All language subtitles for Trial . Retribution S11E03 (I) 576p x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,821 --> 00:00:32,732 Ik heb nog niet eens ontbeten. 2 00:00:32,901 --> 00:00:37,975 Het slachtoffer is Jonathan Carlisle, hoofd Pediatrisch… 3 00:00:38,141 --> 00:00:40,701 …Cardiothorax Chirurgie van het St. Benedict. 4 00:00:40,861 --> 00:00:43,535 48 jaar, vrijgezel, geen kinderen. 5 00:00:43,701 --> 00:00:46,500 Wie is dat? - Neelah Sahjani, vriendin. 6 00:00:46,661 --> 00:00:51,895 Ze zegt dat ze na haar dienst hier kwam, hem dood aantrof en de politie belde. 7 00:00:52,061 --> 00:00:54,974 Ze is anesthesist in hetzelfde ziekenhuis. 8 00:00:57,741 --> 00:01:00,620 Chique boel. - Zou mij ook wel wat lijken. 9 00:01:00,781 --> 00:01:03,660 Daarom is de gezondheidszorg dus zo arm. 10 00:01:03,821 --> 00:01:06,734 Sporen van braak? - Nee. Hierheen. 11 00:01:06,901 --> 00:01:09,814 Hij moet wel een grote meneer zijn. 12 00:01:09,981 --> 00:01:14,339 Ja, om 5 uur vanmorgen hing Walker verdomme aan de telefoon. 13 00:01:16,741 --> 00:01:18,061 Morgen, Mike. 14 00:01:18,221 --> 00:01:21,976 De diepte van de wond duidt op een harde klap. 15 00:01:22,141 --> 00:01:25,611 Waarschijnlijk met een stomp voorwerp. 16 00:01:25,781 --> 00:01:27,852 Dus geen ongeluk. 17 00:01:28,981 --> 00:01:33,100 Laten we eerst maar eens schouwen voor we conclusies trekken. 18 00:01:39,181 --> 00:01:42,378 En in de slaapkamer? - Het bed is nog opgemaakt. 19 00:01:42,541 --> 00:01:44,134 Ziet er onbeslapen uit. 20 00:01:44,301 --> 00:01:47,419 Kijk, de koningin. - Elton John. 21 00:01:47,581 --> 00:01:49,015 Kijk deze eens. 22 00:02:08,781 --> 00:02:12,217 Zij hebben de nieuwe vleugel mogelijk gemaakt. 23 00:02:13,941 --> 00:02:17,935 Maar één iemand wil ik met name noemen. 24 00:02:18,101 --> 00:02:20,570 Het hoofd van onze fondsenwervingcommissie... 25 00:02:20,741 --> 00:02:25,019 De man tegen wie niemand nee kan zeggen: Mike Walker. 26 00:02:30,381 --> 00:02:37,381 Met groot genoegen kan ik u vertellen dat we 352.000 pond hebben opgehaald. 27 00:02:42,381 --> 00:02:44,736 Laat mij los, stoute vogel. 28 00:02:48,181 --> 00:02:49,615 Mike, help mij dan. 29 00:02:50,941 --> 00:02:52,500 Af, stoute vogel. 30 00:02:55,941 --> 00:02:59,536 Uit het diepst van mijn hart en dat van alle kinderen hier.. 31 00:02:59,701 --> 00:03:02,295 …harten die zoveel zorg nodig hebben.. 32 00:03:02,461 --> 00:03:05,931 …enorm bedankt voor al uw giften. 33 00:03:14,301 --> 00:03:16,292 Verlos mij van dit kreng, Sally. 34 00:03:20,941 --> 00:03:23,581 Hij kan zich niet beheersen. 35 00:03:33,541 --> 00:03:37,136 Neelah Sahjani? Inspecteur Roisin Connor, en dit is.. 36 00:03:37,301 --> 00:03:40,851 Sorry, ik moet zo naar het ziekenhuis. 37 00:03:41,941 --> 00:03:43,534 Zou u dat wel doen? 38 00:03:45,941 --> 00:03:48,820 Ik heb een operatie. 39 00:03:48,981 --> 00:03:51,450 Mensen die ik niet kan teleurstellen. 