Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,447 --> 00:00:09,723
2
00:00:18,287 --> 00:00:23,680
YETI
3
00:01:01,607 --> 00:01:05,077
HIMALAJE 1972,
NADMORSKA VISINA 5800 METARA
4
00:01:20,007 --> 00:01:21,645
Tashi!
5
00:01:30,447 --> 00:01:32,244
Rak�a?
6
00:01:35,567 --> 00:01:37,637
Rak�a?
7
00:01:37,807 --> 00:01:39,923
To zna�i demon.
8
00:03:24,087 --> 00:03:25,805
Jacksone!
9
00:03:27,327 --> 00:03:31,479
Nije va�no. Imam te,
prokleti gade!
10
00:03:34,847 --> 00:03:37,281
Sranje...
11
00:03:55,767 --> 00:03:59,726
SADA�NJOST
12
00:04:06,007 --> 00:04:07,804
Da li �elite ne�to drugo gospodine?
13
00:04:08,767 --> 00:04:12,521
-Treneru? Imate sekundu?
-Da.Kako ti mogu pomo�i?
14
00:04:13,287 --> 00:04:20,238
Pitao sam se... dok je Singer
ozlije�en...
15
00:04:20,287 --> 00:04:25,759
-Reci sinko, slije�emo za 5 sati.
-Jeste li smislili, tko je u prvoj ekipi?
16
00:04:26,887 --> 00:04:29,606
-Sjedni.
17
00:04:34,007 --> 00:04:40,242
Sarah Wellesov�,
najljep�s mena�erica u povijesti ACC-a?
18
00:04:40,607 --> 00:04:42,996
To ne tvrdim samo ja,
tako je ovdje napisano.
19
00:04:43,447 --> 00:04:45,607
��Porazila si
Danu Lee z Clemsonu.��
20
00:04:45,607 --> 00:04:47,598
-Molim?
-Tako pi�e.
21
00:04:47,647 --> 00:04:49,877
PEYTON ELWAY
SAVR�EN IGRA�
22
00:04:52,087 --> 00:04:55,762
-Peyton Elway,savr�eni igra�.
-O da.
23
00:04:56,087 --> 00:05:00,607
-Molim te...
-Zar nema� ne�to lijepo mi re�i?
24
00:05:00,607 --> 00:05:03,527
-Ahoj.
-Trenutak,gdje ide�?
25
00:05:03,527 --> 00:05:06,567
-Molim te...ne budi takva gadura.
-Prestala sam �itati kad sam ovo vidjela:
26
00:05:06,567 --> 00:05:11,047
��Ne�to najljep�e, iza�lo izVirginie
poslije Georgea Washingtona.��
27
00:05:11,047 --> 00:05:13,687
Washington?�ta on ima samnom?
28
00:05:13,687 --> 00:05:17,760
Pre�ao je rijeku,
a vi nemate takvu ruku.
29
00:05:18,567 --> 00:05:19,927
Istina.
30
00:05:19,927 --> 00:05:24,955
Dobar si igra�,
ali te�ko da te mogu staviti u prvu ekipu.
31
00:05:27,327 --> 00:05:29,167
A za�to to�no?
32
00:05:29,167 --> 00:05:34,367
Zato jer svi misle da igra� zato jer
je tvoj stari dao lovu za novi stadion.
33
00:05:34,367 --> 00:05:37,882
Ne �elim da to misle,
a ni ti tako�er.
34
00:05:41,087 --> 00:05:42,440
Chubbsi.
35
00:05:45,807 --> 00:05:47,843
Chubbsi.
36
00:05:49,727 --> 00:05:51,206
Chubbsi!
37
00:05:51,247 --> 00:05:56,162
-�ta je, Ravine?
-Unirem od gladi. Ima� �ta za jesti?
38
00:05:56,567 --> 00:06:03,359
-A za�to bi ja trebao imati ne�to za jesti?
-Vrlo je jednostavno.
39
00:06:03,407 --> 00:06:09,516
Zato jer letimo iznad Him�laja,
i �ta ako se avion sru�i?
40
00:06:09,567 --> 00:06:14,595
-I �ta �emo onda jesti?
-Ako padnemo,pojest �u tebe.
41
00:06:16,927 --> 00:06:19,919
Ajde sjedni na minutu. Ajde. . .
42
00:06:21,767 --> 00:06:25,087
-Ne�e� biti nametljiv?
-Nisam jo� ni�ta ni rekao.
43
00:06:25,087 --> 00:06:27,043
44
00:06:31,847 --> 00:06:37,527
Smijem ne�to re�i?
Imate li za mene drugi odgovor?
45
00:06:37,527 --> 00:06:39,438
Ne.
46
00:06:40,167 --> 00:06:44,167
Je li to ne, da ni�ta ne ka�em,
ili je to drugi odgovor?
47
00:06:44,167 --> 00:06:48,319
-Svejedno.
-Velika �teta.
48
00:06:49,967 --> 00:06:54,518
Sine vrlo si talentiran,
i ne misli da ja to ne vidim.
49
00:06:55,167 --> 00:06:57,287
�elim da trudi� jo� ja�e.
50
00:06:57,287 --> 00:07:04,407
M ora� mi pokazati da ima� srca mali,
i ako mi to doka�e�,u prvoj si mali.
51
00:07:04,407 --> 00:07:08,036
U redu.
52
00:07:08,207 --> 00:07:09,845
Hvala treneru.
53
00:07:21,367 --> 00:07:25,519
-Kako se dr�i�?
-Ide.
54
00:07:25,567 --> 00:07:27,647
Imam osje�aj da letim
ve� tjedan dana, ali...
55
00:07:27,647 --> 00:07:31,127
Pri�aj mi o tome.
Daleko smo od Japana.
56
00:07:31,127 --> 00:07:36,367
-Ali pogledaj ovu ljepotu.
-Da,poma�e mi da ne razmi�ljam o tekmi.
57
00:07:36,367 --> 00:07:40,607
Pa to je prvi put da igrate u Japanu,
sve o�i �e biti uprte u tebe.
58
00:07:40,607 --> 00:07:44,520
Da? A tvoje?
59
00:07:44,847 --> 00:07:49,477
-Jesi neiscrpan.
-Zar nisu upravo napisali u �asopisu Essay?
60
00:07:49,607 --> 00:07:54,123
Ok, cure ti se bacaju pod noge
od jutra do ve�eri.
61
00:07:54,927 --> 00:07:58,317
Pa,za�to ja?
62
00:07:59,847 --> 00:08:01,565
Pa zato jer se ti ne baca�.
63
00:08:08,527 --> 00:08:13,043
-Dennis, po�uri,znam da si unutra!
-Sa�ekaj sekundu!
64
00:08:20,607 --> 00:08:22,996
Je li to redu?
65
00:08:26,207 --> 00:08:29,165
To je samo oluja, ni�ta posebno.
66
00:08:29,927 --> 00:08:31,724
Da.
67
00:08:34,047 --> 00:08:35,087
�to?
68
00:08:35,087 --> 00:08:40,844
Igra� sa stokila�ima,
a boji� se jedne oluje?
69
00:08:41,087 --> 00:08:44,367
�to?Ne,nisam rekao
da se bojim, nego...
70
00:08:44,367 --> 00:08:46,447
-Da, da, da. . .
-�elim re�i...
71
00:08:46,447 --> 00:08:49,007
Vidimo se na tlu, mom�ino.
72
00:08:49,847 --> 00:08:52,315
Dennis,unutra si cijelu vje�nost!
73
00:08:54,607 --> 00:08:56,837
-Ashley?
-�ta je?
74
00:08:57,007 --> 00:09:00,283
-Skoro sam gotov. �ta �izi�?
-Skoro si gotov?
75
00:09:00,327 --> 00:09:03,558
Svinjo jedna
76
00:09:05,207 --> 00:09:07,846
77
00:09:15,967 --> 00:09:19,287
Dame i gospodo...
u�li smo u malu turbulenciju,
78
00:09:19,287 --> 00:09:22,807
ostanite na sjedalima
i zave�ite se. Hvala vam.
79
00:09:22,807 --> 00:09:25,162
Malena turbulencija? Ba�.
80
00:09:54,087 --> 00:09:57,443
Zave�ite pojaseve, molim.
81
00:10:09,247 --> 00:10:12,239
Stavite maske s kisikom!
82
00:10:13,807 --> 00:10:15,604
Molim,ostanite sjediti!
83
00:10:17,567 --> 00:10:20,527
-Ostanite sjediti, molim!
-Ostanite na svojim mjestima,ne pani�arite!
84
00:10:20,527 --> 00:10:23,360
To je samo lagana turbulencija.
85
00:10:25,087 --> 00:10:27,920
Ostanite na svojim mjestima!
86
00:12:05,847 --> 00:12:09,123J
Jesi u redu �ovje�e? Jesi u redu?
87
00:12:11,247 --> 00:12:12,999
Sarah?
88
00:12:13,807 --> 00:12:17,038
Sarah, dolazim, dr�i se.
89
00:12:19,767 --> 00:12:22,759
U redu je,imam te.
Jesi u redu?
90
00:12:26,367 --> 00:12:28,085
Nen� v�m nic?
