Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:07,274
THIS SURVIVAL GAME TAKES PLACE
IN A ZOMBIE UNIVERSE
2
00:00:07,298 --> 00:00:08,901
THE CAST ACT OF THEIR OWN ACCORD
AND TURN INTO ZOMBIES ONCE BITTEN
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,805
PLEASE BE ADVISED
OF THEIR IMMERSION IN THE GAME
4
00:00:29,154 --> 00:00:30,405
Look up over there.
5
00:00:31,031 --> 00:00:31,948
My goodness.
6
00:00:32,032 --> 00:00:32,866
Hee-kwan died.
7
00:00:32,949 --> 00:00:34,509
- Where?
- In the middle. The top right.
8
00:00:37,328 --> 00:00:40,165
Yoo Hee-kwan's death
has been confirmed.
9
00:00:44,127 --> 00:00:46,171
If you throw these,
they'll move towards the sound
10
00:00:46,254 --> 00:00:47,254
so take some with you.
11
00:00:47,297 --> 00:00:48,465
Wow. Seriously?
12
00:00:56,222 --> 00:00:58,433
- Let's go and bring her back.
- What?
13
00:00:58,516 --> 00:00:59,809
Let's go and bring her back.
14
00:01:21,081 --> 00:01:22,832
Noona, I'll go!
15
00:01:22,916 --> 00:01:25,668
They have Na-rae. Somebody has to
come with me. They have Na-rae!
16
00:01:34,594 --> 00:01:36,930
He went out to help and now he's gone.
17
00:01:37,013 --> 00:01:38,056
Let's get out of here.
18
00:01:38,556 --> 00:01:41,142
We have water and food already.
19
00:01:41,226 --> 00:01:43,728
There's no point
in sacrificing more people here.
20
00:01:43,812 --> 00:01:47,357
MANY WERE KILLED
WHILE SECURING SURVIVAL SUPPLIES
21
00:01:47,440 --> 00:01:50,652
THEY MUST ESCAPE THIS PLACE
TO PREVENT FURTHER LOSSES
22
00:01:50,735 --> 00:01:53,297
- Sir, how can we get to the exit?
- What are the ways out of here?
23
00:01:53,321 --> 00:01:55,657
Uhm, there's an exit in the middle.
24
00:01:55,740 --> 00:01:59,244
And in the camping section.
There's another exit on that side.
25
00:01:59,327 --> 00:02:02,455
THERE ARE TWO WAYS OUT
OTHER THAN THE MAIN ENTRANCE
26
00:02:03,498 --> 00:02:06,918
And I noticed, zombies can't come closer
if we use the cart.
27
00:02:07,502 --> 00:02:10,046
So we should stand back-to-back
with the carts.
28
00:02:10,130 --> 00:02:12,507
The stronger people
should pair up and push them.
29
00:02:12,590 --> 00:02:15,510
I think it'll be better
for Na-rae to go with the stronger guys.
30
00:02:15,593 --> 00:02:17,238
- Yeah, that's better.
- All she has to do is walk in the middle.
31
00:02:17,262 --> 00:02:20,473
TO INCREASE THEIR CHANCE OF SURVIVAL,
THEY WILL DIVIDE THE FOOD
32
00:02:20,557 --> 00:02:22,225
AND MOVE AS TWO TEAMS
33
00:02:24,185 --> 00:02:25,454
- They're coming.
- Let's go. Let's go.
34
00:02:25,478 --> 00:02:26,938
- They're coming.
- Come on! Come on!
35
00:02:27,021 --> 00:02:29,065
- Who's there?
- We should go.
36
00:02:31,109 --> 00:02:32,419
Oh! The door! The door! The door!
37
00:02:32,443 --> 00:02:34,112
Help! Help him. Get that door.
38
00:02:34,195 --> 00:02:35,675
- The door!
- I'll help hold the door.
39
00:02:37,699 --> 00:02:39,826
- How will we get out?
- It's insane.
40
00:02:39,909 --> 00:02:41,119
Let's keep it down.
41
00:02:41,202 --> 00:02:43,079
If we do that,
maybe they'll go somewhere else.
42
00:02:44,998 --> 00:02:46,100
- If we're going out there...
- We're splitting up.
43
00:02:46,124 --> 00:02:47,041
...you should wrap your arms.
44
00:02:47,125 --> 00:02:47,959
- Let's do that.
- We should all wrap up?
45
00:02:48,042 --> 00:02:49,419
- Yeah, let's.
- Yeah, let's.
46
00:02:53,339 --> 00:02:55,675
Earlier, I saw them go
for Hee-kwan's back.
47
00:02:57,427 --> 00:02:59,387
- We used it all up.
- We're out?
48
00:03:01,431 --> 00:03:02,640
They're quieting down.
49
00:03:02,724 --> 00:03:04,684
I think we should hurry
and get out now.
50
00:03:04,767 --> 00:03:06,936
- Let's meet again alive.
- There are people out there.
51
00:03:07,020 --> 00:03:08,730
Let's pay a tribute to Hee-kwan.
52
00:03:08,813 --> 00:03:10,231
- Shall we?
- He was one of us.
53
00:03:10,315 --> 00:03:11,417
Will you start us off, hyung?
54
00:03:11,441 --> 00:03:13,610
Okay, everyone, pay a silent tribute.
55
00:03:20,408 --> 00:03:23,119
If I get bitten,
I'll come get you as a zombie.
56
00:03:25,079 --> 00:03:26,247
They're doing great.
57
00:03:27,749 --> 00:03:29,334
RIP HEE-KWAN
58
00:03:29,417 --> 00:03:32,754
WE'LL REMEMBER YOUR SMILE
FOR A LONG TIME...
59
00:03:34,297 --> 00:03:35,632
At ease.
60
00:03:35,715 --> 00:03:38,134
Let's survive and meet again.
I'll see you all alive.
61
00:03:38,218 --> 00:03:41,179
Let's survive until the end
and meet again somewhere better.
62
00:03:53,775 --> 00:03:55,068
Hey, take that bottle.
63
00:03:55,860 --> 00:03:56,860
Bring the bottle.
64
00:03:56,903 --> 00:03:58,071
Where are they?
65
00:04:02,909 --> 00:04:04,702
- Hey, should we...
- Go ahead.
66
00:04:04,786 --> 00:04:05,906
There's no one there, right?
67
00:04:05,954 --> 00:04:08,998
First, the camp.
Let's go towards the camping section.
68
00:04:27,183 --> 00:04:29,060
I think we need to go up there.
69
00:04:43,199 --> 00:04:47,245
OH, NO! HE STEPPED ON A TOY
THAT MAKES NOISE
70
00:04:48,037 --> 00:04:50,581
HE EXITS IMMEDIATELY AFTER ENTERING
71
00:04:52,083 --> 00:04:53,668
PLEASE KEEP THE DOOR CLOSED
72
00:04:53,751 --> 00:04:55,211
That little...
73
00:05:11,894 --> 00:05:14,188
Hey, DinDin, the arms,
hey, hey, watch out.
74
00:05:14,272 --> 00:05:15,481
The arms! DinDin, be careful!
75
00:05:16,399 --> 00:05:17,501
- Okay, we can do this.
- All right.
76
00:05:17,525 --> 00:05:19,193
- Believe in each other.
- We can do it!
77
00:05:20,903 --> 00:05:22,530
Push forward! Push forward!
78
00:05:23,656 --> 00:05:26,200
- Let's go!
- Push harder. We can do this!
79
00:05:26,284 --> 00:05:27,452
We can do this!
80
00:05:27,535 --> 00:05:28,911
Let's go!
81
00:05:28,995 --> 00:05:29,995
Let's go!
82
00:05:30,580 --> 00:05:31,581
Oh!
83
00:05:32,540 --> 00:05:34,000
Push forward!
84
00:05:34,083 --> 00:05:35,960
- No! Let's go!
- We can do this!
85
00:05:37,503 --> 00:05:38,503
Oh, crap.
86
00:05:45,928 --> 00:05:48,014
- I'll go now.
- Be careful.
87
00:05:54,145 --> 00:05:56,356
Oh, here I go, all right,
here I go, okay.
88
00:05:56,439 --> 00:05:58,316
Here I go, all right.
Here I go. Here I go.
89
00:06:02,528 --> 00:06:03,780
Oh, shoot, let go.
90
00:06:03,863 --> 00:06:04,864
We can't get out?
91
00:06:04,947 --> 00:06:06,657
- Go. Go first.
- Go.
92
00:06:07,450 --> 00:06:08,493
This way! Hurry!
93
00:06:08,576 --> 00:06:10,453
- It's Hee-kwan!
- Oh, my gosh.
94
00:06:10,536 --> 00:06:11,704
- Oh, no!
- Hurry. Hurry.
95
00:06:11,788 --> 00:06:13,581
- Let's go.
- Hurry. Come on.
96
00:06:13,664 --> 00:06:15,458
Which way?
97
00:06:15,541 --> 00:06:17,835
- Oh, crap! Hurry!
- Come on!
98
00:06:18,753 --> 00:06:19,753
Noona, hurry.
99
00:06:19,796 --> 00:06:24,217
Noona, come on!
100
00:06:24,801 --> 00:06:25,843
Hyung!
101
00:06:26,427 --> 00:06:28,930
THE AUTOMATIC DOOR ISN'T OPENING
102
00:06:29,013 --> 00:06:30,098
Dex!
103
00:06:31,808 --> 00:06:32,809
Dex!
104
00:06:34,894 --> 00:06:37,688
A PHYSICAL FIGHT IS UNAVOIDABLE!
105
00:06:38,439 --> 00:06:39,774
No!
106
00:06:45,488 --> 00:06:47,156
- Oppa!
- Let's go. Come on! Let's go.
107
00:06:50,618 --> 00:06:51,804
- We have to go.
- Let's go, Tsuki.
108
00:06:51,828 --> 00:06:54,539
- We need to go!
