All language subtitles for A.Hundred.Flowers.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x265-tG1R0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,014 --> 00:03:27,474 Mom. 2 00:03:31,228 --> 00:03:32,938 A Hundred Flowers 3 00:03:33,021 --> 00:03:34,439 Mom! 4 00:05:55,413 --> 00:05:57,207 I... 5 00:05:58,375 --> 00:06:00,002 want to see... 6 00:06:01,294 --> 00:06:03,255 half fireworks. 7 00:06:11,429 --> 00:06:13,640 I want to see fireworks. 8 00:06:14,349 --> 00:06:16,559 Half fireworks. 9 00:06:17,727 --> 00:06:20,772 - I want to see half fireworks. - Mom? 10 00:06:38,957 --> 00:06:41,126 I missed you. 11 00:06:45,630 --> 00:06:47,382 Don't. 12 00:06:50,760 --> 00:06:52,429 Izumi? 13 00:06:52,720 --> 00:06:54,389 Sorry. 14 00:06:57,350 --> 00:07:01,104 I meant to go grocery shopping before you came over. 15 00:07:01,188 --> 00:07:04,107 Eggs and ground meat... 16 00:07:04,566 --> 00:07:07,652 And mayonnaise. Yeah. 17 00:07:25,462 --> 00:07:27,965 Sorry about the mess. 18 00:07:28,506 --> 00:07:31,218 It's so late. I'll hurry. 19 00:07:31,301 --> 00:07:33,095 Take your time. 20 00:07:34,429 --> 00:07:38,100 - You're staying over tonight, right? - Yeah. 21 00:07:46,483 --> 00:07:50,362 - Do you want some help? - It's okay. Sit and relax. 22 00:08:45,792 --> 00:08:49,337 That was quick. Like a magic trick. 23 00:08:49,504 --> 00:08:51,131 Is it too much? 24 00:08:51,214 --> 00:08:52,966 No, it's fine. 25 00:08:53,425 --> 00:08:55,427 I was lazy this year. 26 00:08:55,510 --> 00:08:59,764 I bought the New Year's dishes readymade at the store. 27 00:08:59,973 --> 00:09:01,934 I'm gonna eat. 28 00:09:04,144 --> 00:09:07,147 It's a shame Kaori couldn't come. 29 00:09:07,647 --> 00:09:10,275 She always works on New Year's Eve. 30 00:09:10,525 --> 00:09:12,903 But she enjoys her job. 31 00:09:13,486 --> 00:09:15,613 That's nice. 32 00:09:16,573 --> 00:09:20,452 I'm cutting down on the number of my piano students. 33 00:09:20,535 --> 00:09:22,412 Oh yeah? 34 00:09:35,758 --> 00:09:38,929 Happy new year. 35 00:09:39,096 --> 00:09:41,181 Happy new year. 36 00:09:42,015 --> 00:09:44,935 And happy birthday. 37 00:09:46,686 --> 00:09:48,146 Thanks. 38 00:09:48,396 --> 00:09:51,733 You're the only one who remembers. 39 00:09:52,359 --> 00:09:54,862 I'm sure you'll get texts in the morning. 40 00:09:55,070 --> 00:09:59,950 Nobody remembers a birthday on New Year's Day. 41 00:10:14,172 --> 00:10:17,800 You're staying over tonight, aren't you? 42 00:10:25,725 --> 00:10:27,644 It's Kaori. 43 00:10:36,153 --> 00:10:37,988 Happy new year. 44 00:10:38,071 --> 00:10:42,534 Happy new year. I was about to call you. 45 00:10:42,742 --> 00:10:44,536 How's your mom? 46 00:10:45,913 --> 00:10:48,165 She's not here right now. 47 00:10:48,331 --> 00:10:51,209 Okay. Have you eaten? 48 00:10:51,793 --> 00:10:53,420 No... 49 00:10:56,798 --> 00:10:58,425 Izumi? 50 00:11:02,137 --> 00:11:04,014 I'll be home soon. 51 00:11:04,097 --> 00:11:07,184 You should stay longer. 52 00:11:08,393 --> 00:11:10,854 I'm sure Mom's going to bed soon. 53 00:11:10,979 --> 00:11:12,314 Yeah? 54 00:11:12,397 --> 00:11:15,108 Then maybe I'll wait up for you. 55 00:11:15,733 --> 00:11:17,235 Okay. 56 00:11:18,528 --> 00:11:21,114 I'll call you when I leave. 57 00:11:21,489 --> 00:11:23,158 Later. 58 00:11:49,601 --> 00:11:53,480 Trouble at work. I have to go. 59 00:11:53,605 --> 00:11:55,523 A junior colleague... 60 00:11:57,025 --> 00:11:58,902 is in a jam. 61 00:11:59,069 --> 00:12:01,488 Business as usual even over the holidays. 62 00:12:01,571 --> 00:12:04,407 It is a busy time of the year. 63 00:12:04,908 --> 00:12:06,827 Too bad you have to go. 64 00:12:06,910 --> 00:12:08,912 I'll call you. 65 00:12:31,351 --> 00:12:33,186 There's your baby. 66 00:12:34,646 --> 00:12:37,524 Around 6 centimeters. 67 00:12:37,649 --> 00:12:39,734 The size of a tennis ball. 68 00:12:40,027 --> 00:12:42,654 - Tennis ball? - Yeah. 69 00:12:43,613 --> 00:12:47,117 Maybe a bit smaller. 70 00:12:48,160 --> 00:12:51,997 - More like a pingpong ball. - Pingpong... 71 00:12:52,747 --> 00:12:55,583 A ball, either way. 72 00:12:56,168 --> 00:13:00,839 I can't think of another analogy. Any ideas? 73 00:13:05,302 --> 00:13:09,890 How about a kiwi or a strawberry? 74 00:13:10,974 --> 00:13:12,976 I like that. 75 00:13:14,352 --> 00:13:16,063 Don't you, Daddy? 76 00:13:16,229 --> 00:13:18,148 - Daddy? - Yes. 77 00:13:18,731 --> 00:13:24,529 Your little strawberry is growing just fine. 78 00:13:24,737 --> 00:13:27,950 See this? It's the heart. 79 00:13:28,366 --> 00:13:30,118 It's beating. 80 00:13:30,202 --> 00:13:33,330 It is... Pretty cute. 81 00:13:34,081 --> 00:13:35,623 Don't you think? 82 00:13:35,958 --> 00:13:37,792 What a relief. 83 00:13:39,044 --> 00:13:44,132 In 6 months, you'll be a father and a mother. 84 00:13:47,427 --> 00:13:49,096 Hey. 85 00:13:50,013 --> 00:13:52,349 You lied, didn't you? 86 00:13:52,432 --> 00:13:54,017 About what? 87 00:13:54,309 --> 00:13:58,271 You said our baby is cute. It was just a shadow. 88 00:13:58,355 --> 00:14:01,774 It looked cute to me. I mean it. 89 00:14:01,900 --> 00:14:07,197 It's slowly dawning on me that I'm going to be a father. 