All language subtitles for 24.bölüm
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,179 --> 00:01:36,018
[To Ship Someone]
2
00:01:36,379 --> 00:01:38,620
[24. Bölüm]
3
00:02:00,959 --> 00:02:01,840
(Qi.)
4
00:02:01,879 --> 00:02:03,120
(Tuvaleti tıkadım.)
5
00:02:03,280 --> 00:02:05,480
(Bana tesisatçının numarasını gönderir misin?)
6
00:02:05,719 --> 00:02:07,640
(Tesisatçıyı arayacağım.)
7
00:02:08,598 --> 00:02:10,038
Tamam, bana bir dakika ver.
8
00:02:13,120 --> 00:02:15,000
Bu arada telif hakkı sözleşmesi imzalanır.
9
00:02:16,479 --> 00:02:18,800
Uyarlama teklifini hazırlamaya başlamalısın, değil mi?
10
00:02:19,599 --> 00:02:20,240
Evet.
11
00:02:20,240 --> 00:02:23,159
Kıdemli editör, herhangi bir fikriniz var mı?
12
00:02:25,879 --> 00:02:27,400
Hayır, aklımda hiçbir şey yok.
13
00:02:27,520 --> 00:02:30,360
Şirketinizi mümkün olan en kısa sürede bana ödeme yapması için zorluyorum
14
00:02:34,479 --> 00:02:35,080
Ofise dönünce,
15
00:02:35,479 --> 00:02:37,800
Finans ekibine hatırlatırım.
16
00:02:38,400 --> 00:02:39,759
Otobüse biniyorum. Hoşçakal.
17
00:02:48,199 --> 00:02:48,879
Rica ederim.
18
00:02:59,639 --> 00:03:01,599
Hayatımda çok kişiye hayran değilim.
19
00:03:01,680 --> 00:03:02,719
Şimdi sen de onlardan birisin.
20
00:03:03,479 --> 00:03:04,680
Denetimli serbestliğinizi geçtiğinizden beri,
21
00:03:05,039 --> 00:03:06,400
İşe her zaman zamanında varırsınız.
22
00:03:06,759 --> 00:03:07,800
Geçen sefer kaçırabilirsin,
23
00:03:07,919 --> 00:03:09,159
Ama şimdi tam zamanında geldin.
24
00:03:09,400 --> 00:03:10,919
Bana sırrını söylemelisin.
25
00:03:11,319 --> 00:03:13,719
İlk olarak, zamanınızı yönetmeyi öğrenin.
26
00:03:14,080 --> 00:03:15,199
Onu görmezden gel.
27
00:03:15,280 --> 00:03:16,719
İşe geç kaldı ve maaşı kesildi.
28
00:03:17,240 --> 00:03:17,740
Doğru.
29
00:03:17,960 --> 00:03:18,879
Bay Jia,
30
00:03:18,879 --> 00:03:20,120
Uyarlama teklifini bu hafta teslim etmemiz gerektiğinden bahsetti.
31
00:03:20,120 --> 00:03:21,360
Bunu tartışmak için daha sonra buluşalım.
32
00:03:22,960 --> 00:03:23,919
Web sitesi bizi ödemeye çağırıyor.
33
00:03:24,000 --> 00:03:25,080
Finans ekibi bunun üzerinde çalışacak.
34
00:03:25,360 --> 00:03:26,039
Elbette, hiç sorun değil.
35
00:03:41,240 --> 00:03:43,960
(Qi, gel ve bana yardım et.)
36
00:03:44,080 --> 00:03:46,240
(Aptal Lu Qiyu kavga çıkarıyor.)
37
00:03:46,240 --> 00:03:47,840
(Mantıksız olduğumu söyledi.)
38
00:03:47,919 --> 00:03:48,879
Pekala, geliyorum.
39
00:03:48,919 --> 00:03:49,960
Bana adresi gönder.
40
00:04:05,639 --> 00:04:06,400
İçmeyi bırak.
41
00:04:06,879 --> 00:04:07,479
Söyle bana.
42
00:04:07,680 --> 00:04:08,719
Kavga ne hakkında?
43
00:04:09,960 --> 00:04:11,560
Geçen sefer oyun yüzündendi.
44
00:04:11,680 --> 00:04:13,400
Bu bahaneyi on yedi kez kullandın.
45
00:04:13,520 --> 00:04:15,199
Bundan önce, bir fotoğraf yüzündendi.
46
00:04:15,199 --> 00:04:17,199
Lu Qiyu'nun seni duygusal olarak aldattığından şüphelendin.
47
00:04:17,319 --> 00:04:18,600
Bu bahane yeni. Yaklaşık üç kez kullandın.
48
00:04:19,040 --> 00:04:20,279
Ve geçen sefer,
49
00:04:20,480 --> 00:04:21,439
Ona mesaj attığın,
50
00:04:21,439 --> 00:04:22,720
Ve bir saat cevap vermediği içindi.
51
00:04:22,800 --> 00:04:23,759
Seni sevmediğinden şüpheleniyorsun.
52
00:04:24,040 --> 00:04:25,399
Bu en çok kullanılan bahanedir. Yirmi kez.
53
00:04:25,879 --> 00:04:27,040
Ve ayrıca, bir kez...
54
00:04:27,040 --> 00:04:27,600
Dur.
55
00:04:28,560 --> 00:04:29,600
Çünkü...
56
00:04:30,240 --> 00:04:30,879
Çünkü...
57
00:04:31,360 --> 00:04:32,399
Evlilik yüzünden.
58
00:04:32,839 --> 00:04:33,879
Benimle evlenmek istemiyor.
59
00:04:35,079 --> 00:04:35,600
Xingxing.
60
00:04:35,920 --> 00:04:37,399
Üzerinde anlaşmamızın nedeni...
61
00:04:38,639 --> 00:04:39,139
Neden?
62
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Yani benimle gerçekten evlenmek istemiyor musun?
63
00:04:41,120 --> 00:04:41,680
Hayır.
64
00:04:42,000 --> 00:04:43,279
Hala genciz.
65
00:04:43,360 --> 00:04:44,120
Neden genç yaşta evlenelim?
66
00:04:44,639 --> 00:04:45,519
Etrafa bak.
67
00:04:45,720 --> 00:04:47,759
Bütün arkadaşlarımız evli.
68
00:04:48,079 --> 00:04:49,720
Evlenmek istiyorlarsa, bu onların bileceği iş.
69
00:04:50,000 --> 00:04:51,160
Bizimle yapmak için olmaz mı?
70
00:04:52,120 --> 00:04:52,720
Ve,
71
00:04:53,480 --> 00:04:55,000
Qi'ye bakın. O da evli değil.
72
00:04:56,759 --> 00:04:57,399
Orada dur.
73
00:04:57,959 --> 00:04:59,399
Kavga etmek istiyorsan aranda tut.
74
00:04:59,639 --> 00:05:00,600
Masumları karıştırma.