40 00:03:53,461 --> 00:03:57,659 U moet weten dat we de dood van Carlisle verdacht vinden. 41 00:03:59,581 --> 00:04:01,015 O, juist. 42 00:04:02,581 --> 00:04:07,701 U bent zijn vriendin en anesthesist in het ziekenhuis, toch? 43 00:04:08,981 --> 00:04:11,131 Had hij vijanden? 44 00:04:13,341 --> 00:04:17,050 Nee. - Zat hij misschien ergens mee? 45 00:04:18,661 --> 00:04:20,777 Jonathan zat nooit ergens mee. 46 00:04:20,941 --> 00:04:24,696 Kunt u niemand bedenken die problemen met hem had? 47 00:04:27,901 --> 00:04:30,620 Neelah? Wat is er? 48 00:04:32,061 --> 00:04:33,495 Ik weet het niet... 49 00:04:34,941 --> 00:04:36,614 Het zal wel niks zijn. 50 00:04:38,981 --> 00:04:41,575 Ik begrijp dat je het moeilijk hebt. 51 00:04:41,741 --> 00:04:45,336 Maar als je iets kan bedenken, hoe onbeduidend ook.. 52 00:04:49,901 --> 00:04:53,257 De vader van een patiëntje van hem maakte stennis. 53 00:04:53,421 --> 00:04:56,539 Van Amber Webster. - Waarom? 54 00:04:56,701 --> 00:04:58,453 Het sloeg nergens op. 55 00:05:00,141 --> 00:05:02,018 Jonathan deed wat hij kon. 56 00:05:03,181 --> 00:05:04,251 Bedankt. 57 00:05:04,421 --> 00:05:06,537 Webster, ja. 58 00:05:06,701 --> 00:05:10,695 Heeft een klacht ingediend tegen Jonathan Carlisle. 59 00:05:10,861 --> 00:05:15,173 Sam, kan je ene Gary Webster voor mij natrekken? 60 00:05:15,341 --> 00:05:16,775 Lees dit eens. 61 00:05:20,741 --> 00:05:25,736 Gezonde belangstelling voor verpleegsters, maar puur beroepsmatig. 62 00:05:28,901 --> 00:05:30,335 Wat heb je? 63 00:05:32,821 --> 00:05:35,461 Kijk eens hoever dat gaat? 64 00:05:35,621 --> 00:05:38,977 Er was een klacht, maar er was meer aan de hand dan Neelah zei. 65 00:05:39,141 --> 00:05:43,612 Carlisle moest van de directie een verklaring uitgeven over Ambers dood. 66 00:05:43,781 --> 00:05:46,978 En Gary Webster kreeg een ziekenhuisverbod. 67 00:05:47,141 --> 00:05:50,736 Twee aanklachten van grove belediging in het ziekenhuis. 68 00:05:50,901 --> 00:05:53,131 Hebben we een adres? 69 00:05:53,301 --> 00:05:54,735 Dank je. 70 00:06:16,101 --> 00:06:18,980 Wilt u zitten? - Nee, dank u. 71 00:06:23,341 --> 00:06:27,096 Ik wil uw man spreken over Jonathan Carlisle. 72 00:06:27,261 --> 00:06:30,140 Waarom? - Mr Carlisle is dood. 73 00:06:31,621 --> 00:06:33,737 Hoe? - Dat onderzoeken we nog. 74 00:06:33,901 --> 00:06:37,257 Ik begrijp dat uw man een verbod is opgelegd. 75 00:06:39,861 --> 00:06:41,295 Mr Webster? 76 00:06:45,861 --> 00:06:48,057 Is hij dood? 77 00:06:48,221 --> 00:06:51,418 Mogelijk is Mr Carlisle vermoord. 78 00:06:51,581 --> 00:06:54,016 U had een klacht tegen hem ingediend. 79 00:06:54,181 --> 00:06:57,014 Hij moest zich verantwoorden voor Ambers dood. 80 00:06:57,181 --> 00:07:00,378 Hij moest de waarheid vertellen. 81 00:07:00,541 --> 00:07:03,215 Heeft een van u Carlisle onlangs gezien? 82 00:07:03,381 --> 00:07:05,691 Mr Webster, heeft u het verbod overtreden? 83 00:07:05,861 --> 00:07:08,330 We moesten heel lang op Amber wachten. 