All language subtitles for Yeti Curse of the Snow Demon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,447 --> 00:00:09,723 2 00:00:18,287 --> 00:00:23,680 YETI 3 00:01:01,607 --> 00:01:05,077 HIMALAJE 1972, NADMORSKA VISINA 5800 METARA 4 00:01:20,007 --> 00:01:21,645 Tashi! 5 00:01:30,447 --> 00:01:32,244 Rak�a? 6 00:01:35,567 --> 00:01:37,637 Rak�a? 7 00:01:37,807 --> 00:01:39,923 To zna�i demon. 8 00:03:24,087 --> 00:03:25,805 Jacksone! 9 00:03:27,327 --> 00:03:31,479 Nije va�no. Imam te, prokleti gade! 10 00:03:34,847 --> 00:03:37,281 Sranje... 11 00:03:55,767 --> 00:03:59,726 SADA�NJOST 12 00:04:06,007 --> 00:04:07,804 Da li �elite ne�to drugo gospodine? 13 00:04:08,767 --> 00:04:12,521 -Treneru? Imate sekundu? -Da.Kako ti mogu pomo�i? 14 00:04:13,287 --> 00:04:20,238 Pitao sam se... dok je Singer ozlije�en... 15 00:04:20,287 --> 00:04:25,759 -Reci sinko, slije�emo za 5 sati. -Jeste li smislili, tko je u prvoj ekipi? 16 00:04:26,887 --> 00:04:29,606 -Sjedni. 17 00:04:34,007 --> 00:04:40,242 Sarah Wellesov�, najljep�s mena�erica u povijesti ACC-a? 18 00:04:40,607 --> 00:04:42,996 To ne tvrdim samo ja, tako je ovdje napisano. 19 00:04:43,447 --> 00:04:45,607 ��Porazila si Danu Lee z Clemsonu.�� 20 00:04:45,607 --> 00:04:47,598 -Molim? -Tako pi�e. 21 00:04:47,647 --> 00:04:49,877 PEYTON ELWAY SAVR�EN IGRA� 22 00:04:52,087 --> 00:04:55,762 -Peyton Elway,savr�eni igra�. -O da. 23 00:04:56,087 --> 00:05:00,607 -Molim te... -Zar nema� ne�to lijepo mi re�i? 24 00:05:00,607 --> 00:05:03,527 -Ahoj. -Trenutak,gdje ide�? 25 00:05:03,527 --> 00:05:06,567 -Molim te...ne budi takva gadura. -Prestala sam �itati kad sam ovo vidjela: 26 00:05:06,567 --> 00:05:11,047 ��Ne�to najljep�e, iza�lo izVirginie poslije Georgea Washingtona.�� 27 00:05:11,047 --> 00:05:13,687 Washington?�ta on ima samnom? 28 00:05:13,687 --> 00:05:17,760 Pre�ao je rijeku, a vi nemate takvu ruku. 29 00:05:18,567 --> 00:05:19,927 Istina. 30 00:05:19,927 --> 00:05:24,955 Dobar si igra�, ali te�ko da te mogu staviti u prvu ekipu. 31 00:05:27,327 --> 00:05:29,167 A za�to to�no? 32 00:05:29,167 --> 00:05:34,367 Zato jer svi misle da igra� zato jer je tvoj stari dao lovu za novi stadion. 33 00:05:34,367 --> 00:05:37,882 Ne �elim da to misle, a ni ti tako�er. 34 00:05:41,087 --> 00:05:42,440 Chubbsi. 35 00:05:45,807 --> 00:05:47,843 Chubbsi. 36 00:05:49,727 --> 00:05:51,206 Chubbsi! 37 00:05:51,247 --> 00:05:56,162 -�ta je, Ravine? -Unirem od gladi. Ima� �ta za jesti? 38 00:05:56,567 --> 00:06:03,359 -A za�to bi ja trebao imati ne�to za jesti? -Vrlo je jednostavno. 39 00:06:03,407 --> 00:06:09,516 Zato jer letimo iznad Him�laja, i �ta ako se avion sru�i? 40 00:06:09,567 --> 00:06:14,595 -I �ta �emo onda jesti? -Ako padnemo,pojest �u tebe. 41 00:06:16,927 --> 00:06:19,919 Ajde sjedni na minutu. Ajde. . . 42 00:06:21,767 --> 00:06:25,087 -Ne�e� biti nametljiv? -Nisam jo� ni�ta ni rekao. 43 00:06:25,087 --> 00:06:27,043 44 00:06:31,847 --> 00:06:37,527 Smijem ne�to re�i? Imate li za mene drugi odgovor? 45 00:06:37,527 --> 00:06:39,438 Ne. 46 00:06:40,167 --> 00:06:44,167 Je li to ne, da ni�ta ne ka�em, ili je to drugi odgovor? 47 00:06:44,167 --> 00:06:48,319 -Svejedno. -Velika �teta. 48 00:06:49,967 --> 00:06:54,518 Sine vrlo si talentiran, i ne misli da ja to ne vidim. 49 00:06:55,167 --> 00:06:57,287 �elim da trudi� jo� ja�e. 50 00:06:57,287 --> 00:07:04,407 M ora� mi pokazati da ima� srca mali, i ako mi to doka�e�,u prvoj si mali. 51 00:07:04,407 --> 00:07:08,036 U redu. 52 00:07:08,207 --> 00:07:09,845 Hvala treneru. 53 00:07:21,367 --> 00:07:25,519 -Kako se dr�i�? -Ide. 54 00:07:25,567 --> 00:07:27,647 Imam osje�aj da letim ve� tjedan dana, ali... 55 00:07:27,647 --> 00:07:31,127 Pri�aj mi o tome. Daleko smo od Japana. 56 00:07:31,127 --> 00:07:36,367 -Ali pogledaj ovu ljepotu. -Da,poma�e mi da ne razmi�ljam o tekmi. 57 00:07:36,367 --> 00:07:40,607 Pa to je prvi put da igrate u Japanu, sve o�i �e biti uprte u tebe. 58 00:07:40,607 --> 00:07:44,520 Da? A tvoje? 59 00:07:44,847 --> 00:07:49,477 -Jesi neiscrpan. -Zar nisu upravo napisali u �asopisu Essay? 60 00:07:49,607 --> 00:07:54,123 Ok, cure ti se bacaju pod noge od jutra do ve�eri. 61 00:07:54,927 --> 00:07:58,317 Pa,za�to ja? 62 00:07:59,847 --> 00:08:01,565 Pa zato jer se ti ne baca�. 63 00:08:08,527 --> 00:08:13,043 -Dennis, po�uri,znam da si unutra! -Sa�ekaj sekundu! 64 00:08:20,607 --> 00:08:22,996 Je li to redu? 65 00:08:26,207 --> 00:08:29,165 To je samo oluja, ni�ta posebno. 66 00:08:29,927 --> 00:08:31,724 Da. 67 00:08:34,047 --> 00:08:35,087 �to? 68 00:08:35,087 --> 00:08:40,844 Igra� sa stokila�ima, a boji� se jedne oluje? 69 00:08:41,087 --> 00:08:44,367 �to?Ne,nisam rekao da se bojim, nego... 70 00:08:44,367 --> 00:08:46,447 -Da, da, da. . . -�elim re�i... 71 00:08:46,447 --> 00:08:49,007 Vidimo se na tlu, mom�ino. 72 00:08:49,847 --> 00:08:52,315 Dennis,unutra si cijelu vje�nost! 73 00:08:54,607 --> 00:08:56,837 -Ashley? -�ta je? 74 00:08:57,007 --> 00:09:00,283 -Skoro sam gotov. �ta �izi�? -Skoro si gotov? 75 00:09:00,327 --> 00:09:03,558 Svinjo jedna 76 00:09:05,207 --> 00:09:07,846 77 00:09:15,967 --> 00:09:19,287 Dame i gospodo... u�li smo u malu turbulenciju, 78 00:09:19,287 --> 00:09:22,807 ostanite na sjedalima i zave�ite se. Hvala vam. 79 00:09:22,807 --> 00:09:25,162 Malena turbulencija? Ba�. 80 00:09:54,087 --> 00:09:57,443 Zave�ite pojaseve, molim. 81 00:10:09,247 --> 00:10:12,239 Stavite maske s kisikom! 82 00:10:13,807 --> 00:10:15,604 Molim,ostanite sjediti! 83 00:10:17,567 --> 00:10:20,527 -Ostanite sjediti, molim! -Ostanite na svojim mjestima,ne pani�arite! 84 00:10:20,527 --> 00:10:23,360 To je samo lagana turbulencija. 85 00:10:25,087 --> 00:10:27,920 Ostanite na svojim mjestima! 86 00:12:05,847 --> 00:12:09,123J Jesi u redu �ovje�e? Jesi u redu? 87 00:12:11,247 --> 00:12:12,999 Sarah? 