91
00:12:28,407 --> 00:12:30,557
92
00:12:31,167 --> 00:12:32,805
-Dr�i se.
93
00:12:32,847 --> 00:12:34,724
Idemo odavde!
94
00:12:36,367 --> 00:12:38,367
95
00:12:38,367 --> 00:12:42,440
S�ekaj me vani,
udalji se od aviona,u redu?
96
00:12:43,287 --> 00:12:45,164
Idemo! Do�ite ovdje!
Idemo!
97
00:12:45,367 --> 00:12:48,847
-Chubbsi! Idemo!
-Mrtav je.
98
00:12:48,847 --> 00:12:51,367
Idemo van i to �to
dalje od aviona.
99
00:12:51,367 --> 00:12:53,287
-Chubbs je mrtav
-Idemo!
100
00:12:53,287 --> 00:12:56,165
Idemo odavdje!
Idemo odavdje!
101
00:12:56,647 --> 00:12:59,878
102
00:13:06,287 --> 00:13:08,243
Ovo je bilo �udo!
103
00:13:08,687 --> 00:13:10,678
�ta se tu dogodilo?
104
00:13:11,007 --> 00:13:14,522
Sru�ili smo se maskoto.
105
00:13:15,127 --> 00:13:19,807
Sru�ili smo se? A pre�ivili smo...
Jebe� me!
106
00:13:19,807 --> 00:13:25,040
Slu�aj,budi koristan,
i provjeri pilote.
107
00:13:33,767 --> 00:13:35,758
Kyro!
108
00:13:45,647 --> 00:13:47,080
Kyro!
109
00:13:47,447 --> 00:13:49,642
�uje� li me?
110
00:13:49,767 --> 00:13:51,439
111
00:13:53,367 --> 00:13:56,245
Jesi u redu?
112
00:13:56,447 --> 00:13:59,439
-Moj brat.
-�ta sa tvojim bratom?
113
00:14:04,407 --> 00:14:09,527
Hej, na�i �emo ga ok?
114
00:14:10,287 --> 00:14:12,357
Idemo.
115
00:14:17,247 --> 00:14:19,078
Treneru?
116
00:14:19,927 --> 00:14:21,360
Treneru?
117
00:14:22,567 --> 00:14:25,081
Dr�ite se,izvu�i �u vas.
118
00:14:27,527 --> 00:14:32,362
Ok, ok, dr�ite se,
smisliti �emo ne�to.
119
00:14:33,047 --> 00:14:36,167
-Pomozi ostalima.
-Ali,ne mogu vas pustiti ovakvog!
120
00:14:36,167 --> 00:14:42,561
-Napravi �to sam ti rekao,pomozi ostalima.
-Ok,dr�ite se,vratiti �u se po vas.
121
00:14:48,847 --> 00:14:54,767
-Smrzavam se.
-Sere�...pa na Himalajima smo.
122
00:14:54,767 --> 00:15:00,080
-Mo�ete se vratiti unutra.
-Nema �anse da budem unutra sa mrtvacima.
123
00:15:00,607 --> 00:15:04,486
-Nisu svi mrtvi.
-Molim?
124
00:15:05,127 --> 00:15:10,201
-Trener je ostao unutra zaglavljen.
-Ne mo�emo ga pomaknuti?
125
00:15:10,527 --> 00:15:12,882
-Ne.
-I �ta da radimo?
126
00:15:12,927 --> 00:15:14,487
Sa trenerom?
127
00:15:14,487 --> 00:15:19,247
Mislim na nas,sru�ili smo se,zaglavili tu na
Himalajima,smrzavamo se...
128
00:15:19,247 --> 00:15:21,967
Netko ve� zna da smo se sru�ili,
zar ne?
129
00:15:21,967 --> 00:15:24,606
Jedino �to mo�emo je �ekati...
130
00:15:24,767 --> 00:15:29,557
Nema �anse,sjediti ovdje,
i smrznuti se?
131
00:15:29,767 --> 00:15:33,680
Mo�emo biti sretni,
ako nas ikad i na�u.
132
00:15:34,447 --> 00:15:38,847
Pa,�to predla�e�?
Da se pje�ke popnemo na vrh Himalaja?
133
00:15:38,847 --> 00:15:42,607
Mo�da smo udaljeni samo koji
kilometar od nekog sela.
134
00:15:42,607 --> 00:15:45,247
135
00:15:45,247 --> 00:15:47,522
Ne, nema �anse.
136
00:15:47,567 --> 00:15:50,206
Kao prvo,trener ne mo�e hodati.
137
00:15:51,167 --> 00:15:53,806
Ne�emo ga ostaviti.
138
00:15:54,247 --> 00:15:58,445
-Mislim da..
-Je, prerano bilo �ta re�i.
139
00:15:58,927 --> 00:16:01,236
Zasad ostajemo svi zajedno.
140
00:16:02,367 --> 00:16:04,927
Idem do kabine.
141
00:16:07,367 --> 00:16:09,198
Kyro,idi sa mnom.
142
00:16:18,207 --> 00:16:20,846
-Imam te. Mo�e�?
-Da.
143
00:16:27,847 --> 00:16:29,758
Mrtav je.
144
00:16:32,527 --> 00:16:36,566
Jebote,stvarno smo u kurcu.
145
00:16:37,887 --> 00:16:40,162
Di�e.
Zna� li �to da napravim?
146
00:16:40,967 --> 00:16:44,967
Ne znam, ja samo lije�im masnice
i krvarenje iz nosa.
147
00:16:44,967 --> 00:16:48,357
Moram ga probuditi,
i popri�ati sa njim.
148
00:16:48,527 --> 00:16:51,447
-Hej, �uje� li me?
-To nije najbolji na�in.
149
00:16:51,447 --> 00:16:53,915
Ako smisli� ne�to bolje,reci mi,ok?
150
00:16:56,527 --> 00:16:57,300
Hej,pomalo...
151
00:17:00,687 --> 00:17:04,566
-Kako ste?
-Ne najbolje.
152
00:17:04,727 --> 00:17:06,767
Mo�emo li poslati S.O.S.?
153
00:17:06,767 --> 00:17:15,084
Ne, ne mo�emo...
154
00:17:16,167 --> 00:17:19,847
A �to je sa tom crnom kutijom?
Nema li nekakav lokator?
155
00:17:19,847 --> 00:17:23,840
Da,u repu je aviona.
156
00:17:24,847 --> 00:17:29,204
Super. Ostanite sa mnom!
157
00:17:29,247 --> 00:17:33,035
Postoji li kakav zamjenski radio?
Da po�aljemo poziv upomo�.
158
00:17:33,207 --> 00:17:35,846
-Oda�ilja�..
-Da?
159
00:17:36,527 --> 00:17:39,837
U repu je.
160
00:17:40,167 --> 00:17:42,123
Znao sam da �e� to re�i.
161
00:17:43,167 --> 00:17:45,158
Popu�ili smo.
162
00:17:52,967 --> 00:17:57,247
Ovako,radio je,
u repu aviona.
163
00:17:57,247 --> 00:18:00,444
Misli� u repu,
koji je par kilometara iza nas?
164
00:18:01,447 --> 00:18:03,167
-Da.
-Super.
165
00:18:03,167 --> 00:18:05,407
Koji kurac je taj radio uop�e u repu aviona?
166
00:18:05,407 --> 00:18:10,247
167
00:18:10,247 --> 00:18:13,239
Ovako...
Trebam 2 dobrovoljca da na�u taj radio.
168
00:18:18,367 --> 00:18:20,483
-Ja idem
-U redu,odli�no.
169
00:18:20,887 --> 00:18:24,766
Ako ima gdje koji pre�ivjeli,
ne�e izdr�ati ovu no�.
170
00:18:25,407 --> 00:18:29,807
Idem i ja. Vi obavite svoj dio
posla.
171
00:18:29,807 --> 00:18:31,684
�ta,�ta mi moramo napraviti?
172
00:18:31,727 --> 00:18:37,927
Mo�emo u trupu
napraviti nekakav zaklon.
173
00:18:37,927 --> 00:18:40,767
Morao izvaditi sva tijela,
i zakopati ih u snijeg.
174
00:18:40,767 --> 00:18:42,927
Povra�ati �u.
175
00:18:42,927 --> 00:18:44,847
Pregledati �emo svu prtljagu
da vidimo ima li �ta korisno,
176
00:18:44,847 --> 00:18:51,167
jakne,deke,hranu,
�ibice,svetiljke,bilo �ta.
177
00:18:51,167 --> 00:18:52,327
-Dobro,napraviti �u to.
-U redu.
178
00:18:52,327 --> 00:18:57,959
Paljenje vatre,
�e nam biti prioritet.
179
00:19:00,607 --> 00:19:03,075
U redu.
180
00:19:19,767 --> 00:19:22,804
-Na�li smi samo dvije svjetiljke.
-Hvala.
181
00:19:23,807 --> 00:19:27,167
Kad padne no�,poku�ajte ,
na�i neki zaklon.
182
00:19:27,167 --> 00:19:31,207
-Ina�e �ete se smrznuti.
