All language subtitles for 24.bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,179 --> 00:01:36,018 [To Ship Someone] 2 00:01:36,379 --> 00:01:38,620 [24. Bölüm] 3 00:02:00,959 --> 00:02:01,840 (Qi.) 4 00:02:01,879 --> 00:02:03,120 (Tuvaleti tıkadım.) 5 00:02:03,280 --> 00:02:05,480 (Bana tesisatçının numarasını gönderir misin?) 6 00:02:05,719 --> 00:02:07,640 (Tesisatçıyı arayacağım.) 7 00:02:08,598 --> 00:02:10,038 Tamam, bana bir dakika ver. 8 00:02:13,120 --> 00:02:15,000 Bu arada telif hakkı sözleşmesi imzalanır. 9 00:02:16,479 --> 00:02:18,800 Uyarlama teklifini hazırlamaya başlamalısın, değil mi? 10 00:02:19,599 --> 00:02:20,240 Evet. 11 00:02:20,240 --> 00:02:23,159 Kıdemli editör, herhangi bir fikriniz var mı? 12 00:02:25,879 --> 00:02:27,400 Hayır, aklımda hiçbir şey yok. 13 00:02:27,520 --> 00:02:30,360 Şirketinizi mümkün olan en kısa sürede bana ödeme yapması için zorluyorum 14 00:02:34,479 --> 00:02:35,080 Ofise dönünce, 15 00:02:35,479 --> 00:02:37,800 Finans ekibine hatırlatırım. 16 00:02:38,400 --> 00:02:39,759 Otobüse biniyorum. Hoşçakal. 17 00:02:48,199 --> 00:02:48,879 Rica ederim. 18 00:02:59,639 --> 00:03:01,599 Hayatımda çok kişiye hayran değilim. 19 00:03:01,680 --> 00:03:02,719 Şimdi sen de onlardan birisin. 20 00:03:03,479 --> 00:03:04,680 Denetimli serbestliğinizi geçtiğinizden beri, 21 00:03:05,039 --> 00:03:06,400 İşe her zaman zamanında varırsınız. 22 00:03:06,759 --> 00:03:07,800 Geçen sefer kaçırabilirsin, 23 00:03:07,919 --> 00:03:09,159 Ama şimdi tam zamanında geldin. 24 00:03:09,400 --> 00:03:10,919 Bana sırrını söylemelisin. 25 00:03:11,319 --> 00:03:13,719 İlk olarak, zamanınızı yönetmeyi öğrenin. 26 00:03:14,080 --> 00:03:15,199 Onu görmezden gel. 27 00:03:15,280 --> 00:03:16,719 İşe geç kaldı ve maaşı kesildi. 28 00:03:17,240 --> 00:03:17,740 Doğru. 29 00:03:17,960 --> 00:03:18,879 Bay Jia, 30 00:03:18,879 --> 00:03:20,120 Uyarlama teklifini bu hafta teslim etmemiz gerektiğinden bahsetti. 31 00:03:20,120 --> 00:03:21,360 Bunu tartışmak için daha sonra buluşalım. 32 00:03:22,960 --> 00:03:23,919 Web sitesi bizi ödemeye çağırıyor. 33 00:03:24,000 --> 00:03:25,080 Finans ekibi bunun üzerinde çalışacak. 34 00:03:25,360 --> 00:03:26,039 Elbette, hiç sorun değil. 35 00:03:41,240 --> 00:03:43,960 (Qi, gel ve bana yardım et.) 36 00:03:44,080 --> 00:03:46,240 (Aptal Lu Qiyu kavga çıkarıyor.) 37 00:03:46,240 --> 00:03:47,840 (Mantıksız olduğumu söyledi.) 38 00:03:47,919 --> 00:03:48,879 Pekala, geliyorum. 39 00:03:48,919 --> 00:03:49,960 Bana adresi gönder. 40 00:04:05,639 --> 00:04:06,400 İçmeyi bırak. 41 00:04:06,879 --> 00:04:07,479 Söyle bana. 42 00:04:07,680 --> 00:04:08,719 Kavga ne hakkında? 43 00:04:09,960 --> 00:04:11,560 Geçen sefer oyun yüzündendi. 44 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 Bu bahaneyi on yedi kez kullandın. 45 00:04:13,520 --> 00:04:15,199 Bundan önce, bir fotoğraf yüzündendi. 46 00:04:15,199 --> 00:04:17,199 Lu Qiyu'nun seni duygusal olarak aldattığından şüphelendin. 47 00:04:17,319 --> 00:04:18,600 Bu bahane yeni. Yaklaşık üç kez kullandın. 48 00:04:19,040 --> 00:04:20,279 Ve geçen sefer, 49 00:04:20,480 --> 00:04:21,439 Ona mesaj attığın, 50 00:04:21,439 --> 00:04:22,720 Ve bir saat cevap vermediği içindi. 51 00:04:22,800 --> 00:04:23,759 Seni sevmediğinden şüpheleniyorsun. 52 00:04:24,040 --> 00:04:25,399 Bu en çok kullanılan bahanedir. Yirmi kez. 53 00:04:25,879 --> 00:04:27,040 Ve ayrıca, bir kez... 54 00:04:27,040 --> 00:04:27,600 Dur. 55 00:04:28,560 --> 00:04:29,600 Çünkü... 56 00:04:30,240 --> 00:04:30,879 Çünkü... 57 00:04:31,360 --> 00:04:32,399 Evlilik yüzünden. 58 00:04:32,839 --> 00:04:33,879 Benimle evlenmek istemiyor. 59 00:04:35,079 --> 00:04:35,600 Xingxing. 60 00:04:35,920 --> 00:04:37,399 Üzerinde anlaşmamızın nedeni... 61 00:04:38,639 --> 00:04:39,139 Neden? 62 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Yani benimle gerçekten evlenmek istemiyor musun? 63 00:04:41,120 --> 00:04:41,680 Hayır. 64 00:04:42,000 --> 00:04:43,279 Hala genciz. 65 00:04:43,360 --> 00:04:44,120 Neden genç yaşta evlenelim? 66 00:04:44,639 --> 00:04:45,519 Etrafa bak. 67 00:04:45,720 --> 00:04:47,759 Bütün arkadaşlarımız evli. 68 00:04:48,079 --> 00:04:49,720 Evlenmek istiyorlarsa, bu onların bileceği iş. 69 00:04:50,000 --> 00:04:51,160 Bizimle yapmak için olmaz mı? 70 00:04:52,120 --> 00:04:52,720 Ve, 71 00:04:53,480 --> 00:04:55,000 Qi'ye bakın. O da evli değil. 