Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,860 --> 00:00:04,660
Chut, petit bébé, pas un mot
2
00:00:05,460 --> 00:00:07,860
Maman t'achètera un bel oiseau
3
00:00:08,900 --> 00:00:11,580
Si cet oiseau retient son chant
4
00:00:12,420 --> 00:00:14,860
Maman t'achètera une bague de diamant
5
00:00:15,900 --> 00:00:18,740
Si cette bague roule sous l'armoire
6
00:00:19,860 --> 00:00:22,780
Maman t'achètera un miroir
7
00:00:23,340 --> 00:00:26,540
Alors chut, petit bébé, ne pleure pas
8
00:00:27,500 --> 00:00:30,580
Papa t'aime, ainsi que moi
9
00:01:57,780 --> 00:02:00,340
Étonnant qu'il nous oblige pas
à faire ça.
10
00:02:03,340 --> 00:02:05,460
La meute, elle a une hiérarchie.
11
00:02:05,900 --> 00:02:08,580
Et la hyène en chef,
c'est le patron.
12
00:02:09,460 --> 00:02:11,780
Les autres doivent
lui lécher le cul.
13
00:02:12,020 --> 00:02:14,380
Littéralement !
C'est dégueu.
14
00:02:14,500 --> 00:02:17,500
Ils doivent lui lécher le fion.
15
00:02:18,540 --> 00:02:20,500
Et ils ont montré ça à la télé.
16
00:02:25,020 --> 00:02:28,340
Si on est censés être des pros,
comme à la FIFA,
17
00:02:28,860 --> 00:02:32,300
on devrait avoir des types
pour entretenir l'équipement.
18
00:02:35,500 --> 00:02:37,060
Et pour nous filer à boire.
19
00:02:40,740 --> 00:02:42,180
Un Gatorade, connard !
20
00:02:44,340 --> 00:02:45,900
Je veux des larbins.
21
00:02:46,700 --> 00:02:47,940
Traite-nous bien.
22
00:02:58,780 --> 00:03:01,580
C'est parti pour 15 heures.
23
00:03:02,340 --> 00:03:04,500
Je me casse, si ça te dérange pas.
24
00:03:04,820 --> 00:03:06,020
Je comprends pas.
25
00:03:06,540 --> 00:03:07,340
Quoi ?
26
00:03:07,460 --> 00:03:09,420
Ces nombres.
Le compte n'y est pas.
27
00:03:09,540 --> 00:03:11,780
Je te l'ai dit.
Ce mec nous entube.
28
00:03:12,060 --> 00:03:13,580
Non, c'est pas ça.
29
00:03:14,780 --> 00:03:16,740
La production semble incomplète.
30
00:03:17,020 --> 00:03:19,100
Incomplète de 0,14 %.
31
00:03:19,580 --> 00:03:21,140
0,14 ? C'est...
32
00:03:22,100 --> 00:03:24,620
Enfin, qu'est-ce que ça veut dire ?
33
00:03:25,460 --> 00:03:28,220
Qu'on devrait produire plus que ça.
34
00:03:30,660 --> 00:03:32,420
Il en manque beaucoup ?
35
00:03:33,700 --> 00:03:35,260
C'est pas négligeable.
36
00:03:37,260 --> 00:03:38,900
Approximativement,
37
00:03:39,620 --> 00:03:41,380
il nous manque 250 grammes.
38
00:03:43,860 --> 00:03:45,180
C'est bizarre.
39
00:03:46,460 --> 00:03:47,860
C'est ce qu'on a renversé ?
40
00:03:49,260 --> 00:03:50,100
Renversé ?
41
00:03:50,260 --> 00:03:52,300
Ouais, parfois,
on renverse des trucs.
42
00:03:52,860 --> 00:03:54,180
On renverse rien.
43
00:03:54,700 --> 00:03:55,580
Un peu ?
44
00:03:55,860 --> 00:03:57,140
On renverse rien.
45
00:03:58,220 --> 00:03:59,780
Et l'évaporation ?
46
00:04:00,620 --> 00:04:04,220
On ne perdrait pas autant.
Les matériaux sont peu à l'air libre.
47
00:04:04,460 --> 00:04:05,940
Et l'autre truc, alors ?
48
00:04:06,140 --> 00:04:08,260
Les gouttes, comme...
49
00:04:09,620 --> 00:04:12,220
- Comme sur une bière fraîche.
- La condensation ?
50
00:04:16,580 --> 00:04:18,900
Ce qu'on jette, alors.
51
00:04:19,660 --> 00:04:22,180
Les résidus qu'on gratte
dans les cuves ?
52
00:04:22,580 --> 00:04:25,380
Doit bien y avoir 4 litres
à chaque fois.
53
00:04:26,060 --> 00:04:27,660
Tu l'as pris en compte ?
54
00:04:28,460 --> 00:04:29,500
Des restes ?
55
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
Des restes.
56
00:04:35,900 --> 00:04:38,820
C'est ça, j'en suis sûr et certain.
57
00:04:49,860 --> 00:04:50,980
Ça va ?
58
00:04:52,380 --> 00:04:53,580
Oui, pourquoi ?
59
00:04:56,940 --> 00:04:57,900
Pour rien.
60
00:05:09,060 --> 00:05:10,020
Tu viens ?
61
00:05:10,940 --> 00:05:12,220
Dans une minute.
62
00:05:14,500 --> 00:05:15,540
À demain.
63
00:06:26,580 --> 00:06:27,380
Saleté.
64
00:06:38,380 --> 00:06:39,420
Espèce de...
65
00:06:53,900 --> 00:06:54,900
Viens là...
66
00:07:01,780 --> 00:07:02,860
Espèce de...
67
00:07:29,660 --> 00:07:30,780
Saloperie.
68
00:07:47,340 --> 00:07:48,180
Génial.