88 00:12:13,807 --> 00:12:17,038 Sarah, dolazim, dr�i se. 89 00:12:19,767 --> 00:12:22,759 U redu je,imam te. Jesi u redu? 90 00:12:26,367 --> 00:12:28,085 Nen� v�m nic? 91 00:12:28,407 --> 00:12:30,557 92 00:12:31,167 --> 00:12:32,805 -Dr�i se. 93 00:12:32,847 --> 00:12:34,724 Idemo odavde! 94 00:12:36,367 --> 00:12:38,367 95 00:12:38,367 --> 00:12:42,440 S�ekaj me vani, udalji se od aviona,u redu? 96 00:12:43,287 --> 00:12:45,164 Idemo! Do�ite ovdje! Idemo! 97 00:12:45,367 --> 00:12:48,847 -Chubbsi! Idemo! -Mrtav je. 98 00:12:48,847 --> 00:12:51,367 Idemo van i to �to dalje od aviona. 99 00:12:51,367 --> 00:12:53,287 -Chubbs je mrtav -Idemo! 100 00:12:53,287 --> 00:12:56,165 Idemo odavdje! Idemo odavdje! 101 00:12:56,647 --> 00:12:59,878 102 00:13:06,287 --> 00:13:08,243 Ovo je bilo �udo! 103 00:13:08,687 --> 00:13:10,678 �ta se tu dogodilo? 104 00:13:11,007 --> 00:13:14,522 Sru�ili smo se maskoto. 105 00:13:15,127 --> 00:13:19,807 Sru�ili smo se? A pre�ivili smo... Jebe� me! 106 00:13:19,807 --> 00:13:25,040 Slu�aj,budi koristan, i provjeri pilote. 107 00:13:33,767 --> 00:13:35,758 Kyro! 108 00:13:45,647 --> 00:13:47,080 Kyro! 109 00:13:47,447 --> 00:13:49,642 �uje� li me? 110 00:13:49,767 --> 00:13:51,439 111 00:13:53,367 --> 00:13:56,245 Jesi u redu? 112 00:13:56,447 --> 00:13:59,439 -Moj brat. -�ta sa tvojim bratom? 113 00:14:04,407 --> 00:14:09,527 Hej, na�i �emo ga ok? 114 00:14:10,287 --> 00:14:12,357 Idemo. 115 00:14:17,247 --> 00:14:19,078 Treneru? 116 00:14:19,927 --> 00:14:21,360 Treneru? 117 00:14:22,567 --> 00:14:25,081 Dr�ite se,izvu�i �u vas. 118 00:14:27,527 --> 00:14:32,362 Ok, ok, dr�ite se, smisliti �emo ne�to. 119 00:14:33,047 --> 00:14:36,167 -Pomozi ostalima. -Ali,ne mogu vas pustiti ovakvog! 120 00:14:36,167 --> 00:14:42,561 -Napravi �to sam ti rekao,pomozi ostalima. -Ok,dr�ite se,vratiti �u se po vas. 121 00:14:48,847 --> 00:14:54,767 -Smrzavam se. -Sere�...pa na Himalajima smo. 122 00:14:54,767 --> 00:15:00,080 -Mo�ete se vratiti unutra. -Nema �anse da budem unutra sa mrtvacima. 123 00:15:00,607 --> 00:15:04,486 -Nisu svi mrtvi. -Molim? 124 00:15:05,127 --> 00:15:10,201 -Trener je ostao unutra zaglavljen. -Ne mo�emo ga pomaknuti? 125 00:15:10,527 --> 00:15:12,882 -Ne. -I �ta da radimo? 126 00:15:12,927 --> 00:15:14,487 Sa trenerom? 127 00:15:14,487 --> 00:15:19,247 Mislim na nas,sru�ili smo se,zaglavili tu na Himalajima,smrzavamo se... 128 00:15:19,247 --> 00:15:21,967 Netko ve� zna da smo se sru�ili, zar ne? 129 00:15:21,967 --> 00:15:24,606 Jedino �to mo�emo je �ekati... 130 00:15:24,767 --> 00:15:29,557 Nema �anse,sjediti ovdje, i smrznuti se? 131 00:15:29,767 --> 00:15:33,680 Mo�emo biti sretni, ako nas ikad i na�u. 132 00:15:34,447 --> 00:15:38,847 Pa,�to predla�e�? Da se pje�ke popnemo na vrh Himalaja? 133 00:15:38,847 --> 00:15:42,607 Mo�da smo udaljeni samo koji kilometar od nekog sela. 134 00:15:42,607 --> 00:15:45,247 135 00:15:45,247 --> 00:15:47,522 Ne, nema �anse. 136 00:15:47,567 --> 00:15:50,206 Kao prvo,trener ne mo�e hodati. 137 00:15:51,167 --> 00:15:53,806 Ne�emo ga ostaviti. 138 00:15:54,247 --> 00:15:58,445 -Mislim da.. -Je, prerano bilo �ta re�i. 139 00:15:58,927 --> 00:16:01,236 Zasad ostajemo svi zajedno. 140 00:16:02,367 --> 00:16:04,927 Idem do kabine. 141 00:16:07,367 --> 00:16:09,198 Kyro,idi sa mnom. 142 00:16:18,207 --> 00:16:20,846 -Imam te. Mo�e�? -Da. 143 00:16:27,847 --> 00:16:29,758 Mrtav je. 144 00:16:32,527 --> 00:16:36,566 Jebote,stvarno smo u kurcu. 145 00:16:37,887 --> 00:16:40,162 Di�e. Zna� li �to da napravim? 146 00:16:40,967 --> 00:16:44,967 Ne znam, ja samo lije�im masnice i krvarenje iz nosa. 147 00:16:44,967 --> 00:16:48,357 Moram ga probuditi, i popri�ati sa njim. 148 00:16:48,527 --> 00:16:51,447 -Hej, �uje� li me? -To nije najbolji na�in. 149 00:16:51,447 --> 00:16:53,915 Ako smisli� ne�to bolje,reci mi,ok? 150 00:16:56,527 --> 00:16:57,300 Hej,pomalo... 151 00:17:00,687 --> 00:17:04,566 -Kako ste? -Ne najbolje. 152 00:17:04,727 --> 00:17:06,767 Mo�emo li poslati S.O.S.? 153 00:17:06,767 --> 00:17:15,084 Ne, ne mo�emo... 154 00:17:16,167 --> 00:17:19,847 A �to je sa tom crnom kutijom? Nema li nekakav lokator? 155 00:17:19,847 --> 00:17:23,840 Da,u repu je aviona. 156 00:17:24,847 --> 00:17:29,204 Super. Ostanite sa mnom! 157 00:17:29,247 --> 00:17:33,035 Postoji li kakav zamjenski radio? Da po�aljemo poziv upomo�. 158 00:17:33,207 --> 00:17:35,846 -Oda�ilja�.. -Da? 159 00:17:36,527 --> 00:17:39,837 U repu je. 160 00:17:40,167 --> 00:17:42,123 Znao sam da �e� to re�i. 161 00:17:43,167 --> 00:17:45,158 Popu�ili smo. 162 00:17:52,967 --> 00:17:57,247 Ovako,radio je, u repu aviona. 163 00:17:57,247 --> 00:18:00,444 Misli� u repu, koji je par kilometara iza nas? 164 00:18:01,447 --> 00:18:03,167 -Da. -Super. 165 00:18:03,167 --> 00:18:05,407 Koji kurac je taj radio uop�e u repu aviona? 166 00:18:05,407 --> 00:18:10,247 167 00:18:10,247 --> 00:18:13,239 Ovako... Trebam 2 dobrovoljca da na�u taj radio. 168 00:18:18,367 --> 00:18:20,483 -Ja idem -U redu,odli�no. 169 00:18:20,887 --> 00:18:24,766 Ako ima gdje koji pre�ivjeli, ne�e izdr�ati ovu no�. 170 00:18:25,407 --> 00:18:29,807 Idem i ja. Vi obavite svoj dio posla. 171 00:18:29,807 --> 00:18:31,684 �ta,�ta mi moramo napraviti? 172 00:18:31,727 --> 00:18:37,927 Mo�emo u trupu napraviti nekakav zaklon. 173 00:18:37,927 --> 00:18:40,767 Morao izvaditi sva tijela, i zakopati ih u snijeg. 174 00:18:40,767 --> 00:18:42,927 Povra�ati �u. 175 00:18:42,927 --> 00:18:44,847 Pregledati �emo svu prtljagu da vidimo ima li �ta korisno, 176 00:18:44,847 --> 00:18:51,167 jakne,deke,hranu, �ibice,svetiljke,bilo �ta. 177 00:18:51,167 --> 00:18:52,327 -Dobro,napraviti �u to. -U redu. 178 00:18:52,327 --> 00:18:57,959 Paljenje vatre, �e nam biti prioritet. 179 00:19:00,607 --> 00:19:03,075 U redu. 180 00:19:19,767 --> 00:19:22,804 -Na�li smi samo dvije svjetiljke. -Hvala. 181 00:19:23,807 --> 00:19:27,167 Kad padne no�,poku�ajte , na�i neki zaklon. 182 00:19:27,167 --> 00:19:31,207 -Ina�e �ete se smrznuti. 183 00:19:31,207 --> 00:19:36,884 -Ne brini,vratiti �emo se sa radijom. -Sretno. -Krenimo. 