72 00:04:56,759 --> 00:04:57,399 Orada dur. 73 00:04:57,959 --> 00:04:59,399 Kavga etmek istiyorsan aranda tut. 74 00:04:59,639 --> 00:05:00,600 Masumları karıştırma. 75 00:05:05,759 --> 00:05:07,519 Qi... İyi misin? 76 00:05:09,360 --> 00:05:10,319 İyiyim. Neler olabilir? 77 00:05:11,000 --> 00:05:11,959 Başarılı bir kariyerim var. 78 00:05:12,759 --> 00:05:13,600 Bekar olmaktan mutluyum. 79 00:05:14,720 --> 00:05:15,920 Ve aşık olmanın nesi harika? 80 00:05:16,519 --> 00:05:17,480 Senin gibi bir erkek arkadaşım olsa, 81 00:05:17,480 --> 00:05:18,439 Ve her gün kavga çıkarsa, 82 00:05:18,600 --> 00:05:20,240 Denize dalar ve kendimi sakinleştirirdim. 83 00:05:21,959 --> 00:05:24,439 Hey, işleri fazla zorlama. 84 00:05:26,199 --> 00:05:27,120 Ji burada olmayabilir, 85 00:05:27,560 --> 00:05:28,120 Ama, 86 00:05:28,399 --> 00:05:29,560 Devam etmelisin. 87 00:05:29,600 --> 00:05:30,100 Değil mi? 88 00:05:30,160 --> 00:05:30,920 Neden bahsediyorsun? 89 00:05:36,879 --> 00:05:38,199 Evin yolunu hatırlıyor musun? 90 00:05:41,279 --> 00:05:41,779 Orada. 91 00:05:43,480 --> 00:05:43,980 Ben... 92 00:05:46,759 --> 00:05:47,519 Dört durak ötede. 93 00:05:49,279 --> 00:05:50,399 Sence, 94 00:05:50,920 --> 00:05:52,319 Eve dönüş yolunu hatırlıyor mu? 95 00:05:53,319 --> 00:05:54,399 Qi, neden bahsediyorsun? 96 00:05:58,040 --> 00:05:58,720 Hiç bir şey. 97 00:05:59,199 --> 00:06:00,360 Artık kavga etmediğine göre, 98 00:06:00,600 --> 00:06:01,879 Eve daha erken git ve biraz dinlen. 99 00:06:05,879 --> 00:06:06,839 Nereye gidiyorsun? 100 00:06:09,000 --> 00:06:10,279 Ben yürüyüşe çıkıyorum. 101 00:06:12,040 --> 00:06:12,540 Lu Qiyu, 102 00:06:13,439 --> 00:06:14,519 Onu eve gönder. 103 00:06:17,160 --> 00:06:17,660 Hepsi senin suçun! 104 00:06:18,879 --> 00:06:19,480 Söylenecek çok şey vardı. 105 00:06:19,639 --> 00:06:21,160 Neden Ji Shu'dan bahsettin? 106 00:06:23,639 --> 00:06:24,680 Ağzımdan kaçtı. 107 00:06:25,160 --> 00:06:26,240 Onu ve Ji'yi düşünmezdim. 108 00:06:42,079 --> 00:06:42,720 Ji Shu. 109 00:06:46,160 --> 00:06:48,319 İlk meteor yağmuru izlediğimiz zamanı hatırlıyor musun? 110 00:07:00,480 --> 00:07:02,560 (Çok sinir bozucuydun.) 111 00:07:03,560 --> 00:07:05,160 (Ama utanmadan seni rahatsız ediyordum.) 112 00:07:05,959 --> 00:07:07,560 (Telif hakkı için.) 113 00:07:10,000 --> 00:07:11,600 Belki de kaderdi. 114 00:07:19,759 --> 00:07:20,319 Ji Shu, 115 00:07:22,160 --> 00:07:24,000 Kaderimizin, 116 00:07:24,759 --> 00:07:25,800 Henüz bitmediğine inanıyorum. 117 00:07:27,079 --> 00:07:28,199 Aynı şeyi düşündüğüne inanıyorum. 118 00:07:29,800 --> 00:07:30,560 Doğru mu? 119 00:07:33,439 --> 00:07:34,160 Bak. 120 00:07:35,120 --> 00:07:36,040 Burada değilsin. 121 00:07:36,439 --> 00:07:38,040 Meteorlar da burada değil. 122 00:07:42,920 --> 00:07:43,519 Ji Shu, 123 00:07:45,519 --> 00:07:47,199 O zamanlar, 124 00:07:47,480 --> 00:07:48,720 Çok yalnızdın. 125 00:10:45,480 --> 00:10:46,799 Senin evine gittim. 126 00:10:46,960 --> 00:10:48,159 Ev arkadaşın bana burada olduğunu söyledi. 127 00:10:51,120 --> 00:10:52,080 İçeride konuşurken mi? 128 00:11:08,879 --> 00:11:11,080 Ev şimdi çok daha rahat görünüyor. 129 00:11:13,840 --> 00:11:15,799 Boş olduğumda burada kalırdım. 130 00:11:17,000 --> 00:11:17,879 Eve geldiğinde, 131 00:11:18,120 --> 00:11:19,159 Bu kadar ıssız olmasın diye. 132 00:11:21,000 --> 00:11:22,440 Sen ayrılmadan bir gün önce, 133 00:11:22,600 --> 00:11:23,840 Ji Shu'yu aramak için buradaydım. 134 00:11:25,600 --> 00:11:27,000 Shan Hang'i cezbetmek için hareket ediyorduk. 135 00:11:31,679 --> 00:11:33,320 Bunu bana söylemek zorunda değilsin. 136 00:11:34,360 --> 00:11:36,559 Bana olan sevgisini hiç sorgulamadım. 137 00:11:41,039 --> 00:11:41,919 Shan Hang, 138 00:11:42,639 --> 00:11:43,759 Ve kendim adına senden özür dilemek istiyorum. 139 00:11:49,159 --> 00:11:50,440 Ji Shu'daki değişimi görebiliyordum. 140 00:11:51,840 --> 00:11:53,039 Bu, 141 00:11:53,200 --> 00:11:54,039 Bunca yıldır başaramadığım bir şeydi. 142 00:11:56,039 --> 00:11:56,639 Song Yanqi, 143 00:11:57,600 --> 00:11:58,100 Teşekkür ederim. 144 00:11:58,960 --> 00:11:59,919 Ji Shu'yu, 145 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 Daha iyi bir insan yaptığın için teşekkür ederim. 146 00:12:02,200 --> 00:12:02,960 Benim kutsamam var. 147 00:12:04,360 --> 00:12:05,559 Pes etme. 148 00:12:07,039 --> 00:12:07,559 Yapacağım. 149 00:12:09,360 --> 00:12:09,860 Peki. 150 00:12:10,399 --> 00:12:11,600 Güle güle. 151 00:12:40,960 --> 00:12:42,480 (Qi, tahmini varış süreniz nedir?) 