355
رباه
739
00:56:40,438 --> 00:56:42,899
من كان يتخيل أنك تعيش بصعوبة هنا؟
740
00:56:44,109 --> 00:56:45,944
كنا نبحث عنك لفترة طويلة
741
00:56:46,736 --> 00:56:48,279
قطعتم وعداً
742
00:56:49,531 --> 00:56:50,949
الأمر ليس بيدي
743
00:56:51,908 --> 00:56:53,243
عندما يعطون الأوامر
744
00:56:54,786 --> 00:56:55,787
لا بد لي من اتباعها
745
00:56:56,996 --> 00:56:58,081
أسرتي
746
00:56:59,290 --> 00:57:00,667
لا تمسها
747
00:57:04,254 --> 00:57:06,881
كل شيء سيكون بخير إن رحلت بهدوء
748
00:57:16,766 --> 00:57:18,309
ذلك الوغد
749
00:57:18,393 --> 00:57:19,436
غوانغ تشون
750
00:57:20,395 --> 00:57:22,272
هل طعنت دونغ جيك بسكينك؟
751
00:57:28,194 --> 00:57:29,195
اضربوه
752
00:58:58,701 --> 00:58:59,744
- هيا بنا
- اهربوا
753
00:59:04,374 --> 00:59:05,375
أفلتني أيها الوغد
754
00:59:11,548 --> 00:59:13,758
- علينا الهرب
- هيا
755
00:59:14,259 --> 00:59:15,969
- هيا يا رفاق
- أفلتني
756
00:59:20,390 --> 00:59:21,558
لا يجب أن تموت
757
00:59:22,141 --> 00:59:23,226
لا يجب أن تموت بين يدي
758
00:59:25,603 --> 00:59:28,565
كنت في استراحة عمل لـ3 سنوات بفضلك
759
00:59:28,648 --> 00:59:30,441
لذا علي العمل بجد للتعويض عنها
760
00:59:31,192 --> 00:59:33,069
الوقت يمر بسرعة، صحيح؟
761
00:59:33,152 --> 00:59:34,195
ابنتي
762
00:59:34,779 --> 00:59:36,489
في المرحلة الإعدادية الآن
763
00:59:37,490 --> 00:59:38,366
نعم، هذا صحيح
764
00:59:39,534 --> 00:59:40,827
ليس لديك أي أطفال بعد، صحيح؟
765
00:59:43,329 --> 00:59:44,706
كلانا مشغولان
766
00:59:45,999 --> 00:59:47,500
فلنكف عن الدردشة
767
00:59:49,544 --> 00:59:51,087
قلت إنك ستعطيني شيئاً
768
00:59:52,213 --> 00:59:53,256
ما هو؟
769
00:59:54,549 --> 00:59:56,342
يقولون إن الحقيقة حيث تكمن القوة
770
00:59:56,968 --> 00:59:58,803
هذا سيساعدك، عليك قراءته
771
01:00:09,897 --> 01:00:10,982
أعرف أنك أصدرت أمراً
772
01:00:12,233 --> 01:00:13,526
لقتل يونغ سيك
773
01:00:15,361 --> 01:00:16,654
اصنع لنفسك معروفاً
774
01:00:17,530 --> 01:00:18,865
واسترح جيداً في المنزل
775
01:00:20,491 --> 01:00:22,285
لم يتبق أمامك الكثير من الوقت هنا
776
01:00:25,204 --> 01:00:27,165
سيد اوه، أنت لم تتغير بتاتاً
777
01:00:28,333 --> 01:00:30,752
ما زلت لا تعرف كيف تسير الحياة
778
01:00:33,546 --> 01:00:34,422
هذا غير صحيح إطلاقاً
779
01:00:35,757 --> 01:00:37,091
أنت الذي لم يتغير
780
01:00:38,760 --> 01:00:40,219
أعرف أنك تقوم مؤخراً بأعمال خيرية
781
01:00:41,554 --> 01:00:43,306
لكنك لا تزال زعيم عصابة دنيء
782
01:00:45,391 --> 01:00:46,309
هل أنا محق؟
783
01:00:47,226 --> 01:00:48,102
سيد اوه
784
01:00:49,604 --> 01:00:50,772
إن استفززتني أكثر، سيصيبك مكروه
785
01:00:53,358 --> 01:00:55,026
لدي سلطة كبيرة
786
01:00:55,777 --> 01:00:56,611
أنت تعلم ذلك
787
01:00:57,236 --> 01:00:58,321
هل تريد أن تردعني؟
788
01:00:59,781 --> 01:01:01,324
سيتطلب الأمر قوة كبيرة جداً
789
01:01:04,452 --> 01:01:05,328
وهي قوتك
790
01:01:06,954 --> 01:01:08,289
هل حقاً تريد فعل ذلك؟
791
01:01:14,170 --> 01:01:16,172
حسناً، أرني ما لديك
792
01:01:19,676 --> 01:01:21,052
ذا سوتا نيباتا
793
01:01:46,577 --> 01:01:48,663
عندما كانت زوجتي حبلى بها
794
01:01:48,746 --> 01:01:50,289
أخبرني يونغ تشول
795
01:01:52,417 --> 01:01:54,001
أنه يخطط لقتل رئيسنا
796
01:01:55,253 --> 01:01:56,838
وطلب مني فعل هذا مع غوانغ تشون
797
01:01:57,714 --> 01:01:59,590
كان يطلب مني الاختيار
798
01:02:00,341 --> 01:02:02,260
ما بين طفلتي ورئيسي
799
01:02:03,678 --> 01:02:05,555
لكن من الغريب أنني لم أتردد كثيراً
800
01:02:08,766 --> 01:02:12,019
أخبرت رئيسي أن هناك مزرعة غزلان جيدة
801
01:02:13,730 --> 01:02:15,732
واصطحبته إلى بتشون في تلك الليلة
802
01:02:16,733 --> 01:02:19,694
كان يحب أن يشرب دم الغزلان
803
01:02:47,263 --> 01:02:48,890
خنت رئيسي
804
01:02:49,724 --> 01:02:52,477
وآذيت كاحلي من أجل ابنتي
805
01:02:54,937 --> 01:02:56,606
هل ستحميها؟
806
01:03:06,449 --> 01:03:08,367
سيدي، ماذا تعني أننا لن نحقق؟
807
01:03:08,451 --> 01:03:09,827
متى قلت ذلك؟
808
01:03:09,911 --> 01:03:11,996
طلبت منك أن توقف القضية مؤقتاً
وتعطينا السجلات
809
01:03:12,789 --> 01:03:14,248
من هو؟
810
01:03:14,332 --> 01:03:15,833
من أمرك بذلك؟
811
01:03:16,667 --> 01:03:18,628
شخص من خارج النيابة العامة؟ هكذا إذاً؟
812
01:03:20,213 --> 01:03:21,756
سيد اوه
813
01:03:23,132 --> 01:03:24,342
لن أقبل ذلك
814
01:03:25,635 --> 01:03:26,928
قبل أن أعرف ما يجري
815
01:03:30,431 --> 01:03:31,724
أنت تتعامل مع صاحب نفوذ
816
01:03:32,850 --> 01:03:35,436
إن تصرفت باستهتار كما فعلت مسبقاً
فقد تخسر كل شيء
817
01:03:38,815 --> 01:03:40,316
عندما تكون الرياح قوية جداً
818
01:03:41,400 --> 01:03:43,694
يجب أن تتمهل
819
01:03:47,949 --> 01:03:49,242
لم تعلمني كتب القانون
820
01:03:50,660 --> 01:03:52,912
أنه بوسعنا اختيار من يتهرب من التحقيقات
821
01:03:54,497 --> 01:03:55,790
وليكن؟
822
01:03:55,873 --> 01:03:58,084
هل تستطيع اتهام كانغ جين بما وجدته؟
823
01:04:07,260 --> 01:04:08,594
لا أريد أن يصيبك مكروه
824
01:04:28,656 --> 01:04:29,574
ماذا قال السيد يو؟
825
01:04:30,575 --> 01:04:31,784
لم يقل الكثير
826
01:04:33,786 --> 01:04:35,997
ألم يقل إلى متى سأختبئ؟
827
01:04:36,080 --> 01:04:38,958
قال إن عليك البقاء هنا
حتى تهدأ الأمور مع كي تايك
828
01:04:48,134 --> 01:04:50,928
محقق جرائم القتل ذاك
829
01:04:52,138 --> 01:04:53,055
احصل على معلومات عنه
830
01:04:53,848 --> 01:04:54,682
حاضر سيدي
831
01:05:15,077 --> 01:05:16,662
يبدو أن المشتبه بهم مصابون بشدة
832
01:05:18,623 --> 01:05:19,582
تشاجرنا
833
01:05:20,374 --> 01:05:22,710
هؤلاء الأوغاد جلبوا أدوات
834
01:05:24,086 --> 01:05:25,463
هل أخبرتهم أنك محقق؟
835
01:05:29,717 --> 01:05:30,718
سأخبرهم
836
01:05:31,260 --> 01:05:33,763
سألتزم بالقواعد وأتبع القوانين
837
01:05:34,764 --> 01:05:37,391
أعرف سبب أهمية ذلك
لكن هل تعلم أيها المدعي العام؟
838
01:05:38,976 --> 01:05:40,019
عندما تكون في البرية
839
01:05:41,062 --> 01:05:43,898
عليك دوماً أن تقاتل وحياتك على المحك
840
01:05:45,399 --> 01:05:47,401
يأتون إليك حاملين سكاكينهم
841
01:05:47,485 --> 01:05:49,111
ألتزم بالقواعد وأتبع القوانين؟
842
01:05:49,862 --> 01:05:51,364
هل يمكنك أن تقول لهم ذلك؟
843
01:05:51,447 --> 01:05:52,531
وليكن؟
844
01:05:53,699 --> 01:05:56,869
هل ستطعن أولئك المجرمين
إن لوحوا بسكاكينهم أمامك؟
845
01:05:57,912 --> 01:05:59,830
هل ستضربهم إن أخرجوا أنابيبهم؟
846
01:06:01,457 --> 01:06:02,625
أعرف أنك تريد الإمساك بالمجرم
847
01:06:03,960 --> 01:06:05,336
لكن هل تريد أن تصبح مثلهم؟
848
01:06:08,339 --> 01:06:10,758
أنابيب الفولاذ والسكاكين هي أسلحتهم
849
01:06:12,051 --> 01:06:13,177
لكن السلاح الوحيد الذي نملكه
850
01:06:14,428 --> 01:06:15,513
هو القانون
851
01:06:17,431 --> 01:06:19,433
بدونه، لا فرق بيننا وبين المجرمين
852
01:06:19,517 --> 01:06:21,435
فلنكن صريحين، قانون هذا البلد
853
01:06:22,561 --> 01:06:23,729
أنا لا أثق به
854
01:06:24,939 --> 01:06:26,941
إن كان عظيماً
855
01:06:27,024 --> 01:06:29,694
لكان يونغ تشول والرئيس يو خلف القبضان
856
01:06:30,319 --> 01:06:33,447
إن عجزت عن اتباع القواعد، فاترك فريقي
857
01:06:43,249 --> 01:06:44,250
اللعنة
858
01:06:49,839 --> 01:06:52,967
قبل أن يُقتل يونغ سيك
نشب نزاع بينه وبين يونغ تشول
859
01:06:53,634 --> 01:06:55,302
مركز تسوق (يونغدينغبو سنتشري)
860
01:06:56,804 --> 01:06:58,180
لا بد أن هذه هي المشكلة
861
01:06:58,264 --> 01:06:59,348
أراد الرئيس
862
01:07:00,099 --> 01:07:02,727
أن يزيد أرباح العصابة عن طريق
بيع مساحات التجزئة
863
01:07:02,810 --> 01:07:04,562
لكن يونغ تشول كان ضده
864
01:07:06,022 --> 01:07:07,732
قال إنها مخاطرة كبيرة
865
01:07:08,274 --> 01:07:09,525
مخاطرة؟
866
01:07:09,608 --> 01:07:10,985
لم نكن الوحيدين
867
01:07:12,028 --> 01:07:14,405
الذين سعينا وراء مركز يونغدينغبو سنتشري
