All language subtitles for Running Wild.2006.WEBRip.480p.x264.AAC[@News_kmovies]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,988 --> 00:03:20,033 كنت أعتزم زيارتك منذ فترة 2 00:03:20,825 --> 00:03:23,494 لكن حسبت أن الناس سيثرثرون ويظنون أنني أقدم لك رشوة 3 00:03:27,123 --> 00:03:30,335 بما أنك ستعود الآن إلى سول 4 00:03:30,418 --> 00:03:31,920 فلا داع لأقلق بعد الآن 5 00:03:34,797 --> 00:03:35,798 أمامك خيار واحد 6 00:03:37,550 --> 00:03:39,177 هذه هدية صغيرة لك 7 00:03:39,260 --> 00:03:41,971 آمل ألا تضايقك، اقبلها أرجوك 8 00:03:46,142 --> 00:03:49,312 سلمت قضاياك لمن بعدك، صحيح؟ 9 00:03:50,146 --> 00:03:51,773 لن أطلب الكثير 10 00:03:51,856 --> 00:03:55,235 أود فقط رعاية البعض من رجالي 11 00:03:55,318 --> 00:03:56,653 أرجوك دعني 12 00:03:57,570 --> 00:03:59,572 أطلع على سجلات التحقيق 13 00:04:01,407 --> 00:04:04,077 ثمة أمران يؤسفني عدم القيام بهما في فترة تواجدي هنا 14 00:04:04,285 --> 00:04:08,581 أولاً، لم يتسن لي تذوق ثعبان البحر الذي تشتهر به هذه المدينة 15 00:04:09,040 --> 00:04:10,083 ثانياً 16 00:04:11,668 --> 00:04:13,836 لم أتمكن من إدانتك 17 00:04:17,632 --> 00:04:21,886 أقول لك هذا لأنني أكن لك فائق الاحترام 18 00:04:21,970 --> 00:04:26,140 رجالي يتحرقون شوقاً ليلقنوك درساً وأنا أبذل قصارى جهدي لمنعهم 19 00:04:26,224 --> 00:04:28,768 لكن بدأ الأمر ينهكني 20 00:04:28,851 --> 00:04:30,436 أنا قلق أيضاً 21 00:04:30,520 --> 00:04:33,064 تبدو أفضل من أن تكون مجرماً 22 00:04:33,147 --> 00:04:36,109 لكن كافة فرق التحقيق يسعون وراءك 23 00:04:36,192 --> 00:04:38,152 هناك حد لما أستطيع القيام به 24 00:04:39,028 --> 00:04:40,989 بما أنك راحل لا محالة 25 00:04:41,072 --> 00:04:44,367 دعنا لا نستفز بعضنا، إن استمررت بذلك 26 00:04:52,667 --> 00:04:54,085 شينسوكي فوجيموتو 27 00:04:54,168 --> 00:04:55,503 رجل عصابة حاز على ميدالية 28 00:04:55,586 --> 00:04:57,797 لتبرعه للألعاب الأولمبية الصيفية عام 1988 29 00:04:59,007 --> 00:05:01,926 رباه، كم هذا الوضع مزر؟ 30 00:05:02,010 --> 00:05:04,387 سمعت أنك توزع مخدراتهم هنا يا سيد هيو 31 00:05:04,470 --> 00:05:06,973 بالمناسبة، أنت تتقن نطق الكلمات اليابانية جيداً 32 00:05:07,598 --> 00:05:08,850 هل تريد أن تُقتل؟ 33 00:05:10,351 --> 00:05:12,937 هل ترتدي درعاً حديدياً على بطنك أم ماذا؟ 34 00:05:14,230 --> 00:05:15,523 إن دفعت سكيني بقوة 35 00:05:16,149 --> 00:05:17,483 فسيخترقه تماماً 36 00:05:18,985 --> 00:05:21,446 - من أنتم؟ - ماذا يجري؟ 37 00:05:23,239 --> 00:05:24,282 لا تتحرك 38 00:05:25,491 --> 00:05:26,951 قلت لا تتحرك 39 00:05:28,786 --> 00:05:30,455 - ابق ساكناً - أفلتني 40 00:05:30,538 --> 00:05:31,497 كف عن التحرك 41 00:05:32,623 --> 00:05:33,750 اثبت بمكانك 42 00:05:34,167 --> 00:05:35,126 لا تتحرك 43 00:05:35,960 --> 00:05:37,837 - تأخروا 3 دقائق - لا تتحرك أيها الأبله 44 00:05:38,296 --> 00:05:39,422 تعرف المدعي العام تشو، صحيح؟ 45 00:05:39,839 --> 00:05:41,382 سيتولى منصبي 46 00:05:41,466 --> 00:05:44,135 خذ هذه أيضاً، سيضيف تهمة الرشوة للقائمة 47 00:05:44,761 --> 00:05:45,887 كيف تجرؤ 48 00:05:45,970 --> 00:05:47,680 - أنت، أمسك به - أفلتاني 49 00:05:48,264 --> 00:05:49,891 هذا ما أردته 50 00:05:51,768 --> 00:05:53,311 مذكرة اعتقال بحقك 51 00:05:53,394 --> 00:05:54,729 - أنت في مأزق كبير - ابق ساكناً 52 00:05:54,812 --> 00:05:56,314 لن أدعك تفلت من يدي 53 00:05:56,397 --> 00:05:59,150 سأراك في سول، هل تفهم؟ 54 00:06:00,985 --> 00:06:02,445 لا تدفعني 55 00:06:02,528 --> 00:06:03,821 - اذهب - هيا 56 00:06:09,577 --> 00:06:10,578 مرحباً 57 00:06:14,540 --> 00:06:15,750 ما بال ذراعك؟ 58 00:06:16,793 --> 00:06:19,295 هل تعرفين سترة أمي؟ تلك المبطنة بالقطن 59 00:06:19,378 --> 00:06:21,130 هل هي إصابة خطرة؟ دعني أرى 60 00:06:21,214 --> 00:06:22,298 لا، لا تقلقي 61 00:06:25,218 --> 00:06:26,427 أعطيني السترة وحسب 62 00:06:31,015 --> 00:06:34,811 أعرف أن عليك الإمساك باللصوص لكن هلا تتصرف معهم برفق؟ 63 00:06:34,894 --> 00:06:37,438 فأنت دائماً مغطى بالضماد 64 00:06:37,522 --> 00:06:38,773 هذا يكفي، اتفقنا؟ 65 00:06:41,192 --> 00:06:43,194 لحظة واحدة، سأضعها لك في حقيبة 66 00:06:43,277 --> 00:06:45,113 انسي ذلك، كنت أقصد الأخرى 67 00:06:45,196 --> 00:06:47,073 والدتك تحب هذه 68 00:06:47,698 --> 00:06:48,783 و 69 00:06:51,119 --> 00:06:53,579 واشتر لنفسك بعض الملابس وغير ملابسك قبل أن تراها 70 00:06:53,663 --> 00:06:55,081 لا أحتاج لهذا 71 00:06:56,040 --> 00:06:57,667 فهي والدتي، وليست والدتك 72 00:07:10,138 --> 00:07:13,599 رباه هؤلاء الحمقى أحدثوا فوضى هنا 73 00:07:13,683 --> 00:07:15,685 هذا لأن التنظيف ليس مهمتهم، انظري 74 00:07:15,768 --> 00:07:17,437 استخدموا هذا الوعاء كمنفضة سجائر 75 00:07:17,520 --> 00:07:21,232 هؤلاء الملاعين لا أخلاق لديهم علينا ألا نستضيف أوغاداً مثلهم 76 00:07:21,399 --> 00:07:22,650 رباه 77 00:07:23,776 --> 00:07:24,944 أنا خارج 78 00:07:37,206 --> 00:07:40,751 تركتني 79 00:07:40,835 --> 00:07:44,130 تركتني وحيداً 80 00:07:44,213 --> 00:07:46,591 واجتزت الجبال 81 00:07:46,674 --> 00:07:49,093 لتذهبي بعيداً 82 00:07:49,177 --> 00:07:52,346 شهر واحد، شهران 83 00:07:52,430 --> 00:07:54,640 تشرق الشمس باستمرار 84 00:07:54,724 --> 00:07:55,892 دو يونغ 85 00:07:57,435 --> 00:07:59,020 أظن أني سأموت قريباً 86 00:08:07,528 --> 00:08:08,613 أصغي إلي يا أمي 87 00:08:09,780 --> 00:08:11,491 إن مت، فسأموت كذلك 88 00:08:13,951 --> 00:08:14,994 اتفقنا؟ 89 00:08:16,662 --> 00:08:18,456 لذا كفي عن قول أمور كهذه 90 00:08:22,210 --> 00:08:23,252 ارفعي إبهامك 91 00:08:24,086 --> 00:08:25,546 هيا، يمكننا اجتياز ذلك 92 00:08:30,384 --> 00:08:31,427 يمكننا اجتياز ذلك 93 00:08:32,887 --> 00:08:34,180 يمكننا اجتياز هذه المحنة 94 00:08:35,890 --> 00:08:39,185 السبب الرئيسي للوفاة هو كسر في الجمجمة سببه سلاح حاد 95 00:08:39,435 --> 00:08:40,853 هذا يعني أنه ليس انتحاراً 96 00:08:41,479 --> 00:08:44,690 أرسلت لنا سجلات أسنان شخص مفقود منذ 3 سنوات 97 00:08:45,024 --> 00:08:46,359 هناك تطابق 98 00:08:52,406 --> 00:08:54,408 إنه يونغ سيك بارك، رئيس عصابة دوكانغ 99 00:08:54,825 --> 00:08:57,370 بعد اختفائه منذ 3 سنوات 100 00:08:57,453 --> 00:08:59,705 ترأس مساعده يونغ تشول تشو العصابة 101 00:09:00,540 --> 00:09:01,666 بالنظر إلى الظروف 102 00:09:01,791 --> 00:09:03,918 لا بد أن الدافع كان صراعاً على السلطة بين الأسرة 103 00:09:04,502 --> 00:09:07,421 وصلت هنا للتو وتوليت قضية بهذه السرعة؟ 104 00:09:08,047 --> 00:09:10,633 جين وو، أنت لم تتغير بتاتاً 105 00:09:11,425 --> 00:09:13,719 زملاؤك سيشعرون بالتهديد من قبلك 106 00:09:13,803 --> 00:09:16,514 لقبته بلقب في الماضي 107 00:09:17,265 --> 00:09:18,558 طبيب المسالك البولية 108 00:09:19,308 --> 00:09:21,018 عندما يتولى قضية ما 109 00:09:21,102 --> 00:09:23,354 ويحاول حلها، تصبح أكبر وأكبر 110 00:09:25,439 --> 00:09:28,234 أُغلق ملف هذه القضية نظراً لنقص الأدلة 111 00:09:28,734 --> 00:09:30,069 إنها قضية غير محلولة 112 00:09:30,945 --> 00:09:31,988 هل أنت واثق؟ 113 00:09:34,031 --> 00:09:35,241 أعرف أن بمقدورنا حلها 114 00:09:38,369 --> 00:09:41,330 لماذا لم تنجب طفلاً أثناء تواجدك هناك؟ 115 00:09:42,164 --> 00:09:43,624 المدعي العام (جين وو اوه) 116 00:09:43,708 --> 00:09:45,376 لماذا يوجد الكثير من الوثائق؟ 117 00:09:45,459 --> 00:09:48,087 هل يطارد كافة مجرمي هذا البلد أم ماذا؟ 118 00:09:48,170 --> 00:09:50,047 هل هذه مائلة؟ 119 00:09:50,131 --> 00:09:53,718 الجميع يقول إننا في مأزق لأن مديرنا الجديد صارم 120 00:09:53,801 --> 00:09:54,885 هل هذا صحيح؟ 121 00:09:55,428 --> 00:09:56,470 فيما مضى 122 00:09:56,554 --> 00:10:00,016 كان رجال العصابات يرتعدون عندما يُذكر اسم اوه 123 00:10:00,683 --> 00:10:02,351 قبل 3 سنوات 124 00:10:02,435 --> 00:10:05,980 اعتقل كانغ جين يو الذي كان يصعب المساس به 125 00:10:06,063 --> 00:10:09,233 كان لا يزال جديداً وظن الجميع أن هذا سيزيد من سرعة ترقيته 126 00:10:09,817 --> 00:10:13,571 لكن أثناء الاستجواب 127 00:10:13,654 --> 00:10:17,199 تم ذكر عدد من الأسماء البارزة 128 00:10:19,118 --> 00:10:21,329 يُقال إن لكل قدر غطاؤه 129 00:10:21,412 --> 00:10:23,289 في النهاية، نُقل إلى مكان ناء 130 00:10:25,291 --> 00:10:28,419 عندما يكون الحال صعباً لسنوات تتعلم أن تصبح أقل حساسية 131 00:10:28,502 --> 00:10:29,920 هكذا تسير الأمور 132 00:10:31,589 --> 00:10:32,673 ألا تظن ذلك؟ 133 00:10:35,384 --> 00:10:36,344 في الحقيقة 134 00:10:36,927 --> 00:10:38,471 يجب أن يتم ترتيب 135 00:10:38,554 --> 00:10:40,806 مكتبك بالكامل بحلول فترة الظهيرة 136 00:10:48,522 --> 00:10:51,108 - رباه، لا فائدة من فعل هذا - ثمة قضية لجريمة قتل هنا 137 00:10:51,192 --> 00:10:53,444 رائحة هذه القهوة زكية جداً 138 00:10:55,446 --> 00:10:57,782 هذه الرائحة تجعلني أشتهي القهوة 139 00:10:57,865 --> 00:10:59,909 - هل طعمها جيد؟ - نعم 140 00:11:00,159 --> 00:11:02,203 تهانينا على الترقية 141 00:11:02,286 --> 00:11:04,497 مع أطيب التحيات، (كانغ جين يو) 142 00:11:09,502 --> 00:11:14,423 المدعي العام (جين وو اوه) 143 00:11:33,818 --> 00:11:36,654 كيف حال زوجة يونغ سيك وأبنائه؟ 144 00:11:37,571 --> 00:11:39,698 أنا أرعاهم حتى الآن 145 00:11:39,782 --> 00:11:41,075 لا تقلق من فضلك 146 00:11:42,410 --> 00:11:43,536 شكراً لك 147 00:11:44,453 --> 00:11:45,913 أهلاً بعودتك يا سيدي 148 00:11:54,630 --> 00:11:57,091 هذا يضايقني، اصرفهم 149 00:11:57,716 --> 00:12:00,386 آسف يا سيدي، أردت أن أبقي الأمر هادئاً 150 00:12:03,055 --> 00:12:04,974 ماذا تنتظرون؟ أخلوا الطريق 151 00:12:18,863 --> 00:12:21,574 ثمة الكثير من المجرمين هنا أيها الحثالة الملاعين 152 00:12:22,741 --> 00:12:24,702 هل أنتم هنا للتحقق من الزنزانات سلفاً؟ 153 00:12:24,785 --> 00:12:26,078 من أنت بحق السماء؟ 154 00:12:26,912 --> 00:12:29,331 أنا محقق جرائم القتل في إدارة شرطة العاصمة (سول) 155 00:12:31,041 --> 00:12:33,252 من أنتم؟ المافيا؟ 156 00:12:33,836 --> 00:12:35,921 هل ستقتلون العراب أم ماذا؟ 157 00:12:36,964 --> 00:12:39,550 السجن ليس شيئاً يدعو للتفاخر أيها الأوغاد الملاعين 158 00:12:39,633 --> 00:12:41,886 انتبه لألفاظك أيها المختل اللعين 159 00:12:41,969 --> 00:12:42,845 يونغ تشول 160 00:12:46,640 --> 00:12:47,975 هل قلت إنك محقق؟ 161 00:12:48,684 --> 00:12:51,061 لا يجب أن نبدأ يومنا بشكل سيئ 162 00:12:51,770 --> 00:12:53,147 أنا أعتذر نيابة عنه 163 00:12:55,900 --> 00:12:57,610 تصرفوا بتهذيب، فلنذهب 164 00:13:22,676 --> 00:13:23,928 نفد منهم التوفو 165 00:13:25,346 --> 00:13:27,097 أُعدت هذه من فول الصويا، لذا تناولها وحسب 166 00:13:30,893 --> 00:13:32,561 فلنحضر لك بدلة في طريقنا 167 00:13:34,063 --> 00:13:35,606 كنت تعمل في اليابان، اتفقنا؟ 168 00:13:39,026 --> 00:13:40,069 هل تريدها أن ترى ذلك؟ 169 00:13:47,034 --> 00:13:48,118 أمي؟ 170 00:14:04,176 --> 00:14:05,219 أمي، ماذا دهاك؟ 171 00:14:06,512 --> 00:14:07,680 أمي، ماذا يجري هنا؟ 172 00:14:09,765 --> 00:14:11,183 ما الذي حدث لأمي؟ 173 00:14:19,066 --> 00:14:20,317 اللعنة 174 00:14:21,735 --> 00:14:22,653 أنا آسف 175 00:14:24,238 --> 00:14:25,322 أنا آسف يا أمي 176 00:14:26,740 --> 00:14:27,908 لا بأس 177 00:14:28,409 --> 00:14:29,827 رباه 178 00:14:31,120 --> 00:14:32,496 آسف جداً يا أمي 179 00:14:33,747 --> 00:14:34,832 لا بأس 180 00:14:35,291 --> 00:14:36,417 آسف 181 00:15:06,780 --> 00:15:09,199 سأقتلك إن خرجت مجدداً مع أولئك الأوغاد 182 00:15:09,533 --> 00:15:10,743 لماذا؟ 183 00:15:10,826 --> 00:15:12,202 هل ستزجني في السجن مجدداً؟ 184 00:15:14,371 --> 00:15:15,539 أنا لست أحمق 185 00:15:16,415 --> 00:15:18,667 بقيت هناك لأنك وشيت بي آنذاك 186 00:15:18,751 --> 00:15:19,877 ألم يخطر لك أنني سأعرف؟ 187 00:15:21,503 --> 00:15:24,131 رغم ذلك، ما كرهتك يوماً 188 00:15:24,214 --> 00:15:26,717 أعرف أنك لم تفعل ذلك لتدمر أخاك غير الشقيق 189 00:15:29,428 --> 00:15:30,930 بل فعلت ذلك لمصلحتي 190 00:15:32,056 --> 00:15:33,140 يسرني أنك تعرف ذلك 191 00:15:35,851 --> 00:15:38,103 - أيها الـ - والدي ووالدك 192 00:15:39,104 --> 00:15:41,565 كلاهما تسببا بالتعاسة لوالدتي في حياتيهما 193 00:15:42,149 --> 00:15:43,901 هل ستدعها تموت دون أن تفعل شيئاً؟ 194 00:15:45,527 --> 00:15:46,737 لا أستطيع فعل ذلك 195 00:15:50,991 --> 00:15:53,077 أنت ناضج الآن، اللعنة 196 00:15:53,911 --> 00:15:54,912 هذا صحيح 197 00:15:55,871 --> 00:15:57,247 أنا غير كفؤ 198 00:15:59,917 --> 00:16:00,918 هل تعلم؟ 199 00:16:02,544 --> 00:16:04,588 أنا أيضاً أردت أن أكون سعيداً كالجميع 200 00:16:08,217 --> 00:16:09,426 رباه 201 00:16:09,510 --> 00:16:11,095 نزهات الشواء في عطل نهاية الأسبوع 202 00:16:13,973 --> 00:16:15,557 نحن الـ3 معاً في إجازة 203 00:16:16,016 --> 00:16:17,267 نلعب الورق معاً 204 00:16:21,772 --> 00:16:23,107 حاولت 205 00:16:25,234 --> 00:16:26,694 لكن هذا لم يفلح 206 00:16:26,777 --> 00:16:28,278 لهذا يجب أن نحرص على أن تعيش 207 00:16:30,072 --> 00:16:31,156 راقبني وحسب 208 00:16:31,782 --> 00:16:32,825 لن أدع 209 00:16:34,326 --> 00:16:35,536 أمنا تموت 210 00:16:55,681 --> 00:16:57,349 هل تظنني أنتحب الآن؟ 