75
00:05:05,759 --> 00:05:07,519
Qi... İyi misin?
76
00:05:09,360 --> 00:05:10,319
İyiyim. Neler olabilir?
77
00:05:11,000 --> 00:05:11,959
Başarılı bir kariyerim var.
78
00:05:12,759 --> 00:05:13,600
Bekar olmaktan mutluyum.
79
00:05:14,720 --> 00:05:15,920
Ve aşık olmanın nesi harika?
80
00:05:16,519 --> 00:05:17,480
Senin gibi bir erkek arkadaşım olsa,
81
00:05:17,480 --> 00:05:18,439
Ve her gün kavga çıkarsa,
82
00:05:18,600 --> 00:05:20,240
Denize dalar ve kendimi sakinleştirirdim.
83
00:05:21,959 --> 00:05:24,439
Hey, işleri fazla zorlama.
84
00:05:26,199 --> 00:05:27,120
Ji burada olmayabilir,
85
00:05:27,560 --> 00:05:28,120
Ama,
86
00:05:28,399 --> 00:05:29,560
Devam etmelisin.
87
00:05:29,600 --> 00:05:30,100
Değil mi?
88
00:05:30,160 --> 00:05:30,920
Neden bahsediyorsun?
89
00:05:36,879 --> 00:05:38,199
Evin yolunu hatırlıyor musun?
90
00:05:41,279 --> 00:05:41,779
Orada.
91
00:05:43,480 --> 00:05:43,980
Ben...
92
00:05:46,759 --> 00:05:47,519
Dört durak ötede.
93
00:05:49,279 --> 00:05:50,399
Sence,
94
00:05:50,920 --> 00:05:52,319
Eve dönüş yolunu hatırlıyor mu?
95
00:05:53,319 --> 00:05:54,399
Qi, neden bahsediyorsun?
96
00:05:58,040 --> 00:05:58,720
Hiç bir şey.
97
00:05:59,199 --> 00:06:00,360
Artık kavga etmediğine göre,
98
00:06:00,600 --> 00:06:01,879
Eve daha erken git ve biraz dinlen.
99
00:06:05,879 --> 00:06:06,839
Nereye gidiyorsun?
100
00:06:09,000 --> 00:06:10,279
Ben yürüyüşe çıkıyorum.
101
00:06:12,040 --> 00:06:12,540
Lu Qiyu,
102
00:06:13,439 --> 00:06:14,519
Onu eve gönder.
103
00:06:17,160 --> 00:06:17,660
Hepsi senin suçun!
104
00:06:18,879 --> 00:06:19,480
Söylenecek çok şey vardı.
105
00:06:19,639 --> 00:06:21,160
Neden Ji Shu'dan bahsettin?
106
00:06:23,639 --> 00:06:24,680
Ağzımdan kaçtı.
107
00:06:25,160 --> 00:06:26,240
Onu ve Ji'yi düşünmezdim.
108
00:06:42,079 --> 00:06:42,720
Ji Shu.
109
00:06:46,160 --> 00:06:48,319
İlk meteor yağmuru izlediğimiz zamanı hatırlıyor musun?
110
00:07:00,480 --> 00:07:02,560
(Çok sinir bozucuydun.)
111
00:07:03,560 --> 00:07:05,160
(Ama utanmadan seni rahatsız ediyordum.)
112
00:07:05,959 --> 00:07:07,560
(Telif hakkı için.)
113
00:07:10,000 --> 00:07:11,600
Belki de kaderdi.
114
00:07:19,759 --> 00:07:20,319
Ji Shu,
115
00:07:22,160 --> 00:07:24,000
Kaderimizin,
116
00:07:24,759 --> 00:07:25,800
Henüz bitmediğine inanıyorum.
117
00:07:27,079 --> 00:07:28,199
Aynı şeyi düşündüğüne inanıyorum.
118
00:07:29,800 --> 00:07:30,560
Doğru mu?
119
00:07:33,439 --> 00:07:34,160
Bak.
120
00:07:35,120 --> 00:07:36,040
Burada değilsin.
121
00:07:36,439 --> 00:07:38,040
Meteorlar da burada değil.
122
00:07:42,920 --> 00:07:43,519
Ji Shu,
123
00:07:45,519 --> 00:07:47,199
O zamanlar,
124
00:07:47,480 --> 00:07:48,720
Çok yalnızdın.
125
00:10:45,480 --> 00:10:46,799
Senin evine gittim.
126
00:10:46,960 --> 00:10:48,159
Ev arkadaşın bana burada olduğunu söyledi.
127
00:10:51,120 --> 00:10:52,080
İçeride konuşurken mi?
128
00:11:08,879 --> 00:11:11,080
Ev şimdi çok daha rahat görünüyor.
129
00:11:13,840 --> 00:11:15,799
Boş olduğumda burada kalırdım.
130
00:11:17,000 --> 00:11:17,879
Eve geldiğinde,
131
00:11:18,120 --> 00:11:19,159
Bu kadar ıssız olmasın diye.
132
00:11:21,000 --> 00:11:22,440
Sen ayrılmadan bir gün önce,
133
00:11:22,600 --> 00:11:23,840
Ji Shu'yu aramak için buradaydım.
134
00:11:25,600 --> 00:11:27,000
Shan Hang'i cezbetmek için hareket ediyorduk.
135
00:11:31,679 --> 00:11:33,320
Bunu bana söylemek zorunda değilsin.
136
00:11:34,360 --> 00:11:36,559
Bana olan sevgisini hiç sorgulamadım.
137
00:11:41,039 --> 00:11:41,919
Shan Hang,
138
00:11:42,639 --> 00:11:43,759
Ve kendim adına senden özür dilemek istiyorum.
139
00:11:49,159 --> 00:11:50,440
Ji Shu'daki değişimi görebiliyordum.
140
00:11:51,840 --> 00:11:53,039
Bu,
141
00:11:53,200 --> 00:11:54,039
Bunca yıldır başaramadığım bir şeydi.
142
00:11:56,039 --> 00:11:56,639
Song Yanqi,
143
00:11:57,600 --> 00:11:58,100
Teşekkür ederim.
144
00:11:58,960 --> 00:11:59,919
Ji Shu'yu,
145
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
Daha iyi bir insan yaptığın için teşekkür ederim.
146
00:12:02,200 --> 00:12:02,960
Benim kutsamam var.
147
00:12:04,360 --> 00:12:05,559
Pes etme.
148
00:12:07,039 --> 00:12:07,559
Yapacağım.
149
00:12:09,360 --> 00:12:09,860
Peki.
150
00:12:10,399 --> 00:12:11,600
Güle güle.
151
00:12:40,960 --> 00:12:42,480
(Qi, tahmini varış süreniz nedir?)
152
00:12:42,480 --> 00:12:44,120
(Açılış töreni yakında başlıyor.)