69
00:08:38,580 --> 00:08:39,380
Saleté.
70
00:10:18,220 --> 00:10:19,460
Ferme la porte !
71
00:10:19,580 --> 00:10:20,940
Mes oreilles sifflent.
72
00:10:21,100 --> 00:10:22,860
Ferme la porte, vite.
73
00:10:23,660 --> 00:10:26,100
On se croirait en avion.
C'est quoi ?
74
00:10:26,220 --> 00:10:27,700
La pression positive.
75
00:10:28,820 --> 00:10:29,900
De quoi ?
76
00:10:30,500 --> 00:10:31,940
Putain, ça arrache.
77
00:10:32,260 --> 00:10:33,620
Bouge ta mâchoire.
78
00:10:33,740 --> 00:10:35,620
Oui, mais ça marche pas.
79
00:10:35,740 --> 00:10:37,460
Alors, bâille.
Fais pas le bébé.
80
00:10:39,300 --> 00:10:40,140
Putain.
81
00:10:40,820 --> 00:10:43,020
Mais de quoi tu parles ?
82
00:10:43,140 --> 00:10:45,620
De pression.
J'ai augmenté la ventilation
83
00:10:45,940 --> 00:10:47,940
pour nous isoler de l'extérieur.
84
00:10:48,500 --> 00:10:51,060
Il y a eu une contamination.
85
00:10:51,740 --> 00:10:53,620
Attends, quoi ?
86
00:10:55,380 --> 00:10:57,900
- Attends.
- Quelque chose est entré.
87
00:10:58,300 --> 00:11:00,140
Et on fait quoi ?
88
00:11:00,780 --> 00:11:01,980
Est-ce qu'on...
89
00:11:02,100 --> 00:11:04,700
Attends.
Faut pas porter des masques à gaz ?
90
00:11:05,260 --> 00:11:07,900
C'est pas ce genre de contaminant.
91
00:11:08,580 --> 00:11:10,340
Donc, c'est pas dangereux ?
92
00:11:11,300 --> 00:11:13,100
M. White, faut me répondre !
93
00:11:14,900 --> 00:11:16,820
Ce n'est pas un danger pour nous.
94
00:11:19,620 --> 00:11:20,580
C'est quoi ?
95
00:11:21,420 --> 00:11:22,620
C'est...
96
00:11:23,740 --> 00:11:25,020
Je l'ai fabriqué.
97
00:11:26,940 --> 00:11:30,380
De quel contaminant on parle,
exactement ?
98
00:11:35,900 --> 00:11:36,900
Une mouche.
99
00:11:39,300 --> 00:11:40,380
Comment ça ?
100
00:11:40,980 --> 00:11:43,540
Comment ça, une mouche ?
101
00:11:43,660 --> 00:11:45,500
Il s'agit d'une mouche,
102
00:11:45,620 --> 00:11:47,140
une mouche domestique.
103
00:11:49,820 --> 00:11:51,260
Une seule mouche ?
104
00:11:52,140 --> 00:11:53,100
Au singulier ?
105
00:11:54,580 --> 00:11:57,460
- Elle a fait quoi ?
- Elle est entrée et je veux la chasser.
106
00:11:57,580 --> 00:11:58,820
Tu comprends ?
107
00:12:00,660 --> 00:12:03,660
Pas vraiment.
Je te suis pas trop, là.
108
00:12:05,500 --> 00:12:07,940
Tu m'as foutu la trouille, putain.
109
00:12:08,260 --> 00:12:10,060
Quand tu parles de contamination,
110
00:12:10,260 --> 00:12:12,940
je pense à une propagation d'Ebola,
un truc du genre.
111
00:12:13,060 --> 00:12:13,900
Ebola ?
112
00:12:14,540 --> 00:12:16,660
C'est une maladie
sur Discovery Channel.
113
00:12:16,780 --> 00:12:19,620
Tes intestins sortent
tout droit de ton cul.
114
00:12:19,740 --> 00:12:21,700
Merci, je sais ce que c'est.
115
00:12:22,140 --> 00:12:25,940
Mais pourquoi un virus
d'Afrique occidentale serait ici ?
116
00:12:28,420 --> 00:12:30,340
Tu pourchasses une mouche.
117
00:12:30,580 --> 00:12:33,380
Pourtant, d'après toi,
c'est moi, l'idiot.
118
00:12:36,060 --> 00:12:37,220
Jesse, écoute.
119
00:12:37,900 --> 00:12:40,100
Absolument aucune mouche
120
00:12:40,220 --> 00:12:41,860
ne peut entrer dans le labo.
121
00:12:41,980 --> 00:12:44,260
C'est problématique.
C'est une contamination.
122
00:12:44,380 --> 00:12:47,020
Ce n'est pas un abus de langage.
123
00:12:47,900 --> 00:12:49,380
Alors, en termes de...
124
00:12:49,860 --> 00:12:51,500
pureté de notre procédé
125
00:12:51,780 --> 00:12:53,620
et d'intégrité de notre produit,
126
00:12:53,740 --> 00:12:55,900
il faut prendre ça très au sérieux.
127
00:12:56,100 --> 00:12:57,420
Tu comprends, alors ?
128
00:13:01,020 --> 00:13:02,500
C'est ton sabre à mouches ?
129
00:13:05,180 --> 00:13:06,980
C'est une tapette à mouches.
130
00:13:07,100 --> 00:13:08,740
Et elle marche très bien.
131
00:13:10,860 --> 00:13:12,380
T'as quoi, à la tête ?
132
00:13:12,860 --> 00:13:14,260
Rien. Je vais bien.
133
00:13:14,540 --> 00:13:17,020
Tu te l'es pas cognée
très, très fort ?
134
00:13:17,460 --> 00:13:19,140
On s'en fiche, de ma tête.