183
00:19:31,207 --> 00:19:36,884
-Ne brini,vratiti �emo se sa radijom.
-Sretno. -Krenimo.
184
00:19:52,207 --> 00:19:54,960
Erik! Erik!
185
00:19:55,087 --> 00:19:57,447
Erik! Erik!
186
00:19:57,447 --> 00:19:59,047
Erik? Erik? Erik?
187
00:19:59,047 --> 00:20:01,515
Ne, Erik!
188
00:20:09,247 --> 00:20:12,922
STANICA HIMALAJSKE GORSKE
SLU�BE SPASAVANJA, NEP�L
189
00:20:17,167 --> 00:20:20,247
Avion je ka�u nestao
na radaru,
190
00:20:20,247 --> 00:20:26,687
na granici,izme�u
Tibeta i Nepala.
191
00:20:26,687 --> 00:20:32,887
-Ovo bi bilo to podru�je.
-A �to ka�e njihov lokator?
192
00:20:32,887 --> 00:20:38,887
Nemamo jo� njegov
signal.
193
00:20:38,887 --> 00:20:42,007
Ne mo�emo izvesti akciju spa�avanja
u tako kartkom vremenskom periodu
194
00:20:42,007 --> 00:20:44,282
Mogu pro�i tjedni a da ih ne na�emo.
195
00:20:44,327 --> 00:20:48,400
Nemamo tjedne, ako je netko
pre�ivio,imamo samo dane.
196
00:20:54,127 --> 00:20:58,207
Helikopter nas mo�e baciti do ovdje,
a dalje idemo pje�ke.
197
00:20:58,207 --> 00:20:59,925
Da.
198
00:21:03,527 --> 00:21:07,600
Ashley, na�la si ne�to,
s �im mo�emo zapaliti vatru?
199
00:21:08,007 --> 00:21:11,602
Tu su cigarete, ali nema upalja�a.
200
00:21:14,007 --> 00:21:15,759
Pogodak.
201
00:21:20,167 --> 00:21:22,283
To,to smo trebali.
202
00:21:46,207 --> 00:21:50,758
-Ja �u to napraviti,potro�iti �e� sve �ibice.
-Sad �u,samo mi daj jebenu minutu.
203
00:21:53,687 --> 00:21:56,127
To? To je sve?
204
00:21:56,127 --> 00:21:59,287
Sve �to sam na�la su tri �okoladice,
i boca likera
205
00:21:59,287 --> 00:22:03,287
-Popijmo liker,zagrijati �e nas.
-�ekaj malo,to �e nam koristit za druge stvari.
206
00:22:03,287 --> 00:22:06,007
-Kao naprimjer?
-Za zapaliti vatru genije.
207
00:22:06,007 --> 00:22:09,407
Alkohol je zapaljiv,
polije�,zapali� ga i grije te.
208
00:22:09,407 --> 00:22:13,286
-Ali onda ge ne popije�.
-Samo zapali vatru.
209
00:22:14,007 --> 00:22:17,607
-Pa�ljivo,ostalo nam je samo 12 �ibica.
-Imam jednu novost za tebe.
210
00:22:17,607 --> 00:22:21,839
Ako budemo tu tako dugo da nam trebaju 12
�ibica,onda smo u jebenom problemu.
211
00:22:32,487 --> 00:22:35,687
-Da. To je to!
212
00:22:35,687 --> 00:22:38,155
-Da!
-Gori,gori!
213
00:22:38,367 --> 00:22:40,007
�to je sa �okoladicama?
214
00:22:40,007 --> 00:22:43,167
Moramo ih racionalno koristiti,
imamo ih samo tri.
215
00:22:43,167 --> 00:22:47,080
-Mislimo i na Garciu i Andrewsa.
-Oti�li su prije 3 sata.
216
00:22:47,487 --> 00:22:49,159
Nadam se da �e uspjeti.
217
00:23:16,887 --> 00:23:21,915
Ne mo�e� im nikako pomo�i,
moramo prona�i taj radio.
218
00:23:23,087 --> 00:23:24,679
Idemo.
219
00:23:38,287 --> 00:23:40,960
-Yo,mislim da sam ga na�ao!
-Siguran?
220
00:23:45,287 --> 00:23:46,640
Halo?
221
00:23:46,847 --> 00:23:49,520
Halo? Je li netko tamo?
222
00:23:49,847 --> 00:23:51,439
Halo?
223
00:23:52,327 --> 00:23:54,363
Halo?
224
00:23:58,167 --> 00:24:01,239
Bilo tko, je li tamo?
225
00:24:01,567 --> 00:24:03,876
�tedi bateriju,
moramo na�i neki zaklon.
226
00:24:03,927 --> 00:24:06,760
Tu nas ne�e ni�ta za�titi.
227
00:24:14,127 --> 00:24:15,845
Idemo.
228
00:24:26,167 --> 00:24:29,523
Pogledaj, netko je pre�ivio.
229
00:24:30,367 --> 00:24:32,562
To je puno krvi.
230
00:24:33,927 --> 00:24:36,007
Tamo?
231
00:24:36,007 --> 00:24:38,237
Da,idemo tamo.
232
00:24:58,127 --> 00:25:00,402
Za�to je i�ao tako daleko?
233
00:25:00,447 --> 00:25:04,235
-Otkud bi ja to trbao znati?
-Mo�da istra�uju,ne znam.
234
00:25:07,247 --> 00:25:12,082
-A mo�da nisu tu ni u�li.
-Ma �ta to pri�a�? Idemo.
235
00:25:12,847 --> 00:25:15,919
Mo�da ih je ne�to tu dovuklo.
236
00:25:16,127 --> 00:25:20,120
Tu nema ni�ega,ok? Ni�ega.
237
00:25:21,327 --> 00:25:24,364
O moj Bo�e! Rekao sam ti,
jebeno sam ti rekao!
238
00:25:24,407 --> 00:25:29,083
-Tu su medvjedi ili tako ne�to.
-Ne�to...
239
00:25:38,047 --> 00:25:40,845
Bje�i!
240
00:25:44,007 --> 00:25:45,645
Idemo!
241
00:25:50,287 --> 00:25:52,517
Pomozi,zaglavio sam se!
242
00:26:14,847 --> 00:26:16,838
Treneru?
243
00:26:18,367 --> 00:26:20,244
Treneru?
244
00:26:26,247 --> 00:26:28,078
Kako se osje�ate?
245
00:26:29,927 --> 00:26:32,566
Dobro, dobro,
biti �u u redu.
246
00:26:33,167 --> 00:26:39,367
Naravno,sutra �e nas na�i,
i svi �emo biti u redu.
247
00:26:39,367 --> 00:26:43,121
Moramo se samo dr�ati,
biti �emo u redu.
248
00:26:43,407 --> 00:26:45,967
249
00:26:47,447 --> 00:26:54,080
Ti si glavni, mora� se brinuti o svima,
da bi pre�ivili,jasno?
250
00:26:54,127 --> 00:26:56,163
-Da,naravno.
-Obe�aje�?
251
00:26:56,207 --> 00:26:59,836
Da,obe�ajem treneru.
252
00:27:03,847 --> 00:27:05,917
Treneru?
253
00:27:13,447 --> 00:27:16,598
Treneru? Treneru?
254
00:28:09,007 --> 00:28:11,967
-�ta je?
-Netko je odvukao jedno od tijela!
255
00:28:11,967 --> 00:28:13,607
�ta? To je ludost.
256
00:28:13,607 --> 00:28:17,087
Ka�em vam,netko je odvukao jedno od tijela
jedno tijelo fali!
257
00:28:17,087 --> 00:28:19,847
Smirite se.
Tu smo sigurni.
258
00:28:19,847 --> 00:28:22,367
-Ali vidjela sam. . .
-Sarah.
259
00:28:22,367 --> 00:28:25,279
Svi smo gladni,umorni,
i malo upla�eni.
260
00:28:25,367 --> 00:28:27,597
Poku�ajmo malo odspavati.
261
00:28:51,927 --> 00:28:53,758
Mogu ja to.
262
00:29:28,167 --> 00:29:31,204
Biti �emo van dometa radija.
263
00:29:32,007 --> 00:29:35,007
Provjerite nas jednom na dan.
264
00:29:35,007 --> 00:29:36,838
Razumijem,kraj.
265
00:29:37,327 --> 00:29:40,125
A koliko �e pro�i dana dok nas netko na�e?
266
00:29:40,927 --> 00:29:43,077
Ne�e trebati.
267
00:30:22,527 --> 00:30:26,167
Zar �emo se stvarno pretvarati,
da nitko nije uzeo tijelo sino�?
268
00:30:26,167 --> 00:30:30,327
-Nitko nije ukrao nikakvo tijelo.
-Vidjela sam to.
269
00:30:30,327 --> 00:30:35,527
-Koga je odvukao?
-Ne znam,tijelo koje je bilo na kraju.
270
00:30:35,527 --> 00:30:38,127
-Gdje su tragovi?
-Snijeg je padao.
271
00:30:38,127 --> 00:30:41,278
-To je ludilo,tamo nema...
-Prestanite vi�e!
272
00:30:41,687 --> 00:30:44,599
Zadnja je stvar da se okrenemo
jedni protiv drugih.