211 00:16:58,767 --> 00:17:00,394 إذاً ربما يجدر بي أن أنتحب 212 00:17:00,477 --> 00:17:03,480 هل تقضي ساعة واحدة من يومك دون التفكير بالعمل؟ 213 00:17:03,564 --> 00:17:05,858 أنا مشغول حالياً لأنني توليت قضية هامة 214 00:17:06,400 --> 00:17:09,028 إنها قضيتي الأولى منذ أن عدت لذا أريد العمل بجد 215 00:17:10,404 --> 00:17:11,321 حسناً 216 00:17:12,072 --> 00:17:13,240 عندما أحلها 217 00:17:13,782 --> 00:17:15,784 سنقوم برحلة أو ما شابه 218 00:17:15,868 --> 00:17:17,369 ألا تصغي إلي؟ 219 00:17:17,453 --> 00:17:19,747 أنا أحاول أن أطلب منك الطلاق 220 00:17:22,166 --> 00:17:26,045 على أي حال، أنت متزوج من عملك وليس مني 221 00:17:26,128 --> 00:17:28,922 هل تظنين أن الطلاق سيحل الأمور؟ 222 00:17:29,006 --> 00:17:30,549 على الأقل لن تزداد سوءاً 223 00:17:31,133 --> 00:17:33,969 أعرف أنك مشغول، لكنني أود إنهاء الأمر بسرعة 224 00:17:41,560 --> 00:17:42,853 هذا تصرف خاطئ 225 00:17:44,480 --> 00:17:45,647 لا يمكنني قبوله 226 00:17:48,067 --> 00:17:49,276 لا أستطيع فعل هذا 227 00:17:49,359 --> 00:17:51,278 فحياتي تعتمد على ذلك 228 00:17:51,361 --> 00:17:52,946 لا تحدثني عن حياتك 229 00:17:53,030 --> 00:17:54,448 فهي تتمحور حول العمل 230 00:17:55,657 --> 00:17:56,575 لا بأس 231 00:17:57,451 --> 00:17:58,744 إن كانت هذه حياتك 232 00:17:59,912 --> 00:18:00,871 فماذا أكون؟ 233 00:18:01,580 --> 00:18:02,539 ما أنا بالنسبة لك؟ 234 00:18:05,876 --> 00:18:09,046 كما ترى، لطالما أُعجبت بك حتى عندما كنا بالمدرسة 235 00:18:11,757 --> 00:18:13,675 ما كان يجب أن تتطور العلاقة 236 00:18:13,759 --> 00:18:14,593 فلنكف عن التكلم بالأمر 237 00:18:14,676 --> 00:18:16,804 ما زلت في نظري مدع عام ماهر 238 00:18:16,887 --> 00:18:17,721 جونغ مين 239 00:18:17,805 --> 00:18:19,890 ما عدت أريد أن أكون زوجتك المتذمرة 240 00:18:19,973 --> 00:18:20,933 جونغ مين 241 00:18:23,894 --> 00:18:26,480 أود الرحيل قبل أن أفقد 242 00:18:27,481 --> 00:18:28,690 إعجابي بك 243 00:18:33,403 --> 00:18:34,404 دعني أرحل عنك 244 00:18:34,905 --> 00:18:35,989 هل أنت حقاً 245 00:19:03,267 --> 00:19:04,810 هل أريته العقد؟ 246 00:19:04,893 --> 00:19:06,770 نعم يا سيدي، يأبى توقيعه 247 00:19:06,854 --> 00:19:09,648 فهمت، هكذا إذاً؟ 248 00:19:09,731 --> 00:19:10,941 اسمع أيها الرئيس يو 249 00:19:11,483 --> 00:19:13,235 لا يمكنك إخافتي بهذا 250 00:19:15,821 --> 00:19:17,489 هل أبدو لك كشخص يريد التفاوض؟ 251 00:19:18,407 --> 00:19:19,241 ماذا تفعل الآن؟ 252 00:19:35,382 --> 00:19:36,300 تفضل يا مين 253 00:19:37,676 --> 00:19:39,303 لا أريد تناوله 254 00:20:01,700 --> 00:20:03,869 أنت تريد درساً، صحيح؟ 255 00:20:04,995 --> 00:20:07,581 هذا أنت يا دو يونغ 256 00:20:07,664 --> 00:20:10,876 أعني، المحقق، آسف 257 00:20:13,295 --> 00:20:14,755 كفاك يا دو يونغ 258 00:20:15,923 --> 00:20:17,841 ماذا فعلت بنفسك بحق السماء؟ 259 00:20:18,508 --> 00:20:20,844 يمكن للمرء أن يثمل من مشروبات الطاقة 260 00:20:24,139 --> 00:20:26,600 كان بمقدوري أن أفلح بذلك 261 00:20:27,351 --> 00:20:28,185 لكن 262 00:20:28,268 --> 00:20:30,229 - استعد وعيك أيها الأحمق - تكاليف عملية أمي 263 00:20:31,563 --> 00:20:33,190 كان يمكنني جني المال دفعة واحدة 264 00:20:33,815 --> 00:20:35,859 كنت واثقاً جداً بنجاحي في ذلك 265 00:20:36,526 --> 00:20:37,527 كما تعلم 266 00:20:38,779 --> 00:20:40,864 يجب أن تتحسن صحة أمي 267 00:20:40,948 --> 00:20:43,325 لكن لا نملك تكاليف عمليتها 268 00:20:43,784 --> 00:20:46,078 اللعنة لا أستطيع فعل شيء بطريقة صحيحة 269 00:20:46,161 --> 00:20:47,329 أيها الأحمق اللعين 270 00:20:50,457 --> 00:20:53,168 أنت، أغلق فمك 271 00:20:53,877 --> 00:20:55,170 ابق هنا 272 00:21:04,805 --> 00:21:06,974 - كم ثمن هذه؟ - لحظة من فضلك 273 00:21:19,528 --> 00:21:20,696 اليانصيب 274 00:21:21,446 --> 00:21:23,073 يجب أن أحاول 275 00:21:26,368 --> 00:21:28,370 هذه و8 276 00:21:32,624 --> 00:21:34,251 غوانغ تشون 277 00:22:22,591 --> 00:22:23,508 دونغ جيك 278 00:22:26,887 --> 00:22:27,846 استعد وعيك 279 00:22:29,556 --> 00:22:31,016 استعد وعيك أيها الأحمق 280 00:22:32,517 --> 00:22:33,685 الإسعاف 281 00:22:33,769 --> 00:22:35,729 هلا يتصل أحدكم بالإسعاف؟ 282 00:22:36,730 --> 00:22:38,732 اتصلوا بالنجدة 283 00:23:31,243 --> 00:23:32,994 توقف أيها الوغد 284 00:23:57,936 --> 00:24:00,355 نحن من مكتب المدعي العام، تعاونوا معنا من فضلكم 285 00:24:16,580 --> 00:24:17,914 أين هو دونغ جيك؟ 286 00:24:19,332 --> 00:24:20,584 في الخارج، يكسب عيشه 287 00:24:21,793 --> 00:24:23,712 ما هو عمله؟ 288 00:24:25,839 --> 00:24:27,966 هل سافر للخارج مجدداً؟ 289 00:24:31,344 --> 00:24:33,430 قال إنه سيعود قريباً، لذا لا تقلقي 290 00:24:35,348 --> 00:24:36,766 ركزي على تماثلك للشفاء 291 00:24:37,934 --> 00:24:39,352 إنه لا يزال صغيراً 292 00:24:42,814 --> 00:24:45,108 اعتن به جيداً 293 00:24:48,904 --> 00:24:49,779 أمي 294 00:24:53,783 --> 00:24:54,951 هل سبق وشعرت 295 00:24:57,037 --> 00:24:59,039 بالسعادة في حياتك ولو لمرة؟ 296 00:25:01,291 --> 00:25:02,417 لا أعلم 297 00:25:04,794 --> 00:25:06,796 هل لديك أي ذكريات جميلة؟ 298 00:25:09,007 --> 00:25:10,091 ماذا عن 299 00:25:11,760 --> 00:25:13,637 قبل زواجك؟ 300 00:25:25,106 --> 00:25:27,150 أشعر بالأسى عليك 301 00:25:29,027 --> 00:25:30,737 أنا أشعر بالأسى عليك 302 00:25:34,241 --> 00:25:35,909 كلانا بائسان 303 00:25:37,911 --> 00:25:38,912 ألسنا كذلك؟ 304 00:25:42,415 --> 00:25:44,125 أنا وأنت 305 00:25:45,210 --> 00:25:47,045 مثيران للشفقة 306 00:25:54,636 --> 00:25:55,720 يمكننا اجتياز ذلك 307 00:26:05,397 --> 00:26:06,314 يمكننا اجتياز ذلك 308 00:27:08,710 --> 00:27:10,420 هل أردت رؤيتي؟ 309 00:27:20,680 --> 00:27:22,140 المؤسسات التي بحثنا عنها قبل أسبوع 310 00:27:22,891 --> 00:27:24,726 هي مصادر لغسل أموال عصابة دوكانغ 311 00:27:25,393 --> 00:27:27,979 أرباح أوكار القمار وبطاقات الائتمان الوهمية والقروض مرتفعة الفائدة 312 00:27:29,189 --> 00:27:30,482 تم غسلها كلها من خلالها 313 00:27:32,400 --> 00:27:34,611 لكننا لم نحصل على معلومات مفيدة 314 00:27:36,154 --> 00:27:37,947 تفاصيل صفقاتهم وسجلاتهم المشبوهة 315 00:27:39,282 --> 00:27:40,992 تم محوها مسبقاً من المواقع 316 00:27:41,076 --> 00:27:42,619 واضح أننا أهدرنا الوقت 317 00:27:47,290 --> 00:27:48,416 كانوا يعرفون 318 00:27:49,084 --> 00:27:50,627 أننا كنا نستقصي عنهم سراً 319 00:28:05,975 --> 00:28:07,936 رأيت أنه قد أُرسل لحسابك 320 00:28:08,019 --> 00:28:09,646 20 مليون وون الأسبوع الماضي 321 00:28:12,190 --> 00:28:14,192 أرسلها داي غيون سون من أوسونغ للتوزيع 322 00:28:22,951 --> 00:28:24,494 أوسونغ للتوزيع 323 00:28:24,577 --> 00:28:26,788 يمدون الحانات التي تملكها عصابة دوكانغ بالمشروبات الكحولية 324 00:28:31,167 --> 00:28:32,043 هل هذا صحيح؟ 325 00:28:44,514 --> 00:28:45,640 متى وصلت إلى هنا؟ 326 00:28:48,017 --> 00:28:50,937 ما هذه النظرة التي تعتلي وجهك؟ هل مات أحد أو ما شابه؟ 327 00:29:00,196 --> 00:29:01,698 لن أعود لفترة 328 00:29:03,032 --> 00:29:04,075 اعتني بوالدتي من أجلي 329 00:29:06,828 --> 00:29:08,079 ما هذا؟ 330 00:29:08,163 --> 00:29:11,166 إن أرادت والدتي تناول شيء فاشتريه بهذا المال 331 00:29:17,797 --> 00:29:20,675 خذ، أستطيع تحمل نفقة طعامها 332 00:29:20,759 --> 00:29:22,844 لم تودين إنفاق المال لرعاية والدتي؟ 333 00:29:24,012 --> 00:29:26,556 لأنها بمثابة والدتي، هل فهمت الآن؟ 334 00:29:29,434 --> 00:29:30,602 أنا أطلب منك معروفاً 335 00:29:31,728 --> 00:29:32,979 افعليه من أجلي 336 00:29:35,148 --> 00:29:37,275 أين هو دونغ جيك؟ هل ذهب لمكان ما؟ 337 00:29:40,487 --> 00:29:42,363 اطلب منه أن يبقى معها في المشفى 338 00:29:44,449 --> 00:29:46,701 أنا لا أقول ذلك لأنني سئمت الذهاب إلى هناك 339 00:29:46,785 --> 00:29:47,911 عندما تكون وحيداً ومريضاً 340 00:29:50,622 --> 00:29:51,998 فلا شيء يضاهي وجود العائلة 341 00:29:55,126 --> 00:29:57,629 أنت أيضاً فرد من عائلتنا 342 00:30:04,844 --> 00:30:05,929 سأتركها أمانة بين يديك 343 00:30:22,278 --> 00:30:26,241 أزيرا سوداء، لوحة أرقامها تنتهي بـ84 هذا كل شيء 344 00:30:34,541 --> 00:30:37,210 أنت غبي جداً، يمكنني طباعتها لك 345 00:30:40,755 --> 00:30:43,716 هل لديك قائمة بالمجرمين العسر الذين يستخدمون السكاكين؟ 346 00:30:43,800 --> 00:30:45,552 هل سرق أحدهم جائزة اليانصيب خاصتك؟ 347 00:30:46,135 --> 00:30:47,929 أنت لم تهتم يوماً بقاعدة البيانات 348 00:30:48,012 --> 00:30:49,681 هل يمكنك سحب القائمة أم لا؟ 349 00:30:50,306 --> 00:30:53,101 لماذا أنت منفعل جداً؟ 350 00:31:05,864 --> 00:31:07,448 (أزيرا) سوداء، (دونغ هيوك لي)، مشتبه به 351 00:31:10,827 --> 00:31:13,329 أيها الحقير، أين كنت؟ 352 00:31:14,080 --> 00:31:16,749 بخصوص قضية جونغ تاي لي يبدو أن الأمور ستخرج عن السيطرة 353 00:31:18,376 --> 00:31:19,711 لست مهتماً 354 00:31:19,961 --> 00:31:22,422 جونغ تاي لي، الرجل ذو الشارب 355 00:31:22,505 --> 00:31:24,215 أنت دهسته بسيارتك، ألا تذكر؟ 356 00:31:27,468 --> 00:31:29,137 يريد أن يقاضيك بتهمة الضرر الشخصي 357 00:31:29,429 --> 00:31:31,806 لا تدع الأمر يتفاقم، زره في المشفى 358 00:31:33,725 --> 00:31:35,351 أقنعه بتسوية الأمر 359 00:31:35,518 --> 00:31:37,020 قل له أن يفعل ما يشاء 360 00:31:38,813 --> 00:31:41,608 أيها الأحمق، هل ستفعل ما يحلو لك باستمرار؟ 361 00:31:42,317 --> 00:31:43,985 نظراً لاستخدامك السلاح 362 00:31:44,319 --> 00:31:46,154 سيتم استجوابك، ألا تعرف ذلك؟ 363 00:31:46,237 --> 00:31:48,239 اللعنة إذاً سأترك العمل وحسب 364 00:31:48,615 --> 00:31:50,199 بلغ كل لعين من الشؤون الداخلية 365 00:31:50,283 --> 00:31:52,535 أنني سأقتل كل من يثير غضبي 366 00:32:04,047 --> 00:32:06,591 نونهيون دونغ، غانغنام غو، سول 367 00:32:11,512 --> 00:32:12,680 نعم، هذا صحيح 368 00:32:13,473 --> 00:32:16,142 ماذا بحق الجحيم؟ اتصلت بك أمس 369 00:32:20,188 --> 00:32:21,606 ربما 370 00:32:22,106 --> 00:32:23,274 لكنني غير متأكد 371 00:32:23,358 --> 00:32:24,901 أيها الوغد اللعين 372 00:32:25,568 --> 00:32:27,320 اللعنة 373 00:32:27,403 --> 00:32:28,363 - أيها الـ - توقف 374 00:32:28,947 --> 00:32:30,281 نعم، إنه هو 375 00:32:31,699 --> 00:32:33,076 إنه الرجل المنشود 376 00:32:33,159 --> 00:32:34,786 كف عن إهدار وقتي 377 00:32:34,869 --> 00:32:36,496 حسناً، لا بأس 378 00:32:37,246 --> 00:32:38,998 إنه أعسر، صحيح؟ 379 00:32:39,123 --> 00:32:42,627 ماذا بحق الجحيم؟ أظنه أعسر إن استمنى بيده اليسرى 380 00:32:42,710 --> 00:32:44,587 كيف لي أن أعرف ذلك؟ 381 00:32:45,630 --> 00:32:47,632 - سيدي - أيها الـ 382 00:33:00,186 --> 00:33:02,772 - اتصل به - فك قيدي أولاً 383 00:33:31,217 --> 00:33:32,468 - أيها النذل اللعين - رباه 384 00:33:32,552 --> 00:33:34,971 لماذا تفعل هذا؟ لا داع لكل هذا 385 00:33:35,054 --> 00:33:37,765 فك قيدي، هل يستهويك تقييد الناس أم ماذا؟ 386 00:33:37,849 --> 00:33:39,142 ماذا إن كنت شرطياً؟ 387 00:33:40,518 --> 00:33:43,271 كن شرطياً إذاً، أيها الوغد اللعين 388 00:33:45,606 --> 00:33:47,191 إن غيرت أقوالك بعد أن أمسك به 389 00:33:48,443 --> 00:33:49,444 فسأقتلك 390 00:33:52,530 --> 00:33:53,489 المحقق جانغ؟ 391 00:33:55,199 --> 00:33:56,075 المحقق جانغ 392 00:33:58,244 --> 00:34:00,121 فك قيدي أيها اللعين 393 00:34:01,706 --> 00:34:02,582 المحقق جانغ؟ 394 00:34:03,583 --> 00:34:04,542 إلى أين تذهب؟ 395 00:34:05,460 --> 00:34:07,253 دو يونغ جانغ يا ابن العاهرة 396 00:34:07,336 --> 00:34:09,797 يا لك من نذل لعين، سأقاضيك يا ابن العاهرة 397 00:34:09,881 --> 00:34:12,508 استمتع بركوب حافلة إلى المنزل أيها الداعر 398 00:34:13,134 --> 00:34:14,135 ماذا بحق الجحيم؟ 399 00:34:28,649 --> 00:34:30,359 شخص ما يقترب من الهدف 400 00:34:43,706 --> 00:34:44,916 هل يمكن أن يكون ساعياً؟ 401 00:34:55,426 --> 00:34:57,512 غوانغ تشون باي 402 00:35:01,891 --> 00:35:03,726 لا بد أنك تعرف سبب قدومي 403 00:35:10,483 --> 00:35:12,443 أتيت لرؤية غوانغ تشون 404 00:35:14,946 --> 00:35:16,531 من الأفضل لكم أن تبقوا بعيداً 405 00:35:17,365 --> 00:35:18,699 أظنك تبدو مألوفاً 406 00:35:21,911 --> 00:35:23,871 ما سبب قدومك أيها المحقق؟ 407 00:35:25,540 --> 00:35:26,541 ماذا يجب أن نفعل؟ 408 00:35:27,166 --> 00:35:29,377 سيد اوه، هل نداهمهم؟ 409 00:35:31,629 --> 00:35:33,631 - فلنفعل ذلك - فلنتحرك يا شباب 410 00:35:36,676 --> 00:35:37,635 دونغ جيك لي 411 00:35:38,803 --> 00:35:39,887 لم قتلته؟ 412 00:35:40,429 --> 00:35:41,514 احترس 413 00:35:42,974 --> 00:35:44,475 شارتك لن تحميك 414 00:35:44,559 --> 00:35:46,602 ابتعدوا عن طريقي أيها الأوغاد 415 00:36:00,533 --> 00:36:01,450 الشرطة هنا 416 00:36:02,952 --> 00:36:03,911 اهربوا 417 00:36:07,123 --> 00:36:09,458 إلى أين تخالون أنفسكم ذاهبين؟ ملاعين 418 00:36:31,731 --> 00:36:32,732 أسرعوا يا شباب 419 00:36:38,863 --> 00:36:40,323 عودوا أيها الأوغاد 420 00:36:45,077 --> 00:36:47,163 يُستحسن أن تعودوا أيها الملاعين 421 00:36:50,208 --> 00:36:52,126 مخرج 422 00:37:00,218 --> 00:37:01,594 اللعنة 423 00:37:03,512 --> 00:37:05,056 يا ابن العاهرة 424 00:37:08,809 --> 00:37:10,478 أنت، انهض 425 00:37:10,561 --> 00:37:11,687 - من هذا الوغد؟ - انهض 426 00:37:14,190 --> 00:37:15,316 لا تتحرك 427 00:37:15,399 --> 00:37:17,068 - أفلتني يا ابن العاهرة - ابق ساكناً 428 00:37:17,902 --> 00:37:20,196 - قلت لا تتحرك - أفلتني أيها اللعين 429 00:37:22,740 --> 00:37:23,783 أيها الوغد 430 00:37:30,915 --> 00:37:32,875 اللعنة، سحقاً لكم جميعاً 431 00:37:40,383 --> 00:37:42,510 هاجمني إن شئت أن تموت 432 00:37:43,135 --> 00:37:44,470 أمسكوا به 433 00:37:45,388 --> 00:37:46,305 أيها الحقير 434 00:37:46,472 --> 00:37:48,057 - أيها الدنيء - أمسكوه 435 00:37:48,140 --> 00:37:50,101 سأقتلكم جميعاً أيها الداعرون 436 00:37:50,184 --> 00:37:51,769 سأقتلكم جميعاً 437 00:37:51,894 --> 00:37:52,895 ابق ساكناً 438 00:37:54,021 --> 00:37:56,190 ما هذا؟ هل هذا الوغد محقق؟ 439 00:37:58,067 --> 00:37:59,443 الضابط رفيع المستوى (دو يونغ جانغ) 440 00:38:01,946 --> 00:38:03,823 ماذا تريد من غوانغ تشون باي؟ 441 00:38:03,906 --> 00:38:06,033 هل يحتاج الشرطي لسبب للقبض على المجرمين؟ 442 00:38:06,701 --> 00:38:08,953 ألقنهم درساً وأقبض عليهم عندما أراهم 443 00:38:12,373 --> 00:38:13,833 راقبناهم لـ4 أيام 444 00:38:14,583 --> 00:38:16,419 احتجنا لدليل دامغ كي ندينه 445 00:38:17,837 --> 00:38:19,797 لكنك ظهرت وأفسدت كل شيء 446 00:38:20,840 --> 00:38:23,301 هناك أيام لا تسير بها الأمور كما نريد 447 00:38:24,510 --> 00:38:25,886 فلننسى ذلك 448 00:38:26,554 --> 00:38:27,471 هل لديك ولاعة؟ 449 00:38:28,973 --> 00:38:29,890 اسمع 450 00:38:31,892 --> 00:38:34,270 هذا لا يدور حول اعتقال مجرم واحد 451 00:38:36,105 --> 00:38:37,481 إن أردت النجاح 452 00:38:38,566 --> 00:38:39,817 فابحث في مكان آخر 453 00:38:42,486 --> 00:38:44,196 أرى أن أي شخص عاقل 454 00:38:44,280 --> 00:38:46,741 سيتفق مع كل ما تقوله ويتملق إليك 455 00:38:47,450 --> 00:38:48,492 أيها المدعي العام 456 00:38:49,785 --> 00:38:51,620 لكن معروف عني هنا 457 00:38:52,288 --> 00:38:53,873 أنني مجنون ووقح 458 00:38:59,962 --> 00:39:01,005 اسمع 459 00:39:01,881 --> 00:39:04,050 ابن العاهرة ذاك، غوانغ تشون باي 460 00:39:04,300 --> 00:39:06,177 هو قضيتي، هل تفهم؟ 461 00:39:09,513 --> 00:39:11,766 يجب أن تبحث في مكان آخر أيها المدعي العام 462 00:39:14,435 --> 00:39:17,229 قضيت الكثير من الوقت مع المجرمين أنت لا تختلف عنهم 463 00:39:21,484 --> 00:39:23,444 أرسل بلاغاً إلى قسمه للتعاون 464 00:39:27,031 --> 00:39:29,742 هناك أمران أمقتهما في هذا العالم كله 465 00:39:32,328 --> 00:39:33,579 الأول هي الصراصير 466 00:39:35,122 --> 00:39:36,624 والثاني هم المجرمون 467 00:39:37,708 --> 00:39:38,834 كيف تجرؤ 468 00:39:39,919 --> 00:39:41,837 على نعتي بمجرم؟ 469 00:39:48,719 --> 00:39:51,931 من تخال نفسك؟ كيف تجرؤ 470 00:39:53,474 --> 00:39:55,059 - سيد بانغ - نعم يا سيدي 471 00:39:56,894 --> 00:39:57,937 أنت تدخن، صحيح؟ 472 00:39:58,896 --> 00:40:01,357 نعم، ما زلت أدخن 473 00:40:11,659 --> 00:40:12,743 أيها الـ 474 00:40:13,452 --> 00:40:15,413 كان يُطلق على السيد كانغ جين يو 475 00:40:15,496 --> 00:40:18,707 لقب ملك المجرمين ورئيس العالم السفلي 476 00:40:18,791 --> 00:40:21,502 بعد إطلاق سراحه أعلن اعتزاله عن عالم الجريمة 477 00:40:21,585 --> 00:40:24,213 وأنه يريد تكريس بقية حياته لدينه 478 00:40:24,296 --> 00:40:27,299 منذ إنشائه لمؤسسة الرعاية الاجتماعية برعاية شركته غوريونغ للصناعات 479 00:40:27,383 --> 00:40:29,635 للمسنين الذين لا يتلقون الدعم الأسري والأطفال التعساء 480 00:40:29,718 --> 00:40:31,720 كان يحضر مختلف الفعاليات الخيرية و 481 00:40:37,935 --> 00:40:39,937 هل اتصلت مجدداً بعضو مجلس الشيوخ هونغ؟ 482 00:40:40,020 --> 00:40:42,356 نعم، نعرف مراده يا سيدي 483 00:40:44,608 --> 00:40:46,944 قلت لك تكلم بشكل غير رسمي عندما نكون بمفردنا 484 00:40:47,027 --> 00:40:48,654 أنا مرتاح هكذا يا سيدي 485 00:40:48,737 --> 00:40:51,198 أنا لست مرتاحاً، فنحن أصدقاء منذ صغرنا 486 00:40:53,242 --> 00:40:54,285 كم يريد؟ 487 00:40:54,368 --> 00:40:57,079 العديد من المقاولين يودون بناء مجمع الأعمال في المدينة الجديدة 488 00:40:57,163 --> 00:40:59,999 ومن أجل القضاء على المنافسين ورشوة المسؤولين 489 00:41:00,082 --> 00:41:01,625 قال إنه يحتاج لـ5 شيكات بمبالغ كبيرة 490 00:41:01,709 --> 00:41:05,212 واضح أنه سينهب نصفها 491 00:41:05,296 --> 00:41:06,964 لكن أؤكد لك أنه سيكون 492 00:41:07,047 --> 00:41:08,883 مفيداً لنا في الفترة القادمة 493 00:41:29,028 --> 00:41:32,072 ماذا؟ سيدي 494 00:41:42,374 --> 00:41:43,334 سيدي 495 00:41:44,043 --> 00:41:45,920 - يونغ تشول - نعم يا سيدي 496 00:41:47,004 --> 00:41:49,089 ثمة شيء يضايقني في هذه الأيام 497 00:41:51,759 --> 00:41:53,260 ذلك المدعي العام جين وو اوه 498 00:41:54,595 --> 00:41:56,347 أظنه يريد القبض عليك وعلى رجالك 499 00:41:59,642 --> 00:42:01,435 يجب الحذر منه بالتأكيد 500 00:42:01,519 --> 00:42:03,229 هذا ليس عادلاً يا سيدي 501 00:42:03,479 --> 00:42:06,232 أوقعت نفسي بهذا المأزق لأنني كنت أحاول حمايتك 502 00:42:06,565 --> 00:42:08,234 أنت تعرف ذلك 503 00:42:08,859 --> 00:42:11,028 لهذا السبب أنا في حيرة من أمري 504 00:42:12,905 --> 00:42:14,114 هل يجب أن أقتلك؟ 505 00:42:15,908 --> 00:42:17,034 أم أقتله هو؟ 506 00:42:20,454 --> 00:42:23,332 في رواية ووتر مارجن، ثمة جزء 507 00:42:24,083 --> 00:42:25,793 يتكلم عن القاعدة الأهم للقتال 508 00:42:26,335 --> 00:42:28,462 حتى أكثر العصابات التي لا تُقهر 509 00:42:29,171 --> 00:42:31,507 لا تقف أبداً في وجه القوات الحكومية. 510 00:42:34,969 --> 00:42:37,429 نعم، هذا صحيح جداً 511 00:42:39,139 --> 00:42:40,099 ألا تظن ذلك؟ 512 00:42:41,225 --> 00:42:42,101 سيدي 513 00:42:46,605 --> 00:42:47,523 سيدي 514 00:42:49,400 --> 00:42:50,484 سيدي 515 00:42:52,152 --> 00:42:53,404 سيدي 516 00:42:53,487 --> 00:42:55,739 سيدي 517 00:42:59,243 --> 00:43:00,911 أرجوك لا تقتلني 518 00:43:08,460 --> 00:43:11,130 لا 519 00:43:24,059 --> 00:43:25,019 فلنذهب 520 00:43:27,646 --> 00:43:28,564 سيدي 521 00:43:30,232 --> 00:43:32,109 أعرف ما تريد قوله 522 00:43:33,027 --> 00:43:36,363 لكنني لا أتخلى عمن لا يخونني 523 00:43:36,447 --> 00:43:37,573 هذا هو مبدئي 524 00:43:38,616 --> 00:43:41,702 عندما يستعيد وعيه اطلبوا منه أن يختفي ويتظاهر بالموت 525 00:43:41,785 --> 00:43:43,203 حتى أتصل به 526 00:43:43,287 --> 00:43:44,204 حاضر سيدي 527 00:43:46,957 --> 00:43:49,585 عصابة كانغساي في تشيونهو دونغ ونيو وورلد كرو في بتشيون 528 00:43:49,668 --> 00:43:51,295 كم مرة علي أن أقول لك؟ 529 00:43:51,378 --> 00:43:53,339 يونغ تشول يختبئ 530 00:43:53,422 --> 00:43:56,175 أريد قائمة لكل من له صلة بذلك الوغد 531 00:43:56,258 --> 00:43:57,509 ماذا قلت للتو؟ 532 00:43:57,593 --> 00:43:58,844 إذاً انس الأمر يا ابن العاهرة 533 00:43:59,428 --> 00:44:02,890 الشباب والأطفال هم مستقبلنا 534 00:44:02,973 --> 00:44:06,352 لذا أود دعمهم ومساعدتهم بكافة السبل 535 00:44:06,435 --> 00:44:08,437 أظن أن هذا سيضفي معنى لحياتي 536 00:44:09,229 --> 00:44:11,273 أود إنشاء مؤسسة رعاية اجتماعية 537 00:44:11,774 --> 00:44:14,151 للمساهمة بقضايا مماثلة على نحو مستمر 538 00:44:14,234 --> 00:44:16,403 أنت تقوم بأعمال خيرية كثيرة 539 00:44:16,487 --> 00:44:18,864 لكن بعض الناس يشككون في نواياك، ما رأيك 540 00:44:18,947 --> 00:44:21,158 أظن أنه من الحكمة أن أتوقف هنا 541 00:44:21,241 --> 00:44:24,078 أنا فقط أبذل قصارى جهدي للمساهمة في المجتمع 542 00:44:24,161 --> 00:44:25,829 - أرجوك أطلعنا على رأيك حول - أعتذر 543 00:44:25,913 --> 00:44:28,499 - أعتذر - سيدي، قل بضع كلمات من فضلك 544 00:44:28,582 --> 00:44:29,541 المعذرة 545 00:44:33,212 --> 00:44:35,089 المعذرة 546 00:44:38,217 --> 00:44:41,011 لدينا مشتبه بهم في مقتل زوجك السيد يونغ سيك بارك 547 00:44:42,346 --> 00:44:44,973 نحن في خضم استجوابهم، أرجو أن تتحلي بالصبر 548 00:44:46,058 --> 00:44:47,017 علي أن أقول 549 00:44:47,726 --> 00:44:48,977 إنني سعيدة 550 00:44:49,061 --> 00:44:51,688 لأنكم وجدتم جثته 551 00:44:52,398 --> 00:44:53,982 بالمناسبة، لم أتيت هنا؟ 552 00:44:54,650 --> 00:44:56,110 هل مر شهر؟ 553 00:44:57,069 --> 00:44:59,238 عندما كنت منهمكة بسبب الجنازة 554 00:44:59,321 --> 00:45:01,073 جاء رجل شاب لرؤيتي 555 00:45:02,825 --> 00:45:04,284 طلب المال 556 00:45:06,412 --> 00:45:09,456 قال إنه يملك دليلاً دامغاً على مقتل زوجي 557 00:45:11,750 --> 00:45:13,669 اللعنة، قل لهم أن يذهبوا إلى الجحيم 558 00:45:13,752 --> 00:45:16,046 المحقق جانغ، أنت 559 00:45:16,672 --> 00:45:18,173 هل ستستمر بذلك؟ 560 00:45:18,257 --> 00:45:19,466 هل ستستمر بذلك؟ 561 00:45:20,259 --> 00:45:21,343 سأستقيل 562 00:45:21,427 --> 00:45:23,887 سأترك العمل اللعنة على الشؤون الداخلية الأوغاد 563 00:45:23,971 --> 00:45:25,556 كفى، توقف 564 00:45:25,639 --> 00:45:27,057 هلا تهدأ؟ 565 00:45:27,141 --> 00:45:28,976 سيوقفونني عن العمل 566 00:45:29,059 --> 00:45:31,395 إنه خارج عن السيطرة تماماً 567 00:45:32,271 --> 00:45:35,232 أيها الحمقى الملاعين لا تعرفون كيف هو الحال في الخارج 568 00:45:35,315 --> 00:45:36,817 كفوا عن التظاهر بالفوقية 569 00:45:36,900 --> 00:45:39,820 انتبه لألفاظك سنذكر كل شيء بالتقرير 570 00:45:40,863 --> 00:45:43,073 حسناً، اذكر هذا أيضاً، تباً لك 571 00:45:43,157 --> 00:45:45,075 - أنت، عد إلى هنا - المحقق جانغ 572 00:46:02,301 --> 00:46:03,594 يا له من معتوه 573 00:46:20,486 --> 00:46:21,987 اللعنة 574 00:46:37,836 --> 00:46:39,588 ماذا تفعل هنا أيها المدعي العام؟ 575 00:46:41,298 --> 00:46:43,258 ألا يجدر بك أن تكون في مكان فاخر؟ 576 00:46:44,760 --> 00:46:47,054 أيها المحقق، الشرطة لا يجب أن تضرب المشتبه بهم 577 00:46:47,137 --> 00:46:49,389 إن جئت هنا لتعبث معي فانتظر دورك 578 00:46:50,766 --> 00:46:53,018 ليكن بعلمك أن الطابور طويل جداً 579 00:47:21,755 --> 00:47:22,923 هذه 100 مليون وون 580 00:47:24,258 --> 00:47:26,093 بغض النظر عن مصدرها، لا بد أنها مغرية 581 00:47:27,010 --> 00:47:28,762 لا بد أن تكاليف علاج والدتك ضخمة 582 00:47:28,845 --> 00:47:30,639 ماذا بحق السماء؟ 583 00:47:30,722 --> 00:47:32,724 ماذا تفعل بحق السماء؟ 584 00:47:33,433 --> 00:47:35,394 هل أبدو كمن يقبل الرشاوى؟ 585 00:47:36,853 --> 00:47:37,813 اجلس 586 00:47:41,316 --> 00:47:42,776 أحتاج لرجل 587 00:47:42,859 --> 00:47:44,570 شخص لن يشتريه أحد 588 00:47:49,866 --> 00:47:52,786 وليكن؟ هل تريد مني أن أصبح تابعاً لك؟ 589 00:47:54,580 --> 00:47:55,914 ألست تسعى وراء غوانغ تشون باي 590 00:47:56,665 --> 00:47:58,292 بسبب قضية دونغ جيك لي؟ 591 00:48:00,043 --> 00:48:02,421 يجب أن تعرف أنه رئيس عصابة دوكانغ 592 00:48:02,504 --> 00:48:04,256 خطر لي أنه من الأفضل 593 00:48:04,339 --> 00:48:06,717 أن تقف بصفي بدلاً من أن تعترض طريقي 594 00:48:06,800 --> 00:48:09,219 هدفي هو القضاء على عصابة دوكانغ 595 00:48:10,637 --> 00:48:11,888 يونغ تشول وغوانغ تشون 596 00:48:12,681 --> 00:48:14,224 بوسعنا صيد سمكتين بشبكة واحدة 597 00:48:26,028 --> 00:48:27,404 سيدتي، هل لديك ولاعة؟ 598 00:48:28,572 --> 00:48:29,448 هيا 599 00:48:34,077 --> 00:48:35,829 ماذا سيحدث بشأن إيقافي عن العمل؟ 600 00:48:35,912 --> 00:48:38,081 سألغيه إن انضممت لفريقي 601 00:48:38,790 --> 00:48:39,708 شيء آخر 602 00:48:40,250 --> 00:48:42,169 فريقي يتبع القوانين بدقة 603 00:48:43,295 --> 00:48:45,047 ويطيعون أوامري 604 00:48:47,174 --> 00:48:48,967 ستُقيد حريتيك 605 00:48:50,093 --> 00:48:50,969 هل هذا ما تقصده؟ 606 00:48:51,053 --> 00:48:53,013 إن لم تعجبك الشروط، فلننس الأمر 607 00:48:53,096 --> 00:48:54,473 دعوتني مجرماً 608 00:48:56,266 --> 00:48:57,809 فلم تثق بي؟ 609 00:49:00,520 --> 00:49:01,772 رفضت هذا 610 00:49:12,908 --> 00:49:14,159 كان قليلاً جداً 611 00:49:15,952 --> 00:49:16,995 هذا قد يفي بالغرض 612 00:49:19,331 --> 00:49:20,749 لا يمكنك شرائي بـ100 مليون وون 613 00:49:42,688 --> 00:49:43,939 تقرير القضية 614 00:49:45,816 --> 00:49:48,402 سُجن 25 شهراً بتهمة الاعتداء والابتزاز 615 00:49:48,485 --> 00:49:50,320 إنه لا يتجرأ على ضرب أحد 616 00:49:52,698 --> 00:49:54,282 ربما كان يعمل كمراقب 617 00:49:54,366 --> 00:49:55,867 هل كان مخبراً لديك؟ 618 00:49:59,788 --> 00:50:01,164 كنت أعرفه جيداً 619 00:50:04,000 --> 00:50:05,502 فأنا من تسببت بسجنه 620 00:50:06,628 --> 00:50:08,880 طلب من زوجة يونغ سيك بارك مالاً كثيراً 621 00:50:10,132 --> 00:50:12,509 لا بد أن لديه معلومات قيمة 622 00:50:13,093 --> 00:50:14,678 أراهن أن هذا سبب قتله بوحشية 623 00:50:21,560 --> 00:50:22,978 دونغ جيك لي 624 00:50:23,812 --> 00:50:24,896 دونغ جيك لي؟ 625 00:50:26,064 --> 00:50:27,899 لم يكن في زنزانتي 626 00:50:28,525 --> 00:50:30,694 رأيته عدة مرات خلال فترات التمرين 627 00:50:32,028 --> 00:50:33,405 لكنني لا أعرف عنه الكثير 628 00:50:33,488 --> 00:50:35,323 سُجنتما معاً لأكثر من عام 629 00:50:36,324 --> 00:50:38,493 سمعت أنكما كنتما صديقين خارج السجن 630 00:50:38,577 --> 00:50:41,455 ليس لدي ما أقوله لك لأنني لا أعرف شيئاً 631 00:50:41,538 --> 00:50:43,331 لا تعبث معنا أيها القذر 632 00:50:43,415 --> 00:50:44,458 أفلته 633 00:50:44,541 --> 00:50:46,585 الكلام لن يجدي نفعاً هذا الوغد يجب أن يُضرب 634 00:50:46,668 --> 00:50:47,794 قلت أفلته 635 00:50:49,129 --> 00:50:50,547 يُستحسن أن تصغي إليه 636 00:50:53,091 --> 00:50:54,593 كف عن تحريك ذراعك أيها الوغد 637 00:50:59,389 --> 00:51:02,517 قتله رئيس العصابة بعد إطلاق سراحه مباشرة 638 00:51:03,351 --> 00:51:06,563 أخبرنا بكل ما تتذكره حتى التفاصيل الصغيرة ستفيدنا 639 00:51:08,774 --> 00:51:09,941 دونغ جيك 640 00:51:10,817 --> 00:51:13,904 تذكرت أنه كان يأتيه زوار كثر 641 00:51:14,613 --> 00:51:15,489 زوار؟ 