84 00:07:09,621 --> 00:07:12,659 Na haar dood hebben we minder nette dingen gedaan. 85 00:07:12,821 --> 00:07:15,176 Daar heb ik geen spijt van. 86 00:07:15,341 --> 00:07:19,574 Maar de communicatie met Carlisle verliep via advocaten. 87 00:07:19,741 --> 00:07:21,414 Toch, Gary? 88 00:07:23,621 --> 00:07:27,296 Kijk, dat heeft hij van ons afgenomen. 89 00:07:32,861 --> 00:07:36,456 Mijn dochtertje is gek op die pinguïns. 90 00:07:36,621 --> 00:07:39,898 Gary had haar partijtje in de dierentuin georganiseerd. 91 00:07:40,061 --> 00:07:43,179 Het moest heel bijzonder worden. - En dat was het. 92 00:07:45,341 --> 00:07:48,732 Kunt u vertellen wat er met de operatie is gebeurd? 93 00:07:52,821 --> 00:07:56,451 Aanvankelijk was het net zo als de vorige keren. 94 00:07:58,421 --> 00:08:02,301 Amber is met een hartafwijking geboren. - Aortastenose. 95 00:08:02,461 --> 00:08:06,216 Haar hele leven ziekenhuis in ziekenhuis uit. 96 00:08:06,381 --> 00:08:09,658 Carlisle noemde het een routineoperatie. 97 00:08:10,701 --> 00:08:13,295 Hoi Amber, wat leuk om je te zien. 98 00:08:13,461 --> 00:08:16,214 Dag, Amber. Ken je mij nog? 99 00:08:16,381 --> 00:08:18,054 Tot zo, lieverd. 100 00:08:20,541 --> 00:08:22,214 Ons dappere prinsesje. 101 00:08:22,381 --> 00:08:29,381 Dag, Amber. We leggen je heel voorzichtig op de andere tafel. 102 00:08:29,741 --> 00:08:31,300 We vertrouwden hem. 103 00:08:33,781 --> 00:08:35,852 We vertrouwden iedereen daar. 104 00:08:36,021 --> 00:08:39,218 Hij kwam zelfs vertellen hoe goed het was gegaan. 105 00:08:39,381 --> 00:08:42,658 Zo. Een volledig succes. 106 00:08:42,821 --> 00:08:46,177 Ik kon wel door de gang heen en weer rennen en roepen: 107 00:08:46,341 --> 00:08:48,059 Ze wordt beter. 108 00:08:48,221 --> 00:08:52,977 Maar dat kan je niet doen, want veel kinderen worden niet beter. 109 00:08:56,021 --> 00:08:58,456 Een paar uur later overleed ze op de IC. 110 00:08:58,621 --> 00:09:01,977 Carlisle probeerde niet eens om haar te redden. 111 00:09:02,141 --> 00:09:05,099 Waarom niet? - Ze dekten elkaar. 112 00:09:06,101 --> 00:09:11,414 Ze probeerden ons wijs te maken dat het aan Ambers aandoening lag. 113 00:09:11,581 --> 00:09:13,970 Alsof het haar schuld was. 114 00:09:14,141 --> 00:09:18,374 Ineens was het geen routineoperatie meer... 115 00:09:18,541 --> 00:09:21,977 …maar een complexe met onvoorziene complicaties. 116 00:09:23,701 --> 00:09:25,339 Ze is zo mooi. 117 00:09:26,861 --> 00:09:30,331 Ik moet u vragen waar U gisteravond was. 118 00:09:31,781 --> 00:09:34,341 We waren hier. - Allebei? 119 00:09:34,501 --> 00:09:38,415 We keken TV en lieten eten komen. Vraag de bezorger maar. 120 00:09:38,581 --> 00:09:41,141 Die heeft u beiden gezien? 121 00:09:41,301 --> 00:09:44,612 Mij in ieder geval. Ik deed de deur open. 122 00:09:44,781 --> 00:09:47,455 Ik haatte Jonathan Carlisle. 123 00:09:48,661 --> 00:09:50,811 Ik wilde hem laten boeten. 