273
00:30:45,647 --> 00:30:48,887
-Rice,ti studira� zoologiju?
-Imam taj predmet,da.
274
00:30:48,887 --> 00:30:53,597
-Dobro,�ive li tu kakave �ivotinje?
-Neke,naravno.
275
00:30:53,647 --> 00:30:57,167
Medvjedi, leopardi,
ovce, mo�da kakvi glodavci.
276
00:30:57,167 --> 00:31:00,007
Medvjedi? Leopardi?
277
00:31:00,007 --> 00:31:05,927
Ashley, ako mevvjed mo�e birati izme�u
tebe i igra�a od 100 kila...
278
00:31:05,927 --> 00:31:08,725
Biti �e� u redu.
279
00:31:09,167 --> 00:31:14,767
Medjedi me ne brinu,oni bi
trebali biti gore vsoko u planinama.
280
00:31:14,767 --> 00:31:19,807
Mo�da je Sarah vidjela medvjeda, tko zna,
sigurni smo dok smo zajedno.
281
00:31:19,807 --> 00:31:21,240
Da.
282
00:31:22,327 --> 00:31:27,196
Nerado to ka�em, ali zar se nisu ve�
Garcia i Andrews trebali vartiti?
283
00:31:27,567 --> 00:31:32,007
Je li ti samo dosadno,ili �eli� i nas ubiti
prije nego se smrznemo?
284
00:31:32,007 --> 00:31:36,007
Srce,�elim ti re�i,
da moramo ne�to napraviti.
285
00:31:36,007 --> 00:31:40,247
Trebamo krenuti, umjesto �ekanja
da netko do�e, a mo�da nas i ne spasi.
286
00:31:40,247 --> 00:31:43,762
To smo ve� pro�li,
ne ostavljamo nikoga.
287
00:31:45,127 --> 00:31:47,243
Imam novost za tebe, Elwayi,
288
00:31:47,287 --> 00:31:51,803
udaljeni smo kilometrima od terena,
ti nisi ovdje gazda.
289
00:31:51,847 --> 00:31:54,087
I koliko znam,
ntko te nije postavio za vo�u.
290
00:31:54,087 --> 00:32:00,845
-Morati �emo glasovati.
-Ima� pravo,nije..
291
00:32:00,887 --> 00:32:05,677
Ali svi mi vjerujui, za razliku od tebe
koji uvijek misli� samo na sebe.
292
00:32:10,927 --> 00:32:15,125
Veliki,veliki problem.
293
00:32:42,087 --> 00:32:44,601
294
00:33:04,527 --> 00:33:06,006
I�ta?
295
00:33:06,127 --> 00:33:08,118
Nekakva kutija...
296
00:33:12,607 --> 00:33:15,280
Peytone, pogledaj!
297
00:33:17,847 --> 00:33:19,967
Odmor �ini �uda zar ne?
298
00:33:19,967 --> 00:33:22,879
299
00:33:23,447 --> 00:33:26,519
Kyro, pitaj pilota ima li ih jo�.
300
00:33:26,807 --> 00:33:30,083
Umro je...
301
00:33:33,687 --> 00:33:36,967
-Ok,kako se to koristi?
-Imamo ih dvije.
302
00:33:36,967 --> 00:33:39,847
Jednu iskoristimo sada,
a jednu �uvajmo za kasnije.
303
00:33:39,847 --> 00:33:45,367
Sa�ekaj malo...
No�u bi se bolje vidjelo.
304
00:33:45,367 --> 00:33:49,042
Mislim da nas sad tra�e,
a ne no�u.
305
00:33:49,127 --> 00:33:53,087
Nave�er mo�emo zapaliti trup.
To bi se jako vidjelo,definitivno.
306
00:33:53,087 --> 00:33:56,687
Zapaliti trup, jedinu stvar koja
nas no�u �titi od smrzavanja?
307
00:33:56,687 --> 00:33:57,927
308
00:33:57,927 --> 00:34:00,847
To je najgluplja stvar koju sam �uo
u povijesti svemira.
309
00:34:00,847 --> 00:34:04,687
-Ma tko te uop�e pitao?
-Ma �ta ho�e�? -Dosta ljudi!
310
00:34:04,687 --> 00:34:06,837
Morate li sve pokvariti?
311
00:34:07,327 --> 00:34:11,878
Nitko ne�e ni�ta paliti,
pogotovo ne trup aviona.
312
00:34:12,167 --> 00:34:15,607
Zapaliti �emo rakete,
ako budemo potpuno o�ajni.
313
00:34:15,607 --> 00:34:17,927
Zna� ti �ta zna�i biti,
o�ajan?
314
00:34:17,927 --> 00:34:21,806
Mi smo u ovom trenu
potpuno u kurcu!
315
00:34:23,447 --> 00:34:25,915
Hej,hej...
316
00:35:09,927 --> 00:35:13,920
-Kako stojim sa hranom, Sarah?
-Imamo jo� jednu �okoladicu.
317
00:35:14,367 --> 00:35:18,087
Super. Mo�emo je dobiti odmah,
ili moramo �ekati?
318
00:35:18,087 --> 00:35:21,647
Umukni Ravine.
Pun kurac nam je te jebene ironije.
319
00:35:21,647 --> 00:35:24,719
Ozbiljno stari,svi umiremo od gladi.
320
00:35:24,927 --> 00:35:32,515
�tos je u tome da sjede�i ovdje danima,
postajemo sve slabiji i slabiji.
321
00:35:33,167 --> 00:35:35,158
Trebali smo oti�i prije dva dana.
322
00:35:35,447 --> 00:35:38,087
Ako �eli�,idi...
Nitko te ne dr�i.
323
00:35:38,087 --> 00:35:43,241
Sam sam se popeo na Himalaje,
sam �u i si�i, princezo.
324
00:35:43,287 --> 00:35:48,967
Gledaj, svi smo isfrustrirani,
smrzli smo se ko pi�ke,umiremo od gladi,
325
00:35:48,967 --> 00:35:54,564
a oni koji su oti�li,nisu se jo� vratili...
326
00:35:54,607 --> 00:35:57,201
Sarah je vidjela nekakvo �udovi�te.
327
00:35:58,127 --> 00:35:59,526
328
00:35:59,727 --> 00:36:06,803
Mislim da nam ne�e biti lako,
jer pomo� mo�da i ne do�e.
329
00:36:07,527 --> 00:36:11,645
-U to ne mo�e� biti siguran.
330
00:36:12,007 --> 00:36:17,047
Netko nas sigurno tra�i,
ne�e nas ovdje ostaviti.
331
00:36:17,047 --> 00:36:20,164
Moramo im dati �ansu da nas,
na�u prije nego �to odustanemo.
332
00:36:20,207 --> 00:36:26,442
�elim re�i da nemamo snage
da ne�to sami napravimo.
333
00:36:29,447 --> 00:36:33,235
-Jedino ako...
-Jedino ako �ta?
334
00:36:35,487 --> 00:36:39,560
Zar ja moram re�i ono,
�to svi misle?
335
00:36:45,007 --> 00:36:49,087
Tu nema nigdje izvora hrane,
priznali mi to ili ne.
336
00:36:49,087 --> 00:36:51,521
Apsolutno ne,
to je lo�a opcija.
337
00:36:52,127 --> 00:36:55,447
338
00:36:55,447 --> 00:36:57,007
Sa�ekajmo,dan ili dva.
339
00:36:57,007 --> 00:37:01,364
V�to, ne �elim dr�ati propovijedi,
340
00:37:02,367 --> 00:37:05,723
ali naviknuti smo na
pet tisu�a kalotija na dan.
341
00:37:05,767 --> 00:37:08,281
Na nas sporta�e to utje�e
vi�e nego na ostale.
342
00:37:08,687 --> 00:37:11,567
-Ne mogu vjerovati da opet pri�amo o tome.
-Ne pri�amo...
343
00:37:11,567 --> 00:37:13,527
Rice, rekao si da ovdje,
�ive glodavci?
344
00:37:13,527 --> 00:37:18,607
Da, svizci, veli�ine vjeverice,
a nekad i ve�i.
345
00:37:18,607 --> 00:37:22,487
Dobro, kad pri�amo o
vjevericama, pretpostavljam,
346
00:37:22,487 --> 00:37:24,647
najbolje mjesto za na�i
ih je ona �uma.
347
00:37:24,647 --> 00:37:27,687
Da, ali na�alost,
u ovo doba spavaju zimski san.
348
00:37:27,687 --> 00:37:29,917
Ali da,ja bi ih tamo potra�io.
349
00:37:30,247 --> 00:37:33,407
Dobro onda.
Ljudi,�elim da mi vjerujete.
350
00:37:33,407 --> 00:37:38,686
351
00:37:39,007 --> 00:37:43,922
�elim da im damo �ansu da nas na�u
barem jo� dan,dva...
352
00:37:44,127 --> 00:37:45,765
Da.
353
00:37:46,647 --> 00:37:49,161
Ajde da mrknemo koju himalajsku vjevericu.
354
00:39:04,367 --> 00:39:09,521
Ovo je klasi�na
klopka....