153
00:12:44,240 --> 00:12:44,919
Emin değilim.
154
00:12:44,925 --> 00:12:45,685
Neyin yanlış olduğunu bilmiyorum.
155
00:12:45,720 --> 00:12:46,919
Taksi bulamıyorum.
156
00:12:47,399 --> 00:12:48,799
(O halde başka bir ulaşım aracı kullanın.)
157
00:13:18,480 --> 00:13:20,000
Son Otobüsün Koi'si mi?
158
00:13:20,759 --> 00:13:21,879
Böyle kötü şans.
159
00:13:22,320 --> 00:13:23,399
Ben hiç şanslı değilim.
160
00:14:11,440 --> 00:14:11,960
Islaksın.
161
00:14:20,279 --> 00:14:21,000
Acıtır mı?
162
00:15:20,399 --> 00:15:21,840
Sen olduğun için mi?
163
00:15:22,480 --> 00:15:23,080
Benim.
164
00:15:25,039 --> 00:15:26,039
Song...
165
00:16:06,919 --> 00:16:07,639
Song Yanqi. Shu.
166
00:16:10,039 --> 00:16:11,080
Ji Shu mu?
167
00:16:12,240 --> 00:16:12,740
Buradayım.
168
00:16:19,039 --> 00:16:19,639
Sorun nedir?
169
00:16:21,080 --> 00:16:22,799
Bunun benim illüzyonum olduğunu düşündüm.
170
00:16:23,919 --> 00:16:24,679
Öyle değil.
171
00:16:25,360 --> 00:16:26,080
Geri döndüm.
172
00:16:26,960 --> 00:16:28,639
Hiç değişmeyen Ji Shu geri döndü.
173
00:16:29,759 --> 00:16:31,000
Teşekkürler tanrım.
174
00:16:35,639 --> 00:16:36,159
Üzgünüm.
175
00:16:37,240 --> 00:16:38,080
Bu benim hatam.
176
00:16:47,440 --> 00:16:48,919
Bu kanepeyi satın aldın mı?
177
00:16:52,480 --> 00:16:53,159
Otur.
178
00:16:54,200 --> 00:16:55,679
Ne zaman seni özlesem,
179
00:16:56,360 --> 00:16:57,759
Bir gece burada kalırdım.
180
00:16:58,919 --> 00:16:59,960
Bu çok yumuşak.
181
00:17:01,799 --> 00:17:02,480
Ağlamayı kes.
182
00:17:03,399 --> 00:17:04,079
Gözyaşlarını sil.
183
00:17:04,160 --> 00:17:05,680
Sorun değil. Mutluyum.
184
00:17:08,480 --> 00:17:09,000
Ji Shu,
185
00:17:09,640 --> 00:17:11,000
Geri dönmen neden bu kadar uzun sürdü?
186
00:17:12,118 --> 00:17:12,999
Shan Hang ve ben,
187
00:17:13,279 --> 00:17:14,519
Karanlık bir odaya kilitlenmiştik.
188
00:17:14,598 --> 00:17:15,639
Karanlık oda mı?
189
00:17:16,440 --> 00:17:17,680
Ben de benzer bir durumdaydım.
190
00:17:19,680 --> 00:17:20,680
(O gün,)
191
00:17:21,000 --> 00:17:22,400
(Karanlık odaya düştükten sonra,)
192
00:17:23,079 --> 00:17:24,480
(Benimle ölmek istedi.)
193
00:17:26,559 --> 00:17:27,440
Ji Shu.
194
00:17:28,200 --> 00:17:28,839
Bugün,
195
00:17:31,519 --> 00:17:32,599
Birlikte ölelim.
196
00:17:57,160 --> 00:17:58,240
Bir taraf gerçek dünya,
197
00:17:59,559 --> 00:18:00,680
Diğer taraf hayran kurgu dünyası.
198
00:18:01,039 --> 00:18:02,200
Sadece birini seçebilirsiniz.
199
00:18:02,680 --> 00:18:03,599
Bir kapıyı açarsan,
200
00:18:04,400 --> 00:18:05,799
Başka bir dünya yok olur.
201
00:18:12,759 --> 00:18:13,279
Shan Hang.
202
00:18:14,319 --> 00:18:16,000
Gerçek dünyaya dönmek için mi?
203
00:18:16,319 --> 00:18:17,039
Neden geri dönmek istiyorum?
204
00:18:18,359 --> 00:18:18,920
Hapishaneye gitmek için mi?
205
00:18:19,039 --> 00:18:21,039
Gerçek dünyada her şeyi bırakıp,
206
00:18:21,279 --> 00:18:22,839
Başka bir dünyada tek başına yaşamaya dayanabilir misin?
207
00:18:24,039 --> 00:18:25,359
Kimse beni geri istemiyor.
208
00:18:27,240 --> 00:18:28,720
O dünya da.
209
00:18:30,279 --> 00:18:30,880
Shan Hang.
210
00:18:32,000 --> 00:18:33,240
Biz aynıyız.
211
00:18:34,279 --> 00:18:36,039
Pek çok benzerliği paylaşıyoruz.
212
00:18:44,480 --> 00:18:45,880
O zaman neden her zaman benden daha iyisin?
213
00:18:46,640 --> 00:18:47,140
Neden?
214
00:18:47,799 --> 00:18:48,680
Neden?
215
00:18:49,559 --> 00:18:50,680
Elimden geleni yaptım.
216
00:18:51,119 --> 00:18:53,079
Ama,
217
00:19:04,279 --> 00:19:05,079
Kimse beni kabul etmiyor.
218
00:19:05,359 --> 00:19:06,880
Dünya,
219
00:19:07,559 --> 00:19:08,319
Adaletsiz.
220
00:19:08,759 --> 00:19:10,039
Sıkı çalışma karşılığını verir.
221
00:19:11,079 --> 00:19:12,079
Ama çok çalışmazsan,
222
00:19:12,680 --> 00:19:13,480
Hiçbir şeyin olmaz.
223
00:19:17,559 --> 00:19:18,200
Ben de,
224
00:19:19,359 --> 00:19:20,559
Senin gibi tuzağa düştüm.
225
00:19:23,319 --> 00:19:23,920
Bu o.
226
00:19:24,920 --> 00:19:25,799
O kabarcıklı,
227
00:19:26,680 --> 00:19:27,319
Ve iyimser.
228
00:19:27,960 --> 00:19:28,680
O beni iyileştirir.
229
00:19:30,240 --> 00:19:31,079
Doğru ya da yanlış fark etmeksizin,
230
00:19:32,839 --> 00:19:33,519
Bana söyleyen o.
231
00:19:36,200 --> 00:19:37,359
Hepsi senin seçimin.
232
00:19:38,759 --> 00:19:40,000
Ama hiçbir şeyim kalmadı.
233
00:19:42,599 --> 00:19:43,599
Hiç bir şey.
234
00:19:44,039 --> 00:19:44,539
Evet.
