Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,373 --> 00:00:47,708
Thank you.
2
00:00:55,877 --> 00:00:57,003
Hello.
3
00:01:02,271 --> 00:01:13,769
A MAN
4
00:01:15,235 --> 00:01:20,574
"Seibundo Stationery Store”
5
00:02:28,491 --> 00:02:29,826
Hello.
6
00:03:09,491 --> 00:03:10,951
Thank you.
7
00:03:15,664 --> 00:03:17,540
2,030 yen.
8
00:03:22,671 --> 00:03:24,547
2,030 yen exactly.
9
00:03:42,983 --> 00:03:44,693
Where's the breaker?
10
00:03:46,736 --> 00:03:48,488
Those lights are on.
11
00:04:05,422 --> 00:04:06,297
Sorry.
12
00:04:09,300 --> 00:04:12,012
It's... Sorry, it's there.
13
00:04:21,980 --> 00:04:23,732
Thank you.
14
00:04:28,069 --> 00:04:29,654
Thank you.
15
00:04:58,975 --> 00:05:00,018
'Morning.
16
00:05:00,143 --> 00:05:01,269
'Morning.
17
00:05:04,810 --> 00:05:09,815
Yuto, could you take that
lotus root in for me?
18
00:05:18,949 --> 00:05:20,742
Mom, breakfast.
19
00:05:26,915 --> 00:05:28,667
We're gonna eat.
20
00:05:34,965 --> 00:05:36,967
This lotus root's good.
21
00:05:37,300 --> 00:05:38,760
Want pickles?
22
00:05:49,146 --> 00:05:50,814
Wait up!
23
00:05:50,897 --> 00:05:52,983
Too slow, Yuto!
24
00:06:04,036 --> 00:06:05,328
Yuto!
25
00:06:26,016 --> 00:06:28,018
I've been thinking lately.
26
00:06:28,185 --> 00:06:31,646
My husband went to Heaven before me,
27
00:06:32,147 --> 00:06:36,359
so little Ryo won't get lonely there.
28
00:06:36,693 --> 00:06:43,200
Masahiro was so selfless.
He always put his grandchild first.
29
00:06:50,916 --> 00:06:52,292
I'm home!
30
00:06:52,918 --> 00:06:54,086
Hey there Yuto.
31
00:06:54,169 --> 00:06:55,587
Yuto, hey there.
32
00:06:55,670 --> 00:06:59,800
Mrs. Okumura brought us
cakes from Taiseido.
33
00:06:59,883 --> 00:07:01,676
Strawberry, and Mont Blanc.
34
00:07:01,802 --> 00:07:03,136
No way!
35
00:07:05,013 --> 00:07:06,640
In the fridge.
36
00:07:11,770 --> 00:07:12,979
Mom.
37
00:07:14,064 --> 00:07:17,692
You've got Yuto.
Better toughen up, Hatsue.
38
00:07:19,027 --> 00:07:21,738
It's hardest on Rie, you know.
39
00:07:22,030 --> 00:07:25,033
She came back from Yokohama single.
40
00:07:27,077 --> 00:07:28,787
Thank you.
41
00:07:30,664 --> 00:07:33,125
This is 1,785 yen, and...
42
00:07:33,834 --> 00:07:36,294
Mister, you paint for a hobby?
43
00:07:38,088 --> 00:07:44,302
One of my customers saw you,
on the grass near Kiyose River.
44
00:07:45,345 --> 00:07:47,347
Show me sometime!
45
00:07:48,056 --> 00:07:49,307
It's not worth it.
46
00:07:49,391 --> 00:07:51,810
Rie, don't you wanna see?
47
00:07:53,770 --> 00:07:56,815
Mrs. Okumura,
mind your business.
48
00:07:59,860 --> 00:08:02,863
Hatsue, the other day...
49
00:08:07,367 --> 00:08:08,451
Daisuke.
50
00:08:10,162 --> 00:08:13,290
Its balance tells you
where to land it.
51
00:08:14,332 --> 00:08:19,171
This tree'll fall easiest there.
Got it?
52
00:08:20,297 --> 00:08:21,840
See its balance?
53
00:08:23,008 --> 00:08:24,384
It's on a lean.
54
00:08:26,136 --> 00:08:30,182
So, cut a notch facing
where you want it to fall.
55
00:08:30,348 --> 00:08:33,351
Kuroki! Quit waffling already!
56
00:08:34,227 --> 00:08:35,312
Shut your trap!
57
00:08:35,395 --> 00:08:38,023
Telling him ain't gonna help.
58
00:08:38,315 --> 00:08:39,399
Watch me.
59
00:09:25,570 --> 00:09:26,571
Daisuke.
60
00:09:27,530 --> 00:09:28,573
Try it.
61
00:09:30,492 --> 00:09:34,246
Where's that Daisuke Taniguchi from?
62
00:09:35,580 --> 00:09:41,544
Ikaho Onsen in Gunma. He's the
second son of an innkeeper there.
63
00:09:42,921 --> 00:09:45,048
A grand old inn.
64
00:09:45,131 --> 00:09:49,302
So why's a guy like him
out here working the forests?
65
00:09:49,427 --> 00:09:52,013
Doesn't it sound fishy to you?
66
00:09:53,265 --> 00:09:56,518
I'll admit,
it doesn't sound normal.
67
00:09:57,102 --> 00:10:01,940
But nobody lives their life
without picking up a few scars.
68
00:10:02,399 --> 00:10:04,025
Is he an ex-con?
69
00:10:04,609 --> 00:10:09,531
Can't have him starting trouble.
Seems kinda like a downer.
70
00:10:10,073 --> 00:10:13,493
He's not a downer.
He's just quiet.
71
00:10:14,119 --> 00:10:16,121
A fast learner too.
72
00:10:16,955 --> 00:10:20,125
Much more useful than your brother.
73
00:10:20,375 --> 00:10:22,627
Leave Takeshi out of it.
74
00:10:23,128 --> 00:10:26,131
Anyway, he's a good kid.
75
00:10:26,381 --> 00:10:28,508
I like Daisuke.
76
00:10:57,078 --> 00:10:58,246
Hello.
77
00:11:17,057 --> 00:11:20,226
Thank you.
That'll be 200 yen.
78
00:11:22,187 --> 00:11:23,521
Do you need a bag?
79
00:11:23,605 --> 00:11:24,981
I'm fine.
80
00:11:28,026 --> 00:11:30,195
1,000 yen received.
81
00:11:33,114 --> 00:11:34,574
Need a receipt?
82
00:11:34,699 --> 00:11:36,034
I don't.
83
00:11:39,204 --> 00:11:41,414
Here, 800 yen change.
84
00:11:42,082 --> 00:11:43,208
Um...
85
00:11:46,044 --> 00:11:49,047
These are..my paintings.
86
00:11:51,132 --> 00:11:53,218
You brought them for me?
87
00:11:54,010 --> 00:11:56,012
They're not great though.
88
00:11:57,472 --> 00:11:58,723
May 17??
89
00:12:22,288 --> 00:12:24,332
You obviously love painting.
90
00:12:26,584 --> 00:12:28,086
This is great.
91
00:12:33,800 --> 00:12:36,594
This kinda looks like Yuto.
92
00:12:38,763 --> 00:12:41,141
My son plays there a lot.
93
00:12:45,603 --> 00:12:49,357
Is he the boy I saw here before?
94
00:12:49,649 --> 00:12:52,735
I-I think that might actually be him.
95
00:12:52,819 --> 00:12:56,281
Oh, really?
I guess it must be.
96
00:12:57,115 --> 00:12:59,117
That's kinda cool.
97
00:13:02,287 --> 00:13:03,455
Really great...
98
00:13:03,538 --> 00:13:06,499
If it's okay,
could we be friends?
99
00:13:12,797 --> 00:13:16,092
Of course not.
You're married. I'm sorry.
100
00:13:17,635 --> 00:13:20,763
Well, I'm not married.
I...
101
00:13:21,639 --> 00:13:24,309
...have a son,
but I'm divorced.
102
00:13:26,144 --> 00:13:28,313
Oh, is that right...
103
00:13:28,438 --> 00:13:30,815
I'm sorry. I didn't know.
104
00:13:34,235 --> 00:13:36,696
If you knew,
that'd be freaky.
105
00:13:37,697 --> 00:13:41,701
Oh yes. You're right.
That would be.
106
00:13:42,660 --> 00:13:44,370
Thank you.
107
00:13:44,871 --> 00:13:47,415
Er, what's your name?
108
00:13:50,210 --> 00:13:51,628
Taniguchi.
109
00:13:58,426 --> 00:14:01,888
Sorry it's crumpled.
I'm Daisuke Taniguchi.
110
00:14:10,855 --> 00:14:14,859
Sorry, I don't have a card.
I'm Rie Takemoto.
111
00:14:15,902 --> 00:14:17,195
Rie.
112
00:14:19,364 --> 00:14:23,451
Come anytime,
and show me your paintings.
113
00:14:29,249 --> 00:14:31,251
No need to buy anything.
114
00:14:47,642 --> 00:14:48,810
Done it before?
115
00:14:48,893 --> 00:14:51,312
Yuto had a younger brother.
116
00:14:56,568 --> 00:14:58,903
But he died when he was 2.
117
00:15:03,741 --> 00:15:05,743
Mind if I tell you?
118
00:15:13,251 --> 00:15:14,919
A brain disease.
119
00:15:16,588 --> 00:15:18,840
I thought he'd get over it...
120
00:15:23,595 --> 00:15:26,598
...but it turned out to be malignant.
121
00:15:37,442 --> 00:15:41,779
Was that...the reason?
122
00:15:45,617 --> 00:15:48,411
You broke up with your husband.
123
00:15:59,964 --> 00:16:02,550
We disagreed over treatment.
124
00:16:04,344 --> 00:16:10,475
From then on,
nothing went our way.
125
00:16:20,777 --> 00:16:23,655
If I'd known nothing would work...
126
00:16:24,822 --> 00:16:28,326
I would've let him eat what he wanted,
127
00:16:29,869 --> 00:16:35,333
taken him to his favorite zoo,
as much as he wanted...
128
00:16:41,506 --> 00:16:43,508
At the very least...
129
00:16:45,718 --> 00:16:47,512
At the very least...
130
00:16:48,513 --> 00:16:52,016
...I wanted him to
feel glad that he lived.
131
00:17:06,864 --> 00:17:10,451
The radiation treatment
was so hard on him...
132
00:17:12,954 --> 00:17:16,040
I'd put him through so much pain...