355
00:39:11,687 --> 00:39:16,602
Stavimo �okoladicu u kofer...
356
00:39:17,447 --> 00:39:19,324
i potegnemo drvce...
357
00:39:19,567 --> 00:39:21,285
Ozbiljno?
358
00:39:21,487 --> 00:39:24,081
�to je? Nije dobro?
359
00:39:27,007 --> 00:39:29,043
�ta ti ima�?
360
00:39:30,727 --> 00:39:32,604
Da vidim.
361
00:39:35,447 --> 00:39:38,120
�arafciger na vrhu ha?
362
00:39:38,847 --> 00:39:42,927
-Impresiniran sam.
-Na mjestu pada sam na�la par stvari.
363
00:39:42,927 --> 00:39:45,647
Nabrusila sam ga tamo na stijeni,
i nije bilo ba� te�ko.
364
00:39:45,647 --> 00:39:50,243
-U deset dolara se kladimo da je moje bolje.
-Deset dolara? -Da.
365
00:39:50,287 --> 00:39:52,357
A �ta da si s tim ovdje kupim?
366
00:39:52,447 --> 00:39:54,517
Je li ovo zatvor?
367
00:39:55,887 --> 00:39:59,880
-Gubitnik daje pobjedniku deku za no�.
-Dogovoreno.
368
00:40:03,087 --> 00:40:04,566
369
00:40:07,127 --> 00:40:08,606
370
00:40:09,887 --> 00:40:12,117
Mislim da smo jako blizu.
371
00:40:14,847 --> 00:40:18,283
Da,jesmo. Pogledaj.
372
00:40:23,127 --> 00:40:28,440
Dobar posao, Fury.
Imamo tamo vatru,zna�i ima �ivih.
373
00:40:28,847 --> 00:40:31,156
Da. �ta misli�,oko dva dana do tamo?
374
00:40:31,727 --> 00:40:35,436
Max tri,imamo ih.
Krenimo,da nas ne �ekaju.
375
00:40:39,927 --> 00:40:43,602
-Misli� da �e ovo stvarno upaliti?
-Pa ima tu dosta nedoumica.
376
00:40:44,047 --> 00:40:48,245
-Za�to to onda radimo?
-Pa malo smo se makli od ostalih.
377
00:40:48,287 --> 00:40:51,916
Aha,to je opet novi plan,
da budemo nasamo?
378
00:40:52,447 --> 00:40:53,847
Trebala sam znati.
379
00:40:53,847 --> 00:40:56,600
Vjerovala ili ne,
to mi nije bila namjera.
380
00:40:57,967 --> 00:41:00,162
Ali je definitivno pozitivno.
381
00:41:01,087 --> 00:41:03,965
U usranoj smo situaciji.
382
00:41:04,047 --> 00:41:08,723
U slu�aju da se izvu�emo,
�elim ti re�i...
383
00:41:10,367 --> 00:41:12,767
-Da?
-Ne mi�i se.
384
00:41:12,767 --> 00:41:15,759
-�to?
-Vidi.
385
00:41:17,007 --> 00:41:19,441
Ne mogu vjerovati.
386
00:41:20,247 --> 00:41:22,442
-A jde mali prijatelju.
-Ajde,ajde,ajde.
387
00:41:23,767 --> 00:41:25,359
U�i unutra.
388
00:41:25,927 --> 00:41:27,918
Ajde.
389
00:41:29,167 --> 00:41:30,759
Imam te!
390
00:41:32,527 --> 00:41:34,483
Sranje!
391
00:41:34,647 --> 00:41:36,285
Ne daj mu da pobjegne!
392
00:41:48,727 --> 00:41:51,287
-Kako..
-Da?
393
00:41:51,287 --> 00:41:55,565
Misli� da jedini ima� "ruku"?
Bacala sam koplje u srednjoj.
394
00:41:58,007 --> 00:42:03,559
Usput, imao si dobru ideju,
u�ivati �u u tvojoj dekici.
395
00:42:10,807 --> 00:42:16,643
To je p�kn� nechutn�, sed�t tady a
�ekat na jedno dv� sousta z hlodavce.
396
00:42:17,087 --> 00:42:21,763
-Ovo je poprili�no odvratno.
397
00:42:21,807 --> 00:42:25,083
Ne�e� to valjda jesti?
398
00:42:25,407 --> 00:42:28,807
-Bo�e,pozliti �e mi.
-Ne�e� to jesti...
399
00:42:28,807 --> 00:42:30,167
-Umukni.
-Ti umukni.
400
00:42:30,167 --> 00:42:33,318
Ok ljudi,mislim,
da je gotovo.
401
00:42:34,247 --> 00:42:38,327
-Kako �emo to podijeliti?
-Malo smo kretki sa priborom za jelo.
402
00:42:38,327 --> 00:42:42,115
Na�a je sre�a,da nam je ostalo
mnogo stakla nakon pada aviona.
403
00:42:42,247 --> 00:42:45,767
Sedam nas je,za po�etak
jedna noga na dvojicu.
404
00:42:45,767 --> 00:42:48,645
Sve dijelimo...
405
00:42:49,527 --> 00:42:51,757
-Lovcu,najbolji dio.
-Hvala.
406
00:42:53,727 --> 00:42:55,763
-Dodajte joj.
-Hvala.
407
00:42:59,007 --> 00:43:01,521
Za tebe...
408
00:43:04,887 --> 00:43:08,243
-Valja li to �ta?
-Mislim da da.
409
00:43:21,927 --> 00:43:23,565
Shepperde!
410
00:43:24,007 --> 00:43:25,687
Shepperde!
411
00:43:25,687 --> 00:43:27,837
Johne! Johne!
412
00:43:28,847 --> 00:43:33,523
Ustaj! Shepperde, ustaj!
413
00:43:35,367 --> 00:43:37,164
�ta je?
414
00:43:38,767 --> 00:43:40,564
Imamo jedan problem�i�.
415
00:43:43,247 --> 00:43:45,966
Pogledaj veli�inu...
416
00:43:47,447 --> 00:43:51,804
-Jesi li ikad vidio ovako ne�to?
-Mislim da nije nitko.
417
00:43:53,767 --> 00:43:59,046
-Zar nr bi medvjedi trebali spavati zimski san?
-To nije bio nikakav medvjed.
418
00:43:59,087 --> 00:44:01,362
Pa �to bi to moglo biti?
419
00:44:01,447 --> 00:44:05,565
420
00:44:06,607 --> 00:44:11,203
-Yeti? Misli� snje�ni �ovjek?
-Nisam to rekao.
421
00:44:11,247 --> 00:44:13,607
Upravo mislim da si to rekao.
422
00:44:13,607 --> 00:44:17,919
�to god da je,krenuo je u istom smjeru
gdje je pao avion....
423
00:44:37,247 --> 00:44:43,287
-Rice, ne mo�emo tu sjediti do smrti.
-�ta �eli� re�i?
424
00:44:43,287 --> 00:44:45,198
�ta je previ�e,je previ�e!
425
00:44:45,407 --> 00:44:50,487
Podr�avavam ideju donesenu od svih nas,
da nikoga ne ostavljamo,
426
00:44:50,487 --> 00:44:54,407
ako �ta i ostane od nas,
biti �e to na�a mrtva tijela.
427
00:44:54,407 --> 00:44:57,604
Ovaj avion �e biti na� grob,
ako se ne pokrenemo.
428
00:44:58,287 --> 00:45:03,807
Trebam te na mojoj strani,
jer Elway ne�e ni�ta napraviti .
429
00:45:03,807 --> 00:45:06,327
Slu�aj, nije da te mrzim,
430
00:45:06,327 --> 00:45:09,447
kako da se popnem na vrh,
kad jedva stojim na nogama?
431
00:45:09,447 --> 00:45:11,085
432
00:45:13,007 --> 00:45:18,798
Kad se vrate iz lova,treba donesti
va�nu odluku...
433
00:45:18,847 --> 00:45:20,963
Jesi samnom?
434
00:45:23,047 --> 00:45:25,720
-Da.
-Dobro.
435
00:45:47,287 --> 00:45:49,084
Ni�ta?
436
00:45:51,407 --> 00:45:53,045
Ne.
437
00:45:53,127 --> 00:45:57,484
Ok,probali smo na tvoj na�in,
sad sam ja na redu.
438
00:46:01,607 --> 00:46:03,245
439
00:46:03,727 --> 00:46:05,445
Ravine!
440
00:46:07,767 --> 00:46:10,600
Ravine,�to to radi�?
441
00:46:10,887 --> 00:46:13,037
Hej, pomalo!
442
00:46:13,167 --> 00:46:17,126
Ne poku�avaj me zaustaviti!
Radim ono za �ta ti nisi imao jaja.
443
00:46:22,007 --> 00:46:26,239
-Ne, to je moj brat!
-Svatko je nekom brat ili sestra.
444
00:46:26,727 --> 00:46:28,365
Ne!
445
00:46:40,767 --> 00:46:42,485
De�ki dosta je!
446
00:46:43,047 --> 00:46:44,924
Stanite!
Prestanite!
447
00:46:48,167 --> 00:46:52,126
-Ustani! Ajde.
-Makni se od njega!