152 00:12:42,480 --> 00:12:44,120 (Açılış töreni yakında başlıyor.) 153 00:12:44,240 --> 00:12:44,919 Emin değilim. 154 00:12:44,925 --> 00:12:45,685 Neyin yanlış olduğunu bilmiyorum. 155 00:12:45,720 --> 00:12:46,919 Taksi bulamıyorum. 156 00:12:47,399 --> 00:12:48,799 (O halde başka bir ulaşım aracı kullanın.) 157 00:13:18,480 --> 00:13:20,000 Son Otobüsün Koi'si mi? 158 00:13:20,759 --> 00:13:21,879 Böyle kötü şans. 159 00:13:22,320 --> 00:13:23,399 Ben hiç şanslı değilim. 160 00:14:11,440 --> 00:14:11,960 Islaksın. 161 00:14:20,279 --> 00:14:21,000 Acıtır mı? 162 00:15:20,399 --> 00:15:21,840 Sen olduğun için mi? 163 00:15:22,480 --> 00:15:23,080 Benim. 164 00:15:25,039 --> 00:15:26,039 Song... 165 00:16:06,919 --> 00:16:07,639 Song Yanqi. Shu. 166 00:16:10,039 --> 00:16:11,080 Ji Shu mu? 167 00:16:12,240 --> 00:16:12,740 Buradayım. 168 00:16:19,039 --> 00:16:19,639 Sorun nedir? 169 00:16:21,080 --> 00:16:22,799 Bunun benim illüzyonum olduğunu düşündüm. 170 00:16:23,919 --> 00:16:24,679 Öyle değil. 171 00:16:25,360 --> 00:16:26,080 Geri döndüm. 172 00:16:26,960 --> 00:16:28,639 Hiç değişmeyen Ji Shu geri döndü. 173 00:16:29,759 --> 00:16:31,000 Teşekkürler tanrım. 174 00:16:35,639 --> 00:16:36,159 Üzgünüm. 175 00:16:37,240 --> 00:16:38,080 Bu benim hatam. 176 00:16:47,440 --> 00:16:48,919 Bu kanepeyi satın aldın mı? 177 00:16:52,480 --> 00:16:53,159 Otur. 178 00:16:54,200 --> 00:16:55,679 Ne zaman seni özlesem, 179 00:16:56,360 --> 00:16:57,759 Bir gece burada kalırdım. 180 00:16:58,919 --> 00:16:59,960 Bu çok yumuşak. 181 00:17:01,799 --> 00:17:02,480 Ağlamayı kes. 182 00:17:03,399 --> 00:17:04,079 Gözyaşlarını sil. 183 00:17:04,160 --> 00:17:05,680 Sorun değil. Mutluyum. 184 00:17:08,480 --> 00:17:09,000 Ji Shu, 185 00:17:09,640 --> 00:17:11,000 Geri dönmen neden bu kadar uzun sürdü? 186 00:17:12,118 --> 00:17:12,999 Shan Hang ve ben, 187 00:17:13,279 --> 00:17:14,519 Karanlık bir odaya kilitlenmiştik. 188 00:17:14,598 --> 00:17:15,639 Karanlık oda mı? 189 00:17:16,440 --> 00:17:17,680 Ben de benzer bir durumdaydım. 190 00:17:19,680 --> 00:17:20,680 (O gün,) 191 00:17:21,000 --> 00:17:22,400 (Karanlık odaya düştükten sonra,) 192 00:17:23,079 --> 00:17:24,480 (Benimle ölmek istedi.) 193 00:17:26,559 --> 00:17:27,440 Ji Shu. 194 00:17:28,200 --> 00:17:28,839 Bugün, 195 00:17:31,519 --> 00:17:32,599 Birlikte ölelim. 196 00:17:57,160 --> 00:17:58,240 Bir taraf gerçek dünya, 197 00:17:59,559 --> 00:18:00,680 Diğer taraf hayran kurgu dünyası. 198 00:18:01,039 --> 00:18:02,200 Sadece birini seçebilirsiniz. 199 00:18:02,680 --> 00:18:03,599 Bir kapıyı açarsan, 200 00:18:04,400 --> 00:18:05,799 Başka bir dünya yok olur. 201 00:18:12,759 --> 00:18:13,279 Shan Hang. 202 00:18:14,319 --> 00:18:16,000 Gerçek dünyaya dönmek için mi? 203 00:18:16,319 --> 00:18:17,039 Neden geri dönmek istiyorum? 204 00:18:18,359 --> 00:18:18,920 Hapishaneye gitmek için mi? 205 00:18:19,039 --> 00:18:21,039 Gerçek dünyada her şeyi bırakıp, 206 00:18:21,279 --> 00:18:22,839 Başka bir dünyada tek başına yaşamaya dayanabilir misin? 207 00:18:24,039 --> 00:18:25,359 Kimse beni geri istemiyor. 208 00:18:27,240 --> 00:18:28,720 O dünya da. 209 00:18:30,279 --> 00:18:30,880 Shan Hang. 210 00:18:32,000 --> 00:18:33,240 Biz aynıyız. 211 00:18:34,279 --> 00:18:36,039 Pek çok benzerliği paylaşıyoruz. 212 00:18:44,480 --> 00:18:45,880 O zaman neden her zaman benden daha iyisin? 213 00:18:46,640 --> 00:18:47,140 Neden? 214 00:18:47,799 --> 00:18:48,680 Neden? 215 00:18:49,559 --> 00:18:50,680 Elimden geleni yaptım. 216 00:18:51,119 --> 00:18:53,079 Ama, 217 00:19:04,279 --> 00:19:05,079 Kimse beni kabul etmiyor. 218 00:19:05,359 --> 00:19:06,880 Dünya, 219 00:19:07,559 --> 00:19:08,319 Adaletsiz. 220 00:19:08,759 --> 00:19:10,039 Sıkı çalışma karşılığını verir. 221 00:19:11,079 --> 00:19:12,079 Ama çok çalışmazsan, 222 00:19:12,680 --> 00:19:13,480 Hiçbir şeyin olmaz. 223 00:19:17,559 --> 00:19:18,200 Ben de, 224 00:19:19,359 --> 00:19:20,559 Senin gibi tuzağa düştüm. 225 00:19:23,319 --> 00:19:23,920 Bu o. 226 00:19:24,920 --> 00:19:25,799 O kabarcıklı, 227 00:19:26,680 --> 00:19:27,319 Ve iyimser. 228 00:19:27,960 --> 00:19:28,680 O beni iyileştirir. 229 00:19:30,240 --> 00:19:31,079 Doğru ya da yanlış fark etmeksizin, 230 00:19:32,839 --> 00:19:33,519 Bana söyleyen o. 231 00:19:36,200 --> 00:19:37,359 Hepsi senin seçimin. 232 00:19:38,759 --> 00:19:40,000 Ama hiçbir şeyim kalmadı. 