135
00:13:19,260 --> 00:13:21,100
On s'occupe de la mouche, là.
136
00:13:22,780 --> 00:13:23,980
Par hasard,
137
00:13:24,820 --> 00:13:27,220
t'aurais pas essayé notre produit ?
138
00:13:27,740 --> 00:13:28,540
Hein ?
139
00:13:29,340 --> 00:13:32,380
Je sais que ça te dépasse,
en tant que profane.
140
00:13:33,500 --> 00:13:36,060
Je sais qu'une mouche
semble insignifiante.
141
00:13:36,340 --> 00:13:39,580
Mais crois-moi,
dans un espace très sécurisé...
142
00:13:43,900 --> 00:13:45,020
un seul polluant...
143
00:13:46,980 --> 00:13:48,540
aussi petit soit-il...
144
00:13:52,580 --> 00:13:54,180
pourrait entièrement...
145
00:14:11,700 --> 00:14:12,460
Quoi ?
146
00:14:16,140 --> 00:14:17,940
T'as passé la nuit ici ?
147
00:14:19,220 --> 00:14:20,780
T'as dormi, au moins ?
148
00:14:21,620 --> 00:14:24,540
Jesse, je vais bien.
S'il te plaît, concentre-toi sur...
149
00:14:30,940 --> 00:14:33,100
Bon, on prend du retard.
Faut s'y mettre.
150
00:14:33,260 --> 00:14:35,700
Le plus vite on commence,
le plus vite on aura fini.
151
00:14:35,820 --> 00:14:37,620
Putain, c'est pas trop tôt.
152
00:14:43,220 --> 00:14:44,380
Tu fais quoi ?
153
00:14:44,940 --> 00:14:46,300
Je mets l'alcaline.
154
00:14:46,980 --> 00:14:49,540
Tu m'as pas du tout écouté ?
155
00:14:49,980 --> 00:14:52,900
On arrête la production
jusqu'à avoir neutralisé cette mouche.
156
00:14:53,340 --> 00:14:55,020
Je parlais tout seul ?
157
00:14:55,820 --> 00:14:57,260
Le minuteur a sonné.
158
00:14:58,140 --> 00:15:01,220
Cette fournée sera bonne
encore une heure ou deux.
159
00:15:01,340 --> 00:15:05,020
Elle ne sera pas bonne du tout
sans avoir supprimé le contaminant.
160
00:15:05,140 --> 00:15:06,780
"Supprimé le contaminant" ?
161
00:15:07,140 --> 00:15:09,940
On fait des amphéts,
pas des navettes spatiales.
162
00:15:10,060 --> 00:15:12,980
On ne fera rien avant d'avoir
attrapé cette mouche.
163
00:15:13,340 --> 00:15:14,460
Quelle mouche ?
164
00:15:14,860 --> 00:15:17,300
Où elle est, cette mouche ?
165
00:15:17,580 --> 00:15:20,260
Je l'ai même pas vue.
Votre pression positive l'a peut-être
166
00:15:20,420 --> 00:15:21,500
expédiée dehors.
167
00:15:21,700 --> 00:15:23,980
Non, elle est là, pas loin.
168
00:15:25,220 --> 00:15:27,420
Elle est pas loin
et je ne vais pas exposer
169
00:15:27,540 --> 00:15:30,380
la préparation à l'air libre
et à la contamination.
170
00:15:31,580 --> 00:15:33,980
Laisse-moi gérer ça tout seul
ou aide-moi.
171
00:15:34,220 --> 00:15:36,500
Mais tu as raison,
le temps presse.
172
00:15:36,620 --> 00:15:38,820
J'ai donc besoin
d'une réponse maintenant.
173
00:15:56,700 --> 00:15:57,900
Faut se bouger.
174
00:16:07,140 --> 00:16:10,340
Des produits au top, c'est bien,
mais faut être réaliste.
175
00:16:10,460 --> 00:16:12,500
On fabrique du poison
176
00:16:12,780 --> 00:16:14,740
pour des gens qui s'en foutent.
177
00:16:14,940 --> 00:16:17,940
Nos clients sont sûrement
les moins sélectifs du monde.
178
00:16:18,820 --> 00:16:20,300
Ce n'est pas une raison.
179
00:16:20,420 --> 00:16:22,940
On va bientôt la trouver.
Ne baisse pas les bras.
180
00:16:36,660 --> 00:16:38,100
Tu sais qu'il existe
181
00:16:38,220 --> 00:16:40,540
une quantité maximale
de mort aux rats
182
00:16:40,660 --> 00:16:42,980
qu'on peut mettre
dans les sucreries ?
183
00:16:44,260 --> 00:16:46,380
Ça vient du gouvernement, mec.
184
00:16:47,100 --> 00:16:49,020
Même pour le gouvernement,
185
00:16:49,420 --> 00:16:52,300
la qualité compte pas tant que ça.
186
00:16:53,980 --> 00:16:56,740
Tu sais ce qu'on a le droit...
187
00:16:57,460 --> 00:16:59,540
de mettre dans les hot-dogs ?
188
00:17:00,460 --> 00:17:02,580
Des lèvres et des trous du cul
de porc,
189
00:17:03,340 --> 00:17:06,300
mais moi,
je trouve qu'ils devraient continuer,
190
00:17:06,980 --> 00:17:08,940
parce que j'adore les hot-dogs.
191
00:17:09,700 --> 00:17:11,860
Et faut voir comment je...
192
00:17:12,060 --> 00:17:13,100
Tu fais quoi ?
193
00:17:17,700 --> 00:17:19,540
Laisse-moi l'ouvrir.
194
00:17:19,660 --> 00:17:21,220
Juste une seconde.
195
00:17:21,460 --> 00:17:23,460
Je mets l'hydroxyde de sodium
et je referme.