133
00:17:26,676 --> 00:17:28,344
But...
134
00:17:31,597 --> 00:17:34,642
When I realized it was for nothing...
135
00:17:37,854 --> 00:17:39,564
I felt so...
136
00:17:54,328 --> 00:17:58,040
Your son...
What was his name?
137
00:18:07,967 --> 00:18:09,385
Ryo.
138
00:18:11,637 --> 00:18:12,638
Ryo.
139
00:18:15,558 --> 00:18:17,018
Little Ryo.
140
00:18:25,818 --> 00:18:27,153
Little Ryo.
141
00:18:33,826 --> 00:18:35,036
Here goes.
142
00:18:44,629 --> 00:18:45,838
You're good.
143
00:18:47,632 --> 00:18:49,967
Over here. Go!
144
00:18:52,136 --> 00:18:53,596
Pass to your mom.
145
00:18:55,431 --> 00:18:56,682
To me?
146
00:19:07,610 --> 00:19:10,655
Run!
Run, run! Run!
147
00:19:13,825 --> 00:19:16,118
Hurry! Hurry!
148
00:20:48,127 --> 00:20:52,006
It's okay, it's okay.
It's okay, it's okay!
149
00:20:52,548 --> 00:20:53,758
There there.
150
00:20:55,217 --> 00:20:58,763
It's okay, it's okay.
It's okay, it's okay.
151
00:21:25,790 --> 00:21:26,999
Finished?
152
00:21:28,793 --> 00:21:30,336
Looks cute!
153
00:21:31,921 --> 00:21:35,299
Did we forget anything?
All okay?
154
00:21:36,842 --> 00:21:38,135
Can you do it?
155
00:21:48,229 --> 00:21:50,773
Look, you got food on you.
156
00:21:50,856 --> 00:21:51,983
Yum.
157
00:21:57,321 --> 00:21:58,990
Eat nicely!
158
00:22:05,121 --> 00:22:08,124
Hey, don't play with food!
159
00:22:16,007 --> 00:22:17,883
You're late for school!
160
00:22:18,884 --> 00:22:21,387
He is.
Go on, get moving.
161
00:22:24,098 --> 00:22:26,684
You didn't eat this?
Want more?
162
00:22:26,809 --> 00:22:28,019
Hey, Dad.
163
00:22:28,978 --> 00:22:30,187
Can I go?
164
00:22:30,312 --> 00:22:32,690
Huh? What?
165
00:22:33,274 --> 00:22:35,026
What? Say that again.
166
00:22:35,651 --> 00:22:36,652
To the mountains.
167
00:22:36,736 --> 00:22:37,903
Huh? What?
168
00:22:38,029 --> 00:22:38,988
The mountains...
169
00:22:39,280 --> 00:22:40,364
Like hell you can.
170
00:22:40,990 --> 00:22:42,116
Sports day training.
171
00:22:42,199 --> 00:22:43,701
So what?
172
00:22:43,784 --> 00:22:45,369
It's no big deal.
173
00:22:45,661 --> 00:22:48,039
- Hana, say "No way.”
- No way!
174
00:22:48,164 --> 00:22:49,874
See? Hana said so.
175
00:22:50,124 --> 00:22:51,751
Hana, say it again.
176
00:22:52,418 --> 00:22:54,795
What did you say?
"No way.”
177
00:22:54,879 --> 00:22:56,047
No way!
178
00:22:56,172 --> 00:22:57,298
You're so late.
179
00:22:59,216 --> 00:23:01,844
Come on!
Come on, go already!
180
00:23:04,388 --> 00:23:05,723
Take care!
181
00:23:10,394 --> 00:23:11,812
Daisuke.
182
00:23:13,272 --> 00:23:15,733
Oh. Sorry, sorry.
183
00:23:19,070 --> 00:23:20,029
Thanks.
184
00:23:23,407 --> 00:23:24,408
Thanks.
185
00:23:24,533 --> 00:23:25,201
See you.
186
00:23:25,409 --> 00:23:26,202
Bye.
187
00:23:26,285 --> 00:23:27,703
Take care.
188
00:23:48,682 --> 00:23:49,767
Get in.
189
00:23:50,851 --> 00:23:52,269
What about school?
190
00:23:52,603 --> 00:23:53,729
Come on.
191
00:24:09,453 --> 00:24:12,164
Busy day today.
Let's do this.
192
00:24:16,293 --> 00:24:19,505
Dad Dad Dad!
Which one?
193
00:24:20,798 --> 00:24:22,258
- Daisuke!
- This one?
194
00:24:22,341 --> 00:24:27,096
We're going further in.
You can finish up here for us.
195
00:24:30,808 --> 00:24:32,101
Work hard, kid.
196
00:24:33,686 --> 00:24:36,981
Yuto, what do you wanna do today?
197
00:24:37,106 --> 00:24:38,357
Make a slingshot.
198
00:24:38,440 --> 00:24:40,317
That again?
199
00:25:49,511 --> 00:25:50,971
Daisuke?
200
00:25:51,472 --> 00:25:52,848
You okay?
201
00:25:53,849 --> 00:25:54,850
Daisuke?
202
00:25:56,227 --> 00:25:59,146
Hey... Hey...
Daisuke?
203
00:25:59,897 --> 00:26:01,232
Hey Daisuke!
204
00:26:01,982 --> 00:26:05,361
Hey! Somebody!
Call the office!
205
00:26:06,070 --> 00:26:10,199
Hey! Daisuke!
Daisuke! Hey!
206
00:26:10,991 --> 00:26:11,992
Ambulance!
207
00:26:12,076 --> 00:26:15,079
Call an ambulance!
Quickly!
208
00:26:15,537 --> 00:26:17,831
Hey! Daisuke!
209
00:27:00,374 --> 00:27:04,878
One year later
210
00:27:05,838 --> 00:27:09,842
First anniversary of Daisuke's death
211
00:27:39,872 --> 00:27:41,999
I'll leave you now.
212
00:27:46,378 --> 00:27:49,131
- Thank you so much.
- Thank you so much.
213
00:27:55,971 --> 00:27:57,931
My name's Taniguchi.
214
00:28:00,100 --> 00:28:02,186
Kyoichi Taniguchi.
215
00:28:03,020 --> 00:28:04,938
Thank you for coming so far.
216
00:28:05,064 --> 00:28:08,150
My younger brother caused you trouble.
217
00:28:08,567 --> 00:28:13,280
Not at all. I'm sorry for
not inviting you to the funeral.
218
00:28:14,156 --> 00:28:17,451
I bet he told you not to.
I get it.
219
00:28:18,077 --> 00:28:20,496
Well, actually...
220
00:28:20,621 --> 00:28:26,168
I know we need to discuss
where he'll be interred, so...
221
00:28:26,293 --> 00:28:29,463
Daisuke spoke badly of me,
I presume?
222
00:28:31,632 --> 00:28:37,137
He didn't talk about his past,
but he said he and his family...
223
00:28:37,221 --> 00:28:40,307
No need to say it.
I know.
224
00:28:43,644 --> 00:28:47,981
He caused trouble for so many,
right till the end...
225
00:28:50,067 --> 00:28:53,112
Why was living right so hard for him?
226
00:28:54,446 --> 00:29:00,035
Dying under a tree in this backwater...
An undutiful son to the end.
227
00:29:02,246 --> 00:29:05,207
Oh, incense. May 1?
228
00:29:05,499 --> 00:29:07,459
Sure, of course.
229
00:29:10,045 --> 00:29:13,549
Hey, invoice me for
funeral and grave costs.
230
00:29:13,674 --> 00:29:15,259
No, there's no need...
231
00:29:15,342 --> 00:29:17,302
Count on me to pay.
232
00:29:39,616 --> 00:29:43,704
You haven't...
put a photo of him here?
233
00:29:46,373 --> 00:29:49,376
A photo.
Of the deceased.
234
00:29:49,501 --> 00:29:50,544
Sorry?
235
00:29:52,421 --> 00:29:54,673
I have, right there.
236
00:29:57,551 --> 00:29:58,427
Where?
237
00:29:58,552 --> 00:30:00,220
Er, there.
238
00:30:00,721 --> 00:30:01,722
Where?
239
00:30:05,142 --> 00:30:06,477
Excuse me.
240
00:30:13,400 --> 00:30:15,110
That's not him.
241
00:30:17,404 --> 00:30:20,574
That's not Daisuke.
242
00:30:21,074 --> 00:30:22,409
Yes, it is..
243
00:30:22,493 --> 00:30:23,869
No, it's not him.
244
00:30:24,077 --> 00:30:26,747
- It's Daisuke.
- It's not Daisuke.
245
00:30:31,126 --> 00:30:32,669
It's not Daisuke.
246
00:30:33,420 --> 00:30:35,631
Did he change that much?
247
00:30:35,756 --> 00:30:40,093
It's not that.
He's totally different.
248
00:30:40,761 --> 00:30:41,637
I see...
249
00:30:41,762 --> 00:30:43,430
It's a different guy.
250
00:30:47,351 --> 00:30:48,769
It's Daisuke.
251
00:30:50,145 --> 00:30:51,772
It's not Daisuke.
252
00:30:52,147 --> 00:30:58,070
It is. From Ikaho Onsen.
The inn. Tamaki.
253
00:31:00,822 --> 00:31:02,157
It's not Daisuke.
254
00:31:09,164 --> 00:31:12,292
Then, this man...
255
00:31:15,254 --> 00:31:17,172
- Who is he?
- Who is he?
256
00:31:23,720 --> 00:31:26,306
Sorry to interrupt your rest.
257
00:31:27,307 --> 00:31:32,813
We'll be landing at Miyazaki Airport
in approximately 35 minutes.
258
00:31:33,647 --> 00:31:36,608
As the captain mentioned earlier,
259
00:31:37,109 --> 00:31:39,570
in roughly 15 minutes time...
260
00:32:04,761 --> 00:32:07,180
It's been seven years?
261
00:32:07,347 --> 00:32:11,852
Oh, I guess you're right.
Since the divorce proceedings.
262
00:32:13,228 --> 00:32:15,647
Thanks for all you did.
263
00:32:17,149 --> 00:32:19,610
Your son must be big now.
264
00:32:20,611 --> 00:32:22,863
My oldest started junior high.
265
00:32:23,447 --> 00:32:24,489
Your oldest?
266
00:32:25,407 --> 00:32:29,369
Yes, I remarried,
and had a daughter.
267
00:32:30,162 --> 00:32:33,832
Oh, is that so?
How old is she?