233 00:19:42,599 --> 00:19:43,599 Hiç bir şey. 234 00:19:44,039 --> 00:19:44,539 Evet. 235 00:19:45,680 --> 00:19:46,960 Hiçbir şeyin yok. 236 00:19:48,039 --> 00:19:49,960 Ama yeniden başlama cesaretini kaybetmemelisin. 237 00:19:51,079 --> 00:19:52,559 Qingmiao sizi bekliyor. 238 00:19:54,079 --> 00:19:55,720 Masum Shan Hang'in geri dönmesini bekliyorum. 239 00:19:57,440 --> 00:19:58,039 Gerçekten mi? 240 00:19:59,640 --> 00:20:00,680 Geri dönmemi mi bekliyor? 241 00:20:01,319 --> 00:20:02,160 Evet. 242 00:20:03,279 --> 00:20:05,160 Aksi takdirde, 243 00:20:05,279 --> 00:20:06,559 Neden başını belaya sokup, 244 00:20:07,519 --> 00:20:09,119 O şovu yapsın? 245 00:20:11,319 --> 00:20:12,279 Onu hayal kırıklığına uğrattım. 246 00:20:14,920 --> 00:20:16,400 Geri dönmezsen hayal kırıklığına uğrayacak. 247 00:20:28,000 --> 00:20:28,799 Kim olduğumu tahmin et. 248 00:20:31,640 --> 00:20:32,140 Qingmiao. 249 00:20:35,119 --> 00:20:35,880 Sorun nedir? 250 00:20:36,240 --> 00:20:38,519 Annen yine dırdır mı etti? 251 00:20:41,720 --> 00:20:43,000 Şu anki işimi sevmiyor. 252 00:20:45,319 --> 00:20:47,039 Kendinizi strese sokmayın. 253 00:20:47,640 --> 00:20:49,440 En önemlisi, sevdiğin şeyi yap. 254 00:20:49,519 --> 00:20:50,680 Sizin mutluluğunuz en önemli şeydir. 255 00:20:50,839 --> 00:20:53,319 Benimle bu kadar mutsuz bir duyguyla çıkarsan, 256 00:20:53,599 --> 00:20:54,839 Ben de mutsuz olurum. 257 00:20:57,079 --> 00:20:57,579 Tamam aşkım. 258 00:21:13,200 --> 00:21:14,759 Anlıyorum. 259 00:21:15,279 --> 00:21:16,799 Yaran... 260 00:21:16,799 --> 00:21:18,039 Acıyor mu? 261 00:21:18,440 --> 00:21:19,039 Ben iyiyim. 262 00:21:20,519 --> 00:21:22,799 Sonunda, Shan Hang gerçek dünyaya geri döndü. 263 00:21:22,839 --> 00:21:23,880 Beni hastaneye gönderdi. 264 00:21:25,759 --> 00:21:26,680 Shan Hang'e ne dersin? 265 00:21:27,039 --> 00:21:27,720 Endişelenme. 266 00:21:28,200 --> 00:21:29,240 O değişti. 267 00:21:51,599 --> 00:21:52,559 Bunu duyduğuma sevindim. 268 00:21:59,000 --> 00:21:59,839 Aptal yazar. 269 00:22:00,920 --> 00:22:02,960 Beni bir daha asla yalnız bırakma. 270 00:23:00,599 --> 00:23:01,720 Yere koy. 271 00:23:04,519 --> 00:23:05,079 Bekle. 272 00:23:13,599 --> 00:23:14,440 O... 273 00:23:14,720 --> 00:23:16,440 Kız arkadaşım Song Yanqi. 274 00:23:16,680 --> 00:23:18,200 Bayan Ji, bana Qi diyebilirsiniz. 275 00:23:19,279 --> 00:23:19,839 Merhaba. 276 00:23:19,880 --> 00:23:21,319 Harika. 277 00:23:22,519 --> 00:23:23,279 Bunca yıldan sonra, 278 00:23:23,680 --> 00:23:25,359 Nihayet evlenmeyi düşünüyorsunuz. 279 00:23:34,400 --> 00:23:35,839 Biz mi? 280 00:23:35,880 --> 00:23:36,640 Evet. 281 00:23:37,640 --> 00:23:39,119 Yaparız. 282 00:23:39,119 --> 00:23:39,799 Acele et. 283 00:23:45,519 --> 00:23:46,019 Meşguluz. 284 00:23:47,279 --> 00:23:49,000 Şimdi gideceğiz. Hoşçakal. 285 00:23:49,119 --> 00:23:49,619 Ji Shu. 286 00:23:50,359 --> 00:23:51,920 Onlarla vakit geçirmeye karşı olmadığını biliyorum. 287 00:23:53,079 --> 00:23:53,579 Sorun değil. 288 00:23:54,319 --> 00:23:56,440 Herkes rahatsız olacak. 289 00:24:10,559 --> 00:24:11,440 Bay Ji, Bayan Ji. 290 00:24:13,920 --> 00:24:15,960 Ji Shu eve yeni geldi. Yorgun olabilir. 291 00:24:16,359 --> 00:24:16,880 O... 292 00:24:17,960 --> 00:24:19,359 Pekala, 293 00:24:20,400 --> 00:24:21,240 Bu, 294 00:24:21,640 --> 00:24:22,519 Veledi tanıyorum. 295 00:24:22,960 --> 00:24:23,640 Babasıyla aramdaki ilişkiden dolayı, 296 00:24:23,720 --> 00:24:25,720 Evliliğe karşı, 297 00:24:26,160 --> 00:24:27,480 Bir önyargılıyım. 298 00:24:29,279 --> 00:24:30,720 Ama, 299 00:24:31,279 --> 00:24:33,319 İkinizin de birlikte mutlu kalabileceğinizi umuyoruz. 300 00:24:33,920 --> 00:24:35,119 Merak etmeyin Bayan Ji. 301 00:24:35,240 --> 00:24:36,240 Yapacağız. 302 00:24:36,880 --> 00:24:37,480 Bayan Ji, 303 00:24:38,440 --> 00:24:40,720 Sizden bir iyilik isteyebilir miyim? 304 00:24:41,160 --> 00:24:41,660 Bu mu? 305 00:24:43,119 --> 00:24:45,880 Aslında Ji Fei'yi biliyorum. 306 00:24:47,079 --> 00:24:47,839 Ji Fei mi? 307 00:24:48,640 --> 00:24:50,000 Ji Fei kimdir? 308 00:24:51,319 --> 00:24:53,240 Sen... Hatırlamıyor musun? 309 00:24:56,279 --> 00:24:57,680 Doğmamış, 310 00:25:02,319 --> 00:25:03,720 Çocuğu. 311 00:25:06,920 --> 00:25:09,200 Bunu nasıl biliyorsun? 312 00:25:09,720 --> 00:25:10,799 Ji Shu kendini suçluyor. 