90 00:14:07,280 --> 00:14:09,366 Yeah, right. 91 00:14:10,492 --> 00:14:16,039 I'm almost in the second trimester. We should tell your mom. 92 00:14:17,124 --> 00:14:18,708 I'll give her a call. 93 00:14:18,791 --> 00:14:20,836 But you always forget. 94 00:14:20,919 --> 00:14:22,587 I won't. 95 00:14:24,422 --> 00:14:26,633 I won't forget. 96 00:14:29,594 --> 00:14:32,805 Did I tell you she called? 97 00:14:33,056 --> 00:14:35,851 - What did she want? - Look! 98 00:14:35,934 --> 00:14:39,104 They're about to catch one. Go! 99 00:14:42,815 --> 00:14:44,484 He caught it! 100 00:14:44,651 --> 00:14:46,486 Wow. 101 00:14:48,947 --> 00:14:51,324 It's pretty big. 102 00:14:51,616 --> 00:14:53,535 A rainbow trout? 103 00:14:54,244 --> 00:14:56,746 - I think it's a carp. - Carp? 104 00:14:56,830 --> 00:14:59,291 - Yeah. - Carp, huh? 105 00:15:00,083 --> 00:15:04,296 You were saying that Mom called. 106 00:15:04,379 --> 00:15:07,799 She thought I was you. It made her laugh. 107 00:15:08,175 --> 00:15:09,509 What did she say? 108 00:15:09,592 --> 00:15:11,303 She's looking forward to the fireworks. 109 00:15:11,386 --> 00:15:14,389 She said half fireworks are really pretty. 110 00:15:14,472 --> 00:15:15,891 Half? What's that? 111 00:15:15,974 --> 00:15:18,643 I thought you'd know. 112 00:15:18,726 --> 00:15:21,479 - She didn't mention it? - No. 113 00:15:22,605 --> 00:15:25,442 Did you hear KOE's debut is delayed? 114 00:15:25,525 --> 00:15:26,609 Again? 115 00:15:26,693 --> 00:15:29,154 Tanabe needs more time. 116 00:15:29,237 --> 00:15:30,906 Osawa must be pissed. 117 00:15:30,989 --> 00:15:33,700 I can't blame her. It's like an experiment. 118 00:15:33,783 --> 00:15:36,703 I'll catch up with you. I'm gonna call Mom. 119 00:15:36,786 --> 00:15:38,705 Now? The meeting starts at 11. 120 00:15:38,788 --> 00:15:40,707 I won't take long. 121 00:16:37,764 --> 00:16:40,767 KOE is an artist of memories. 122 00:16:40,976 --> 00:16:44,354 Music. Voice. Looks. 123 00:16:45,105 --> 00:16:48,859 She's based on over 1,000 artists. 124 00:16:49,567 --> 00:16:52,112 And to construct her personality 125 00:16:52,195 --> 00:16:56,699 she has experienced memories fed to her as data. 126 00:16:57,658 --> 00:17:01,997 In creating her appearance using deep learning... 127 00:17:02,080 --> 00:17:05,250 Did you know she's fooling around? 128 00:17:05,333 --> 00:17:08,003 No way. She's working so hard. 129 00:17:08,211 --> 00:17:09,963 I meant... 130 00:17:10,338 --> 00:17:13,174 she's sleeping with Director Osawa. 131 00:17:18,346 --> 00:17:21,266 I figured you didn't know. 132 00:17:21,349 --> 00:17:24,186 You're oblivious about these things. 133 00:17:26,604 --> 00:17:30,192 KOE also generates the melody and lyrics. 134 00:17:30,608 --> 00:17:35,738 She's on her way to becoming humanity's ideal artist. 135 00:17:35,822 --> 00:17:37,782 - Hey... - Yes? 136 00:17:38,075 --> 00:17:42,329 Is this hodgepodge of data really going to sell? 137 00:17:43,205 --> 00:17:46,959 Further adjustments will bring out her individuality. 138 00:17:48,919 --> 00:17:51,504 Enough to make her a hit? 139 00:17:52,089 --> 00:17:54,466 I wish they would get a room. 140 00:17:54,549 --> 00:17:56,759 Since when? 141 00:17:58,511 --> 00:18:00,889 Like 6 months ago. 142 00:18:10,523 --> 00:18:12,609 You think Kaori knows? 143 00:18:13,026 --> 00:18:17,489 Why are you asking me? Don't you talk to your wife? 144 00:18:39,302 --> 00:18:41,596 Be careful, girls! 145 00:19:16,339 --> 00:19:18,050 Eggs. 146 00:19:34,191 --> 00:19:36,609 Be careful, girls! 147 00:20:07,807 --> 00:20:09,392 Eggs. 148 00:20:25,868 --> 00:20:28,120 Be careful, girls! 149 00:20:31,248 --> 00:20:32,916 Asaba? 150 00:20:34,542 --> 00:20:36,211 Asaba... 151 00:20:38,588 --> 00:20:40,340 Asaba! 152 00:20:42,384 --> 00:20:44,594 Asaba, wait! 153 00:20:45,262 --> 00:20:46,930 Asaba! 154 00:20:47,472 --> 00:20:49,141 Please! 155 00:20:51,101 --> 00:20:52,810 Asaba! 156 00:20:54,897 --> 00:20:56,523 Asaba! 157 00:20:57,232 --> 00:20:58,816 Ow! 158 00:21:00,318 --> 00:21:02,445 Let go of me! 159 00:21:02,570 --> 00:21:04,156 Asaba! 160 00:21:04,531 --> 00:21:06,574 Ow... Let me go! 161 00:21:19,337 --> 00:21:21,089 By the way... 162 00:21:23,175 --> 00:21:25,760 we're gonna have a baby. 163 00:21:27,930 --> 00:21:30,015 Kaori is pregnant. 164 00:21:31,349 --> 00:21:32,976 A baby? 165 00:21:34,811 --> 00:21:36,646 When is it due? 166 00:21:37,022 --> 00:21:38,606 August. 167 00:21:39,816 --> 00:21:41,818 Congratulations. 168 00:21:42,027 --> 00:21:43,736 I'm so happy. 169 00:21:43,946 --> 00:21:48,325 When did you find out? I have to call Kaori. 170 00:21:49,742 --> 00:21:51,870 We won't press charges today. 171 00:21:52,037 --> 00:21:55,123 Can we see the footage again? 172 00:21:55,207 --> 00:21:56,834 Yes. 173 00:22:20,607 --> 00:22:25,278 It may be progressing rapidly because she's still young. 174 00:22:27,364 --> 00:22:29,324 For Alzheimer's patients, 175 00:22:29,407 --> 00:22:33,829 we prescribe drugs called Aricept and Reminyl. 176 00:22:33,912 --> 00:22:37,249 They can slow down the progress of the disease. 