196
00:17:23,700 --> 00:17:25,460
Tout ira bien et on sera bons.
197
00:17:30,380 --> 00:17:32,460
Personne ne l'ouvre.
C'est un ordre.
198
00:17:33,220 --> 00:17:35,380
Tu peux rien m'ordonner, Adolf.
199
00:17:35,500 --> 00:17:37,500
On est associés égaux.
200
00:17:37,620 --> 00:17:38,700
Tu te rappelles ?
201
00:17:46,020 --> 00:17:47,980
C'est quoi, ton problème, mec ?
202
00:17:49,940 --> 00:17:51,540
Espèce de malade.
203
00:17:55,420 --> 00:17:56,700
Tu m'as pété le bras.
204
00:18:02,980 --> 00:18:04,260
Tu la vois, non ?
205
00:18:05,780 --> 00:18:06,860
Tu la vois ?
206
00:18:11,500 --> 00:18:12,300
Tue-la.
207
00:18:14,820 --> 00:18:16,180
Tu veux que je la tue ?
208
00:18:22,820 --> 00:18:23,780
Tout doux.
209
00:18:24,060 --> 00:18:25,500
Avance doucement.
210
00:18:26,020 --> 00:18:26,860
Je sais.
211
00:18:27,100 --> 00:18:28,500
J'avance doucement.
212
00:18:29,060 --> 00:18:31,900
Bien sûr.
Mais file-moi ta tapette.
213
00:18:39,300 --> 00:18:40,500
C'est bon, donne.
214
00:18:43,580 --> 00:18:45,180
- Passe.
- Ne te rate pas.
215
00:18:46,860 --> 00:18:48,540
Je vais pas me rater.
216
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
Maintenant.
217
00:18:51,380 --> 00:18:52,460
À trois.
218
00:18:54,300 --> 00:18:54,980
Un...
219
00:18:59,060 --> 00:19:00,500
T'aimes ça ?
Ça fait mal ?
220
00:19:05,460 --> 00:19:07,700
- Tu l'as eue ?
- Je crois.
221
00:19:08,180 --> 00:19:10,460
- Où elle est ?
- J'en sais rien, on s'en fout.
222
00:19:10,580 --> 00:19:12,620
Quelle importance ?
Je l'ai eue.
223
00:19:12,780 --> 00:19:15,220
- Putain, t'es sérieux ?
- Où elle est ?
224
00:19:16,700 --> 00:19:19,300
Elle est juste là.
Regarde.
225
00:19:20,100 --> 00:19:20,940
Regarde.
226
00:19:21,180 --> 00:19:23,060
Je t'avais bien dit
que je l'avais eue.
227
00:19:32,500 --> 00:19:33,940
C'est un raisin sec.
228
00:19:35,500 --> 00:19:37,860
Je te dis que je l'ai eue, mec.
229
00:19:40,660 --> 00:19:41,580
Bordel.
230
00:19:43,020 --> 00:19:44,660
Elle est vachement douée,
231
00:19:45,780 --> 00:19:46,620
j'avoue.
232
00:19:51,180 --> 00:19:52,460
J'ai l'impression
233
00:19:52,900 --> 00:19:55,260
de ne plus avoir les mots
pour te l'expliquer,
234
00:19:55,380 --> 00:19:57,700
mais je vais essayer
encore une fois.
235
00:19:58,900 --> 00:20:01,580
Cette mouche nous pose
un gros problème.
236
00:20:02,740 --> 00:20:04,540
Elle va gâcher la fournée.
237
00:20:05,660 --> 00:20:07,100
Nous devons la détruire,
238
00:20:07,220 --> 00:20:09,580
n'en laisser aucune trace
pour pouvoir travailler.
239
00:20:11,220 --> 00:20:12,420
Si on échoue...
240
00:20:15,460 --> 00:20:16,580
on est morts.
241
00:20:20,660 --> 00:20:22,980
Nous n'avons plus
le droit à l'erreur.
242
00:20:24,980 --> 00:20:26,540
Pas avec ces gens-là.
243
00:20:29,540 --> 00:20:31,660
Ça te dit, d'aller prendre l'air ?
244
00:20:33,660 --> 00:20:34,780
Prendre l'air ?
245
00:20:35,260 --> 00:20:38,900
Ta réponse à :
"On est dans la merde jusqu'au cou"...
246
00:20:40,380 --> 00:20:43,380
J'ai compris qu'il fallait prendre
la mouche au sérieux.
247
00:20:43,500 --> 00:20:44,820
Je vous suis.
248
00:20:44,940 --> 00:20:48,220
Je pense simplement
que si on sortait prendre l'air,
249
00:20:48,340 --> 00:20:51,380
ça nous aiderait à trouver un plan
pour l'attraper.
250
00:20:51,780 --> 00:20:54,580
Avant de redescendre ici
pour la broyer.
251
00:21:15,300 --> 00:21:17,220
Attends, tu as tes clés ?
252
00:21:17,340 --> 00:21:18,820
- Ouais.
- Tu en es sûr ?
253
00:21:18,940 --> 00:21:21,020
On n'a vraiment pas besoin
d'être coincés.
254
00:21:24,020 --> 00:21:26,220
Si tu veux pas m'aider, dégage !
255
00:21:34,420 --> 00:21:36,380
Quelqu'un aurait
une hache à me prêter ?
256
00:21:36,500 --> 00:21:37,460
El hacho !
257
00:22:09,460 --> 00:22:10,900
Te voilà, toi.
258
00:22:16,260 --> 00:22:17,660
Fais de beaux rêves.
259
00:22:20,340 --> 00:22:21,900
Saloperie !
260
00:22:26,300 --> 00:22:27,340
Espèce de...
261
00:22:30,700 --> 00:22:31,660
Bon sang !
262
00:22:34,460 --> 00:22:36,060
Il est où, ce...