313 00:25:11,319 --> 00:25:13,319 Size, 314 00:25:13,680 --> 00:25:14,440 Zarar veren, 315 00:25:14,839 --> 00:25:16,240 Ve, 316 00:25:16,640 --> 00:25:17,839 Doğmamış çocuğu öldüren kazaya neden oldu. 317 00:25:22,799 --> 00:25:23,319 Bayan Ji, 318 00:25:24,880 --> 00:25:27,640 Umarım ona, 319 00:25:28,319 --> 00:25:30,480 Bu olay için onu suçlamadığınızı söyleyebilirsiniz. 320 00:25:33,559 --> 00:25:34,599 Söyleseniz bile, 321 00:25:35,160 --> 00:25:38,039 Umarım beyaz bir yalan söyleyebilirsiniz. 322 00:25:43,119 --> 00:25:43,799 Qi, 323 00:25:44,519 --> 00:25:47,200 Hiçbir ebeveyn çocuklarını suçlamaz. 324 00:25:49,559 --> 00:25:50,279 Üstelik, 325 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 Bu, 326 00:25:56,880 --> 00:25:57,440 Konuyu çoktan unutmuştum. 327 00:25:58,039 --> 00:25:59,799 Merak etme. 328 00:26:03,480 --> 00:26:04,680 Fırsat bulduğumda, 329 00:26:06,160 --> 00:26:07,000 Onunla konuşacağım. 330 00:26:40,440 --> 00:26:42,000 Fotoğraflarımı ne zaman çektin? 331 00:26:42,599 --> 00:26:44,039 Peki, canım istediğinde. 332 00:26:46,559 --> 00:26:47,720 Çok fazla var. 333 00:26:49,240 --> 00:26:50,759 Kendime ait çok fazla fotoğrafım bile yok. 334 00:26:52,359 --> 00:26:53,400 Onlar iyiler. 335 00:26:55,000 --> 00:26:56,079 Geçen sefer, 336 00:26:56,400 --> 00:26:57,680 Zor zamanlar geçirdiğimde, 337 00:26:58,359 --> 00:26:59,119 Burada kaldım. 338 00:27:14,119 --> 00:27:14,720 Qi, 339 00:27:16,680 --> 00:27:17,480 Teşekkür ederim. 340 00:27:20,720 --> 00:27:21,359 Neden? 341 00:27:25,119 --> 00:27:27,400 Seni reddettikten sonra bile, 342 00:27:27,960 --> 00:27:29,640 Yanımda kalmayı seçtiğin için teşekkür ederim. 343 00:27:31,559 --> 00:27:32,839 Ve, 344 00:27:33,440 --> 00:27:35,000 Eve gelmemi beklediğin için teşekkür ederim. 345 00:27:39,119 --> 00:27:40,480 Artık sözlerinin, 346 00:27:40,799 --> 00:27:41,559 Ne kadar incitici olduğunu biliyorsun. 347 00:27:46,079 --> 00:27:48,319 Yenilmez. 348 00:27:54,359 --> 00:27:54,960 Nedir? 349 00:27:57,880 --> 00:27:58,640 Hiç bir şey. 350 00:28:06,480 --> 00:28:07,160 Ji Shu. 351 00:28:08,279 --> 00:28:08,960 Buradayım. 352 00:28:14,240 --> 00:28:15,119 Bir dahaki sefere, 353 00:28:15,720 --> 00:28:17,839 Haksızlığa uğrarsan, 354 00:28:21,359 --> 00:28:23,079 Her zaman yanında olduğumu hatırlamalısın. 355 00:28:25,400 --> 00:28:27,240 Söylemekten çekindiğiniz şeyler varsa, 356 00:28:27,720 --> 00:28:29,119 Sizin yerinize ben söyleyebilirim. 357 00:28:31,359 --> 00:28:33,039 Ağlayamazsan, 358 00:28:33,559 --> 00:28:34,519 Senin için, 359 00:28:52,559 --> 00:28:53,079 Ağlayabilirim. 360 00:28:58,359 --> 00:28:58,880 Qi. 361 00:29:39,920 --> 00:29:40,920 Buradayım. 362 00:29:43,039 --> 00:29:43,960 Doğru saydınız mı? 363 00:29:45,039 --> 00:29:45,799 Hayır. 364 00:29:48,240 --> 00:29:49,359 O zaman doğru say. 365 00:29:52,799 --> 00:29:54,079 Tüm zaman boyunca, 366 00:29:54,319 --> 00:29:55,079 Çok çalıştım. 367 00:29:55,519 --> 00:29:56,319 Çok çalıştığımı bildiğine göre, 368 00:29:56,599 --> 00:29:57,359 Benimle ilgilenmelisin. 369 00:29:59,759 --> 00:30:00,519 Bunu yapabilirim. 370 00:30:01,319 --> 00:30:03,440 Bana iyi bak? Artık işsizsin. 371 00:30:04,319 --> 00:30:06,119 Bay Ji Shu, bunu söyleyen ben olmalıyım. 372 00:30:06,559 --> 00:30:07,720 Seninle ilgilenmeme ne dersin? 373 00:30:10,119 --> 00:30:10,680 Bu işe yarar. 374 00:30:14,759 --> 00:30:15,880 Geç kalıyorum. 375 00:30:36,400 --> 00:30:37,000 Ji. 376 00:30:37,160 --> 00:30:38,559 Yanılmışım. 377 00:30:39,880 --> 00:30:40,380 Hayır. 378 00:30:41,440 --> 00:30:42,279 Bu benim sorunum. 379 00:30:42,839 --> 00:30:43,680 Yani, 380 00:30:44,200 --> 00:30:45,400 Biz hala arkadaşız, değil mi? 381 00:30:45,759 --> 00:30:46,480 Elbette. 382 00:30:48,279 --> 00:30:49,480 Sonunda geri döndün! 383 00:30:49,960 --> 00:30:51,440 Song Yanqi heyecanlanmış olmalı. 384 00:31:04,640 --> 00:31:06,519 Ji Shu geri döndüğü için çok rahatladım. 385 00:31:06,799 --> 00:31:08,279 Ne kadar endişelendiğimi asla bilemezsin. 386 00:31:11,000 --> 00:31:11,599 Xingxing. 387 00:31:13,799 --> 00:31:14,920 Onunla evlen. 388 00:31:15,680 --> 00:31:16,240 Neden? 389 00:31:16,720 --> 00:31:17,759 Geri döndüğün için, 390 00:31:17,839 --> 00:31:18,839 Mutlu olman gerekmiyor mu? 391 00:31:20,559 --> 00:31:21,079 Ben... 392 00:31:24,640 --> 00:31:25,519 Ben evlenmek istiyorum. 393 00:31:26,359 --> 00:31:27,359 (Teklif etti mi?) 394 00:31:28,000 --> 00:31:28,559 Hayır. 395 00:31:29,160 --> 00:31:29,960 Bence, 396 00:31:30,480 --> 00:31:31,680 İkiniz de çok tatlısınız. 