235
00:19:45,680 --> 00:19:46,960
Hiçbir şeyin yok.
236
00:19:48,039 --> 00:19:49,960
Ama yeniden başlama cesaretini kaybetmemelisin.
237
00:19:51,079 --> 00:19:52,559
Qingmiao sizi bekliyor.
238
00:19:54,079 --> 00:19:55,720
Masum Shan Hang'in geri dönmesini bekliyorum.
239
00:19:57,440 --> 00:19:58,039
Gerçekten mi?
240
00:19:59,640 --> 00:20:00,680
Geri dönmemi mi bekliyor?
241
00:20:01,319 --> 00:20:02,160
Evet.
242
00:20:03,279 --> 00:20:05,160
Aksi takdirde,
243
00:20:05,279 --> 00:20:06,559
Neden başını belaya sokup,
244
00:20:07,519 --> 00:20:09,119
O şovu yapsın?
245
00:20:11,319 --> 00:20:12,279
Onu hayal kırıklığına uğrattım.
246
00:20:14,920 --> 00:20:16,400
Geri dönmezsen hayal kırıklığına uğrayacak.
247
00:20:28,000 --> 00:20:28,799
Kim olduğumu tahmin et.
248
00:20:31,640 --> 00:20:32,140
Qingmiao.
249
00:20:35,119 --> 00:20:35,880
Sorun nedir?
250
00:20:36,240 --> 00:20:38,519
Annen yine dırdır mı etti?
251
00:20:41,720 --> 00:20:43,000
Şu anki işimi sevmiyor.
252
00:20:45,319 --> 00:20:47,039
Kendinizi strese sokmayın.
253
00:20:47,640 --> 00:20:49,440
En önemlisi, sevdiğin şeyi yap.
254
00:20:49,519 --> 00:20:50,680
Sizin mutluluğunuz en önemli şeydir.
255
00:20:50,839 --> 00:20:53,319
Benimle bu kadar mutsuz bir duyguyla çıkarsan,
256
00:20:53,599 --> 00:20:54,839
Ben de mutsuz olurum.
257
00:20:57,079 --> 00:20:57,579
Tamam aşkım.
258
00:21:13,200 --> 00:21:14,759
Anlıyorum.
259
00:21:15,279 --> 00:21:16,799
Yaran...
260
00:21:16,799 --> 00:21:18,039
Acıyor mu?
261
00:21:18,440 --> 00:21:19,039
Ben iyiyim.
262
00:21:20,519 --> 00:21:22,799
Sonunda, Shan Hang gerçek dünyaya geri döndü.
263
00:21:22,839 --> 00:21:23,880
Beni hastaneye gönderdi.
264
00:21:25,759 --> 00:21:26,680
Shan Hang'e ne dersin?
265
00:21:27,039 --> 00:21:27,720
Endişelenme.
266
00:21:28,200 --> 00:21:29,240
O değişti.
267
00:21:51,599 --> 00:21:52,559
Bunu duyduğuma sevindim.
268
00:21:59,000 --> 00:21:59,839
Aptal yazar.
269
00:22:00,920 --> 00:22:02,960
Beni bir daha asla yalnız bırakma.
270
00:23:00,599 --> 00:23:01,720
Yere koy.
271
00:23:04,519 --> 00:23:05,079
Bekle.
272
00:23:13,599 --> 00:23:14,440
O...
273
00:23:14,720 --> 00:23:16,440
Kız arkadaşım Song Yanqi.
274
00:23:16,680 --> 00:23:18,200
Bayan Ji, bana Qi diyebilirsiniz.
275
00:23:19,279 --> 00:23:19,839
Merhaba.
276
00:23:19,880 --> 00:23:21,319
Harika.
277
00:23:22,519 --> 00:23:23,279
Bunca yıldan sonra,
278
00:23:23,680 --> 00:23:25,359
Nihayet evlenmeyi düşünüyorsunuz.
279
00:23:34,400 --> 00:23:35,839
Biz mi?
280
00:23:35,880 --> 00:23:36,640
Evet.
281
00:23:37,640 --> 00:23:39,119
Yaparız.
282
00:23:39,119 --> 00:23:39,799
Acele et.
283
00:23:45,519 --> 00:23:46,019
Meşguluz.
284
00:23:47,279 --> 00:23:49,000
Şimdi gideceğiz. Hoşçakal.
285
00:23:49,119 --> 00:23:49,619
Ji Shu.
286
00:23:50,359 --> 00:23:51,920
Onlarla vakit geçirmeye karşı olmadığını biliyorum.
287
00:23:53,079 --> 00:23:53,579
Sorun değil.
288
00:23:54,319 --> 00:23:56,440
Herkes rahatsız olacak.
289
00:24:10,559 --> 00:24:11,440
Bay Ji, Bayan Ji.
290
00:24:13,920 --> 00:24:15,960
Ji Shu eve yeni geldi. Yorgun olabilir.
291
00:24:16,359 --> 00:24:16,880
O...
292
00:24:17,960 --> 00:24:19,359
Pekala,
293
00:24:20,400 --> 00:24:21,240
Bu,
294
00:24:21,640 --> 00:24:22,519
Veledi tanıyorum.
295
00:24:22,960 --> 00:24:23,640
Babasıyla aramdaki ilişkiden dolayı,
296
00:24:23,720 --> 00:24:25,720
Evliliğe karşı,
297
00:24:26,160 --> 00:24:27,480
Bir önyargılıyım.
298
00:24:29,279 --> 00:24:30,720
Ama,
299
00:24:31,279 --> 00:24:33,319
İkinizin de birlikte mutlu kalabileceğinizi umuyoruz.
300
00:24:33,920 --> 00:24:35,119
Merak etmeyin Bayan Ji.
301
00:24:35,240 --> 00:24:36,240
Yapacağız.
302
00:24:36,880 --> 00:24:37,480
Bayan Ji,
303
00:24:38,440 --> 00:24:40,720
Sizden bir iyilik isteyebilir miyim?
304
00:24:41,160 --> 00:24:41,660
Bu mu?
305
00:24:43,119 --> 00:24:45,880
Aslında Ji Fei'yi biliyorum.
306
00:24:47,079 --> 00:24:47,839
Ji Fei mi?
307
00:24:48,640 --> 00:24:50,000
Ji Fei kimdir?
308
00:24:51,319 --> 00:24:53,240
Sen... Hatırlamıyor musun?
309
00:24:56,279 --> 00:24:57,680
Doğmamış,
310
00:25:02,319 --> 00:25:03,720
Çocuğu.
311
00:25:06,920 --> 00:25:09,200
Bunu nasıl biliyorsun?
312
00:25:09,720 --> 00:25:10,799
Ji Shu kendini suçluyor.
313
00:25:11,319 --> 00:25:13,319
Size,
314
00:25:13,680 --> 00:25:14,440
Zarar veren,
315
00:25:14,839 --> 00:25:16,240
Ve,
316
00:25:16,640 --> 00:25:17,839
Doğmamış çocuğu öldüren kazaya neden oldu.