- Oppa, hurry, come on.
109
00:06:54,622 --> 00:06:55,622
Oppa, hurry!
110
00:07:01,170 --> 00:07:02,630
Oh, gosh.
111
00:07:03,506 --> 00:07:05,299
Dex. Hey, Dex!
112
00:07:06,092 --> 00:07:07,092
Hey, Dex.
113
00:07:07,969 --> 00:07:09,137
THE LONG-HAIRED ZOMBIE
114
00:07:09,220 --> 00:07:11,055
THAT KEPT GETTING HIT
BY JONATHAN ALL DAY...
115
00:07:11,139 --> 00:07:13,975
FINALLY HAS A CHANCE TO GET REVENGE
116
00:07:15,351 --> 00:07:17,603
Hey, no! No!
117
00:07:17,687 --> 00:07:19,772
They're going out of control.
118
00:07:20,273 --> 00:07:21,941
Come on. Get over here. Let's go.
119
00:07:22,024 --> 00:07:24,152
Open the door!
120
00:07:24,235 --> 00:07:25,570
This way!
121
00:07:25,653 --> 00:07:27,905
EX-SPECIAL FORCES SOLDIER DEX
BREAKS THE DOOR OPEN
122
00:07:28,489 --> 00:07:30,283
- Get out!
- Open it!
123
00:07:30,867 --> 00:07:31,867
Everyone, go! Go!
124
00:07:35,705 --> 00:07:37,039
The door wasn't automatic.
125
00:07:37,123 --> 00:07:38,916
No, it wasn't.
We needed to open it.
126
00:07:39,000 --> 00:07:40,793
- Is your leg okay?
- Yeah.
127
00:07:40,877 --> 00:07:42,795
- How is it?
- It's okay.
128
00:07:42,879 --> 00:07:44,005
My gosh.
129
00:07:44,088 --> 00:07:45,506
STAR MART
CUSTOMER PARKING ONLY
130
00:07:45,590 --> 00:07:48,301
DELIVERY AVAILABLE
131
00:07:56,184 --> 00:07:58,978
There is a zombie over there. Look.
132
00:08:05,151 --> 00:08:07,695
They've discovered a new place.
133
00:08:16,704 --> 00:08:17,824
STAR MART CUSTOMER REST AREA
134
00:08:17,872 --> 00:08:19,332
We need to find the other team.
135
00:08:19,415 --> 00:08:21,375
Duck down low. Lower.
136
00:08:27,882 --> 00:08:28,882
Are you okay?
137
00:08:29,509 --> 00:08:31,260
Did anyone get bitten? No one?
138
00:08:31,344 --> 00:08:32,595
There are so many of them.
139
00:08:34,805 --> 00:08:36,182
What's going on? What the...
140
00:08:36,724 --> 00:08:37,844
What's going on? What the...
141
00:08:50,196 --> 00:08:51,697
What's going on?
142
00:08:52,615 --> 00:08:53,658
Is that a zombie?
143
00:08:54,325 --> 00:08:55,993
- Look.
- What is that?
144
00:08:58,746 --> 00:09:00,081
Oh, no!
145
00:09:04,460 --> 00:09:05,795
Oh, my goodness.
146
00:09:07,338 --> 00:09:09,173
It's a person! Oh, no!
147
00:09:09,257 --> 00:09:10,257
Oh, no!
148
00:09:21,143 --> 00:09:23,187
PARKING LOT BEHIND THE SUPERMARKET
149
00:09:23,271 --> 00:09:26,190
A GRAVEYARD FOR THOSE
WHO COULDN'T GET AWAY
150
00:09:34,407 --> 00:09:37,201
NOSTALGIC RICE PUFFS
151
00:09:37,785 --> 00:09:39,870
For now, let's hide first.
152
00:09:40,454 --> 00:09:41,914
Come on.
153
00:09:43,874 --> 00:09:46,085
- Okay. Let's sit down.
- Gosh.
154
00:09:46,168 --> 00:09:48,713
- Everyone made it, right?
- I'm gonna take this off.
155
00:09:48,796 --> 00:09:50,983
- Wait. Hold on. What about our food?
- Right. One second.
156
00:09:51,007 --> 00:09:52,133
Where are the carts?
157
00:09:52,216 --> 00:09:54,844
The cart was gone
by the time I came to my senses.
158
00:09:55,469 --> 00:09:57,555
I'm sorry.
But we had to abandon the carts.
159
00:09:57,638 --> 00:09:58,472
We would've died otherwise.
160
00:09:58,556 --> 00:09:59,950
We were running away
in such a hurry.
161
00:09:59,974 --> 00:10:01,118
But we went inside to get those.
162
00:10:01,142 --> 00:10:02,935
- Hear me out.
- We came because of all that.
163
00:10:03,019 --> 00:10:04,186
We almost died, seriously.
164
00:10:04,270 --> 00:10:05,813
We almost died. So we had no choice.
165
00:10:05,896 --> 00:10:08,149
At least we have
some water and other things in here.
166
00:10:08,232 --> 00:10:11,110
- Oh good. Great.
- Such a relief.
167
00:10:11,193 --> 00:10:13,029
- I brought these.
- Huh? What is it?
168
00:10:13,112 --> 00:10:14,488
I brought this.
169
00:10:14,572 --> 00:10:15,823
I put one in here.
170
00:10:16,782 --> 00:10:17,658
Darn it.
171
00:10:17,742 --> 00:10:19,327
You brought toilet bowl cleaners.
172
00:10:19,410 --> 00:10:22,038
SHE MUST'VE SLIGHTLY WET
HER PANTS FROM FEAR
173
00:10:22,121 --> 00:10:23,456
She got toilet bowl cleaners.
174
00:10:24,582 --> 00:10:26,208
Still. Good job.
175
00:10:27,710 --> 00:10:29,354
At least we managed
to bring something out.
176
00:10:29,378 --> 00:10:31,464
Hey, look. There are car keys. Car keys.
177
00:10:31,547 --> 00:10:33,442
FOUR CAR KEYS WERE LEFT
AT THE CUSTOMER REST AREA
178
00:10:33,466 --> 00:10:35,134
This is the customer rest area.
179
00:10:35,217 --> 00:10:36,260
There are cars.
180
00:10:36,844 --> 00:10:38,012
Which ones are left?
181
00:10:38,095 --> 00:10:42,642
THERE MAY BE AN OPERABLE CAR HERE
182
00:10:44,226 --> 00:10:48,189
THEY REMEMBER
THE IMPORTANCE OF TRANSPORTATION
183
00:10:48,814 --> 00:10:50,149
- What's this?
- What's that?
184
00:10:50,232 --> 00:10:51,400
It's an old model.
185
00:10:51,484 --> 00:10:53,164
Right. Yes.
There are different car models.
186
00:10:53,194 --> 00:10:54,713
- We have to insert the keys.
- This is a Hyundai.
187
00:10:54,737 --> 00:10:56,715
- We can guess by the model.
- This is also Hyundai.
188
00:10:56,739 --> 00:10:58,324
I didn't see a Daewoo out there.
189
00:11:02,912 --> 00:11:05,665
THE DOCTOR EXAMINES THE CAR SITUATION
190
00:11:16,175 --> 00:11:20,596
A TOTAL OF 19 CARS CONFIRMED
191
00:11:20,680 --> 00:11:22,807
There are a lot of cars
out there now, right?
192
00:11:22,890 --> 00:11:24,201
So we can move around
and avoid the zombies
193
00:11:24,225 --> 00:11:25,267
by hiding behind the cars.
194
00:11:25,351 --> 00:11:26,435
If it gets dangerous,
195
00:11:26,519 --> 00:11:28,521
- someone can make noise.
- Hey, hey.
196
00:11:28,604 --> 00:11:30,189
- I checked them.
- Okay.
197
00:11:30,272 --> 00:11:32,191
They're mostly Hyundai cars.
198
00:11:32,274 --> 00:11:34,235
Except the fourth one,
that's an old Daewoo Tosca.
199
00:11:34,318 --> 00:11:36,153
- Just that one.
- Yeah, right.
200
00:11:36,237 --> 00:11:38,256
- Is someone gonna go out there now?
- I'm gonna go now.
201
00:11:38,280 --> 00:11:40,908
Jonathan, Dex, and me. The three of us.
202
00:11:40,991 --> 00:11:42,034
All four of us go?
203
00:11:42,118 --> 00:11:43,744
- No, you can't.
- No, no, no.
204
00:11:43,828 --> 00:11:44,829
All four of us go?
205
00:11:44,912 --> 00:11:45,830
- No, you can't.
- No, no, no.
206
00:11:45,913 --> 00:11:47,998
- We shouldn't.
- Hong-chul and I will go get a car.
207
00:11:48,082 --> 00:11:49,562
HONG-CHUL HAS BEEN PICKED TO GO FIRST
208
00:11:49,625 --> 00:11:50,852
- What?
- You're gonna go out first?
209
00:11:50,876 --> 00:11:52,354
He took off his clothes. Hyung, let's go.
210
00:11:52,378 --> 00:11:54,505
- Yes. Go on, oppa.
- You should go.
211
00:11:54,588 --> 00:11:55,840
Let's go.
212
00:11:55,923 --> 00:11:57,651
But I think Hong-chul would be
the best at it.
213
00:11:57,675 --> 00:11:59,385
- Okay, you should go.
- Oppa, go for it.
214
00:11:59,468 --> 00:12:00,696
Hyung,
you're 12 years older than me.
215
00:12:00,720 --> 00:12:02,030
- It's because I'm in the back.
- You ride motorcycles.
216
00:12:02,054 --> 00:12:04,432
- Hong-chul, you go get backpacks.
- We go first?
217
00:12:04,515 --> 00:12:05,742
COME TO THINK OF IT,
HE WAS ALWAYS FORCED TO VOLUNTEER
218
00:12:05,766 --> 00:12:07,246
You two are the tallest too. Go, now.