448
00:46:52,167 --> 00:46:54,635
-Prestanite,oba dvoje!
-Peytone, makni se od njega!
449
00:46:54,847 --> 00:46:57,247
-Dosta je!
-Prestanite oba dvoje!
450
00:46:57,247 --> 00:46:59,556
-Dosta!
451
00:46:59,607 --> 00:47:02,519
-To nije igra!
-Ako �eli� jesti ne mo�e� me zaustaviti!
452
00:47:02,567 --> 00:47:05,479
-Da? Probaj!
-Da saznamo.
453
00:47:05,727 --> 00:47:07,080
Dobro.
454
00:47:09,607 --> 00:47:12,917
Ako tako jako �eli� jesti,
idi sam u lov prde�u!
455
00:47:15,047 --> 00:47:19,120
Mislim da si sam ,
u ovome.
456
00:47:21,607 --> 00:47:23,438
Je li to istina, Rice?
457
00:47:27,447 --> 00:47:29,483
Je li to to �to �eli�?
458
00:47:29,607 --> 00:47:35,239
To nije ono �to ja �elim,
ali ne �elim ni umrijeti.
459
00:47:37,767 --> 00:47:39,166
Sarah?
460
00:47:39,247 --> 00:47:43,559
Ne znam, Peytone, jednostavno. . .
461
00:47:45,807 --> 00:47:49,356
Ne, s tobom sam.
462
00:47:49,727 --> 00:47:52,807
J avam ka�em da se nitko,
ne�e pribli�iti mome bratu.
463
00:47:52,807 --> 00:47:56,038
Proba� li,mrtav si.
464
00:47:56,647 --> 00:48:00,167
-O moj Bo�e!
-�ta? �ta je bilo?
465
00:48:00,167 --> 00:48:02,927
-Jo� jedno tijelo je nestalo.
-O �emu to pri�a�?
466
00:48:02,927 --> 00:48:06,044
Bio je na kraju. Gdje je?
467
00:48:10,367 --> 00:48:16,247
-Da,ba�..ja sam ga pojeo.
-Ne,sakrio si ga.
468
00:48:16,247 --> 00:48:17,847
-Ne budi smije�an.
-Jesam li?
469
00:48:17,847 --> 00:48:22,443
Ljudi,fokusirajmo se na malo
va�nije stvari,ok?
470
00:48:23,007 --> 00:48:25,687
-Po�to ga Ravin nije pojeo . .
-Nisam,jebote Bog!
471
00:48:25,687 --> 00:48:28,087
Onda ga je netko uzeo! �ta je to bilo?
472
00:48:28,087 --> 00:48:32,247
Rekla sam vam prvoga dana da je netko,
ili ne�to ovdje sa nama!
473
00:48:32,247 --> 00:48:34,487
Prestani govoriti"ne�to"!
To je idiotski!
474
00:48:34,487 --> 00:48:36,087
Kako ti onda ovo obja�njava�?
475
00:48:36,087 --> 00:48:40,087
To je bio medvjed,
koji je odvukao par tijela!
476
00:48:40,087 --> 00:48:41,645
Velika stvar!
477
00:48:42,967 --> 00:48:47,404
�elim re�i,da uzima
na� izvor hrane.
478
00:48:49,087 --> 00:48:51,203
Slu�ajte...
479
00:48:52,647 --> 00:48:59,678
Moramo jesti, od ne�ega
moramo �ivjeti.
480
00:49:00,847 --> 00:49:05,284
Izgleda na nemamo izbora.
481
00:49:08,407 --> 00:49:12,605
Slu�ajte,moramo se izvu�i iz
ovoga sami...
482
00:49:13,447 --> 00:49:17,156
Kad ne bude imao �ta jesti do�i �e po nas...
483
00:49:35,487 --> 00:49:37,239
Bo�e...
484
00:49:40,527 --> 00:49:43,837
-Nesretnik.
-Misli�,dva nesretnika?
485
00:49:44,727 --> 00:49:46,957
-Kkao zna�?
-Dvije lijeve noge.
486
00:49:47,527 --> 00:49:49,802
Sheppe,koji kurac se tu doga�a?
487
00:49:49,927 --> 00:49:54,842
Ne znam, ali imam lo� osje�aj
o istini.
488
00:49:58,207 --> 00:50:04,043
To je bila posljednja �ibica,
kad smo ih glupo potro�ili.
489
00:50:09,687 --> 00:50:12,076
Daj mi komad stakla.
490
00:50:27,447 --> 00:50:29,199
Samo �elim �ivjeti.
491
00:50:31,047 --> 00:50:34,005
Svi �elimo �ivjeti,
to nije sramota.
492
00:50:38,367 --> 00:50:39,482
Ne gledajte me.
493
00:50:43,527 --> 00:50:45,916
Nitko ne mora znati,
�ije je.
494
00:50:51,127 --> 00:50:55,245
Ne�u ga taknuti, obe�ajem.
495
00:51:20,687 --> 00:51:22,996
Oprosti mi.
496
00:51:49,767 --> 00:51:51,678
Kako �emo to spe�i?
497
00:51:53,087 --> 00:51:55,681
Staviti �emo na ovo.
498
00:51:58,367 --> 00:52:01,996
-�ta je to?
-To sam napravio od razli�itih stvari.
499
00:52:02,167 --> 00:52:06,160
Dr�i to,da mogu
staviti meso na to.
500
00:52:23,887 --> 00:52:26,560
Miri�e na piletinu.
501
00:52:27,407 --> 00:52:30,240
Oprostite,ali ne mogu.
502
00:53:17,087 --> 00:53:21,367
-Ne mogu vjerovati!
-�ta je?
503
00:53:21,367 --> 00:53:23,247
-Pali tijela!
-Molim?
504
00:53:23,247 --> 00:53:25,442
Pali smrznuta tijela!
505
00:53:38,727 --> 00:53:42,879
-Jel ti jasno �to si napravila?
-Da,ispravnu stvar.
506
00:53:43,007 --> 00:53:45,647
Koji kurac to pri�a�?
507
00:53:45,647 --> 00:53:48,927
Mo�da te boli kurac za tvoj �ivot,
ali nema� prava...
508
00:53:48,927 --> 00:53:52,687
-Samo pre�ivljavanje je dovoljno.
-�ta?!
509
00:53:52,687 --> 00:53:56,247
�to god da je tamo vani,
nastaviti �e jesti ta tijela.
510
00:53:56,247 --> 00:53:59,637
A to ne smijemo dopustiti.
511
00:54:06,727 --> 00:54:08,877
I �ta mo�e biti Rice?
512
00:54:08,967 --> 00:54:12,357
Misli� ne�to , �to uzima tijela no�u,
a nije medvjed?
513
00:54:12,407 --> 00:54:16,767
-Upravo tako.
-Nemam pojma.
514
00:54:16,767 --> 00:54:22,080
Mo�da,ne znam...
Ogromni majmun.
515
00:54:22,487 --> 00:54:25,967
-Majmun na Him�laj�ma?
-Mogu�e je. -Molim te.
516
00:54:25,967 --> 00:54:31,247
Ka�u da je davno tu �ivio
ogromni majmun...
517
00:54:31,247 --> 00:54:35,798
Ve�i od tri metra,
i te�i od 600 kila.
518
00:54:35,847 --> 00:54:38,122
-Ti to za pravo?
-100%.
519
00:54:38,847 --> 00:54:41,367
-To su bile vrlo opake zvijeri.
-Kako to?
520
00:54:41,367 --> 00:54:44,887
Ho�e� re�i, da potomci tih
ogromnih majmuna �ive tu?
521
00:54:44,887 --> 00:54:50,287
-Ne.rekao sam samo da je mogu�e
-To i nije bitno zar, ne?
522
00:54:50,287 --> 00:54:53,324
-Ne�to je ovdje,i dolazi po nas...
-I �to da radimo?
523
00:54:54,767 --> 00:54:58,927
Ostala je samo jedna stvar �ta mo�emo,
kad iza�e sunce,
524
00:54:58,927 --> 00:55:01,964
moramo krenuti,
iz ovih planina.
525
00:55:22,807 --> 00:55:24,365
O moj Bo�e.
526
00:55:24,407 --> 00:55:25,847
-�ta?
-Vratio se.
527
00:55:25,847 --> 00:55:27,519
-Tko se vratio?
-To.
528
00:55:27,567 --> 00:55:30,843
Jesi sigurna?
Dobro,dobro,vjerujem ti.
529
00:55:30,967 --> 00:55:35,597
Jebe mi se, je li to medvjed,ili "to",
pogoditi �u ga u jebeno lice.
530
00:55:35,647 --> 00:55:37,922
-Sa raketom?
-Ima� mo�da pravi pi�tolj?
531
00:55:39,367 --> 00:55:42,447
Ej, ne pucaj dok ne
vidi� �ta je to...
532
00:55:42,447 --> 00:55:45,447
Mo�da su spasioci...
Ma daj ,ima� koju godinu.
533
00:55:45,447 --> 00:55:46,960
�eli� riskirati?
534
00:55:57,287 --> 00:56:00,567
-Pomalo.
-Umukni vi�e jebote!