124 00:09:55,061 --> 00:09:56,734 Zou u dat niet willen? 125 00:09:57,701 --> 00:10:02,901 Nou? Als Abigail zou overlijden en de chirurg volgens jou nalatig was? 126 00:10:03,061 --> 00:10:05,018 Hou maar op, Roisin. 127 00:10:06,021 --> 00:10:08,774 Ik zou hem op zijn smoel willen slaan. 128 00:10:08,941 --> 00:10:10,375 Echt? 129 00:10:10,541 --> 00:10:13,977 Moeilijk te snappen als je geen kinderen hebt. 130 00:10:15,141 --> 00:10:17,576 Je blijft mij verrassen. 131 00:10:17,741 --> 00:10:22,212 Je ontdekt niet elke dag dat je harde baas ook een gulle kant heeft. 132 00:10:22,381 --> 00:10:24,941 Jonathan Carlisle genoot aanzien. 133 00:10:25,101 --> 00:10:27,331 Dus kom niet aan met je zero tolerance. 134 00:10:27,501 --> 00:10:31,210 De klap zorgde voor kneuzingen, maar niet voor een fractuur. 135 00:10:31,381 --> 00:10:35,056 Staat je slachtoffer bekend om drugsgebruik? 136 00:10:35,221 --> 00:10:36,655 Recent? 137 00:10:37,901 --> 00:10:42,975 Nog niet genezen, lichte intramusculaire bloeduitstorting. Heel recent. 138 00:10:43,141 --> 00:10:47,533 Nog meer plekken? - Minstens vier. In de liesstreek. 139 00:10:47,701 --> 00:10:50,170 Ik laat zijn bloed op drugs testen. 140 00:10:50,341 --> 00:10:53,971 Hij zou niet de eerste arts zijn met hard drugs als hobby. 141 00:10:54,141 --> 00:10:57,896 Waar is de naald dan? Waarom hebben we die niet gevonden? 142 00:10:58,061 --> 00:11:01,531 Hij gebruikte met iemand samen en ze ruimden de boel op. 143 00:11:04,861 --> 00:11:07,057 Daar gaat zijn reputatie. 144 00:11:19,701 --> 00:11:23,331 Kom je opstaan? Ik heb ontbijt gemaakt. 145 00:11:25,541 --> 00:11:26,975 Toe nou. 146 00:11:30,141 --> 00:11:33,338 Ik kan niet nog langer vrij nemen van school. 147 00:11:33,501 --> 00:11:36,095 Ze is vandaag zes geworden. 148 00:11:38,421 --> 00:11:39,855 Weet ik. 149 00:11:43,941 --> 00:11:45,659 Voor mij is het ook zwaar. 150 00:11:52,341 --> 00:11:54,412 We moeten verder. 151 00:11:56,341 --> 00:11:57,775 Dat kan ik niet. 152 00:12:03,661 --> 00:12:08,940 Zeis dood. Begraaf je dochter toch, gestoorde gek. 153 00:12:16,181 --> 00:12:21,620 Sorry voor het wachten, maar zonder Jonathan is het razend druk. 154 00:12:21,781 --> 00:12:25,376 We staan te tollen, maar de kinderen blijven komen. 155 00:12:25,541 --> 00:12:29,819 Viel u iets op aan Carlisle, de weken voor zijn dood? 156 00:12:31,861 --> 00:12:33,454 Nee. 157 00:12:33,621 --> 00:12:37,137 Hoi Jason, hoe is het? - Gaat wel. 158 00:12:37,301 --> 00:12:39,861 Nou, wil je wel naar huis? - Ja. 159 00:12:40,021 --> 00:12:41,420 Grote vent. 160 00:12:41,581 --> 00:12:44,699 Hij was niet ergens bezorgd om? 161 00:12:44,861 --> 00:12:47,375 Nee, dat was ook niks voor Jonathan. 162 00:12:48,501 --> 00:12:51,141 En het onderzoek naar Amber Webster? 163 00:12:52,261 --> 00:12:55,014 Volgens mij is dat een formaliteit. 164 00:12:55,181 --> 00:12:58,776 Hailey, hoe is het met mijn superster? - Niet zo goed. 165 00:12:58,941 --> 00:13:04,300 Geef haar genoeg paracetamol en laat nog een foto maken. Je doet het goed, Hailey. 