268
00:32:34,708 --> 00:32:35,876
She's 4.
269
00:32:36,835 --> 00:32:38,295
Same as mine.
270
00:32:38,629 --> 00:32:40,922
What?
Oh, you too, Mr. Kido?
271
00:32:41,214 --> 00:32:43,216
Me too. I got married.
272
00:32:43,300 --> 00:32:45,510
Oh, is that right...
273
00:32:47,346 --> 00:32:48,805
You've got a daughter?
274
00:32:48,889 --> 00:32:50,223
A son.
275
00:32:51,725 --> 00:32:53,560
Oh, really...
276
00:33:01,401 --> 00:33:03,278
His life insurance...
277
00:33:03,695 --> 00:33:05,947
Repayment is unnecessary.
278
00:33:09,660 --> 00:33:13,288
These forms bear the name
"Daisuke Taniguchi,”
279
00:33:13,413 --> 00:33:17,417
but the subject
of the contract is "Mr. X."
280
00:33:17,542 --> 00:33:22,297
Mr. X kept up with his premiums,
so you can keep the money.
281
00:33:23,256 --> 00:33:24,383
Thank you.
282
00:33:24,800 --> 00:33:27,719
No, it's your undeniable right.
283
00:33:27,928 --> 00:33:32,974
More pressingly, Mr. Taniguchi's death
needs to be retracted.
284
00:33:33,475 --> 00:33:37,270
The deceased is Mr. X,
not Daisuke Taniguchi.
285
00:33:39,398 --> 00:33:44,820
Then, what about
the real Daisuke Taniguchi?
286
00:33:45,278 --> 00:33:46,655
What happens to him?
287
00:33:48,240 --> 00:33:51,243
Well, he'll be regarded as alive.
288
00:33:51,535 --> 00:33:53,704
We need to find the truth.
289
00:33:53,912 --> 00:33:55,914
Thank you for waiting.
290
00:33:56,248 --> 00:33:57,874
Eel on rice for two.
291
00:34:23,817 --> 00:34:24,985
Yuto?
292
00:34:27,279 --> 00:34:29,740
Will stubble from his shaver do?
293
00:34:29,990 --> 00:34:31,491
It'll be fine.
294
00:34:31,616 --> 00:34:32,701
You're home.
295
00:34:33,910 --> 00:34:36,913
Remember Mr. Kido,
from Yokohama?
296
00:34:41,418 --> 00:34:43,336
He's grown up.
297
00:34:44,671 --> 00:34:48,759
Also, I found a hair on his clothes.
298
00:34:51,011 --> 00:34:53,722
And this is his toothbrush.
299
00:34:53,847 --> 00:34:59,019
And...inside these nail clippers,
a nail...
300
00:35:03,356 --> 00:35:05,066
That should be plenty.
301
00:35:06,026 --> 00:35:08,028
How much should I give it?
302
00:35:08,653 --> 00:35:11,364
I'll cover all expenses for now.
303
00:35:11,490 --> 00:35:13,033
I meant, how long?
304
00:35:13,366 --> 00:35:18,455
Oh, how long. Well,
we should give it about a month.
305
00:35:18,538 --> 00:35:19,873
A month?
306
00:35:29,966 --> 00:35:33,970
Would those paintings
provide some kind of lead?
307
00:35:34,679 --> 00:35:37,682
Well, that's hard to say.
308
00:35:38,391 --> 00:35:42,687
They're good. As if done by
a man with a boy's heart.
309
00:35:47,359 --> 00:35:51,363
That's exactly the kind of man he was.
310
00:36:12,759 --> 00:36:17,973
Do you think...he was involved
in some kind of crime?
311
00:36:28,817 --> 00:36:34,447
From March 3110 May st of 2002,
prior 10 disappearing, Mr. Sakazaki
312
00:36:34,531 --> 00:36:38,034
worked 190.18 hours of overtime
in 30 days,
313
00:36:38,743 --> 00:36:43,081
over twice the 80-hour
overwork death line. On May 2nd,
314
00:36:43,164 --> 00:36:47,627
he requested leave and
became uncontactable. On the 3rd,
315
00:36:47,711 --> 00:36:51,590
he supposedly committed suicide
in Takanezawa, Tochigi.
316
00:36:51,923 --> 00:36:55,802
“I'm deeply sorry for
my abrupt decision.
317
00:36:56,595 --> 00:37:01,683
“I'm worn out, body and soul,
and this was my only option.
318
00:37:02,559 --> 00:37:05,770
"Mom, I caused you nothing but pain.
319
00:37:05,854 --> 00:37:10,525
"Please forgive me for causing you
more pain than ever.
320
00:37:11,693 --> 00:37:12,861
But you see...”
321
00:37:14,779 --> 00:37:18,992
Oh, Mr. Kido sir!
Thank you so much.
322
00:37:19,534 --> 00:37:22,787
Now our Masaru can rest in peace.
323
00:37:22,954 --> 00:37:26,875
We're fortunate you're
such a humane lawyer, sir.
324
00:37:26,958 --> 00:37:28,919
No, I simply did my job.
325
00:37:29,044 --> 00:37:30,629
This isn't much, but...
326
00:37:30,712 --> 00:37:34,049
Oh, you're too kind!
He'll gladly accept it.
327
00:37:34,132 --> 00:37:36,760
Sir, we can't thank you enough...
328
00:37:36,885 --> 00:37:40,805
No need. Ma'am, lift your head.
Please, really.
329
00:37:40,889 --> 00:37:43,224
Hey. Show some appreciation.
330
00:37:43,433 --> 00:37:44,809
Lawyers, huh...
331
00:37:45,602 --> 00:37:47,187
We must be going.
332
00:37:47,270 --> 00:37:48,605
Thank you so much.
333
00:37:48,855 --> 00:37:50,231
Thank you.
334
00:37:50,607 --> 00:37:51,942
Thank you so much.
335
00:38:24,766 --> 00:38:26,893
Kaori, that was great.
336
00:38:27,268 --> 00:38:29,270
A better paella than hers.
337
00:38:29,604 --> 00:38:31,189
Well excuse me!
338
00:38:31,648 --> 00:38:33,817
Sota, are you full already?
339
00:38:35,068 --> 00:38:36,820
Don't overfeed them.
340
00:38:39,155 --> 00:38:42,784
Aren't overwork deaths
actually suicides?
341
00:38:43,618 --> 00:38:45,286
Compensation's still paid?
342
00:38:46,579 --> 00:38:49,624
If a job's that hard,
why not ditch it?
343
00:38:50,667 --> 00:38:55,839
Making logical decisions becomes
impossible under such pressure.
344
00:38:55,964 --> 00:38:59,175
This country
uses tax money all wrong.
345
00:38:59,592 --> 00:39:03,638
Doling out welfare
to people who can still work.
346
00:39:03,763 --> 00:39:06,975
What do they spend it on?
Pachinko.
347
00:39:07,142 --> 00:39:09,936
The system itself's absurd.
348
00:39:10,729 --> 00:39:14,190
Like they say,
real Japanese don't rely on it.
349
00:39:14,315 --> 00:39:17,986
No more free money for
Koreans and their ilk.
350
00:39:21,906 --> 00:39:24,868
Oh, I didn't mean you, Akira.
351
00:39:25,618 --> 00:39:30,290
Akira is third generation.
After that long, he's Japanese.
352
00:39:31,624 --> 00:39:34,919
You know,
I watch nothing but Korean dramas.
353
00:39:35,003 --> 00:39:37,172
Still, Mom?
354
00:39:37,380 --> 00:39:39,007
Pour some for me.
355
00:39:39,090 --> 00:39:40,383
More?
356
00:40:04,699 --> 00:40:09,662
Look. Dad's connections
will get us a super good deal.
357
00:40:09,996 --> 00:40:12,248
Maybe with the deposit too.
358
00:40:14,918 --> 00:40:16,419
Isn't here enough?
359
00:40:19,339 --> 00:40:21,299
I want another child.
360
00:40:22,133 --> 00:40:24,010
What about this place?
361
00:40:24,677 --> 00:40:28,223
We could rent it out.
It'd still be ours.
362
00:40:34,395 --> 00:40:39,109
Hey, was your Miyazaki trip
really for business?
363
00:40:40,360 --> 00:40:42,821
Yeah. Why?
364
00:40:47,742 --> 00:40:50,120
Silly. Wanna see my ticket?
365
00:40:52,789 --> 00:40:53,790
No.
366
00:40:55,083 --> 00:40:57,669
I'm going to bed.
Good night.
367
00:40:57,877 --> 00:40:59,087
Good night.
368
00:41:34,455 --> 00:41:37,750
Oh, you made it.
It's about Daisuke?
369
00:41:40,962 --> 00:41:45,425
What do you think is the face
of a hot spring inn?
370
00:41:46,968 --> 00:41:47,886
Its hot spring?
371
00:41:47,969 --> 00:41:53,183
Exactly. Its face is something
you dare not change.
372
00:41:54,309 --> 00:41:59,439
Our spring's quality is indisputable.
Messing with it is a no-no.
373
00:42:01,316 --> 00:42:05,445
When I took over from my father,
reservations shot up.
374
00:42:06,237 --> 00:42:08,364
That was beyond my brother.
375
00:42:10,408 --> 00:42:15,872
I've heard you and Daisuke clashed
regarding who would take over.
376
00:42:16,206 --> 00:42:18,541
No, there was no clash.
377
00:42:19,334 --> 00:42:22,170
Daisuke just thought there was.
378
00:42:27,884 --> 00:42:31,012
This is the real Daisuke Taniguchi?
379
00:42:32,180 --> 00:42:35,475
Before lumber jacking in Miyazaki,
he was in Osaka.
380
00:42:35,558 --> 00:42:37,518
Really? I'll go there.
381
00:42:37,852 --> 00:42:39,479
Oh, I already went.
382
00:42:39,896 --> 00:42:43,858
This is our signature dish.
Try it
383
00:42:50,406 --> 00:42:55,161
I showed that photo to
his landlord in Kita Ward,
384
00:42:55,370 --> 00:42:57,956
who recognized him.
385
00:42:58,289 --> 00:43:00,083
The real Daisuke?
386
00:43:00,208 --> 00:43:04,587
He didn't recognize a photo
of the fake Daisuke though.
387
00:43:05,213 --> 00:43:10,969
So, in Osaka,
they hadn't switched places yet.
388
00:43:13,846 --> 00:43:15,056
What do you say?
389
00:43:15,265 --> 00:43:16,599
Well, it's too early...