535
00:56:00,567 --> 00:56:02,603
Samo budi siguran.
536
00:56:09,967 --> 00:56:11,878
Sjebao sam ga.
537
00:56:14,407 --> 00:56:16,523
-O moj Bo�e!
-Garcia?
538
00:56:20,767 --> 00:56:24,680
Bo�e. Upucao si ga u lice...
539
00:56:29,007 --> 00:56:31,237
Oba dvije noge su mu slomljene.
540
00:56:31,847 --> 00:56:36,318
Andrewovu ruku je iskoristio za
imobilizaciju, pogledajte.
541
00:56:38,007 --> 00:56:40,123
Nije umro bez veze.
542
00:56:40,447 --> 00:56:45,919
-�up�ino! �ta sam ti rekao?!
-Pomalo,nemoj da bude jo� gore.
543
00:56:46,207 --> 00:56:48,807
Mo�e� li zamisliti kroz �ta je sve pro�ao?
544
00:56:48,807 --> 00:56:53,127
Bio je u �umi 5 dana,sa slomljenim nogama,
i sve je pre�ivio,i ti mu na kraju puca� u lice!
545
00:56:53,127 --> 00:56:56,887
Fokusirajmo se na pravi
problem koji imamo.
546
00:56:56,887 --> 00:57:01,085
Razmi�lja� li za�to je tu samo njegova ruka?
547
00:57:01,527 --> 00:57:03,404
Gdje je ostatak njega?
548
00:57:08,727 --> 00:57:11,116
Sarah ima pravo.
549
00:57:11,607 --> 00:57:14,360
Neki kurac je tamo.
550
00:57:16,167 --> 00:57:18,362
I nije medvjed.
551
00:57:20,087 --> 00:57:27,198
Dobra vijest, radio ni ne radi,
pred �est dana mo�da je,ali sad je smrznut.
552
00:58:20,847 --> 00:58:22,287
Ovo je bilo vrlo blizu,ekipo.
553
00:58:22,287 --> 00:58:27,367
Vratio se po jo� tijela,
kako sam i rekao...
554
00:58:27,367 --> 00:58:29,367
Ne na�e li tamo hranu,
do�i �e po nas.
555
00:58:29,367 --> 00:58:34,646
Budite svi tiho,
Mo�da ne zna da smo tu.
556
00:58:37,487 --> 00:58:39,921
-Ne zna?
-Uzmite ne�to za obranu!
557
00:58:47,087 --> 00:58:49,203
Dobro,moramo iza�i odavdje.
558
00:58:49,247 --> 00:58:52,159
Ti �eli� i�i tamo!?,
559
00:59:10,687 --> 00:59:12,245
Idemo!
560
00:59:13,247 --> 00:59:14,919
Ne! Ne!
561
00:59:17,607 --> 00:59:22,522
Dennise,moramo i�i!
Ajde,moramo i�i!
562
00:59:24,767 --> 00:59:26,280
Fury!
563
00:59:28,087 --> 00:59:30,601
Na�i prijatelji imaju dru�tvo.
564
00:59:33,007 --> 00:59:35,077
Dennise,idemo!
565
00:59:43,607 --> 00:59:45,643
O moj Bo�e!
566
01:00:03,447 --> 01:00:05,677
Bo�e!
567
01:00:28,687 --> 01:00:32,236
-Kyro, je li kod tebe alkohol?
-Da.
568
01:00:33,287 --> 01:00:36,040
Daj mi to,
imam jednu ideju.
569
01:00:36,807 --> 01:00:39,844
Sakrite se.
570
01:00:40,207 --> 01:00:42,323
-Ravine, budi spreman.
-Jesam.
571
01:00:44,527 --> 01:00:47,280
Dobro? Idemo!
572
01:00:55,247 --> 01:00:56,999
Ljudi,pazite!
573
01:01:08,847 --> 01:01:10,599
Ravine,sad!
574
01:01:11,367 --> 01:01:12,959
Prebrz je!
575
01:01:18,327 --> 01:01:19,680
Te�!
576
01:01:21,447 --> 01:01:23,244
Sad!
577
01:01:25,287 --> 01:01:27,084
Sarah!
578
01:01:28,287 --> 01:01:30,084
Sarah!
579
01:01:32,727 --> 01:01:34,285
Pomozite mi!
580
01:01:36,927 --> 01:01:39,087
-Sarah!
-Peytone!
581
01:01:39,087 --> 01:01:40,998
-Peytone!
-Sarah!
582
01:01:42,767 --> 01:01:45,767
-Ne m�emo za njim!
583
01:01:45,767 --> 01:01:49,362
-Nemo�emo je samo tako pustiti!
-Ted,vratiti �emo ju nazad,obe�ajem.
584
01:02:05,127 --> 01:02:09,439
-Vratiti �emo ju nazad.
-Sigurno da ho�emo.
585
01:02:11,047 --> 01:02:12,958
�ta je?
586
01:02:14,607 --> 01:02:15,807
�ta je?!
587
01:02:15,807 --> 01:02:19,607
Budi relalan...
588
01:02:19,607 --> 01:02:22,607
riskirati na�e �ivote,
da bi...
589
01:02:22,607 --> 01:02:26,607
-�ta da radimo?
590
01:02:26,607 --> 01:02:28,598
Pred dva sata si rekao,
da ju idemo spasiti!
591
01:02:28,647 --> 01:02:32,526
-Znam, Peytone ali...
-Ali �ta?
592
01:02:34,127 --> 01:02:37,881
No ponekad morate znati,
predati.
593
01:02:38,487 --> 01:02:42,480
Ako �elite spasiti �ivote,
prihvatite ponu�eno...
594
01:02:43,607 --> 01:02:45,996
595
01:02:46,047 --> 01:02:50,598
Ako �elite i�i,
nitko vam ne brani.
596
01:02:52,167 --> 01:02:54,362
Idem po Sarah.
597
01:02:55,087 --> 01:02:56,566
Ljudi...
598
01:02:57,087 --> 01:02:59,237
Imamo dru�tvo.
599
01:03:03,967 --> 01:03:08,040
-Spasioci.
-Spa�eni smo.
600
01:03:09,687 --> 01:03:11,247
Tko ste vi?
601
01:03:11,247 --> 01:03:14,607
Ja sam Shepperd,a to je Fury,
tu smo da vas spasimo...
602
01:03:14,607 --> 01:03:17,127
Sa �ime?
Imate helikopter u d�epu?
603
01:03:17,127 --> 01:03:23,362
Previsoko smo za helikopter, ali
odvesti �emo vas za planine, nije daleko.
604
01:03:23,407 --> 01:03:26,319
Hvala Bogu,
izgubili smo svu nadu.
605
01:03:27,247 --> 01:03:31,286
�ekajte malo.
Drago mi je da ste tu,ali...
606
01:03:32,847 --> 01:03:37,637
Ako nam stvarno �elite pomo�i,na�ite prijateljicu.
Oteo ju je Yeti.
607
01:03:38,487 --> 01:03:43,967
-Znam da zvu�i ludo.
-Vidjeli smo kad vas je napao.
608
01:03:43,967 --> 01:03:47,437
�ekajte maloon ne govori,
u ime svih nas.
609
01:03:47,487 --> 01:03:51,844
Zmrzli smo se,
promrzli,
610
01:03:52,647 --> 01:03:58,207
i saed bi trebali i�i za snje�nim �ovjekom,
po tvoju djevojku,zaboravi.
611
01:03:58,207 --> 01:04:00,038
-Prestanite!
-Nech toho!
612
01:04:01,647 --> 01:04:09,440
-Ja sam za.
-I ja. Ne mo�emo ju pustiti tek tako.
613
01:04:10,367 --> 01:04:12,676
�ta misl�, Shepperde?
614
01:04:13,727 --> 01:04:16,087
Na� zadatak je da ove ljude
odvedemo na sigurno...
615
01:04:16,087 --> 01:04:20,842
A ko �eli na�i svoju prijateljicu,
idemo sa njima.
616
01:04:21,527 --> 01:04:25,447
�ta? Jebi to,
�elim da me izbavite odavdje!
617
01:04:25,447 --> 01:04:29,918
Dobro, �ekaj nas tu,i kad se
vratimo,ho�u....
618
01:04:30,967 --> 01:04:32,878
Trebamo neko oru�je.
619
01:04:34,527 --> 01:04:38,281
Imamo dve 9mm pu�ke...
620
01:04:48,607 --> 01:04:51,121
Imala si pravo...
621
01:04:54,367 --> 01:04:56,642
Nije sada bitno.
622
01:04:56,847 --> 01:04:59,600
623
01:05:02,927 --> 01:05:05,316
Jeste li spremni?
624
01:06:13,367 --> 01:06:16,439
Pogledaj tamo,tragovi!
625
01:06:18,607 --> 01:06:21,565
Tamo je pe�ina.
626
01:06:22,007 --> 01:06:27,847
-Kakav je plan? Da budemo pojedeni?
-Ne, ali ako ne umukne� mogao bi postati mamac.
627
01:06:27,847 --> 01:06:30,077
U�imo,i sjebimo ga.
628
01:06:30,647 --> 01:06:34,083
Da,uz sre�u...