166 00:13:04,461 --> 00:13:06,975 U begrijpt niet hoe belangrijk dit is. 167 00:13:08,701 --> 00:13:12,331 Ik kan mij natuurlijk niet In de Websters inleven.. 168 00:13:12,501 --> 00:13:14,777 ….maar we hebben alles voor Amber gedaan. 169 00:13:14,941 --> 00:13:17,376 En Carlisle en zijn relatie met Neelah Sahjani? 170 00:13:17,541 --> 00:13:19,134 Dat moet u aan haar vragen. 171 00:13:19,301 --> 00:13:22,259 Goed zo, Carly. Grote meid. 172 00:13:22,421 --> 00:13:26,016 Geef je haar iets tegen de misselijkheid? 173 00:13:26,181 --> 00:13:29,537 Sorry, dit moet echt een andere keer. 174 00:14:37,141 --> 00:14:38,620 Geweldig. 175 00:14:38,781 --> 00:14:43,059 Niet te geloven, zoveel geld. - Waar gaan we het uitgeven? 176 00:15:15,901 --> 00:15:17,892 Wat is fentanyl? 177 00:15:18,061 --> 00:15:21,179 Een opiaat. Tachtig keer sterker dan morfine. 178 00:15:21,341 --> 00:15:24,857 Gebruiken artsen het? - Dat komt voor. 179 00:15:25,021 --> 00:15:27,490 Bezorgt je een kick die een kwartier duurt. 180 00:15:27,661 --> 00:15:30,175 Binnen 48 is het uit je bloed verdwenen. 181 00:15:30,341 --> 00:15:32,617 Hiermee kon je een neushoorn doden. 182 00:15:32,781 --> 00:15:34,374 Zelfmoord? 183 00:15:34,541 --> 00:15:39,377 Hij spuit zich in, stopt de hele mik in een plastic zak en spoelt het door. 184 00:15:39,541 --> 00:15:43,250 Onmogelijk. Hij zou niet meer in staat zijn om op te ruimen. 185 00:15:43,421 --> 00:15:44,934 Dus er was iemand bij hem. 186 00:15:45,101 --> 00:15:49,299 Die vriendin, hoe heet ze? Neelah, de anesthesist. 187 00:15:49,461 --> 00:15:50,895 Waar ga jij heen? 188 00:15:54,621 --> 00:15:56,692 Alstublieft. - En bedankt. 189 00:16:10,221 --> 00:16:12,371 Mike, kom binnen. 190 00:16:28,381 --> 00:16:32,898 Adrian, als er iets over Jonathan en het ziekenhuis te zeggen valt... 191 00:16:33,061 --> 00:16:35,530 …kan je het mij beter nu vertellen. 192 00:16:40,061 --> 00:16:43,497 Nee. Ik kan echt niks bedenken. 193 00:16:46,021 --> 00:16:47,898 Gebruikte hij wel eens drugs? 194 00:16:49,501 --> 00:16:50,935 Niet waar ik bij was. 195 00:16:51,101 --> 00:16:54,014 Maar je kent hem, niet voor een kleintje vervaard. 196 00:16:55,501 --> 00:16:58,141 En die Amber Webster-kwestie? 197 00:16:58,301 --> 00:17:00,736 Dat liep nog. 198 00:17:00,901 --> 00:17:04,531 Gary Webster is heel boos. Begrijpelijk. 199 00:17:04,701 --> 00:17:09,775 Jonathan zei dat zijn dochter beter werd. Dat de operatie geslaagd was. 200 00:17:13,141 --> 00:17:15,371 Hij vergeet altijd om te eten. 201 00:17:15,541 --> 00:17:17,896 Jij ook een? - Nee, bedankt. 202 00:17:21,381 --> 00:17:26,296 En zijn privé-leven? Vriendinnen? Hij had toch wat met Neelah Sahjani? 203 00:17:26,461 --> 00:17:28,498 Ja, maar je kent Jonathan. 204 00:17:28,661 --> 00:17:33,610 Vijf minuten tot over zijn oren, en op naar de volgende. Toch? 205 00:17:53,701 --> 00:17:56,739 Ik zoek Neelah Sahjani. - Momentje. 