642 00:51:15,572 --> 00:51:18,074 نيابة عن زعيم المنظمة 643 00:51:18,158 --> 00:51:21,578 هناك الكثير من المخبرين دونغ جيكعمل ساعياً لديه 644 00:51:21,661 --> 00:51:23,497 هل كان شخصاً بارزاً بعصابة دوكانغ؟ 645 00:51:23,580 --> 00:51:24,581 لا 646 00:51:26,833 --> 00:51:29,002 أنت تعرف كانغ جين يو رئيس عصابة غوريونغ، صحيح؟ 647 00:51:31,421 --> 00:51:34,341 أُطلق سراحه مع دونغ جيك في نفس اليوم 648 00:51:36,676 --> 00:51:37,761 ألم تكن تعلم؟ 649 00:51:37,844 --> 00:51:38,762 بحث، رمز المرور 650 00:51:39,596 --> 00:51:42,015 هذا دونغ جيك لي، معاون لعصابة دوكانغ 651 00:51:42,098 --> 00:51:44,309 بعدما قضى مدة حكمه البالغة 25 شهراً بسجن آنيانغ 652 00:51:44,392 --> 00:51:47,270 قُتل على يد رئيس العصابة غوانغ تشون باي بعد إطلاق سراحه 653 00:51:47,354 --> 00:51:48,688 ما الدافع؟ 654 00:51:48,772 --> 00:51:52,275 أظنه حصل على دليل حول مقتل يونغ سيك بارك في السجن 655 00:51:52,359 --> 00:51:55,612 ربما ابتزهم مقابل مبلغ كبير من المال وقُتل 656 00:51:55,695 --> 00:51:56,947 هل تملك الدليل؟ 657 00:51:58,907 --> 00:52:01,868 - لا نزال نعمل على ذلك - مستحيل أن يملك شيئاً كهذا 658 00:52:01,952 --> 00:52:03,286 فقد كانت رتبته متدنية 659 00:52:03,370 --> 00:52:06,122 المهم هو أنه خلال فترة سجنه 660 00:52:06,206 --> 00:52:08,458 كان يعمل ساعياً لأحدهم 661 00:52:14,130 --> 00:52:15,799 كانغ جين، رئيس عصابة غوريونغ 662 00:52:15,882 --> 00:52:18,009 ويونغ سيك، الرئيس السابق لعصابة دوكانغ 663 00:52:18,927 --> 00:52:20,846 كما تعلمون جميعاً، كلاهما 664 00:52:20,929 --> 00:52:24,850 ترعرعا معاً في غوانغجو في مقاطعة غيونغي، حيث كانا تافهين 665 00:52:24,933 --> 00:52:28,103 على كل حال، كان يو حاسماً وأكثر ذكاءً 666 00:52:28,186 --> 00:52:30,480 خلال تطور عصابة غوريونغ 667 00:52:30,564 --> 00:52:32,148 تنازع كليهما 668 00:52:32,232 --> 00:52:36,194 في النهاية، وُجد بارك ميتاً بعد اختفائه لـ3 أعوام 669 00:52:37,779 --> 00:52:39,739 والآن، يحاول يو أن يلم 670 00:52:39,823 --> 00:52:41,575 بالأوساط السياسية والمالية 671 00:52:41,658 --> 00:52:45,120 إما أنه يسعى وراء الامتيازات أو أن لديه خطة أخرى 672 00:52:46,037 --> 00:52:48,707 لكنني واثق أنه كان وراء جريمتي قتل 673 00:52:48,790 --> 00:52:50,250 يونغ سيك بارك ودونغ جيك لي 674 00:52:50,333 --> 00:52:52,669 القاتل يونغ تشول تشو يختبئ 675 00:52:53,253 --> 00:52:54,838 أعرف أن يو أعطى الأوامر 676 00:52:55,463 --> 00:52:56,798 السيد اوه 677 00:52:56,882 --> 00:52:59,175 فلنكن صريحين، إن كانت منزلة يو كبيرة 678 00:52:59,259 --> 00:53:00,802 فإن بارك كان أقل شأناً 679 00:53:01,469 --> 00:53:04,014 فلم يقتل صديق طفولته الذي خسر نفوذه؟ 680 00:53:04,097 --> 00:53:07,183 أياً كان السبب، فسيتم كشفه قريباً 681 00:53:07,267 --> 00:53:08,768 لم يعد يو كما كان 682 00:53:09,394 --> 00:53:11,229 إنه رجل أعمال وثروته ضخمة 683 00:53:12,022 --> 00:53:14,941 وهو محط اهتمام وسائل الإعلام نظراً لأعماله الخيرية 684 00:53:16,026 --> 00:53:18,528 هل لديك أدلة؟ أو شهود؟ 685 00:53:19,571 --> 00:53:22,699 لا تثر ضجة لأن هذا قد يوقعنا جميعاً في مأزق كبير 686 00:53:23,700 --> 00:53:24,659 سيد اوه 687 00:53:26,202 --> 00:53:28,455 أعرف أن هناك خلاف بينكما 688 00:53:28,538 --> 00:53:29,789 لكن أليس هذا مبالغاً به؟ 689 00:53:29,873 --> 00:53:31,124 ماذا تقصد؟ 690 00:53:31,207 --> 00:53:34,127 قبضت عليه قبل 3 سنوات ودمرته 691 00:53:34,210 --> 00:53:36,129 - هل تحاول الانتقام منه؟ - ماذا؟ 692 00:53:38,590 --> 00:53:40,717 قم بإيجاد يونغ تشول أولاً 693 00:53:41,551 --> 00:53:44,387 ثم تحقق من أعضاء عصابة دوكانغ السابقين 694 00:53:44,471 --> 00:53:46,014 فلنر كيف ستجري الأمور مع يو 695 00:53:46,556 --> 00:53:49,142 - سيدي - سيد اوه 696 00:53:49,225 --> 00:53:50,769 ركز بمهمة واحدة، اتفقنا؟ 697 00:53:52,312 --> 00:53:53,772 فلنتكتم عن هذا الأمر 698 00:53:54,522 --> 00:53:56,733 فلنتابع، أطلعنا على مستجدات قضيتك يا سيد تشو 699 00:54:16,211 --> 00:54:19,172 تركت العصابة بمجرد اختفاء يونغ سيك قبل 3 أعوام 700 00:54:20,674 --> 00:54:22,467 هل شعرت بالذنب لعدم قدرتك على حماية رئيسك؟ 701 00:54:23,802 --> 00:54:25,136 ألهذا كنت تختبئ؟ 702 00:54:27,514 --> 00:54:29,224 لا أعرف من يكون أولئك الناس 703 00:54:30,141 --> 00:54:31,351 وليس لدي ما أقوله لك 704 00:54:32,811 --> 00:54:33,728 غادر 705 00:54:35,605 --> 00:54:38,066 سحقاً، ليس لدي متسع من الوقت 706 00:54:38,692 --> 00:54:40,360 أخبرني بكل شيء طالما يمكنك ذلك 707 00:54:41,152 --> 00:54:42,904 وبهذا تظهر ولاءك لرئيسك الميت 708 00:54:43,446 --> 00:54:45,573 لا تتكلم عنه أمامي 709 00:54:45,657 --> 00:54:47,409 علي معرفة ذلك مهما كلف الأمر 710 00:54:49,202 --> 00:54:51,246 لذا لا تهدر وقتي الثمين هكذا 711 00:55:02,340 --> 00:55:03,842 ابحثوا في سجلات التحقيق جميعها 712 00:55:04,009 --> 00:55:05,593 واعثروا على قضايا متعلقة بعصابة دوكانغ 713 00:55:06,386 --> 00:55:08,763 ابحثوا بكافة المقالات المنشورة خلال السنوات الـ10 الماضية 714 00:55:09,347 --> 00:55:11,182 سواءً أكان هذا عملاً غير قانوني أو امتيازاً 715 00:55:11,266 --> 00:55:13,226 سنتتبع أثر كل ما فعلوه 716 00:55:15,603 --> 00:55:16,688 وحتى تجدوا شيئاً 717 00:55:17,689 --> 00:55:19,024 لن تعودوا لمنازلكم 718 00:55:19,899 --> 00:55:21,026 جميعكم 719 00:55:33,955 --> 00:55:36,624 نحن لم نره اليوم إطلاقاً 720 00:55:38,668 --> 00:55:40,045 بالمناسبة 721 00:55:40,420 --> 00:55:41,588 أردت التكلم عن جانغ 722 00:55:42,839 --> 00:55:44,632 إنه لا يصغي إلي 723 00:55:44,716 --> 00:55:46,885 وهو فظ لأبعد الحدود 724 00:55:47,385 --> 00:55:50,263 أظن أن تسلسل الرتب مبالغ فيه 725 00:55:51,097 --> 00:55:52,682 لكن هذا يتعدى الحدود 726 00:55:52,766 --> 00:55:54,434 - أرسلته في مهمة - عذراً؟ 727 00:55:55,310 --> 00:55:56,186 المحقق جانغ 728 00:55:56,936 --> 00:55:58,229 في مهمة خارج المكتب 729 00:55:59,647 --> 00:56:00,607 هل فهمت الآن؟ 730 00:56:01,274 --> 00:56:02,609 نعم 731 00:56:04,360 --> 00:56:06,112 حسناً إذاً، فلنبدأ 732 00:56:06,196 --> 00:56:07,989 ابحثوا في كل شيء 733 00:56:22,253 --> 00:56:24,839 رباه، ما الخطب يا ابنتي؟ 734 00:56:25,673 --> 00:56:27,592 - من الذي أبكاك؟ - والدي 735 00:56:27,675 --> 00:56:30,470 والدك؟ هل ضربك؟ 736 00:56:30,553 --> 00:56:31,763 - هل فعل؟ - والدي 737 00:56:31,846 --> 00:56:34,224 ماذا فعل؟ كفي عن البكاء وأخبريني 738 00:56:38,645 --> 00:56:40,355 رباه 739 00:56:40,438 --> 00:56:42,899 من كان يتخيل أنك تعيش بصعوبة هنا؟ 740 00:56:44,109 --> 00:56:45,944 كنا نبحث عنك لفترة طويلة 741 00:56:46,736 --> 00:56:48,279 قطعتم وعداً 742 00:56:49,531 --> 00:56:50,949 الأمر ليس بيدي 743 00:56:51,908 --> 00:56:53,243 عندما يعطون الأوامر 744 00:56:54,786 --> 00:56:55,787 لا بد لي من اتباعها 745 00:56:56,996 --> 00:56:58,081 أسرتي 746 00:56:59,290 --> 00:57:00,667 لا تمسها 747 00:57:04,254 --> 00:57:06,881 كل شيء سيكون بخير إن رحلت بهدوء 748 00:57:16,766 --> 00:57:18,309 ذلك الوغد 749 00:57:18,393 --> 00:57:19,436 غوانغ تشون 750 00:57:20,395 --> 00:57:22,272 هل طعنت دونغ جيك بسكينك؟ 751 00:57:28,194 --> 00:57:29,195 اضربوه 752 00:58:58,701 --> 00:58:59,744 - هيا بنا - اهربوا 753 00:59:04,374 --> 00:59:05,375 أفلتني أيها الوغد 754 00:59:11,548 --> 00:59:13,758 - علينا الهرب - هيا 755 00:59:14,259 --> 00:59:15,969 - هيا يا رفاق - أفلتني 756 00:59:20,390 --> 00:59:21,558 لا يجب أن تموت 757 00:59:22,141 --> 00:59:23,226 لا يجب أن تموت بين يدي 758 00:59:25,603 --> 00:59:28,565 كنت في استراحة عمل لـ3 سنوات بفضلك 759 00:59:28,648 --> 00:59:30,441 لذا علي العمل بجد للتعويض عنها 760 00:59:31,192 --> 00:59:33,069 الوقت يمر بسرعة، صحيح؟ 761 00:59:33,152 --> 00:59:34,195 ابنتي 762 00:59:34,779 --> 00:59:36,489 في المرحلة الإعدادية الآن 763 00:59:37,490 --> 00:59:38,366 نعم، هذا صحيح 764 00:59:39,534 --> 00:59:40,827 ليس لديك أي أطفال بعد، صحيح؟ 765 00:59:43,329 --> 00:59:44,706 كلانا مشغولان 766 00:59:45,999 --> 00:59:47,500 فلنكف عن الدردشة 767 00:59:49,544 --> 00:59:51,087 قلت إنك ستعطيني شيئاً 768 00:59:52,213 --> 00:59:53,256 ما هو؟ 769 00:59:54,549 --> 00:59:56,342 يقولون إن الحقيقة حيث تكمن القوة 770 00:59:56,968 --> 00:59:58,803 هذا سيساعدك، عليك قراءته 771 01:00:09,897 --> 01:00:10,982 أعرف أنك أصدرت أمراً 772 01:00:12,233 --> 01:00:13,526 لقتل يونغ سيك 773 01:00:15,361 --> 01:00:16,654 اصنع لنفسك معروفاً 774 01:00:17,530 --> 01:00:18,865 واسترح جيداً في المنزل 775 01:00:20,491 --> 01:00:22,285 لم يتبق أمامك الكثير من الوقت هنا 776 01:00:25,204 --> 01:00:27,165 سيد اوه، أنت لم تتغير بتاتاً 777 01:00:28,333 --> 01:00:30,752 ما زلت لا تعرف كيف تسير الحياة 778 01:00:33,546 --> 01:00:34,422 هذا غير صحيح إطلاقاً 779 01:00:35,757 --> 01:00:37,091 أنت الذي لم يتغير 780 01:00:38,760 --> 01:00:40,219 أعرف أنك تقوم مؤخراً بأعمال خيرية 781 01:00:41,554 --> 01:00:43,306 لكنك لا تزال زعيم عصابة دنيء 782 01:00:45,391 --> 01:00:46,309 هل أنا محق؟ 783 01:00:47,226 --> 01:00:48,102 سيد اوه 784 01:00:49,604 --> 01:00:50,772 إن استفززتني أكثر، سيصيبك مكروه 785 01:00:53,358 --> 01:00:55,026 لدي سلطة كبيرة 786 01:00:55,777 --> 01:00:56,611 أنت تعلم ذلك 787 01:00:57,236 --> 01:00:58,321 هل تريد أن تردعني؟ 788 01:00:59,781 --> 01:01:01,324 سيتطلب الأمر قوة كبيرة جداً 789 01:01:04,452 --> 01:01:05,328 وهي قوتك 790 01:01:06,954 --> 01:01:08,289 هل حقاً تريد فعل ذلك؟ 791 01:01:14,170 --> 01:01:16,172 حسناً، أرني ما لديك 792 01:01:19,676 --> 01:01:21,052 ذا سوتا نيباتا 793 01:01:46,577 --> 01:01:48,663 عندما كانت زوجتي حبلى بها 794 01:01:48,746 --> 01:01:50,289 أخبرني يونغ تشول 795 01:01:52,417 --> 01:01:54,001 أنه يخطط لقتل رئيسنا 796 01:01:55,253 --> 01:01:56,838 وطلب مني فعل هذا مع غوانغ تشون 797 01:01:57,714 --> 01:01:59,590 كان يطلب مني الاختيار 798 01:02:00,341 --> 01:02:02,260 ما بين طفلتي ورئيسي 799 01:02:03,678 --> 01:02:05,555 لكن من الغريب أنني لم أتردد كثيراً 800 01:02:08,766 --> 01:02:12,019 أخبرت رئيسي أن هناك مزرعة غزلان جيدة 801 01:02:13,730 --> 01:02:15,732 واصطحبته إلى بتشون في تلك الليلة 802 01:02:16,733 --> 01:02:19,694 كان يحب أن يشرب دم الغزلان 803 01:02:47,263 --> 01:02:48,890 خنت رئيسي 804 01:02:49,724 --> 01:02:52,477 وآذيت كاحلي من أجل ابنتي 805 01:02:54,937 --> 01:02:56,606 هل ستحميها؟ 806 01:03:06,449 --> 01:03:08,367 سيدي، ماذا تعني أننا لن نحقق؟ 807 01:03:08,451 --> 01:03:09,827 متى قلت ذلك؟ 808 01:03:09,911 --> 01:03:11,996 طلبت منك أن توقف القضية مؤقتاً وتعطينا السجلات 809 01:03:12,789 --> 01:03:14,248 من هو؟ 810 01:03:14,332 --> 01:03:15,833 من أمرك بذلك؟ 811 01:03:16,667 --> 01:03:18,628 شخص من خارج النيابة العامة؟ هكذا إذاً؟ 812 01:03:20,213 --> 01:03:21,756 سيد اوه 813 01:03:23,132 --> 01:03:24,342 لن أقبل ذلك 814 01:03:25,635 --> 01:03:26,928 قبل أن أعرف ما يجري 815 01:03:30,431 --> 01:03:31,724 أنت تتعامل مع صاحب نفوذ 816 01:03:32,850 --> 01:03:35,436 إن تصرفت باستهتار كما فعلت مسبقاً فقد تخسر كل شيء 817 01:03:38,815 --> 01:03:40,316 عندما تكون الرياح قوية جداً 818 01:03:41,400 --> 01:03:43,694 يجب أن تتمهل 819 01:03:47,949 --> 01:03:49,242 لم تعلمني كتب القانون 820 01:03:50,660 --> 01:03:52,912 أنه بوسعنا اختيار من يتهرب من التحقيقات 821 01:03:54,497 --> 01:03:55,790 وليكن؟ 822 01:03:55,873 --> 01:03:58,084 هل تستطيع اتهام كانغ جين بما وجدته؟ 823 01:04:07,260 --> 01:04:08,594 لا أريد أن يصيبك مكروه 824 01:04:28,656 --> 01:04:29,574 ماذا قال السيد يو؟ 825 01:04:30,575 --> 01:04:31,784 لم يقل الكثير 826 01:04:33,786 --> 01:04:35,997 ألم يقل إلى متى سأختبئ؟ 827 01:04:36,080 --> 01:04:38,958 قال إن عليك البقاء هنا حتى تهدأ الأمور مع كي تايك 828 01:04:48,134 --> 01:04:50,928 محقق جرائم القتل ذاك 829 01:04:52,138 --> 01:04:53,055 احصل على معلومات عنه 830 01:04:53,848 --> 01:04:54,682 حاضر سيدي 831 01:05:15,077 --> 01:05:16,662 يبدو أن المشتبه بهم مصابون بشدة 832 01:05:18,623 --> 01:05:19,582 تشاجرنا 833 01:05:20,374 --> 01:05:22,710 هؤلاء الأوغاد جلبوا أدوات 834 01:05:24,086 --> 01:05:25,463 هل أخبرتهم أنك محقق؟ 835 01:05:29,717 --> 01:05:30,718 سأخبرهم 836 01:05:31,260 --> 01:05:33,763 سألتزم بالقواعد وأتبع القوانين 837 01:05:34,764 --> 01:05:37,391 أعرف سبب أهمية ذلك لكن هل تعلم أيها المدعي العام؟ 838 01:05:38,976 --> 01:05:40,019 عندما تكون في البرية 839 01:05:41,062 --> 01:05:43,898 عليك دوماً أن تقاتل وحياتك على المحك 840 01:05:45,399 --> 01:05:47,401 يأتون إليك حاملين سكاكينهم 841 01:05:47,485 --> 01:05:49,111 ألتزم بالقواعد وأتبع القوانين؟ 842 01:05:49,862 --> 01:05:51,364 هل يمكنك أن تقول لهم ذلك؟ 