629
01:06:34,287 --> 01:06:36,517
�ta god bude,biti �emo spremni.
630
01:06:36,847 --> 01:06:42,287
Morati �emo iskopati rupu ispred pe�ine.
631
01:06:42,287 --> 01:06:43,927
Za pokri�e �emo koristit
Shepperdov �ator.
632
01:06:43,927 --> 01:06:49,445
-Ako ga ne ubijem,biti �e poprili�no sranje...
633
01:06:49,527 --> 01:06:53,122
Idemo to iskopati.
634
01:07:33,487 --> 01:07:35,239
Ali vrlo tiho.
635
01:07:36,167 --> 01:07:42,117
Eto ga, to je to,
a vas dvoje odite napraviti ono �to morate.
636
01:08:07,807 --> 01:08:10,002
Nisi nikad �uo o ovome?
637
01:08:10,407 --> 01:08:16,357
-Da,u zabavnom �ou.
-Ne,ozbiljno?
638
01:08:17,727 --> 01:08:21,287
Nismo mislili,
da je ne�to va�no.
639
01:08:21,287 --> 01:08:26,725
-Da? Mislim da ste trebali.
-Pri�aj mi o tome.
640
01:08:42,447 --> 01:08:44,244
Sarah...
641
01:08:50,847 --> 01:08:53,486
Javite se.
Koja je va�a pozicija?
642
01:09:08,407 --> 01:09:11,687
- Na moj znak, tr�ite.
-Ok.
643
01:09:11,687 --> 01:09:14,127
Kad do�emo do izlaza,
sko�i �to ja�e.
644
01:09:14,127 --> 01:09:16,163
645
01:09:18,007 --> 01:09:20,396
Bje�ite,brzo,bje�ite!!!!!
646
01:09:21,087 --> 01:09:22,805
Ajde!
647
01:09:29,607 --> 01:09:31,199
Bje�ite!
648
01:09:48,047 --> 01:09:51,278
Za Boga miloga! Bje�mo!
649
01:09:56,247 --> 01:09:57,567
650
01:09:57,567 --> 01:10:02,367
Idemo tamo,
sakrijmo se iza stijena,br�e!
651
01:10:02,367 --> 01:10:05,200
Lezite,lezitei!
652
01:10:22,807 --> 01:10:24,399
�ivi smo!
653
01:10:25,007 --> 01:10:26,838
Pre�ivili smo!
654
01:10:31,087 --> 01:10:33,007
U pravu ste,�ivi smo.
655
01:10:33,007 --> 01:10:36,367
Pred nama je jo� dugi put,
a brzo �e se smra�iti.
656
01:10:36,367 --> 01:10:38,358
Bolje krenimo.
657
01:10:38,807 --> 01:10:42,322
-Hvala ti.
-I ti bi to napravila za mene.
658
01:10:42,927 --> 01:10:45,441
�ali� se? Jesi vidio one �ivine?
659
01:10:46,647 --> 01:10:49,923
Ajde,idemo odavdje.
660
01:11:06,407 --> 01:11:09,080
Misli�,da �e sve biti kao prije?
661
01:11:10,447 --> 01:11:12,403
Ne.
662
01:11:15,007 --> 01:11:18,317
663
01:11:20,367 --> 01:11:22,642
664
01:12:44,127 --> 01:12:48,887
Ok,imamo 3-4 sata do
odredi�ta,
665
01:12:48,887 --> 01:12:52,516
za danas smo gotovi,
prespavati cemo ovdje.
666
01:13:35,927 --> 01:13:36,927
Mala pauzica?
667
01:13:36,927 --> 01:13:40,367
Bolje ne, do helikoptera je
otprilike jedan kilometar.
668
01:13:40,367 --> 01:13:44,679
Moram pi�ati,
to je sekundica.
669
01:13:44,927 --> 01:13:47,964
-Ok,stati �emo na trenutak.
-Hvala.
670
01:14:34,127 --> 01:14:36,721
Jebe� me.
671
01:14:37,607 --> 01:14:43,847
Tr�ite,tr�ite,tr�ite,tr�ite!
672
01:14:43,847 --> 01:14:46,156
673
01:14:47,167 --> 01:14:49,283
Stani malo mom�e!
674
01:14:50,687 --> 01:14:53,155
Je li to mo�da �okolada?
675
01:14:53,887 --> 01:14:57,243
Prokleti gade!
Lagao si,pohlepni gade!
676
01:15:01,367 --> 01:15:04,165
O moj Bo�e! De�ki!
677
01:15:09,087 --> 01:15:12,124
-Za�to nas ne napada?
-Smije nam se u lice.
678
01:15:15,367 --> 01:15:19,645
Nije gladan,brani svoj
teritorij, ovo je osveta...
679
01:15:20,487 --> 01:15:24,446
-Bje�mo,ovuda!
-Bje�mo!
680
01:15:28,247 --> 01:15:33,767
-U dometu smo,poku�ajte zvati pomo�.
681
01:15:33,767 --> 01:15:36,679
Hajde,hajde,idi!
682
01:15:52,967 --> 01:15:55,606
Pomozite mi,netko!
683
01:16:01,127 --> 01:16:03,277
Ravine!
684
01:16:05,767 --> 01:16:07,837
Fury!
685
01:16:24,687 --> 01:16:26,518
Fury!
686
01:16:33,047 --> 01:16:35,845
-�ta to radi�?
-Radio je tu!
687
01:16:40,847 --> 01:16:43,236
Govno jedno!
688
01:16:58,207 --> 01:16:59,799
Shepperde, pazi!
689
01:17:05,127 --> 01:17:07,038
Upotrijebi ga!
690
01:17:10,887 --> 01:17:12,843
Peytone, idemo!
691
01:17:13,207 --> 01:17:15,163
Peytone, brzo!
692
01:17:18,567 --> 01:17:20,046
Bje�ite!
693
01:17:27,687 --> 01:17:30,247
Halo,�uje li nas tko?
694
01:17:30,247 --> 01:17:33,647
�ekamo vas na mjestu pada aviona,
ima nas nekoliko, spasite nas!
695
01:17:33,647 --> 01:17:35,447
Kako je Sheepard?
696
01:17:35,447 --> 01:17:37,247
Shepperd je mrtav,
ako ne po�urite i mi �emo!
697
01:17:37,247 --> 01:17:39,238
Razumijem,na putu smo.
698
01:17:44,007 --> 01:17:45,440
Kyro!
699
01:17:55,887 --> 01:17:57,843
Hajde,idemo!
700
01:17:58,327 --> 01:17:59,965
701
01:18:04,247 --> 01:18:07,364
-Ima� ju?
-Da!
702
01:18:23,847 --> 01:18:26,077
Idemo,po�urite!
703
01:18:40,087 --> 01:18:42,965
Bo�e,nemamo gdje!
704
01:18:48,207 --> 01:18:52,246
Hej,vidim helikopter,
za par minuta je tu!
705
01:18:52,287 --> 01:18:56,405
Hej, hej, pomozite!
706
01:18:56,487 --> 01:18:59,479
Hej, hej, hej!
707
01:19:05,967 --> 01:19:07,798
Ljudi!
708
01:19:07,847 --> 01:19:10,077
Ne ovaj peder�ino!
709
01:19:10,447 --> 01:19:12,597
Sad je dosta...
710
01:19:13,687 --> 01:19:15,245
Peytone!
711
01:19:18,847 --> 01:19:20,917
Peytone!
712
01:19:27,767 --> 01:19:29,678
Bo�e!
713
01:19:35,647 --> 01:19:37,524
Ulovi se!
714
01:19:40,327 --> 01:19:42,238
Bo�e!
715
01:19:49,767 --> 01:19:52,201
Hajde uhvati se!
716
01:19:52,887 --> 01:19:56,926
Peytone, daj ruku,
ulovi se!
717
01:20:00,127 --> 01:20:03,756
O moj Bo�e!
718
01:20:05,847 --> 01:20:07,405
Sarah!
719
01:20:07,767 --> 01:20:10,281
Sarah, upomo�!
720
01:20:11,487 --> 01:20:13,717
Sarah, upomo�!
721
01:20:20,727 --> 01:20:22,524
Pomozi!
722
01:20:53,647 --> 01:20:55,638
Peytone!
723
01:20:59,927 --> 01:21:02,566
724
01:21:04,287 --> 01:21:06,447
-Jesi dobro?
-Da!
725
01:21:06,447 --> 01:21:09,917
Hej, ovdje! Ovdje smo!
726
01:21:17,727 --> 01:21:21,959
�elim ne�to znati.
Dati �e� mi drugi odgovor ovaj put?
727
01:21:23,687 --> 01:21:28,602
-Stvarno si neiscrpan.
-Ni sama ne zna� koliko.
728
01:21:35,087 --> 01:21:36,406
Ljudi!
729
01:21:36,727 --> 01:21:39,116
-Hajde!
-Ej ljudi!
730
01:21:39,247 --> 01:21:41,681
Stigao je helikopter!
731
01:22:00,607 --> 01:22:02,518
�ivio...
732
01:22:10,727 --> 01:22:13,924
Mora da me zajebava�!!!!53259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.