206 00:18:08,781 --> 00:18:12,456 Veilige verwerking van medicijnen in OK. 207 00:18:13,941 --> 00:18:19,778 Gebleken is dat men zich slecht houdt aan richtlijnen voor verwerking... 208 00:18:19,941 --> 00:18:21,852 …van ongebruikte medicijnen. 209 00:18:22,021 --> 00:18:25,980 Methadon, morfine, diamorfine en fentanyl. 210 00:19:12,381 --> 00:19:15,931 Wat willen jullie? - Sorry, hoor. 211 00:19:16,101 --> 00:19:18,411 Kun je iets over fentanyl vertellen? 212 00:19:20,661 --> 00:19:23,972 Een opiaat. Voor pijnbestrijding. 213 00:19:24,141 --> 00:19:26,860 Ook bij operaties? - Ja. 214 00:19:27,021 --> 00:19:32,334 Hoe kan het toilet van je vriendje met dat spul verstopt zitten? 215 00:19:34,141 --> 00:19:37,611 Geen idee. - Schei uit. Wat is er gebeurd? 216 00:19:37,781 --> 00:19:40,933 Jullie klooien wat, worden high, het gaat verkeerd. 217 00:19:41,101 --> 00:19:47,211 Ik gebruik nooit iets en als je mij daar nog eens van beschuldigt, klaag ik je aan. 218 00:19:47,381 --> 00:19:51,739 Ik zag het memo op je prikbord. Raakt er wel eens wat zoek? 219 00:19:51,901 --> 00:19:54,939 Ik heb niks te zeggen. Als je mij wil ondervragen.. 220 00:19:55,101 --> 00:19:56,978 …neemt mijn advocaat contact op. 221 00:19:57,901 --> 00:20:00,939 Weet je wat? Bel hem nu maar. 222 00:20:04,821 --> 00:20:07,813 Zoals ik al zei, ik was de hele avond aan het werk. 223 00:20:07,981 --> 00:20:12,100 Na mijn dienst ging ik naar Jonathan. Dat was rond 5 uur. 224 00:20:12,261 --> 00:20:16,095 Liet je je zelf binnen? - Ja, ik heb de sleutel. 225 00:20:16,261 --> 00:20:17,899 Dat heb ik al gezegd. 226 00:20:18,061 --> 00:20:20,291 Je liet jezelf binnen en toen? 227 00:20:20,461 --> 00:20:24,011 Hij lag op de grond en ik heb de politie gebeld. 228 00:20:24,181 --> 00:20:26,252 Van zijn fentanylgebruik wist je niets? 229 00:20:26,421 --> 00:20:31,291 Ik weet niets van fentanylverslaving. Van Jonathan of wie dan ook. 230 00:20:31,461 --> 00:20:35,580 Als je mij wilt testen, ga je gang. Daar heb ik geen bezwaar tegen. 231 00:20:35,741 --> 00:20:37,618 We zijn maar politie. 232 00:20:38,541 --> 00:20:42,011 Wij weten niet dat fentanyl uit je bloed weg is na.. 233 00:20:42,181 --> 00:20:44,058 48 uur. 234 00:20:45,261 --> 00:20:49,937 Dus behalve je bloed onderzoeken we ook je haar.. 235 00:20:50,101 --> 00:20:53,731 …voor een beeld van de afgelopen vier, vijf maanden. 236 00:20:54,901 --> 00:20:56,653 Vind je dat goed? 237 00:20:59,301 --> 00:21:00,974 Kom eens kijken. 238 00:21:02,661 --> 00:21:06,859 We hebben alleen beelden van de hoek van Carlisle's huis. 239 00:21:07,021 --> 00:21:08,853 Wie is dat met die camera? 240 00:21:09,021 --> 00:21:11,900 Dat is Gary Webster. 241 00:21:12,061 --> 00:21:13,699 Ik draai hem vertraagd af. 242 00:21:18,781 --> 00:21:20,852 Webster pakt hem flink aan. 243 00:21:21,021 --> 00:21:24,537 En Gemma zei dat ze thuis waren. - Dus niet, Satch. 