868
01:07:17,825 --> 01:07:18,951
مذكور هنا
869
01:07:21,829 --> 01:07:24,540
مذكور أن إليانغ للتنمية فازت بالمشروع
870
01:07:24,623 --> 01:07:25,624
إنها
871
01:07:26,333 --> 01:07:28,002
بإدارة عصابة غوريونغ
872
01:07:28,669 --> 01:07:30,171
رئيس الشركة
873
01:07:31,464 --> 01:07:33,340
هو من عصابة الرئيس يو أو ما شابه
874
01:07:34,300 --> 01:07:36,135
أنا واثق أنهم أقرباء
875
01:07:38,262 --> 01:07:40,556
ما هي السياسة في النهاية؟
876
01:07:41,223 --> 01:07:43,225
هي بذل الجهد لتحسين حياة الناس
877
01:07:43,809 --> 01:07:46,103
ليكونوا أكثر سعادة وازدهاراً
878
01:07:46,937 --> 01:07:49,190
إن عملت بإخلاص وبذلت قصارى جهدي
879
01:07:49,899 --> 01:07:52,526
سيدركون مدى عزمي وسيتخذون القرار الصائب
880
01:07:52,610 --> 01:07:56,864
إذاً هل قررت بعد بشأن الحزب
والدائرة الانتخابية؟
881
01:07:57,198 --> 01:07:59,950
لأنني ما زلت أبحث في التفاصيل مع السياسيين
882
01:08:00,034 --> 01:08:01,660
لا يمكنني الإفصاح عن شيء حالياً
883
01:08:01,744 --> 01:08:04,705
قد أعمل بشكل مستقل كذلك
هذا يتوقف على سير الأمور
884
01:08:16,592 --> 01:08:18,177
ترشح نفسك للكونغرس
885
01:08:18,260 --> 01:08:20,554
وتريد الاستيلاء على دائرتي الانتخابية؟
886
01:08:20,805 --> 01:08:23,099
هل ترد لي الجميل هكذا؟
887
01:08:23,182 --> 01:08:25,142
أنا الذي أدخلتك عالم السياسة
888
01:08:25,226 --> 01:08:26,477
كيف تجرؤ على فعل ذلك؟
889
01:08:27,103 --> 01:08:29,647
أظنني فعلت ما يكفي لأرد جميلك
890
01:08:30,022 --> 01:08:32,233
نهبت نصف الأموال السياسية التي تبرعت بها
891
01:08:32,817 --> 01:08:34,485
سمحت لك أن تفلت بفعلتك
892
01:08:34,568 --> 01:08:36,195
هل نسيت من أكون؟
893
01:08:36,862 --> 01:08:40,074
أنا جاي غيون هونغ الذي تحملت كل المصاعب
في عالم السياسة
894
01:08:40,157 --> 01:08:42,743
هل تظنني سأدع زعيم عصابة دنيئاً يهزمني؟
895
01:08:44,078 --> 01:08:45,621
ماذا قلت للتو؟
896
01:08:45,704 --> 01:08:48,833
إن أردت أن تلعب دور الرئيس
فعد للزقاق الذي تنتمي إليه
897
01:08:49,416 --> 01:08:51,085
السياسة لا تناسب الجميع
898
01:08:51,627 --> 01:08:53,838
لا مكان لمجرمين أمثالك في عالم السياسة
899
01:08:54,922 --> 01:08:57,591
اعرف حدودك، حسناً؟
900
01:08:58,134 --> 01:08:59,635
اسمع أيها البائس المسن
901
01:08:59,718 --> 01:09:02,012
أيها الحثالة، كيف تجرؤ؟
902
01:09:02,096 --> 01:09:04,390
نفوذ أو دائرة انتخابية، إنها نفس الهراء
903
01:09:05,474 --> 01:09:08,185
أنا مجرم وأنت حشرة
904
01:09:08,727 --> 01:09:11,063
حشرات مثلك في عالم السياسة هم سبب
905
01:09:11,147 --> 01:09:13,190
إخفاق هذه البلاد، هل أنا محق؟
906
01:09:14,483 --> 01:09:16,443
دائرتك الانتخابية ملك لي
907
01:09:17,444 --> 01:09:19,196
لذا يُستحسن أن تغرب عن وجهي بهدوء
908
01:09:19,989 --> 01:09:22,116
إلا إن أردت شم البخور في نعشك
909
01:09:26,537 --> 01:09:29,707
لم تكن إليانغ للتنمية مستقرة مادياً
عندما أخذت المشروع
910
01:09:30,124 --> 01:09:32,168
- مع أي مصرف تعاملوا؟
- مذكور هنا
911
01:09:32,251 --> 01:09:34,044
إنه مصرف برايم، فرع يوكسام دونغ
912
01:09:34,128 --> 01:09:36,672
سحبوا 6 مليار وون، ثم 9 مليار وون بعدها
913
01:09:37,131 --> 01:09:40,259
لا بد أن أحداً استغل علاقاته
لمنح تلك القروض الضخمة
914
01:09:41,010 --> 01:09:43,554
- أحضر مذكرة تفتيش
- حاضر سيدي
915
01:09:43,637 --> 01:09:47,141
إنهم محترفون، أنا واثق أنهم يسجلون كل شيء
916
01:09:48,142 --> 01:09:49,643
- قائمة مشتري مساحة التجزئة؟
- حسناً
917
01:09:51,312 --> 01:09:52,229
ها هي يا سيدي
918
01:09:54,064 --> 01:09:56,483
أحضر ملفات كافة المشترين الأفراد والشركات
919
01:09:56,859 --> 01:10:00,029
اذهب لدائرة الضرائب الوطنية
واعرف إن حدث أي تغيير بأسماء
920
01:10:01,155 --> 01:10:02,281
ما هذا الهراء؟
921
01:10:02,531 --> 01:10:04,325
ألن نقوم بإيقاع يونغ تشول تشو؟
922
01:10:06,911 --> 01:10:09,663
البحث بتلك الوثائق لن يحضره إلينا
923
01:10:09,747 --> 01:10:11,665
هل لديكم كل هذا الوقت؟
924
01:10:12,791 --> 01:10:14,543
يجب أن نخرج
925
01:10:14,627 --> 01:10:16,170
ونقبض عليه
926
01:10:17,630 --> 01:10:18,547
رباه
927
01:10:19,173 --> 01:10:20,299
أنت
928
01:10:20,883 --> 01:10:23,010
ثمة شيء يُدعى الإجراءات
929
01:10:23,093 --> 01:10:25,512
هل تظن أن عملنا يشبه عملكم أنتم الشرطة؟
930
01:10:25,596 --> 01:10:27,848
نحن لا نخرج ونبحث كما تفعلون
931
01:10:27,932 --> 01:10:29,934
- أنت حقاً مزعج
- تباً
932
01:10:30,017 --> 01:10:31,560
ماذا قال للتو؟
933
01:10:31,977 --> 01:10:35,564
ذلك الأحمق يغادر دائماً كلما تكلمت
934
01:10:36,273 --> 01:10:38,859
لماذا يوجد شخص مثله في فريقنا؟
935
01:10:38,984 --> 01:10:39,944
أنا جاد
936
01:10:59,797 --> 01:11:00,756
دعيه وحسب
937
01:11:02,424 --> 01:11:03,467
ألست نائماً؟
938
01:11:04,510 --> 01:11:05,928
أمي تحب تلك الأغنية
939
01:11:07,263 --> 01:11:08,264
دعيها
940
01:11:13,811 --> 01:11:15,145
خسرت بعض الوزن
941
01:11:16,313 --> 01:11:18,983
حاول أن تتناول كل الوجبات، اتفقنا؟
942
01:11:20,192 --> 01:11:22,695
آخر شيء أريد حدوثه هو أن تمرض
943
01:11:24,613 --> 01:11:26,407
يبدو أنك بحاجة للزواج بسرعة
944
01:11:28,867 --> 01:11:30,744
فهذه رغبة والدتك
945
01:11:31,453 --> 01:11:32,997
أتزوج؟ هراء
946
01:11:33,247 --> 01:11:34,790
لا أفكر بالزواج مطلقاً
947
01:11:38,544 --> 01:11:41,380
عاملها جيداً طالما أنك تستطيع الاعتناء بها
948
01:11:42,464 --> 01:11:44,466
أعرف أنك ستندم على ما لم تستطع فعله لها
949
01:11:45,134 --> 01:11:47,344
بمجرد رحيلها، حقيقة أنها لم تعد هنا
950
01:11:47,928 --> 01:11:49,847
ستصدمك، كما حصل معي
951
01:11:58,147 --> 01:11:59,023
ما الخطب؟
952
01:12:03,027 --> 01:12:03,944
هذا لذيذ
953
01:12:08,115 --> 01:12:09,074
وأيضاً
954
01:12:11,118 --> 01:12:12,119
شكراً لك
955
01:12:52,409 --> 01:12:54,620
- رباه
- كيف نساعدك؟
956
01:12:55,329 --> 01:12:57,539
- ماذا يجري هنا؟
- لدينا مذكرة تفتيش
957
01:12:58,374 --> 01:12:59,375
تعاونوا من فضلكم
958
01:13:05,339 --> 01:13:06,757
أرجوكم لا تعيقونا
959
01:13:08,759 --> 01:13:09,968
خذوا كل شيء
960
01:13:11,428 --> 01:13:12,721
سيدي، علق من فضلك
961
01:13:14,556 --> 01:13:16,767
سيدي، هل هذا صحيح؟
962
01:13:18,977 --> 01:13:20,187
هل تقر أنك
963
01:13:20,270 --> 01:13:22,606
- قبلت أموالاً غير مشروعة؟
- هل استغليت علاقاتك لصالح عصابة؟
964
01:13:22,689 --> 01:13:24,858
ما مدى قوة علاقتك مع الرئيس كانغ جين يو؟
965
01:13:26,819 --> 01:13:29,029
رويدكم، فلنتمهل قليلاً، اتفقنا؟
966
01:13:34,868 --> 01:13:37,079
اشتريت مساحة تجزئة في مركز سنتشري
967
01:13:37,162 --> 01:13:38,872
تحت اسم ابنك قبل 3 سنوات
968
01:13:41,083 --> 01:13:43,710
ثم بعتها لاحقاً لتحقق مكسباً كبيراً
969
01:13:45,003 --> 01:13:47,381
أليست كوريا دولة رأسمالية؟
970
01:13:47,464 --> 01:13:51,385
عندما تستثمر في شيء، إما أن تخسر أو تكسب
971
01:13:51,468 --> 01:13:53,053
من الذي نصحك بالاستثمار؟
972
01:13:55,556 --> 01:13:58,517
ألم يكن الرئيس يو من غوريونغ للصناعات؟
973
01:13:58,600 --> 01:13:59,560
إذاً
974
01:14:00,185 --> 01:14:02,271
لم لا تكتشف بنفسك؟
975
01:14:05,315 --> 01:14:06,900
ألم يتخل حزبك عنك
976
01:14:07,651 --> 01:14:09,361
لأن الرئيس يو ترشح للمنصب؟
977
01:14:09,445 --> 01:14:13,824
أنت تخطط للعمل بشكل مستقل
لكن فرصك بالفوز ضئيلة جداً
978
01:14:13,907 --> 01:14:14,992
وليكن؟
979
01:14:19,329 --> 01:14:20,873
ماذا ستكون النتيجة برأيك
980
01:14:22,124 --> 01:14:23,417
إن تلوثت سمعته
981
01:14:23,917 --> 01:14:26,170
لدرجة أن يتم استبعاده من الانتخابات؟
982
01:14:30,174 --> 01:14:33,343
كنت لتصبح سياسياً أفضل مني
983
01:14:34,887 --> 01:14:36,180
فلنر ذلك
984
01:14:36,847 --> 01:14:41,268
كيف يمكنني مساعدتك أيها المدعي اوه؟
985
01:14:46,482 --> 01:14:47,357
حسناً إذاً
986
01:14:49,067 --> 01:14:50,444
هلا نبدأ من جديد؟
987
01:14:50,527 --> 01:14:51,820
ابتسم
988
01:15:09,421 --> 01:15:10,881
مرحباً، السيد هوانغ؟
989