317
00:25:22,799 --> 00:25:23,319
Bayan Ji,
318
00:25:24,880 --> 00:25:27,640
Umarım ona,
319
00:25:28,319 --> 00:25:30,480
Bu olay için onu suçlamadığınızı söyleyebilirsiniz.
320
00:25:33,559 --> 00:25:34,599
Söyleseniz bile,
321
00:25:35,160 --> 00:25:38,039
Umarım beyaz bir yalan söyleyebilirsiniz.
322
00:25:43,119 --> 00:25:43,799
Qi,
323
00:25:44,519 --> 00:25:47,200
Hiçbir ebeveyn çocuklarını suçlamaz.
324
00:25:49,559 --> 00:25:50,279
Üstelik,
325
00:25:52,960 --> 00:25:53,960
Bu,
326
00:25:56,880 --> 00:25:57,440
Konuyu çoktan unutmuştum.
327
00:25:58,039 --> 00:25:59,799
Merak etme.
328
00:26:03,480 --> 00:26:04,680
Fırsat bulduğumda,
329
00:26:06,160 --> 00:26:07,000
Onunla konuşacağım.
330
00:26:40,440 --> 00:26:42,000
Fotoğraflarımı ne zaman çektin?
331
00:26:42,599 --> 00:26:44,039
Peki, canım istediğinde.
332
00:26:46,559 --> 00:26:47,720
Çok fazla var.
333
00:26:49,240 --> 00:26:50,759
Kendime ait çok fazla fotoğrafım bile yok.
334
00:26:52,359 --> 00:26:53,400
Onlar iyiler.
335
00:26:55,000 --> 00:26:56,079
Geçen sefer,
336
00:26:56,400 --> 00:26:57,680
Zor zamanlar geçirdiğimde,
337
00:26:58,359 --> 00:26:59,119
Burada kaldım.
338
00:27:14,119 --> 00:27:14,720
Qi,
339
00:27:16,680 --> 00:27:17,480
Teşekkür ederim.
340
00:27:20,720 --> 00:27:21,359
Neden?
341
00:27:25,119 --> 00:27:27,400
Seni reddettikten sonra bile,
342
00:27:27,960 --> 00:27:29,640
Yanımda kalmayı seçtiğin için teşekkür ederim.
343
00:27:31,559 --> 00:27:32,839
Ve,
344
00:27:33,440 --> 00:27:35,000
Eve gelmemi beklediğin için teşekkür ederim.
345
00:27:39,119 --> 00:27:40,480
Artık sözlerinin,
346
00:27:40,799 --> 00:27:41,559
Ne kadar incitici olduğunu biliyorsun.
347
00:27:46,079 --> 00:27:48,319
Yenilmez.
348
00:27:54,359 --> 00:27:54,960
Nedir?
349
00:27:57,880 --> 00:27:58,640
Hiç bir şey.
350
00:28:06,480 --> 00:28:07,160
Ji Shu.
351
00:28:08,279 --> 00:28:08,960
Buradayım.
352
00:28:14,240 --> 00:28:15,119
Bir dahaki sefere,
353
00:28:15,720 --> 00:28:17,839
Haksızlığa uğrarsan,
354
00:28:21,359 --> 00:28:23,079
Her zaman yanında olduğumu hatırlamalısın.
355
00:28:25,400 --> 00:28:27,240
Söylemekten çekindiğiniz şeyler varsa,
356
00:28:27,720 --> 00:28:29,119
Sizin yerinize ben söyleyebilirim.
357
00:28:31,359 --> 00:28:33,039
Ağlayamazsan,
358
00:28:33,559 --> 00:28:34,519
Senin için,
359
00:28:52,559 --> 00:28:53,079
Ağlayabilirim.
360
00:28:58,359 --> 00:28:58,880
Qi.
361
00:29:39,920 --> 00:29:40,920
Buradayım.
362
00:29:43,039 --> 00:29:43,960
Doğru saydınız mı?
363
00:29:45,039 --> 00:29:45,799
Hayır.
364
00:29:48,240 --> 00:29:49,359
O zaman doğru say.
365
00:29:52,799 --> 00:29:54,079
Tüm zaman boyunca,
366
00:29:54,319 --> 00:29:55,079
Çok çalıştım.
367
00:29:55,519 --> 00:29:56,319
Çok çalıştığımı bildiğine göre,
368
00:29:56,599 --> 00:29:57,359
Benimle ilgilenmelisin.
369
00:29:59,759 --> 00:30:00,519
Bunu yapabilirim.
370
00:30:01,319 --> 00:30:03,440
Bana iyi bak? Artık işsizsin.
371
00:30:04,319 --> 00:30:06,119
Bay Ji Shu, bunu söyleyen ben olmalıyım.
372
00:30:06,559 --> 00:30:07,720
Seninle ilgilenmeme ne dersin?
373
00:30:10,119 --> 00:30:10,680
Bu işe yarar.
374
00:30:14,759 --> 00:30:15,880
Geç kalıyorum.
375
00:30:36,400 --> 00:30:37,000
Ji.
376
00:30:37,160 --> 00:30:38,559
Yanılmışım.
377
00:30:39,880 --> 00:30:40,380
Hayır.
378
00:30:41,440 --> 00:30:42,279
Bu benim sorunum.
379
00:30:42,839 --> 00:30:43,680
Yani,
380
00:30:44,200 --> 00:30:45,400
Biz hala arkadaşız, değil mi?
381
00:30:45,759 --> 00:30:46,480
Elbette.
382
00:30:48,279 --> 00:30:49,480
Sonunda geri döndün!
383
00:30:49,960 --> 00:30:51,440
Song Yanqi heyecanlanmış olmalı.
384
00:31:04,640 --> 00:31:06,519
Ji Shu geri döndüğü için çok rahatladım.
385
00:31:06,799 --> 00:31:08,279
Ne kadar endişelendiğimi asla bilemezsin.
386
00:31:11,000 --> 00:31:11,599
Xingxing.
387
00:31:13,799 --> 00:31:14,920
Onunla evlen.
388
00:31:15,680 --> 00:31:16,240
Neden?
389
00:31:16,720 --> 00:31:17,759
Geri döndüğün için,
390
00:31:17,839 --> 00:31:18,839
Mutlu olman gerekmiyor mu?
391
00:31:20,559 --> 00:31:21,079
Ben...
392
00:31:24,640 --> 00:31:25,519
Ben evlenmek istiyorum.
393
00:31:26,359 --> 00:31:27,359
(Teklif etti mi?)
394
00:31:28,000 --> 00:31:28,559
Hayır.
395
00:31:29,160 --> 00:31:29,960
Bence,
396
00:31:30,480 --> 00:31:31,680
İkiniz de çok tatlısınız.