397 00:31:31,680 --> 00:31:32,720 İlk kim teklif eder? 398 00:31:33,039 --> 00:31:34,559 Evlenme teklifi sadece erkeklere özgü bir eylem değildir. 399 00:31:34,759 --> 00:31:36,319 Bir kadın da bir erkeğe evlenme teklif edebilir. 400 00:31:36,640 --> 00:31:37,140 Doğru mu? 401 00:31:37,559 --> 00:31:38,059 Peki, 402 00:31:38,279 --> 00:31:39,519 Ya reddederse? 403 00:31:39,839 --> 00:31:41,039 Reddederse mi? 404 00:31:41,559 --> 00:31:42,799 Çıktığınızdan beri, 405 00:31:43,000 --> 00:31:45,079 İsteğinizi asla reddetmediğini söyleyebilirim. 406 00:31:45,759 --> 00:31:47,839 Bana, 407 00:31:48,119 --> 00:31:49,720 Ji Shu'nun standardı yükselttiğini söyledi. 408 00:31:49,799 --> 00:31:50,839 Onu öldürüyor. 409 00:31:52,319 --> 00:31:53,039 Ama reddedilmekten korkuyorsun. 410 00:31:53,559 --> 00:31:54,799 O zaman ne yapacağını bilmiyorsun. Doğru mu? 411 00:31:54,960 --> 00:31:56,519 Qi reddetmeyecektir. 412 00:31:57,079 --> 00:31:58,200 Sorun çözüldü. 413 00:31:58,319 --> 00:31:59,279 Sadece evlen. 414 00:31:59,759 --> 00:32:00,319 Ben yardım edeceğim. 415 00:32:00,880 --> 00:32:01,380 Göreyim seni! 416 00:32:06,720 --> 00:32:08,440 Önce Ji Shu'nun itiraf ettiğini söylemedin mi? 417 00:32:08,880 --> 00:32:09,880 Bu sefer önce sen harekete geçeceksin. 418 00:32:10,240 --> 00:32:13,559 Ona şaşırmanın nasıl bir his olduğunu gösterin. 419 00:32:14,039 --> 00:32:14,920 Ne yapmalıyım? 420 00:32:21,640 --> 00:32:22,640 İşte o zaman! 421 00:32:23,160 --> 00:32:24,920 Bahse girerim Lu Qiyu, 422 00:32:25,200 --> 00:32:26,400 Ji Shu'nun da döndüğünü biliyordur. 423 00:32:28,160 --> 00:32:29,119 Şimdi aynı sayfadayız. 424 00:32:29,799 --> 00:32:31,079 Sen evlenirsen, 425 00:32:31,519 --> 00:32:32,920 Biz de evleneceğiz. 426 00:32:33,400 --> 00:32:34,319 Sen de evlenmek istediğin için, 427 00:32:34,440 --> 00:32:36,039 Çok proaktif davranıyorsun! 428 00:32:36,039 --> 00:32:36,599 Ne? 429 00:32:37,759 --> 00:32:38,480 Sence, 430 00:32:38,519 --> 00:32:40,759 Bugün yaparsak aceleye mi gelir? 431 00:32:41,079 --> 00:32:42,440 Ben... Ben hazırlıksızım. 432 00:32:42,440 --> 00:32:43,119 Kendinizi itin. 433 00:32:43,200 --> 00:32:44,359 Geciktirirseniz boşa gider. 434 00:32:44,440 --> 00:32:45,319 Şimdi bunu yapma zamanı. 435 00:32:45,640 --> 00:32:46,920 Benimle aynı zamanda evlenmek istemiyor musun? 436 00:32:47,119 --> 00:32:49,640 Bir düğün için birçok hazırlık var. 437 00:32:50,759 --> 00:32:51,259 İstiyorum. 438 00:32:51,480 --> 00:32:52,400 Ne için bekliyorsun? 439 00:32:52,440 --> 00:32:53,160 Hadi gidelim. 440 00:32:54,079 --> 00:32:54,680 Nereye gidiyoruz? 441 00:32:56,480 --> 00:32:57,200 Benim çanta! 442 00:33:16,119 --> 00:33:17,119 Hayır hayır. 443 00:33:23,240 --> 00:33:24,559 Hayır. 444 00:33:31,279 --> 00:33:32,400 Burada da iyi görünmüyor. 445 00:33:32,839 --> 00:33:33,839 Başka bir yer aramama izin ver. 446 00:33:34,000 --> 00:33:35,440 Alışveriş yapmaktan yorulmadın mı? 447 00:33:35,960 --> 00:33:36,519 Hayır. 448 00:33:37,880 --> 00:33:39,039 Sizce de, 449 00:33:39,200 --> 00:33:40,319 Evimiz çok ıssız değil mi? 450 00:33:41,440 --> 00:33:43,839 Biz de bugün alışverişe gittik. 451 00:33:43,880 --> 00:33:44,759 Ve, 452 00:33:44,920 --> 00:33:46,480 Evi daha sıcak hale getirmek için bu buket çiçeği aldık. 453 00:33:47,279 --> 00:33:48,319 Sizce de çiçekler, 454 00:33:48,319 --> 00:33:50,039 Evimizi daha canlı yapmaz mı? 455 00:33:50,480 --> 00:33:51,440 Sözünü duydunuz mu? 456 00:33:53,640 --> 00:33:54,160 Nedir? 457 00:33:55,319 --> 00:33:58,160 "Çiçek aşkın başlangıcı demektir." 458 00:34:01,920 --> 00:34:02,420 İyi. 459 00:34:02,440 --> 00:34:04,079 O zaman onu koyacak bir yer bul. 460 00:34:05,599 --> 00:34:07,160 Basitçe mi? 461 00:34:09,480 --> 00:34:10,239 Sonra... 462 00:34:10,920 --> 00:34:11,840 Nereye koymak istersin? 463 00:34:11,840 --> 00:34:13,800 Nereye koymak istediğim önemli mi? 464 00:34:14,360 --> 00:34:14,860 Değil mi? 465 00:34:14,960 --> 00:34:15,639 Hayır! 466 00:34:16,440 --> 00:34:17,639 O zaman sorun ne? 467 00:34:17,679 --> 00:34:18,679 Bu senin problemin. 468 00:34:18,679 --> 00:34:19,960 Neden bana soruyorsun? 469 00:34:25,320 --> 00:34:26,400 Niye gülüyorsun? 470 00:34:26,800 --> 00:34:27,920 Arıza çıkarma. 471 00:34:29,239 --> 00:34:29,800 Gülmeyi bırakacağım. 472 00:34:29,920 --> 00:34:31,400 Mesele gülmek mi? 473 00:34:31,679 --> 00:34:32,880 Çiçekleri almak için çok zaman harcadık. 474 00:34:32,880 --> 00:34:33,800 Ama sen çok kararsızsın. 475 00:34:35,440 --> 00:34:36,480 İkinci erkek başrolün adıyla mı çıktın? 