01:15:11,715 --> 01:15:14,176
مر وقت طويل، أنا كانغ جين
990
01:15:51,547 --> 01:15:53,215
حققت هدفاً ثلاثياً
991
01:15:53,298 --> 01:15:55,717
الجميع يعرف مدى براعتك
992
01:15:55,801 --> 01:15:57,344
كفاك، توقف
993
01:15:57,427 --> 01:15:58,887
السيد اوه
994
01:16:00,055 --> 01:16:02,849
إنه المدعي العام المسؤول عن القضية
995
01:16:04,643 --> 01:16:07,312
هذا السيد وو كي هوانغ، إنه محام
996
01:16:07,396 --> 01:16:08,814
كنا في نفس الجامعة
997
01:16:14,444 --> 01:16:17,656
وو كي، يجب أن نتناول العشاء معاً
في وقت قريب
998
01:16:17,739 --> 01:16:18,865
- فلنفعل هذا
- عظيم
999
01:16:33,005 --> 01:16:35,048
نمر، دب
1000
01:16:36,466 --> 01:16:37,467
نمر
1001
01:16:54,067 --> 01:16:57,154
غادر البلاد صباح اليوم؟ ماذا تعني؟
1002
01:16:58,155 --> 01:17:00,907
كان يجب أن ألتقي بعضو مجلس الشيوخ هونغ
اليوم لإكمال إفادته
1003
01:17:01,533 --> 01:17:02,492
الولايات المتحدة؟
1004
01:17:03,785 --> 01:17:04,870
أين بالتحديد؟
1005
01:17:05,579 --> 01:17:06,538
ماذا قلت؟
1006
01:17:07,914 --> 01:17:10,584
أنت سكرتيره، كيف لك ألا تعرف؟
1007
01:17:11,209 --> 01:17:13,420
مرحباً؟
1008
01:17:15,005 --> 01:17:16,131
اللعنة
1009
01:17:46,703 --> 01:17:47,579
في الواقع
1010
01:17:47,954 --> 01:17:50,332
سمحنا لرئيس إليانغ للتنمية بالذهاب
1011
01:17:50,415 --> 01:17:52,167
في الوقت الحاضر
1012
01:17:58,298 --> 01:17:59,508
سيد اوه
1013
01:18:00,467 --> 01:18:02,302
- علينا التحدث
- ما خطبك؟
1014
01:18:05,639 --> 01:18:06,932
أمسكت بهم من أجلك
1015
01:18:08,433 --> 01:18:09,601
كيف سمحت لهم بالرحيل؟
1016
01:18:12,479 --> 01:18:13,814
جميعهم؟
1017
01:18:14,481 --> 01:18:16,983
لا نملك أدلة كافية
1018
01:18:17,067 --> 01:18:19,069
لا يستطيع السيد اوه القيام بشيء
1019
01:18:19,152 --> 01:18:21,405
النائب العام طلب أن نطلق سراحهم
1020
01:18:21,488 --> 01:18:22,864
قل له أن يذهب للجحيم
1021
01:18:23,573 --> 01:18:25,117
إنه المدعي العام المسؤول
1022
01:18:27,786 --> 01:18:30,288
حتى الآن تفتشون في أكوام من الوثائق
1023
01:18:30,997 --> 01:18:32,290
ماذا تريدون أكثر؟
1024
01:18:33,291 --> 01:18:35,127
إن كنا بحاجة لمزيد من الأدلة، زيفوها
1025
01:18:35,210 --> 01:18:36,962
إن كنا نريد اعترافاً، فاضربوهم
1026
01:18:38,714 --> 01:18:40,382
ظننت أن عملنا هو القبض عليهم
1027
01:18:41,216 --> 01:18:43,510
هل أحضرتني لتريني هذا الهراء اللعين؟
1028
01:18:44,970 --> 01:18:45,971
هل هذا السبب؟
1029
01:18:52,018 --> 01:18:53,186
اللعنة
1030
01:18:57,107 --> 01:18:58,316
أيها الوغد اللعين
1031
01:18:59,985 --> 01:19:01,153
المحقق جانغ
1032
01:19:02,279 --> 01:19:03,780
- أيها الداعر
- ما خطبك؟
1033
01:19:03,864 --> 01:19:05,031
- توقف
- أفلتني يا ابن العاهرة
1034
01:19:06,241 --> 01:19:09,119
أين يونغ تشول وغوانغ تشون؟
يا ابن العاهرة
1035
01:19:12,706 --> 01:19:13,749
أجبني
1036
01:19:13,832 --> 01:19:17,127
- توقف
- تكلم أين يختبئان؟
1037
01:19:17,210 --> 01:19:20,380
- قلت لك أجبني
- أيها الداعر، تعال هنا
1038
01:19:20,464 --> 01:19:22,507
- تكلم يا ابن العاهرة
- أنت، كف عن ذلك
1039
01:19:22,591 --> 01:19:23,800
أيها الوغد اللعين
1040
01:19:24,926 --> 01:19:27,179
يا ابن العاهرة، تكلم
1041
01:19:27,262 --> 01:19:30,640
- أفلتني
- أنت، كفى
1042
01:19:32,350 --> 01:19:34,436
يجب أن أفعل ذلك لأنك لا تفعل شيئاً
1043
01:19:36,438 --> 01:19:37,647
أفلتني
1044
01:19:39,441 --> 01:19:40,358
قلت لك دعني
1045
01:19:40,525 --> 01:19:42,319
سأنال منهم جميعاً
1046
01:19:43,069 --> 01:19:44,279
اهدأ
1047
01:19:44,362 --> 01:19:45,572
اللعنة
1048
01:19:46,031 --> 01:19:47,282
سأقبض عليهم جميعاً
1049
01:19:47,365 --> 01:19:48,784
قل لهم أن يسحبوا شارتي
1050
01:19:48,867 --> 01:19:50,327
اخرس بحق السماء
1051
01:19:59,878 --> 01:20:03,131
لم ينته الأمر بعد، سننال منهم
مهما كلف الأمر، سأفعل
1052
01:20:36,498 --> 01:20:38,458
تحتاج مظلة في أيام ممطرة كهذه
1053
01:20:39,251 --> 01:20:41,670
ستُصاب بالزكام يا سيد اوه
1054
01:20:41,753 --> 01:20:43,129
أتيت لأخبرك بشيء واحد
1055
01:20:45,799 --> 01:20:48,552
أعرف أنك تخلصت من يونغ سيك
من أجل مركز التسوق
1056
01:20:50,595 --> 01:20:54,432
وأنك تخبئ يونغ تشول
الذي تخلص من رجلين لأجلك
1057
01:20:56,101 --> 01:20:57,602
حالفك الحظ حتى الآن
1058
01:20:58,603 --> 01:20:59,855
لكن حظك سينفد
1059
01:21:00,814 --> 01:21:01,898
في القريب العاجل
1060
01:21:03,233 --> 01:21:04,526
أنا سأنهي اللعبة
1061
01:21:05,110 --> 01:21:07,070
هل تخال نفسك عادلاً وصالحاً؟
1062
01:21:08,238 --> 01:21:09,823
يجب عليك ذلك
1063
01:21:15,370 --> 01:21:16,663
هل تعرف ما هي العدالة؟
1064
01:21:17,914 --> 01:21:19,249
إنها الفوز
1065
01:21:20,500 --> 01:21:21,960
يجب أن تتحلى بالقوة لتفوز
1066
01:21:22,878 --> 01:21:26,172
الضعفاء وحدهم من ينفد صبرهم
ويتضايقون ويخسرون
1067
01:21:27,132 --> 01:21:28,842
هذه ليست من شيمك
1068
01:21:29,426 --> 01:21:30,844
لا تثق بنفسك ثقة عمياء
1069
01:21:33,680 --> 01:21:35,849
أراهن بكل ما لدي، لذا تذكر كلامي
1070
01:21:38,101 --> 01:21:39,269
أنت يا كانغ جين
1071
01:21:40,520 --> 01:21:42,689
ستصل إلى الحضيض لأنك ستقع في شر أعمالك
1072
01:21:44,024 --> 01:21:45,233
لا تراهن بكل ما لديك
1073
01:21:46,109 --> 01:21:47,360
إلا إن شئت أن تخسر كل شيء
1074
01:21:48,028 --> 01:21:49,613
أنت الذي سيخسر كل شيء
1075
01:21:51,323 --> 01:21:53,450
قتلت صديقك لتكسب ما تملكه الآن
1076
01:21:55,035 --> 01:21:56,453
سأجعلك تخسر كل ذلك
1077
01:21:57,120 --> 01:21:58,663
مهما كلف الثمن
1078
01:22:13,053 --> 01:22:14,721
أصبح ضعيفاً
1079
01:22:16,723 --> 01:22:18,308
لم يعد الرجل الذي عرفته
1080
01:23:09,651 --> 01:23:11,069
إيصال
1081
01:23:52,652 --> 01:23:53,695
هل تحب موسيقى الجاز؟
1082
01:23:56,489 --> 01:23:58,450
محال، أحب موسيقى التروت
1083
01:23:58,533 --> 01:23:59,492
- مارتيني، رجاءً
- بالطبع
1084
01:24:03,038 --> 01:24:04,080
تلك الفتاة
1085
01:24:05,540 --> 01:24:06,666
هي ابنة يونغ تشول
1086
01:24:13,548 --> 01:24:15,300
بالمناسبة، لماذا أتيت إلى هنا؟
1087
01:24:15,383 --> 01:24:17,594
من الميثامفيتامين إلى الكوكايين
الجميع يعرف أنها مدمنة
1088
01:24:18,511 --> 01:24:20,305
إنه يزودها بالمخدرات
1089
01:24:20,388 --> 01:24:21,931
كما أنه وظفها في منظمته
1090
01:24:24,017 --> 01:24:25,810
لدي علاقات أيضاً
1091
01:24:27,270 --> 01:24:28,521
لم أقل شيئاً
1092
01:24:29,981 --> 01:24:31,274
أنا فقط
1093
01:24:31,357 --> 01:24:34,444
متفاجئ لرؤيتك في الخارج هكذا
1094
01:24:42,911 --> 01:24:44,037
اشتر ولاعة جديدة
1095
01:24:47,290 --> 01:24:49,334
لا أشتري مظلات أو ولاعات إطلاقاً
1096
01:24:50,710 --> 01:24:51,753
لكنك تشتري بطاقات اليانصيب
1097
01:24:53,379 --> 01:24:55,673
إنها الوسيلة الوحيدة لإصلاح حياتي البائسة
1098
01:24:55,757 --> 01:24:57,217
بمحاولة واحدة
1099
01:24:57,759 --> 01:24:59,135
الأمر نفسه ينطبق عليك
1100
01:25:01,679 --> 01:25:04,099
الرئيس يو هو ورقة يانصيب بيدك
1101
01:25:05,642 --> 01:25:08,603
إن نلت منه، فسيكون الربح الأكبر في حياتك
1102
01:25:08,686 --> 01:25:09,813
كم هذا رائع؟
1103
01:25:14,234 --> 01:25:15,443
عندما كنت يافعاً
1104
01:25:16,069 --> 01:25:17,612
كان والداي مزارعين
1105
01:25:19,864 --> 01:25:21,407
أحياناً، أُضطر أن أتغيب عن المدرسة
1106
01:25:22,075 --> 01:25:23,451
لإزالة الأعشاب الضارة من حقول الأرز
1107
01:25:24,911 --> 01:25:25,954
إنها في الواقع
1108
01:25:26,704 --> 01:25:28,706
تشبه نبات الأرز كثيراً
1109
01:25:29,916 --> 01:25:31,626
لكنها تفسد الحقل إن تركتها فيه
1110
01:25:33,837 --> 01:25:36,297
كان عملاً لا ينتهي
1111
01:25:36,381 --> 01:25:37,966
لذا اشتكيت لوالدي ذات يوم
1112
01:25:39,134 --> 01:25:40,969
قلت إن علينا ترك بعض الحشائش
1113
01:25:43,012 --> 01:25:44,973
ثم ضربني وقال
1114
01:25:47,392 --> 01:25:48,601
إزالة عشبة ضارة
1115
01:25:50,186 --> 01:25:51,646
يعني محصول أرز أكبر.