263
00:22:58,660 --> 00:23:01,060
Alors, ça manque de courant ?
264
00:23:05,060 --> 00:23:06,380
Fais-toi plaisir.
265
00:23:07,180 --> 00:23:07,980
Une vraie.
266
00:23:08,340 --> 00:23:10,020
Comme si la tienne marchait.
267
00:23:13,780 --> 00:23:15,500
Le but, c'est de décontaminer.
268
00:23:15,620 --> 00:23:18,180
Ça ne risque pas d'arriver
si on contamine encore plus.
269
00:23:18,300 --> 00:23:19,900
C'est quoi, tout ça ?
270
00:23:22,100 --> 00:23:23,780
Et ça, t'en dis quoi ?
271
00:23:25,020 --> 00:23:26,620
"Bandes adhésives non-toxiques".
272
00:23:28,500 --> 00:23:30,460
Avec des phéromones.
J'en ai un paquet.
273
00:23:30,580 --> 00:23:33,380
Si on les accroche partout,
elle résistera pas.
274
00:23:39,460 --> 00:23:41,060
J'espère qu'on en a assez.
275
00:23:41,900 --> 00:23:44,700
Je vais prendre le risque
de te dire que oui.
276
00:23:46,380 --> 00:23:47,420
Tu la vois ?
277
00:23:49,980 --> 00:23:52,260
T'as pas dormi
depuis combien de temps ?
278
00:23:52,380 --> 00:23:54,260
Pourquoi tu me demandes ça
tout le temps ?
279
00:23:54,380 --> 00:23:56,980
J'ai l'impression qu'un café,
ça te ferait pas de mal.
280
00:23:57,100 --> 00:23:58,660
Moi, ça passerait bien.
281
00:23:58,900 --> 00:23:59,980
Ça te dit ?
282
00:24:06,820 --> 00:24:08,820
- Du lait, du sucre ?
- Noir, ça ira.
283
00:24:21,580 --> 00:24:23,420
Oublie-la un peu.
284
00:24:24,140 --> 00:24:25,700
Laisse les pièges agir.
285
00:24:26,740 --> 00:24:29,540
Ces phéromones
sont censées déchirer.
286
00:24:31,180 --> 00:24:34,740
On va attraper cette salope
vite fait.
287
00:24:47,860 --> 00:24:48,620
Merci.
288
00:24:50,260 --> 00:24:53,300
T'as déjà eu un animal sauvage
289
00:24:54,060 --> 00:24:55,580
coincé chez toi ?
290
00:24:59,460 --> 00:25:01,620
Pas que je me souvienne.
291
00:25:02,380 --> 00:25:04,940
Nous, oui, une fois,
292
00:25:05,540 --> 00:25:07,740
quand c'était
la baraque de ma tante,
293
00:25:07,860 --> 00:25:09,980
avant qu'elle meure de son cancer.
294
00:25:11,540 --> 00:25:12,500
Un possum.
295
00:25:12,940 --> 00:25:15,620
Il était énorme,
il faisait bien flipper.
296
00:25:16,100 --> 00:25:18,700
Depuis quand on dit "opossum" ?
297
00:25:19,100 --> 00:25:22,620
D'où ça sort ? Quand j'étais petit,
c'était juste "possum".
298
00:25:23,220 --> 00:25:26,620
Avec "opossum",
on dirait qu'il est irlandais.
299
00:25:26,740 --> 00:25:29,900
Pourquoi ils doivent toujours
tout changer ?
300
00:25:30,220 --> 00:25:31,940
Bref, c'est juste des gros rats.
301
00:25:32,460 --> 00:25:36,260
Des rats géants,
avec une tête et une queue roses,
302
00:25:36,700 --> 00:25:38,020
qui font flipper.
303
00:25:38,420 --> 00:25:40,500
Genre des rats extraterrestres.
304
00:25:43,220 --> 00:25:46,300
Il était pas vraiment coincé.
305
00:25:46,420 --> 00:25:49,540
Mais il vivait sous la maison.
306
00:25:50,620 --> 00:25:53,660
On l'entendait quand il bougeait,
307
00:25:53,780 --> 00:25:56,020
toujours à faire des petits pas.
308
00:25:56,300 --> 00:25:58,740
Des fois, la nuit,
je le voyais dehors.
309
00:25:58,860 --> 00:26:01,060
Et il s'arrêtait de bouger.
310
00:26:02,180 --> 00:26:05,260
Comme si on le voyait pas,
tu captes ?
311
00:26:05,380 --> 00:26:07,540
Il croit que tu comprends pas.
312
00:26:08,380 --> 00:26:11,700
C'est toujours comme ça.
Ils font le mort, je sais pas.
313
00:26:11,820 --> 00:26:14,100
C'est trop pourri.
314
00:26:14,220 --> 00:26:17,900
Est-ce que cette histoire
va mener quelque part ?
315
00:26:19,500 --> 00:26:21,940
À un endroit où tu vas arriver
316
00:26:22,060 --> 00:26:23,860
dans un futur proche ?
317
00:26:25,380 --> 00:26:28,900
On en a chié, pour le virer.
Ça a pris des plombes.
318
00:26:29,020 --> 00:26:30,300
Un type est venu.
319
00:26:30,820 --> 00:26:32,540
Il a posé des pièges.
320
00:26:33,620 --> 00:26:35,460
Il l'a attrapé,
321
00:26:35,580 --> 00:26:37,420
mais ma tante,
322
00:26:38,020 --> 00:26:39,540
elle y croyait pas.
323
00:26:40,940 --> 00:26:43,100
Elle arrêtait pas de dire
324
00:26:43,220 --> 00:26:45,180
qu'elle l'entendait encore.
325
00:26:45,300 --> 00:26:48,060
On pouvait lui dire ce qu'on voulait,
elle en démordait pas.