476 00:34:36,480 --> 00:34:37,920 Basitçe bir ilişki planıyla mı çıktın? 477 00:34:37,920 --> 00:34:39,239 Davayla ne ilgisi var? 478 00:34:39,320 --> 00:34:40,920 Neden Xining'i sevdiğinizi yazdınız? 479 00:34:41,159 --> 00:34:42,159 Sen yazarsın. 480 00:34:42,400 --> 00:34:43,920 Bunun bir ilişki planı olduğunu düşünmüyorum. 481 00:34:43,920 --> 00:34:45,440 Ayrıca, sonunda, her şeyi mahvettin. 482 00:34:47,518 --> 00:34:49,518 Yani bu benim sorunum. 483 00:34:52,000 --> 00:34:53,280 Ben öyle söylemedim. 484 00:35:02,239 --> 00:35:03,519 İyi, suçlu. 485 00:35:04,280 --> 00:35:05,320 Beni affettiği gün, 486 00:35:06,599 --> 00:35:07,639 Seni masaya yatıracağım. 487 00:35:37,519 --> 00:35:38,199 Neden sen... 488 00:35:39,639 --> 00:35:41,119 Buna bakamazsın! 489 00:35:41,119 --> 00:35:42,119 Yapamazsın! 490 00:35:42,519 --> 00:35:44,260 Bakmıyorum. 491 00:35:44,519 --> 00:35:46,599 Kadın başrol ölmeden on dakika önce... 492 00:35:46,679 --> 00:35:48,000 Tamam. Bakmıyorum. 493 00:35:48,559 --> 00:35:49,280 Söyle bana, 494 00:35:49,880 --> 00:35:51,519 Bu gece hangi renk çarşaf kullanıyoruz? 495 00:35:52,079 --> 00:35:53,280 Neden benden bu kadar küçük bir mesele istiyorsun? 496 00:35:54,960 --> 00:35:56,480 Evin hanımı değil misin? 497 00:35:56,639 --> 00:35:57,239 Tabii ki sana sormak zorundayım. 498 00:36:02,320 --> 00:36:03,760 İndigo olanı. 499 00:36:04,800 --> 00:36:05,559 Hayır. 500 00:36:05,599 --> 00:36:06,559 Mavi-yeşil olanı kullanın. 501 00:36:07,239 --> 00:36:08,239 Mavi-yeşil mi? 502 00:36:08,360 --> 00:36:09,199 Mavi-yeşil olan hangisi? 503 00:36:09,599 --> 00:36:10,559 Benimle gel. 504 00:36:12,239 --> 00:36:13,840 Bekle, belgemi kaydetmedim. 505 00:36:25,800 --> 00:36:26,300 Bekle. 506 00:36:27,239 --> 00:36:29,039 Hala kızgınım. 507 00:36:31,519 --> 00:36:33,159 Bu benim hatam. Kızma. 508 00:36:34,880 --> 00:36:36,519 Hayır. Roman taslağımı kaydetmedim. 509 00:36:39,960 --> 00:36:40,800 Daha sonra kaydedebilirsiniz. 510 00:37:04,480 --> 00:37:05,119 (Bay Jia) 511 00:37:05,239 --> 00:37:07,719 (Bu benim önerdiğim senaryo.) 512 00:37:11,719 --> 00:37:14,159 Fantezi ve zamanda yolculuk. 513 00:37:18,920 --> 00:37:21,800 Hikayede iki ipucu olduğunu görebiliyorum. 514 00:37:22,440 --> 00:37:25,760 Orijinal başroller Yu Le ve Ye Xining'dir. 515 00:37:26,039 --> 00:37:26,559 Başka kim? 516 00:37:26,559 --> 00:37:28,679 Ve hikayenin gerçek başrolü. 517 00:37:31,360 --> 00:37:33,400 Bu oldukça ilginç bir değişiklik. 518 00:37:34,199 --> 00:37:36,760 Yalnızca orijinal başrollerin sahneleri korunmakla kalmaz, 519 00:37:37,360 --> 00:37:39,599 Aynı zamanda mevcut çiftlerin trendinden de yararlanırsınız. 520 00:37:39,840 --> 00:37:42,400 İki yeni ipucu da oldukça ilginç. 521 00:37:44,000 --> 00:37:44,920 Bunlardan biri karamsar, 522 00:37:45,119 --> 00:37:46,679 Diğeri iyimser. 523 00:37:46,760 --> 00:37:47,639 İkisinin birleşimi, 524 00:37:47,960 --> 00:37:49,159 Güçlü bir kimya yaratacaktır. 525 00:37:49,599 --> 00:37:50,280 O zaman, 526 00:38:01,199 --> 00:38:02,679 Halledildi. 527 00:38:04,639 --> 00:38:05,239 Gitmiyorum. 528 00:38:06,840 --> 00:38:08,480 Beş dakika elli altı saniyenin hikayesini duydum. 529 00:38:08,800 --> 00:38:10,000 Sen onlardan farklısın. 530 00:38:10,159 --> 00:38:10,679 Geç kalabilirsin. 531 00:38:11,800 --> 00:38:13,519 Jia Yingjun ile görüşme nasıl gitti? 532 00:38:14,239 --> 00:38:16,480 Artık kadrolu yazarım. 533 00:38:17,800 --> 00:38:19,639 Jia Yingjun'un senaryoyu okuduktan sonra ne dediğini biliyor muydunuz? 534 00:38:20,880 --> 00:38:21,480 Ne dedi? 535 00:38:24,599 --> 00:38:26,000 Song Yanqi, sen değiştin dedi. 536 00:38:26,000 --> 00:38:27,440 Pembe diziden nefret ederdin. 537 00:38:27,480 --> 00:38:29,000 Ji Shu'dan etkilendin mi? 538 00:38:29,639 --> 00:38:31,480 Gerçek hayat romanlardan çok daha duygusal. 539 00:38:31,880 --> 00:38:32,880 O zaman neden beğendi? 540 00:38:34,719 --> 00:38:35,679 Yeniden doğuş, intikam, 541 00:38:35,840 --> 00:38:37,239 Güçlü bir kadın karakter, sınırsız, 542 00:38:37,480 --> 00:38:39,079 Ve on yıldır çözülmemiş bir dava. 543 00:38:40,239 --> 00:38:41,239 Tüm bu unsurları birleştiren, 544 00:38:41,239 --> 00:38:42,159 Bu şirketin, 545 00:38:50,400 --> 00:38:52,000 En sevdiği fikri mülkiyettir. 546 00:38:55,239 --> 00:38:56,039 Uyarlamanın ilk teaser'ı yayınlandı. 547 00:38:56,039 --> 00:38:58,440 Erkek başrol Zhu Zhengting, 548 00:38:58,559 --> 00:38:59,960 Sana benziyor mu? 549 00:39:00,400 --> 00:39:01,079 Hangi bölüm? 