1116
01:25:54,566 --> 01:25:55,984
الرئيس يو ليس ورقة يانصيب
1117
01:25:57,694 --> 01:25:59,154
بل هو عشبة ضارة في حقل أرز
1118
01:26:01,573 --> 01:26:04,159
إنه يسرق حقوق من يعملون بجد
1119
01:26:05,910 --> 01:26:07,745
التخلص من الأعشاب الضارة أمثاله
1120
01:26:08,830 --> 01:26:09,956
هو عملي
1121
01:26:11,541 --> 01:26:12,375
سيد اوه
1122
01:26:13,001 --> 01:26:14,752
لا تخبر الآخرين بأمور كهذه
1123
01:26:16,129 --> 01:26:19,382
تبدو مسناً، الناس لن يرغبوا بالتكلم معك
1124
01:26:28,975 --> 01:26:31,019
هذه فواتير رسوم المرور، هل ترى التواريخ؟
1125
01:26:32,478 --> 01:26:35,523
إنها تزور يونغ تشول
كل 3 أيام منذ اختبائه
1126
01:27:12,936 --> 01:27:14,687
إنهم أتباعه
1127
01:27:15,980 --> 01:27:16,898
فلنذهب
1128
01:27:18,816 --> 01:27:19,859
ابق هنا
1129
01:27:20,360 --> 01:27:22,570
- يجب أن نطلب الدعم
- لا وقت لدينا لذلك
1130
01:27:23,529 --> 01:27:24,739
فلنداهمهم بأنفسنا
1131
01:27:28,368 --> 01:27:30,161
إن فعلنا ذلك، فكل عملنا سيذهب سدى
1132
01:27:39,462 --> 01:27:40,755
والدتك في حالة حرجة
1133
01:27:41,547 --> 01:27:42,924
لست متأكدة
1134
01:27:43,007 --> 01:27:45,426
يجب نقلها إلى العناية المركزة حالاً
1135
01:27:46,386 --> 01:27:47,804
ألو؟
1136
01:27:47,887 --> 01:27:50,223
دو يونغ
1137
01:27:51,307 --> 01:27:52,350
سيدة كيم
1138
01:27:53,142 --> 01:27:54,435
سيدة كيم
1139
01:27:54,519 --> 01:27:55,687
تباً
1140
01:27:57,689 --> 01:27:58,564
تباً
1141
01:28:02,235 --> 01:28:04,362
ما الخطب؟ ماذا يجري؟
1142
01:28:05,238 --> 01:28:07,991
والدتي في حالة حرجة، سحقاً
1143
01:28:18,710 --> 01:28:19,711
ضع حزام الأمان
1144
01:28:28,803 --> 01:28:30,054
ابن العاهرة
1145
01:28:35,601 --> 01:28:36,519
ذلك الـ
1146
01:28:37,937 --> 01:28:38,896
يا ابن العاهرة
1147
01:28:43,818 --> 01:28:44,777
أيها الوغد
1148
01:28:45,611 --> 01:28:46,863
ذلك اللعين
1149
01:28:50,908 --> 01:28:52,243
قف مكانك يا ابن العاهرة
1150
01:28:57,415 --> 01:28:58,458
توقف أيها الوغد
1151
01:29:01,044 --> 01:29:02,170
توقف
1152
01:30:07,860 --> 01:30:09,028
أيها الـ
1153
01:30:50,820 --> 01:30:53,156
أفلته، ابتعد عنه
1154
01:30:53,239 --> 01:30:54,490
دعه وشأنه يا ابن العاهرة
1155
01:31:06,377 --> 01:31:07,420
توقف
1156
01:31:08,004 --> 01:31:09,714
كفى، دعه وشأنه
1157
01:31:12,466 --> 01:31:13,676
رباه
1158
01:31:19,015 --> 01:31:20,057
أمي
1159
01:31:22,143 --> 01:31:23,895
كنت قلقاً حتى الموت
1160
01:31:28,107 --> 01:31:30,151
خوفاً من أن تموتي
1161
01:31:38,451 --> 01:31:39,869
ماذا سأفعل إن حدث ذلك؟
1162
01:31:44,957 --> 01:31:46,334
لم أفعل شيئاً من أجلك
1163
01:31:50,463 --> 01:31:51,380
لذا أرجوك
1164
01:31:52,924 --> 01:31:53,883
لا تموتي
1165
01:31:57,053 --> 01:31:58,971
إن مت، فسأتبعك للجانب الآخر
1166
01:32:06,646 --> 01:32:07,730
يمكننا اجتياز ذلك
1167
01:32:08,564 --> 01:32:09,774
اتفقنا؟ يمكنك اجتياز ذلك
1168
01:32:14,904 --> 01:32:17,031
سيعيدونها للجناح في وقت لاحق من اليوم
1169
01:32:18,991 --> 01:32:20,701
ستبقى حتى تستيقظ، صحيح؟
1170
01:32:26,666 --> 01:32:30,044
إن رأتني هكذا، ستؤنبني وكأنها نهاية العالم
1171
01:32:30,836 --> 01:32:32,630
كان عليك أن تتوخى الحذر
1172
01:32:34,382 --> 01:32:35,508
لا تتحرك
1173
01:32:42,473 --> 01:32:44,183
هل ستفرح أمي؟
1174
01:32:44,267 --> 01:32:47,478
طبعاً لا، أي أم ستفرح عند رؤية ابنها هكذا؟
1175
01:32:47,561 --> 01:32:49,772
أقصد إن قلت لها إنني أريد الزواج منك
1176
01:32:51,732 --> 01:32:52,692
ماذا؟
1177
01:32:52,775 --> 01:32:54,944
إنها تعتبرك كابنتها كذلك
1178
01:32:56,612 --> 01:32:58,281
أراهن أنها ستفرح
1179
01:32:58,364 --> 01:33:01,909
هل تتقدم لخطبتي الآن؟
1180
01:33:01,993 --> 01:33:03,744
لا أحد منا يملك أي أقارب
1181
01:33:04,370 --> 01:33:05,454
لذا فلنجعل الأمر بسيطاً
1182
01:33:06,914 --> 01:33:08,666
كلما تزوجنا بشكل أسرع، كان أفضل
1183
01:33:12,878 --> 01:33:13,921
دو يونغ
1184
01:33:15,006 --> 01:33:16,382
هلا نتزوج وحسب؟
1185
01:33:17,383 --> 01:33:19,593
هل ظننت أنني سأوافق حالاً
إن طلبت مني الزواج هكذا؟
1186
01:33:19,677 --> 01:33:21,012
إذاً ماذا عساي أن أفعل؟
1187
01:33:23,139 --> 01:33:24,098
هل قلت ذلك
1188
01:33:25,224 --> 01:33:26,892
لأنك تحبني؟
1189
01:33:26,976 --> 01:33:28,394
ألهذا السبب تريد الزواج مني؟
1190
01:33:31,063 --> 01:33:33,858
لا أعرف معنى الحب
1191
01:33:33,941 --> 01:33:36,777
أحب الطعام الذي تعدينه، وأشعر بالراحة معك
1192
01:33:37,403 --> 01:33:39,071
أظن أن العيش معك جميل
1193
01:33:40,281 --> 01:33:42,366
ألا يجب أن يعتمد الزواج على هذه الأشياء؟
1194
01:33:45,244 --> 01:33:47,121
أريد أن أكون سعيداً حتى ولو لمرة
1195
01:33:48,706 --> 01:33:50,041
أريد أن أكون كالجميع
1196
01:33:51,792 --> 01:33:53,044
حتى ولو ليوم واحد
1197
01:34:31,707 --> 01:34:33,000
طلبت منك أن تأخذ إجازة لبضعة أيام
1198
01:34:34,001 --> 01:34:34,960
لا بأس
1199
01:34:37,254 --> 01:34:38,714
كيف حال والدتك؟
1200
01:34:38,798 --> 01:34:40,091
اجتازت المرحلة الحرجة
1201
01:34:42,301 --> 01:34:44,428
عليك الذهاب إلى المنزل
1202
01:34:45,346 --> 01:34:46,806
زوجتك قد تخونك
1203
01:34:58,651 --> 01:34:59,902
أقلعت عن التدخين عندما تزوجت
1204
01:35:00,945 --> 01:35:02,446
زوجتي تكره دخان السجائر
1205
01:35:09,787 --> 01:35:11,580
بدونك، ما كنا سنحرز هذا التقدم
1206
01:35:13,332 --> 01:35:14,500
أردت أن أشكرك
1207
01:35:18,754 --> 01:35:20,714
كف عن ذلك، أنت تشعرني بالخجل
1208
01:35:40,609 --> 01:35:42,403
حتى بعد انفصالهما
1209
01:35:43,195 --> 01:35:46,031
يونغ سيك وثق بالرئيس يو
واعتبره صديقاً له
1210
01:35:47,116 --> 01:35:49,368
لكن الرئيس يو كان عديم الرحمة
1211
01:35:51,620 --> 01:35:54,081
توسل إليه يونغ سيك
من أجل مشروع مركز سنتشري
1212
01:35:54,165 --> 01:35:56,083
وقال إنه يحتاجه لتأمين معاشه ومعاشنا
1213
01:35:57,543 --> 01:35:58,794
لكنه تجاهله تماماً
1214
01:36:00,588 --> 01:36:03,424
لهذا السبب وشى به يونغ سيك
1215
01:36:05,384 --> 01:36:06,552
ماذا تعني؟
1216
01:36:06,635 --> 01:36:08,345
كنت أنت، ألست كذلك؟
1217
01:36:09,513 --> 01:36:11,891
ألم تتهم الرئيس يو
بتهمة التهرب الضريبي قبل 3 سنوات؟
1218
01:36:11,974 --> 01:36:13,434
إذاً المعلومة السرية كانت
1219
01:36:14,185 --> 01:36:15,102
هذا صحيح