390
00:43:16,891 --> 00:43:18,309
Tasty, right?
391
00:43:19,227 --> 00:43:21,479
Oh... Yes.
392
00:43:24,899 --> 00:43:29,279
Anyway, do you think
Daisuke's still alive?
393
00:43:30,488 --> 00:43:36,077
I mean, well, surely
the other guy killed him?
394
00:43:37,912 --> 00:43:41,165
If the wife is on the level,
she's a victim,
395
00:43:41,624 --> 00:43:48,923
but she got his life insurance,
so I think it should be investigated.
396
00:43:52,093 --> 00:43:54,262
Okay, good luck.
397
00:44:02,895 --> 00:44:04,105
Hello!
398
00:44:04,230 --> 00:44:05,189
Hello!
399
00:44:05,273 --> 00:44:08,109
Kyu! Hello there!
400
00:44:09,610 --> 00:44:13,448
Uh-oh, she's mad.
She won't take to me.
401
00:44:13,531 --> 00:44:14,949
Sorry about that.
402
00:44:15,116 --> 00:44:16,451
See you, Kyu.
403
00:44:25,293 --> 00:44:26,627
Hi boss.
404
00:44:26,919 --> 00:44:29,047
Oh, Misuzu.
405
00:44:42,060 --> 00:44:45,521
This guy passed himself off
as Daisuke?
406
00:44:45,646 --> 00:44:47,148
That's right.
407
00:44:47,607 --> 00:44:51,486
We don't know his name,
so we call him "Mr. X."
408
00:44:52,111 --> 00:44:53,654
That's funny.
409
00:44:57,450 --> 00:45:02,163
Their faces and their heights
are probably different.
410
00:45:02,455 --> 00:45:04,332
Never seen him?
411
00:45:05,875 --> 00:45:08,002
When did you meet Daisuke?
412
00:45:09,045 --> 00:45:11,339
When I was in high school.
413
00:45:12,173 --> 00:45:15,385
We hooked up and broke up,
over and over.
414
00:45:17,053 --> 00:45:19,389
When did you last see him?
415
00:45:20,556 --> 00:45:22,183
When was it...
416
00:45:25,603 --> 00:45:31,359
His father had died, so he
went to the funeral... Around then.
417
00:45:33,027 --> 00:45:34,404
This is Daisuke.
418
00:45:36,114 --> 00:45:38,241
These are pretty old.
419
00:45:40,660 --> 00:45:43,079
At this time, were you...
420
00:45:43,621 --> 00:45:45,289
We were together.
421
00:45:46,541 --> 00:45:48,209
But around that time...
422
00:45:49,252 --> 00:45:51,045
The last time...
423
00:45:51,462 --> 00:45:56,676
He never talked about breaking up.
He was just suddenly gone.
424
00:45:57,260 --> 00:45:58,594
No calls or messages?
425
00:45:58,719 --> 00:46:01,556
Not at all.
I couldn't get through.
426
00:46:05,059 --> 00:46:08,396
But why did that guy
want Daisuke's past?
427
00:46:10,273 --> 00:46:13,234
His background was nothing special.
428
00:46:16,237 --> 00:46:17,238
An inheritance?
429
00:46:19,073 --> 00:46:20,324
I don't know.
430
00:46:22,535 --> 00:46:26,581
Maybe he got abducted by North Korea.
431
00:46:28,416 --> 00:46:34,172
I've heard about that. They steal
family registers and assume identities.
432
00:46:36,799 --> 00:46:41,304
Mr. X worked in forestry
in a small town in Miyazaki.
433
00:46:42,513 --> 00:46:47,768
Well, there are still plenty of
North Korean agents around, yeah?
434
00:46:48,060 --> 00:46:50,646
Not that conspiracy crap again.
435
00:46:52,273 --> 00:46:55,568
He thinks the Tohoku quake
was man-made.
436
00:46:55,651 --> 00:46:58,196
Wait a minute, that was...
437
00:46:58,279 --> 00:47:00,323
This is a real manhunt.
438
00:47:22,553 --> 00:47:28,100
Sorry for springing this on you.
Let me know if you...
439
00:47:37,527 --> 00:47:38,861
sorry.
440
00:47:43,241 --> 00:47:44,492
Daisuke...
441
00:47:46,285 --> 00:47:47,787
What a dumb-ass.
442
00:47:50,748 --> 00:47:52,625
Such a dumb-ass.
443
00:47:57,171 --> 00:48:00,258
I thought I'd found him,
but this is...
444
00:48:03,511 --> 00:48:05,513
Sorry I blurted that out.
445
00:48:11,185 --> 00:48:12,186
Bye.
446
00:48:32,748 --> 00:48:38,504
The DNA test confirmed that
Mr. X wasn't Daisuke Taniguchi.
447
00:48:40,798 --> 00:48:42,633
I see...
448
00:48:43,926 --> 00:48:50,391
That means you're
neither married, nor a widow.
449
00:48:55,396 --> 00:48:56,522
Rie?
450
00:49:01,235 --> 00:49:02,570
Are you alright?
451
00:49:14,582 --> 00:49:18,753
I wonder,
whose life was I living with?
452
00:49:23,674 --> 00:49:27,261
"Whose life was I living with?”
453
00:49:31,641 --> 00:49:35,603
I didn't have the faintest idea
how to answer her.
454
00:49:38,439 --> 00:49:42,860
That X guy wanted to
hide his criminal past, no?
455
00:49:42,943 --> 00:49:45,780
A majorly nasty one at that.
456
00:49:47,615 --> 00:49:49,617
These sweets kick ass.
457
00:49:49,700 --> 00:49:50,868
I know.
458
00:49:55,539 --> 00:50:00,419
Nothing's riskier than
drawing the law's attention, no?
459
00:50:01,712 --> 00:50:04,465
That's a natural assumption.
460
00:50:05,591 --> 00:50:06,801
What's that?
461
00:50:07,593 --> 00:50:09,261
Brand fraud.
462
00:50:09,845 --> 00:50:14,850
Some shysters slap vintage stickers
on cheap-ass wines.
463
00:50:16,352 --> 00:50:20,815
Buyers don't want to look clueless,
so they keep quiet.
464
00:50:20,981 --> 00:50:22,650
That's ingenious.
465
00:50:30,825 --> 00:50:32,410
Interesting.
466
00:50:34,620 --> 00:50:39,917
Brand fraud reminds me,
I handled an impersonation case once.
467
00:50:40,000 --> 00:50:41,502
Impersonation?
468
00:50:42,002 --> 00:50:48,509
A 55-year-old man switched identities
with a 67-year-old and took his pension.
469
00:50:48,676 --> 00:50:51,637
Got a guilty charge and it went civil.
470
00:50:51,721 --> 00:50:55,599
The switch was pulled off by a broker.
471
00:50:59,895 --> 00:51:01,814
Wait, when was that?
472
00:51:02,481 --> 00:51:06,402
2000 and...what?
473
00:51:06,527 --> 00:51:07,027
"Osaka pension fraud broker..."
474
00:51:07,027 --> 00:51:09,029
"Osaka pension fraud broker..."
Here it is. 2013.
475
00:51:09,029 --> 00:51:09,447
"Osaka pension fraud broker..."
476
00:51:09,447 --> 00:51:10,489
"Osaka pension fraud broker..."
Around the time X came to Miyazaki.
477
00:51:10,489 --> 00:51:13,367
Around the time X came to Miyazaki.
478
00:51:14,410 --> 00:51:18,873
Seems the broker got paid
pulling off a load of deals.
479
00:51:20,833 --> 00:51:22,626
"Norio Omiura”?
480
00:51:25,421 --> 00:51:28,549
He's in Osaka Prison now.
481
00:51:28,924 --> 00:51:34,472
He was in Osaka when
Daisuke Taniguchi was there too.
482
00:52:07,880 --> 00:52:14,094
Wow, handsome mister lawyer
has come to see little old me.
483
00:52:17,640 --> 00:52:19,433
I'm ugly, ain't I?
484
00:52:20,893 --> 00:52:23,562
No wonder I'm a twisted bastard.
485
00:52:27,942 --> 00:52:31,111
Well, thank you for meeting me.
486
00:52:32,029 --> 00:52:34,532
As I told you, I'm Kido...
487
00:52:34,615 --> 00:52:37,034
You're a Japan-born Korean.
488
00:52:38,953 --> 00:52:39,995
Ain't ya?
489
00:52:45,626 --> 00:52:47,545
Do I have to tell you?
490
00:52:47,628 --> 00:52:50,172
I knew soon as I saw your face.
491
00:52:54,802 --> 00:52:57,680
I'm a naturalized Japanese now.
492
00:52:58,472 --> 00:53:02,768
So, today, as I wrote in my letter,
five years ago...
493
00:53:02,852 --> 00:53:04,478
Mister lawyer.
494
00:53:04,812 --> 00:53:10,985
Some people out there
actually live for 300 years, you know?
495
00:53:13,571 --> 00:53:17,783
I'm sure you've heard
that 300-year-olds are real.
496
00:53:20,035 --> 00:53:21,829
I've never heard that.
497
00:53:22,496 --> 00:53:27,710
Maybe they don't exist in
the world you live in, mister lawyer.
498
00:53:27,835 --> 00:53:33,173
On the down-low, there was one
in here. He got released though.
499
00:53:39,513 --> 00:53:45,978
That's fascinating, but I'm here
about a five-year-old case.
500
00:53:49,648 --> 00:53:52,735
Do you know Daisuke Taniguchi?
501
00:53:53,777 --> 00:53:56,989
A man who went by that name is dead.
502
00:53:57,114 --> 00:54:00,868
However, he wasn't the real
Daisuke Taniguchi.
503
00:54:01,994 --> 00:54:06,707
Mr. Omiura, you brokered
identity document switches, correct?
504
00:54:07,666 --> 00:54:10,044
Know anything about this man?
505
00:54:10,878 --> 00:54:14,924
The second son of the
Ikaho Onsen innkeeper?
506
00:54:15,966 --> 00:54:18,761
Yes! That's right.
You knew him?
507
00:54:19,720 --> 00:54:22,056
I think we're done here today.
508
00:54:22,264 --> 00:54:25,601
I want to know who he switched with.
509
00:54:26,685 --> 00:54:30,272
It wasn't a switch,
it was identity laundering.
510
00:54:30,898 --> 00:54:37,905
Just like dirty money, plenty of folks
want to wash their pasts clean.
511
00:54:40,032 --> 00:54:45,704
Mister lawyer, I bet you hated
being Korean and wanted to switch.