219
00:12:07,309 --> 00:12:09,061
- Go, oppa.
- Yeah, you should go.
220
00:12:09,145 --> 00:12:10,145
Let's go.
221
00:12:10,479 --> 00:12:11,480
Hyung, let's go.
222
00:12:11,564 --> 00:12:12,815
It doesn't work like that.
223
00:12:12,898 --> 00:12:14,275
It's not a smart key, oppa.
224
00:12:14,358 --> 00:12:15,943
IT NEEDS TO BE OPENED MANUALLY
225
00:12:16,026 --> 00:12:17,403
It doesn't work like that.
226
00:12:22,324 --> 00:12:23,826
STAR MART
CUSTOMER PARKING ONLY
227
00:12:24,410 --> 00:12:26,454
The quest begins.
228
00:12:26,537 --> 00:12:29,498
ESCAPE THE PARKING LOT
SECURE AN ESCAPE VEHICLE
229
00:12:30,875 --> 00:12:36,881
THEY NEED TO FIND A CAR THAT WORKS
WITH THE FOUR REMAINING KEYS
230
00:12:38,174 --> 00:12:43,095
ESCAPE THE PARKING LOT:
FIND THE RIGHT CAR, START THE ENGINE
231
00:12:46,724 --> 00:12:47,725
This way.
232
00:12:48,893 --> 00:12:49,977
Over there.
233
00:12:52,021 --> 00:12:53,481
Go straight.
234
00:13:02,364 --> 00:13:05,910
Hyung, let's get through this alive.
I'll see you later.
235
00:13:05,993 --> 00:13:06,993
Okay.
236
00:13:14,001 --> 00:13:15,252
Okay, okay. Let's go.
237
00:13:22,009 --> 00:13:23,803
Oppa, hurry up and go.
238
00:13:41,403 --> 00:13:42,863
Hong-chul.
239
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
Over there. There! Over there!
240
00:13:44,740 --> 00:13:46,826
Oppa, get going.
241
00:13:53,582 --> 00:13:57,086
HE BEGINS CRAWLING
THROUGH THE WIDE-OPEN PARKING LOT!
242
00:13:57,169 --> 00:13:58,462
Oppa, what are you doing?
243
00:14:06,846 --> 00:14:09,223
- Hong-chul's crawling.
- What?
244
00:14:18,816 --> 00:14:21,151
Strange behavior has been detected.
245
00:14:21,735 --> 00:14:24,530
DOES ANYONE KNOW WHY HE'S DOING THIS?
246
00:14:26,949 --> 00:14:28,492
Go straight. Just get up and go.
247
00:14:28,576 --> 00:14:29,660
There's no one there.
248
00:14:34,874 --> 00:14:35,875
Watch out.
249
00:14:38,460 --> 00:14:39,712
Oh, my goodness.
250
00:14:51,181 --> 00:14:53,267
HE EXITS WITHIN 50 SECONDS
251
00:14:53,851 --> 00:14:55,019
I don't think that'll work.
252
00:14:55,102 --> 00:14:56,705
- Yeah, I don't think so.
- We're in trouble now.
253
00:14:56,729 --> 00:14:57,813
Which way should I go?
254
00:14:57,897 --> 00:14:59,732
DinDin went over there by himself.
255
00:15:04,862 --> 00:15:06,739
There, there, there! Oh, my goodness.
256
00:15:10,075 --> 00:15:11,368
Shoot.
257
00:15:11,452 --> 00:15:13,287
Hong-chul abandoned Dex, didn't he, noona?
258
00:15:13,370 --> 00:15:15,289
He went to the back. He did.
259
00:15:16,248 --> 00:15:18,250
No doubt about it.
It's going as we expected.
260
00:15:18,334 --> 00:15:21,670
AT THIS RATE,
HE WON'T BE ABLE TO AVOID CRITICISM
261
00:15:29,803 --> 00:15:32,222
Oh, no, oh, no. Will he be all right?
262
00:15:41,148 --> 00:15:43,859
THE SCAREDY-CAT GOES TO SAVE DINDIN!
263
00:15:55,412 --> 00:15:56,497
Oh, no, the zombies.
264
00:16:17,226 --> 00:16:20,646
HE DREW THEIR ATTENTION
BUT IS NOW SURROUNDED BY ZOMBIES
265
00:16:34,660 --> 00:16:36,662
Hurry, hurry, while Hong-chul is there.
266
00:16:41,667 --> 00:16:44,962
THEY ALL HEAD OUT WHILE THE
ZOMBIES' EYES ARE ON HONG-CHUL
267
00:16:47,798 --> 00:16:49,049
Damn it. Hey!
268
00:17:05,983 --> 00:17:08,360
BLACK, WHITE
269
00:17:08,444 --> 00:17:10,112
HONG-CHUL
270
00:17:13,157 --> 00:17:14,241
Shoot.
271
00:17:15,743 --> 00:17:19,163
NUMEROUS REQUESTS FOR A HANDSHAKE
272
00:17:22,166 --> 00:17:23,166
Jeez.
273
00:17:23,751 --> 00:17:24,793
Darn it.
274
00:17:33,677 --> 00:17:35,804
HE FINDS AN UNLOCKED CAR
275
00:17:38,140 --> 00:17:40,476
A ZOMBIE PASSENGER WELCOMES HIM!
276
00:17:44,855 --> 00:17:47,232
BINGO! HE FINALLY FINDS A CAR
THAT WORKS WITH THE KEY
277
00:17:47,316 --> 00:17:48,984
The black car.
278
00:17:58,494 --> 00:18:00,496
THIS TIME, A ZOMBIE WELCOMES HIM
FROM THE BACK SEAT
279
00:18:00,579 --> 00:18:01,872
Oh, shoot.
280
00:18:03,874 --> 00:18:06,418
AS PLAYFUL AS A DING-DONG DITCH!
281
00:18:23,435 --> 00:18:26,396
DEX FINDS A CAR THAT OPENS WITH HIS KEY
282
00:18:45,999 --> 00:18:48,252
THE CAR WON'T START
283
00:18:50,254 --> 00:18:52,631
THE BATTERY SEEMS TO BE DEAD
284
00:18:53,132 --> 00:18:54,216
Gosh. Darn it.
285
00:18:58,011 --> 00:18:59,680
Black car. White car.
286
00:19:01,265 --> 00:19:03,183
Are they all right?
287
00:19:04,309 --> 00:19:08,063
HIS MIND AND BODY ARE SUFFERING
FROM TOO MANY HANDSHAKE REQUESTS
288
00:19:08,147 --> 00:19:09,356
Gosh, darn it.
289
00:19:16,572 --> 00:19:20,284
DOING YOGA TO CALM HIS MIND
290
00:19:23,704 --> 00:19:26,123
Draw their attention.
Look, he's in danger.
291
00:19:26,206 --> 00:19:27,374
Whoa!
292
00:19:28,250 --> 00:19:29,602
HE DIDN'T MEAN HERD THEM LIKE COWS
293
00:19:29,626 --> 00:19:31,545
Come out.
Hong-chul is about to die over there.
294
00:19:33,130 --> 00:19:35,465
...PROBABLY BEST
IF HE DOESN'T DO ANYTHING
295
00:19:39,845 --> 00:19:42,055
OH, NO... HE'S LACKING IN CORE STRENGTH
296
00:19:43,932 --> 00:19:45,184
Uh! No, quickly...
297
00:19:45,767 --> 00:19:47,394
Hey! What the hell?
298
00:19:47,477 --> 00:19:49,062
Hey, hey!
299
00:19:50,856 --> 00:19:52,858
Help him! Jonathan, help him now. Hurry!
300
00:19:54,568 --> 00:19:55,819
There. Throw it over there.
301
00:19:57,487 --> 00:19:58,548
It doesn't make any sounds! Damn it.
302
00:19:58,572 --> 00:19:59,823
THAT DIDN'T WORK AT ALL
303
00:20:15,422 --> 00:20:16,423
Go!
304
00:20:25,557 --> 00:20:27,267
Wait. Everyone, come back.
305
00:20:27,351 --> 00:20:28,227
Come back.
306
00:20:28,310 --> 00:20:29,311
Come back.
307
00:20:29,394 --> 00:20:31,188
KKWACHU HYUNG ORDERS THEM TO RETREAT
308
00:20:33,106 --> 00:20:34,524
Let's check to see where we're at.
309
00:20:34,608 --> 00:20:36,169
We need to know which ones opened
and which ones didn't.
310
00:20:36,193 --> 00:20:38,820
A strategy meeting.
Everyone, come inside. Come on.
311
00:20:38,904 --> 00:20:40,864
My goodness. Good work.
312
00:20:40,948 --> 00:20:43,075
- Come on. Wait.
- Why didn't you come down?
313
00:20:43,158 --> 00:20:43,992
So terrifying.
314
00:20:44,076 --> 00:20:46,316
- Why didn't you come down?
- It was so... so terrifying.
315
00:20:47,079 --> 00:20:47,996
Where is Si-young?
316
00:20:48,080 --> 00:20:50,207
- I know.
- She went to the back. Goodness.
317
00:20:50,290 --> 00:20:51,917
- Oh, no! Si-young!
- Is she alone?
318
00:20:52,000 --> 00:20:53,919
Let's bring her back. We have to.
319
00:20:54,002 --> 00:20:56,202
- I'll watch from up there again.
- Did we try them all?
320
00:21:00,008 --> 00:21:01,218
Oh, shoot.
321
00:21:11,520 --> 00:21:12,854
Let's bring back Si-young.
322
00:21:12,938 --> 00:21:14,856
Where is Si-young?
323
00:21:19,278 --> 00:21:21,446
THE FIRST ONE TO RUN AWAY
THREE TIMES IN A ROW!
324
00:21:21,530 --> 00:21:22,530
Jeez.