1220
01:36:15,561 --> 01:36:17,354
لم يعرف الرئيس يو عن ذلك
1221
01:36:17,438 --> 01:36:19,690
إلا عندما كان في السجن
1222
01:36:19,773 --> 01:36:21,108
قال لي
1223
01:36:22,818 --> 01:36:24,987
إن قتلت رئيسك، فيمكنك تولي رئاسة العصابة
1224
01:36:25,863 --> 01:36:27,239
سحقاً
1225
01:36:27,907 --> 01:36:29,992
ظننت أن تولي أمر يونغ سيك
1226
01:36:30,826 --> 01:36:33,078
أفضل من الوقوف ضد الرئيس يو
لهذا فعلت ذلك
1227
01:36:33,162 --> 01:36:34,538
ماذا عن دونغ جيك لي؟
1228
01:36:36,040 --> 01:36:36,916
من؟
1229
01:36:36,999 --> 01:36:39,335
ذلك الساعي بينك وبين الرئيس يو
1230
01:36:39,418 --> 01:36:41,170
قتلتموه أيها الأوغاد
1231
01:36:42,296 --> 01:36:44,173
دونغ جيك لي، ألا تعرفه؟
1232
01:36:46,008 --> 01:36:48,302
حسناً، ذلك الفتى
1233
01:36:48,928 --> 01:36:52,890
ذلك الوغد ذهب لرؤية الرئيس يو
بعد خروجه من السجن
1234
01:36:52,973 --> 01:36:55,434
وقال إن لديه قصاصة ورق
من إحدى المهام التي نفذها
1235
01:36:56,227 --> 01:36:58,812
طلب 100 مليون وون مقابلها
1236
01:36:58,896 --> 01:37:01,857
ذلك الأحمق اللعين كان جريئاً
1237
01:37:01,941 --> 01:37:04,401
يا ابن العاهرة اللعين، انتبه لألفاظك
1238
01:37:07,988 --> 01:37:10,199
قصاصة؟ أي قصاصة؟
1239
01:37:14,411 --> 01:37:15,496
ما رأيك؟
1240
01:37:16,539 --> 01:37:18,624
تتضمن أمر القضاء على يونغ سيك
1241
01:37:26,465 --> 01:37:27,967
ابحث عن السوء في ماضي هذا الرجل
1242
01:37:30,261 --> 01:37:32,763
الرئيس (كانغ جين يو)
1243
01:37:39,520 --> 01:37:42,356
إنه ضمن المشتبه بهم، أبقه بعيداً عنا
1244
01:37:47,528 --> 01:37:50,072
أظن أن يونغ تشول
أخبر المدعي اوه بكل شيء
1245
01:37:51,407 --> 01:37:53,409
أخبرتك ألا تثق به
1246
01:37:54,743 --> 01:37:56,245
كان علينا التخلص منه آنذاك
1247
01:37:57,913 --> 01:38:00,165
هل تلقي علي محاضرة الآن؟
1248
01:38:03,961 --> 01:38:04,920
لا تقلق
1249
01:38:06,380 --> 01:38:08,549
سأتولى أمره
1250
01:38:09,592 --> 01:38:10,843
راقب الرجل الآخر
1251
01:38:11,594 --> 01:38:13,304
واحرص على ألا تتأثر الانتخابات
1252
01:38:27,484 --> 01:38:28,819
المركز الأول (كانغ جين يو)
1253
01:38:35,284 --> 01:38:36,910
نحن من مكتب الادعاء العام في سول
1254
01:38:36,994 --> 01:38:38,871
تعاونوا من فضلكم
1255
01:38:40,247 --> 01:38:41,540
بخصوص ماذا؟
1256
01:38:50,174 --> 01:38:52,384
أنت رهن الاعتقال بتهمة التحريض على قتل
يونغ سيك بارك
1257
01:38:52,468 --> 01:38:53,510
وقيادة عصابة إجرامية
1258
01:38:54,303 --> 01:38:55,804
لديك الحق بتعيين محام
1259
01:38:58,515 --> 01:38:59,975
والحق بالتزام الصمت
1260
01:39:20,037 --> 01:39:21,413
سياسي جديد للقرن الـ21
1261
01:39:30,464 --> 01:39:32,591
فريق التحري بقيادة
المدعي العام جين وو اوه ألقى القبض
1262
01:39:32,675 --> 01:39:35,177
على رئيس غوريونغ للصناعات
السيد كانغ جين يو، الساعة 4 مساءً اليوم
1263
01:39:35,260 --> 01:39:37,137
لقيادته عصابة إجرامية وتحريضه على القتل
1264
01:39:37,221 --> 01:39:39,223
حزب الشعب الديمقراطي يدعي
1265
01:39:39,306 --> 01:39:42,184
أنها ليست سوى حيلة سياسية
للتأثير على الانتخابات
1266
01:39:42,267 --> 01:39:44,186
وسيتم تشكيل لجنة خاصة من الكونغرس
1267
01:39:49,316 --> 01:39:52,695
لا يمكنك محاكمته مع هذه الإفادات وحسب
1268
01:39:54,071 --> 01:39:57,574
لا يمكنك حتى اتهامه من الأساس
1269
01:40:00,244 --> 01:40:02,121
هذا يكفي لليوم
1270
01:40:02,913 --> 01:40:03,831
صحيح
1271
01:40:04,331 --> 01:40:06,333
ألم تجد قصاصة الورق
التي كانت بحوزة دونغ جيك؟
1272
01:40:09,586 --> 01:40:12,673
ماذا سيحدث برأيك إن وقعت بأيدينا قبلك؟
1273
01:40:19,638 --> 01:40:21,598
أكرر
1274
01:40:22,516 --> 01:40:23,976
المسافرون على رحلات الساعة 9:50 مساءً
1275
01:40:24,226 --> 01:40:26,395
إلى تايبيه وطوكيو يجب
1276
01:40:38,323 --> 01:40:39,783
ما أحتاج إليه هو الأدلة
1277
01:40:40,451 --> 01:40:42,911
هل توليت أمر سجلات مشروع مركز التسوق؟
1278
01:40:43,996 --> 01:40:45,956
لا بد أنها لا تزال بحوزتك
1279
01:40:46,957 --> 01:40:48,667
لو أنني سأتنازل بهذه السهولة
1280
01:40:50,502 --> 01:40:52,337
ما كنت فكرت بمغادرة البلاد
1281
01:40:54,256 --> 01:40:55,174
هكذا إذاً؟
1282
01:40:57,968 --> 01:40:59,219
بينما كنا نتتبع الحسابات المصرفية
1283
01:40:59,303 --> 01:41:02,347
عرفنا أنه تم تحويل مبلغ كبير من المال
لحساب في الخارج
1284
01:41:04,099 --> 01:41:05,309
أعرف أنكما صديقان
1285
01:41:05,934 --> 01:41:08,520
لكن اختلاس بهذا الحجم يصعب التغاضي عنه
1286
01:41:10,355 --> 01:41:12,274
كما أنك حاولت الهرب
1287
01:41:12,900 --> 01:41:14,318
أثناء احتجازه لدى الشرطة
1288
01:41:18,906 --> 01:41:20,032
فكر بالأمر
1289
01:41:21,492 --> 01:41:22,576
ساعدني
1290
01:41:23,619 --> 01:41:24,828
وسأدعك وشأنك
1291
01:41:25,537 --> 01:41:26,663
هل تظن
1292
01:41:28,123 --> 01:41:30,834
أنك تستطيع اتهام الرئيس يو بمساعدتي؟
1293
01:41:34,421 --> 01:41:37,174
واضح أنك لا تعرفه جيداً
1294
01:41:40,636 --> 01:41:41,720
سيد جو
1295
01:41:43,055 --> 01:41:44,973
فلنقل إنك ترفض مساعدتي
1296
01:41:46,266 --> 01:41:47,810
هل تظنه سيصدقك؟
1297
01:41:50,646 --> 01:41:52,189
يبدو أنني أعرفه أفضل منك
1298
01:42:09,414 --> 01:42:10,457
سيد تشو
1299
01:42:12,042 --> 01:42:14,127
نريد منك أن تفعل شيئاً
1300
01:42:46,535 --> 01:42:47,578
حسناً
1301
01:42:48,620 --> 01:42:51,373
هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية بعد ذلك؟
1302
01:42:52,499 --> 01:42:55,335
- هل تريد الاتصال بالمنزل؟
- نعم، أنا قلق
1303
01:42:56,753 --> 01:42:59,423
لا أظن أن المكالمات الصادرة مسموح بها
في هذه الساعة
1304
01:43:01,675 --> 01:43:03,719
المماطلة ستضعك في موقف ضعيف
1305
01:43:04,887 --> 01:43:06,471
لا تكن عنيداً
1306
01:43:07,389 --> 01:43:08,599
فلنسلك الطريق السهل، اتفقنا؟
1307
01:43:12,019 --> 01:43:12,978
سيد اوه
1308
01:43:14,521 --> 01:43:16,732
هل قرأت الكتاب البوذي الذي أعطيته لك؟
1309
01:43:18,442 --> 01:43:20,819
إنه كتاب بوذي قديم اسمه ذا سوتا نيباتا
1310
01:43:21,361 --> 01:43:22,821
وذُكر في جزء به
1311
01:43:24,114 --> 01:43:26,450
مثل أسد لا يرتعد من الضجيج
1312
01:43:27,618 --> 01:43:29,870
مثل رياح لا تقع في الفخ
1313
01:43:31,163 --> 01:43:33,874
مثل زهرة لوتس لا تدنسها المياه الموحلة
1314
01:43:34,791 --> 01:43:36,668
دعه يهيم على وجهه كوحيد القرن.