184 00:19:52,207 --> 00:19:54,960 Erik! Erik! 185 00:19:55,087 --> 00:19:57,447 Erik! Erik! 186 00:19:57,447 --> 00:19:59,047 Erik? Erik? Erik? 187 00:19:59,047 --> 00:20:01,515 Ne, Erik! 188 00:20:09,247 --> 00:20:12,922 STANICA HIMALAJSKE GORSKE SLU�BE SPASAVANJA, NEP�L 189 00:20:17,167 --> 00:20:20,247 Avion je ka�u nestao na radaru, 190 00:20:20,247 --> 00:20:26,687 na granici,izme�u Tibeta i Nepala. 191 00:20:26,687 --> 00:20:32,887 -Ovo bi bilo to podru�je. -A �to ka�e njihov lokator? 192 00:20:32,887 --> 00:20:38,887 Nemamo jo� njegov signal. 193 00:20:38,887 --> 00:20:42,007 Ne mo�emo izvesti akciju spa�avanja u tako kartkom vremenskom periodu 194 00:20:42,007 --> 00:20:44,282 Mogu pro�i tjedni a da ih ne na�emo. 195 00:20:44,327 --> 00:20:48,400 Nemamo tjedne, ako je netko pre�ivio,imamo samo dane. 196 00:20:54,127 --> 00:20:58,207 Helikopter nas mo�e baciti do ovdje, a dalje idemo pje�ke. 197 00:20:58,207 --> 00:20:59,925 Da. 198 00:21:03,527 --> 00:21:07,600 Ashley, na�la si ne�to, s �im mo�emo zapaliti vatru? 199 00:21:08,007 --> 00:21:11,602 Tu su cigarete, ali nema upalja�a. 200 00:21:14,007 --> 00:21:15,759 Pogodak. 201 00:21:20,167 --> 00:21:22,283 To,to smo trebali. 202 00:21:46,207 --> 00:21:50,758 -Ja �u to napraviti,potro�iti �e� sve �ibice. -Sad �u,samo mi daj jebenu minutu. 203 00:21:53,687 --> 00:21:56,127 To? To je sve? 204 00:21:56,127 --> 00:21:59,287 Sve �to sam na�la su tri �okoladice, i boca likera 205 00:21:59,287 --> 00:22:03,287 -Popijmo liker,zagrijati �e nas. -�ekaj malo,to �e nam koristit za druge stvari. 206 00:22:03,287 --> 00:22:06,007 -Kao naprimjer? -Za zapaliti vatru genije. 207 00:22:06,007 --> 00:22:09,407 Alkohol je zapaljiv, polije�,zapali� ga i grije te. 208 00:22:09,407 --> 00:22:13,286 -Ali onda ge ne popije�. -Samo zapali vatru. 209 00:22:14,007 --> 00:22:17,607 -Pa�ljivo,ostalo nam je samo 12 �ibica. -Imam jednu novost za tebe. 210 00:22:17,607 --> 00:22:21,839 Ako budemo tu tako dugo da nam trebaju 12 �ibica,onda smo u jebenom problemu. 211 00:22:32,487 --> 00:22:35,687 -Da. To je to! 212 00:22:35,687 --> 00:22:38,155 -Da! -Gori,gori! 213 00:22:38,367 --> 00:22:40,007 �to je sa �okoladicama? 214 00:22:40,007 --> 00:22:43,167 Moramo ih racionalno koristiti, imamo ih samo tri. 215 00:22:43,167 --> 00:22:47,080 -Mislimo i na Garciu i Andrewsa. -Oti�li su prije 3 sata. 216 00:22:47,487 --> 00:22:49,159 Nadam se da �e uspjeti. 217 00:23:16,887 --> 00:23:21,915 Ne mo�e� im nikako pomo�i, moramo prona�i taj radio. 218 00:23:23,087 --> 00:23:24,679 Idemo. 219 00:23:38,287 --> 00:23:40,960 -Yo,mislim da sam ga na�ao! -Siguran? 220 00:23:45,287 --> 00:23:46,640 Halo? 221 00:23:46,847 --> 00:23:49,520 Halo? Je li netko tamo? 222 00:23:49,847 --> 00:23:51,439 Halo? 223 00:23:52,327 --> 00:23:54,363 Halo? 224 00:23:58,167 --> 00:24:01,239 Bilo tko, je li tamo? 225 00:24:01,567 --> 00:24:03,876 �tedi bateriju, moramo na�i neki zaklon. 226 00:24:03,927 --> 00:24:06,760 Tu nas ne�e ni�ta za�titi. 227 00:24:14,127 --> 00:24:15,845 Idemo. 228 00:24:26,167 --> 00:24:29,523 Pogledaj, netko je pre�ivio. 229 00:24:30,367 --> 00:24:32,562 To je puno krvi. 230 00:24:33,927 --> 00:24:36,007 Tamo? 231 00:24:36,007 --> 00:24:38,237 Da,idemo tamo. 232 00:24:58,127 --> 00:25:00,402 Za�to je i�ao tako daleko? 233 00:25:00,447 --> 00:25:04,235 -Otkud bi ja to trbao znati? -Mo�da istra�uju,ne znam. 234 00:25:07,247 --> 00:25:12,082 -A mo�da nisu tu ni u�li. -Ma �ta to pri�a�? Idemo. 235 00:25:12,847 --> 00:25:15,919 Mo�da ih je ne�to tu dovuklo. 236 00:25:16,127 --> 00:25:20,120 Tu nema ni�ega,ok? Ni�ega. 237 00:25:21,327 --> 00:25:24,364 O moj Bo�e! Rekao sam ti, jebeno sam ti rekao! 238 00:25:24,407 --> 00:25:29,083 -Tu su medvjedi ili tako ne�to. -Ne�to... 239 00:25:38,047 --> 00:25:40,845 Bje�i! 240 00:25:44,007 --> 00:25:45,645 Idemo! 241 00:25:50,287 --> 00:25:52,517 Pomozi,zaglavio sam se! 242 00:26:14,847 --> 00:26:16,838 Treneru? 243 00:26:18,367 --> 00:26:20,244 Treneru? 244 00:26:26,247 --> 00:26:28,078 Kako se osje�ate? 245 00:26:29,927 --> 00:26:32,566 Dobro, dobro, biti �u u redu. 246 00:26:33,167 --> 00:26:39,367 Naravno,sutra �e nas na�i, i svi �emo biti u redu. 247 00:26:39,367 --> 00:26:43,121 Moramo se samo dr�ati, biti �emo u redu. 248 00:26:43,407 --> 00:26:45,967 249 00:26:47,447 --> 00:26:54,080 Ti si glavni, mora� se brinuti o svima, da bi pre�ivili,jasno? 250 00:26:54,127 --> 00:26:56,163 -Da,naravno. -Obe�aje�? 251 00:26:56,207 --> 00:26:59,836 Da,obe�ajem treneru. 252 00:27:03,847 --> 00:27:05,917 Treneru? 253 00:27:13,447 --> 00:27:16,598 Treneru? Treneru? 254 00:28:09,007 --> 00:28:11,967 -�ta je? -Netko je odvukao jedno od tijela! 255 00:28:11,967 --> 00:28:13,607 �ta? To je ludost. 256 00:28:13,607 --> 00:28:17,087 Ka�em vam,netko je odvukao jedno od tijela jedno tijelo fali! 257 00:28:17,087 --> 00:28:19,847 Smirite se. Tu smo sigurni. 258 00:28:19,847 --> 00:28:22,367 -Ali vidjela sam. . . -Sarah. 259 00:28:22,367 --> 00:28:25,279 Svi smo gladni,umorni, i malo upla�eni. 260 00:28:25,367 --> 00:28:27,597 Poku�ajmo malo odspavati. 261 00:28:51,927 --> 00:28:53,758 Mogu ja to. 262 00:29:28,167 --> 00:29:31,204 Biti �emo van dometa radija. 263 00:29:32,007 --> 00:29:35,007 Provjerite nas jednom na dan. 264 00:29:35,007 --> 00:29:36,838 Razumijem,kraj. 265 00:29:37,327 --> 00:29:40,125 A koliko �e pro�i dana dok nas netko na�e? 266 00:29:40,927 --> 00:29:43,077 Ne�e trebati. 267 00:30:22,527 --> 00:30:26,167 Zar �emo se stvarno pretvarati, da nitko nije uzeo tijelo sino�? 268 00:30:26,167 --> 00:30:30,327 -Nitko nije ukrao nikakvo tijelo. -Vidjela sam to. 269 00:30:30,327 --> 00:30:35,527 -Koga je odvukao? -Ne znam,tijelo koje je bilo na kraju. 270 00:30:35,527 --> 00:30:38,127 -Gdje su tragovi? -Snijeg je padao. 271 00:30:38,127 --> 00:30:41,278 -To je ludilo,tamo nema... -Prestanite vi�e! 272 00:30:41,687 --> 00:30:44,599 Zadnja je stvar da se okrenemo jedni protiv drugih. 