177 00:22:37,415 --> 00:22:41,879 But only by several months to 5 years tops. 178 00:22:42,004 --> 00:22:45,841 The nerve cells in the brain gradually deteriorate. 179 00:22:45,966 --> 00:22:49,594 But the cause is still unknown. 180 00:22:50,595 --> 00:22:54,141 A type of protein is said to affect... 181 00:22:54,224 --> 00:22:57,644 Ms. Yuriko Kasai will be back soon. 182 00:23:04,902 --> 00:23:07,529 It's not going to be easy. 183 00:23:09,489 --> 00:23:12,951 You'll have to support her in every way you can. 184 00:23:15,954 --> 00:23:17,873 Dementia patients 185 00:23:17,956 --> 00:23:22,085 don't forget everything nor are they always confused. 186 00:23:22,710 --> 00:23:28,008 It doesn't change the fact that Yuriko Kasai is your mother. 187 00:23:28,300 --> 00:23:29,927 Mom? 188 00:23:33,180 --> 00:23:34,764 Mom! 189 00:23:35,182 --> 00:23:36,808 Mom? 190 00:23:40,478 --> 00:23:42,147 Mom... 191 00:23:44,191 --> 00:23:48,653 Treat her with love and respect. 192 00:23:52,490 --> 00:23:56,494 Should I stop giving piano lessons? 193 00:24:02,042 --> 00:24:06,504 Miku who lives down the street is my only student now. 194 00:24:07,297 --> 00:24:09,967 I have to find a caregiver. 195 00:24:11,551 --> 00:24:14,346 I can still play fine... 196 00:26:13,841 --> 00:26:18,345 Hello? Izumi hasn't come home. 197 00:26:18,428 --> 00:26:20,848 Is he here? 198 00:26:22,557 --> 00:26:24,809 Ms. Nikaido? 199 00:26:25,643 --> 00:26:30,523 Let me at least eat whenever I want. 200 00:26:30,648 --> 00:26:32,525 I'm not a child. 201 00:26:32,609 --> 00:26:35,278 Are you listening to me?! 202 00:27:30,250 --> 00:27:32,377 "Wait, Zeus. 203 00:27:32,669 --> 00:27:36,256 I was born an honest man. 204 00:27:36,381 --> 00:27:39,927 Let me die an honest man. 205 00:27:40,593 --> 00:27:43,388 Shoving aside people in his way 206 00:27:43,471 --> 00:27:46,099 Melos ran like a black wind. 207 00:27:46,224 --> 00:27:50,395 Dashing through a party in the meadows 208 00:27:50,478 --> 00:27:52,814 he startled the partygoers 209 00:27:52,898 --> 00:27:55,817 kicked away a dog and jumped over a brook. 210 00:27:55,901 --> 00:28:00,155 He ran 10 times faster than the slowly-setting sun. 211 00:28:00,488 --> 00:28:04,076 As he ran past a group of travellers 212 00:28:04,284 --> 00:28:07,287 he heard something ominous. 213 00:28:07,454 --> 00:28:10,958 That man must be on the crucifix by now. 214 00:28:11,458 --> 00:28:17,422 Ah, that man... It's for that man I'm running like this. 215 00:28:17,672 --> 00:28:19,632 I can't let him die. 216 00:28:19,716 --> 00:28:21,844 Hurry, Melos! There's no time to lose." 217 00:28:24,596 --> 00:28:26,181 Ms. Nikaido! 218 00:28:26,306 --> 00:28:28,058 I'm so sorry. 219 00:28:28,683 --> 00:28:32,062 It started raining so I went to get the laundry. 220 00:28:32,145 --> 00:28:34,689 I didn't notice her leaving. 221 00:28:35,190 --> 00:28:36,566 Did you call the police? 222 00:28:36,649 --> 00:28:40,445 I just did. They're looking for her now. 223 00:28:42,614 --> 00:28:46,576 Do you have any idea where she might have gone? 224 00:28:50,038 --> 00:28:53,250 I'll look around the neighborhood. 225 00:28:53,333 --> 00:28:54,918 Okay. 226 00:29:02,134 --> 00:29:03,718 Mom! 227 00:29:20,402 --> 00:29:22,070 Mom! 228 00:29:27,993 --> 00:29:29,577 Mom! 229 00:29:29,870 --> 00:29:31,538 Mom! 230 00:29:38,128 --> 00:29:39,671 Mom! 231 00:29:43,675 --> 00:29:45,343 Mom... 232 00:29:53,601 --> 00:29:55,145 Yes? 233 00:29:58,982 --> 00:30:00,358 I see. 234 00:30:17,125 --> 00:30:18,751 This way. 235 00:30:31,223 --> 00:30:32,975 Izumi... 236 00:30:33,475 --> 00:30:37,729 Where were you? I looked everywhere for you. 237 00:30:38,688 --> 00:30:40,315 Mom... 238 00:30:41,608 --> 00:30:46,113 But I'm so relieved. I finally found you. 239 00:30:46,279 --> 00:30:48,656 I was worried sick. 240 00:30:48,740 --> 00:30:51,326 You must be glad he's safe. 241 00:30:51,409 --> 00:30:53,370 Yes, absolutely. 242 00:30:53,620 --> 00:30:55,788 Thank you. 243 00:30:57,540 --> 00:31:02,004 My son got lost again. 244 00:31:02,212 --> 00:31:05,924 It was getting dark out and it started to rain. 245 00:31:06,341 --> 00:31:09,970 Izumi didn't have an umbrella with him. 246 00:31:10,053 --> 00:31:13,598 I was so afraid he was freezing somewhere. 247 00:31:16,143 --> 00:31:17,727 Izumi... 248 00:31:18,020 --> 00:31:23,025 raises his hand beautifully with straight fingertips. 249 00:31:23,275 --> 00:31:26,904 It's no wonder his teacher called on him. 250 00:31:28,780 --> 00:31:33,743 He read Run, Melos! when I went to his school on parents' day. 251 00:31:33,911 --> 00:31:37,247 Another mom said to me... 252 00:31:43,211 --> 00:31:46,882 - Sunflowers already. - Yeah. 253 00:31:55,682 --> 00:31:58,768 We only display one flower at a time in our house. 254 00:31:58,852 --> 00:32:00,603 Really? Why? 255 00:32:00,728 --> 00:32:03,190 - We'll take this. - Thank you. 256 00:32:07,194 --> 00:32:08,820 I don't remember why. 257 00:32:08,904 --> 00:32:10,572 You don't? 258 00:32:12,365 --> 00:32:13,616 Are you okay? 259 00:32:13,700 --> 00:32:17,787 Yeah. The doctor said I should walk as much as I can. 260 00:32:17,871 --> 00:32:19,832 - 200 yen. - Okay. 261 00:32:21,416 --> 00:32:23,043 Thank you. 262 00:32:26,546 --> 00:32:28,256 I'll hold it. 263 00:32:34,554 --> 00:32:37,891 Does your mom want to stay in this neighborhood? 