1315
01:43:39,087 --> 01:43:40,714
يجب ألا تترقب
1316
01:43:42,132 --> 01:43:43,842
أو تثق بأي شيء
1317
01:43:57,814 --> 01:44:00,317
يونغ تشول تشو وكي تايك يانغ
مستعدان للاستجواب
1318
01:44:01,068 --> 01:44:02,694
- أحضرهما
- حسناً
1319
01:44:05,405 --> 01:44:06,448
المحقق جانغ
1320
01:44:10,202 --> 01:44:12,371
التقينا من قبل، صحيح؟
1321
01:44:15,582 --> 01:44:17,376
يوم إطلاق سراح شقيقك
1322
01:44:18,502 --> 01:44:19,419
هل تذكر؟
1323
01:44:21,797 --> 01:44:23,882
سمعت أنه تُوفي
1324
01:44:24,508 --> 01:44:25,509
آسف على خسارتك
1325
01:44:26,635 --> 01:44:28,428
كان غير ناضج وغبي
1326
01:44:29,471 --> 01:44:31,223
لكنه كان فتى صالحاً
1327
01:44:32,015 --> 01:44:33,141
أعرف أنك أصدرت الأوامر
1328
01:44:36,603 --> 01:44:37,813
أنت فعلت ذلك، صحيح؟
1329
01:44:39,481 --> 01:44:40,983
أجبني أيها الداعر
1330
01:44:42,985 --> 01:44:44,486
هل رأيته بعد إطلاق سراحه؟
1331
01:44:45,779 --> 01:44:48,073
- عم يتكلم؟
- لا
1332
01:44:49,241 --> 01:44:51,034
أظنك لم تكن تعرف
1333
01:44:57,416 --> 01:44:58,417
هل هذا صحيح؟
1334
01:44:58,834 --> 01:45:00,460
هل دونغ جيك لي شقيقك؟
1335
01:45:00,544 --> 01:45:01,920
- تباً
- أجبني
1336
01:45:02,671 --> 01:45:04,381
- سألتك ما إذا كان هذا صحيحاً
- نعم
1337
01:45:04,965 --> 01:45:07,342
إنه أخي غير الشقيق
لسنا من عائلة واحدة رسمياً
1338
01:45:07,926 --> 01:45:08,969
هل فهمت الآن؟
1339
01:45:10,637 --> 01:45:11,763
اللعنة
1340
01:45:15,517 --> 01:45:18,687
كنت سأخبرك، كنت أعتزم على إخبارك، لكن
1341
01:45:18,770 --> 01:45:20,063
اللعنة
1342
01:45:21,440 --> 01:45:22,399
إذاً؟
1343
01:45:23,483 --> 01:45:26,737
ألهذا كنت حريصاً على القبض عليه؟ للانتقام؟
1344
01:45:26,820 --> 01:45:28,280
قلت لي
1345
01:45:28,363 --> 01:45:30,323
إن الأعشاب الضارة يجب أن تُزال
1346
01:45:31,283 --> 01:45:33,452
كل ما علينا فعله هو سجنهم لما اقترفوه
1347
01:45:37,539 --> 01:45:40,792
سأسلم شارتي أو أدخل السجن إن أردت مني ذلك
1348
01:45:40,876 --> 01:45:44,212
سأفعل كل شيء لأقبض على الملاعين
الذين قتلوا شقيقي
1349
01:45:44,296 --> 01:45:45,505
أنا لا أكترث
1350
01:45:45,589 --> 01:45:46,757
اخرس أيها الوغد
1351
01:45:55,515 --> 01:45:58,101
الآن وقد عرفت ذلك
لا يمكنك أن تبقى في فريقي
1352
01:45:58,185 --> 01:45:59,478
عد إلى القسم الذي تنتمي إليه
1353
01:45:59,561 --> 01:46:01,354
- سيد اوه
- ألا تفهم؟
1354
01:46:01,772 --> 01:46:03,690
سيتم السخرية من الادعاء العام بأكمله
1355
01:46:04,483 --> 01:46:05,859
بسببك أنت
1356
01:46:07,110 --> 01:46:08,487
كل عملنا الشاق
1357
01:46:09,696 --> 01:46:11,323
قد يذهب سدى
1358
01:46:14,701 --> 01:46:16,620
لم أقصد أن أخدعك
1359
01:46:17,037 --> 01:46:18,580
كان عليك إخباري منذ البداية
1360
01:46:21,708 --> 01:46:22,709
منذ أن بدأ كل شيء
1361
01:46:25,128 --> 01:46:27,172
كنت ستختارني على أي حال
1362
01:47:09,881 --> 01:47:11,466
هذا جنون
1363
01:47:36,700 --> 01:47:37,742
ماذا حدث؟
1364
01:47:41,872 --> 01:47:43,165
كيف حدث ذلك؟
1365
01:47:44,499 --> 01:47:45,500
أقفلته
1366
01:47:46,126 --> 01:47:47,419
من الخارج
1367
01:47:48,128 --> 01:47:49,212
أين يونغ تشول؟
1368
01:47:51,715 --> 01:47:53,508
ابحثوا عنه، هيا
1369
01:47:53,592 --> 01:47:55,135
- حاضر سيدي
- هيا بنا يا شباب
1370
01:48:07,397 --> 01:48:09,274
يجب أن نبلغ عنه أولاً
1371
01:48:10,150 --> 01:48:11,610
هرب المشتبه به
1372
01:48:13,028 --> 01:48:14,446
كيف لي أن أعرف؟
1373
01:48:14,529 --> 01:48:19,534
كيف يمكننا مساعدتك؟
1374
01:48:19,993 --> 01:48:21,077
سيد اوه
1375
01:48:21,703 --> 01:48:22,871
نعم، يجب أن نبلغ
1376
01:48:25,749 --> 01:48:26,917
يونغ تشول تشو
1377
01:48:28,043 --> 01:48:29,419
سلم نفسه
1378
01:48:32,923 --> 01:48:33,757
ماذا؟
1379
01:48:49,564 --> 01:48:51,274
من هو المحقق دو يونغ جانغ؟
1380
01:48:56,613 --> 01:48:59,616
نحن من الشؤون الداخلية
هل أنت المدعي العام جين وو اوه؟
1381
01:49:02,077 --> 01:49:02,953
المحقق جانغ؟
1382
01:49:04,537 --> 01:49:05,997
أنت رهن الاعتقال بتهمة الإكراه
1383
01:49:06,081 --> 01:49:08,416
أنت رهن الاعتقال
بتهمة الاعتداء والقتل غير العمد
1384
01:49:09,292 --> 01:49:11,169
- لم تفعلون هذا؟
- ماذا يجري؟
1385
01:49:11,753 --> 01:49:12,754
تحرك
1386
01:49:13,213 --> 01:49:14,965
ابتعد عني اللعنة
1387
01:49:15,298 --> 01:49:17,008
من تخال نفسك بحق السماء؟
1388
01:49:17,467 --> 01:49:19,844
- ابتعدوا
- أفلتني
1389
01:49:24,182 --> 01:49:25,642
توقفوا
1390
01:49:27,435 --> 01:49:28,895
- رباه
- أنتم
1391
01:49:28,979 --> 01:49:30,522
إنهم زملاؤنا
1392
01:49:32,440 --> 01:49:33,733
أرجوكم لا تسببوا المتاعب
1393
01:49:38,488 --> 01:49:39,823
لا سيد اوه
1394
01:49:39,906 --> 01:49:41,574
- سيد اوه
- ماذا بحق السماء
1395
01:49:42,117 --> 01:49:43,368
أفلتني يا ابن العاهرة
1396
01:49:43,451 --> 01:49:44,911
ابتعد عني
1397
01:49:52,544 --> 01:49:55,046
سيد تشو المشتبه به بجريمة قتل يدعي
1398
01:49:55,130 --> 01:49:56,756
أنه وشريكه السيد يانغ
1399
01:49:56,840 --> 01:49:59,259
حاولا الهرب معاً نظراً للمعاملة القاسية
1400
01:49:59,342 --> 01:50:01,136
من المحققين
1401
01:50:01,219 --> 01:50:05,098
السيد يانغ الذي قفز من الطابق الـ11
تُوفي على الفور
1402
01:50:06,016 --> 01:50:07,934
الشؤون الداخلية بمكتب الادعاء العام الأعلى
1403
01:50:08,018 --> 01:50:10,270
ألقت القبض على المدعي العام
جين وو اوه الذي تولى القضية
1404
01:50:10,353 --> 01:50:14,107
وكبير ضباط الشرطة دو يونغ جانغ
الذي استجوب المشتبه بهم
1405
01:50:14,190 --> 01:50:16,568
سيتم إجراء تحقيق شامل
1406
01:50:16,651 --> 01:50:18,945
لمعرفة تفاصيل هذه المزاعم
1407
01:50:20,155 --> 01:50:21,323
قيل
1408
01:50:21,406 --> 01:50:22,741
إن هناك 3 آثار للضرب
1409
01:50:22,824 --> 01:50:25,160
على جسدي السيد يانغ والسيد تشو
هل هذا صحيح؟
1410
01:50:25,910 --> 01:50:26,828
هذا صحيح
1411
01:50:26,911 --> 01:50:28,413
سمعت أن المدعي العام
1412
01:50:28,496 --> 01:50:30,874
والمحقق ينكران المزاعم بشدة
1413
01:50:30,957 --> 01:50:33,585
ماذا سيحل بالسيد كانغ جين يو؟
1414
01:50:33,877 --> 01:50:36,463
نحن نفكر بإطلاق سراحه
1415
01:50:36,546 --> 01:50:38,214
نظراً لعدم كفاية الأدلة
1416
01:51:22,509 --> 01:51:24,928
منطقة محظورة
1417
01:51:29,182 --> 01:51:32,769
الزموا الصمت
1418
01:51:36,398 --> 01:51:38,274
قلت لك ألا تراهن بكل ما لديك
1419
01:51:41,403 --> 01:51:42,862
يا ابن العاهرة
1420
01:51:42,946 --> 01:51:45,615
فعلتها وأوقعت بنا
1421
01:51:45,698 --> 01:51:48,201
- سحقاً
- سأقتلك يا ابن العاهرة
1422
01:51:48,284 --> 01:51:50,203
إلى أين تذهب؟ عد إلى هنا
1423
01:51:50,286 --> 01:51:52,247
ذلك الـعد إلى هنا أيها اللعين
1424
01:51:52,330 --> 01:51:53,915
قف بمكانك
1425
01:51:53,998 --> 01:51:56,167
سأقتلك أيها الداعر
1426
01:51:56,251 --> 01:51:57,961
ستموت على يدي
1427
01:51:58,044 --> 01:52:00,922
إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟ عد إلى هنا
1428
01:52:01,005 --> 01:52:02,966
يُستحسن أن تعود أيها الوغد
1429
01:52:03,049 --> 01:52:04,968
عد إلى هنا عد أيها اللعين
1430
01:52:05,051 --> 01:52:07,095
سأقتلك حقاً يا ابن العاهرة
1431
01:52:13,101 --> 01:52:15,478
فكرت بذلك، وفعلت الكثير من أجلي
1432
01:52:17,272 --> 01:52:18,523
ذلك المال من الشركة؟
1433
01:52:19,816 --> 01:52:22,193
ما كنت سأكترث حتى لو أخذته كله
1434
01:52:23,069 --> 01:52:24,696
لأنك صديقي وفرد من عائلتي
1435
01:52:25,780 --> 01:52:26,948
لكن لم فعلت ذلك؟
1436
01:52:29,617 --> 01:52:31,286