273 00:30:45,647 --> 00:30:48,887 -Rice,ti studira� zoologiju? -Imam taj predmet,da. 274 00:30:48,887 --> 00:30:53,597 -Dobro,�ive li tu kakave �ivotinje? -Neke,naravno. 275 00:30:53,647 --> 00:30:57,167 Medvjedi, leopardi, ovce, mo�da kakvi glodavci. 276 00:30:57,167 --> 00:31:00,007 Medvjedi? Leopardi? 277 00:31:00,007 --> 00:31:05,927 Ashley, ako mevvjed mo�e birati izme�u tebe i igra�a od 100 kila... 278 00:31:05,927 --> 00:31:08,725 Biti �e� u redu. 279 00:31:09,167 --> 00:31:14,767 Medjedi me ne brinu,oni bi trebali biti gore vsoko u planinama. 280 00:31:14,767 --> 00:31:19,807 Mo�da je Sarah vidjela medvjeda, tko zna, sigurni smo dok smo zajedno. 281 00:31:19,807 --> 00:31:21,240 Da. 282 00:31:22,327 --> 00:31:27,196 Nerado to ka�em, ali zar se nisu ve� Garcia i Andrews trebali vartiti? 283 00:31:27,567 --> 00:31:32,007 Je li ti samo dosadno,ili �eli� i nas ubiti prije nego se smrznemo? 284 00:31:32,007 --> 00:31:36,007 Srce,�elim ti re�i, da moramo ne�to napraviti. 285 00:31:36,007 --> 00:31:40,247 Trebamo krenuti, umjesto �ekanja da netko do�e, a mo�da nas i ne spasi. 286 00:31:40,247 --> 00:31:43,762 To smo ve� pro�li, ne ostavljamo nikoga. 287 00:31:45,127 --> 00:31:47,243 Imam novost za tebe, Elwayi, 288 00:31:47,287 --> 00:31:51,803 udaljeni smo kilometrima od terena, ti nisi ovdje gazda. 289 00:31:51,847 --> 00:31:54,087 I koliko znam, ntko te nije postavio za vo�u. 290 00:31:54,087 --> 00:32:00,845 -Morati �emo glasovati. -Ima� pravo,nije.. 291 00:32:00,887 --> 00:32:05,677 Ali svi mi vjerujui, za razliku od tebe koji uvijek misli� samo na sebe. 292 00:32:10,927 --> 00:32:15,125 Veliki,veliki problem. 293 00:32:42,087 --> 00:32:44,601 294 00:33:04,527 --> 00:33:06,006 I�ta? 295 00:33:06,127 --> 00:33:08,118 Nekakva kutija... 296 00:33:12,607 --> 00:33:15,280 Peytone, pogledaj! 297 00:33:17,847 --> 00:33:19,967 Odmor �ini �uda zar ne? 298 00:33:19,967 --> 00:33:22,879 299 00:33:23,447 --> 00:33:26,519 Kyro, pitaj pilota ima li ih jo�. 300 00:33:26,807 --> 00:33:30,083 Umro je... 301 00:33:33,687 --> 00:33:36,967 -Ok,kako se to koristi? -Imamo ih dvije. 302 00:33:36,967 --> 00:33:39,847 Jednu iskoristimo sada, a jednu �uvajmo za kasnije. 303 00:33:39,847 --> 00:33:45,367 Sa�ekaj malo... No�u bi se bolje vidjelo. 304 00:33:45,367 --> 00:33:49,042 Mislim da nas sad tra�e, a ne no�u. 305 00:33:49,127 --> 00:33:53,087 Nave�er mo�emo zapaliti trup. To bi se jako vidjelo,definitivno. 306 00:33:53,087 --> 00:33:56,687 Zapaliti trup, jedinu stvar koja nas no�u �titi od smrzavanja? 307 00:33:56,687 --> 00:33:57,927 308 00:33:57,927 --> 00:34:00,847 To je najgluplja stvar koju sam �uo u povijesti svemira. 309 00:34:00,847 --> 00:34:04,687 -Ma tko te uop�e pitao? -Ma �ta ho�e�? -Dosta ljudi! 310 00:34:04,687 --> 00:34:06,837 Morate li sve pokvariti? 311 00:34:07,327 --> 00:34:11,878 Nitko ne�e ni�ta paliti, pogotovo ne trup aviona. 312 00:34:12,167 --> 00:34:15,607 Zapaliti �emo rakete, ako budemo potpuno o�ajni. 313 00:34:15,607 --> 00:34:17,927 Zna� ti �ta zna�i biti, o�ajan? 314 00:34:17,927 --> 00:34:21,806 Mi smo u ovom trenu potpuno u kurcu! 315 00:34:23,447 --> 00:34:25,915 Hej,hej... 316 00:35:09,927 --> 00:35:13,920 -Kako stojim sa hranom, Sarah? -Imamo jo� jednu �okoladicu. 317 00:35:14,367 --> 00:35:18,087 Super. Mo�emo je dobiti odmah, ili moramo �ekati? 318 00:35:18,087 --> 00:35:21,647 Umukni Ravine. Pun kurac nam je te jebene ironije. 319 00:35:21,647 --> 00:35:24,719 Ozbiljno stari,svi umiremo od gladi. 320 00:35:24,927 --> 00:35:32,515 �tos je u tome da sjede�i ovdje danima, postajemo sve slabiji i slabiji. 321 00:35:33,167 --> 00:35:35,158 Trebali smo oti�i prije dva dana. 322 00:35:35,447 --> 00:35:38,087 Ako �eli�,idi... Nitko te ne dr�i. 323 00:35:38,087 --> 00:35:43,241 Sam sam se popeo na Himalaje, sam �u i si�i, princezo. 324 00:35:43,287 --> 00:35:48,967 Gledaj, svi smo isfrustrirani, smrzli smo se ko pi�ke,umiremo od gladi, 325 00:35:48,967 --> 00:35:54,564 a oni koji su oti�li,nisu se jo� vratili... 326 00:35:54,607 --> 00:35:57,201 Sarah je vidjela nekakvo �udovi�te. 327 00:35:58,127 --> 00:35:59,526 328 00:35:59,727 --> 00:36:06,803 Mislim da nam ne�e biti lako, jer pomo� mo�da i ne do�e. 329 00:36:07,527 --> 00:36:11,645 -U to ne mo�e� biti siguran. 330 00:36:12,007 --> 00:36:17,047 Netko nas sigurno tra�i, ne�e nas ovdje ostaviti. 331 00:36:17,047 --> 00:36:20,164 Moramo im dati �ansu da nas, na�u prije nego �to odustanemo. 332 00:36:20,207 --> 00:36:26,442 �elim re�i da nemamo snage da ne�to sami napravimo. 333 00:36:29,447 --> 00:36:33,235 -Jedino ako... -Jedino ako �ta? 334 00:36:35,487 --> 00:36:39,560 Zar ja moram re�i ono, �to svi misle? 335 00:36:45,007 --> 00:36:49,087 Tu nema nigdje izvora hrane, priznali mi to ili ne. 336 00:36:49,087 --> 00:36:51,521 Apsolutno ne, to je lo�a opcija. 337 00:36:52,127 --> 00:36:55,447 338 00:36:55,447 --> 00:36:57,007 Sa�ekajmo,dan ili dva. 339 00:36:57,007 --> 00:37:01,364 V�to, ne �elim dr�ati propovijedi, 340 00:37:02,367 --> 00:37:05,723 ali naviknuti smo na pet tisu�a kalotija na dan. 341 00:37:05,767 --> 00:37:08,281 Na nas sporta�e to utje�e vi�e nego na ostale. 342 00:37:08,687 --> 00:37:11,567 -Ne mogu vjerovati da opet pri�amo o tome. -Ne pri�amo... 343 00:37:11,567 --> 00:37:13,527 Rice, rekao si da ovdje, �ive glodavci? 344 00:37:13,527 --> 00:37:18,607 Da, svizci, veli�ine vjeverice, a nekad i ve�i. 345 00:37:18,607 --> 00:37:22,487 Dobro, kad pri�amo o vjevericama, pretpostavljam, 346 00:37:22,487 --> 00:37:24,647 najbolje mjesto za na�i ih je ona �uma. 347 00:37:24,647 --> 00:37:27,687 Da, ali na�alost, u ovo doba spavaju zimski san. 348 00:37:27,687 --> 00:37:29,917 Ali da,ja bi ih tamo potra�io. 349 00:37:30,247 --> 00:37:33,407 Dobro onda. Ljudi,�elim da mi vjerujete. 350 00:37:33,407 --> 00:37:38,686 351 00:37:39,007 --> 00:37:43,922 �elim da im damo �ansu da nas na�u barem jo� dan,dva... 352 00:37:44,127 --> 00:37:45,765 Da. 353 00:37:46,647 --> 00:37:49,161 Ajde da mrknemo koju himalajsku vjevericu. 