843 01:05:51,447 --> 01:05:52,531 وليكن؟ 844 01:05:53,699 --> 01:05:56,869 هل ستطعن أولئك المجرمين إن لوحوا بسكاكينهم أمامك؟ 845 01:05:57,912 --> 01:05:59,830 هل ستضربهم إن أخرجوا أنابيبهم؟ 846 01:06:01,457 --> 01:06:02,625 أعرف أنك تريد الإمساك بالمجرم 847 01:06:03,960 --> 01:06:05,336 لكن هل تريد أن تصبح مثلهم؟ 848 01:06:08,339 --> 01:06:10,758 أنابيب الفولاذ والسكاكين هي أسلحتهم 849 01:06:12,051 --> 01:06:13,177 لكن السلاح الوحيد الذي نملكه 850 01:06:14,428 --> 01:06:15,513 هو القانون 851 01:06:17,431 --> 01:06:19,433 بدونه، لا فرق بيننا وبين المجرمين 852 01:06:19,517 --> 01:06:21,435 فلنكن صريحين، قانون هذا البلد 853 01:06:22,561 --> 01:06:23,729 أنا لا أثق به 854 01:06:24,939 --> 01:06:26,941 إن كان عظيماً 855 01:06:27,024 --> 01:06:29,694 لكان يونغ تشول والرئيس يو خلف القبضان 856 01:06:30,319 --> 01:06:33,447 إن عجزت عن اتباع القواعد، فاترك فريقي 857 01:06:43,249 --> 01:06:44,250 اللعنة 858 01:06:49,839 --> 01:06:52,967 قبل أن يُقتل يونغ سيك نشب نزاع بينه وبين يونغ تشول 859 01:06:53,634 --> 01:06:55,302 مركز تسوق (يونغدينغبو سنتشري) 860 01:06:56,804 --> 01:06:58,180 لا بد أن هذه هي المشكلة 861 01:06:58,264 --> 01:06:59,348 أراد الرئيس 862 01:07:00,099 --> 01:07:02,727 أن يزيد أرباح العصابة عن طريق بيع مساحات التجزئة 863 01:07:02,810 --> 01:07:04,562 لكن يونغ تشول كان ضده 864 01:07:06,022 --> 01:07:07,732 قال إنها مخاطرة كبيرة 865 01:07:08,274 --> 01:07:09,525 مخاطرة؟ 866 01:07:09,608 --> 01:07:10,985 لم نكن الوحيدين 867 01:07:12,028 --> 01:07:14,405 الذين سعينا وراء مركز يونغدينغبو سنتشري 868 01:07:17,825 --> 01:07:18,951 مذكور هنا 869 01:07:21,829 --> 01:07:24,540 مذكور أن إليانغ للتنمية فازت بالمشروع 870 01:07:24,623 --> 01:07:25,624 إنها 871 01:07:26,333 --> 01:07:28,002 بإدارة عصابة غوريونغ 872 01:07:28,669 --> 01:07:30,171 رئيس الشركة 873 01:07:31,464 --> 01:07:33,340 هو من عصابة الرئيس يو أو ما شابه 874 01:07:34,300 --> 01:07:36,135 أنا واثق أنهم أقرباء 875 01:07:38,262 --> 01:07:40,556 ما هي السياسة في النهاية؟ 876 01:07:41,223 --> 01:07:43,225 هي بذل الجهد لتحسين حياة الناس 877 01:07:43,809 --> 01:07:46,103 ليكونوا أكثر سعادة وازدهاراً 878 01:07:46,937 --> 01:07:49,190 إن عملت بإخلاص وبذلت قصارى جهدي 879 01:07:49,899 --> 01:07:52,526 سيدركون مدى عزمي وسيتخذون القرار الصائب 880 01:07:52,610 --> 01:07:56,864 إذاً هل قررت بعد بشأن الحزب والدائرة الانتخابية؟ 881 01:07:57,198 --> 01:07:59,950 لأنني ما زلت أبحث في التفاصيل مع السياسيين 882 01:08:00,034 --> 01:08:01,660 لا يمكنني الإفصاح عن شيء حالياً 883 01:08:01,744 --> 01:08:04,705 قد أعمل بشكل مستقل كذلك هذا يتوقف على سير الأمور 884 01:08:16,592 --> 01:08:18,177 ترشح نفسك للكونغرس 885 01:08:18,260 --> 01:08:20,554 وتريد الاستيلاء على دائرتي الانتخابية؟ 886 01:08:20,805 --> 01:08:23,099 هل ترد لي الجميل هكذا؟ 887 01:08:23,182 --> 01:08:25,142 أنا الذي أدخلتك عالم السياسة 888 01:08:25,226 --> 01:08:26,477 كيف تجرؤ على فعل ذلك؟ 889 01:08:27,103 --> 01:08:29,647 أظنني فعلت ما يكفي لأرد جميلك 890 01:08:30,022 --> 01:08:32,233 نهبت نصف الأموال السياسية التي تبرعت بها 891 01:08:32,817 --> 01:08:34,485 سمحت لك أن تفلت بفعلتك 892 01:08:34,568 --> 01:08:36,195 هل نسيت من أكون؟ 893 01:08:36,862 --> 01:08:40,074 أنا جاي غيون هونغ الذي تحملت كل المصاعب في عالم السياسة 894 01:08:40,157 --> 01:08:42,743 هل تظنني سأدع زعيم عصابة دنيئاً يهزمني؟ 895 01:08:44,078 --> 01:08:45,621 ماذا قلت للتو؟ 896 01:08:45,704 --> 01:08:48,833 إن أردت أن تلعب دور الرئيس فعد للزقاق الذي تنتمي إليه 897 01:08:49,416 --> 01:08:51,085 السياسة لا تناسب الجميع 898 01:08:51,627 --> 01:08:53,838 لا مكان لمجرمين أمثالك في عالم السياسة 899 01:08:54,922 --> 01:08:57,591 اعرف حدودك، حسناً؟ 900 01:08:58,134 --> 01:08:59,635 اسمع أيها البائس المسن 901 01:08:59,718 --> 01:09:02,012 أيها الحثالة، كيف تجرؤ؟ 902 01:09:02,096 --> 01:09:04,390 نفوذ أو دائرة انتخابية، إنها نفس الهراء 903 01:09:05,474 --> 01:09:08,185 أنا مجرم وأنت حشرة 904 01:09:08,727 --> 01:09:11,063 حشرات مثلك في عالم السياسة هم سبب 905 01:09:11,147 --> 01:09:13,190 إخفاق هذه البلاد، هل أنا محق؟ 906 01:09:14,483 --> 01:09:16,443 دائرتك الانتخابية ملك لي 907 01:09:17,444 --> 01:09:19,196 لذا يُستحسن أن تغرب عن وجهي بهدوء 908 01:09:19,989 --> 01:09:22,116 إلا إن أردت شم البخور في نعشك 909 01:09:26,537 --> 01:09:29,707 لم تكن إليانغ للتنمية مستقرة مادياً عندما أخذت المشروع 910 01:09:30,124 --> 01:09:32,168 - مع أي مصرف تعاملوا؟ - مذكور هنا 911 01:09:32,251 --> 01:09:34,044 إنه مصرف برايم، فرع يوكسام دونغ 912 01:09:34,128 --> 01:09:36,672 سحبوا 6 مليار وون، ثم 9 مليار وون بعدها 913 01:09:37,131 --> 01:09:40,259 لا بد أن أحداً استغل علاقاته لمنح تلك القروض الضخمة 914 01:09:41,010 --> 01:09:43,554 - أحضر مذكرة تفتيش - حاضر سيدي 915 01:09:43,637 --> 01:09:47,141 إنهم محترفون، أنا واثق أنهم يسجلون كل شيء 916 01:09:48,142 --> 01:09:49,643 - قائمة مشتري مساحة التجزئة؟ - حسناً 917 01:09:51,312 --> 01:09:52,229 ها هي يا سيدي 918 01:09:54,064 --> 01:09:56,483 أحضر ملفات كافة المشترين الأفراد والشركات 919 01:09:56,859 --> 01:10:00,029 اذهب لدائرة الضرائب الوطنية واعرف إن حدث أي تغيير بأسماء 920 01:10:01,155 --> 01:10:02,281 ما هذا الهراء؟ 921 01:10:02,531 --> 01:10:04,325 ألن نقوم بإيقاع يونغ تشول تشو؟ 922 01:10:06,911 --> 01:10:09,663 البحث بتلك الوثائق لن يحضره إلينا 923 01:10:09,747 --> 01:10:11,665 هل لديكم كل هذا الوقت؟ 924 01:10:12,791 --> 01:10:14,543 يجب أن نخرج 925 01:10:14,627 --> 01:10:16,170 ونقبض عليه 926 01:10:17,630 --> 01:10:18,547 رباه 927 01:10:19,173 --> 01:10:20,299 أنت 928 01:10:20,883 --> 01:10:23,010 ثمة شيء يُدعى الإجراءات 929 01:10:23,093 --> 01:10:25,512 هل تظن أن عملنا يشبه عملكم أنتم الشرطة؟ 930 01:10:25,596 --> 01:10:27,848 نحن لا نخرج ونبحث كما تفعلون 931 01:10:27,932 --> 01:10:29,934 - أنت حقاً مزعج - تباً 932 01:10:30,017 --> 01:10:31,560 ماذا قال للتو؟ 933 01:10:31,977 --> 01:10:35,564 ذلك الأحمق يغادر دائماً كلما تكلمت 934 01:10:36,273 --> 01:10:38,859 لماذا يوجد شخص مثله في فريقنا؟ 935 01:10:38,984 --> 01:10:39,944 أنا جاد 936 01:10:59,797 --> 01:11:00,756 دعيه وحسب 937 01:11:02,424 --> 01:11:03,467 ألست نائماً؟ 938 01:11:04,510 --> 01:11:05,928 أمي تحب تلك الأغنية 939 01:11:07,263 --> 01:11:08,264 دعيها 940 01:11:13,811 --> 01:11:15,145 خسرت بعض الوزن 941 01:11:16,313 --> 01:11:18,983 حاول أن تتناول كل الوجبات، اتفقنا؟ 942 01:11:20,192 --> 01:11:22,695 آخر شيء أريد حدوثه هو أن تمرض 943 01:11:24,613 --> 01:11:26,407 يبدو أنك بحاجة للزواج بسرعة 944 01:11:28,867 --> 01:11:30,744 فهذه رغبة والدتك 945 01:11:31,453 --> 01:11:32,997 أتزوج؟ هراء 946 01:11:33,247 --> 01:11:34,790 لا أفكر بالزواج مطلقاً 947 01:11:38,544 --> 01:11:41,380 عاملها جيداً طالما أنك تستطيع الاعتناء بها 948 01:11:42,464 --> 01:11:44,466 أعرف أنك ستندم على ما لم تستطع فعله لها 949 01:11:45,134 --> 01:11:47,344 بمجرد رحيلها، حقيقة أنها لم تعد هنا 950 01:11:47,928 --> 01:11:49,847 ستصدمك، كما حصل معي 951 01:11:58,147 --> 01:11:59,023 ما الخطب؟ 952 01:12:03,027 --> 01:12:03,944 هذا لذيذ 953 01:12:08,115 --> 01:12:09,074 وأيضاً 954 01:12:11,118 --> 01:12:12,119 شكراً لك 955 01:12:52,409 --> 01:12:54,620 - رباه - كيف نساعدك؟ 956 01:12:55,329 --> 01:12:57,539 - ماذا يجري هنا؟ - لدينا مذكرة تفتيش 957 01:12:58,374 --> 01:12:59,375 تعاونوا من فضلكم 958 01:13:05,339 --> 01:13:06,757 أرجوكم لا تعيقونا 959 01:13:08,759 --> 01:13:09,968 خذوا كل شيء 960 01:13:11,428 --> 01:13:12,721 سيدي، علق من فضلك 961 01:13:14,556 --> 01:13:16,767 سيدي، هل هذا صحيح؟ 962 01:13:18,977 --> 01:13:20,187 هل تقر أنك 963 01:13:20,270 --> 01:13:22,606 - قبلت أموالاً غير مشروعة؟ - هل استغليت علاقاتك لصالح عصابة؟ 964 01:13:22,689 --> 01:13:24,858 ما مدى قوة علاقتك مع الرئيس كانغ جين يو؟ 965 01:13:26,819 --> 01:13:29,029 رويدكم، فلنتمهل قليلاً، اتفقنا؟ 966 01:13:34,868 --> 01:13:37,079 اشتريت مساحة تجزئة في مركز سنتشري 967 01:13:37,162 --> 01:13:38,872 تحت اسم ابنك قبل 3 سنوات 968 01:13:41,083 --> 01:13:43,710 ثم بعتها لاحقاً لتحقق مكسباً كبيراً 969 01:13:45,003 --> 01:13:47,381 أليست كوريا دولة رأسمالية؟ 970 01:13:47,464 --> 01:13:51,385 عندما تستثمر في شيء، إما أن تخسر أو تكسب 971 01:13:51,468 --> 01:13:53,053 من الذي نصحك بالاستثمار؟ 972 01:13:55,556 --> 01:13:58,517 ألم يكن الرئيس يو من غوريونغ للصناعات؟ 973 01:13:58,600 --> 01:13:59,560 إذاً 974 01:14:00,185 --> 01:14:02,271 لم لا تكتشف بنفسك؟ 975 01:14:05,315 --> 01:14:06,900 ألم يتخل حزبك عنك 976 01:14:07,651 --> 01:14:09,361 لأن الرئيس يو ترشح للمنصب؟ 977 01:14:09,445 --> 01:14:13,824 أنت تخطط للعمل بشكل مستقل لكن فرصك بالفوز ضئيلة جداً 978 01:14:13,907 --> 01:14:14,992 وليكن؟ 979 01:14:19,329 --> 01:14:20,873 ماذا ستكون النتيجة برأيك 980 01:14:22,124 --> 01:14:23,417 إن تلوثت سمعته 981 01:14:23,917 --> 01:14:26,170 لدرجة أن يتم استبعاده من الانتخابات؟ 982 01:14:30,174 --> 01:14:33,343 كنت لتصبح سياسياً أفضل مني 983 01:14:34,887 --> 01:14:36,180 فلنر ذلك 984 01:14:36,847 --> 01:14:41,268 كيف يمكنني مساعدتك أيها المدعي اوه؟ 985 01:14:46,482 --> 01:14:47,357 حسناً إذاً 986 01:14:49,067 --> 01:14:50,444 هلا نبدأ من جديد؟ 987 01:14:50,527 --> 01:14:51,820 ابتسم 988 01:15:09,421 --> 01:15:10,881 مرحباً، السيد هوانغ؟ 989 01:15:11,715 --> 01:15:14,176 مر وقت طويل، أنا كانغ جين 990 01:15:51,547 --> 01:15:53,215 حققت هدفاً ثلاثياً 991 01:15:53,298 --> 01:15:55,717 الجميع يعرف مدى براعتك 992 01:15:55,801 --> 01:15:57,344 كفاك، توقف 993 01:15:57,427 --> 01:15:58,887 السيد اوه 994 01:16:00,055 --> 01:16:02,849 إنه المدعي العام المسؤول عن القضية 995 01:16:04,643 --> 01:16:07,312 هذا السيد وو كي هوانغ، إنه محام 996 01:16:07,396 --> 01:16:08,814 كنا في نفس الجامعة 997 01:16:14,444 --> 01:16:17,656 وو كي، يجب أن نتناول العشاء معاً في وقت قريب 998 01:16:17,739 --> 01:16:18,865 - فلنفعل هذا - عظيم 999 01:16:33,005 --> 01:16:35,048 نمر، دب 1000 01:16:36,466 --> 01:16:37,467 نمر 1001 01:16:54,067 --> 01:16:57,154 غادر البلاد صباح اليوم؟ ماذا تعني؟ 1002 01:16:58,155 --> 01:17:00,907 كان يجب أن ألتقي بعضو مجلس الشيوخ هونغ اليوم لإكمال إفادته 1003 01:17:01,533 --> 01:17:02,492 الولايات المتحدة؟ 1004 01:17:03,785 --> 01:17:04,870 أين بالتحديد؟ 1005 01:17:05,579 --> 01:17:06,538 ماذا قلت؟ 1006 01:17:07,914 --> 01:17:10,584 أنت سكرتيره، كيف لك ألا تعرف؟ 1007 01:17:11,209 --> 01:17:13,420 مرحباً؟ 1008 01:17:15,005 --> 01:17:16,131 اللعنة 1009 01:17:46,703 --> 01:17:47,579 في الواقع 1010 01:17:47,954 --> 01:17:50,332 سمحنا لرئيس إليانغ للتنمية بالذهاب 1011 01:17:50,415 --> 01:17:52,167 في الوقت الحاضر 1012 01:17:58,298 --> 01:17:59,508 سيد اوه 1013 01:18:00,467 --> 01:18:02,302 - علينا التحدث - ما خطبك؟ 1014 01:18:05,639 --> 01:18:06,932 أمسكت بهم من أجلك 1015 01:18:08,433 --> 01:18:09,601 كيف سمحت لهم بالرحيل؟ 1016 01:18:12,479 --> 01:18:13,814 جميعهم؟ 1017 01:18:14,481 --> 01:18:16,983 لا نملك أدلة كافية 1018 01:18:17,067 --> 01:18:19,069 لا يستطيع السيد اوه القيام بشيء 1019 01:18:19,152 --> 01:18:21,405 النائب العام طلب أن نطلق سراحهم 1020 01:18:21,488 --> 01:18:22,864 قل له أن يذهب للجحيم 1021 01:18:23,573 --> 01:18:25,117 إنه المدعي العام المسؤول 1022 01:18:27,786 --> 01:18:30,288 حتى الآن تفتشون في أكوام من الوثائق 1023 01:18:30,997 --> 01:18:32,290 ماذا تريدون أكثر؟ 1024 01:18:33,291 --> 01:18:35,127 إن كنا بحاجة لمزيد من الأدلة، زيفوها 1025 01:18:35,210 --> 01:18:36,962 إن كنا نريد اعترافاً، فاضربوهم 1026 01:18:38,714 --> 01:18:40,382 ظننت أن عملنا هو القبض عليهم 1027 01:18:41,216 --> 01:18:43,510 هل أحضرتني لتريني هذا الهراء اللعين؟ 1028 01:18:44,970 --> 01:18:45,971 هل هذا السبب؟ 1029 01:18:52,018 --> 01:18:53,186 اللعنة 1030 01:18:57,107 --> 01:18:58,316 أيها الوغد اللعين 1031 01:18:59,985 --> 01:19:01,153 المحقق جانغ 1032 01:19:02,279 --> 01:19:03,780 - أيها الداعر - ما خطبك؟ 1033 01:19:03,864 --> 01:19:05,031 - توقف - أفلتني يا ابن العاهرة 1034 01:19:06,241 --> 01:19:09,119 أين يونغ تشول وغوانغ تشون؟ يا ابن العاهرة 1035 01:19:12,706 --> 01:19:13,749 أجبني 1036 01:19:13,832 --> 01:19:17,127 - توقف - تكلم أين يختبئان؟ 