264 00:32:40,477 --> 00:32:43,396 Maybe we could move in with her. 265 00:32:48,651 --> 00:32:51,821 But it's already been decided. 266 00:33:00,538 --> 00:33:03,917 I bet she wants to be close to you. 267 00:33:13,010 --> 00:33:15,345 I doubt that. 268 00:33:37,826 --> 00:33:40,412 Look. The sea. 269 00:34:00,473 --> 00:34:05,896 Whenever I see the sea, I remember that big fish. 270 00:34:05,979 --> 00:34:07,189 Fish? 271 00:34:07,272 --> 00:34:12,110 We went fishing for the first time when I was in grade school. 272 00:34:12,819 --> 00:34:16,656 Oh yeah. You caught a big fish. 273 00:34:16,739 --> 00:34:21,829 Right. It bit the bait as soon as I cast the line from the boat. 274 00:34:21,912 --> 00:34:24,372 A big one, 30 centimeters long. 275 00:34:24,456 --> 00:34:25,748 Yeah. 276 00:34:25,874 --> 00:34:29,669 It's still the biggest fish that I've ever caught. 277 00:34:29,752 --> 00:34:33,131 What was that lake called? 278 00:34:33,798 --> 00:34:35,843 We stayed at a lakeside inn. 279 00:34:35,926 --> 00:34:37,552 Mom, it was the sea. 280 00:34:37,635 --> 00:34:42,224 It was a rainbow trout. They grilled it for us and we ate it. 281 00:34:42,349 --> 00:34:44,559 It was delicious. 282 00:35:06,999 --> 00:35:09,792 I'll go see you on the weekends. 283 00:35:11,211 --> 00:35:15,590 You don't have to. Besides, you're having a baby soon. 284 00:35:48,832 --> 00:35:52,961 This is Ms. Yuriko Kasai who's moving in today. 285 00:35:53,045 --> 00:35:55,255 Give her a warm welcome. 286 00:35:56,423 --> 00:35:59,759 Hello. I'm Yuriko Kasai. 287 00:36:00,135 --> 00:36:03,221 It's nice to meet you. 288 00:36:03,638 --> 00:36:05,723 Nice to meet you too. 289 00:36:08,060 --> 00:36:11,396 The washroom is over here. 290 00:36:11,897 --> 00:36:13,773 This is the bath. 291 00:36:13,857 --> 00:36:16,985 This is the washroom and that's the bath. 292 00:36:17,444 --> 00:36:21,114 This is where you'll have meals and do activities. 293 00:36:26,786 --> 00:36:30,958 You've made such progress. Very nice. 294 00:36:44,512 --> 00:36:49,267 It was donated by the family of one of our former residents. 295 00:37:04,199 --> 00:37:06,534 Should I put this in here? 296 00:37:14,709 --> 00:37:17,670 I want a rabbit. 297 00:37:19,589 --> 00:37:21,466 What about you? 298 00:37:23,844 --> 00:37:26,179 Let's see. 299 00:37:33,270 --> 00:37:35,230 What's this? A Lion. 300 00:37:35,313 --> 00:37:36,814 A lion! 301 00:37:37,024 --> 00:37:38,816 I want... 302 00:37:38,942 --> 00:37:40,527 a rabbit. 303 00:37:43,446 --> 00:37:45,908 You can have a lion. 304 00:37:56,877 --> 00:37:58,670 It's good. 305 00:38:05,760 --> 00:38:08,263 I found another one. Here. 306 00:38:08,471 --> 00:38:10,140 Thanks. 307 00:38:11,808 --> 00:38:14,144 Is there another rabbit? 308 00:38:18,773 --> 00:38:22,069 The breeze feels nice. 309 00:38:22,694 --> 00:38:24,362 Yeah. 310 00:38:26,781 --> 00:38:29,284 It's a really nice place. 311 00:38:29,701 --> 00:38:31,912 I like it. 312 00:38:35,040 --> 00:38:38,085 Come and visit any time. 313 00:38:48,971 --> 00:38:52,474 Get me a flower, okay? 314 00:41:11,571 --> 00:41:13,907 Hello. Kasai residence. 315 00:41:15,868 --> 00:41:17,494 Hello? 316 00:41:19,329 --> 00:41:22,958 Grandma... It's Izumi. 317 00:41:23,750 --> 00:41:25,168 Izumi? 318 00:41:27,129 --> 00:41:28,839 Is everything okay? 319 00:41:31,466 --> 00:41:33,051 Mom... 320 00:41:34,469 --> 00:41:36,721 hasn't come home. 321 00:42:36,489 --> 00:42:39,827 "Dementia" 322 00:43:11,358 --> 00:43:15,362 "Izumi's wife is Kaori" 323 00:43:19,532 --> 00:43:24,037 "Don't buy too many eggs" 324 00:43:31,211 --> 00:43:36,716 "Yuriko Kasai, born January 1" 325 00:43:41,054 --> 00:43:46,393 "10:00 tomorrow, Ms. Nikaido (caregiver)" 326 00:43:49,396 --> 00:43:53,733 "Always have a flower in the house" 327 00:45:34,167 --> 00:45:37,087 Does this go over there? 328 00:45:42,509 --> 00:45:44,887 Yuriko, come here. 329 00:45:48,098 --> 00:45:50,017 Hanshin Railway. 330 00:45:53,561 --> 00:45:57,149 Hanshin's tracks are standard gauge. 331 00:45:57,690 --> 00:46:00,068 It's wider than others. 332 00:46:02,737 --> 00:46:06,658 But the view isn't that good from down here. 333 00:46:09,828 --> 00:46:11,746 Too bad. 334 00:46:29,764 --> 00:46:32,809 We have to buy everything new. 335 00:46:33,310 --> 00:46:35,103 That's the fun part. 336 00:46:35,645 --> 00:46:38,815 Did you buy garbage bags? And shampoo? 337 00:46:39,607 --> 00:46:41,276 I forgot. 338 00:46:50,911 --> 00:46:52,662 Excuse me. 339 00:46:55,373 --> 00:46:57,000 Asaba... 340 00:46:58,085 --> 00:47:00,462 You start work tomorrow, right? 341 00:47:00,838 --> 00:47:02,297 Yeah. 342 00:47:03,173 --> 00:47:06,301 I'll leave at 8:00 every morning. 343 00:47:07,845 --> 00:47:10,055 My lectures end at 5:00. 344 00:47:11,098 --> 00:47:13,308 So you'll be home by 6:00? 345 00:47:13,391 --> 00:47:14,852 Yeah. 346 00:47:16,061 --> 00:47:20,107 We can eat breakfast and dinner together. 