326
00:26:48,180 --> 00:26:51,220
Elle s'est mise à garder
un parapluie à côté d'elle.
327
00:26:52,460 --> 00:26:55,180
Elle tapait par terre,
elle lui hurlait dessus.
328
00:26:55,300 --> 00:26:57,420
Elle lui a même donné un nom.
329
00:26:58,020 --> 00:26:59,260
Il s'appelait...
330
00:27:00,020 --> 00:27:00,940
Scrabble.
331
00:27:01,700 --> 00:27:02,940
Ouais, c'est ça.
332
00:27:03,060 --> 00:27:04,660
"Scrabble, arrête !"
333
00:27:09,140 --> 00:27:10,580
Elle était comme ça,
334
00:27:11,220 --> 00:27:12,300
vers la fin.
335
00:27:14,060 --> 00:27:16,300
Elle était obsédée par des trucs.
336
00:27:16,420 --> 00:27:19,300
Elle piquait des crises
pour des trucs.
337
00:27:20,540 --> 00:27:22,580
On savait pas ce qui se passait.
338
00:27:23,380 --> 00:27:26,540
Elle était pas comme ça, d'habitude.
339
00:27:30,300 --> 00:27:31,860
Mais on a appris...
340
00:27:32,980 --> 00:27:35,740
que le cancer s'était étendu
à son cerveau.
341
00:27:35,860 --> 00:27:37,420
C'était à cause de ça.
342
00:27:39,060 --> 00:27:41,620
Il s'était métastasé.
343
00:27:44,340 --> 00:27:47,020
Mais heureusement,
c'est là qu'on a décidé
344
00:27:47,140 --> 00:27:49,740
de l'emmener chez le médecin,
parce que comme ça,
345
00:27:50,300 --> 00:27:52,020
on a su ce qui se passait.
346
00:27:53,300 --> 00:27:55,220
On lui a trouvé un traitement,
347
00:27:55,940 --> 00:27:58,780
des médocs pour empêcher
qu'elle stresse tout le temps.
348
00:28:02,980 --> 00:28:05,660
C'était bien mieux, après.
349
00:28:06,740 --> 00:28:09,300
Elle était bien plus heureuse.
350
00:28:17,420 --> 00:28:19,260
Mais où est-ce qu'elle est ?
351
00:28:28,060 --> 00:28:30,180
J'ai vu mon cancérologue, Jesse.
352
00:28:31,340 --> 00:28:32,660
La semaine passée.
353
00:28:35,220 --> 00:28:37,140
Je suis toujours en rémission.
354
00:28:38,700 --> 00:28:39,780
Je vais bien.
355
00:28:42,020 --> 00:28:43,020
Tant mieux.
356
00:28:43,540 --> 00:28:44,580
C'est super.
357
00:28:49,100 --> 00:28:50,660
Pas de fin à l'horizon.
358
00:28:52,300 --> 00:28:53,500
C'est génial.
359
00:28:58,980 --> 00:29:00,060
Je l'ai raté.
360
00:29:05,900 --> 00:29:09,420
Il y avait un moment parfait
361
00:29:10,260 --> 00:29:12,180
et il m'est passé sous le nez.
362
00:29:16,100 --> 00:29:18,980
Je devais en avoir suffisamment
avant de les quitter.
363
00:29:19,220 --> 00:29:20,420
C'était le but.
364
00:29:24,980 --> 00:29:28,500
Tout ça n'a pas de sens
si je n'en ai pas suffisamment.
365
00:29:30,740 --> 00:29:33,340
Mais ça devait être
avant qu'elle le découvre.
366
00:29:35,300 --> 00:29:36,980
Ça devait être avant ça.
367
00:29:37,620 --> 00:29:39,060
Le moment parfait...
368
00:29:40,620 --> 00:29:41,940
pour faire quoi ?
369
00:29:43,380 --> 00:29:44,500
Pour crever ?
370
00:29:46,340 --> 00:29:48,940
T'as envie de mourir,
c'est ce que tu dis ?
371
00:29:51,180 --> 00:29:54,580
Je dis que j'ai vécu trop longtemps.
372
00:29:58,860 --> 00:30:01,020
On veut vraiment leur manquer.
373
00:30:01,380 --> 00:30:02,540
Tu comprends ?
374
00:30:03,860 --> 00:30:07,380
On veut que les souvenirs
qu'ils gardent de nous soient...
375
00:30:10,900 --> 00:30:12,420
Mais elle refuse...
376
00:30:12,740 --> 00:30:14,860
Elle refuse de comprendre.
377
00:30:16,020 --> 00:30:17,140
J'ai beau...
378
00:30:18,300 --> 00:30:20,260
m'évertuer à lui expliquer.
379
00:30:20,700 --> 00:30:22,900
Ces derniers temps, elle a cette...
380
00:30:23,780 --> 00:30:24,740
cette...
381
00:30:27,140 --> 00:30:28,420
Je suis certain
382
00:30:28,540 --> 00:30:31,500
qu'il existe
une association de mots.
383
00:30:32,420 --> 00:30:34,820
Il existe forcément certains mots,
384
00:30:34,940 --> 00:30:37,700
placés dans un ordre précis,
385
00:30:37,820 --> 00:30:39,820
qui expliqueraient tout.
386
00:30:40,540 --> 00:30:42,140
Mais avec elle, je...
387
00:30:43,380 --> 00:30:46,180
Je n'arrive jamais à les trouver.
388
00:30:46,660 --> 00:30:48,140
Tu devrais t'asseoir.
389
00:30:49,460 --> 00:30:51,380
Peut-être avant l'état de fugue.
390
00:30:51,500 --> 00:30:54,740
Mais avant l'état de fugue,
je n'avais pas assez d'argent.