325
00:21:29,454 --> 00:21:33,417
SHE IS CORNERED
326
00:22:14,875 --> 00:22:16,668
She's over there! Hurry! Come on.
327
00:22:32,059 --> 00:22:34,340
Distract them, come on.
Draw their attention to the right.
328
00:22:35,020 --> 00:22:36,730
Draw their attention
to the right. Hurry!
329
00:22:36,813 --> 00:22:39,649
DEX FOLLOWS ORDERS
AND ENTERS THE AREA
330
00:23:31,493 --> 00:23:35,080
WITNESSING
THE LAST REAL MAN OF THIS ERA
331
00:23:43,338 --> 00:23:44,589
Distract them!
332
00:23:44,673 --> 00:23:46,341
Jonathan, distract them.
333
00:23:46,425 --> 00:23:48,385
Get... get their attention.
334
00:23:57,811 --> 00:23:59,521
Wait, that's so scary.
335
00:24:04,484 --> 00:24:05,318
You did well.
336
00:24:05,402 --> 00:24:08,697
It's good to keep watch
from up there, but the keys...
337
00:24:08,780 --> 00:24:11,426
Take out the keys. Hold onto your own,
so we don't get them mixed up.
338
00:24:11,450 --> 00:24:12,885
- No, no.
- Which ones did you open with these?
339
00:24:12,909 --> 00:24:14,536
- This one...
- Hyung, the last two...
340
00:24:14,619 --> 00:24:15,537
there are zombies in them.
341
00:24:15,620 --> 00:24:17,372
Where? Which ones?
342
00:24:17,456 --> 00:24:18,915
On the far right.
343
00:24:19,499 --> 00:24:20,876
- Here?
- On the far right.
344
00:24:20,959 --> 00:24:22,794
- You mean this one. Okay.
- Yes, that one.
345
00:24:28,341 --> 00:24:30,218
And none of these work, either.
346
00:24:30,302 --> 00:24:31,428
I checked all of them.
347
00:24:31,511 --> 00:24:34,639
THEY RISKED THEIR LIVES
BUT ONLY MANAGED TO CHECK THREE CARS
348
00:24:34,723 --> 00:24:36,975
So if you look out there,
349
00:24:37,058 --> 00:24:39,728
there's a car that has
a dead body leaning against it.
350
00:24:39,811 --> 00:24:42,439
THEY COULDN'T CHECK ONE CAR
BECAUSE A DEAD BODY IS LEANING ON IT
351
00:24:42,522 --> 00:24:44,232
But I don't think
we can go to that car
352
00:24:44,316 --> 00:24:46,067
with the person leaning against it
353
00:24:46,151 --> 00:24:47,694
because there are too many zombies.
354
00:24:47,777 --> 00:24:49,070
But what I'm thinking now is,
355
00:24:49,154 --> 00:24:51,448
- you know the boards we were standing on?
- The pallet?
356
00:24:51,531 --> 00:24:53,331
PALLET: BOARD FOR MOVING GOODS
WITH A FORKLIFT
357
00:24:53,366 --> 00:24:54,868
KKWACHU HYUNG USED IT
AS A WATCHTOWER
358
00:24:54,951 --> 00:24:57,287
That one. If we have two people
holding it up...
359
00:24:57,370 --> 00:24:59,873
- Block the zombies.
- And then if you and I hold it like this
360
00:24:59,956 --> 00:25:02,459
and go while blocking the zombies,
we'll be invincible.
361
00:25:02,542 --> 00:25:04,628
But can we even carry that? Hm?
362
00:25:04,711 --> 00:25:06,591
Let's try. If it works,
we can have four people.
363
00:25:06,671 --> 00:25:09,108
- I bet those are really heavy.
- Which car are we targeting right now?
364
00:25:09,132 --> 00:25:12,219
- The one at the very end.
- No, no. The car next to the Santa Fe.
365
00:25:19,059 --> 00:25:23,313
IT'S PRETTY HEAVY,
EVEN FOR AN ADULT MAN (ABOUT 20 KG)
366
00:25:25,190 --> 00:25:26,566
We can't hold these up.
367
00:25:26,650 --> 00:25:27,817
No, we can't hold them up.
368
00:25:27,901 --> 00:25:29,901
- We can't, we can't. Nope, no.
- It's about 20 kg.
369
00:25:30,695 --> 00:25:32,030
You can't move holding that.
370
00:25:32,113 --> 00:25:34,282
- Those are really heavy.
- That's about 25 kg.
371
00:25:34,366 --> 00:25:35,534
It's about 25 to 40 kg.
372
00:25:35,617 --> 00:25:38,161
- No, it's risky.
- 25 kg is doable, isn't it?
373
00:25:38,245 --> 00:25:39,685
But to keep moving
while carrying it?
374
00:25:39,746 --> 00:25:40,746
Why couldn't we?
375
00:25:40,789 --> 00:25:41,998
The pallet... It's too heavy.
376
00:25:42,082 --> 00:25:43,583
THE FRUSTRATED BOXER GOES HERSELF
377
00:25:43,667 --> 00:25:46,044
- Take a look here. Which car is it?
- I...
378
00:25:46,127 --> 00:25:47,212
This one is a Santa Fe,
379
00:25:47,295 --> 00:25:49,023
and this one is a SsangYong,
so that won't work.
380
00:25:49,047 --> 00:25:51,550
I'm saying we should go like this.
381
00:25:51,633 --> 00:25:53,468
I'm saying we should go like this.
382
00:25:53,552 --> 00:25:55,178
THAT'S POSSIBLE?
383
00:25:55,262 --> 00:25:56,364
So you can lift it like that.
384
00:25:56,388 --> 00:25:58,265
See? Like this.
We can hold it up like this.
385
00:25:58,348 --> 00:25:59,641
WE'RE NOT ALL WARRIORS...
386
00:25:59,724 --> 00:26:02,227
If we hold it up like this,
we can have four people go, right?
387
00:26:02,310 --> 00:26:04,591
If we're gonna do that,
then it should be Si-young, Dex...
388
00:26:04,646 --> 00:26:05,981
- I can go.
- Jonathan...
389
00:26:06,064 --> 00:26:07,148
Hong-chul...
390
00:26:07,232 --> 00:26:09,901
HE'S TOO EXHAUSTED TO EVEN RESPOND
391
00:26:09,985 --> 00:26:12,404
Then, for now,
this is our first target, here.
392
00:26:12,487 --> 00:26:14,239
- The middle part.
- The black car.
393
00:26:14,322 --> 00:26:15,323
The black car.
394
00:26:15,907 --> 00:26:17,075
We have to go there.
395
00:26:17,158 --> 00:26:19,244
But it will be hard to get there
holding pallets.
396
00:26:19,327 --> 00:26:20,579
Okay.
397
00:26:20,662 --> 00:26:23,142
Just like how Si-young
climbed up on that truck earlier, right?
398
00:26:23,206 --> 00:26:25,584
And draw their attention
from somewhere higher.
399
00:26:25,667 --> 00:26:29,045
And you pass through. I'll keep watch.
Then we can divert their attention.
400
00:26:29,129 --> 00:26:31,798
You? You're all talk, though.
401
00:26:31,881 --> 00:26:33,133
- I know, he...
- Over there.
402
00:26:33,216 --> 00:26:34,944
- I'll go up where I was before.
- Exactly. What's wrong with him?
403
00:26:34,968 --> 00:26:36,195
- I'll go up there.
- He's all talk.
404
00:26:36,219 --> 00:26:37,989
- You need someone...
- Hyung, that's way too freaking easy.
405
00:26:38,013 --> 00:26:39,407
- I mean...
- The more I think about it...
406
00:26:39,431 --> 00:26:41,975
What you said is true,
but the more I think about it...
407
00:26:42,058 --> 00:26:43,059
Who wants to go up there?
408
00:26:43,143 --> 00:26:45,621
- Okay, fine. I'll go out there...
- It's not like... You're not a nutcracker.
409
00:26:45,645 --> 00:26:47,814
SHE MEANT PUPPETS, NOT NUTCRACKERS
410
00:26:48,857 --> 00:26:51,443
The quest begins again.
411
00:26:51,526 --> 00:26:53,737
THE QUEST RESUMES
SECURE AN ESCAPE VEHICLE
412
00:26:57,616 --> 00:27:00,660
HE CLAIMS THE EASIEST POST AGAIN
413
00:27:01,244 --> 00:27:02,346
Tsuki said
she'll go up on the truck.
414
00:27:02,370 --> 00:27:03,806
THESE TWO ARE IN CHARGE OF
AGGRAVATING THEM
415
00:27:03,830 --> 00:27:06,666
- Oh, those two are going to go up?
- No. You have to go, too. Yeah.
416
00:27:06,750 --> 00:27:07,750
I do?
417
00:27:08,376 --> 00:27:10,003
They're all scattered right now.
418
00:27:10,086 --> 00:27:11,588
You can't go right now. No! Not now!
419
00:27:11,671 --> 00:27:13,006
Jeez! Be quiet!
420
00:27:13,548 --> 00:27:14,799
Okay.
421
00:27:29,689 --> 00:27:32,067
HE'S MORE SKILLFUL
NOW THAT HE'S DONE IT ONCE BEFORE
422
00:27:32,651 --> 00:27:34,819
Hey! Hey!
423
00:27:34,903 --> 00:27:37,030
Oh, gosh.
424
00:27:43,119 --> 00:27:44,788
Jonathan, you need to go, too.
425
00:27:44,871 --> 00:27:46,790
Someone draw their attention
over there. There!
426
00:27:50,627 --> 00:27:52,420
Oh, she's... she's up on that car.
427
00:27:58,927 --> 00:28:02,347
UNFORTUNATELY, SHE WENT ON THE CAR
NEXT TO THE TARGET CAR
428
00:28:03,348 --> 00:28:04,641
Hey! Don't come near me!
429
00:28:04,724 --> 00:28:06,810
Come on, Tsuki. That's the wrong one.