347 00:47:22,525 --> 00:47:25,653 I was thinking the same thing. 348 00:48:19,457 --> 00:48:21,376 - May I? - Okay. 349 00:48:21,751 --> 00:48:26,924 Play the G in CEG softly but clearly. 350 00:50:01,518 --> 00:50:03,270 Yuriko. 351 00:50:05,772 --> 00:50:07,565 Are you finished? 352 00:50:08,816 --> 00:50:10,610 I rushed it. 353 00:50:10,818 --> 00:50:12,487 Sorry to show up suddenly. 354 00:50:12,570 --> 00:50:14,739 I'm happy you came. 355 00:50:26,751 --> 00:50:28,128 What are you making? 356 00:50:28,211 --> 00:50:29,671 Omelet rice. 357 00:50:30,755 --> 00:50:32,382 Is ketchup flavor okay? 358 00:50:32,465 --> 00:50:34,051 Sounds good. 359 00:50:40,140 --> 00:50:41,975 Can you still play it? 360 00:50:42,309 --> 00:50:44,019 Of course. 361 00:50:44,394 --> 00:50:47,189 Because you taught me how. 362 00:50:49,566 --> 00:50:53,028 I was surprised you wanted to learn this piece. 363 00:50:54,571 --> 00:50:57,449 Because it was my favorite. 364 00:51:02,955 --> 00:51:05,999 It made me so happy 365 00:51:07,084 --> 00:51:09,044 we liked the same music. 366 00:51:14,299 --> 00:51:16,218 You rushed that part. 367 00:51:16,301 --> 00:51:17,677 Really? 368 00:51:17,845 --> 00:51:20,805 Play CEG clearly. 369 00:51:21,974 --> 00:51:26,103 CEGCEG... 370 00:52:27,915 --> 00:52:29,666 Yuriko? 371 00:52:31,793 --> 00:52:32,878 Megumi? 372 00:52:32,961 --> 00:52:35,422 I thought it was you. 373 00:52:35,797 --> 00:52:37,883 You haven't changed. 374 00:52:39,051 --> 00:52:41,428 Do you live in Kobe now? 375 00:52:41,511 --> 00:52:42,846 Yeah... 376 00:52:43,096 --> 00:52:45,432 When did you move here? 377 00:52:46,391 --> 00:52:48,685 Around 3 months ago. 378 00:52:48,977 --> 00:52:50,353 For work? 379 00:52:50,437 --> 00:52:52,272 My husband's job. 380 00:52:52,355 --> 00:52:54,107 When did you get married? 381 00:52:54,191 --> 00:52:57,027 I wonder how many years it's been... 382 00:52:57,110 --> 00:52:58,946 Do you have kids? 383 00:53:02,449 --> 00:53:04,910 Don't run! 384 00:53:05,493 --> 00:53:08,580 They're such tomboys. 385 00:53:09,497 --> 00:53:14,377 My husband studies marine propellers at a university here. 386 00:53:14,461 --> 00:53:16,379 A university in Kobe. 387 00:53:17,464 --> 00:53:20,383 They offered me a professorship. 388 00:53:22,385 --> 00:53:24,847 My family will stay here. 389 00:53:25,973 --> 00:53:28,475 I'll be moving by myself. 390 00:53:34,481 --> 00:53:36,691 Be careful, girls. 391 00:53:37,860 --> 00:53:39,862 Hey! Stop that! 392 00:53:41,154 --> 00:53:44,616 Megumi... I better get going. 393 00:53:45,075 --> 00:53:47,660 Let's exchange phone numbers. 394 00:53:47,870 --> 00:53:49,496 Okay... 395 00:54:13,228 --> 00:54:19,067 We're not home at the moment. Please leave your name and message. 396 00:54:22,195 --> 00:54:24,697 Yuriko, it's me. 397 00:54:25,740 --> 00:54:30,287 I'm still working on my paper so I won't need dinner tonight. 398 00:54:31,246 --> 00:54:34,166 I'll be working overnight at the university. 399 00:54:34,875 --> 00:54:36,626 Sorry. 400 00:55:05,989 --> 00:55:08,408 The meter is moving. 401 00:55:11,161 --> 00:55:13,788 Hello. Do you live here? 402 00:55:14,456 --> 00:55:16,166 What can I do for you? 403 00:55:16,583 --> 00:55:19,962 We're from the police. 404 00:55:20,503 --> 00:55:26,218 Did you hear strange noises or see anyone suspicious 405 00:55:26,384 --> 00:55:28,553 between 12:00 and 14:00? 406 00:55:28,720 --> 00:55:32,099 No. I was out. 407 00:55:35,060 --> 00:55:36,061 What happened? 408 00:55:36,144 --> 00:55:37,395 You see... 409 00:55:37,562 --> 00:55:41,774 There was a burglary in this apartment building. 410 00:55:41,900 --> 00:55:43,526 Burglary? 411 00:55:46,196 --> 00:55:49,032 Do you live here with your family? 412 00:55:49,657 --> 00:55:53,245 My husband. But he's away on business. 413 00:56:02,295 --> 00:56:04,464 I think you're fine. 414 00:56:05,673 --> 00:56:10,428 Just in case, will you check your family photos and albums? 415 00:56:10,846 --> 00:56:12,389 Albums? 416 00:56:12,597 --> 00:56:14,391 The perp is a strange one. 417 00:56:14,557 --> 00:56:17,435 He's not after cash. 418 00:56:17,519 --> 00:56:22,190 He takes photo albums and travel souvenirs. 419 00:56:24,442 --> 00:56:27,029 Everything looks in place. 420 00:56:27,529 --> 00:56:29,114 I see. 421 00:56:30,115 --> 00:56:32,075 Thanks for your time. 422 00:56:34,286 --> 00:56:38,040 Let us know if you notice something. 423 00:56:41,459 --> 00:56:43,003 By the way... 424 00:56:43,420 --> 00:56:47,049 Can I have your name just in case? 425 00:56:48,633 --> 00:56:50,802 Yuriko Asaba. 426 00:56:52,554 --> 00:56:54,806 Don't be so scared. 427 00:56:56,141 --> 00:56:58,018 Let's go upstairs. 428 00:57:30,800 --> 00:57:32,510 Here. 429 00:58:00,122 --> 00:58:01,832 Happy new year. 430 00:58:01,999 --> 00:58:04,751 Did something happen? 431 00:58:10,048 --> 00:58:11,758 Here. 432 00:58:17,680 --> 00:58:19,892 I had no idea what to get. 433 00:58:20,475 --> 00:58:23,561 I was completely stumped. 434 00:58:26,731 --> 00:58:28,733 Happy birthday. 435 00:58:29,234 --> 00:58:31,153 You remembered? 436 00:58:32,695 --> 00:58:34,781 How could I forget? 