1037 01:19:17,210 --> 01:19:20,380 - قلت لك أجبني - أيها الداعر، تعال هنا 1038 01:19:20,464 --> 01:19:22,507 - تكلم يا ابن العاهرة - أنت، كف عن ذلك 1039 01:19:22,591 --> 01:19:23,800 أيها الوغد اللعين 1040 01:19:24,926 --> 01:19:27,179 يا ابن العاهرة، تكلم 1041 01:19:27,262 --> 01:19:30,640 - أفلتني - أنت، كفى 1042 01:19:32,350 --> 01:19:34,436 يجب أن أفعل ذلك لأنك لا تفعل شيئاً 1043 01:19:36,438 --> 01:19:37,647 أفلتني 1044 01:19:39,441 --> 01:19:40,358 قلت لك دعني 1045 01:19:40,525 --> 01:19:42,319 سأنال منهم جميعاً 1046 01:19:43,069 --> 01:19:44,279 اهدأ 1047 01:19:44,362 --> 01:19:45,572 اللعنة 1048 01:19:46,031 --> 01:19:47,282 سأقبض عليهم جميعاً 1049 01:19:47,365 --> 01:19:48,784 قل لهم أن يسحبوا شارتي 1050 01:19:48,867 --> 01:19:50,327 اخرس بحق السماء 1051 01:19:59,878 --> 01:20:03,131 لم ينته الأمر بعد، سننال منهم مهما كلف الأمر، سأفعل 1052 01:20:36,498 --> 01:20:38,458 تحتاج مظلة في أيام ممطرة كهذه 1053 01:20:39,251 --> 01:20:41,670 ستُصاب بالزكام يا سيد اوه 1054 01:20:41,753 --> 01:20:43,129 أتيت لأخبرك بشيء واحد 1055 01:20:45,799 --> 01:20:48,552 أعرف أنك تخلصت من يونغ سيك من أجل مركز التسوق 1056 01:20:50,595 --> 01:20:54,432 وأنك تخبئ يونغ تشول الذي تخلص من رجلين لأجلك 1057 01:20:56,101 --> 01:20:57,602 حالفك الحظ حتى الآن 1058 01:20:58,603 --> 01:20:59,855 لكن حظك سينفد 1059 01:21:00,814 --> 01:21:01,898 في القريب العاجل 1060 01:21:03,233 --> 01:21:04,526 أنا سأنهي اللعبة 1061 01:21:05,110 --> 01:21:07,070 هل تخال نفسك عادلاً وصالحاً؟ 1062 01:21:08,238 --> 01:21:09,823 يجب عليك ذلك 1063 01:21:15,370 --> 01:21:16,663 هل تعرف ما هي العدالة؟ 1064 01:21:17,914 --> 01:21:19,249 إنها الفوز 1065 01:21:20,500 --> 01:21:21,960 يجب أن تتحلى بالقوة لتفوز 1066 01:21:22,878 --> 01:21:26,172 الضعفاء وحدهم من ينفد صبرهم ويتضايقون ويخسرون 1067 01:21:27,132 --> 01:21:28,842 هذه ليست من شيمك 1068 01:21:29,426 --> 01:21:30,844 لا تثق بنفسك ثقة عمياء 1069 01:21:33,680 --> 01:21:35,849 أراهن بكل ما لدي، لذا تذكر كلامي 1070 01:21:38,101 --> 01:21:39,269 أنت يا كانغ جين 1071 01:21:40,520 --> 01:21:42,689 ستصل إلى الحضيض لأنك ستقع في شر أعمالك 1072 01:21:44,024 --> 01:21:45,233 لا تراهن بكل ما لديك 1073 01:21:46,109 --> 01:21:47,360 إلا إن شئت أن تخسر كل شيء 1074 01:21:48,028 --> 01:21:49,613 أنت الذي سيخسر كل شيء 1075 01:21:51,323 --> 01:21:53,450 قتلت صديقك لتكسب ما تملكه الآن 1076 01:21:55,035 --> 01:21:56,453 سأجعلك تخسر كل ذلك 1077 01:21:57,120 --> 01:21:58,663 مهما كلف الثمن 1078 01:22:13,053 --> 01:22:14,721 أصبح ضعيفاً 1079 01:22:16,723 --> 01:22:18,308 لم يعد الرجل الذي عرفته 1080 01:23:09,651 --> 01:23:11,069 إيصال 1081 01:23:52,652 --> 01:23:53,695 هل تحب موسيقى الجاز؟ 1082 01:23:56,489 --> 01:23:58,450 محال، أحب موسيقى التروت 1083 01:23:58,533 --> 01:23:59,492 - مارتيني، رجاءً - بالطبع 1084 01:24:03,038 --> 01:24:04,080 تلك الفتاة 1085 01:24:05,540 --> 01:24:06,666 هي ابنة يونغ تشول 1086 01:24:13,548 --> 01:24:15,300 بالمناسبة، لماذا أتيت إلى هنا؟ 1087 01:24:15,383 --> 01:24:17,594 من الميثامفيتامين إلى الكوكايين الجميع يعرف أنها مدمنة 1088 01:24:18,511 --> 01:24:20,305 إنه يزودها بالمخدرات 1089 01:24:20,388 --> 01:24:21,931 كما أنه وظفها في منظمته 1090 01:24:24,017 --> 01:24:25,810 لدي علاقات أيضاً 1091 01:24:27,270 --> 01:24:28,521 لم أقل شيئاً 1092 01:24:29,981 --> 01:24:31,274 أنا فقط 1093 01:24:31,357 --> 01:24:34,444 متفاجئ لرؤيتك في الخارج هكذا 1094 01:24:42,911 --> 01:24:44,037 اشتر ولاعة جديدة 1095 01:24:47,290 --> 01:24:49,334 لا أشتري مظلات أو ولاعات إطلاقاً 1096 01:24:50,710 --> 01:24:51,753 لكنك تشتري بطاقات اليانصيب 1097 01:24:53,379 --> 01:24:55,673 إنها الوسيلة الوحيدة لإصلاح حياتي البائسة 1098 01:24:55,757 --> 01:24:57,217 بمحاولة واحدة 1099 01:24:57,759 --> 01:24:59,135 الأمر نفسه ينطبق عليك 1100 01:25:01,679 --> 01:25:04,099 الرئيس يو هو ورقة يانصيب بيدك 1101 01:25:05,642 --> 01:25:08,603 إن نلت منه، فسيكون الربح الأكبر في حياتك 1102 01:25:08,686 --> 01:25:09,813 كم هذا رائع؟ 1103 01:25:14,234 --> 01:25:15,443 عندما كنت يافعاً 1104 01:25:16,069 --> 01:25:17,612 كان والداي مزارعين 1105 01:25:19,864 --> 01:25:21,407 أحياناً، أُضطر أن أتغيب عن المدرسة 1106 01:25:22,075 --> 01:25:23,451 لإزالة الأعشاب الضارة من حقول الأرز 1107 01:25:24,911 --> 01:25:25,954 إنها في الواقع 1108 01:25:26,704 --> 01:25:28,706 تشبه نبات الأرز كثيراً 1109 01:25:29,916 --> 01:25:31,626 لكنها تفسد الحقل إن تركتها فيه 1110 01:25:33,837 --> 01:25:36,297 كان عملاً لا ينتهي 1111 01:25:36,381 --> 01:25:37,966 لذا اشتكيت لوالدي ذات يوم 1112 01:25:39,134 --> 01:25:40,969 قلت إن علينا ترك بعض الحشائش 1113 01:25:43,012 --> 01:25:44,973 ثم ضربني وقال 1114 01:25:47,392 --> 01:25:48,601 إزالة عشبة ضارة 1115 01:25:50,186 --> 01:25:51,646 يعني محصول أرز أكبر. 1116 01:25:54,566 --> 01:25:55,984 الرئيس يو ليس ورقة يانصيب 1117 01:25:57,694 --> 01:25:59,154 بل هو عشبة ضارة في حقل أرز 1118 01:26:01,573 --> 01:26:04,159 إنه يسرق حقوق من يعملون بجد 1119 01:26:05,910 --> 01:26:07,745 التخلص من الأعشاب الضارة أمثاله 1120 01:26:08,830 --> 01:26:09,956 هو عملي 1121 01:26:11,541 --> 01:26:12,375 سيد اوه 1122 01:26:13,001 --> 01:26:14,752 لا تخبر الآخرين بأمور كهذه 1123 01:26:16,129 --> 01:26:19,382 تبدو مسناً، الناس لن يرغبوا بالتكلم معك 1124 01:26:28,975 --> 01:26:31,019 هذه فواتير رسوم المرور، هل ترى التواريخ؟ 1125 01:26:32,478 --> 01:26:35,523 إنها تزور يونغ تشول كل 3 أيام منذ اختبائه 1126 01:27:12,936 --> 01:27:14,687 إنهم أتباعه 1127 01:27:15,980 --> 01:27:16,898 فلنذهب 1128 01:27:18,816 --> 01:27:19,859 ابق هنا 1129 01:27:20,360 --> 01:27:22,570 - يجب أن نطلب الدعم - لا وقت لدينا لذلك 1130 01:27:23,529 --> 01:27:24,739 فلنداهمهم بأنفسنا 1131 01:27:28,368 --> 01:27:30,161 إن فعلنا ذلك، فكل عملنا سيذهب سدى 1132 01:27:39,462 --> 01:27:40,755 والدتك في حالة حرجة 1133 01:27:41,547 --> 01:27:42,924 لست متأكدة 1134 01:27:43,007 --> 01:27:45,426 يجب نقلها إلى العناية المركزة حالاً 1135 01:27:46,386 --> 01:27:47,804 ألو؟ 1136 01:27:47,887 --> 01:27:50,223 دو يونغ 1137 01:27:51,307 --> 01:27:52,350 سيدة كيم 1138 01:27:53,142 --> 01:27:54,435 سيدة كيم 1139 01:27:54,519 --> 01:27:55,687 تباً 1140 01:27:57,689 --> 01:27:58,564 تباً 1141 01:28:02,235 --> 01:28:04,362 ما الخطب؟ ماذا يجري؟ 1142 01:28:05,238 --> 01:28:07,991 والدتي في حالة حرجة، سحقاً 1143 01:28:18,710 --> 01:28:19,711 ضع حزام الأمان 1144 01:28:28,803 --> 01:28:30,054 ابن العاهرة 1145 01:28:35,601 --> 01:28:36,519 ذلك الـ 1146 01:28:37,937 --> 01:28:38,896 يا ابن العاهرة 1147 01:28:43,818 --> 01:28:44,777 أيها الوغد 1148 01:28:45,611 --> 01:28:46,863 ذلك اللعين 1149 01:28:50,908 --> 01:28:52,243 قف مكانك يا ابن العاهرة 1150 01:28:57,415 --> 01:28:58,458 توقف أيها الوغد 1151 01:29:01,044 --> 01:29:02,170 توقف 1152 01:30:07,860 --> 01:30:09,028 أيها الـ 1153 01:30:50,820 --> 01:30:53,156 أفلته، ابتعد عنه 1154 01:30:53,239 --> 01:30:54,490 دعه وشأنه يا ابن العاهرة 1155 01:31:06,377 --> 01:31:07,420 توقف 1156 01:31:08,004 --> 01:31:09,714 كفى، دعه وشأنه 1157 01:31:12,466 --> 01:31:13,676 رباه 1158 01:31:19,015 --> 01:31:20,057 أمي 1159 01:31:22,143 --> 01:31:23,895 كنت قلقاً حتى الموت 1160 01:31:28,107 --> 01:31:30,151 خوفاً من أن تموتي 1161 01:31:38,451 --> 01:31:39,869 ماذا سأفعل إن حدث ذلك؟ 1162 01:31:44,957 --> 01:31:46,334 لم أفعل شيئاً من أجلك 1163 01:31:50,463 --> 01:31:51,380 لذا أرجوك 1164 01:31:52,924 --> 01:31:53,883 لا تموتي 1165 01:31:57,053 --> 01:31:58,971 إن مت، فسأتبعك للجانب الآخر 1166 01:32:06,646 --> 01:32:07,730 يمكننا اجتياز ذلك 1167 01:32:08,564 --> 01:32:09,774 اتفقنا؟ يمكنك اجتياز ذلك 1168 01:32:14,904 --> 01:32:17,031 سيعيدونها للجناح في وقت لاحق من اليوم 1169 01:32:18,991 --> 01:32:20,701 ستبقى حتى تستيقظ، صحيح؟ 1170 01:32:26,666 --> 01:32:30,044 إن رأتني هكذا، ستؤنبني وكأنها نهاية العالم 1171 01:32:30,836 --> 01:32:32,630 كان عليك أن تتوخى الحذر 1172 01:32:34,382 --> 01:32:35,508 لا تتحرك 1173 01:32:42,473 --> 01:32:44,183 هل ستفرح أمي؟ 1174 01:32:44,267 --> 01:32:47,478 طبعاً لا، أي أم ستفرح عند رؤية ابنها هكذا؟ 1175 01:32:47,561 --> 01:32:49,772 أقصد إن قلت لها إنني أريد الزواج منك 1176 01:32:51,732 --> 01:32:52,692 ماذا؟ 1177 01:32:52,775 --> 01:32:54,944 إنها تعتبرك كابنتها كذلك 1178 01:32:56,612 --> 01:32:58,281 أراهن أنها ستفرح 1179 01:32:58,364 --> 01:33:01,909 هل تتقدم لخطبتي الآن؟ 1180 01:33:01,993 --> 01:33:03,744 لا أحد منا يملك أي أقارب 1181 01:33:04,370 --> 01:33:05,454 لذا فلنجعل الأمر بسيطاً 1182 01:33:06,914 --> 01:33:08,666 كلما تزوجنا بشكل أسرع، كان أفضل 1183 01:33:12,878 --> 01:33:13,921 دو يونغ 1184 01:33:15,006 --> 01:33:16,382 هلا نتزوج وحسب؟ 1185 01:33:17,383 --> 01:33:19,593 هل ظننت أنني سأوافق حالاً إن طلبت مني الزواج هكذا؟ 1186 01:33:19,677 --> 01:33:21,012 إذاً ماذا عساي أن أفعل؟ 1187 01:33:23,139 --> 01:33:24,098 هل قلت ذلك 1188 01:33:25,224 --> 01:33:26,892 لأنك تحبني؟ 1189 01:33:26,976 --> 01:33:28,394 ألهذا السبب تريد الزواج مني؟ 1190 01:33:31,063 --> 01:33:33,858 لا أعرف معنى الحب 1191 01:33:33,941 --> 01:33:36,777 أحب الطعام الذي تعدينه، وأشعر بالراحة معك 1192 01:33:37,403 --> 01:33:39,071 أظن أن العيش معك جميل 1193 01:33:40,281 --> 01:33:42,366 ألا يجب أن يعتمد الزواج على هذه الأشياء؟ 1194 01:33:45,244 --> 01:33:47,121 أريد أن أكون سعيداً حتى ولو لمرة 1195 01:33:48,706 --> 01:33:50,041 أريد أن أكون كالجميع 1196 01:33:51,792 --> 01:33:53,044 حتى ولو ليوم واحد 1197 01:34:31,707 --> 01:34:33,000 طلبت منك أن تأخذ إجازة لبضعة أيام 1198 01:34:34,001 --> 01:34:34,960 لا بأس 1199 01:34:37,254 --> 01:34:38,714 كيف حال والدتك؟ 1200 01:34:38,798 --> 01:34:40,091 اجتازت المرحلة الحرجة 1201 01:34:42,301 --> 01:34:44,428 عليك الذهاب إلى المنزل 1202 01:34:45,346 --> 01:34:46,806 زوجتك قد تخونك 1203 01:34:58,651 --> 01:34:59,902 أقلعت عن التدخين عندما تزوجت 1204 01:35:00,945 --> 01:35:02,446 زوجتي تكره دخان السجائر 1205 01:35:09,787 --> 01:35:11,580 بدونك، ما كنا سنحرز هذا التقدم 1206 01:35:13,332 --> 01:35:14,500 أردت أن أشكرك 1207 01:35:18,754 --> 01:35:20,714 كف عن ذلك، أنت تشعرني بالخجل 1208 01:35:40,609 --> 01:35:42,403 حتى بعد انفصالهما 1209 01:35:43,195 --> 01:35:46,031 يونغ سيك وثق بالرئيس يو واعتبره صديقاً له 1210 01:35:47,116 --> 01:35:49,368 لكن الرئيس يو كان عديم الرحمة 1211 01:35:51,620 --> 01:35:54,081 توسل إليه يونغ سيك من أجل مشروع مركز سنتشري 1212 01:35:54,165 --> 01:35:56,083 وقال إنه يحتاجه لتأمين معاشه ومعاشنا 1213 01:35:57,543 --> 01:35:58,794 لكنه تجاهله تماماً 1214 01:36:00,588 --> 01:36:03,424 لهذا السبب وشى به يونغ سيك 1215 01:36:05,384 --> 01:36:06,552 ماذا تعني؟ 1216 01:36:06,635 --> 01:36:08,345 كنت أنت، ألست كذلك؟ 1217 01:36:09,513 --> 01:36:11,891 ألم تتهم الرئيس يو بتهمة التهرب الضريبي قبل 3 سنوات؟ 1218 01:36:11,974 --> 01:36:13,434 إذاً المعلومة السرية كانت 1219 01:36:14,185 --> 01:36:15,102 هذا صحيح 1220 01:36:15,561 --> 01:36:17,354 لم يعرف الرئيس يو عن ذلك 1221 01:36:17,438 --> 01:36:19,690 إلا عندما كان في السجن 1222 01:36:19,773 --> 01:36:21,108 قال لي 1223 01:36:22,818 --> 01:36:24,987 إن قتلت رئيسك، فيمكنك تولي رئاسة العصابة 1224 01:36:25,863 --> 01:36:27,239 سحقاً 1225 01:36:27,907 --> 01:36:29,992 ظننت أن تولي أمر يونغ سيك 1226 01:36:30,826 --> 01:36:33,078 أفضل من الوقوف ضد الرئيس يو لهذا فعلت ذلك 1227 01:36:33,162 --> 01:36:34,538 ماذا عن دونغ جيك لي؟ 1228 01:36:36,040 --> 01:36:36,916 من؟ 1229 01:36:36,999 --> 01:36:39,335 ذلك الساعي بينك وبين الرئيس يو 1230 01:36:39,418 --> 01:36:41,170 قتلتموه أيها الأوغاد 1231 01:36:42,296 --> 01:36:44,173 دونغ جيك لي، ألا تعرفه؟ 1232 01:36:46,008 --> 01:36:48,302 حسناً، ذلك الفتى 1233 01:36:48,928 --> 01:36:52,890 ذلك الوغد ذهب لرؤية الرئيس يو بعد خروجه من السجن 1234 01:36:52,973 --> 01:36:55,434 وقال إن لديه قصاصة ورق من إحدى المهام التي نفذها 1235 01:36:56,227 --> 01:36:58,812 طلب 100 مليون وون مقابلها 1236 01:36:58,896 --> 01:37:01,857 ذلك الأحمق اللعين كان جريئاً 1237 01:37:01,941 --> 01:37:04,401 يا ابن العاهرة اللعين، انتبه لألفاظك 1238 01:37:07,988 --> 01:37:10,199 قصاصة؟ أي قصاصة؟ 1239 01:37:14,411 --> 01:37:15,496 ما رأيك؟ 1240 01:37:16,539 --> 01:37:18,624 تتضمن أمر القضاء على يونغ سيك 1241 01:37:26,465 --> 01:37:27,967 ابحث عن السوء في ماضي هذا الرجل 1242 01:37:30,261 --> 01:37:32,763 الرئيس (كانغ جين يو) 1243 01:37:39,520 --> 01:37:42,356 إنه ضمن المشتبه بهم، أبقه بعيداً عنا 1244 01:37:47,528 --> 01:37:50,072 أظن أن يونغ تشول أخبر المدعي اوه بكل شيء 1245 01:37:51,407 --> 01:37:53,409 أخبرتك ألا تثق به 1246 01:37:54,743 --> 01:37:56,245 كان علينا التخلص منه آنذاك 1247 01:37:57,913 --> 01:38:00,165 هل تلقي علي محاضرة الآن؟ 1248 01:38:03,961 --> 01:38:04,920 لا تقلق 1249 01:38:06,380 --> 01:38:08,549 سأتولى أمره 1250 01:38:09,592 --> 01:38:10,843 راقب الرجل الآخر 1251 01:38:11,594 --> 01:38:13,304 واحرص على ألا تتأثر الانتخابات 1252 01:38:27,484 --> 01:38:28,819 المركز الأول (كانغ جين يو) 1253 01:38:35,284 --> 01:38:36,910 نحن من مكتب الادعاء العام في سول 1254 01:38:36,994 --> 01:38:38,871 تعاونوا من فضلكم 1255 01:38:40,247 --> 01:38:41,540 بخصوص ماذا؟ 