397
00:31:31,680 --> 00:31:32,720
İlk kim teklif eder?
398
00:31:33,039 --> 00:31:34,559
Evlenme teklifi sadece erkeklere özgü bir eylem değildir.
399
00:31:34,759 --> 00:31:36,319
Bir kadın da bir erkeğe evlenme teklif edebilir.
400
00:31:36,640 --> 00:31:37,140
Doğru mu?
401
00:31:37,559 --> 00:31:38,059
Peki,
402
00:31:38,279 --> 00:31:39,519
Ya reddederse?
403
00:31:39,839 --> 00:31:41,039
Reddederse mi?
404
00:31:41,559 --> 00:31:42,799
Çıktığınızdan beri,
405
00:31:43,000 --> 00:31:45,079
İsteğinizi asla reddetmediğini söyleyebilirim.
406
00:31:45,759 --> 00:31:47,839
Bana,
407
00:31:48,119 --> 00:31:49,720
Ji Shu'nun standardı yükselttiğini söyledi.
408
00:31:49,799 --> 00:31:50,839
Onu öldürüyor.
409
00:31:52,319 --> 00:31:53,039
Ama reddedilmekten korkuyorsun.
410
00:31:53,559 --> 00:31:54,799
O zaman ne yapacağını bilmiyorsun. Doğru mu?
411
00:31:54,960 --> 00:31:56,519
Qi reddetmeyecektir.
412
00:31:57,079 --> 00:31:58,200
Sorun çözüldü.
413
00:31:58,319 --> 00:31:59,279
Sadece evlen.
414
00:31:59,759 --> 00:32:00,319
Ben yardım edeceğim.
415
00:32:00,880 --> 00:32:01,380
Göreyim seni!
416
00:32:06,720 --> 00:32:08,440
Önce Ji Shu'nun itiraf ettiğini söylemedin mi?
417
00:32:08,880 --> 00:32:09,880
Bu sefer önce sen harekete geçeceksin.
418
00:32:10,240 --> 00:32:13,559
Ona şaşırmanın nasıl bir his olduğunu gösterin.
419
00:32:14,039 --> 00:32:14,920
Ne yapmalıyım?
420
00:32:21,640 --> 00:32:22,640
İşte o zaman!
421
00:32:23,160 --> 00:32:24,920
Bahse girerim Lu Qiyu,
422
00:32:25,200 --> 00:32:26,400
Ji Shu'nun da döndüğünü biliyordur.
423
00:32:28,160 --> 00:32:29,119
Şimdi aynı sayfadayız.
424
00:32:29,799 --> 00:32:31,079
Sen evlenirsen,
425
00:32:31,519 --> 00:32:32,920
Biz de evleneceğiz.
426
00:32:33,400 --> 00:32:34,319
Sen de evlenmek istediğin için,
427
00:32:34,440 --> 00:32:36,039
Çok proaktif davranıyorsun!
428
00:32:36,039 --> 00:32:36,599
Ne?
429
00:32:37,759 --> 00:32:38,480
Sence,
430
00:32:38,519 --> 00:32:40,759
Bugün yaparsak aceleye mi gelir?
431
00:32:41,079 --> 00:32:42,440
Ben... Ben hazırlıksızım.
432
00:32:42,440 --> 00:32:43,119
Kendinizi itin.
433
00:32:43,200 --> 00:32:44,359
Geciktirirseniz boşa gider.
434
00:32:44,440 --> 00:32:45,319
Şimdi bunu yapma zamanı.
435
00:32:45,640 --> 00:32:46,920
Benimle aynı zamanda evlenmek istemiyor musun?
436
00:32:47,119 --> 00:32:49,640
Bir düğün için birçok hazırlık var.
437
00:32:50,759 --> 00:32:51,259
İstiyorum.
438
00:32:51,480 --> 00:32:52,400
Ne için bekliyorsun?
439
00:32:52,440 --> 00:32:53,160
Hadi gidelim.
440
00:32:54,079 --> 00:32:54,680
Nereye gidiyoruz?
441
00:32:56,480 --> 00:32:57,200
Benim çanta!
442
00:33:16,119 --> 00:33:17,119
Hayır hayır.
443
00:33:23,240 --> 00:33:24,559
Hayır.
444
00:33:31,279 --> 00:33:32,400
Burada da iyi görünmüyor.
445
00:33:32,839 --> 00:33:33,839
Başka bir yer aramama izin ver.
446
00:33:34,000 --> 00:33:35,440
Alışveriş yapmaktan yorulmadın mı?
447
00:33:35,960 --> 00:33:36,519
Hayır.
448
00:33:37,880 --> 00:33:39,039
Sizce de,
449
00:33:39,200 --> 00:33:40,319
Evimiz çok ıssız değil mi?
450
00:33:41,440 --> 00:33:43,839
Biz de bugün alışverişe gittik.
451
00:33:43,880 --> 00:33:44,759
Ve,
452
00:33:44,920 --> 00:33:46,480
Evi daha sıcak hale getirmek için bu buket çiçeği aldık.
453
00:33:47,279 --> 00:33:48,319
Sizce de çiçekler,
454
00:33:48,319 --> 00:33:50,039
Evimizi daha canlı yapmaz mı?
455
00:33:50,480 --> 00:33:51,440
Sözünü duydunuz mu?
456
00:33:53,640 --> 00:33:54,160
Nedir?
457
00:33:55,319 --> 00:33:58,160
"Çiçek aşkın başlangıcı demektir."
458
00:34:01,920 --> 00:34:02,420
İyi.
459
00:34:02,440 --> 00:34:04,079
O zaman onu koyacak bir yer bul.
460
00:34:05,599 --> 00:34:07,160
Basitçe mi?
461
00:34:09,480 --> 00:34:10,239
Sonra...
462
00:34:10,920 --> 00:34:11,840
Nereye koymak istersin?
463
00:34:11,840 --> 00:34:13,800
Nereye koymak istediğim önemli mi?
464
00:34:14,360 --> 00:34:14,860
Değil mi?
465
00:34:14,960 --> 00:34:15,639
Hayır!
466
00:34:16,440 --> 00:34:17,639
O zaman sorun ne?
467
00:34:17,679 --> 00:34:18,679
Bu senin problemin.
468
00:34:18,679 --> 00:34:19,960
Neden bana soruyorsun?
469
00:34:25,320 --> 00:34:26,400
Niye gülüyorsun?
470
00:34:26,800 --> 00:34:27,920
Arıza çıkarma.
471
00:34:29,239 --> 00:34:29,800
Gülmeyi bırakacağım.
472
00:34:29,920 --> 00:34:31,400
Mesele gülmek mi?
473
00:34:31,679 --> 00:34:32,880
Çiçekleri almak için çok zaman harcadık.
474
00:34:32,880 --> 00:34:33,800
Ama sen çok kararsızsın.