354 00:39:04,367 --> 00:39:09,521 Ovo je klasi�na klopka.... 355 00:39:11,687 --> 00:39:16,602 Stavimo �okoladicu u kofer... 356 00:39:17,447 --> 00:39:19,324 i potegnemo drvce... 357 00:39:19,567 --> 00:39:21,285 Ozbiljno? 358 00:39:21,487 --> 00:39:24,081 �to je? Nije dobro? 359 00:39:27,007 --> 00:39:29,043 �ta ti ima�? 360 00:39:30,727 --> 00:39:32,604 Da vidim. 361 00:39:35,447 --> 00:39:38,120 �arafciger na vrhu ha? 362 00:39:38,847 --> 00:39:42,927 -Impresiniran sam. -Na mjestu pada sam na�la par stvari. 363 00:39:42,927 --> 00:39:45,647 Nabrusila sam ga tamo na stijeni, i nije bilo ba� te�ko. 364 00:39:45,647 --> 00:39:50,243 -U deset dolara se kladimo da je moje bolje. -Deset dolara? -Da. 365 00:39:50,287 --> 00:39:52,357 A �ta da si s tim ovdje kupim? 366 00:39:52,447 --> 00:39:54,517 Je li ovo zatvor? 367 00:39:55,887 --> 00:39:59,880 -Gubitnik daje pobjedniku deku za no�. -Dogovoreno. 368 00:40:03,087 --> 00:40:04,566 369 00:40:07,127 --> 00:40:08,606 370 00:40:09,887 --> 00:40:12,117 Mislim da smo jako blizu. 371 00:40:14,847 --> 00:40:18,283 Da,jesmo. Pogledaj. 372 00:40:23,127 --> 00:40:28,440 Dobar posao, Fury. Imamo tamo vatru,zna�i ima �ivih. 373 00:40:28,847 --> 00:40:31,156 Da. �ta misli�,oko dva dana do tamo? 374 00:40:31,727 --> 00:40:35,436 Max tri,imamo ih. Krenimo,da nas ne �ekaju. 375 00:40:39,927 --> 00:40:43,602 -Misli� da �e ovo stvarno upaliti? -Pa ima tu dosta nedoumica. 376 00:40:44,047 --> 00:40:48,245 -Za�to to onda radimo? -Pa malo smo se makli od ostalih. 377 00:40:48,287 --> 00:40:51,916 Aha,to je opet novi plan, da budemo nasamo? 378 00:40:52,447 --> 00:40:53,847 Trebala sam znati. 379 00:40:53,847 --> 00:40:56,600 Vjerovala ili ne, to mi nije bila namjera. 380 00:40:57,967 --> 00:41:00,162 Ali je definitivno pozitivno. 381 00:41:01,087 --> 00:41:03,965 U usranoj smo situaciji. 382 00:41:04,047 --> 00:41:08,723 U slu�aju da se izvu�emo, �elim ti re�i... 383 00:41:10,367 --> 00:41:12,767 -Da? -Ne mi�i se. 384 00:41:12,767 --> 00:41:15,759 -�to? -Vidi. 385 00:41:17,007 --> 00:41:19,441 Ne mogu vjerovati. 386 00:41:20,247 --> 00:41:22,442 -A jde mali prijatelju. -Ajde,ajde,ajde. 387 00:41:23,767 --> 00:41:25,359 U�i unutra. 388 00:41:25,927 --> 00:41:27,918 Ajde. 389 00:41:29,167 --> 00:41:30,759 Imam te! 390 00:41:32,527 --> 00:41:34,483 Sranje! 391 00:41:34,647 --> 00:41:36,285 Ne daj mu da pobjegne! 392 00:41:48,727 --> 00:41:51,287 -Kako.. -Da? 393 00:41:51,287 --> 00:41:55,565 Misli� da jedini ima� "ruku"? Bacala sam koplje u srednjoj. 394 00:41:58,007 --> 00:42:03,559 Usput, imao si dobru ideju, u�ivati �u u tvojoj dekici. 395 00:42:10,807 --> 00:42:16,643 To je p�kn� nechutn�, sed�t tady a �ekat na jedno dv� sousta z hlodavce. 396 00:42:17,087 --> 00:42:21,763 -Ovo je poprili�no odvratno. 397 00:42:21,807 --> 00:42:25,083 Ne�e� to valjda jesti? 398 00:42:25,407 --> 00:42:28,807 -Bo�e,pozliti �e mi. -Ne�e� to jesti... 399 00:42:28,807 --> 00:42:30,167 -Umukni. -Ti umukni. 400 00:42:30,167 --> 00:42:33,318 Ok ljudi,mislim, da je gotovo. 401 00:42:34,247 --> 00:42:38,327 -Kako �emo to podijeliti? -Malo smo kretki sa priborom za jelo. 402 00:42:38,327 --> 00:42:42,115 Na�a je sre�a,da nam je ostalo mnogo stakla nakon pada aviona. 403 00:42:42,247 --> 00:42:45,767 Sedam nas je,za po�etak jedna noga na dvojicu. 404 00:42:45,767 --> 00:42:48,645 Sve dijelimo... 405 00:42:49,527 --> 00:42:51,757 -Lovcu,najbolji dio. -Hvala. 406 00:42:53,727 --> 00:42:55,763 -Dodajte joj. -Hvala. 407 00:42:59,007 --> 00:43:01,521 Za tebe... 408 00:43:04,887 --> 00:43:08,243 -Valja li to �ta? -Mislim da da. 409 00:43:21,927 --> 00:43:23,565 Shepperde! 410 00:43:24,007 --> 00:43:25,687 Shepperde! 411 00:43:25,687 --> 00:43:27,837 Johne! Johne! 412 00:43:28,847 --> 00:43:33,523 Ustaj! Shepperde, ustaj! 413 00:43:35,367 --> 00:43:37,164 �ta je? 414 00:43:38,767 --> 00:43:40,564 Imamo jedan problem�i�. 415 00:43:43,247 --> 00:43:45,966 Pogledaj veli�inu... 416 00:43:47,447 --> 00:43:51,804 -Jesi li ikad vidio ovako ne�to? -Mislim da nije nitko. 417 00:43:53,767 --> 00:43:59,046 -Zar nr bi medvjedi trebali spavati zimski san? -To nije bio nikakav medvjed. 418 00:43:59,087 --> 00:44:01,362 Pa �to bi to moglo biti? 419 00:44:01,447 --> 00:44:05,565 420 00:44:06,607 --> 00:44:11,203 -Yeti? Misli� snje�ni �ovjek? -Nisam to rekao. 421 00:44:11,247 --> 00:44:13,607 Upravo mislim da si to rekao. 422 00:44:13,607 --> 00:44:17,919 �to god da je,krenuo je u istom smjeru gdje je pao avion.... 423 00:44:37,247 --> 00:44:43,287 -Rice, ne mo�emo tu sjediti do smrti. -�ta �eli� re�i? 424 00:44:43,287 --> 00:44:45,198 �ta je previ�e,je previ�e! 425 00:44:45,407 --> 00:44:50,487 Podr�avavam ideju donesenu od svih nas, da nikoga ne ostavljamo, 426 00:44:50,487 --> 00:44:54,407 ako �ta i ostane od nas, biti �e to na�a mrtva tijela. 427 00:44:54,407 --> 00:44:57,604 Ovaj avion �e biti na� grob, ako se ne pokrenemo. 428 00:44:58,287 --> 00:45:03,807 Trebam te na mojoj strani, jer Elway ne�e ni�ta napraviti . 429 00:45:03,807 --> 00:45:06,327 Slu�aj, nije da te mrzim, 430 00:45:06,327 --> 00:45:09,447 kako da se popnem na vrh, kad jedva stojim na nogama? 431 00:45:09,447 --> 00:45:11,085 432 00:45:13,007 --> 00:45:18,798 Kad se vrate iz lova,treba donesti va�nu odluku... 433 00:45:18,847 --> 00:45:20,963 Jesi samnom? 434 00:45:23,047 --> 00:45:25,720 -Da. -Dobro. 435 00:45:47,287 --> 00:45:49,084 Ni�ta? 436 00:45:51,407 --> 00:45:53,045 Ne. 437 00:45:53,127 --> 00:45:57,484 Ok,probali smo na tvoj na�in, sad sam ja na redu. 438 00:46:01,607 --> 00:46:03,245 439 00:46:03,727 --> 00:46:05,445 Ravine! 440 00:46:07,767 --> 00:46:10,600 Ravine,�to to radi�? 441 00:46:10,887 --> 00:46:13,037 Hej, pomalo! 442 00:46:13,167 --> 00:46:17,126 Ne poku�avaj me zaustaviti! Radim ono za �ta ti nisi imao jaja. 443 00:46:22,007 --> 00:46:26,239 -Ne, to je moj brat! -Svatko je nekom brat ili sestra. 444 00:46:26,727 --> 00:46:28,365 Ne! 445 00:46:40,767 --> 00:46:42,485 De�ki dosta je! 446 00:46:43,047 --> 00:46:44,924 Stanite! Prestanite! 