391
00:30:54,860 --> 00:30:57,180
Ce n'était pas le bon moment.
392
00:31:05,900 --> 00:31:08,900
Et ma fille n'était pas encore née.
393
00:31:10,700 --> 00:31:13,300
Ça devait être
après la naissance de Holly.
394
00:31:15,140 --> 00:31:17,140
Et avant l'opération, c'est sûr.
395
00:31:19,420 --> 00:31:20,500
Bon sang.
396
00:31:21,900 --> 00:31:23,780
Ce satané deuxième téléphone.
397
00:31:24,140 --> 00:31:25,980
Comment est-ce que j'ai pu...
398
00:31:36,860 --> 00:31:38,420
Je sais à quel moment.
399
00:31:42,900 --> 00:31:45,220
Le soir de la mort de Jane.
400
00:31:54,100 --> 00:31:55,660
J'étais chez moi.
401
00:31:56,060 --> 00:31:57,900
Il nous fallait des couches.
402
00:31:58,900 --> 00:32:00,780
J'ai proposé d'aller en acheter,
403
00:32:00,900 --> 00:32:02,940
mais c'était un prétexte.
404
00:32:03,660 --> 00:32:05,500
À vrai dire, c'est le soir...
405
00:32:05,620 --> 00:32:07,980
où je t'ai apporté ton argent,
tu te rappelles ?
406
00:32:08,100 --> 00:32:10,100
Ouais, je me rappelle.
407
00:32:11,540 --> 00:32:14,340
Mais après ça,
je suis allé dans un bar.
408
00:32:15,580 --> 00:32:17,860
C'était bizarre.
Ça m'arrive jamais,
409
00:32:18,140 --> 00:32:19,820
d'aller seul dans un bar.
410
00:32:20,460 --> 00:32:23,020
Je suis entré, je me suis assis.
411
00:32:28,180 --> 00:32:29,860
Je ne te l'ai jamais dit.
412
00:32:30,980 --> 00:32:32,900
Que t'étais allé dans un bar ?
413
00:32:39,420 --> 00:32:42,140
Je me suis assis
et un homme, un inconnu,
414
00:32:42,900 --> 00:32:44,740
a engagé la conversation.
415
00:32:44,860 --> 00:32:46,420
C'était un parfait inconnu.
416
00:32:48,500 --> 00:32:52,020
Mais en fait,
c'était le père de Jane.
417
00:32:55,420 --> 00:32:58,580
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Je ne le savais pas, à l'époque.
418
00:33:00,020 --> 00:33:02,100
C'était juste un type dans un bar.
419
00:33:03,140 --> 00:33:06,980
Je ne l'ai réalisé qu'après le crash,
quand on l'a vu à la télé.
420
00:33:07,100 --> 00:33:09,100
Le père de Jane.
421
00:33:09,500 --> 00:33:11,300
Quelle est la probabilité ?
422
00:33:12,780 --> 00:33:14,180
J'ai essayé de la calculer,
423
00:33:14,420 --> 00:33:16,340
mais le calcul n'en finit pas.
424
00:33:17,220 --> 00:33:18,900
Quelle est la probabilité
425
00:33:19,220 --> 00:33:21,820
que j'entre, que je m'assoie,
ce soir-là,
426
00:33:22,300 --> 00:33:24,500
dans ce bar,
à côté de cet homme ?
427
00:33:28,020 --> 00:33:29,700
Vous avez parlé de quoi ?
428
00:33:34,580 --> 00:33:35,940
De l'eau sur Mars.
429
00:33:40,060 --> 00:33:41,180
De la famille.
430
00:33:43,660 --> 00:33:45,620
Comment ça, la famille ?
431
00:33:49,100 --> 00:33:50,900
Je lui ai dit que j'avais une fille.
432
00:33:51,020 --> 00:33:53,300
Il m'a dit qu'il en avait une aussi.
433
00:33:54,860 --> 00:33:56,020
Et il a ajouté
434
00:33:56,740 --> 00:33:58,700
qu'on ne pouvait jamais
abandonner sa famille.
435
00:34:01,860 --> 00:34:02,820
J'ai obéi.
436
00:34:06,260 --> 00:34:07,900
J'ai suivi son conseil.
437
00:34:22,260 --> 00:34:25,140
L'univers est aléatoire.
Ce n'est pas inexorable.
438
00:34:25,260 --> 00:34:27,620
Ce n'est rien d'autre que le chaos.
439
00:34:29,620 --> 00:34:32,940
Des collisions de particules.
Sans fin ni but.
440
00:34:33,060 --> 00:34:35,500
C'est ce que la science
nous apprend,
441
00:34:36,460 --> 00:34:38,740
mais quel est le sens
de cette histoire ?
442
00:34:40,300 --> 00:34:43,020
Qu'est-ce que ça veut dire,
quand le soir
443
00:34:43,740 --> 00:34:46,180
où la fille de cet homme meurt,
444
00:34:47,500 --> 00:34:50,860
c'est moi qui bois un verre
avec lui ?
445
00:34:54,460 --> 00:34:56,460
Comment ça peut être aléatoire ?
446
00:34:59,260 --> 00:35:00,300
Assieds-toi.
447
00:35:15,100 --> 00:35:16,660
C'était le bon moment.
448
00:35:18,580 --> 00:35:19,580
Ce soir-là.
449
00:35:23,340 --> 00:35:25,700
Je n'aurais pas dû
partir de chez moi.
450
00:35:28,460 --> 00:35:30,060
Ni aller chez toi.
451
00:35:35,180 --> 00:35:37,660
Les choses auraient peut-être...
452
00:35:44,580 --> 00:35:45,860
Je pensais que...
453
00:35:48,220 --> 00:35:51,140
J'étais chez moi,
je regardais la télé.
454
00:35:52,940 --> 00:35:53,900
C'était...