475
00:34:35,440 --> 00:34:36,480
İkinci erkek başrolün adıyla mı çıktın?
476
00:34:36,480 --> 00:34:37,920
Basitçe bir ilişki planıyla mı çıktın?
477
00:34:37,920 --> 00:34:39,239
Davayla ne ilgisi var?
478
00:34:39,320 --> 00:34:40,920
Neden Xining'i sevdiğinizi yazdınız?
479
00:34:41,159 --> 00:34:42,159
Sen yazarsın.
480
00:34:42,400 --> 00:34:43,920
Bunun bir ilişki planı olduğunu düşünmüyorum.
481
00:34:43,920 --> 00:34:45,440
Ayrıca, sonunda, her şeyi mahvettin.
482
00:34:47,518 --> 00:34:49,518
Yani bu benim sorunum.
483
00:34:52,000 --> 00:34:53,280
Ben öyle söylemedim.
484
00:35:02,239 --> 00:35:03,519
İyi, suçlu.
485
00:35:04,280 --> 00:35:05,320
Beni affettiği gün,
486
00:35:06,599 --> 00:35:07,639
Seni masaya yatıracağım.
487
00:35:37,519 --> 00:35:38,199
Neden sen...
488
00:35:39,639 --> 00:35:41,119
Buna bakamazsın!
489
00:35:41,119 --> 00:35:42,119
Yapamazsın!
490
00:35:42,519 --> 00:35:44,260
Bakmıyorum.
491
00:35:44,519 --> 00:35:46,599
Kadın başrol ölmeden on dakika önce...
492
00:35:46,679 --> 00:35:48,000
Tamam. Bakmıyorum.
493
00:35:48,559 --> 00:35:49,280
Söyle bana,
494
00:35:49,880 --> 00:35:51,519
Bu gece hangi renk çarşaf kullanıyoruz?
495
00:35:52,079 --> 00:35:53,280
Neden benden bu kadar küçük bir mesele istiyorsun?
496
00:35:54,960 --> 00:35:56,480
Evin hanımı değil misin?
497
00:35:56,639 --> 00:35:57,239
Tabii ki sana sormak zorundayım.
498
00:36:02,320 --> 00:36:03,760
İndigo olanı.
499
00:36:04,800 --> 00:36:05,559
Hayır.
500
00:36:05,599 --> 00:36:06,559
Mavi-yeşil olanı kullanın.
501
00:36:07,239 --> 00:36:08,239
Mavi-yeşil mi?
502
00:36:08,360 --> 00:36:09,199
Mavi-yeşil olan hangisi?
503
00:36:09,599 --> 00:36:10,559
Benimle gel.
504
00:36:12,239 --> 00:36:13,840
Bekle, belgemi kaydetmedim.
505
00:36:25,800 --> 00:36:26,300
Bekle.
506
00:36:27,239 --> 00:36:29,039
Hala kızgınım.
507
00:36:31,519 --> 00:36:33,159
Bu benim hatam. Kızma.
508
00:36:34,880 --> 00:36:36,519
Hayır. Roman taslağımı kaydetmedim.
509
00:36:39,960 --> 00:36:40,800
Daha sonra kaydedebilirsiniz.
510
00:37:04,480 --> 00:37:05,119
(Bay Jia)
511
00:37:05,239 --> 00:37:07,719
(Bu benim önerdiğim senaryo.)
512
00:37:11,719 --> 00:37:14,159
Fantezi ve zamanda yolculuk.
513
00:37:18,920 --> 00:37:21,800
Hikayede iki ipucu olduğunu görebiliyorum.
514
00:37:22,440 --> 00:37:25,760
Orijinal başroller Yu Le ve Ye Xining'dir.
515
00:37:26,039 --> 00:37:26,559
Başka kim?
516
00:37:26,559 --> 00:37:28,679
Ve hikayenin gerçek başrolü.
517
00:37:31,360 --> 00:37:33,400
Bu oldukça ilginç bir değişiklik.
518
00:37:34,199 --> 00:37:36,760
Yalnızca orijinal başrollerin sahneleri korunmakla kalmaz,
519
00:37:37,360 --> 00:37:39,599
Aynı zamanda mevcut çiftlerin trendinden de yararlanırsınız.
520
00:37:39,840 --> 00:37:42,400
İki yeni ipucu da oldukça ilginç.
521
00:37:44,000 --> 00:37:44,920
Bunlardan biri karamsar,
522
00:37:45,119 --> 00:37:46,679
Diğeri iyimser.
523
00:37:46,760 --> 00:37:47,639
İkisinin birleşimi,
524
00:37:47,960 --> 00:37:49,159
Güçlü bir kimya yaratacaktır.
525
00:37:49,599 --> 00:37:50,280
O zaman,
526
00:38:01,199 --> 00:38:02,679
Halledildi.
527
00:38:04,639 --> 00:38:05,239
Gitmiyorum.
528
00:38:06,840 --> 00:38:08,480
Beş dakika elli altı saniyenin hikayesini duydum.
529
00:38:08,800 --> 00:38:10,000
Sen onlardan farklısın.
530
00:38:10,159 --> 00:38:10,679
Geç kalabilirsin.
531
00:38:11,800 --> 00:38:13,519
Jia Yingjun ile görüşme nasıl gitti?
532
00:38:14,239 --> 00:38:16,480
Artık kadrolu yazarım.
533
00:38:17,800 --> 00:38:19,639
Jia Yingjun'un senaryoyu okuduktan sonra ne dediğini biliyor muydunuz?
534
00:38:20,880 --> 00:38:21,480
Ne dedi?
535
00:38:24,599 --> 00:38:26,000
Song Yanqi, sen değiştin dedi.
536
00:38:26,000 --> 00:38:27,440
Pembe diziden nefret ederdin.
537
00:38:27,480 --> 00:38:29,000
Ji Shu'dan etkilendin mi?
538
00:38:29,639 --> 00:38:31,480
Gerçek hayat romanlardan çok daha duygusal.
539
00:38:31,880 --> 00:38:32,880
O zaman neden beğendi?
540
00:38:34,719 --> 00:38:35,679
Yeniden doğuş, intikam,
541
00:38:35,840 --> 00:38:37,239
Güçlü bir kadın karakter, sınırsız,
542
00:38:37,480 --> 00:38:39,079
Ve on yıldır çözülmemiş bir dava.
543
00:38:40,239 --> 00:38:41,239
Tüm bu unsurları birleştiren,
544
00:38:41,239 --> 00:38:42,159
Bu şirketin,
545
00:38:50,400 --> 00:38:52,000
En sevdiği fikri mülkiyettir.
546
00:38:55,239 --> 00:38:56,039
Uyarlamanın ilk teaser'ı yayınlandı.
547
00:38:56,039 --> 00:38:58,440
Erkek başrol Zhu Zhengting,
548
00:38:58,559 --> 00:38:59,960
Sana benziyor mu?
549
00:39:00,400 --> 00:39:01,079
Hangi bölüm?