لا يهمني ما يقوله الناس
1437
01:52:32,620 --> 01:52:33,955
أود معرفة السبب منك
1438
01:52:35,582 --> 01:52:36,708
لم فعلت ذلك؟
1439
01:52:37,917 --> 01:52:39,794
كان علي تأمين معاشي بطريقة ما
1440
01:52:40,837 --> 01:52:43,673
لا شيء يضمن أنني لن ألقى مصير يونغ سيك
1441
01:52:45,758 --> 01:52:46,718
يونغ سيك؟
1442
01:52:53,516 --> 01:52:55,185
وثقت بك أيها الحقير
1443
01:52:55,268 --> 01:52:56,811
لا، لم تفعل
1444
01:52:57,812 --> 01:53:00,523
أنت لا تثق بأحد سوى بنفسك
1445
01:53:01,483 --> 01:53:03,818
قلت إنك لا تتخلى أبداً عن الموالين لك
1446
01:53:05,111 --> 01:53:06,905
لكن من خلال ما رأيته
1447
01:53:07,489 --> 01:53:10,492
فكل من حولك هم من قتلتهم أو من ستقتلهم
1448
01:53:11,826 --> 01:53:13,244
الأصدقاء ليسوا استثناءً
1449
01:53:14,829 --> 01:53:16,706
بينما كان يونغ سيك يحتضر، ربما أدرك
1450
01:53:17,499 --> 01:53:19,417
- أن صديقه العزيز
- اخرس بحق السماء
1451
01:53:27,967 --> 01:53:28,885
حسناً
1452
01:53:30,845 --> 01:53:32,138
دعني أسألك سؤالاً آخر
1453
01:53:34,098 --> 01:53:35,892
إن منحتك فرصة أخرى
1454
01:53:37,435 --> 01:53:39,020
فهل ستثق بي؟
1455
01:53:41,648 --> 01:53:43,525
لم أعد أريد ذلك يا سيدي
1456
01:54:45,128 --> 01:54:47,505
إن جثة يونغ تشول تشو
وجثة الضحية كي تايك يانغ
1457
01:54:47,589 --> 01:54:49,799
تملؤهما الرضوض
1458
01:54:49,883 --> 01:54:53,803
قسم التحقيق الجنائي استنتج أن الرضوض
ناجمة عن ضربات خارجية أو قوة ما
1459
01:54:55,221 --> 01:54:56,848
مما يثبت أنهما تعرضا للضرب
1460
01:54:58,892 --> 01:55:01,102
أيها المتهم، إما أنك
لم تأبه لضربه أو أمرت به
1461
01:55:01,185 --> 01:55:04,105
خلال الاستجواب، صحيح؟
1462
01:55:04,606 --> 01:55:07,150
أعترف أننا ضربناهما وركلناهما عدة مرات
1463
01:55:07,233 --> 01:55:09,694
لمنعهما من المقاومة بعنف أو إيذاء نفسيهما
1464
01:55:09,777 --> 01:55:12,530
لكن لم يحدث أي من هذا
لإجبارهما على الاعتراف
1465
01:55:13,573 --> 01:55:16,910
هل تم استجوابك أنت والضحية كي تايك يانغ
1466
01:55:16,993 --> 01:55:19,329
من قبل المحقق جانغ هناك
1467
01:55:19,412 --> 01:55:20,872
في يوم الحادثة؟
1468
01:55:21,456 --> 01:55:22,498
نعم
1469
01:55:23,124 --> 01:55:26,336
ذكرت أنه اعتدى عليكما أثناء الاستجواب
1470
01:55:26,419 --> 01:55:28,963
لرفضكما الاعتراف، هل هذا صحيح؟
1471
01:55:33,217 --> 01:55:34,761
نعم، هذا صحيح
1472
01:55:34,844 --> 01:55:36,179
كف عن الكذب أيها السافل
1473
01:55:36,262 --> 01:55:38,306
- أيها المتهم
- قل الحقيقة
1474
01:55:38,389 --> 01:55:40,600
اعترف أن الرئيس يو دبر كل هذا
1475
01:55:40,683 --> 01:55:43,019
أيها المتهم، اهدأ من فضلك
1476
01:55:43,102 --> 01:55:44,187
اجلس
1477
01:55:44,896 --> 01:55:46,898
- سيد اوه
- اجلس
1478
01:55:54,113 --> 01:55:55,657
- يا ابن العاهرة
- توقف
1479
01:55:55,740 --> 01:55:57,075
- أيها الـ
- أرجوك
1480
01:55:59,118 --> 01:56:02,121
اعتديت على مشتبه به عندما كنت تعمل
بإدارة شرطة العاصمة سول
1481
01:56:02,205 --> 01:56:04,624
وتسببت له بإصابة
تطلبت 5 أسابيع للشفاء، صحيح؟
1482
01:56:05,541 --> 01:56:06,376
نعم
1483
01:56:06,459 --> 01:56:08,795
هل أعطاك المتهم جين وو أمراً
1484
01:56:08,878 --> 01:56:11,047
للجوء إلى العنف أثناء عمليات الاستجواب
لهذه القضية؟
1485
01:56:11,130 --> 01:56:12,048
هذا هراء
1486
01:56:12,131 --> 01:56:14,300
- نعم أم لا؟
- لا، لم يفعل
1487
01:56:14,384 --> 01:56:17,011
هل اقترح يوماً خيار اللجوء إلى العنف؟
1488
01:56:17,095 --> 01:56:18,096
قلت لا
1489
01:56:20,348 --> 01:56:21,724
أنا شخص متهور
1490
01:56:22,392 --> 01:56:23,893
لذا أستخدم قبضتي أولاً في بعض الأحيان
1491
01:56:25,687 --> 01:56:27,730
نعم، أعترف بذلك
1492
01:56:28,398 --> 01:56:29,315
لكن هذا
1493
01:56:30,024 --> 01:56:31,651
لا شأن له بالسيد اوه
1494
01:56:31,734 --> 01:56:32,986
أنا جاد، صدقني أرجوك
1495
01:56:34,654 --> 01:56:36,114
كف عن تصديق أقوال مجرم
1496
01:56:36,864 --> 01:56:38,574
صدقنا أرجوك
1497
01:56:39,993 --> 01:56:41,536
هل كنت تدرك حقيقة
1498
01:56:41,619 --> 01:56:43,830
أن المتهم دو يونغ جانغ قد أُوقف عن العمل
1499
01:56:43,913 --> 01:56:44,956
عندما قمت بتعيينه؟
1500
01:56:47,583 --> 01:56:48,918
نعم، كنت أعرف
1501
01:56:49,002 --> 01:56:52,046
إذاً قمت بتعيينه رغم علمك بميوله للعنف
1502
01:56:53,089 --> 01:56:54,090
هل هذا صحيح؟
1503
01:56:54,966 --> 01:56:57,885
التحقيق في منظمات إجرامية
يتطلب محققين جريئين
1504
01:56:58,761 --> 01:57:00,763
لا تغريهم الأموال غير الشرعية
1505
01:57:01,681 --> 01:57:03,850
وبناءً على ذلك، رأيت أنه محقق بارع
1506
01:57:03,933 --> 01:57:05,727
ومثالي لهذه المهمة
1507
01:57:06,394 --> 01:57:08,354
محقق بارع مثالي للمهمة؟
1508
01:57:09,313 --> 01:57:11,149
هل كنت تعرف أنه ودونغ جيك لي
1509
01:57:11,232 --> 01:57:13,401
عضو عصابة دوكانغ الذي قُتل
1510
01:57:15,403 --> 01:57:17,196
هم أشقاء؟
1511
01:57:23,286 --> 01:57:24,662
عرفت ذلك لاحقاً
1512
01:57:24,746 --> 01:57:26,164
بصفتك المدعي العام المسؤول
1513
01:57:26,247 --> 01:57:27,999
ألم تكن قادراً على التنبؤ
1514
01:57:28,082 --> 01:57:31,127
أن رغبته في الانتقام قد تعرض القضية للخطر؟
1515
01:57:31,210 --> 01:57:32,587
كما قلت
1516
01:57:33,796 --> 01:57:35,631
لم أكتشف ذلك إلا أثناء التحقيق
1517
01:57:36,340 --> 01:57:38,676
وعندما عرفت، طلبت منه العودة لقسمه
1518
01:57:38,760 --> 01:57:40,303
لكن كان الأوان قد فات
1519
01:57:40,386 --> 01:57:42,597
حدث ذلك بعد موت المشتبه به
1520
01:57:51,647 --> 01:57:54,609
كان دو يونغ جانغ حريصاً على الإمساك
بقاتل أخيه بدافع الانتقام
1521
01:57:54,692 --> 01:57:57,445
وهذا ما أدى إلى وفاة المشتبه به
1522
01:57:57,528 --> 01:57:59,322
كما أن المدعي العام المسؤول
1523
01:57:59,405 --> 01:58:01,741
تجاهل مخاطر الضرر الذي كان سيحدث
1524
01:58:01,824 --> 01:58:03,409
مما أدى في النهاية
1525
01:58:03,493 --> 01:58:04,786
إلى انتهاك حقوق الإنسان
1526
01:58:05,870 --> 01:58:07,288
هذا غير صحيح
1527
01:58:07,371 --> 01:58:10,666
أيها المتهم، يُرجى انتظار دورك
للدفاع عن نفسك
1528
01:58:10,750 --> 01:58:12,168
لم أعمل يوماً ضد القانون
1529
01:58:13,086 --> 01:58:15,254
حتى لقضية عادلة
1530
01:58:15,338 --> 01:58:16,589
لطالما كان هذا مبدئي
1531
01:58:18,549 --> 01:58:19,717
وقراري
1532
01:58:19,801 --> 01:58:21,385
أيها المتهم
1533
01:58:21,469 --> 01:58:22,553
ولكن
1534
01:58:24,639 --> 01:58:25,848
أنا الآن أقف هنا
1535
01:58:27,058 --> 01:58:28,559
في قاعة المحكمة هذه
1536
01:58:30,019 --> 01:58:32,688
متهم بما يتناقض مع مبادئي
1537
01:58:34,107 --> 01:58:35,942
هنا، يُعتقد أن ادعاء رجل عصابة صحيح
1538
01:58:37,026 --> 01:58:39,570
بينما ما يقوله المحققون هو كذب
1539
01:58:41,030 --> 01:58:42,281
هذه ليست محاكمة
1540
01:58:44,951 --> 01:58:47,453
بل هي مطاردة للسحرة
1541
01:58:50,123 --> 01:58:51,374
نظام
1542
01:58:51,457 --> 01:58:54,710
أيها المتهم، بوسعي حبسك بتهمة
انتهاك حرمة المحكمة
1543
01:58:54,794 --> 01:58:57,046
هذه المحكمة منتهكة بالفعل
1544
01:58:57,713 --> 01:59:01,425
أنتم لا تبحثون سوى عن كبش فداء
أين هي الكرامة والسلطة؟
1545
01:59:01,509 --> 01:59:04,637
عندما كنا نحقق بقضية قتل مغلقة
ماذا كنتم
1546
01:59:05,471 --> 01:59:06,931
جميعكم لم تكترثوا
1547
01:59:07,849 --> 01:59:11,144
كيف تجرؤون على التكلم معي
عن القانون والمبادئ؟
1548
01:59:11,227 --> 01:59:12,478
اخرس
1549
01:59:12,562 --> 01:59:14,564
ضربت مشتبهاً بهم، أغلق فمك
1550
01:59:14,647 --> 01:59:16,649
لا ينبغي أن تسمي نفسك مدع عام
1551
01:59:16,732 --> 01:59:18,776
- نظام