1256 01:38:50,174 --> 01:38:52,384 أنت رهن الاعتقال بتهمة التحريض على قتل يونغ سيك بارك 1257 01:38:52,468 --> 01:38:53,510 وقيادة عصابة إجرامية 1258 01:38:54,303 --> 01:38:55,804 لديك الحق بتعيين محام 1259 01:38:58,515 --> 01:38:59,975 والحق بالتزام الصمت 1260 01:39:20,037 --> 01:39:21,413 سياسي جديد للقرن الـ21 1261 01:39:30,464 --> 01:39:32,591 فريق التحري بقيادة المدعي العام جين وو اوه ألقى القبض 1262 01:39:32,675 --> 01:39:35,177 على رئيس غوريونغ للصناعات السيد كانغ جين يو، الساعة 4 مساءً اليوم 1263 01:39:35,260 --> 01:39:37,137 لقيادته عصابة إجرامية وتحريضه على القتل 1264 01:39:37,221 --> 01:39:39,223 حزب الشعب الديمقراطي يدعي 1265 01:39:39,306 --> 01:39:42,184 أنها ليست سوى حيلة سياسية للتأثير على الانتخابات 1266 01:39:42,267 --> 01:39:44,186 وسيتم تشكيل لجنة خاصة من الكونغرس 1267 01:39:49,316 --> 01:39:52,695 لا يمكنك محاكمته مع هذه الإفادات وحسب 1268 01:39:54,071 --> 01:39:57,574 لا يمكنك حتى اتهامه من الأساس 1269 01:40:00,244 --> 01:40:02,121 هذا يكفي لليوم 1270 01:40:02,913 --> 01:40:03,831 صحيح 1271 01:40:04,331 --> 01:40:06,333 ألم تجد قصاصة الورق التي كانت بحوزة دونغ جيك؟ 1272 01:40:09,586 --> 01:40:12,673 ماذا سيحدث برأيك إن وقعت بأيدينا قبلك؟ 1273 01:40:19,638 --> 01:40:21,598 أكرر 1274 01:40:22,516 --> 01:40:23,976 المسافرون على رحلات الساعة 9:50 مساءً 1275 01:40:24,226 --> 01:40:26,395 إلى تايبيه وطوكيو يجب 1276 01:40:38,323 --> 01:40:39,783 ما أحتاج إليه هو الأدلة 1277 01:40:40,451 --> 01:40:42,911 هل توليت أمر سجلات مشروع مركز التسوق؟ 1278 01:40:43,996 --> 01:40:45,956 لا بد أنها لا تزال بحوزتك 1279 01:40:46,957 --> 01:40:48,667 لو أنني سأتنازل بهذه السهولة 1280 01:40:50,502 --> 01:40:52,337 ما كنت فكرت بمغادرة البلاد 1281 01:40:54,256 --> 01:40:55,174 هكذا إذاً؟ 1282 01:40:57,968 --> 01:40:59,219 بينما كنا نتتبع الحسابات المصرفية 1283 01:40:59,303 --> 01:41:02,347 عرفنا أنه تم تحويل مبلغ كبير من المال لحساب في الخارج 1284 01:41:04,099 --> 01:41:05,309 أعرف أنكما صديقان 1285 01:41:05,934 --> 01:41:08,520 لكن اختلاس بهذا الحجم يصعب التغاضي عنه 1286 01:41:10,355 --> 01:41:12,274 كما أنك حاولت الهرب 1287 01:41:12,900 --> 01:41:14,318 أثناء احتجازه لدى الشرطة 1288 01:41:18,906 --> 01:41:20,032 فكر بالأمر 1289 01:41:21,492 --> 01:41:22,576 ساعدني 1290 01:41:23,619 --> 01:41:24,828 وسأدعك وشأنك 1291 01:41:25,537 --> 01:41:26,663 هل تظن 1292 01:41:28,123 --> 01:41:30,834 أنك تستطيع اتهام الرئيس يو بمساعدتي؟ 1293 01:41:34,421 --> 01:41:37,174 واضح أنك لا تعرفه جيداً 1294 01:41:40,636 --> 01:41:41,720 سيد جو 1295 01:41:43,055 --> 01:41:44,973 فلنقل إنك ترفض مساعدتي 1296 01:41:46,266 --> 01:41:47,810 هل تظنه سيصدقك؟ 1297 01:41:50,646 --> 01:41:52,189 يبدو أنني أعرفه أفضل منك 1298 01:42:09,414 --> 01:42:10,457 سيد تشو 1299 01:42:12,042 --> 01:42:14,127 نريد منك أن تفعل شيئاً 1300 01:42:46,535 --> 01:42:47,578 حسناً 1301 01:42:48,620 --> 01:42:51,373 هل يمكنني إجراء مكالمة هاتفية بعد ذلك؟ 1302 01:42:52,499 --> 01:42:55,335 - هل تريد الاتصال بالمنزل؟ - نعم، أنا قلق 1303 01:42:56,753 --> 01:42:59,423 لا أظن أن المكالمات الصادرة مسموح بها في هذه الساعة 1304 01:43:01,675 --> 01:43:03,719 المماطلة ستضعك في موقف ضعيف 1305 01:43:04,887 --> 01:43:06,471 لا تكن عنيداً 1306 01:43:07,389 --> 01:43:08,599 فلنسلك الطريق السهل، اتفقنا؟ 1307 01:43:12,019 --> 01:43:12,978 سيد اوه 1308 01:43:14,521 --> 01:43:16,732 هل قرأت الكتاب البوذي الذي أعطيته لك؟ 1309 01:43:18,442 --> 01:43:20,819 إنه كتاب بوذي قديم اسمه ذا سوتا نيباتا 1310 01:43:21,361 --> 01:43:22,821 وذُكر في جزء به 1311 01:43:24,114 --> 01:43:26,450 مثل أسد لا يرتعد من الضجيج 1312 01:43:27,618 --> 01:43:29,870 مثل رياح لا تقع في الفخ 1313 01:43:31,163 --> 01:43:33,874 مثل زهرة لوتس لا تدنسها المياه الموحلة 1314 01:43:34,791 --> 01:43:36,668 دعه يهيم على وجهه كوحيد القرن. 1315 01:43:39,087 --> 01:43:40,714 يجب ألا تترقب 1316 01:43:42,132 --> 01:43:43,842 أو تثق بأي شيء 1317 01:43:57,814 --> 01:44:00,317 يونغ تشول تشو وكي تايك يانغ مستعدان للاستجواب 1318 01:44:01,068 --> 01:44:02,694 - أحضرهما - حسناً 1319 01:44:05,405 --> 01:44:06,448 المحقق جانغ 1320 01:44:10,202 --> 01:44:12,371 التقينا من قبل، صحيح؟ 1321 01:44:15,582 --> 01:44:17,376 يوم إطلاق سراح شقيقك 1322 01:44:18,502 --> 01:44:19,419 هل تذكر؟ 1323 01:44:21,797 --> 01:44:23,882 سمعت أنه تُوفي 1324 01:44:24,508 --> 01:44:25,509 آسف على خسارتك 1325 01:44:26,635 --> 01:44:28,428 كان غير ناضج وغبي 1326 01:44:29,471 --> 01:44:31,223 لكنه كان فتى صالحاً 1327 01:44:32,015 --> 01:44:33,141 أعرف أنك أصدرت الأوامر 1328 01:44:36,603 --> 01:44:37,813 أنت فعلت ذلك، صحيح؟ 1329 01:44:39,481 --> 01:44:40,983 أجبني أيها الداعر 1330 01:44:42,985 --> 01:44:44,486 هل رأيته بعد إطلاق سراحه؟ 1331 01:44:45,779 --> 01:44:48,073 - عم يتكلم؟ - لا 1332 01:44:49,241 --> 01:44:51,034 أظنك لم تكن تعرف 1333 01:44:57,416 --> 01:44:58,417 هل هذا صحيح؟ 1334 01:44:58,834 --> 01:45:00,460 هل دونغ جيك لي شقيقك؟ 1335 01:45:00,544 --> 01:45:01,920 - تباً - أجبني 1336 01:45:02,671 --> 01:45:04,381 - سألتك ما إذا كان هذا صحيحاً - نعم 1337 01:45:04,965 --> 01:45:07,342 إنه أخي غير الشقيق لسنا من عائلة واحدة رسمياً 1338 01:45:07,926 --> 01:45:08,969 هل فهمت الآن؟ 1339 01:45:10,637 --> 01:45:11,763 اللعنة 1340 01:45:15,517 --> 01:45:18,687 كنت سأخبرك، كنت أعتزم على إخبارك، لكن 1341 01:45:18,770 --> 01:45:20,063 اللعنة 1342 01:45:21,440 --> 01:45:22,399 إذاً؟ 1343 01:45:23,483 --> 01:45:26,737 ألهذا كنت حريصاً على القبض عليه؟ للانتقام؟ 1344 01:45:26,820 --> 01:45:28,280 قلت لي 1345 01:45:28,363 --> 01:45:30,323 إن الأعشاب الضارة يجب أن تُزال 1346 01:45:31,283 --> 01:45:33,452 كل ما علينا فعله هو سجنهم لما اقترفوه 1347 01:45:37,539 --> 01:45:40,792 سأسلم شارتي أو أدخل السجن إن أردت مني ذلك 1348 01:45:40,876 --> 01:45:44,212 سأفعل كل شيء لأقبض على الملاعين الذين قتلوا شقيقي 1349 01:45:44,296 --> 01:45:45,505 أنا لا أكترث 1350 01:45:45,589 --> 01:45:46,757 اخرس أيها الوغد 1351 01:45:55,515 --> 01:45:58,101 الآن وقد عرفت ذلك لا يمكنك أن تبقى في فريقي 1352 01:45:58,185 --> 01:45:59,478 عد إلى القسم الذي تنتمي إليه 1353 01:45:59,561 --> 01:46:01,354 - سيد اوه - ألا تفهم؟ 1354 01:46:01,772 --> 01:46:03,690 سيتم السخرية من الادعاء العام بأكمله 1355 01:46:04,483 --> 01:46:05,859 بسببك أنت 1356 01:46:07,110 --> 01:46:08,487 كل عملنا الشاق 1357 01:46:09,696 --> 01:46:11,323 قد يذهب سدى 1358 01:46:14,701 --> 01:46:16,620 لم أقصد أن أخدعك 1359 01:46:17,037 --> 01:46:18,580 كان عليك إخباري منذ البداية 1360 01:46:21,708 --> 01:46:22,709 منذ أن بدأ كل شيء 1361 01:46:25,128 --> 01:46:27,172 كنت ستختارني على أي حال 1362 01:47:09,881 --> 01:47:11,466 هذا جنون 1363 01:47:36,700 --> 01:47:37,742 ماذا حدث؟ 1364 01:47:41,872 --> 01:47:43,165 كيف حدث ذلك؟ 1365 01:47:44,499 --> 01:47:45,500 أقفلته 1366 01:47:46,126 --> 01:47:47,419 من الخارج 1367 01:47:48,128 --> 01:47:49,212 أين يونغ تشول؟ 1368 01:47:51,715 --> 01:47:53,508 ابحثوا عنه، هيا 1369 01:47:53,592 --> 01:47:55,135 - حاضر سيدي - هيا بنا يا شباب 1370 01:48:07,397 --> 01:48:09,274 يجب أن نبلغ عنه أولاً 1371 01:48:10,150 --> 01:48:11,610 هرب المشتبه به 1372 01:48:13,028 --> 01:48:14,446 كيف لي أن أعرف؟ 1373 01:48:14,529 --> 01:48:19,534 كيف يمكننا مساعدتك؟ 1374 01:48:19,993 --> 01:48:21,077 سيد اوه 1375 01:48:21,703 --> 01:48:22,871 نعم، يجب أن نبلغ 1376 01:48:25,749 --> 01:48:26,917 يونغ تشول تشو 1377 01:48:28,043 --> 01:48:29,419 سلم نفسه 1378 01:48:32,923 --> 01:48:33,757 ماذا؟ 1379 01:48:49,564 --> 01:48:51,274 من هو المحقق دو يونغ جانغ؟ 1380 01:48:56,613 --> 01:48:59,616 نحن من الشؤون الداخلية هل أنت المدعي العام جين وو اوه؟ 1381 01:49:02,077 --> 01:49:02,953 المحقق جانغ؟ 1382 01:49:04,537 --> 01:49:05,997 أنت رهن الاعتقال بتهمة الإكراه 1383 01:49:06,081 --> 01:49:08,416 أنت رهن الاعتقال بتهمة الاعتداء والقتل غير العمد 1384 01:49:09,292 --> 01:49:11,169 - لم تفعلون هذا؟ - ماذا يجري؟ 1385 01:49:11,753 --> 01:49:12,754 تحرك 1386 01:49:13,213 --> 01:49:14,965 ابتعد عني اللعنة 1387 01:49:15,298 --> 01:49:17,008 من تخال نفسك بحق السماء؟ 1388 01:49:17,467 --> 01:49:19,844 - ابتعدوا - أفلتني 1389 01:49:24,182 --> 01:49:25,642 توقفوا 1390 01:49:27,435 --> 01:49:28,895 - رباه - أنتم 1391 01:49:28,979 --> 01:49:30,522 إنهم زملاؤنا 1392 01:49:32,440 --> 01:49:33,733 أرجوكم لا تسببوا المتاعب 1393 01:49:38,488 --> 01:49:39,823 لا سيد اوه 1394 01:49:39,906 --> 01:49:41,574 - سيد اوه - ماذا بحق السماء 1395 01:49:42,117 --> 01:49:43,368 أفلتني يا ابن العاهرة 1396 01:49:43,451 --> 01:49:44,911 ابتعد عني 1397 01:49:52,544 --> 01:49:55,046 سيد تشو المشتبه به بجريمة قتل يدعي 1398 01:49:55,130 --> 01:49:56,756 أنه وشريكه السيد يانغ 1399 01:49:56,840 --> 01:49:59,259 حاولا الهرب معاً نظراً للمعاملة القاسية 1400 01:49:59,342 --> 01:50:01,136 من المحققين 1401 01:50:01,219 --> 01:50:05,098 السيد يانغ الذي قفز من الطابق الـ11 تُوفي على الفور 1402 01:50:06,016 --> 01:50:07,934 الشؤون الداخلية بمكتب الادعاء العام الأعلى 1403 01:50:08,018 --> 01:50:10,270 ألقت القبض على المدعي العام جين وو اوه الذي تولى القضية 1404 01:50:10,353 --> 01:50:14,107 وكبير ضباط الشرطة دو يونغ جانغ الذي استجوب المشتبه بهم 1405 01:50:14,190 --> 01:50:16,568 سيتم إجراء تحقيق شامل 1406 01:50:16,651 --> 01:50:18,945 لمعرفة تفاصيل هذه المزاعم 1407 01:50:20,155 --> 01:50:21,323 قيل 1408 01:50:21,406 --> 01:50:22,741 إن هناك 3 آثار للضرب 1409 01:50:22,824 --> 01:50:25,160 على جسدي السيد يانغ والسيد تشو هل هذا صحيح؟ 1410 01:50:25,910 --> 01:50:26,828 هذا صحيح 1411 01:50:26,911 --> 01:50:28,413 سمعت أن المدعي العام 1412 01:50:28,496 --> 01:50:30,874 والمحقق ينكران المزاعم بشدة 1413 01:50:30,957 --> 01:50:33,585 ماذا سيحل بالسيد كانغ جين يو؟ 1414 01:50:33,877 --> 01:50:36,463 نحن نفكر بإطلاق سراحه 1415 01:50:36,546 --> 01:50:38,214 نظراً لعدم كفاية الأدلة 1416 01:51:22,509 --> 01:51:24,928 منطقة محظورة 1417 01:51:29,182 --> 01:51:32,769 الزموا الصمت 1418 01:51:36,398 --> 01:51:38,274 قلت لك ألا تراهن بكل ما لديك 1419 01:51:41,403 --> 01:51:42,862 يا ابن العاهرة 1420 01:51:42,946 --> 01:51:45,615 فعلتها وأوقعت بنا 1421 01:51:45,698 --> 01:51:48,201 - سحقاً - سأقتلك يا ابن العاهرة 1422 01:51:48,284 --> 01:51:50,203 إلى أين تذهب؟ عد إلى هنا 1423 01:51:50,286 --> 01:51:52,247 ذلك الـعد إلى هنا أيها اللعين 1424 01:51:52,330 --> 01:51:53,915 قف بمكانك 1425 01:51:53,998 --> 01:51:56,167 سأقتلك أيها الداعر 1426 01:51:56,251 --> 01:51:57,961 ستموت على يدي 1427 01:51:58,044 --> 01:52:00,922 إلى أين تخال نفسك ذاهباً؟ عد إلى هنا 1428 01:52:01,005 --> 01:52:02,966 يُستحسن أن تعود أيها الوغد 1429 01:52:03,049 --> 01:52:04,968 عد إلى هنا عد أيها اللعين 1430 01:52:05,051 --> 01:52:07,095 سأقتلك حقاً يا ابن العاهرة 1431 01:52:13,101 --> 01:52:15,478 فكرت بذلك، وفعلت الكثير من أجلي 1432 01:52:17,272 --> 01:52:18,523 ذلك المال من الشركة؟ 1433 01:52:19,816 --> 01:52:22,193 ما كنت سأكترث حتى لو أخذته كله 1434 01:52:23,069 --> 01:52:24,696 لأنك صديقي وفرد من عائلتي 1435 01:52:25,780 --> 01:52:26,948 لكن لم فعلت ذلك؟ 1436 01:52:29,617 --> 01:52:31,286 لا يهمني ما يقوله الناس 1437 01:52:32,620 --> 01:52:33,955 أود معرفة السبب منك 1438 01:52:35,582 --> 01:52:36,708 لم فعلت ذلك؟ 1439 01:52:37,917 --> 01:52:39,794 كان علي تأمين معاشي بطريقة ما 1440 01:52:40,837 --> 01:52:43,673 لا شيء يضمن أنني لن ألقى مصير يونغ سيك 1441 01:52:45,758 --> 01:52:46,718 يونغ سيك؟ 1442 01:52:53,516 --> 01:52:55,185 وثقت بك أيها الحقير 1443 01:52:55,268 --> 01:52:56,811 لا، لم تفعل 1444 01:52:57,812 --> 01:53:00,523 أنت لا تثق بأحد سوى بنفسك 1445 01:53:01,483 --> 01:53:03,818 قلت إنك لا تتخلى أبداً عن الموالين لك 1446 01:53:05,111 --> 01:53:06,905 لكن من خلال ما رأيته 1447 01:53:07,489 --> 01:53:10,492 فكل من حولك هم من قتلتهم أو من ستقتلهم 1448 01:53:11,826 --> 01:53:13,244 الأصدقاء ليسوا استثناءً 1449 01:53:14,829 --> 01:53:16,706 بينما كان يونغ سيك يحتضر، ربما أدرك 1450 01:53:17,499 --> 01:53:19,417 - أن صديقه العزيز - اخرس بحق السماء 1451 01:53:27,967 --> 01:53:28,885 حسناً 1452 01:53:30,845 --> 01:53:32,138 دعني أسألك سؤالاً آخر 1453 01:53:34,098 --> 01:53:35,892 إن منحتك فرصة أخرى 1454 01:53:37,435 --> 01:53:39,020 فهل ستثق بي؟ 1455 01:53:41,648 --> 01:53:43,525 لم أعد أريد ذلك يا سيدي 1456 01:54:45,128 --> 01:54:47,505 إن جثة يونغ تشول تشو وجثة الضحية كي تايك يانغ 1457 01:54:47,589 --> 01:54:49,799 تملؤهما الرضوض 1458 01:54:49,883 --> 01:54:53,803 قسم التحقيق الجنائي استنتج أن الرضوض ناجمة عن ضربات خارجية أو قوة ما 1459 01:54:55,221 --> 01:54:56,848 مما يثبت أنهما تعرضا للضرب 1460 01:54:58,892 --> 01:55:01,102 أيها المتهم، إما أنك لم تأبه لضربه أو أمرت به 1461 01:55:01,185 --> 01:55:04,105 خلال الاستجواب، صحيح؟ 1462 01:55:04,606 --> 01:55:07,150 أعترف أننا ضربناهما وركلناهما عدة مرات 1463 01:55:07,233 --> 01:55:09,694 لمنعهما من المقاومة بعنف أو إيذاء نفسيهما 1464 01:55:09,777 --> 01:55:12,530 لكن لم يحدث أي من هذا لإجبارهما على الاعتراف 1465 01:55:13,573 --> 01:55:16,910 هل تم استجوابك أنت والضحية كي تايك يانغ 1466 01:55:16,993 --> 01:55:19,329 من قبل المحقق جانغ هناك 1467 01:55:19,412 --> 01:55:20,872 في يوم الحادثة؟ 