550
00:39:03,519 --> 00:39:04,119
İkiniz de yakışıklısınız.
551
00:39:13,000 --> 00:39:14,559
(Ben karamsarım.)
552
00:39:15,360 --> 00:39:16,840
(Tek başımaydım.)
553
00:39:17,400 --> 00:39:19,039
(Ama yalnız değildim.)
554
00:39:19,880 --> 00:39:21,440
(Nasıl bir kişiliğe sahip olursan ol,)
555
00:39:21,880 --> 00:39:23,719
(Lütfen kendini olduğun gibi kabul et.)
556
00:39:24,440 --> 00:39:25,679
(Kocaman bir dünya.)
557
00:39:25,920 --> 00:39:27,079
(Umarım her türden kişiliğin,)
558
00:39:27,760 --> 00:39:29,199
(Bu dünyada yerini bulabilir.)
559
00:39:29,199 --> 00:39:30,599
(İyimser biriyim.)
560
00:39:31,320 --> 00:39:32,880
(Hayatın anlamının sanırdım.)
561
00:39:33,159 --> 00:39:34,559
(Kötümser gerçeği değiştirmektir.)
562
00:39:34,760 --> 00:39:36,360
(İyimser bir tavırla.)
563
00:39:37,320 --> 00:39:39,719
(Ruh halin ne olursa olsun,)
564
00:39:40,519 --> 00:39:43,199
(Umarım herkes çiçek açar.)
565
00:39:43,239 --> 00:39:44,559
(Bu çöllerinde.)
566
00:40:20,119 --> 00:40:20,920
Sen kimsin?
567
00:40:21,280 --> 00:40:22,079
Tamam.
568
00:40:28,920 --> 00:40:30,199
Harika iş çıkardın.
569
00:40:30,519 --> 00:40:31,280
Senkronize oldun.
570
00:40:31,480 --> 00:40:32,400
Duygu iyidir.
571
00:40:32,920 --> 00:40:33,480
Teşekkürler, Bay Qian.
572
00:40:33,639 --> 00:40:34,280
Teşekkürler, Bay Qian.
573
00:40:34,440 --> 00:40:36,559
Sanırım ikinizi tanıştırmama gerek yok.
574
00:40:37,480 --> 00:40:39,079
Yu Le, uzun zamandır görüşemiyoruz.
575
00:40:39,440 --> 00:40:41,239
En iyi erkek oyuncu ödülünü kazandığını duydum.
576
00:40:41,639 --> 00:40:42,239
Tebrikler.
577
00:40:46,480 --> 00:40:46,980
En iyi kadın oyuncu ödülünü,
578
00:40:52,960 --> 00:40:54,599
Kazandığın için de tebrikler.
579
00:40:55,280 --> 00:40:56,760
Teşekkürler.
580
00:41:00,320 --> 00:41:02,800
Yukarı.
581
00:41:02,920 --> 00:41:03,480
Dışarı.
582
00:41:03,880 --> 00:41:05,559
Geri çek.
583
00:41:05,559 --> 00:41:06,639
Pekala.
584
00:41:06,760 --> 00:41:07,320
Bugünlük bu kadar.
585
00:41:13,280 --> 00:41:14,000
Merhaba.
586
00:41:20,679 --> 00:41:22,360
Sana söyledim, senden hoşlanmıyorum.
587
00:41:30,760 --> 00:41:31,840
Senden hoşlanıyorum. Önemli olan bu.
588
00:41:32,360 --> 00:41:33,440
Pes etmediğim sürece,
589
00:41:33,760 --> 00:41:35,039
Bir gün harekete geçeceksin.
590
00:41:40,320 --> 00:41:42,960
Bu sefer kör randevu için geri dönmelisin.
591
00:41:44,599 --> 00:41:46,480
Anne, sana söyledim.
592
00:41:46,599 --> 00:41:48,079
Asla geri dönmeyeceğim.
593
00:41:48,280 --> 00:41:50,400
Kariyerimden asla vazgeçmeyeceğim.
594
00:41:50,840 --> 00:41:52,039
Sen bir kızsın.
595
00:41:52,039 --> 00:41:53,719
Evlilik en önemli önceliktir.
596
00:41:54,920 --> 00:41:56,039
Ayrılma.
597
00:41:56,039 --> 00:41:56,719
Anne.
598
00:41:57,079 --> 00:41:59,079
Anne, halka açık bir yerdeyiz. Sesini azalt.
599
00:41:59,079 --> 00:42:00,719
Otur. Herkese açık.
600
00:42:00,719 --> 00:42:01,280
Bayan Fang.
601
00:42:06,280 --> 00:42:06,780
Bayan Fang.
602
00:42:07,079 --> 00:42:08,559
Bir süredir çıkıyoruz.
603
00:42:08,880 --> 00:42:09,920
Ancak kişisel sebeplerden dolayı,
604
00:42:10,280 --> 00:42:11,719
Sizden saklıyoruz.
605
00:42:11,840 --> 00:42:12,840
Sen kimsin?
606
00:42:16,000 --> 00:42:16,500
Sen...
607
00:42:16,679 --> 00:42:18,599
...Sen Wang'sın.
608
00:42:21,440 --> 00:42:22,199
Wang.
609
00:42:22,199 --> 00:42:23,000
Ziheng.
610
00:42:24,119 --> 00:42:25,360
Seni ziyaret etmeyi planlıyorum.
611
00:42:25,559 --> 00:42:27,039
Senin gelmeni beklemiyorduk.
612
00:42:27,280 --> 00:42:27,840
Ah.
613
00:42:28,039 --> 00:42:29,000
Kendine bak.
614
00:42:29,239 --> 00:42:30,159
Neden bana söylemedin?
615
00:42:31,400 --> 00:42:32,400
Ne zamandır birbirinizi görüyorsunuz?
616
00:42:32,400 --> 00:42:33,480
Ne zaman evleniyorsun?
617
00:42:33,760 --> 00:42:34,519
İstediğin zaman.
618
00:42:35,079 --> 00:42:36,440
Yarına ne dersin?
619
00:42:36,440 --> 00:42:37,000
Tamam aşkım.
620
00:42:37,159 --> 00:42:38,199
Sizi bununla baş başa bırakacağım.
621
00:42:38,480 --> 00:42:40,400
Baban ve ben hazırlanacağız.
622
00:42:41,119 --> 00:42:41,920
Bu sizin için.
623
00:42:43,320 --> 00:42:43,960
Güle güle Bayan Fang.
624
00:42:48,159 --> 00:42:49,039
(Bazen,)
625
00:42:49,599 --> 00:42:51,920
(Senin olmayan insanlara ve şeylere fazla takıntılı olma.)
626
00:42:52,880 --> 00:42:54,119
(Eğer seninse,)
627
00:42:54,599 --> 00:42:55,920
(Eninde sonunda şans gelir.)
39857