430
00:28:06,893 --> 00:28:08,144
Tsuki.
431
00:28:09,604 --> 00:28:10,980
Hey! Don't come near me!
432
00:28:13,483 --> 00:28:15,402
Go and help her. Help her.
433
00:28:16,069 --> 00:28:18,113
She shouldn't be there. Oh, no.
434
00:28:25,870 --> 00:28:27,330
Oh, no! What do I do?
435
00:28:38,466 --> 00:28:40,343
Hey!
436
00:28:51,813 --> 00:28:53,523
Hey, don't come near me!
437
00:28:53,606 --> 00:28:55,900
Hey, get away from me!
438
00:28:55,984 --> 00:28:57,304
THE THREE-POLE SYSTEM IS COMPLETE
439
00:28:57,360 --> 00:28:59,154
Oh, gosh! Oh, Mommy!
440
00:28:59,654 --> 00:29:02,157
They're all scattered.
You have a good chance now, hurry!
441
00:29:02,991 --> 00:29:04,576
Oh, no!
442
00:29:04,659 --> 00:29:06,494
Hey, don't come near me! Go away!
443
00:29:06,578 --> 00:29:08,298
THEY USE THE CONFUSION
TO CHECK THE LAST CAR
444
00:29:08,371 --> 00:29:09,748
Oh, gosh!
445
00:29:14,502 --> 00:29:16,087
Damn it.
446
00:29:30,727 --> 00:29:32,604
Get their attention there.
447
00:29:35,523 --> 00:29:36,816
Draw their attention up front.
448
00:29:36,900 --> 00:29:39,110
IT'S CHAOS BOTH ON AND IN THE CAR
449
00:29:42,197 --> 00:29:43,197
Stop that!
450
00:29:47,827 --> 00:29:48,703
Don't come near me!
451
00:29:48,787 --> 00:29:50,663
THE THREE POLES ARE ABOUT TO COLLAPSE
452
00:29:54,918 --> 00:29:57,253
- Did she get bitten?
- Hey! They're climbing up!
453
00:29:57,337 --> 00:29:59,088
Hey! They're climbing up!
454
00:29:59,172 --> 00:30:00,298
No!
455
00:30:00,381 --> 00:30:01,841
Hey, they're climbing up!
456
00:30:02,634 --> 00:30:05,595
They're climbing up!
457
00:30:05,678 --> 00:30:08,348
Please. No! Stop!
458
00:30:08,431 --> 00:30:10,141
Hey, they're climbing up!
459
00:30:10,225 --> 00:30:12,769
Hey, they're climbing up! Oh, no!
460
00:30:12,852 --> 00:30:14,813
Hey, distract them!
461
00:30:14,896 --> 00:30:16,564
I have to push them down. Push them down!
462
00:30:16,648 --> 00:30:19,317
They're climbing up!
463
00:30:20,401 --> 00:30:22,237
Oh, gosh! This is unreal!
464
00:30:22,987 --> 00:30:24,739
Hey! Stop that!
465
00:30:25,365 --> 00:30:27,826
Hey! Don't come near me!
466
00:30:28,910 --> 00:30:30,370
Help me!
467
00:30:33,414 --> 00:30:35,333
Rice puffs!
468
00:30:39,712 --> 00:30:41,506
Oh, my gosh! What was that?
469
00:30:42,757 --> 00:30:43,758
Huh?
470
00:30:49,681 --> 00:30:51,766
Hey, you zombies!
471
00:30:53,226 --> 00:30:55,270
Rice puffs are a legitimate business.
472
00:30:55,854 --> 00:30:58,439
- I need to go to the restroom.
- I wanna get out of here!
473
00:30:58,523 --> 00:30:59,566
This place...
474
00:30:59,649 --> 00:31:02,569
- No, you can't!
- No, no, no!
475
00:31:02,652 --> 00:31:04,445
Oh, my gosh! What was that?
476
00:31:06,865 --> 00:31:09,367
What was that? Is it Mr. Rice Puff?
477
00:31:09,450 --> 00:31:12,829
- Mr. Rice Puff?
- Hey, you zombies!
478
00:31:12,912 --> 00:31:14,515
They're attracted to the sound of the pop.
479
00:31:14,539 --> 00:31:17,292
Run for it, now!
Hey! Get across! Go!
480
00:31:17,375 --> 00:31:18,209
Hey! Go away!
481
00:31:18,293 --> 00:31:19,520
THEY ESCAPE THANKS TO MR. RICE PUFF
482
00:31:19,544 --> 00:31:20,879
Hey, please.
483
00:31:20,962 --> 00:31:23,965
- Stay away!
- Rice puffs!
484
00:31:24,716 --> 00:31:26,050
Rice puffs!
485
00:31:31,014 --> 00:31:33,141
Go away!
486
00:31:40,982 --> 00:31:42,692
Why is Mr. Jung...
487
00:31:56,080 --> 00:31:57,080
Be careful.
488
00:31:57,916 --> 00:32:01,461
Wait. Why are you here?
Let's go together.
489
00:32:01,544 --> 00:32:03,046
- Oh, you.
- You must come with me.
490
00:32:03,129 --> 00:32:04,923
What did you come here for?
491
00:32:05,715 --> 00:32:08,217
It's okay. We're all here together.
492
00:32:08,301 --> 00:32:09,802
Don't be scared.
493
00:32:09,886 --> 00:32:12,513
Okay, okay, dear.
494
00:32:12,597 --> 00:32:14,658
AMONG THE SURVIVORS,
ONLY TSUKI SAID KIND WORDS TO HIM
495
00:32:14,682 --> 00:32:16,225
Get in the car and flee now!
496
00:32:16,309 --> 00:32:18,937
- No. Please come with me.
- No. I can't.
497
00:32:19,020 --> 00:32:21,773
- You have to come with me.
- It's too late for me.
498
00:32:23,942 --> 00:32:25,652
Okay?
499
00:32:25,735 --> 00:32:27,111
Hurry. Go now.
500
00:32:28,321 --> 00:32:30,156
Go now. Hurry.
501
00:32:32,408 --> 00:32:33,493
Go.
502
00:32:39,540 --> 00:32:42,293
THEY STILL HAVE A JOB TO DO
EVEN DURING THE EMOTIONAL MOMENT
503
00:32:46,255 --> 00:32:47,548
Have you tried this car?
504
00:33:02,188 --> 00:33:03,508
Gosh, I didn't get bitten, did I?
505
00:33:06,192 --> 00:33:07,360
- Are you okay?
- Yes, I am.
506
00:33:07,443 --> 00:33:08,277
NOT A SINGLE SCRATCH
507
00:33:08,361 --> 00:33:10,071
- They can climb up now.
- They climbed up.
508
00:33:10,154 --> 00:33:11,447
I was so shocked.
509
00:33:11,531 --> 00:33:13,157
They... they're evolving.
510
00:33:13,241 --> 00:33:16,160
- I've got chills.
- But, like, I... I went to Mr. Jung's truck
511
00:33:16,244 --> 00:33:18,287
and I told him to come with me.
To come with us.
512
00:33:18,371 --> 00:33:21,791
But he said he'd been bitten already.
There was a wound on his leg.
513
00:33:21,874 --> 00:33:23,501
So he told me
to just leave without him.
514
00:33:23,584 --> 00:33:24,687
- I found the car.
- You startled me.
515
00:33:24,711 --> 00:33:26,004
- I found the car.
- Good job.
516
00:33:26,087 --> 00:33:27,189
- Which car is it?
- I found it.
517
00:33:27,213 --> 00:33:28,214
Which one?
518
00:33:28,297 --> 00:33:29,674
On the far right. 5209.
519
00:33:29,757 --> 00:33:31,259
- The far right.
- On the far right?
520
00:33:31,342 --> 00:33:33,886
- 5209? Where is that? Where?
- The one on the far right.
521
00:33:33,970 --> 00:33:35,330
The one
right next to the entrance.
522
00:33:57,535 --> 00:33:58,535
Okay.
523
00:33:58,953 --> 00:34:00,455
Quest complete.
524
00:34:00,955 --> 00:34:03,499
They've secured a vehicle to escape.
525
00:34:03,583 --> 00:34:05,728
- Did you find the car for the key?
- We found the car.
526
00:34:05,752 --> 00:34:07,336
- Which one?
- DinDin. Where is DinDin?
527
00:34:07,420 --> 00:34:09,297
- Oh, gosh.
- Where did he go off to again?
528
00:34:13,676 --> 00:34:15,845
What if they come
because of the sound?
529
00:34:16,804 --> 00:34:18,306
- The engine is too loud.
- I know.
530
00:34:18,389 --> 00:34:19,749
THE ENGINE IS LOUDER THAN EXPECTED
531
00:34:38,951 --> 00:34:40,078
The car is moving.
532
00:34:40,161 --> 00:34:42,080
- Is it?
- The car is moving.
533
00:34:42,163 --> 00:34:43,331
What?
534
00:34:44,874 --> 00:34:46,042
Tsuki is inside.
535
00:34:46,125 --> 00:34:47,001
- It's that car, yeah.
- What?
536
00:34:47,085 --> 00:34:49,587
- The blue car at the end with the cover.
- The blue truck.
537
00:34:51,172 --> 00:34:52,215
We're blocked in.
538
00:34:53,341 --> 00:34:55,593
- There's no way out.
- What do we do?
539
00:34:55,676 --> 00:34:57,095
Maybe we need to push them?
540
00:34:57,595 --> 00:34:59,263
The car is moving. It's moving.
541
00:34:59,347 --> 00:35:00,681
Those two are in it right now.
542
00:35:00,765 --> 00:35:02,016
DinDin is driving it.
543
00:35:04,227 --> 00:35:07,980
THEY'RE ATTRACTING
ALL THE ZOMBIES IN THE PARKING LOT
544
00:35:13,486 --> 00:35:14,487
Are they coming this way?