455
00:35:55,540 --> 00:35:59,060
C'était un documentaire
sur les éléphants.
456
00:36:01,980 --> 00:36:04,660
Skyler et Holly
étaient dans une autre pièce.
457
00:36:07,660 --> 00:36:09,980
Je les entendais dans l'interphone.
458
00:36:13,780 --> 00:36:15,740
Elle lui chantait une berceuse.
459
00:36:24,580 --> 00:36:28,180
J'aurais dû vivre
jusqu'à ce moment-là.
460
00:36:29,740 --> 00:36:31,460
Pas une seconde de plus.
461
00:36:44,500 --> 00:36:46,020
C'était parfait.
462
00:37:00,700 --> 00:37:02,180
Elle redescendra pas.
463
00:37:03,220 --> 00:37:06,220
Il doit faire aussi chaud
qu'en Thaïlande, là-haut.
464
00:37:06,540 --> 00:37:08,540
C'est pour ça que ça lui plaît.
465
00:37:09,740 --> 00:37:11,620
Il fait chaud, en Thaïlande ?
466
00:37:14,980 --> 00:37:16,700
Tu vois ? C'est pour ça.
467
00:37:19,540 --> 00:37:20,500
Attends.
468
00:37:21,100 --> 00:37:22,140
Je reviens.
469
00:37:36,340 --> 00:37:37,940
Elle redescendra pas.
470
00:37:40,620 --> 00:37:42,580
Elle restera là-haut pour toujours.
471
00:38:08,020 --> 00:38:09,380
Qu'est-ce que tu fais ?
472
00:38:09,500 --> 00:38:12,260
À ton avis ?
Je vais choper cette enflure.
473
00:38:17,060 --> 00:38:19,260
Non, tu vas te briser la nuque.
474
00:38:23,940 --> 00:38:26,500
Non, franchement.
C'est une mauvaise idée.
475
00:38:28,380 --> 00:38:29,340
Bordel.
476
00:38:31,820 --> 00:38:32,860
Retiens-le.
477
00:38:33,620 --> 00:38:34,940
Tu le tiens bien ?
478
00:38:54,740 --> 00:38:55,780
Je regrette.
479
00:38:56,420 --> 00:38:59,180
Tu regrettes quoi ?
D'être cinglé ?
480
00:39:03,380 --> 00:39:04,940
Je regrette, pour Jane.
481
00:39:14,340 --> 00:39:15,300
Moi aussi.
482
00:39:22,660 --> 00:39:25,620
Je... regrette vraiment.
483
00:39:31,220 --> 00:39:32,660
T'y es pour rien.
484
00:39:34,140 --> 00:39:36,500
Mais moi non plus.
485
00:39:37,260 --> 00:39:38,980
Personne est responsable,
486
00:39:39,420 --> 00:39:40,540
même pas elle.
487
00:39:52,020 --> 00:39:53,460
On est comme on est.
488
00:39:55,980 --> 00:39:58,380
On était juste deux junkies
489
00:39:58,500 --> 00:40:00,500
avec un sac plein de fric.
490
00:40:01,460 --> 00:40:02,780
Comme tu l'as dit,
491
00:40:03,380 --> 00:40:05,740
on serait tous les deux morts
au bout d'une semaine.
492
00:40:06,740 --> 00:40:08,180
Mais elle me manque.
493
00:40:12,620 --> 00:40:13,580
À fond.
494
00:40:24,060 --> 00:40:25,060
Redescends.
495
00:40:25,900 --> 00:40:26,780
Attends,
496
00:40:27,260 --> 00:40:28,780
j'y suis presque.
497
00:40:31,660 --> 00:40:32,820
Laisse tomber.
498
00:40:34,540 --> 00:40:35,620
On a du travail.
499
00:40:36,660 --> 00:40:38,340
Et la contamination, alors ?
500
00:40:40,180 --> 00:40:41,620
Tout est contaminé.
501
00:40:50,620 --> 00:40:52,420
Je lui ai foutu la trouille.
502
00:40:54,300 --> 00:40:55,540
Elle fera plus chier.
503
00:41:28,620 --> 00:41:30,540
Tu t'es fait choper !
504
00:41:30,660 --> 00:41:31,860
T'as vu ça...
505
00:42:18,180 --> 00:42:19,820
Les boîtes sont prêtes ?
506
00:42:20,620 --> 00:42:22,220
Les boîtes sont prêtes.
507
00:42:23,300 --> 00:42:24,540
Et la masse ?
508
00:42:24,860 --> 00:42:26,700
101 kilos et des poussières.
509
00:42:28,060 --> 00:42:29,740
T'es en état de rentrer ?
510
00:42:29,900 --> 00:42:31,260
Oui, ça va mieux.
511
00:42:32,020 --> 00:42:32,780
Merci.
512
00:42:33,340 --> 00:42:34,500
Mañana, alors.
513
00:42:50,580 --> 00:42:51,540
Approche.
514
00:42:54,860 --> 00:42:57,220
Je pouvais pas risquer
de le dire à l'intérieur.
515
00:42:57,340 --> 00:42:59,900
Le labo pourrait très bien
être sur écoute.
516
00:43:01,820 --> 00:43:05,660
Ces 250 grammes qu'il manque...
517
00:43:06,940 --> 00:43:09,860
Je ne t'accuse pas,
mais au cas où...
518
00:43:11,140 --> 00:43:12,340
Tu comprends ?
519
00:43:12,460 --> 00:43:14,380
Si jamais ils le découvrent...
520
00:43:17,740 --> 00:43:19,460
J'ai piqué que dalle.
521
00:43:25,100 --> 00:43:28,140
Tout ce que je dis,
c'est que je pourrai pas te protéger.
522
00:43:29,460 --> 00:43:31,020
Personne te le demande.35856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.