447 00:46:48,167 --> 00:46:52,126 -Ustani! Ajde. -Makni se od njega! 448 00:46:52,167 --> 00:46:54,635 -Prestanite,oba dvoje! -Peytone, makni se od njega! 449 00:46:54,847 --> 00:46:57,247 -Dosta je! -Prestanite oba dvoje! 450 00:46:57,247 --> 00:46:59,556 -Dosta! 451 00:46:59,607 --> 00:47:02,519 -To nije igra! -Ako �eli� jesti ne mo�e� me zaustaviti! 452 00:47:02,567 --> 00:47:05,479 -Da? Probaj! -Da saznamo. 453 00:47:05,727 --> 00:47:07,080 Dobro. 454 00:47:09,607 --> 00:47:12,917 Ako tako jako �eli� jesti, idi sam u lov prde�u! 455 00:47:15,047 --> 00:47:19,120 Mislim da si sam , u ovome. 456 00:47:21,607 --> 00:47:23,438 Je li to istina, Rice? 457 00:47:27,447 --> 00:47:29,483 Je li to to �to �eli�? 458 00:47:29,607 --> 00:47:35,239 To nije ono �to ja �elim, ali ne �elim ni umrijeti. 459 00:47:37,767 --> 00:47:39,166 Sarah? 460 00:47:39,247 --> 00:47:43,559 Ne znam, Peytone, jednostavno. . . 461 00:47:45,807 --> 00:47:49,356 Ne, s tobom sam. 462 00:47:49,727 --> 00:47:52,807 J avam ka�em da se nitko, ne�e pribli�iti mome bratu. 463 00:47:52,807 --> 00:47:56,038 Proba� li,mrtav si. 464 00:47:56,647 --> 00:48:00,167 -O moj Bo�e! -�ta? �ta je bilo? 465 00:48:00,167 --> 00:48:02,927 -Jo� jedno tijelo je nestalo. -O �emu to pri�a�? 466 00:48:02,927 --> 00:48:06,044 Bio je na kraju. Gdje je? 467 00:48:10,367 --> 00:48:16,247 -Da,ba�..ja sam ga pojeo. -Ne,sakrio si ga. 468 00:48:16,247 --> 00:48:17,847 -Ne budi smije�an. -Jesam li? 469 00:48:17,847 --> 00:48:22,443 Ljudi,fokusirajmo se na malo va�nije stvari,ok? 470 00:48:23,007 --> 00:48:25,687 -Po�to ga Ravin nije pojeo . . -Nisam,jebote Bog! 471 00:48:25,687 --> 00:48:28,087 Onda ga je netko uzeo! �ta je to bilo? 472 00:48:28,087 --> 00:48:32,247 Rekla sam vam prvoga dana da je netko, ili ne�to ovdje sa nama! 473 00:48:32,247 --> 00:48:34,487 Prestani govoriti"ne�to"! To je idiotski! 474 00:48:34,487 --> 00:48:36,087 Kako ti onda ovo obja�njava�? 475 00:48:36,087 --> 00:48:40,087 To je bio medvjed, koji je odvukao par tijela! 476 00:48:40,087 --> 00:48:41,645 Velika stvar! 477 00:48:42,967 --> 00:48:47,404 �elim re�i,da uzima na� izvor hrane. 478 00:48:49,087 --> 00:48:51,203 Slu�ajte... 479 00:48:52,647 --> 00:48:59,678 Moramo jesti, od ne�ega moramo �ivjeti. 480 00:49:00,847 --> 00:49:05,284 Izgleda na nemamo izbora. 481 00:49:08,407 --> 00:49:12,605 Slu�ajte,moramo se izvu�i iz ovoga sami... 482 00:49:13,447 --> 00:49:17,156 Kad ne bude imao �ta jesti do�i �e po nas... 483 00:49:35,487 --> 00:49:37,239 Bo�e... 484 00:49:40,527 --> 00:49:43,837 -Nesretnik. -Misli�,dva nesretnika? 485 00:49:44,727 --> 00:49:46,957 -Kkao zna�? -Dvije lijeve noge. 486 00:49:47,527 --> 00:49:49,802 Sheppe,koji kurac se tu doga�a? 487 00:49:49,927 --> 00:49:54,842 Ne znam, ali imam lo� osje�aj o istini. 488 00:49:58,207 --> 00:50:04,043 To je bila posljednja �ibica, kad smo ih glupo potro�ili. 489 00:50:09,687 --> 00:50:12,076 Daj mi komad stakla. 490 00:50:27,447 --> 00:50:29,199 Samo �elim �ivjeti. 491 00:50:31,047 --> 00:50:34,005 Svi �elimo �ivjeti, to nije sramota. 492 00:50:38,367 --> 00:50:39,482 Ne gledajte me. 493 00:50:43,527 --> 00:50:45,916 Nitko ne mora znati, �ije je. 494 00:50:51,127 --> 00:50:55,245 Ne�u ga taknuti, obe�ajem. 495 00:51:20,687 --> 00:51:22,996 Oprosti mi. 496 00:51:49,767 --> 00:51:51,678 Kako �emo to spe�i? 497 00:51:53,087 --> 00:51:55,681 Staviti �emo na ovo. 498 00:51:58,367 --> 00:52:01,996 -�ta je to? -To sam napravio od razli�itih stvari. 499 00:52:02,167 --> 00:52:06,160 Dr�i to,da mogu staviti meso na to. 500 00:52:23,887 --> 00:52:26,560 Miri�e na piletinu. 501 00:52:27,407 --> 00:52:30,240 Oprostite,ali ne mogu. 502 00:53:17,087 --> 00:53:21,367 -Ne mogu vjerovati! -�ta je? 503 00:53:21,367 --> 00:53:23,247 -Pali tijela! -Molim? 504 00:53:23,247 --> 00:53:25,442 Pali smrznuta tijela! 505 00:53:38,727 --> 00:53:42,879 -Jel ti jasno �to si napravila? -Da,ispravnu stvar. 506 00:53:43,007 --> 00:53:45,647 Koji kurac to pri�a�? 507 00:53:45,647 --> 00:53:48,927 Mo�da te boli kurac za tvoj �ivot, ali nema� prava... 508 00:53:48,927 --> 00:53:52,687 -Samo pre�ivljavanje je dovoljno. -�ta?! 509 00:53:52,687 --> 00:53:56,247 �to god da je tamo vani, nastaviti �e jesti ta tijela. 510 00:53:56,247 --> 00:53:59,637 A to ne smijemo dopustiti. 511 00:54:06,727 --> 00:54:08,877 I �ta mo�e biti Rice? 512 00:54:08,967 --> 00:54:12,357 Misli� ne�to , �to uzima tijela no�u, a nije medvjed? 513 00:54:12,407 --> 00:54:16,767 -Upravo tako. -Nemam pojma. 514 00:54:16,767 --> 00:54:22,080 Mo�da,ne znam... Ogromni majmun. 515 00:54:22,487 --> 00:54:25,967 -Majmun na Him�laj�ma? -Mogu�e je. -Molim te. 516 00:54:25,967 --> 00:54:31,247 Ka�u da je davno tu �ivio ogromni majmun... 517 00:54:31,247 --> 00:54:35,798 Ve�i od tri metra, i te�i od 600 kila. 518 00:54:35,847 --> 00:54:38,122 -Ti to za pravo? -100%. 519 00:54:38,847 --> 00:54:41,367 -To su bile vrlo opake zvijeri. -Kako to? 520 00:54:41,367 --> 00:54:44,887 Ho�e� re�i, da potomci tih ogromnih majmuna �ive tu? 521 00:54:44,887 --> 00:54:50,287 -Ne.rekao sam samo da je mogu�e -To i nije bitno zar, ne? 522 00:54:50,287 --> 00:54:53,324 -Ne�to je ovdje,i dolazi po nas... -I �to da radimo? 523 00:54:54,767 --> 00:54:58,927 Ostala je samo jedna stvar �ta mo�emo, kad iza�e sunce, 524 00:54:58,927 --> 00:55:01,964 moramo krenuti, iz ovih planina. 525 00:55:22,807 --> 00:55:24,365 O moj Bo�e. 526 00:55:24,407 --> 00:55:25,847 -�ta? -Vratio se. 527 00:55:25,847 --> 00:55:27,519 -Tko se vratio? -To. 528 00:55:27,567 --> 00:55:30,843 Jesi sigurna? Dobro,dobro,vjerujem ti. 529 00:55:30,967 --> 00:55:35,597 Jebe mi se, je li to medvjed,ili "to", pogoditi �u ga u jebeno lice. 530 00:55:35,647 --> 00:55:37,922 -Sa raketom? -Ima� mo�da pravi pi�tolj? 531 00:55:39,367 --> 00:55:42,447 Ej, ne pucaj dok ne vidi� �ta je to... 532 00:55:42,447 --> 00:55:45,447 Mo�da su spasioci... Ma daj ,ima� koju godinu. 