1468 01:55:21,456 --> 01:55:22,498 نعم 1469 01:55:23,124 --> 01:55:26,336 ذكرت أنه اعتدى عليكما أثناء الاستجواب 1470 01:55:26,419 --> 01:55:28,963 لرفضكما الاعتراف، هل هذا صحيح؟ 1471 01:55:33,217 --> 01:55:34,761 نعم، هذا صحيح 1472 01:55:34,844 --> 01:55:36,179 كف عن الكذب أيها السافل 1473 01:55:36,262 --> 01:55:38,306 - أيها المتهم - قل الحقيقة 1474 01:55:38,389 --> 01:55:40,600 اعترف أن الرئيس يو دبر كل هذا 1475 01:55:40,683 --> 01:55:43,019 أيها المتهم، اهدأ من فضلك 1476 01:55:43,102 --> 01:55:44,187 اجلس 1477 01:55:44,896 --> 01:55:46,898 - سيد اوه - اجلس 1478 01:55:54,113 --> 01:55:55,657 - يا ابن العاهرة - توقف 1479 01:55:55,740 --> 01:55:57,075 - أيها الـ - أرجوك 1480 01:55:59,118 --> 01:56:02,121 اعتديت على مشتبه به عندما كنت تعمل بإدارة شرطة العاصمة سول 1481 01:56:02,205 --> 01:56:04,624 وتسببت له بإصابة تطلبت 5 أسابيع للشفاء، صحيح؟ 1482 01:56:05,541 --> 01:56:06,376 نعم 1483 01:56:06,459 --> 01:56:08,795 هل أعطاك المتهم جين وو أمراً 1484 01:56:08,878 --> 01:56:11,047 للجوء إلى العنف أثناء عمليات الاستجواب لهذه القضية؟ 1485 01:56:11,130 --> 01:56:12,048 هذا هراء 1486 01:56:12,131 --> 01:56:14,300 - نعم أم لا؟ - لا، لم يفعل 1487 01:56:14,384 --> 01:56:17,011 هل اقترح يوماً خيار اللجوء إلى العنف؟ 1488 01:56:17,095 --> 01:56:18,096 قلت لا 1489 01:56:20,348 --> 01:56:21,724 أنا شخص متهور 1490 01:56:22,392 --> 01:56:23,893 لذا أستخدم قبضتي أولاً في بعض الأحيان 1491 01:56:25,687 --> 01:56:27,730 نعم، أعترف بذلك 1492 01:56:28,398 --> 01:56:29,315 لكن هذا 1493 01:56:30,024 --> 01:56:31,651 لا شأن له بالسيد اوه 1494 01:56:31,734 --> 01:56:32,986 أنا جاد، صدقني أرجوك 1495 01:56:34,654 --> 01:56:36,114 كف عن تصديق أقوال مجرم 1496 01:56:36,864 --> 01:56:38,574 صدقنا أرجوك 1497 01:56:39,993 --> 01:56:41,536 هل كنت تدرك حقيقة 1498 01:56:41,619 --> 01:56:43,830 أن المتهم دو يونغ جانغ قد أُوقف عن العمل 1499 01:56:43,913 --> 01:56:44,956 عندما قمت بتعيينه؟ 1500 01:56:47,583 --> 01:56:48,918 نعم، كنت أعرف 1501 01:56:49,002 --> 01:56:52,046 إذاً قمت بتعيينه رغم علمك بميوله للعنف 1502 01:56:53,089 --> 01:56:54,090 هل هذا صحيح؟ 1503 01:56:54,966 --> 01:56:57,885 التحقيق في منظمات إجرامية يتطلب محققين جريئين 1504 01:56:58,761 --> 01:57:00,763 لا تغريهم الأموال غير الشرعية 1505 01:57:01,681 --> 01:57:03,850 وبناءً على ذلك، رأيت أنه محقق بارع 1506 01:57:03,933 --> 01:57:05,727 ومثالي لهذه المهمة 1507 01:57:06,394 --> 01:57:08,354 محقق بارع مثالي للمهمة؟ 1508 01:57:09,313 --> 01:57:11,149 هل كنت تعرف أنه ودونغ جيك لي 1509 01:57:11,232 --> 01:57:13,401 عضو عصابة دوكانغ الذي قُتل 1510 01:57:15,403 --> 01:57:17,196 هم أشقاء؟ 1511 01:57:23,286 --> 01:57:24,662 عرفت ذلك لاحقاً 1512 01:57:24,746 --> 01:57:26,164 بصفتك المدعي العام المسؤول 1513 01:57:26,247 --> 01:57:27,999 ألم تكن قادراً على التنبؤ 1514 01:57:28,082 --> 01:57:31,127 أن رغبته في الانتقام قد تعرض القضية للخطر؟ 1515 01:57:31,210 --> 01:57:32,587 كما قلت 1516 01:57:33,796 --> 01:57:35,631 لم أكتشف ذلك إلا أثناء التحقيق 1517 01:57:36,340 --> 01:57:38,676 وعندما عرفت، طلبت منه العودة لقسمه 1518 01:57:38,760 --> 01:57:40,303 لكن كان الأوان قد فات 1519 01:57:40,386 --> 01:57:42,597 حدث ذلك بعد موت المشتبه به 1520 01:57:51,647 --> 01:57:54,609 كان دو يونغ جانغ حريصاً على الإمساك بقاتل أخيه بدافع الانتقام 1521 01:57:54,692 --> 01:57:57,445 وهذا ما أدى إلى وفاة المشتبه به 1522 01:57:57,528 --> 01:57:59,322 كما أن المدعي العام المسؤول 1523 01:57:59,405 --> 01:58:01,741 تجاهل مخاطر الضرر الذي كان سيحدث 1524 01:58:01,824 --> 01:58:03,409 مما أدى في النهاية 1525 01:58:03,493 --> 01:58:04,786 إلى انتهاك حقوق الإنسان 1526 01:58:05,870 --> 01:58:07,288 هذا غير صحيح 1527 01:58:07,371 --> 01:58:10,666 أيها المتهم، يُرجى انتظار دورك للدفاع عن نفسك 1528 01:58:10,750 --> 01:58:12,168 لم أعمل يوماً ضد القانون 1529 01:58:13,086 --> 01:58:15,254 حتى لقضية عادلة 1530 01:58:15,338 --> 01:58:16,589 لطالما كان هذا مبدئي 1531 01:58:18,549 --> 01:58:19,717 وقراري 1532 01:58:19,801 --> 01:58:21,385 أيها المتهم 1533 01:58:21,469 --> 01:58:22,553 ولكن 1534 01:58:24,639 --> 01:58:25,848 أنا الآن أقف هنا 1535 01:58:27,058 --> 01:58:28,559 في قاعة المحكمة هذه 1536 01:58:30,019 --> 01:58:32,688 متهم بما يتناقض مع مبادئي 1537 01:58:34,107 --> 01:58:35,942 هنا، يُعتقد أن ادعاء رجل عصابة صحيح 1538 01:58:37,026 --> 01:58:39,570 بينما ما يقوله المحققون هو كذب 1539 01:58:41,030 --> 01:58:42,281 هذه ليست محاكمة 1540 01:58:44,951 --> 01:58:47,453 بل هي مطاردة للسحرة 1541 01:58:50,123 --> 01:58:51,374 نظام 1542 01:58:51,457 --> 01:58:54,710 أيها المتهم، بوسعي حبسك بتهمة انتهاك حرمة المحكمة 1543 01:58:54,794 --> 01:58:57,046 هذه المحكمة منتهكة بالفعل 1544 01:58:57,713 --> 01:59:01,425 أنتم لا تبحثون سوى عن كبش فداء أين هي الكرامة والسلطة؟ 1545 01:59:01,509 --> 01:59:04,637 عندما كنا نحقق بقضية قتل مغلقة ماذا كنتم 1546 01:59:05,471 --> 01:59:06,931 جميعكم لم تكترثوا 1547 01:59:07,849 --> 01:59:11,144 كيف تجرؤون على التكلم معي عن القانون والمبادئ؟ 1548 01:59:11,227 --> 01:59:12,478 اخرس 1549 01:59:12,562 --> 01:59:14,564 ضربت مشتبهاً بهم، أغلق فمك 1550 01:59:14,647 --> 01:59:16,649 لا ينبغي أن تسمي نفسك مدع عام 1551 01:59:16,732 --> 01:59:18,776 - نظام - يُرجى الهدوء 1552 01:59:18,860 --> 01:59:19,819 يُرجى الهدوء 1553 01:59:25,491 --> 01:59:26,701 سنأخذ استراحة 1554 01:59:29,078 --> 01:59:30,705 ما الذي حل بالقانون والعدالة؟ 1555 01:59:30,788 --> 01:59:33,791 حتى المجرمون يعتنون بمرؤوسيهم 1556 01:59:33,875 --> 01:59:35,293 - لكن لماذا - سيد اوه 1557 01:59:35,376 --> 01:59:37,128 - لماذا تتخلون عني؟ - أفلتوني 1558 01:59:37,211 --> 01:59:38,671 لماذا؟ 1559 01:59:38,754 --> 01:59:40,298 - أفلتوني - افتحوا أعينكم 1560 01:59:40,381 --> 01:59:42,592 تخليتم عن العدالة 1561 01:59:42,675 --> 01:59:44,886 ولا تهتمون حتى بمعرفة الحقيقة 1562 01:59:44,969 --> 01:59:46,679 ليس لديكم الحق بمحاكمتي 1563 01:59:46,762 --> 01:59:48,598 حاولوا أن تعرفوا الحقيقة 1564 01:59:48,681 --> 01:59:50,474 افتحوا أعينكم لمعرفة الحقيقة 1565 01:59:50,558 --> 01:59:53,853 تعرفون جميعاً من يقف وراء هذه الحيلة 1566 02:00:01,611 --> 02:00:02,695 سيد اوه 1567 02:00:04,572 --> 02:00:06,032 ما الخطأ الذي اقترفناه؟ 1568 02:00:09,035 --> 02:00:10,703 هل من سبيل للنجاة؟ 1569 02:00:11,454 --> 02:00:13,122 لأحصل على معلومات حول يونغ تشول تشو 1570 02:00:15,917 --> 02:00:18,169 أعطيت ملفات القضية للحثالة 1571 02:00:19,837 --> 02:00:21,172 لهذه الدرجة أردت 1572 02:00:22,048 --> 02:00:23,674 الإمساك بالرئيس يو 1573 02:00:25,801 --> 02:00:26,969 لكنني في الحقيقة 1574 02:00:31,891 --> 02:00:33,142 كنت أخسر بالفعل 1575 02:00:35,394 --> 02:00:38,022 ماذا؟ لن نخسر 1576 02:00:39,774 --> 02:00:40,733 المحاكمة؟ 1577 02:00:42,026 --> 02:00:43,611 5 أو 10 سنوات 1578 02:00:44,153 --> 02:00:45,571 يمكنهم أن يفعلوا بي ما يشاؤون 1579 02:00:49,951 --> 02:00:51,160 أخبرهم أنني فعلتها 1580 02:00:52,119 --> 02:00:53,496 ألق اللوم كله علي 1581 02:00:54,622 --> 02:00:55,581 وبهذا 1582 02:00:56,624 --> 02:00:57,667 تخرج أنت من هنا 1583 02:00:58,626 --> 02:00:59,877 لا يمكنك البقاء هنا 1584 02:01:00,878 --> 02:01:03,756 اخرج من هنا ونل من ابن العاهرة الرئيس يو 1585 02:01:05,925 --> 02:01:07,134 انتهى الأمر 1586 02:01:07,218 --> 02:01:09,220 عم تتكلم بحق السماء؟ 1587 02:01:09,303 --> 02:01:11,222 لا يمكننا أن ندعهم يفوزون 1588 02:01:11,305 --> 02:01:12,515 أنت الذي قلت لي 1589 02:01:12,598 --> 02:01:14,600 إنهم كالأعشاب الضارة، ويجب 1590 02:01:14,684 --> 02:01:16,018 اقتلاعهم 1591 02:01:16,894 --> 02:01:18,062 لا أستطيع الاستسلام 1592 02:01:21,107 --> 02:01:22,108 ما هذه الفوضى؟ 1593 02:01:23,442 --> 02:01:25,069 ما هذا بحق السماء؟ 1594 02:01:34,537 --> 02:01:35,538 دو يونغ 1595 02:01:41,877 --> 02:01:43,421 آسف لأنني ورطتك بهذا 1596 02:01:48,551 --> 02:01:49,677 اللعنة 1597 02:01:51,470 --> 02:01:52,430 هل تعلم؟ 1598 02:01:54,348 --> 02:01:56,267 حياتي عبارة عن فوضى كبيرة 1599 02:02:17,079 --> 02:02:18,080 ليس هنا 1600 02:02:18,622 --> 02:02:19,582 اللعنة 1601 02:02:32,219 --> 02:02:34,513 سيدة كيم 1602 02:02:34,597 --> 02:02:36,223 سيدة كيم، استيقظي أرجوك 1603 02:02:36,307 --> 02:02:38,684 سيدة كيم، استيقظي أرجوك 1604 02:02:38,768 --> 02:02:41,812 سيدة كيم أرجوك 1605 02:03:33,948 --> 02:03:34,907 لماذا 1606 02:03:37,159 --> 02:03:38,077 لماذا 1607 02:03:40,037 --> 02:03:41,080 لماذا 1608 02:04:47,021 --> 02:04:48,772 أردت صورة لها من أجل الجنازة 1609 02:04:49,482 --> 02:04:51,442 لكنني لم أجد شيئاً، فاستخدمت هذه 1610 02:04:59,074 --> 02:05:00,659 عندما كنت أنظف إطار الصورة المكسور 1611 02:05:01,243 --> 02:05:02,786 وجدت هذه تحت الصورة 1612 02:05:05,164 --> 02:05:06,457 كانغ جين يو 1613 02:05:16,800 --> 02:05:18,135 لا أعرف 1614 02:05:19,136 --> 02:05:20,721 ما إذا كان علي إخبارك الآن 1615 02:05:21,639 --> 02:05:23,057 لكن قبل وفاتها مباشرة 1616 02:05:23,933 --> 02:05:25,809 جاء عدد من الرجال المشبوهين 1617 02:05:31,941 --> 02:05:33,150 عندي طرد لك 1618 02:05:39,281 --> 02:05:41,325 الرئيس (كانغ جين يو) 1619 02:05:42,034 --> 02:05:42,868 ذلك الـ 1620 02:07:01,572 --> 02:07:02,448 أمي 1621 02:07:10,539 --> 02:07:11,707 يمكنني اجتياز ذلك 1622 02:07:13,500 --> 02:07:14,793 يمكنني اجتياز ذلك 1623 02:07:18,589 --> 02:07:19,965 أمي 1624 02:07:35,272 --> 02:07:38,567 أسدي لي معروفاً، خذيها لذلك الشخص 1625 02:07:40,527 --> 02:07:41,737 واعتني بوالدتي 1626 02:07:42,363 --> 02:07:43,697 إلى الأبد 1627 02:07:52,206 --> 02:07:53,207 ما الخطب؟ 1628 02:07:54,833 --> 02:07:56,543 بم تفكر؟ 1629 02:08:01,298 --> 02:08:02,299 دو يونغ 1630 02:08:26,532 --> 02:08:30,285 النقل السريع 1631 02:08:35,082 --> 02:08:36,125 دو يونغ 1632 02:10:07,800 --> 02:10:10,135 الصالة الرئيسية 1633 02:10:16,475 --> 02:10:18,435 بالطبع يا جين سون، يجب أن تخبري والدك 1634 02:11:06,942 --> 02:11:07,818 ماذا يجري؟ 1635 02:11:11,321 --> 02:11:12,573 انبطحوا 1636 02:11:13,198 --> 02:11:14,283 أبي 1637 02:11:17,119 --> 02:11:18,704 لا أبي 1638 02:11:19,997 --> 02:11:21,498 - مين - ادخلي السيارة 1639 02:11:22,040 --> 02:11:23,292 لا 1640 02:11:23,375 --> 02:11:24,626 - أمي - مين 1641 02:11:25,085 --> 02:11:26,044 أديري المحرك 1642 02:11:27,713 --> 02:11:29,840 - أديري المحرك الآن - رباه، عزيزي 1643 02:13:32,337 --> 02:13:35,507 دو يونغ جانغ، ارم سلاحك واستسلم 1644 02:13:36,717 --> 02:13:38,677 إن لم تستسلم حالاً 1645 02:13:38,760 --> 02:13:39,886 فسنطلق النار 1646 02:13:42,347 --> 02:13:44,474 أنت محاصر تماماً الآن 1647 02:13:45,600 --> 02:13:46,977 سأنذرك للمرة الأخيرة 1648 02:13:47,811 --> 02:13:49,396 إن لم تستسلم بغضون 3 دقائق 1649 02:13:50,439 --> 02:13:52,024 سنطلق النار 1650 02:13:55,610 --> 02:13:57,237 أكرر 1651 02:13:57,821 --> 02:14:00,490 استسلم الآن وإلا أطلقنا النار عليك 1652 02:14:03,243 --> 02:14:05,037 هذا الإنذار الأخير 1653 02:14:06,204 --> 02:14:07,247 استسلم وإلا 1654 02:14:09,374 --> 02:14:10,250 أعطني هذا 1655 02:14:10,333 --> 02:14:13,170 هذا أنا القائد تشوي، هذا لن يحل شيئاً 1656 02:14:27,809 --> 02:14:28,643 دو يونغ 1657 02:14:29,144 --> 02:14:29,978 دو يونغ 1658 02:15:39,047 --> 02:15:40,173 أطلق النار 1659 02:15:44,052 --> 02:15:45,428 هيا يا فتى 1660 02:15:46,138 --> 02:15:47,347 أطلق النار علي 1661 02:17:34,788 --> 02:17:37,624 سأسعى لتحقيق حلمك 1662 02:17:37,707 --> 02:17:42,671 كانغ جين يو 1663 02:17:44,965 --> 02:17:48,760 مثل زهرة لوتس لا تدنسها المياه الموحلة دعه يهيم على وجهه كوحيد القرن 1664 02:18:05,277 --> 02:18:08,405 بعد مرور عام 1665 02:18:23,795 --> 02:18:25,255 دو يونغ جانغ، سون جا كيم، دونغ جيك لي 1666 02:19:09,174 --> 02:19:10,425 مر وقت طويل 1667 02:19:22,395 --> 02:19:24,189 هل لديك شيء من أجلي؟ 1668 02:19:41,956 --> 02:19:43,458 مات الجميع من أجل هذه 1669 02:19:45,418 --> 02:19:47,212 من أجل هذه الورقة 1670 02:19:57,555 --> 02:19:58,556 لا بد أنك تظن 1671 02:19:59,474 --> 02:20:01,351 أنك فزت 1672 02:20:02,477 --> 02:20:03,311 صحيح؟ 1673 02:20:05,605 --> 02:20:06,940 حققت هدفي 1674 02:20:08,233 --> 02:20:10,985 وأنت خسرت كل شيء، هل تفهم؟ 1675 02:20:13,488 --> 02:20:14,739 أنا الفائز 1676 02:20:16,574 --> 02:20:17,700 ما شعورك 1677 02:20:19,619 --> 02:20:21,454 وقد حققت حلمك هكذا؟ 1678 02:20:25,667 --> 02:20:28,670 لن تعرف أبداً مهما حاولت 1679 02:20:35,385 --> 02:20:38,388 فأمامك طريق طويل لتقطعه 1680 02:21:54,964 --> 02:21:58,718 تكريماً للراحلة، السيدة (سون جا كيم) 1681 02:21:59,052 --> 02:22:01,012 ترجمة غادة عبد علي صالح @news_kmovies :سحب الترجمة 138492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.