545
00:35:14,570 --> 00:35:17,341
- Yeah, they're coming over. What do we do?
- Is it because of the sound?
546
00:35:17,365 --> 00:35:19,009
They're all coming. What do we do?
Oh, gosh. Oh, gosh.
547
00:35:19,033 --> 00:35:20,576
Wait one second. Stay still.
548
00:35:24,163 --> 00:35:25,331
Let's turn the engine off.
549
00:35:35,550 --> 00:35:37,736
- I think they can see us.
- I think they can see us, yeah.
550
00:35:37,760 --> 00:35:39,053
Yes. They can see us.
551
00:35:39,137 --> 00:35:40,721
They can see us. It's the engine.
552
00:35:41,305 --> 00:35:43,099
The tape. Give me the tape.
553
00:35:43,182 --> 00:35:44,433
The window might break.
554
00:35:45,268 --> 00:35:46,561
Hey, they're in trouble.
555
00:35:46,644 --> 00:35:48,724
All the zombies rushed to the car
and are rocking it.
556
00:35:50,815 --> 00:35:51,875
They can see us.
Let's use the paper.
557
00:35:51,899 --> 00:35:53,234
Hold on. Let's cover the windows.
558
00:35:55,486 --> 00:35:57,363
- Okay.
- I'll tape it like this.
559
00:36:02,326 --> 00:36:05,079
If we do this and they don't see us...
560
00:36:06,038 --> 00:36:07,623
Oh, okay, I got it.
561
00:36:07,707 --> 00:36:11,169
- Shoot! This might break.
- Oh, no. The windows might break.
562
00:36:11,252 --> 00:36:12,712
Oh, no!
563
00:36:17,425 --> 00:36:19,510
- I think this is gonna break.
- Oh, no!
564
00:36:25,266 --> 00:36:28,060
Tape it up like this. There.
565
00:36:28,144 --> 00:36:31,105
- Tape it up like this. There.
- Okay.
566
00:36:31,189 --> 00:36:32,398
THEY ESCAPE DANGER BY HIDING
567
00:36:32,481 --> 00:36:33,900
- Are you okay?
- Yeah.
568
00:36:34,775 --> 00:36:37,195
- Did they leave?
- Do you have another?
569
00:36:38,738 --> 00:36:39,989
- The problem is...
- Yes?
570
00:36:40,781 --> 00:36:44,076
- We can't go back over there.
- I know.
571
00:36:44,160 --> 00:36:45,995
We can't see
in front of us either.
572
00:36:50,833 --> 00:36:52,293
- For now...
- Yes.
573
00:36:52,376 --> 00:36:54,837
- Let's go explain the situation.
- Yeah.
574
00:36:57,465 --> 00:36:58,465
Let's go.
575
00:37:00,718 --> 00:37:01,636
Run.
576
00:37:01,719 --> 00:37:03,012
Hey! They came out of the car.
577
00:37:05,389 --> 00:37:06,429
Hey, does the engine work?
578
00:37:06,974 --> 00:37:08,285
- The car starts.
- The car was moving. It was.
579
00:37:08,309 --> 00:37:10,061
The engine is fine and the car works.
580
00:37:10,645 --> 00:37:12,647
But we can't get out. The back...
581
00:37:12,730 --> 00:37:15,691
The truck is blocked in.
So we can't get out.
582
00:37:17,735 --> 00:37:19,111
No other cars work.
583
00:37:19,195 --> 00:37:21,447
It's blocked in on all sides.
584
00:37:21,530 --> 00:37:22,823
Right. We can't even push it.
585
00:37:22,907 --> 00:37:24,533
We can't just go over there and push.
586
00:37:24,617 --> 00:37:26,410
It wouldn't move?
Can we get the car out?
587
00:37:26,494 --> 00:37:29,080
- No, we can't.
- There is no path?
588
00:37:29,580 --> 00:37:30,456
Damn it.
589
00:37:30,539 --> 00:37:31,832
DinDin worked the hardest.
590
00:37:31,916 --> 00:37:33,084
Yeah.
591
00:37:33,167 --> 00:37:35,378
DinDin was so fast.
Like, practically flying.
592
00:37:35,461 --> 00:37:37,221
All that's left for us
is to get out of here.
593
00:37:37,255 --> 00:37:40,049
It's blocked in, but we just
need to get out some way, right?
594
00:37:40,132 --> 00:37:41,443
Let me go look at it
one more time.
595
00:37:41,467 --> 00:37:42,986
- Yeah. Let's take another look.
- Yeah.
596
00:37:43,010 --> 00:37:45,530
I'll try to find a way out.
We should at least try to see, right?
597
00:37:45,554 --> 00:37:47,950
- Okay. Do whatever you need to do. Go.
- The shortest route.
598
00:37:47,974 --> 00:37:49,850
Or the hardest route
for zombies to attack us.
599
00:37:49,934 --> 00:37:51,560
I'll go with you.
Let's go together.
600
00:37:53,854 --> 00:37:57,233
The back of the truck is open,
so we can all get on.
601
00:37:57,316 --> 00:37:59,127
- Really? How many can get on?
- We can get out.
602
00:37:59,151 --> 00:38:01,612
I mean, okay, it could be 10, 20 people.
Since it's a truck.
603
00:38:01,696 --> 00:38:03,030
- It is a truck?
- Yes, it is.
604
00:38:03,114 --> 00:38:05,491
The back of the truck
is fully uncovered, Hyung.
605
00:38:05,574 --> 00:38:07,451
But the zombies
can't get in there?
606
00:38:07,535 --> 00:38:08,452
I think we should cover it.
607
00:38:08,536 --> 00:38:10,454
We should
somehow cover it and go.
608
00:38:12,123 --> 00:38:15,001
But there's no way
to get the truck out of there right now.
609
00:38:15,084 --> 00:38:16,419
They went out to look at it now.
610
00:38:16,502 --> 00:38:18,587
- Over there. That area we talked about.
- Yes.
611
00:38:19,171 --> 00:38:21,799
If we move those
and lift that one and get rid of it,
612
00:38:21,882 --> 00:38:24,844
- I think that will work for now. Okay.
- Wait, then...
613
00:38:24,927 --> 00:38:27,596
- This. This one.
- Oh!
614
00:38:27,680 --> 00:38:28,514
That's perfect.
615
00:38:28,597 --> 00:38:30,016
But wait. Would that work?
616
00:38:30,099 --> 00:38:32,727
I wonder if the engine works.
We didn't check it before.
617
00:38:32,810 --> 00:38:34,079
No,
but before I saw that people...
618
00:38:34,103 --> 00:38:35,396
Hey! Everyone.
619
00:38:35,479 --> 00:38:38,566
We found this. Look.
620
00:38:38,649 --> 00:38:41,736
Everyone, look carefully.
Oppa, please explain.
621
00:38:41,819 --> 00:38:44,196
- If we move these two, we can get out.
- Yeah.
622
00:38:45,072 --> 00:38:47,742
If you look here,
we can drive all this way in reverse.
623
00:38:47,825 --> 00:38:50,995
THEY FOUND A PATH TO DRIVE IN REVERSE
EVEN THOUGH IT'S NARROW
624
00:38:52,830 --> 00:38:55,333
And then there is this car
parked perpendicularly.
625
00:38:55,416 --> 00:38:56,656
We need to move that one first.
626
00:38:57,209 --> 00:38:59,646
THEY MIGHT BE ABLE TO PUSH IT
SINCE IT'S PARKED PARALLEL TO THE PATH
627
00:38:59,670 --> 00:39:01,672
Move it off to one side
and go down all the way.
628
00:39:01,756 --> 00:39:03,507
Then there's this car parked at an angle.
629
00:39:03,591 --> 00:39:05,593
Pick it up, move it aside...
630
00:39:05,676 --> 00:39:09,221
THEY'LL SECURE AN ESCAPE PATH
IF THEY CAN MOVE THIS CAR!
631
00:39:09,305 --> 00:39:12,600
We can back up,
go around, and get out over here.
632
00:39:15,728 --> 00:39:17,938
- We have to move it first.
- But can we even push it?
633
00:39:18,022 --> 00:39:20,733
Like, there might be some cars
that move if we push them.
634
00:39:20,816 --> 00:39:22,401
And some might not move.
635
00:39:22,485 --> 00:39:24,403
- How should we move it?
- I saw something.
636
00:39:24,487 --> 00:39:26,864
Here. There is a forklift.
637
00:39:26,947 --> 00:39:28,074
- Here.
- A forklift.
638
00:39:28,157 --> 00:39:29,950
- Is that a key?
- There's a key!
639
00:39:36,415 --> 00:39:40,044
THEY KEPT PASSING BY THE FORKLIFT
640
00:39:43,547 --> 00:39:44,907
- Do you have it?
- Here's the key.
641
00:39:47,301 --> 00:39:48,469
It's working.
642
00:39:48,552 --> 00:39:52,598
FORKLIFT: FOR LIFTING GOODS,
LOOKS STRONG ENOUGH TO LIFT A CAR
643
00:39:52,681 --> 00:39:54,850
Wait, but who will operate the forklift?
644
00:39:54,934 --> 00:39:56,227
Anyone know how to drive it?
645
00:39:56,310 --> 00:39:57,770
Also, all the sides are open.
646
00:39:57,853 --> 00:40:00,272
But that's not the point.
Has anyone driven a forklift?
647
00:40:00,356 --> 00:40:03,734
Well, no one here
has ever met zombies before, right?
648
00:40:03,818 --> 00:40:05,528
You can only know if you try.
649
00:40:05,611 --> 00:40:08,280
I have operating licenses
for boats and motorcycles.
650
00:40:08,364 --> 00:40:10,324
- Really?
- So I'm not sure if they're similar.
651
00:40:10,408 --> 00:40:12,427
- But isn't it just like this?
- When I took a look,
652
00:40:12,451 --> 00:40:13,887
there are only two pedals.
No clutch either.