437 00:58:47,710 --> 00:58:49,796 You bought goldfish. 438 00:58:50,713 --> 00:58:52,340 I did. 439 00:58:55,010 --> 00:58:57,012 They're a couple. 440 00:59:00,682 --> 00:59:02,767 Like us. 441 00:59:11,776 --> 00:59:13,904 I missed you. 442 00:59:19,659 --> 00:59:21,912 Wasn't that cheesecake delicious? 443 00:59:21,995 --> 00:59:23,288 It was. 444 00:59:23,371 --> 00:59:26,458 Didn't that cassis sauce bring back memories? 445 00:59:26,541 --> 00:59:27,792 Yeah. 446 00:59:27,876 --> 00:59:31,129 You used to eat 2 slices at a time. 447 00:59:31,421 --> 00:59:33,131 Thank you. 448 00:59:34,925 --> 00:59:38,386 Strawberries are in season now. Thanks. 449 00:59:38,887 --> 00:59:40,680 Enjoy. 450 00:59:45,185 --> 00:59:46,854 Yum. 451 00:59:47,855 --> 00:59:50,690 Did you go home to Yokohama for the new year? 452 00:59:50,773 --> 00:59:52,901 No. I stayed here. 453 00:59:52,985 --> 00:59:57,197 Lucky you. I had to spend it with my inlaws. 454 00:59:57,280 --> 00:59:59,657 It was exhausting. 455 00:59:59,825 --> 01:00:03,495 But there was a burglary in my apartment building. 456 01:00:03,578 --> 01:00:05,080 Scary. Were you okay? 457 01:00:05,163 --> 01:00:07,415 Yeah. We were safe. 458 01:00:07,499 --> 01:00:11,794 Apparently, the thief only took photo albums and souvenirs. 459 01:00:11,879 --> 01:00:14,297 That's like getting your memories stolen. 460 01:00:14,381 --> 01:00:16,174 Isn't it? 461 01:00:19,094 --> 01:00:23,223 What's the one item you'd hate to lose? 462 01:00:24,975 --> 01:00:26,726 Me? 463 01:00:33,525 --> 01:00:35,402 My diary. 464 01:00:42,742 --> 01:00:45,203 What do you write about? 465 01:00:50,792 --> 01:00:52,627 Yuriko... 466 01:00:54,922 --> 01:00:56,798 I'm... 467 01:00:57,757 --> 01:01:00,052 in love with someone. 468 01:01:04,264 --> 01:01:06,724 He's also married. 469 01:01:07,851 --> 01:01:12,189 But we see each other almost every day. 470 01:01:14,900 --> 01:01:17,194 At this age... 471 01:01:24,034 --> 01:01:25,702 But... 472 01:01:27,287 --> 01:01:29,497 I love him. 473 01:01:30,415 --> 01:01:34,294 I think I'll lose my mind without him. 474 01:01:37,172 --> 01:01:40,258 I can't tell anyone... 475 01:01:41,927 --> 01:01:44,346 so I write in my diary. 476 01:01:49,184 --> 01:01:51,144 I... 477 01:01:57,400 --> 01:02:01,989 would like to fall in love too if the right man shows up. 478 01:02:03,615 --> 01:02:06,409 I get how you feel. 479 01:02:08,703 --> 01:02:10,788 What are you gonna do? 480 01:02:11,832 --> 01:02:13,750 Get a divorce? 481 01:02:15,502 --> 01:02:17,254 I can't. 482 01:02:18,881 --> 01:02:20,841 I have kids. 483 01:03:49,847 --> 01:03:51,681 Asaba?! 484 01:07:38,366 --> 01:07:40,077 Izumi... 485 01:07:43,496 --> 01:07:44,957 Izumi... 486 01:07:53,506 --> 01:07:54,967 Izumi. 487 01:07:58,929 --> 01:08:00,555 Izumi! 488 01:08:04,434 --> 01:08:06,186 Izumi! 489 01:08:11,483 --> 01:08:13,861 Izumi! 490 01:08:28,708 --> 01:08:30,878 Which do you want? 491 01:08:31,668 --> 01:08:34,296 Which one do you want? 492 01:08:37,843 --> 01:08:41,428 I want a rabbit. 493 01:08:41,638 --> 01:08:43,430 That's a camel. 494 01:08:43,515 --> 01:08:45,307 Here you go. 495 01:08:47,102 --> 01:08:50,397 Ms. Nikaido, thanks for coming such a long way. 496 01:08:50,480 --> 01:08:53,275 Mom, this is Kaori. 497 01:08:53,608 --> 01:08:56,153 Oh, right. Miku. 498 01:08:56,318 --> 01:08:59,114 How you've grown. 499 01:08:59,696 --> 01:09:02,074 Listen, Mom. This is Kaori. 500 01:09:02,159 --> 01:09:04,286 My wife. 501 01:09:06,163 --> 01:09:07,873 Wife? 502 01:09:10,125 --> 01:09:12,835 I'm so happy for you. 503 01:09:13,045 --> 01:09:15,422 She's lovely. 504 01:09:20,177 --> 01:09:23,971 Thank you for coming. 505 01:09:30,102 --> 01:09:32,564 I'll go make some tea. 506 01:09:45,994 --> 01:09:47,579 Mom... 507 01:09:48,288 --> 01:09:52,667 The baby will be born this month. 508 01:09:53,376 --> 01:09:55,921 Congratulations. 509 01:09:57,380 --> 01:10:00,467 Do you think she'll look like me or Kaori? 510 01:10:00,592 --> 01:10:02,427 Let's see... 511 01:10:16,399 --> 01:10:18,151 Where's my rabbit? 512 01:10:31,957 --> 01:10:33,834 All those years ago... 513 01:10:35,002 --> 01:10:37,880 Why did you abandon me? 514 01:10:44,552 --> 01:10:46,346 Yuriko! 515 01:10:49,432 --> 01:10:52,978 The weather's nice. A walk in the garden? 516 01:10:55,230 --> 01:10:57,024 Yuriko? 517 01:10:58,441 --> 01:11:00,068 Yes. 518 01:11:26,136 --> 01:11:29,722 A beautiful view of the sea. Isn't it? 519 01:11:36,479 --> 01:11:37,981 My gosh... 520 01:11:38,481 --> 01:11:40,358 Are you pregnant? 521 01:11:40,901 --> 01:11:45,655 Yes. I'm due this month. 522 01:11:56,416 --> 01:11:58,210 Izumi... 523 01:12:03,256 --> 01:12:06,426 He's probably never going to forgive me. 524 01:12:12,765 --> 01:12:15,643 I hurt him so much. 525 01:12:20,690 --> 01:12:22,442 I'm sure... 526 01:12:25,904 --> 01:12:28,323 he resents me for it. 527 01:12:35,580 --> 01:12:37,499 No... 528 01:12:49,302 --> 01:12:51,054 But... 529 01:12:53,723 --> 01:12:56,184 I don't regret what I did. 530 01:13:08,071 --> 01:13:10,782 You should stay the night. 