512
00:54:50,584 --> 00:54:56,632
You're Korean but you don't
come across as Korean. In a nutshell,
513
00:54:56,757 --> 00:55:00,219
that's what you
Japan-born Koreans are.
514
00:55:01,095 --> 00:55:03,681
We fraudsters blend in well.
515
00:56:03,741 --> 00:56:05,743
“From Norio Omiura”
516
00:56:10,164 --> 00:56:15,669
"Handsome mister lawyer, are your
eyes piss holes? Shit for brains.”
517
00:56:19,089 --> 00:56:21,175
"Handsome" is sweet though.
518
00:56:21,258 --> 00:56:25,012
Check out her chest.
Her chest.
519
00:56:26,096 --> 00:56:28,015
Oh yeah, I see it now.
520
00:56:28,766 --> 00:56:31,685
"Taniguchi.” "Sonezaki."
521
00:56:39,234 --> 00:56:43,322
Does it mean this "Yoshihiko Sonezaki”
is Mr. X?
522
00:56:46,408 --> 00:56:49,078
These even kick ass frozen.
523
00:56:50,287 --> 00:56:52,414
What a discovery.
524
00:56:53,582 --> 00:56:59,838
" "Daisuke Taniguchi”
"Sonezaki?"
525
00:57:10,390 --> 00:57:11,391
Yuto!
526
00:57:15,729 --> 00:57:16,897
What's wrong?
527
00:57:20,150 --> 00:57:21,276
Well?
528
00:57:25,322 --> 00:57:28,117
Remember which tree was Dad's?
529
00:57:28,909 --> 00:57:30,828
Yeah. That one, right?
530
00:57:30,911 --> 00:57:35,916
Third one along.
Branches out, like this.
531
00:57:36,250 --> 00:57:41,713
And this one’s mine.
Yeah, this one. And,
532
00:57:42,172 --> 00:57:44,424
that one is Hana's.
And,
533
00:57:44,758 --> 00:57:49,221
yours is there. You said
you liked that one, didn't you?
534
00:57:50,264 --> 00:57:55,936
You didn't make a grave for him
on his death day this year either.
535
00:58:06,155 --> 00:58:08,365
Will my name change again?
536
00:58:09,992 --> 00:58:14,079
I was born a Yoneda.
After the divorce, Takemoto.
537
00:58:14,454 --> 00:58:16,874
Then Taniguchi, like Dad.
538
00:58:19,042 --> 00:58:21,295
Who should I become next?
539
00:58:34,016 --> 00:58:35,309
Yuto...
540
00:58:44,401 --> 00:58:49,364
There's something I've been
keeping a secret from you.
541
00:58:55,037 --> 00:58:56,455
Your stepdad...
542
00:58:58,332 --> 00:59:02,502
His name wasn't really
Daisuke Taniguchi.
543
00:59:06,340 --> 00:59:08,550
Even I didn't know that.
544
00:59:09,760 --> 00:59:16,058
After he died...| found out
it wasn't his real name.
545
00:59:19,937 --> 00:59:21,813
So who was he?
546
00:59:28,904 --> 00:59:31,990
Someone's looking into that now.
547
00:59:35,327 --> 00:59:37,955
He used another man's name,
548
00:59:39,248 --> 00:59:44,044
so I've been talking to
a lawyer about it,
549
00:59:44,795 --> 00:59:47,798
who's trying to find out all he can.
550
00:59:47,923 --> 00:59:50,842
So? So who was he?
551
00:59:54,096 --> 00:59:55,973
I don't know yet.
552
01:00:15,993 --> 01:00:20,789
Because I don't know yet,
I can't make a grave for him.
553
01:00:23,000 --> 01:00:26,420
We can't put
"Daisuke Taniguchi” on it.
554
01:00:31,091 --> 01:00:32,217
Then...
555
01:00:38,807 --> 01:00:44,521
My name, Yuto Taniguchi...
What about that?
556
01:00:45,522 --> 01:00:50,402
The...Taniguchi part of your name...
557
01:00:53,864 --> 01:00:57,242
...belongs to someone we don't know.
558
01:01:00,954 --> 01:01:02,247
Mama!
559
01:01:02,998 --> 01:01:03,915
Yeah?
560
01:01:03,999 --> 01:01:06,001
Papa's tree!
561
01:01:06,626 --> 01:01:09,338
Take a photo!
562
01:01:09,880 --> 01:01:12,174
A photo? Okay!
563
01:01:22,476 --> 01:01:23,769
Oh, I'll take it.
564
01:01:23,852 --> 01:01:26,855
Yeah? You sure?
You know how?
565
01:01:27,439 --> 01:01:28,648
Yes, with this.
566
01:01:28,982 --> 01:01:31,151
Right here.
The round button.
567
01:01:31,234 --> 01:01:32,194
Yuto!
568
01:01:32,277 --> 01:01:35,655
Oh, it's okay, Mom.
Leave him be.
569
01:01:36,907 --> 01:01:39,117
Here goes. Cheese!
570
01:01:40,243 --> 01:01:45,248
"Art's greatest potential :
Works by death row inmates”
571
01:02:14,027 --> 01:02:15,404
Everything alright?
572
01:02:18,490 --> 01:02:20,325
Aren't these amazing?
573
01:02:23,036 --> 01:02:24,579
I'm speechless.
574
01:02:28,625 --> 01:02:31,420
Till I saw your post on Facebook,
575
01:02:32,337 --> 01:02:36,133
I never thought about
death row inmates' art.
576
01:02:39,553 --> 01:02:43,181
Art by criminals is...
How can I put it?
577
01:02:44,599 --> 01:02:48,353
I had a vague image of it
as a kind of excuse,
578
01:02:50,021 --> 01:02:52,023
but I was so wrong.
579
01:02:56,153 --> 01:02:59,406
They're not trying to claim innocence.
580
01:03:03,994 --> 01:03:08,373
They're screaming out,
"I'm not like you think I am.”
581
01:03:17,549 --> 01:03:21,178
By the way,
I wanted you to see this.
582
01:03:29,603 --> 01:03:31,229
Is this...
583
01:03:31,897 --> 01:03:32,063
"Daisuke Taniguchi”
584
01:03:32,063 --> 01:03:34,065
"Daisuke Taniguchi”
I set this up.
585
01:03:34,065 --> 01:03:34,900
"Daisuke Taniguchi”
586
01:03:35,192 --> 01:03:39,070
I pretend to be Daisuke,
and post now and then.
587
01:03:40,697 --> 01:03:46,411
I know what his hobbies are,
and what he'd say, so I use that.
588
01:03:47,579 --> 01:03:50,415
If he sees it,
he'll get in touch.
589
01:03:51,416 --> 01:03:53,543
Trying to draw him out?
590
01:03:57,464 --> 01:04:00,425
I know it's a stupid thing to do.
591
01:04:01,760 --> 01:04:04,471
I wanted to help you somehow.
592
01:04:08,433 --> 01:04:13,647
Our talk show's about to begin,
so please take your seats.
593
01:04:13,772 --> 01:04:15,398
It's starting.
594
01:04:32,791 --> 01:04:34,417
She's a hottie.
595
01:04:36,503 --> 01:04:40,507
But a death row art exhibition
as a date spot?
596
01:04:40,757 --> 01:04:45,470
She said she wanted to see it.
This isn't a date.
597
01:04:47,138 --> 01:04:48,557
Gimme a break.
598
01:04:49,224 --> 01:04:54,563
Don't worry. I'm famously tight-lipped.
Wanna touch them?
599
01:04:54,813 --> 01:04:56,106
Jackass.
600
01:04:56,481 --> 01:05:03,238
If you take the stance that
people are incapable of change,
601
01:05:03,321 --> 01:05:06,408
you validate capital punishment.
602
01:05:06,533 --> 01:05:11,538
But we don't do that. We take
the stance that people can change,
603
01:05:11,663 --> 01:05:17,586
and have held these art exhibitions
year after year.
604
01:05:18,003 --> 01:05:23,008
"Those who commit crimes
are unable to be reformed.”
605
01:05:23,091 --> 01:05:29,806
This nation claims that emphatically,
and executes death sentences.
606
01:05:30,348 --> 01:05:35,979
However, it's possible
to take a different view, that
607
01:05:36,313 --> 01:05:40,692
people can change, no matter
what crimes they commit.
608
01:05:41,610 --> 01:05:47,532
If we don't adopt that belief,
our society will never be at peace...
609
01:06:47,008 --> 01:06:49,594
"Kenkichi Kobayashi”
610
01:07:00,271 --> 01:07:02,691
Kenkichi Kobayashi?
611
01:07:03,400 --> 01:07:05,276
What's his story?
612
01:07:05,443 --> 01:07:08,196
A gambling addict in debt who broke
into the home of his boss, a builder.
613
01:07:08,196 --> 01:07:11,449
"Murder-robbery suspect arrested” A gambling addict in
debt who broke into the home of his boss, a builder.
614
01:07:11,783 --> 01:07:16,579
The boss, his wife, and young son
were stabbed and burned.
615
01:07:17,664 --> 01:07:19,666
Instant death sentence.
616
01:07:20,917 --> 01:07:23,920
Well, no lawyer could get him off.
617
01:07:24,003 --> 01:07:26,589
He was executed in 2003.
618
01:07:28,883 --> 01:07:33,638
But X got crushed by a tree
and died in Miyazaki, no?
619
01:07:33,763 --> 01:07:37,559
This guy was old enough
to be X's dad.
620
01:07:37,642 --> 01:07:40,437
Right. Old enough to be X's dad.
621
01:07:44,232 --> 01:07:44,941
No way...
622
01:07:46,609 --> 01:07:48,611
This guy had a son.
623
01:07:48,737 --> 01:07:50,280
Get outta here...
624
01:07:50,447 --> 01:07:54,909
Makoto Hara. He ended up
using his mother's surname.
625
01:07:55,034 --> 01:07:57,495
Raised in an orphanage in Maebashi,
626
01:07:57,662 --> 01:08:00,915
and became a pro boxer.
627
01:08:06,004 --> 01:08:09,758
Then who the hell's
that Sonezaki dude?
628
01:08:12,051 --> 01:08:17,766
Anyway, if X really was
that death row inmate's son,
629
01:08:18,016 --> 01:08:21,770
he might've been on the run
from some crime.
630
01:08:22,479 --> 01:08:23,354
Why?
631
01:08:24,981 --> 01:08:28,318
Criminal tendencies aren't genetic,
632
01:08:28,485 --> 01:08:33,573
but home environments sway futures.