533 00:55:45,447 --> 00:55:46,960 �eli� riskirati? 534 00:55:57,287 --> 00:56:00,567 -Pomalo. -Umukni vi�e jebote! 535 00:56:00,567 --> 00:56:02,603 Samo budi siguran. 536 00:56:09,967 --> 00:56:11,878 Sjebao sam ga. 537 00:56:14,407 --> 00:56:16,523 -O moj Bo�e! -Garcia? 538 00:56:20,767 --> 00:56:24,680 Bo�e. Upucao si ga u lice... 539 00:56:29,007 --> 00:56:31,237 Oba dvije noge su mu slomljene. 540 00:56:31,847 --> 00:56:36,318 Andrewovu ruku je iskoristio za imobilizaciju, pogledajte. 541 00:56:38,007 --> 00:56:40,123 Nije umro bez veze. 542 00:56:40,447 --> 00:56:45,919 -�up�ino! �ta sam ti rekao?! -Pomalo,nemoj da bude jo� gore. 543 00:56:46,207 --> 00:56:48,807 Mo�e� li zamisliti kroz �ta je sve pro�ao? 544 00:56:48,807 --> 00:56:53,127 Bio je u �umi 5 dana,sa slomljenim nogama, i sve je pre�ivio,i ti mu na kraju puca� u lice! 545 00:56:53,127 --> 00:56:56,887 Fokusirajmo se na pravi problem koji imamo. 546 00:56:56,887 --> 00:57:01,085 Razmi�lja� li za�to je tu samo njegova ruka? 547 00:57:01,527 --> 00:57:03,404 Gdje je ostatak njega? 548 00:57:08,727 --> 00:57:11,116 Sarah ima pravo. 549 00:57:11,607 --> 00:57:14,360 Neki kurac je tamo. 550 00:57:16,167 --> 00:57:18,362 I nije medvjed. 551 00:57:20,087 --> 00:57:27,198 Dobra vijest, radio ni ne radi, pred �est dana mo�da je,ali sad je smrznut. 552 00:58:20,847 --> 00:58:22,287 Ovo je bilo vrlo blizu,ekipo. 553 00:58:22,287 --> 00:58:27,367 Vratio se po jo� tijela, kako sam i rekao... 554 00:58:27,367 --> 00:58:29,367 Ne na�e li tamo hranu, do�i �e po nas. 555 00:58:29,367 --> 00:58:34,646 Budite svi tiho, Mo�da ne zna da smo tu. 556 00:58:37,487 --> 00:58:39,921 -Ne zna? -Uzmite ne�to za obranu! 557 00:58:47,087 --> 00:58:49,203 Dobro,moramo iza�i odavdje. 558 00:58:49,247 --> 00:58:52,159 Ti �eli� i�i tamo!?, 559 00:59:10,687 --> 00:59:12,245 Idemo! 560 00:59:13,247 --> 00:59:14,919 Ne! Ne! 561 00:59:17,607 --> 00:59:22,522 Dennise,moramo i�i! Ajde,moramo i�i! 562 00:59:24,767 --> 00:59:26,280 Fury! 563 00:59:28,087 --> 00:59:30,601 Na�i prijatelji imaju dru�tvo. 564 00:59:33,007 --> 00:59:35,077 Dennise,idemo! 565 00:59:43,607 --> 00:59:45,643 O moj Bo�e! 566 01:00:03,447 --> 01:00:05,677 Bo�e! 567 01:00:28,687 --> 01:00:32,236 -Kyro, je li kod tebe alkohol? -Da. 568 01:00:33,287 --> 01:00:36,040 Daj mi to, imam jednu ideju. 569 01:00:36,807 --> 01:00:39,844 Sakrite se. 570 01:00:40,207 --> 01:00:42,323 -Ravine, budi spreman. -Jesam. 571 01:00:44,527 --> 01:00:47,280 Dobro? Idemo! 572 01:00:55,247 --> 01:00:56,999 Ljudi,pazite! 573 01:01:08,847 --> 01:01:10,599 Ravine,sad! 574 01:01:11,367 --> 01:01:12,959 Prebrz je! 575 01:01:18,327 --> 01:01:19,680 Te�! 576 01:01:21,447 --> 01:01:23,244 Sad! 577 01:01:25,287 --> 01:01:27,084 Sarah! 578 01:01:28,287 --> 01:01:30,084 Sarah! 579 01:01:32,727 --> 01:01:34,285 Pomozite mi! 580 01:01:36,927 --> 01:01:39,087 -Sarah! -Peytone! 581 01:01:39,087 --> 01:01:40,998 -Peytone! -Sarah! 582 01:01:42,767 --> 01:01:45,767 -Ne m�emo za njim! 583 01:01:45,767 --> 01:01:49,362 -Nemo�emo je samo tako pustiti! -Ted,vratiti �emo ju nazad,obe�ajem. 584 01:02:05,127 --> 01:02:09,439 -Vratiti �emo ju nazad. -Sigurno da ho�emo. 585 01:02:11,047 --> 01:02:12,958 �ta je? 586 01:02:14,607 --> 01:02:15,807 �ta je?! 587 01:02:15,807 --> 01:02:19,607 Budi relalan... 588 01:02:19,607 --> 01:02:22,607 riskirati na�e �ivote, da bi... 589 01:02:22,607 --> 01:02:26,607 -�ta da radimo? 590 01:02:26,607 --> 01:02:28,598 Pred dva sata si rekao, da ju idemo spasiti! 591 01:02:28,647 --> 01:02:32,526 -Znam, Peytone ali... -Ali �ta? 592 01:02:34,127 --> 01:02:37,881 No ponekad morate znati, predati. 593 01:02:38,487 --> 01:02:42,480 Ako �elite spasiti �ivote, prihvatite ponu�eno... 594 01:02:43,607 --> 01:02:45,996 595 01:02:46,047 --> 01:02:50,598 Ako �elite i�i, nitko vam ne brani. 596 01:02:52,167 --> 01:02:54,362 Idem po Sarah. 597 01:02:55,087 --> 01:02:56,566 Ljudi... 598 01:02:57,087 --> 01:02:59,237 Imamo dru�tvo. 599 01:03:03,967 --> 01:03:08,040 -Spasioci. -Spa�eni smo. 600 01:03:09,687 --> 01:03:11,247 Tko ste vi? 601 01:03:11,247 --> 01:03:14,607 Ja sam Shepperd,a to je Fury, tu smo da vas spasimo... 602 01:03:14,607 --> 01:03:17,127 Sa �ime? Imate helikopter u d�epu? 603 01:03:17,127 --> 01:03:23,362 Previsoko smo za helikopter, ali odvesti �emo vas za planine, nije daleko. 604 01:03:23,407 --> 01:03:26,319 Hvala Bogu, izgubili smo svu nadu. 605 01:03:27,247 --> 01:03:31,286 �ekajte malo. Drago mi je da ste tu,ali... 606 01:03:32,847 --> 01:03:37,637 Ako nam stvarno �elite pomo�i,na�ite prijateljicu. Oteo ju je Yeti. 607 01:03:38,487 --> 01:03:43,967 -Znam da zvu�i ludo. -Vidjeli smo kad vas je napao. 608 01:03:43,967 --> 01:03:47,437 �ekajte maloon ne govori, u ime svih nas. 609 01:03:47,487 --> 01:03:51,844 Zmrzli smo se, promrzli, 610 01:03:52,647 --> 01:03:58,207 i saed bi trebali i�i za snje�nim �ovjekom, po tvoju djevojku,zaboravi. 611 01:03:58,207 --> 01:04:00,038 -Prestanite! -Nech toho! 612 01:04:01,647 --> 01:04:09,440 -Ja sam za. -I ja. Ne mo�emo ju pustiti tek tako. 613 01:04:10,367 --> 01:04:12,676 �ta misl�, Shepperde? 614 01:04:13,727 --> 01:04:16,087 Na� zadatak je da ove ljude odvedemo na sigurno... 615 01:04:16,087 --> 01:04:20,842 A ko �eli na�i svoju prijateljicu, idemo sa njima. 616 01:04:21,527 --> 01:04:25,447 �ta? Jebi to, �elim da me izbavite odavdje! 617 01:04:25,447 --> 01:04:29,918 Dobro, �ekaj nas tu,i kad se vratimo,ho�u.... 618 01:04:30,967 --> 01:04:32,878 Trebamo neko oru�je. 619 01:04:34,527 --> 01:04:38,281 Imamo dve 9mm pu�ke... 620 01:04:48,607 --> 01:04:51,121 Imala si pravo... 621 01:04:54,367 --> 01:04:56,642 Nije sada bitno. 622 01:04:56,847 --> 01:04:59,600 623 01:05:02,927 --> 01:05:05,316 Jeste li spremni? 624 01:06:13,367 --> 01:06:16,439 Pogledaj tamo,tragovi! 625 01:06:18,607 --> 01:06:21,565 Tamo je pe�ina. 626 01:06:22,007 --> 01:06:27,847 -Kakav je plan? Da budemo pojedeni? -Ne, ali ako ne umukne� mogao bi postati mamac. 