531 01:13:11,408 --> 01:13:13,535 We'll be back. 532 01:13:14,494 --> 01:13:18,081 Since you're feeling so well, you should go out. 533 01:13:18,165 --> 01:13:19,917 That's a good idea. 534 01:13:20,292 --> 01:13:23,211 Is there anywhere you'd like to go? 535 01:13:24,004 --> 01:13:25,505 Fireworks. 536 01:13:25,588 --> 01:13:26,756 Fireworks? 537 01:13:26,840 --> 01:13:28,967 Fireworks festival sounds great. 538 01:13:29,051 --> 01:13:31,761 I want to see the half fireworks. 539 01:13:32,429 --> 01:13:34,181 Half? 540 01:13:35,348 --> 01:13:38,518 I'll look into it. 541 01:13:40,687 --> 01:13:42,022 - We have to go. - Thank you. 542 01:13:42,105 --> 01:13:44,441 I'll see you again soon. 543 01:13:48,070 --> 01:13:49,779 I'm sorry. 544 01:13:50,280 --> 01:13:52,074 I love you. 545 01:14:36,576 --> 01:14:40,205 Whoa... I have 27 unread emails. 546 01:14:40,705 --> 01:14:43,625 Remember you're on maternity leave. 547 01:14:44,001 --> 01:14:48,338 Yeah but I can at least respond to emails. 548 01:14:52,550 --> 01:14:54,887 Your mom seemed well. 549 01:14:56,804 --> 01:15:00,767 But soon, I'm sure she won't even recognize me. 550 01:15:05,272 --> 01:15:10,944 When I found out I was pregnant, I wasn't that happy about it. 551 01:15:14,447 --> 01:15:16,199 Really? 552 01:15:17,284 --> 01:15:21,496 What about my job? No more alcohol? 553 01:15:21,704 --> 01:15:24,207 I kept thinking stuff like that. 554 01:15:27,752 --> 01:15:29,462 I see. 555 01:15:39,431 --> 01:15:41,016 There was a time 556 01:15:42,059 --> 01:15:46,813 when my mom wasn't home for about a year. 557 01:15:47,230 --> 01:15:49,942 When I was in grade school. 558 01:15:51,818 --> 01:15:55,822 I think she left me to be with a man. 559 01:15:57,282 --> 01:15:58,867 I see. 560 01:16:00,994 --> 01:16:03,288 Did you know? 561 01:16:04,747 --> 01:16:07,835 I suspected something had happened. 562 01:16:07,918 --> 01:16:09,502 Right. 563 01:16:10,045 --> 01:16:14,341 You and your mom have a strange relationship. 564 01:16:17,344 --> 01:16:19,054 Strange, huh? 565 01:16:19,930 --> 01:16:22,682 What kind of parent will I be? 566 01:16:23,934 --> 01:16:26,644 I've never had a father. 567 01:16:27,020 --> 01:16:29,940 I have a mother who abandoned her son. 568 01:16:34,819 --> 01:16:39,407 Being a parent doesn't necessarily mean you're always right. 569 01:16:42,035 --> 01:16:45,247 I might also feel like running away one day. 570 01:16:49,542 --> 01:16:53,881 Your mom apologizes to you all the time. 571 01:16:56,508 --> 01:16:59,011 Can't you forgive her? 572 01:17:05,392 --> 01:17:08,145 She'll soon forget everything anyway. 573 01:17:14,067 --> 01:17:16,736 Here. Half fireworks. 574 01:17:17,529 --> 01:17:19,406 They actually exist? 575 01:17:19,614 --> 01:17:23,076 Wow... Thanks. 576 01:17:58,070 --> 01:18:00,072 How about over there? 577 01:18:10,040 --> 01:18:11,541 Shaved ice. 578 01:18:11,666 --> 01:18:13,210 What? 579 01:18:14,627 --> 01:18:17,965 I want shaved ice with strawberry syrup. 580 01:18:20,508 --> 01:18:23,846 Let's get some after the fireworks. 581 01:18:34,522 --> 01:18:36,149 Izumi. 582 01:18:40,070 --> 01:18:41,738 Thank you. 583 01:18:43,656 --> 01:18:45,909 For bringing me here. 584 01:19:20,068 --> 01:19:21,819 So pretty. 585 01:19:24,239 --> 01:19:26,199 Half fireworks. 586 01:19:28,368 --> 01:19:30,495 It's what you wanted to see. 587 01:19:41,631 --> 01:19:44,342 Am I going to forget... 588 01:19:48,513 --> 01:19:51,599 something so beautiful? 589 01:20:25,884 --> 01:20:27,594 Mom? 590 01:20:28,511 --> 01:20:30,222 Mom! 591 01:20:31,598 --> 01:20:33,350 Where did she go? 592 01:20:36,478 --> 01:20:38,188 Mom! 593 01:20:43,693 --> 01:20:44,777 Mom! 594 01:20:44,862 --> 01:20:47,614 Mom! Mom! 595 01:20:52,702 --> 01:20:54,329 Mom! 596 01:21:01,211 --> 01:21:02,379 Mom! 597 01:21:02,462 --> 01:21:03,964 Mom! 598 01:21:04,965 --> 01:21:06,591 Mom! 599 01:21:07,175 --> 01:21:08,676 Mom! 600 01:21:10,595 --> 01:21:13,015 Sorry. Excuse me. 601 01:21:13,515 --> 01:21:15,183 Excuse me. 602 01:21:15,976 --> 01:21:17,727 Mom! 603 01:21:21,982 --> 01:21:23,691 Mom... 604 01:21:24,943 --> 01:21:27,154 hasn't come home. 605 01:21:35,495 --> 01:21:37,580 Sorry. Coming through. 606 01:21:38,623 --> 01:21:40,292 Mom! 607 01:21:45,338 --> 01:21:47,007 Mom! 608 01:22:10,906 --> 01:22:12,574 Mom... 609 01:22:13,491 --> 01:22:15,785 Why did you go off like that? 610 01:22:20,373 --> 01:22:23,543 You always get lost. 611 01:22:25,295 --> 01:22:27,589 You're the one who gets lost. 612 01:22:28,006 --> 01:22:30,217 I know why. 613 01:22:31,301 --> 01:22:34,304 You get lost on purpose 614 01:22:34,762 --> 01:22:37,850 because you want me to look for you. 615 01:22:43,813 --> 01:22:45,565 I... 616 01:22:48,568 --> 01:22:51,488 want to see half fireworks. 617 01:22:53,198 --> 01:22:54,825 What? 618 01:22:55,492 --> 01:22:58,578 I want to see half fireworks. 619 01:23:05,543 --> 01:23:07,212 Mom... 620 01:23:07,795 --> 01:23:09,256 We just saw them. 621 01:23:09,339 --> 01:23:13,635 No. I want to see half fireworks with you. 622 01:23:13,718 --> 01:23:16,346 I'm begging you. Pull yourself together! 623 01:23:16,429 --> 01:23:19,557 I wanna see half fireworks! I wanna, I wanna! 