We've seen that as lawyers.
633
01:08:33,656 --> 01:08:36,701
It's not like I gotta tell you.
634
01:09:11,861 --> 01:09:17,367
Hey, handsome mister lawyer!
Long time no see.
635
01:09:17,742 --> 01:09:19,327
You seem well.
636
01:09:19,619 --> 01:09:23,957
Pull the other one.
My life's hanging by a thread.
637
01:09:29,546 --> 01:09:32,048
Thank you for this.
638
01:09:33,550 --> 01:09:35,051
Got a kick out of it?
639
01:09:35,844 --> 01:09:42,559
When you get to my age,
young nude bodies do nothing for ya.
640
01:09:42,809 --> 01:09:45,812
You got a ways to go yet though.
641
01:09:47,772 --> 01:09:51,734
Today, I'd like to ask you about
Makoto Hara.
642
01:09:55,780 --> 01:09:57,448
You know him?
643
01:09:58,491 --> 01:10:01,619
Well, my memory is fuzzy.
644
01:10:02,579 --> 01:10:05,540
You acted as his broker too?
645
01:10:06,583 --> 01:10:07,917
For what?
646
01:10:11,796 --> 01:10:16,009
Daisuke Taniguchi ran away
from his family to Osaka.
647
01:10:16,092 --> 01:10:21,848
You helped him switch identities
with an executed criminal's son.
648
01:10:23,141 --> 01:10:28,021
I don't follow you,
but it ain't nothing to do with me.
649
01:10:29,898 --> 01:10:32,483
It seems he was a pro boxer.
650
01:10:33,526 --> 01:10:34,986
Who was?
651
01:10:39,032 --> 01:10:44,579
What I can't figure out is,
who was "Yoshihiko Sonezaki"?
652
01:10:46,122 --> 01:10:52,003
Mister lawyer, you really don't
know shit about shit, do ya?
653
01:10:52,795 --> 01:10:54,130
You think so?
654
01:10:54,839 --> 01:11:00,053
Your dick's flapping in the wind.
Ain't you ashamed to be alive?
655
01:11:01,304 --> 01:11:06,351
You're Korean trash,
but you look down on me?
656
01:11:07,477 --> 01:11:14,609
You think I'm just a fraudster.
You don't believe a word I say.
657
01:11:15,485 --> 01:11:22,450
You think I'm a bigot,
but it's you who's prejudiced.
658
01:11:23,576 --> 01:11:28,247
Prejudiced about what?
You're locked up for fraud!
659
01:11:32,502 --> 01:11:37,632
Want me to fill you in on
what's stupidest about you?
660
01:11:40,843 --> 01:11:45,890
How do you know I'm
really Norio Omiura?
661
01:11:46,349 --> 01:11:50,812
Has my face got "Norio Omiura”
written all over it?
662
01:11:51,854 --> 01:11:58,486
Even tattooists don't tattoo others
till they tattoo themselves.
663
01:11:58,861 --> 01:12:06,035
You think I ain't ever changed
my identity? You're dumb as shit.
664
01:12:07,078 --> 01:12:12,875
Since you're dumb as shit,
I'll teach you one last thing.
665
01:12:36,858 --> 01:12:41,362
The man you're so eager
to find out about
666
01:12:42,071 --> 01:12:44,240
ain't worth shit.
667
01:12:45,158 --> 01:12:47,785
You're getting your hopes up,
668
01:12:48,870 --> 01:12:54,417
but kids born to murderers
amount to nothing.
669
01:13:11,059 --> 01:13:15,688
Yasushi!
Let's play baseball!
670
01:13:24,822 --> 01:13:26,574
Dad...
671
01:13:31,662 --> 01:13:33,956
Oh, Makoto.
672
01:13:38,544 --> 01:13:42,632
Here. Buy whatever you want.
673
01:13:44,634 --> 01:13:45,635
Go on.
674
01:14:43,151 --> 01:14:44,026
Boss.
675
01:14:44,735 --> 01:14:45,736
Boss!
676
01:15:04,964 --> 01:15:08,885
Makoto came here in spring of 2001.
677
01:15:09,260 --> 01:15:13,014
He seemed kinda creepy at first.
678
01:15:13,723 --> 01:15:18,728
Morose, and scary.
Honestly, he made me uneasy.
679
01:15:20,146 --> 01:15:23,691
Why do you think he took up boxing?
680
01:15:24,692 --> 01:15:28,321
He started out on a whim,
apparently.
681
01:15:29,739 --> 01:15:33,409
He often peered in
through the front windows.
682
01:15:33,951 --> 01:15:35,119
"Kosuge Boxing Gym”
683
01:15:35,119 --> 01:15:38,331
"Kosuge Boxing Gym”
After a while, he wandered inside.
684
01:15:38,331 --> 01:15:38,873
"Kosuge Boxing Gym”
685
01:15:39,457 --> 01:15:41,918
Then, he showed promise?
686
01:15:44,170 --> 01:15:47,506
He didn't know a thing about boxing,
687
01:15:48,174 --> 01:15:52,553
but he was athletic,
and a quick learner.
688
01:16:16,911 --> 01:16:17,828
Down!
689
01:16:23,417 --> 01:16:26,087
Okay, use the ring to shadow box.
690
01:16:27,088 --> 01:16:31,467
Makoto! Makoto!
Shadow box! Shadow box!
691
01:16:50,361 --> 01:16:52,780
“Mr. Makoto Hara"
692
01:16:53,322 --> 01:16:57,326
"Sender : Kenkichi Kobayashi”
693
01:17:03,582 --> 01:17:05,251
A ring name?
694
01:17:07,128 --> 01:17:08,421
Am I not ready?
695
01:17:08,504 --> 01:17:13,551
Why not? Your pro debut's set.
Give yourself a flashy name.
696
01:17:13,676 --> 01:17:16,512
No, something low-key.
697
01:17:17,305 --> 01:17:18,389
Why?
698
01:17:18,973 --> 01:17:22,560
How about "Ogata"?
Like Ken Ogata, the actor.
699
01:17:22,977 --> 01:17:24,145
Ogata...
700
01:17:26,439 --> 01:17:27,481
Ogata, huh?
701
01:17:28,316 --> 01:17:30,234
Right, like that...
702
01:17:31,360 --> 01:17:35,031
Akane. How does "Ogata” sound?
His ring name.
703
01:17:36,449 --> 01:17:38,117
Ogata...
704
01:17:41,078 --> 01:17:45,207
First name "Katsutoshi"?
The characters for "victory.”
705
01:17:45,499 --> 01:17:47,376
I don't know about that.
706
01:17:47,501 --> 01:17:48,627
- Why?
- It's lame.
707
01:17:48,711 --> 01:17:50,296
No, it's cool.
708
01:17:50,379 --> 01:17:52,673
Nah, it's lame. Right?
709
01:17:53,090 --> 01:17:55,301
No... I like it.
710
01:17:55,509 --> 01:17:57,011
You like it?!
711
01:17:58,346 --> 01:17:59,513
Katsutoshi Ogata.
712
01:17:59,638 --> 01:18:02,308
It sounds like a regular name.
713
01:18:02,391 --> 01:18:03,351
It's "Victory.”
714
01:18:03,476 --> 01:18:06,270
"Victory"?
Akane, come on.
715
01:18:06,354 --> 01:18:10,232
If he wins, it'll be
"Victory Ogata's victory."
716
01:18:10,358 --> 01:18:11,692
Oh, true.
717
01:18:12,443 --> 01:18:15,196
- But it's cool.
- Rethink. Rethink.
718
01:18:15,279 --> 01:18:16,447
Uncool. Uncool.
719
01:18:29,043 --> 01:18:30,419
You got him!
720
01:18:30,544 --> 01:18:33,422
Good, good.
Mouthpiece! Good.
721
01:18:34,298 --> 01:18:35,424
Good, okay.
722
01:18:35,633 --> 01:18:38,719
Good, good.
You got this. You got this.
723
01:18:39,470 --> 01:18:41,097
Watch for headbutts.
724
01:18:45,017 --> 01:18:46,185
Go end this!
725
01:19:27,184 --> 01:19:29,770
Way to go! Way to go!
726
01:19:30,104 --> 01:19:33,149
You did it!
You did it, kid!
727
01:19:33,441 --> 01:19:36,569
Victory Ogata's victory!
728
01:19:38,154 --> 01:19:39,572
You did it!
729
01:19:45,703 --> 01:19:49,582
He's gonna be great,
but his hands are a worry.
730
01:19:50,249 --> 01:19:52,293
He hits so damn hard.
731
01:19:54,587 --> 01:19:56,839
That counter punch was deliberate?
732
01:19:57,381 --> 01:20:01,844
Combining hooks with straights
was the boss's strategy.
733
01:20:02,219 --> 01:20:03,471
That hook was nice.
734
01:20:03,596 --> 01:20:05,681
It was phenomenal.
735
01:20:06,140 --> 01:20:09,310
Top Rookie is up next.
Any thoughts?
736
01:20:10,144 --> 01:20:14,732
Making the boss and the team happy
would please me most.
737
01:20:15,316 --> 01:20:16,650
One last question...
738
01:20:16,734 --> 01:20:19,320
Sorry, can we wrap this up?
739
01:20:20,571 --> 01:20:22,781
Thank you. Congratulations.
740
01:20:23,574 --> 01:20:25,826
We're rooting for you. Bye.
741
01:20:26,785 --> 01:20:29,455
Finished? Got a minute?
742
01:20:37,880 --> 01:20:40,758
He takes after his dad after all
743
01:21:40,943 --> 01:21:44,572
Did you know,
about Makoto Hara's father?
744
01:21:46,865 --> 01:21:50,452
Well, it came as a surprise,
745
01:21:51,203 --> 01:21:56,458
but parents and kids...
walk different paths, right?
746
01:21:58,794 --> 01:22:03,924
We found out before Makoto was set
to fight for Top Rookie.
747
01:22:04,633 --> 01:22:08,429
He said he wanted to pull out. Yeah.
748
01:22:08,804 --> 01:22:10,764
He told me that too.
749
01:22:11,765 --> 01:22:14,852
So, the boss asked him why.
750
01:22:15,686 --> 01:22:18,606
Then he opened up about his father.
751
01:22:24,403 --> 01:22:29,617
I'm not sure I should be...
out in the spotlight like that.
752
01:22:30,117 --> 01:22:36,915
You won your way there,
on sheer ability alone.
753
01:22:38,584 --> 01:22:43,339
To be honest, I don't care
about winning or losing.