653
00:40:13,911 --> 00:40:15,496
Just the brake and accelerator.
654
00:40:15,579 --> 00:40:17,415
I'm not sure if this will help,
655
00:40:17,498 --> 00:40:21,293
but on this one show I'm on, I saw a clip
of Sung-hoon getting his forklift license.
656
00:40:21,377 --> 00:40:24,922
So I've seen how to start
the forklift and operate the levers.
657
00:40:25,005 --> 00:40:26,765
But can you drive it
with your leg like that?
658
00:40:26,841 --> 00:40:29,427
I mean, someone else can do it
and I can give instructions.
659
00:40:29,510 --> 00:40:31,655
Who will drive the forklift
with me? I just need one person.
660
00:40:31,679 --> 00:40:33,519
I'll drive the forklift,
since it's parked far.
661
00:40:33,597 --> 00:40:35,516
- The forklift?
- Then two of us will go.
662
00:40:35,599 --> 00:40:36,809
- But Hyung.
- Yeah?
663
00:40:36,892 --> 00:40:38,912
The forklift will make a loud noise
so the zombies will rush toward us.
664
00:40:38,936 --> 00:40:40,855
- Right.
- Is there a way to stop them?
665
00:40:40,938 --> 00:40:42,698
They're not very smart,
these zombies, right?
666
00:40:42,731 --> 00:40:45,151
- Right. Oh, yeah, tell them.
- They only go forward.
667
00:40:45,234 --> 00:40:46,610
This place over here.
668
00:40:46,694 --> 00:40:48,654
- Here and here.
- Like this. Yeah, like this.
669
00:40:48,737 --> 00:40:50,614
There's this kind
of triangle area here.
670
00:40:50,698 --> 00:40:53,826
So, if we block this area
and they rush over there,
671
00:40:53,909 --> 00:40:55,929
I don't think they'll go
all the way around. You know?
672
00:40:55,953 --> 00:40:58,140
- I think they'll just do this.
- Yeah, they won't go around. So...
673
00:40:58,164 --> 00:40:59,665
Let's block this part with carts.
674
00:40:59,748 --> 00:41:01,834
Oh, since there are a lot of carts here,
675
00:41:01,917 --> 00:41:04,712
we can line them up
and build like a barricade.
676
00:41:06,881 --> 00:41:11,552
THEY CAN BUILD A BARRICADE
WITH THE STACKED SHOPPING CARTS
677
00:41:11,635 --> 00:41:13,512
They'll only go straight and get trapped.
678
00:41:13,596 --> 00:41:16,974
So I think we should ask Mr. Rice Puff
to draw their attention.
679
00:41:17,057 --> 00:41:18,392
- I see.
- We should ask him.
680
00:41:18,476 --> 00:41:21,687
THEY CAN GATHER THE ZOMBIES
TO ONE PLACE USING THE LOUD POP!
681
00:41:21,770 --> 00:41:26,150
Then I'll go to Mr. Rice Puff first
and ask him to make the noise then.
682
00:41:26,233 --> 00:41:28,652
If he can make
the pop sound when we signal him...
683
00:41:28,736 --> 00:41:30,404
So when Tsuki goes
and tells him to do it,
684
00:41:30,488 --> 00:41:32,257
then when they all rush over
to that side with the pop,
685
00:41:32,281 --> 00:41:34,366
- we'll try pushing the car.
- We go and push
686
00:41:34,450 --> 00:41:37,119
and then make lots of noise
so they rush over to that side
687
00:41:37,203 --> 00:41:38,287
and block them in.
688
00:41:38,370 --> 00:41:40,623
SET UP BARRICADE USING CARTS
689
00:41:40,706 --> 00:41:42,893
- At the same time, one person...
- Starts the forklift.
690
00:41:42,917 --> 00:41:43,959
MOVE CAR USING FORKLIFT
691
00:41:44,043 --> 00:41:46,378
- We'll be pressed for time.
- So Tsuki needs to go first.
692
00:41:46,462 --> 00:41:47,671
THE PLAN LOOKS PERFECT
693
00:41:47,755 --> 00:41:49,423
We should
get the carts right away.
694
00:41:50,174 --> 00:41:51,926
Have a few carts ready.
695
00:41:53,636 --> 00:41:55,888
A new quest begins.
696
00:41:55,971 --> 00:41:57,806
A NEW QUEST BEGINS
SECURE THE ESCAPE PATH
697
00:41:59,391 --> 00:42:02,061
SECURE THE ESCAPE PATH:
REQUEST POPPING, PUSH THE CAR
698
00:42:02,144 --> 00:42:05,481
SET UP BARRICADE USING CARTS,
MOVE CAR USING FORKLIFT
699
00:42:05,564 --> 00:42:06,774
Here's the forklift.
700
00:42:09,485 --> 00:42:11,111
Whoa, we shouldn't go now.
701
00:42:11,195 --> 00:42:13,489
They'll go after hearing
the popping sound.
702
00:42:13,572 --> 00:42:16,132
It's completely uncovered,
so we're done for if they come for us.
703
00:42:16,158 --> 00:42:18,595
- You're right, it's completely open.
- Yeah, there's no cover.
704
00:42:18,619 --> 00:42:20,699
THEY'RE DOOMED IF THEY MOVE
BEFORE THE POPPING STARTS
705
00:42:27,211 --> 00:42:30,381
TSUKI TRIES TO CONTACT MR. RICE PUFF
706
00:42:31,340 --> 00:42:32,758
PLEASE, SIR
707
00:42:32,841 --> 00:42:33,926
JUST ONE POP
708
00:42:34,009 --> 00:42:35,219
LOUDLY, PLEASE!
709
00:42:45,229 --> 00:42:46,605
Rice puffs!
710
00:42:46,689 --> 00:42:49,149
THE SENSIBLE MR. RICE PUFF
UNDERSTOOD THE HAND SIGNAL!
711
00:42:49,233 --> 00:42:54,238
REQUEST POPPING
712
00:42:55,990 --> 00:42:57,283
Cross now!
713
00:42:57,366 --> 00:42:59,618
- What do we do?
- They're going. They're going.
714
00:42:59,702 --> 00:43:01,120
No, oppa, no.
715
00:43:01,203 --> 00:43:03,205
- Hey, you zombies!
- Over there.
716
00:43:03,289 --> 00:43:05,729
THEY GET TO THE MISSION LOCATION
AS MR. RICE PUFF TAKES ORDERS
717
00:43:06,458 --> 00:43:07,501
Cross now.
718
00:43:08,043 --> 00:43:09,043
I'm scared.
719
00:43:10,170 --> 00:43:11,005
Go?
720
00:43:11,088 --> 00:43:12,339
Come now. Come.
721
00:43:13,674 --> 00:43:14,674
Cross now!
722
00:43:21,640 --> 00:43:22,975
Shoot. What the hell?
723
00:43:23,726 --> 00:43:24,886
No. But we... we can push it.
724
00:43:24,935 --> 00:43:25,769
Oh, it moves.
725
00:43:25,853 --> 00:43:28,439
LUCKILY, THE GEAR IS IN NEUTRAL
726
00:43:28,522 --> 00:43:31,358
PUSH THE CAR
727
00:43:31,442 --> 00:43:32,818
Noona, the cart.
728
00:43:32,901 --> 00:43:34,028
Now the carts.
729
00:43:34,528 --> 00:43:37,239
THE MATADOR
IS BUSY TRAINING THE ZOMBIES
730
00:43:37,323 --> 00:43:38,616
Let's go.
731
00:43:39,116 --> 00:43:40,451
The black car.
732
00:43:43,912 --> 00:43:45,080
Let's put them here.
733
00:43:45,164 --> 00:43:46,498
One more?
734
00:43:51,378 --> 00:43:53,672
- This?
- Yeah, that.
735
00:43:54,798 --> 00:43:56,383
This must be the accelerator.
736
00:43:58,552 --> 00:43:59,386
Wait.
737
00:43:59,470 --> 00:44:00,304
IT'S NOT WORKING
738
00:44:00,387 --> 00:44:01,722
What's wrong with it?
739
00:44:06,477 --> 00:44:08,062
STARTLED! THE BLINKER TURNED ON!
740
00:44:08,145 --> 00:44:10,648
- Oh, hey. What's wrong with it?
- Why isn't it moving?
741
00:44:11,982 --> 00:44:15,277
What do we do? We need to do this quickly.
What do we do now, huh?
742
00:44:15,986 --> 00:44:18,906
Oh! Oh, move those levers.
743
00:44:18,989 --> 00:44:20,759
- Yeah, okay. Like this?
- We need to go forward.
744
00:44:20,783 --> 00:44:22,576
Does this lift it?
745
00:44:22,660 --> 00:44:24,286
How come
it doesn't go forward?
746
00:44:24,370 --> 00:44:25,204
Like this?
747
00:44:25,287 --> 00:44:26,705
THEY'RE READY TO LIFT THE CAR
748
00:44:26,789 --> 00:44:28,415
All we need to do now is go forward.
749
00:44:28,499 --> 00:44:29,958
- Okay.
- We can do it.
750
00:44:32,127 --> 00:44:34,713
THEY'RE SECURING THE CARTS
SO THAT THEY DON'T SLIDE
751
00:44:34,797 --> 00:44:35,797
We can do it.
752
00:44:35,839 --> 00:44:37,442
- We can do it. Come on, let's go.
- Hey, this...
753
00:44:37,466 --> 00:44:39,510
- Hey, what's wrong with this?
- Okay, jeez.
754
00:44:39,593 --> 00:44:40,844
- Is this it?
- Hey! Here it is!
755
00:44:40,928 --> 00:44:41,988
- What?
- Why isn't it working?
756
00:44:42,012 --> 00:44:44,723
Hey! I'm over here!
757
00:44:46,350 --> 00:44:47,434
Hey!
758
00:44:49,478 --> 00:44:50,478
Hey!