624 01:23:19,641 --> 01:23:21,268 Mom! 625 01:23:23,395 --> 01:23:27,232 Megumi eats the strawberry first. 626 01:23:27,607 --> 01:23:29,817 I always envied her. 627 01:23:29,902 --> 01:23:34,156 A thief stole my photo albums and souvenirs. 628 01:23:34,239 --> 01:23:36,699 My memories were stolen and... 629 01:23:36,783 --> 01:23:39,912 Okay, okay! Calm down. 630 01:23:50,047 --> 01:23:51,673 Who... 631 01:23:53,466 --> 01:23:55,052 are you? 632 01:23:56,386 --> 01:23:58,013 Huh? 633 01:24:01,641 --> 01:24:03,268 Mom... 634 01:24:04,686 --> 01:24:06,563 It's me. 635 01:24:09,732 --> 01:24:11,443 Who... 636 01:24:14,029 --> 01:24:16,239 are you? 637 01:24:41,348 --> 01:24:43,016 Mom... 638 01:24:45,768 --> 01:24:47,896 Mom, it's me! 639 01:24:55,528 --> 01:24:57,239 Mom... 640 01:24:59,782 --> 01:25:00,909 Mom! 641 01:25:00,993 --> 01:25:02,911 No! No! 642 01:25:02,995 --> 01:25:04,454 Mom! 643 01:25:04,955 --> 01:25:06,706 - No! - Mom! 644 01:25:07,040 --> 01:25:08,416 No! 645 01:25:08,541 --> 01:25:11,128 Give me a break! 646 01:25:18,426 --> 01:25:20,012 Who are you? 647 01:25:23,891 --> 01:25:26,601 How could you forget? 648 01:25:29,771 --> 01:25:32,815 I can't forget even if I want to! 649 01:25:34,567 --> 01:25:36,945 The fireworks we just saw. 650 01:25:40,448 --> 01:25:43,201 Being abandoned by you. 651 01:25:48,665 --> 01:25:51,960 How could you forget? 652 01:26:01,261 --> 01:26:03,221 Sorry. 653 01:26:07,976 --> 01:26:09,561 I... 654 01:26:12,272 --> 01:26:14,107 want to see... 655 01:26:16,109 --> 01:26:18,528 half fireworks. 656 01:26:38,298 --> 01:26:43,178 That presentation was a total flop. 657 01:26:43,678 --> 01:26:47,515 Mr. Osawa, you're the project manager. 658 01:26:50,185 --> 01:26:54,772 Nagai, thanks for overseeing it for me. 659 01:26:55,899 --> 01:26:58,693 - I worked hard for Tanabe. - Hey... 660 01:26:58,776 --> 01:27:00,237 Thanks. 661 01:27:00,487 --> 01:27:03,448 Let's go to the wrap party. 662 01:27:09,371 --> 01:27:11,039 Good job. 663 01:27:11,289 --> 01:27:13,000 Thank you. 664 01:27:17,880 --> 01:27:19,422 Seriously... 665 01:27:19,840 --> 01:27:21,674 You did good. 666 01:27:22,175 --> 01:27:26,388 I still don't get what the appeal was. 667 01:27:26,972 --> 01:27:29,682 What could we have done differently? 668 01:27:30,808 --> 01:27:33,686 She has all these random memories. 669 01:27:33,811 --> 01:27:37,149 But no real identity in the end. 670 01:27:46,616 --> 01:27:51,830 Maybe we should've given KOE the ability to forget. 671 01:27:56,001 --> 01:27:59,671 She might've been more human that way. 672 01:28:07,930 --> 01:28:11,558 By the way, how's your mother doing? 673 01:28:13,018 --> 01:28:19,107 She's practicing the piano for a recital at the nursing home. 674 01:28:19,900 --> 01:28:22,069 She can play? 675 01:28:22,777 --> 01:28:26,781 Well... She's forgotten who I am. 676 01:28:28,951 --> 01:28:33,746 I remember all the things that she's forgotten. 677 01:28:37,792 --> 01:28:42,589 Yeah? But we also pretty much forget everything too. 678 01:32:34,821 --> 01:32:36,949 Hinata woke up. 679 01:32:38,366 --> 01:32:39,910 Almost finished? 680 01:32:39,993 --> 01:32:42,329 Yeah, almost. 681 01:32:44,206 --> 01:32:47,167 - I vacuumed the place. - Thanks. 682 01:32:50,087 --> 01:32:53,381 - Wanna come to daddy? - Yeah? 683 01:32:55,383 --> 01:32:59,721 We should donate what we can and get rid of the rest. 684 01:33:04,226 --> 01:33:07,437 She's lost all her memories. 685 01:33:11,900 --> 01:33:13,526 Oops. 686 01:33:18,866 --> 01:33:21,451 You're getting good at this. 687 01:33:22,870 --> 01:33:24,204 I'll see you at home. 688 01:33:24,287 --> 01:33:26,373 I'll call you. 689 01:33:27,707 --> 01:33:29,417 Yuriko... 690 01:33:34,256 --> 01:33:37,175 I'll go visit you again by the sea. 691 01:33:41,179 --> 01:33:43,056 Hinata, say bye to Granny. 692 01:33:43,140 --> 01:33:44,766 Byebye. 693 01:33:50,438 --> 01:33:53,275 - See you later. - Be safe. 694 01:35:48,390 --> 01:35:50,142 Beautiful. 695 01:35:56,689 --> 01:36:00,027 The most beautiful fireworks I've ever seen. 696 01:36:00,318 --> 01:36:01,987 Yeah? 697 01:36:06,992 --> 01:36:08,410 Yeah. 698 01:36:12,080 --> 01:36:14,582 Am I going to forget 699 01:36:15,625 --> 01:36:18,086 something so beautiful? 700 01:36:19,379 --> 01:36:20,964 Never. 701 01:36:21,048 --> 01:36:23,466 Because they're special. 702 01:36:23,591 --> 01:36:25,343 You're right. 703 01:36:39,066 --> 01:36:40,733 Mom... 704 01:36:41,734 --> 01:36:44,696 I'd completely forgotten. 705 01:36:46,990 --> 01:36:49,617 Mom, do you see it? 706 01:36:55,874 --> 01:36:58,418 Half fireworks. 707 01:37:05,508 --> 01:37:06,969 Hey... 708 01:37:08,178 --> 01:37:10,138 Do you see them? 709 01:37:15,560 --> 01:37:17,187 Mom... 710 01:37:25,820 --> 01:37:27,530 I'm sorry. 711 01:37:39,001 --> 01:37:40,585 - Let's race! - Wait! 712 01:37:41,669 --> 01:37:43,964 - Lion. - A lion! 713 01:37:44,882 --> 01:37:46,341 Rabbit. 714 01:37:47,634 --> 01:37:49,219 Go, Izumi. 715 01:37:50,387 --> 01:37:52,430 - So big. - Yeah. 716 01:38:08,280 --> 01:38:09,822 Here. 717 01:38:11,033 --> 01:38:13,160 Happy birthday. 41863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.