754
01:22:44,798 --> 01:22:49,303
I started boxing...
so I could get hit.
755
01:22:55,768 --> 01:22:59,772
When I wake up,
I look in the mirror.
756
01:23:04,151 --> 01:23:05,486
When I do...
757
01:23:07,696 --> 01:23:09,490
...my father's there.
758
01:23:14,411 --> 01:23:16,413
I'm his spitting image.
759
01:23:20,959 --> 01:23:25,964
It feels like my father...
is inside me, and...
760
01:23:29,885 --> 01:23:34,765
...I want to rip away at myself...
and tear off my skin.
761
01:23:36,684 --> 01:23:42,731
So...for me, boxing is about
torturing my body.
762
01:23:43,148 --> 01:23:48,487
My body.
That's all I care about.
763
01:23:53,450 --> 01:23:57,413
So kid. Tell me.
764
01:23:58,580 --> 01:24:04,086
If you feel pain, will that bring
the murder victims back to life?
765
01:24:10,217 --> 01:24:13,512
Will they come back to life?!
Answer me!
766
01:24:15,013 --> 01:24:16,515
Fine,
767
01:24:17,015 --> 01:24:18,851
I'll hit you then.
768
01:24:22,646 --> 01:24:25,858
Why, Boss?!
769
01:24:25,983 --> 01:24:27,526
Hey punk!
770
01:24:28,569 --> 01:24:31,989
Some guys only want
to become Top Rookie!
771
01:24:32,239 --> 01:24:36,452
They live for that!
Ever thought how they feel?!
772
01:25:16,033 --> 01:25:19,953
You know, the boss
rates your ability highly.
773
01:25:24,583 --> 01:25:25,876
I'm sorry.
774
01:25:33,842 --> 01:25:37,179
We're your family now,
ain't we?
775
01:27:32,586 --> 01:27:38,800
Today at 8:15,
Kenkichi Kobayashi was executed.
776
01:27:39,468 --> 01:27:43,889
If you wish to claim his body,
as his only kin, and son...
777
01:27:43,972 --> 01:27:45,474
!/ won't.
778
01:27:46,600 --> 01:27:49,645
I won't claim anything of this.
779
01:27:51,063 --> 01:27:55,484
From now on, don't contact me
about this again.
780
01:29:06,888 --> 01:29:08,515
Hey, what's wrong?
781
01:29:56,188 --> 01:30:00,275
Soon after that,
he had an accident.
782
01:30:01,902 --> 01:30:02,944
An accident?
783
01:30:07,407 --> 01:30:10,994
Fell from a building.
A mall by the station.
784
01:30:12,412 --> 01:30:15,999
He said it was just a careless slip...
785
01:30:18,168 --> 01:30:19,961
...but off a building?
786
01:30:27,594 --> 01:30:28,970
How is your boss?
787
01:30:31,598 --> 01:30:33,683
It all came as a shock.
788
01:30:36,311 --> 01:30:41,942
He's over it now, but he was
depressed for a long time.
789
01:30:44,152 --> 01:30:46,321
He stepped out before, right?
790
01:30:48,198 --> 01:30:52,119
It's too hard for him.
Remembering.
791
01:30:59,084 --> 01:31:03,088
Hey... Can I ask you something?
792
01:31:03,421 --> 01:31:04,506
Sure.
793
01:31:10,762 --> 01:31:13,723
Was it suicide?
Makoto's death.
794
01:31:16,726 --> 01:31:20,313
As far as I'm aware,
that's unlikely.
795
01:31:23,900 --> 01:31:25,152
Good.
796
01:31:28,738 --> 01:31:31,283
He didn't stick with boxing,
did he?
797
01:31:33,243 --> 01:31:35,287
It seems he didn't.
798
01:31:41,084 --> 01:31:43,086
There's so much...
799
01:31:44,421 --> 01:31:47,007
...I want to talk to him about.
800
01:31:58,101 --> 01:32:00,937
Foreigners, get out of Japan!
801
01:32:02,147 --> 01:32:04,024
Go to Hell!
802
01:32:06,026 --> 01:32:10,030
Racial and ethnic
prejudice and discrimination.
803
01:32:11,198 --> 01:32:15,452
Right now, fierce hatred
is being spread through society.
804
01:32:15,452 --> 01:32:15,952
"Hate speech” Right now, fierce
hatred is being spread through society.
805
01:32:15,952 --> 01:32:16,786
"Hate speech”
806
01:32:18,288 --> 01:32:19,789
Filthy rats!
807
01:32:19,873 --> 01:32:21,082
Cockroaches!
808
01:32:21,625 --> 01:32:24,294
They don't deserve welfare!
809
01:32:27,923 --> 01:32:29,925
Sota, keep it down.
810
01:32:30,008 --> 01:32:31,301
I'm home.
811
01:32:34,721 --> 01:32:39,392
Why do we have to have
our livelihoods threatened?
812
01:32:40,143 --> 01:32:42,604
It's infuriating.
813
01:32:58,620 --> 01:33:00,080
Knock it off!
814
01:33:02,040 --> 01:33:03,500
What's going on?
815
01:33:07,170 --> 01:33:08,380
What happened?
816
01:33:12,425 --> 01:33:13,510
Let's go.
817
01:33:49,879 --> 01:33:51,131
I'm sorry.
818
01:33:56,052 --> 01:33:58,346
You're not yourself lately.
819
01:34:00,515 --> 01:34:03,852
You're too caught up in your manhunt.
820
01:34:05,478 --> 01:34:09,899
I wish you wouldn't
bring that home with you.
821
01:34:16,990 --> 01:34:22,287
What does that man's life
have to do with yours?
822
01:34:26,458 --> 01:34:28,084
I don't know.
823
01:34:29,586 --> 01:34:35,258
It just...helps take my mind
off things, for some reason.
824
01:34:35,925 --> 01:34:38,261
Chasing another man's life.
825
01:34:40,096 --> 01:34:42,474
The son of an executed criminal?
826
01:34:43,933 --> 01:34:46,019
I don't understand you.
827
01:34:46,603 --> 01:34:48,605
I don't either.
828
01:34:50,607 --> 01:34:52,442
Running from reality?
829
01:34:54,652 --> 01:34:56,279
That's low.
830
01:34:56,446 --> 01:34:57,489
Is it?
831
01:34:58,323 --> 01:34:59,616
Am I to blame?
832
01:35:02,285 --> 01:35:04,287
You're running from me?
833
01:35:08,500 --> 01:35:10,168
Of course not.
834
01:35:17,175 --> 01:35:21,596
Just end it soon,
and go back to your old self.
835
01:36:37,255 --> 01:36:39,466
Sorry to take your time.
836
01:36:41,176 --> 01:36:42,552
Come on in.
837
01:36:43,386 --> 01:36:44,596
Good to see you.
838
01:36:48,141 --> 01:36:49,767
"Makoto Hara"?
839
01:36:52,896 --> 01:36:56,608
Cutting to the chase,
the man you married
840
01:36:57,233 --> 01:37:00,612
was a good man
who never committed a crime.
841
01:37:03,156 --> 01:37:06,576
Stealing somebody's identity
isn't a crime?
842
01:37:09,537 --> 01:37:11,498
He wanted our inheritance.
843
01:37:15,418 --> 01:37:18,755
Why switch with
an executed criminal's son?
844
01:37:23,051 --> 01:37:26,054
How is your brother any different?
845
01:37:30,266 --> 01:37:35,522
He was given the gift of life,
but he didn't want his.
846
01:37:36,564 --> 01:37:42,487
He was desperate to abandon
his identity and become a new man.
847
01:37:43,404 --> 01:37:45,782
Isn't that how Mr. Taniguchi felt?
848
01:37:47,617 --> 01:37:50,119
"Become a new man”?
849
01:37:51,162 --> 01:37:55,291
He never stopped being
an executed criminal's son.
850
01:38:05,802 --> 01:38:11,057
I'm sure Mr. Hara gave his all
for a second chance at life.
851
01:38:13,726 --> 01:38:18,314
Some people have to go to extremes
to start over.
852
01:38:29,534 --> 01:38:33,121
Daisuke might not be
alive anymore either.
853
01:38:54,225 --> 01:38:55,393
Hi.
854
01:38:56,853 --> 01:38:58,271
Hi.
855
01:39:04,819 --> 01:39:05,862
What's up?
856
01:39:19,250 --> 01:39:24,672
Now you're starting to think about
things that are beyond me.
857
01:39:44,692 --> 01:39:46,486
Our family name...
858
01:39:53,409 --> 01:39:56,579
We have to change it back
to Takemoto.
859
01:40:02,502 --> 01:40:03,753
I'm sorry.
860
01:40:06,756 --> 01:40:10,802
We can't be a burden on
the real Taniguchis.
861
01:40:22,271 --> 01:40:23,439
You know...
862
01:40:26,442 --> 01:40:31,489
I was sad when Dad died...
863
01:40:32,573 --> 01:40:34,242
...but not anymore.
864
01:40:41,874 --> 01:40:43,626
I just...
865
01:40:55,304 --> 01:40:56,806
I miss him.
866
01:41:00,309 --> 01:41:05,648
There's so much
I want to tell him, every day...
867
01:41:12,321 --> 01:41:13,614
I know.
868
01:41:22,874 --> 01:41:26,294
You really loved your dad,
didn't you?
869
01:41:43,853 --> 01:41:45,855
You really loved him.
870
01:42:01,662 --> 01:42:03,039
I'm sorry.
871
01:42:25,353 --> 01:42:27,480
"Akira Kido”
872
01:42:49,669 --> 01:42:53,881
"Misuzu Goto” "Daisuke Taniguchi”
873
01:43:04,100 --> 01:43:06,811
"This is a warning."
874
01:43:10,898 --> 01:43:16,904
"Delete this fake and
fraudulent account immediately.”
875
01:43:23,244 --> 01:43:24,954
Sonezaki...
876
01:43:30,001 --> 01:43:33,713
Want zunda cakes?
Just got back from Sendai.
877
01:43:36,883 --> 01:43:37,842
Tea...
878
01:43:40,052 --> 01:43:42,638
I found the real Daisuke Taniguchi.
879
01:43:44,682 --> 01:43:49,562
So, Sonezaki sent a message
to the fake account?
880
01:43:50,688 --> 01:43:53,649
Omiura was telling me the truth.
881
01:43:53,733 --> 01:43:54,901
The truth?
882
01:43:55,026 --> 01:43:57,737
Makoto Hara changed names twice.