550 00:39:03,519 --> 00:39:04,119 İkiniz de yakışıklısınız. 551 00:39:13,000 --> 00:39:14,559 (Ben karamsarım.) 552 00:39:15,360 --> 00:39:16,840 (Tek başımaydım.) 553 00:39:17,400 --> 00:39:19,039 (Ama yalnız değildim.) 554 00:39:19,880 --> 00:39:21,440 (Nasıl bir kişiliğe sahip olursan ol,) 555 00:39:21,880 --> 00:39:23,719 (Lütfen kendini olduğun gibi kabul et.) 556 00:39:24,440 --> 00:39:25,679 (Kocaman bir dünya.) 557 00:39:25,920 --> 00:39:27,079 (Umarım her türden kişiliğin,) 558 00:39:27,760 --> 00:39:29,199 (Bu dünyada yerini bulabilir.) 559 00:39:29,199 --> 00:39:30,599 (İyimser biriyim.) 560 00:39:31,320 --> 00:39:32,880 (Hayatın anlamının sanırdım.) 561 00:39:33,159 --> 00:39:34,559 (Kötümser gerçeği değiştirmektir.) 562 00:39:34,760 --> 00:39:36,360 (İyimser bir tavırla.) 563 00:39:37,320 --> 00:39:39,719 (Ruh halin ne olursa olsun,) 564 00:39:40,519 --> 00:39:43,199 (Umarım herkes çiçek açar.) 565 00:39:43,239 --> 00:39:44,559 (Bu çöllerinde.) 566 00:40:20,119 --> 00:40:20,920 Sen kimsin? 567 00:40:21,280 --> 00:40:22,079 Tamam. 568 00:40:28,920 --> 00:40:30,199 Harika iş çıkardın. 569 00:40:30,519 --> 00:40:31,280 Senkronize oldun. 570 00:40:31,480 --> 00:40:32,400 Duygu iyidir. 571 00:40:32,920 --> 00:40:33,480 Teşekkürler, Bay Qian. 572 00:40:33,639 --> 00:40:34,280 Teşekkürler, Bay Qian. 573 00:40:34,440 --> 00:40:36,559 Sanırım ikinizi tanıştırmama gerek yok. 574 00:40:37,480 --> 00:40:39,079 Yu Le, uzun zamandır görüşemiyoruz. 575 00:40:39,440 --> 00:40:41,239 En iyi erkek oyuncu ödülünü kazandığını duydum. 576 00:40:41,639 --> 00:40:42,239 Tebrikler. 577 00:40:46,480 --> 00:40:46,980 En iyi kadın oyuncu ödülünü, 578 00:40:52,960 --> 00:40:54,599 Kazandığın için de tebrikler. 579 00:40:55,280 --> 00:40:56,760 Teşekkürler. 580 00:41:00,320 --> 00:41:02,800 Yukarı. 581 00:41:02,920 --> 00:41:03,480 Dışarı. 582 00:41:03,880 --> 00:41:05,559 Geri çek. 583 00:41:05,559 --> 00:41:06,639 Pekala. 584 00:41:06,760 --> 00:41:07,320 Bugünlük bu kadar. 585 00:41:13,280 --> 00:41:14,000 Merhaba. 586 00:41:20,679 --> 00:41:22,360 Sana söyledim, senden hoşlanmıyorum. 587 00:41:30,760 --> 00:41:31,840 Senden hoşlanıyorum. Önemli olan bu. 588 00:41:32,360 --> 00:41:33,440 Pes etmediğim sürece, 589 00:41:33,760 --> 00:41:35,039 Bir gün harekete geçeceksin. 590 00:41:40,320 --> 00:41:42,960 Bu sefer kör randevu için geri dönmelisin. 591 00:41:44,599 --> 00:41:46,480 Anne, sana söyledim. 592 00:41:46,599 --> 00:41:48,079 Asla geri dönmeyeceğim. 593 00:41:48,280 --> 00:41:50,400 Kariyerimden asla vazgeçmeyeceğim. 594 00:41:50,840 --> 00:41:52,039 Sen bir kızsın. 595 00:41:52,039 --> 00:41:53,719 Evlilik en önemli önceliktir. 596 00:41:54,920 --> 00:41:56,039 Ayrılma. 597 00:41:56,039 --> 00:41:56,719 Anne. 598 00:41:57,079 --> 00:41:59,079 Anne, halka açık bir yerdeyiz. Sesini azalt. 599 00:41:59,079 --> 00:42:00,719 Otur. Herkese açık. 600 00:42:00,719 --> 00:42:01,280 Bayan Fang. 601 00:42:06,280 --> 00:42:06,780 Bayan Fang. 602 00:42:07,079 --> 00:42:08,559 Bir süredir çıkıyoruz. 603 00:42:08,880 --> 00:42:09,920 Ancak kişisel sebeplerden dolayı, 604 00:42:10,280 --> 00:42:11,719 Sizden saklıyoruz. 605 00:42:11,840 --> 00:42:12,840 Sen kimsin? 606 00:42:16,000 --> 00:42:16,500 Sen... 607 00:42:16,679 --> 00:42:18,599 ...Sen Wang'sın. 608 00:42:21,440 --> 00:42:22,199 Wang. 609 00:42:22,199 --> 00:42:23,000 Ziheng. 610 00:42:24,119 --> 00:42:25,360 Seni ziyaret etmeyi planlıyorum. 611 00:42:25,559 --> 00:42:27,039 Senin gelmeni beklemiyorduk. 612 00:42:27,280 --> 00:42:27,840 Ah. 613 00:42:28,039 --> 00:42:29,000 Kendine bak. 614 00:42:29,239 --> 00:42:30,159 Neden bana söylemedin? 615 00:42:31,400 --> 00:42:32,400 Ne zamandır birbirinizi görüyorsunuz? 616 00:42:32,400 --> 00:42:33,480 Ne zaman evleniyorsun? 617 00:42:33,760 --> 00:42:34,519 İstediğin zaman. 618 00:42:35,079 --> 00:42:36,440 Yarına ne dersin? 619 00:42:36,440 --> 00:42:37,000 Tamam aşkım. 620 00:42:37,159 --> 00:42:38,199 Sizi bununla baş başa bırakacağım. 621 00:42:38,480 --> 00:42:40,400 Baban ve ben hazırlanacağız. 622 00:42:41,119 --> 00:42:41,920 Bu sizin için. 623 00:42:43,320 --> 00:42:43,960 Güle güle Bayan Fang. 624 00:42:48,159 --> 00:42:49,039 (Bazen,) 625 00:42:49,599 --> 00:42:51,920 (Senin olmayan insanlara ve şeylere fazla takıntılı olma.) 626 00:42:52,880 --> 00:42:54,119 (Eğer seninse,) 627 00:42:54,599 --> 00:42:55,920 (Eninde sonunda şans gelir.) 39857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.