- يُرجى الهدوء
1552
01:59:18,860 --> 01:59:19,819
يُرجى الهدوء
1553
01:59:25,491 --> 01:59:26,701
سنأخذ استراحة
1554
01:59:29,078 --> 01:59:30,705
ما الذي حل بالقانون والعدالة؟
1555
01:59:30,788 --> 01:59:33,791
حتى المجرمون يعتنون بمرؤوسيهم
1556
01:59:33,875 --> 01:59:35,293
- لكن لماذا
- سيد اوه
1557
01:59:35,376 --> 01:59:37,128
- لماذا تتخلون عني؟
- أفلتوني
1558
01:59:37,211 --> 01:59:38,671
لماذا؟
1559
01:59:38,754 --> 01:59:40,298
- أفلتوني
- افتحوا أعينكم
1560
01:59:40,381 --> 01:59:42,592
تخليتم عن العدالة
1561
01:59:42,675 --> 01:59:44,886
ولا تهتمون حتى بمعرفة الحقيقة
1562
01:59:44,969 --> 01:59:46,679
ليس لديكم الحق بمحاكمتي
1563
01:59:46,762 --> 01:59:48,598
حاولوا أن تعرفوا الحقيقة
1564
01:59:48,681 --> 01:59:50,474
افتحوا أعينكم لمعرفة الحقيقة
1565
01:59:50,558 --> 01:59:53,853
تعرفون جميعاً من يقف وراء هذه الحيلة
1566
02:00:01,611 --> 02:00:02,695
سيد اوه
1567
02:00:04,572 --> 02:00:06,032
ما الخطأ الذي اقترفناه؟
1568
02:00:09,035 --> 02:00:10,703
هل من سبيل للنجاة؟
1569
02:00:11,454 --> 02:00:13,122
لأحصل على معلومات حول يونغ تشول تشو
1570
02:00:15,917 --> 02:00:18,169
أعطيت ملفات القضية للحثالة
1571
02:00:19,837 --> 02:00:21,172
لهذه الدرجة أردت
1572
02:00:22,048 --> 02:00:23,674
الإمساك بالرئيس يو
1573
02:00:25,801 --> 02:00:26,969
لكنني في الحقيقة
1574
02:00:31,891 --> 02:00:33,142
كنت أخسر بالفعل
1575
02:00:35,394 --> 02:00:38,022
ماذا؟ لن نخسر
1576
02:00:39,774 --> 02:00:40,733
المحاكمة؟
1577
02:00:42,026 --> 02:00:43,611
5 أو 10 سنوات
1578
02:00:44,153 --> 02:00:45,571
يمكنهم أن يفعلوا بي ما يشاؤون
1579
02:00:49,951 --> 02:00:51,160
أخبرهم أنني فعلتها
1580
02:00:52,119 --> 02:00:53,496
ألق اللوم كله علي
1581
02:00:54,622 --> 02:00:55,581
وبهذا
1582
02:00:56,624 --> 02:00:57,667
تخرج أنت من هنا
1583
02:00:58,626 --> 02:00:59,877
لا يمكنك البقاء هنا
1584
02:01:00,878 --> 02:01:03,756
اخرج من هنا ونل من ابن العاهرة الرئيس يو
1585
02:01:05,925 --> 02:01:07,134
انتهى الأمر
1586
02:01:07,218 --> 02:01:09,220
عم تتكلم بحق السماء؟
1587
02:01:09,303 --> 02:01:11,222
لا يمكننا أن ندعهم يفوزون
1588
02:01:11,305 --> 02:01:12,515
أنت الذي قلت لي
1589
02:01:12,598 --> 02:01:14,600
إنهم كالأعشاب الضارة، ويجب
1590
02:01:14,684 --> 02:01:16,018
اقتلاعهم
1591
02:01:16,894 --> 02:01:18,062
لا أستطيع الاستسلام
1592
02:01:21,107 --> 02:01:22,108
ما هذه الفوضى؟
1593
02:01:23,442 --> 02:01:25,069
ما هذا بحق السماء؟
1594
02:01:34,537 --> 02:01:35,538
دو يونغ
1595
02:01:41,877 --> 02:01:43,421
آسف لأنني ورطتك بهذا
1596
02:01:48,551 --> 02:01:49,677
اللعنة
1597
02:01:51,470 --> 02:01:52,430
هل تعلم؟
1598
02:01:54,348 --> 02:01:56,267
حياتي عبارة عن فوضى كبيرة
1599
02:02:17,079 --> 02:02:18,080
ليس هنا
1600
02:02:18,622 --> 02:02:19,582
اللعنة
1601
02:02:32,219 --> 02:02:34,513
سيدة كيم
1602
02:02:34,597 --> 02:02:36,223
سيدة كيم، استيقظي أرجوك
1603
02:02:36,307 --> 02:02:38,684
سيدة كيم، استيقظي أرجوك
1604
02:02:38,768 --> 02:02:41,812
سيدة كيم أرجوك
1605
02:03:33,948 --> 02:03:34,907
لماذا
1606
02:03:37,159 --> 02:03:38,077
لماذا
1607
02:03:40,037 --> 02:03:41,080
لماذا
1608
02:04:47,021 --> 02:04:48,772
أردت صورة لها من أجل الجنازة
1609
02:04:49,482 --> 02:04:51,442
لكنني لم أجد شيئاً، فاستخدمت هذه
1610
02:04:59,074 --> 02:05:00,659
عندما كنت أنظف إطار الصورة المكسور
1611
02:05:01,243 --> 02:05:02,786
وجدت هذه تحت الصورة
1612
02:05:05,164 --> 02:05:06,457
كانغ جين يو
1613
02:05:16,800 --> 02:05:18,135
لا أعرف
1614
02:05:19,136 --> 02:05:20,721
ما إذا كان علي إخبارك الآن
1615
02:05:21,639 --> 02:05:23,057
لكن قبل وفاتها مباشرة
1616
02:05:23,933 --> 02:05:25,809
جاء عدد من الرجال المشبوهين
1617
02:05:31,941 --> 02:05:33,150
عندي طرد لك
1618
02:05:39,281 --> 02:05:41,325
الرئيس (كانغ جين يو)
1619
02:05:42,034 --> 02:05:42,868
ذلك الـ
1620
02:07:01,572 --> 02:07:02,448
أمي
1621
02:07:10,539 --> 02:07:11,707
يمكنني اجتياز ذلك
1622
02:07:13,500 --> 02:07:14,793
يمكنني اجتياز ذلك
1623
02:07:18,589 --> 02:07:19,965
أمي
1624
02:07:35,272 --> 02:07:38,567
أسدي لي معروفاً، خذيها لذلك الشخص
1625
02:07:40,527 --> 02:07:41,737
واعتني بوالدتي
1626
02:07:42,363 --> 02:07:43,697
إلى الأبد
1627
02:07:52,206 --> 02:07:53,207
ما الخطب؟
1628
02:07:54,833 --> 02:07:56,543
بم تفكر؟
1629
02:08:01,298 --> 02:08:02,299
دو يونغ
1630
02:08:26,532 --> 02:08:30,285
النقل السريع
1631
02:08:35,082 --> 02:08:36,125
دو يونغ
1632
02:10:07,800 --> 02:10:10,135
الصالة الرئيسية
1633
02:10:16,475 --> 02:10:18,435
بالطبع يا جين سون، يجب أن تخبري والدك
1634
02:11:06,942 --> 02:11:07,818
ماذا يجري؟
1635
02:11:11,321 --> 02:11:12,573
انبطحوا
1636
02:11:13,198 --> 02:11:14,283
أبي
1637
02:11:17,119 --> 02:11:18,704
لا أبي
1638
02:11:19,997 --> 02:11:21,498
- مين
- ادخلي السيارة
1639
02:11:22,040 --> 02:11:23,292
لا
1640
02:11:23,375 --> 02:11:24,626
- أمي
- مين
1641
02:11:25,085 --> 02:11:26,044
أديري المحرك
1642
02:11:27,713 --> 02:11:29,840
- أديري المحرك الآن
- رباه، عزيزي
1643
02:13:32,337 --> 02:13:35,507
دو يونغ جانغ، ارم سلاحك واستسلم
1644
02:13:36,717 --> 02:13:38,677
إن لم تستسلم حالاً
1645
02:13:38,760 --> 02:13:39,886
فسنطلق النار
1646
02:13:42,347 --> 02:13:44,474
أنت محاصر تماماً الآن
1647
02:13:45,600 --> 02:13:46,977
سأنذرك للمرة الأخيرة
1648
02:13:47,811 --> 02:13:49,396
إن لم تستسلم بغضون 3 دقائق
1649
02:13:50,439 --> 02:13:52,024
سنطلق النار
1650
02:13:55,610 --> 02:13:57,237
أكرر
1651
02:13:57,821 --> 02:14:00,490
استسلم الآن وإلا أطلقنا النار عليك
1652
02:14:03,243 --> 02:14:05,037
هذا الإنذار الأخير
1653
02:14:06,204 --> 02:14:07,247
استسلم وإلا
1654
02:14:09,374 --> 02:14:10,250
أعطني هذا
1655
02:14:10,333 --> 02:14:13,170
هذا أنا القائد تشوي، هذا لن يحل شيئاً
1656
02:14:27,809 --> 02:14:28,643
دو يونغ
1657
02:14:29,144 --> 02:14:29,978
دو يونغ
1658
02:15:39,047 --> 02:15:40,173
أطلق النار
1659
02:15:44,052 --> 02:15:45,428
هيا يا فتى
1660
02:15:46,138 --> 02:15:47,347
أطلق النار علي
1661
02:17:34,788 --> 02:17:37,624
سأسعى لتحقيق حلمك
1662
02:17:37,707 --> 02:17:42,671
كانغ جين يو
1663
02:17:44,965 --> 02:17:48,760
مثل زهرة لوتس لا تدنسها المياه الموحلة
دعه يهيم على وجهه كوحيد القرن
1664
02:18:05,277 --> 02:18:08,405
بعد مرور عام
1665
02:18:23,795 --> 02:18:25,255
دو يونغ جانغ، سون جا كيم، دونغ جيك لي
1666
02:19:09,174 --> 02:19:10,425
مر وقت طويل
1667
02:19:22,395 --> 02:19:24,189
هل لديك شيء من أجلي؟
1668
02:19:41,956 --> 02:19:43,458
مات الجميع من أجل هذه
1669
02:19:45,418 --> 02:19:47,212
من أجل هذه الورقة
1670
02:19:57,555 --> 02:19:58,556
لا بد أنك تظن
1671
02:19:59,474 --> 02:20:01,351
أنك فزت
1672
02:20:02,477 --> 02:20:03,311
صحيح؟
1673
02:20:05,605 --> 02:20:06,940
حققت هدفي
1674
02:20:08,233 --> 02:20:10,985
وأنت خسرت كل شيء، هل تفهم؟
1675
02:20:13,488 --> 02:20:14,739
أنا الفائز
1676
02:20:16,574 --> 02:20:17,700
ما شعورك
1677
02:20:19,619 --> 02:20:21,454
وقد حققت حلمك هكذا؟
1678
02:20:25,667 --> 02:20:28,670
لن تعرف أبداً مهما حاولت
1679
02:20:35,385 --> 02:20:38,388
فأمامك طريق طويل لتقطعه
1680
02:21:54,964 --> 02:21:58,718
تكريماً للراحلة، السيدة (سون جا كيم)
1681
02:21:59,052 --> 02:22:01,012
ترجمة غادة عبد علي صالح
@news_kmovies :سحب الترجمة
138492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.