759
00:44:51,105 --> 00:44:53,148
They're not very smart,
these zombies, right?
760
00:44:53,232 --> 00:44:55,293
I don't think they'll go
all the way around. You know?
761
00:44:55,317 --> 00:44:57,611
AS EXPECTED,
THE ZOMBIES COME STRAIGHT TO THEM
762
00:44:58,737 --> 00:45:01,532
SET UP BARRICADE USING CARTS
763
00:45:01,615 --> 00:45:03,951
It's so loud! Oh, damn it.
Don't come here!
764
00:45:04,034 --> 00:45:06,537
- Why doesn't it work?
- Okay. That's not the one.
765
00:45:06,620 --> 00:45:08,288
We just need to get it moving.
766
00:45:08,372 --> 00:45:09,933
- What's this?
- This is driving me crazy.
767
00:45:09,957 --> 00:45:11,667
Oh. Oh!
768
00:45:12,251 --> 00:45:14,503
THEY HADN'T RELEASED THE SIDE BRAKE
769
00:45:14,586 --> 00:45:16,588
Let's go. Okay. Go that way. That way.
770
00:45:16,672 --> 00:45:17,672
I'll do these.
771
00:45:20,968 --> 00:45:22,302
Hurry, hurry, hurry.
772
00:45:23,220 --> 00:45:24,555
We have to block them.
773
00:45:31,019 --> 00:45:32,980
Block them. We have to block them, hyung.
774
00:45:35,524 --> 00:45:37,067
Jonathan, here. Over here.
775
00:45:42,614 --> 00:45:44,491
Come on.
We have to hold them off.
776
00:45:44,575 --> 00:45:45,575
Here we go.
777
00:45:46,452 --> 00:45:47,452
You should lower it.
778
00:45:48,871 --> 00:45:49,997
Lower it a little.
779
00:45:51,957 --> 00:45:53,584
Back it up. Just a bit. Just a little.
780
00:45:53,667 --> 00:45:55,270
- Little more. Back it up.
- Can it back up?
781
00:45:55,294 --> 00:45:56,920
You have to back it up.
782
00:45:57,004 --> 00:45:59,047
- Turn it that way.
- No, but I can't back it up.
783
00:45:59,131 --> 00:46:01,151
- It won't back up.
- Go to the side. Go to the side.
784
00:46:01,175 --> 00:46:03,552
- Does this reverse?
- Turn left. Left.
785
00:46:03,635 --> 00:46:05,179
No, left. Turn left.
786
00:46:05,262 --> 00:46:07,598
- Oh, it's working.
- It is. Oh.
787
00:46:08,515 --> 00:46:10,434
Lower.
We need to lower it a little. A little.
788
00:46:11,059 --> 00:46:12,186
Okay, that's fine.
789
00:46:14,396 --> 00:46:17,024
- Hurry up!
- Hurry!
790
00:46:17,107 --> 00:46:18,192
Okay.
791
00:46:22,237 --> 00:46:23,363
Come on. Go further. Go.
792
00:46:23,447 --> 00:46:26,283
- Straight. Go straight.
- It's moving.
793
00:46:26,366 --> 00:46:27,659
It's moving.
794
00:46:28,243 --> 00:46:30,204
- Wait.
- Oh, hey.
795
00:46:33,248 --> 00:46:35,417
This way! This way!
796
00:46:35,501 --> 00:46:36,835
OH, NO! THE CAR MIGHT FLIP OVER!
797
00:46:36,919 --> 00:46:38,629
- Ah! No!
- No! We can't flip it over.
798
00:46:38,712 --> 00:46:39,838
Lower it. More. Lower it.
799
00:46:39,922 --> 00:46:42,341
THE BACKUP ALARM COULD
PUT THEM IN DANGER
800
00:46:42,424 --> 00:46:45,219
- To the ground.
- Okay. It needs to go in more.
801
00:46:45,302 --> 00:46:46,404
Make it so it's lowered to the ground.
802
00:46:46,428 --> 00:46:47,846
- Go further!
- It's stuck.
803
00:46:49,640 --> 00:46:51,809
We can't hold much longer!
804
00:46:51,892 --> 00:46:53,811
- Push it further. Get in there.
- More, more.
805
00:46:53,894 --> 00:46:55,534
No, it's stuck. We need to lower it more.
806
00:46:55,604 --> 00:46:57,606
- No! Ah! No!
- Oh, gosh!
807
00:46:57,689 --> 00:47:00,108
Wait! Lower it to the ground first.
Lower it first.
808
00:47:02,069 --> 00:47:03,570
Lower it. We have to lower it.
809
00:47:04,905 --> 00:47:07,616
A ZOMBIE HEADS TOWARD KKWACHU HYUNG
810
00:47:07,699 --> 00:47:09,743
We have to lower this.
Lower this first. Come on.
811
00:47:09,827 --> 00:47:11,554
- It never works when you need it.
- Why isn't it working?
812
00:47:11,578 --> 00:47:13,664
- Come here.
- It's bumping into it.
813
00:47:13,747 --> 00:47:15,082
- Throw something.
- Hurry.
814
00:47:15,916 --> 00:47:18,126
- Hurry!
- Oppa, look! We have to block them.
815
00:47:18,210 --> 00:47:20,003
Oppa, look! We have to block them.
816
00:47:20,087 --> 00:47:21,463
Block them!
You have to block them!
817
00:47:21,547 --> 00:47:23,715
- Block them! You have to block them!
- Block them!
818
00:47:23,799 --> 00:47:26,468
Hey, this isn't the right way.
Nope, this isn't it.
819
00:47:26,552 --> 00:47:28,846
Hey, this isn't the right way.
Nope, this isn't it.
820
00:47:28,929 --> 00:47:30,264
Make this work. I mean, this...
821
00:47:30,347 --> 00:47:33,684
Hey! Gosh, seriously. Hey.
822
00:47:33,767 --> 00:47:35,143
We're screwed.
823
00:47:39,648 --> 00:47:41,000
- Lift it.
- We have to get out of here!
824
00:47:41,024 --> 00:47:42,484
No! Not yet.
825
00:47:42,568 --> 00:47:44,987
Hey, this isn't the right way.
Nope, this isn't it.
826
00:47:45,070 --> 00:47:46,363
Make this work. I mean, this...
827
00:47:46,446 --> 00:47:48,949
Hey, this isn't the right way.
Nope, this isn't it.
828
00:47:49,032 --> 00:47:50,260
- Make this work. I mean, this...
- Shoot!
829
00:47:50,284 --> 00:47:51,785
Hey! Gosh, seriously. Hey.
830
00:47:51,869 --> 00:47:53,287
This is insane. Hey, seriously.
831
00:47:53,370 --> 00:47:55,205
- Hey, seriously. Hey!
- Guys!
832
00:47:55,289 --> 00:47:56,623
Hey!
833
00:47:56,707 --> 00:47:58,500
What do we do?
834
00:48:03,839 --> 00:48:04,923
Hey!
835
00:48:05,007 --> 00:48:06,967
Hey, run!
836
00:48:07,050 --> 00:48:08,051
What do we do?
837
00:48:08,135 --> 00:48:09,595
No!
838
00:48:10,220 --> 00:48:11,471
Na-rae!
839
00:48:12,014 --> 00:48:14,516
- Hey!
- No!
840
00:48:17,352 --> 00:48:18,812
No!
841
00:48:18,896 --> 00:48:20,188
Hey!
842
00:48:20,981 --> 00:48:23,233
- No!
- Run!
843
00:48:26,111 --> 00:48:27,696
Wait. Na-rae.
844
00:48:29,323 --> 00:48:31,116
Wait. Na-rae.
845
00:48:33,452 --> 00:48:35,162
Wait. Na-rae.
846
00:48:36,496 --> 00:48:37,831
Wait. Na-rae.
847
00:49:00,312 --> 00:49:02,856
- Na-rae!
- Whoa! What do we do?
848
00:49:02,940 --> 00:49:05,150
Noona! No!
849
00:49:11,615 --> 00:49:13,116
No!
850
00:49:14,826 --> 00:49:15,827
No!
851
00:49:16,912 --> 00:49:18,914
AS A MEMBER OF THE MEDICAL PROFESSION,
852
00:49:18,997 --> 00:49:22,125
I SOLEMNLY PLEDGE TO DEDICATE MY LIFE
TO THE SERVICE OF HUMANITY...
853
00:49:22,209 --> 00:49:23,585
(OMITTED)
854
00:49:23,669 --> 00:49:26,022
...I MAKE THESE PROMISES
SOLEMNLY, FREELY, AND UPON MY HONOR
855
00:49:26,046 --> 00:49:27,130
Oh, no!
856
00:49:31,134 --> 00:49:32,928
Noona!
857
00:49:36,390 --> 00:49:38,141
Oh, no!
858
00:49:39,142 --> 00:49:40,268
Oh, no!
859
00:49:40,352 --> 00:49:41,561
Hey!
860
00:49:42,688 --> 00:49:47,192
KKWACHU HYUNG HELPS
ANOTHER PERSON GET UP TODAY
861
00:49:50,487 --> 00:49:51,530
Oh, crap.
862
00:49:53,490 --> 00:49:55,409
- No.
- Let's go.
863
00:50:18,807 --> 00:50:20,267
Oh, no.
864
00:50:22,060 --> 00:50:24,438
- Kkwachu Hyung!
- Oh, no.
865
00:50:24,521 --> 00:50:26,523
Kkwachu Hyung!
866
00:50:31,486 --> 00:50:32,486
Oh, no.
867
00:50:34,448 --> 00:50:36,825
Oh, no!
868
00:50:36,908 --> 00:50:37,908
Na-rae!
869
00:50:38,243 --> 00:50:39,661
Na-rae!
870
00:50:42,789 --> 00:50:45,834
Kkwachu Hyung!
871
00:50:45,917 --> 00:50:48,837
ZOMBIEVERSE
63267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.