883
01:44:00,072 --> 01:44:05,077
First, he switched identities
with Yoshihiko Sonezaki.
884
01:44:05,202 --> 01:44:10,124
Later, he switched names again
with Daisuke Taniguchi.
885
01:44:11,375 --> 01:44:15,379
And this guy went to Miyazaki
as Daisuke Taniguchi?
886
01:44:16,130 --> 01:44:19,759
Rewriting his past,
till it became unreadable.
887
01:44:23,095 --> 01:44:26,807
So, where's this dude now?
888
01:44:32,313 --> 01:44:36,317
Nagoya
889
01:45:46,721 --> 01:45:47,972
Daisuke.
890
01:46:04,280 --> 01:46:05,906
You dumbass!
891
01:47:22,274 --> 01:47:24,318
Thank you so much.
892
01:47:24,443 --> 01:47:28,405
Investigation Report”
893
01:47:33,285 --> 01:47:35,454
For Makoto Hara,
894
01:47:37,164 --> 01:47:40,084
three years and nine months with you
895
01:47:41,210 --> 01:47:43,838
surely meant everything to him.
896
01:47:46,340 --> 01:47:48,759
He wasn't with you long,
897
01:47:49,677 --> 01:47:52,179
but I'm sure he was truly happy.
898
01:47:55,474 --> 01:47:57,309
I hope so.
899
01:48:08,195 --> 01:48:12,199
It might be 20/20 hindsight, but...
900
01:48:18,205 --> 01:48:25,004
...I get the feeling now that maybe,
I never needed to know the truth.
901
01:48:29,508 --> 01:48:34,847
I mean, we met in this town,
fell in love...
902
01:48:37,391 --> 01:48:39,143
...became a family...
903
01:48:41,687 --> 01:48:43,230
...had Hana...
904
01:48:54,033 --> 01:48:56,911
Those truths are crystal clear.
905
01:49:27,066 --> 01:49:28,192
Read it?
906
01:49:29,318 --> 01:49:30,402
Yeah.
907
01:49:31,737 --> 01:49:32,947
You okay?
908
01:49:50,506 --> 01:49:55,970
Now I know...
why Dad was so kind, I think.
909
01:50:05,521 --> 01:50:06,605
Why?
910
01:50:09,108 --> 01:50:14,238
The things he wanted his father
to do for him, he did for me.
911
01:50:19,660 --> 01:50:21,328
I guess so.
912
01:50:29,586 --> 01:50:31,588
But that's not all.
913
01:50:34,383 --> 01:50:37,261
More than anything,
he loved you.
914
01:50:43,934 --> 01:50:45,978
Will you tell Hana?
915
01:50:56,780 --> 01:50:58,282
What do you think?
916
01:51:03,704 --> 01:51:05,414
I'll tell her.
917
01:51:08,334 --> 01:51:14,089
I'll tell Hana sometime,
about what kind of father he was.
918
01:52:27,746 --> 01:52:29,748
Rei isn't eating at all.
919
01:52:30,457 --> 01:52:35,421
No Dad. That one's Roa.
This one's Rei.
920
01:52:35,504 --> 01:52:38,715
Huh? Isn't that one Rei?
921
01:52:39,299 --> 01:52:41,301
This is the real Rei.
922
01:52:41,760 --> 01:52:44,221
Yeah? Are you sure?
923
01:52:44,596 --> 01:52:48,350
You're so forgetful,
you forgot!
924
01:52:48,434 --> 01:52:49,435
Did I?
925
01:52:49,601 --> 01:52:50,644
I'm home.
926
01:52:50,769 --> 01:52:52,438
Hi Mommy!
927
01:52:53,063 --> 01:52:54,189
Hi there.
928
01:52:54,481 --> 01:52:56,191
The party dragged on.
929
01:52:56,275 --> 01:52:57,651
Bath's still warm.
930
01:52:57,776 --> 01:52:58,819
Thanks.
931
01:52:59,445 --> 01:53:00,654
Been busy today?
932
01:53:01,488 --> 01:53:04,491
Daddy knocked over all of those.
933
01:53:04,616 --> 01:53:06,618
Daddy did? Oh no.
934
01:53:06,702 --> 01:53:09,663
Actually, I did it with that car.
935
01:53:10,122 --> 01:53:15,127
And they were so weak,
they all fell down.
936
01:53:16,211 --> 01:53:18,297
Okay, let's tidy up later.
937
01:53:19,673 --> 01:53:21,341
Get ready for bed.
938
01:53:25,262 --> 01:53:26,263
What's up?
939
01:53:28,599 --> 01:53:29,600
Nothing.
940
01:53:35,147 --> 01:53:37,274
My manhunt's over now.
941
01:53:39,318 --> 01:53:40,444
It is?
942
01:53:42,404 --> 01:53:43,739
That's great.
943
01:53:47,659 --> 01:53:51,246
Oh, I told Dad
we won't buy that house.
944
01:53:51,830 --> 01:53:55,250
We'll look if
it gets too cramped here.
945
01:54:11,433 --> 01:54:13,727
Hey, don't do that, it's cold!
946
01:54:13,810 --> 01:54:15,646
Try this. It's good.
947
01:54:15,854 --> 01:54:17,189
- It's good.
- It is.
948
01:54:17,272 --> 01:54:19,066
Mommy, that game.
949
01:54:19,358 --> 01:54:21,527
That game? Which one?
950
01:54:22,319 --> 01:54:23,403
Racer.
951
01:54:25,489 --> 01:54:29,159
You can play,
but only till your food comes.
952
01:54:30,160 --> 01:54:31,411
I lost.
953
01:54:32,329 --> 01:54:33,830
Restroom.
954
01:54:40,462 --> 01:54:41,880
A car! Yay!
955
01:54:44,383 --> 01:54:46,260
Daddy, the screen's weird.
956
01:54:48,220 --> 01:54:50,889
Oh, you must've touched something.
957
01:54:57,479 --> 01:55:02,484
"Thanks for last night! I'm glad
we met. You're unforgettable...”
958
01:55:07,739 --> 01:55:09,366
Mom's not back.
959
01:55:12,202 --> 01:55:15,414
Thank you for waiting.
One kids' meal.
960
01:55:15,747 --> 01:55:17,708
Oh, the food's here.
961
01:55:18,000 --> 01:55:22,462
Get me a spoon. A spoon
and a fork. Get them.
962
01:55:22,546 --> 01:55:24,548
Wow, it's quite fancy.
963
01:55:24,631 --> 01:55:25,799
It's not fancy.
964
01:55:25,924 --> 01:55:26,800
It is fancy!
965
01:55:41,315 --> 01:55:42,441
Enjoy.
966
01:55:46,820 --> 01:55:49,406
How old are the trees?
967
01:55:51,283 --> 01:55:55,287
They cut them down
after about 50 years.
968
01:55:58,624 --> 01:56:02,961
And once they become wood,
it lasts for another 50.
969
01:56:04,212 --> 01:56:08,216
50 years in the mountains,
50 years with humans.
970
01:56:09,885 --> 01:56:11,803
No kidding...
971
01:56:14,931 --> 01:56:19,645
So, you can't cut down
what you've planted.
972
01:56:20,479 --> 01:56:24,358
I guess...
I liked the sound of it.
973
01:56:24,566 --> 01:56:26,818
Of things being passed on.
974
01:56:28,487 --> 01:56:31,823
What fathers plant,
their sons cut down.
975
01:56:33,617 --> 01:56:35,911
Oh, you have children?
976
01:56:36,495 --> 01:56:37,496
I do.
977
01:56:37,746 --> 01:56:39,247
Grown up?
978
01:56:39,331 --> 01:56:42,793
One's 4,
and the other's 13.
979
01:56:43,752 --> 01:56:44,920
Two.
980
01:56:49,299 --> 01:56:51,843
You're from a different prefecture?
981
01:56:52,386 --> 01:56:53,470
Yeah.
982
01:56:55,472 --> 01:56:59,810
From Gunma originally.
You know, Ikaho Onsen?
983
01:56:59,976 --> 01:57:02,312
Oh yeah, it's famous.
984
01:57:02,437 --> 01:57:04,356
My family runs an inn.
985
01:57:06,608 --> 01:57:11,279
But my big brother took over,
so I left.
986
01:57:14,241 --> 01:57:19,955
I would've stayed.
I mean, hot spring baths every day?
987
01:57:22,124 --> 01:57:26,753
Well, my family and I
never got along anyway,
988
01:57:26,878 --> 01:57:30,257
and it brought me together
with my wife.
989
01:57:31,633 --> 01:57:34,010
Living your own way is best.
990
01:57:34,761 --> 01:57:37,723
It's nobody's life but your own.
991
01:57:39,057 --> 01:57:41,393
That's so true.
992
01:57:42,686 --> 01:57:47,357
I never want to let go
of the life I have now...
993
01:57:53,280 --> 01:57:54,614
I'd better go.
994
01:57:55,031 --> 01:57:56,867
Hey, check please.
995
01:57:57,659 --> 01:58:00,370
We talked so much,
for strangers.
996
01:58:00,495 --> 01:58:02,414
I really enjoyed it.
997
01:58:02,497 --> 01:58:03,582
Let's swap cards.
998
01:58:16,595 --> 01:58:17,721
I'm Suzuki.
999
01:58:18,764 --> 01:58:20,724
Sorry, I'm out of cards.
1000
01:58:20,807 --> 01:58:21,892
No problem.
1001
01:58:22,017 --> 01:58:23,351
I'm...
1002
01:58:39,075 --> 01:58:44,080
Satoshi Tsumabuki
1003
01:58:47,959 --> 01:58:52,964
Sakura Ando
1004
01:58:56,843 --> 01:59:01,848
Masataka Kubota
1005
01:59:14,069 --> 01:59:17,072
Nana Seino
1006
01:59:18,073 --> 01:59:21,076
Hidekazu Mashima
1007
01:59:22,077 --> 01:59:25,080
Kazutoyo Koyabu
1008
01:59:50,105 --> 01:59:53,108
Taiga Nakano
1009
01:59:54,109 --> 01:59:57,112
Yoko Maki
1010
01:59:58,113 --> 02:00:01,116
Akira Emoto
1011
02:00:10,458 --> 02:00:14,462
Based on the novel
"A Man" by Keiichiro Hirano
1012
02:00:15,463 --> 02:00:18,466
Screenplay by Kosuke Mukai
1013
02:00:19,467 --> 02:00:23,471
Directed by Kei Ishikawa
1014
02:02:08,910 --> 02:02:12,747
English subtitles by
Don Brown
69750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.