627 01:06:27,847 --> 01:06:30,077 U�imo,i sjebimo ga. 628 01:06:30,647 --> 01:06:34,083 Da,uz sre�u... 629 01:06:34,287 --> 01:06:36,517 �ta god bude,biti �emo spremni. 630 01:06:36,847 --> 01:06:42,287 Morati �emo iskopati rupu ispred pe�ine. 631 01:06:42,287 --> 01:06:43,927 Za pokri�e �emo koristit Shepperdov �ator. 632 01:06:43,927 --> 01:06:49,445 -Ako ga ne ubijem,biti �e poprili�no sranje... 633 01:06:49,527 --> 01:06:53,122 Idemo to iskopati. 634 01:07:33,487 --> 01:07:35,239 Ali vrlo tiho. 635 01:07:36,167 --> 01:07:42,117 Eto ga, to je to, a vas dvoje odite napraviti ono �to morate. 636 01:08:07,807 --> 01:08:10,002 Nisi nikad �uo o ovome? 637 01:08:10,407 --> 01:08:16,357 -Da,u zabavnom �ou. -Ne,ozbiljno? 638 01:08:17,727 --> 01:08:21,287 Nismo mislili, da je ne�to va�no. 639 01:08:21,287 --> 01:08:26,725 -Da? Mislim da ste trebali. -Pri�aj mi o tome. 640 01:08:42,447 --> 01:08:44,244 Sarah... 641 01:08:50,847 --> 01:08:53,486 Javite se. Koja je va�a pozicija? 642 01:09:08,407 --> 01:09:11,687 - Na moj znak, tr�ite. -Ok. 643 01:09:11,687 --> 01:09:14,127 Kad do�emo do izlaza, sko�i �to ja�e. 644 01:09:14,127 --> 01:09:16,163 645 01:09:18,007 --> 01:09:20,396 Bje�ite,brzo,bje�ite!!!!! 646 01:09:21,087 --> 01:09:22,805 Ajde! 647 01:09:29,607 --> 01:09:31,199 Bje�ite! 648 01:09:48,047 --> 01:09:51,278 Za Boga miloga! Bje�mo! 649 01:09:56,247 --> 01:09:57,567 650 01:09:57,567 --> 01:10:02,367 Idemo tamo, sakrijmo se iza stijena,br�e! 651 01:10:02,367 --> 01:10:05,200 Lezite,lezitei! 652 01:10:22,807 --> 01:10:24,399 �ivi smo! 653 01:10:25,007 --> 01:10:26,838 Pre�ivili smo! 654 01:10:31,087 --> 01:10:33,007 U pravu ste,�ivi smo. 655 01:10:33,007 --> 01:10:36,367 Pred nama je jo� dugi put, a brzo �e se smra�iti. 656 01:10:36,367 --> 01:10:38,358 Bolje krenimo. 657 01:10:38,807 --> 01:10:42,322 -Hvala ti. -I ti bi to napravila za mene. 658 01:10:42,927 --> 01:10:45,441 �ali� se? Jesi vidio one �ivine? 659 01:10:46,647 --> 01:10:49,923 Ajde,idemo odavdje. 660 01:11:06,407 --> 01:11:09,080 Misli�,da �e sve biti kao prije? 661 01:11:10,447 --> 01:11:12,403 Ne. 662 01:11:15,007 --> 01:11:18,317 663 01:11:20,367 --> 01:11:22,642 664 01:12:44,127 --> 01:12:48,887 Ok,imamo 3-4 sata do odredi�ta, 665 01:12:48,887 --> 01:12:52,516 za danas smo gotovi, prespavati cemo ovdje. 666 01:13:35,927 --> 01:13:36,927 Mala pauzica? 667 01:13:36,927 --> 01:13:40,367 Bolje ne, do helikoptera je otprilike jedan kilometar. 668 01:13:40,367 --> 01:13:44,679 Moram pi�ati, to je sekundica. 669 01:13:44,927 --> 01:13:47,964 -Ok,stati �emo na trenutak. -Hvala. 670 01:14:34,127 --> 01:14:36,721 Jebe� me. 671 01:14:37,607 --> 01:14:43,847 Tr�ite,tr�ite,tr�ite,tr�ite! 672 01:14:43,847 --> 01:14:46,156 673 01:14:47,167 --> 01:14:49,283 Stani malo mom�e! 674 01:14:50,687 --> 01:14:53,155 Je li to mo�da �okolada? 675 01:14:53,887 --> 01:14:57,243 Prokleti gade! Lagao si,pohlepni gade! 676 01:15:01,367 --> 01:15:04,165 O moj Bo�e! De�ki! 677 01:15:09,087 --> 01:15:12,124 -Za�to nas ne napada? -Smije nam se u lice. 678 01:15:15,367 --> 01:15:19,645 Nije gladan,brani svoj teritorij, ovo je osveta... 679 01:15:20,487 --> 01:15:24,446 -Bje�mo,ovuda! -Bje�mo! 680 01:15:28,247 --> 01:15:33,767 -U dometu smo,poku�ajte zvati pomo�. 681 01:15:33,767 --> 01:15:36,679 Hajde,hajde,idi! 682 01:15:52,967 --> 01:15:55,606 Pomozite mi,netko! 683 01:16:01,127 --> 01:16:03,277 Ravine! 684 01:16:05,767 --> 01:16:07,837 Fury! 685 01:16:24,687 --> 01:16:26,518 Fury! 686 01:16:33,047 --> 01:16:35,845 -�ta to radi�? -Radio je tu! 687 01:16:40,847 --> 01:16:43,236 Govno jedno! 688 01:16:58,207 --> 01:16:59,799 Shepperde, pazi! 689 01:17:05,127 --> 01:17:07,038 Upotrijebi ga! 690 01:17:10,887 --> 01:17:12,843 Peytone, idemo! 691 01:17:13,207 --> 01:17:15,163 Peytone, brzo! 692 01:17:18,567 --> 01:17:20,046 Bje�ite! 693 01:17:27,687 --> 01:17:30,247 Halo,�uje li nas tko? 694 01:17:30,247 --> 01:17:33,647 �ekamo vas na mjestu pada aviona, ima nas nekoliko, spasite nas! 695 01:17:33,647 --> 01:17:35,447 Kako je Sheepard? 696 01:17:35,447 --> 01:17:37,247 Shepperd je mrtav, ako ne po�urite i mi �emo! 697 01:17:37,247 --> 01:17:39,238 Razumijem,na putu smo. 698 01:17:44,007 --> 01:17:45,440 Kyro! 699 01:17:55,887 --> 01:17:57,843 Hajde,idemo! 700 01:17:58,327 --> 01:17:59,965 701 01:18:04,247 --> 01:18:07,364 -Ima� ju? -Da! 702 01:18:23,847 --> 01:18:26,077 Idemo,po�urite! 703 01:18:40,087 --> 01:18:42,965 Bo�e,nemamo gdje! 704 01:18:48,207 --> 01:18:52,246 Hej,vidim helikopter, za par minuta je tu! 705 01:18:52,287 --> 01:18:56,405 Hej, hej, pomozite! 706 01:18:56,487 --> 01:18:59,479 Hej, hej, hej! 707 01:19:05,967 --> 01:19:07,798 Ljudi! 708 01:19:07,847 --> 01:19:10,077 Ne ovaj peder�ino! 709 01:19:10,447 --> 01:19:12,597 Sad je dosta... 710 01:19:13,687 --> 01:19:15,245 Peytone! 711 01:19:18,847 --> 01:19:20,917 Peytone! 712 01:19:27,767 --> 01:19:29,678 Bo�e! 713 01:19:35,647 --> 01:19:37,524 Ulovi se! 714 01:19:40,327 --> 01:19:42,238 Bo�e! 715 01:19:49,767 --> 01:19:52,201 Hajde uhvati se! 716 01:19:52,887 --> 01:19:56,926 Peytone, daj ruku, ulovi se! 717 01:20:00,127 --> 01:20:03,756 O moj Bo�e! 718 01:20:05,847 --> 01:20:07,405 Sarah! 719 01:20:07,767 --> 01:20:10,281 Sarah, upomo�! 720 01:20:11,487 --> 01:20:13,717 Sarah, upomo�! 721 01:20:20,727 --> 01:20:22,524 Pomozi! 722 01:20:53,647 --> 01:20:55,638 Peytone! 723 01:20:59,927 --> 01:21:02,566 724 01:21:04,287 --> 01:21:06,447 -Jesi dobro? -Da! 725 01:21:06,447 --> 01:21:09,917 Hej, ovdje! Ovdje smo! 726 01:21:17,727 --> 01:21:21,959 �elim ne�to znati. Dati �e� mi drugi odgovor ovaj put? 727 01:21:23,687 --> 01:21:28,602 -Stvarno si neiscrpan. -Ni sama ne zna� koliko. 728 01:21:35,087 --> 01:21:36,406 Ljudi! 729 01:21:36,727 --> 01:21:39,116 -Hajde! -Ej ljudi! 730 01:21:39,247 --> 01:21:41,681 Stigao je helikopter! 731 01:22:00,607 --> 01:22:02,518 �ivio... 732 01:22:10,727 --> 01:22:13,924 Mora da me zajebava�!!!!53259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.