244 00:21:24,701 --> 00:21:28,740 Ik heb geen kinderen, ik ga niet af op gevoel, maar op feiten. 245 00:21:32,661 --> 00:21:34,140 Haal hem maar op. 246 00:22:12,501 --> 00:22:13,935 Mrs Webster? 247 00:22:18,861 --> 00:22:20,613 Rechercheur Palmer. 248 00:22:21,781 --> 00:22:24,534 We hebben een paar wagen. 249 00:22:25,621 --> 00:22:28,932 Gemma, we willen jou en Gary even spreken. 250 00:24:19,701 --> 00:24:21,135 Waar was je? 251 00:24:24,541 --> 00:24:26,452 Ben je daar weer geweest? 252 00:24:31,901 --> 00:24:33,972 Dat zou je niet meer doen. 253 00:25:02,541 --> 00:25:06,739 Kan ik gaan? Ik moet naar mijn werk. - Nog niet. 254 00:25:13,581 --> 00:25:15,333 Herken je dit? 255 00:25:20,661 --> 00:25:23,335 Nogmaals: Ik kwam binnen, zag hem liggen.. 256 00:25:23,501 --> 00:25:29,292 Jonathan Carlisle is vermoord met medicijnen waar u toegang toe had. 257 00:25:29,461 --> 00:25:31,293 Niet door zijn hoofdwond. 258 00:25:32,301 --> 00:25:38,217 Hij is vermoord door iemand die wist hoe je een dodelijke dosis moest toedienen. 259 00:25:39,341 --> 00:25:43,460 Hoeveel mensen denk je dat nog meer in aanmerking komen? 260 00:25:45,701 --> 00:25:47,294 Wat is er gebeurd? 261 00:25:48,541 --> 00:25:53,456 Hadden jullie ruzie? Heeft hij je gedumpt, net als al die anderen? 262 00:25:53,621 --> 00:25:55,373 Want als jij denkt... 263 00:25:55,541 --> 00:25:59,774 …dat ik niet het hele verhaal van die avond rond kan krijgen… 264 00:25:59,941 --> 00:26:04,174 ….dan vergis je je. Want dat is wat ik elke dag doe. 265 00:26:08,501 --> 00:26:15,055 Je merkt dat mijn collega's mijn achting voor het medische ambt niet delen. 266 00:26:17,021 --> 00:26:21,572 Maar ik kende Jonathan. Ik wil weten wat er gebeurd is. 267 00:26:21,741 --> 00:26:24,574 En je kan een moordaanklacht verwachten. 268 00:26:26,261 --> 00:26:31,051 Als je hem voor dood hebt achtergelaten, is dat grove nalatigheid, doodslag. 269 00:26:31,221 --> 00:26:34,100 Om te zwijgen van rechtsbelemmering. 270 00:26:48,661 --> 00:26:51,301 Ik kwam binnen.. 271 00:26:53,541 --> 00:26:55,373 Jonathan lag op de grond. 272 00:26:56,901 --> 00:27:00,292 Met allemaal drugsattributen om hem heen. 273 00:27:08,061 --> 00:27:09,574 Ik raakte in paniek. 274 00:27:09,741 --> 00:27:12,859 Zag je de hoofdwond? - Nee. 275 00:27:13,021 --> 00:27:14,898 Zorgde je dat het er anders uitzag? 276 00:27:15,061 --> 00:27:18,099 Nee, hij was al dood. 277 00:27:18,261 --> 00:27:23,540 Het was fout, maar ik wilde niet dat alles wat hij had bereikt, kapot zou gaan. 278 00:27:31,461 --> 00:27:35,773 We laten je vrij, hangende het onderzoek en het rapport van het OM. 279 00:27:35,941 --> 00:27:40,333 Maar ik heb zo het gevoel dat we nog eens met je moeten praten. 280 00:27:40,501 --> 00:27:42,253 Dus geen wereldreisjes. 281 00:27:44,861 --> 00:27:47,774 Met je volgende verjaardag ben je thuis. 282 00:27:47,941 --> 00:27:50,057 Dan zijn we weer een echt gezin. 283 00:27:50,221 --> 00:27:52,974 Mag mijn partijtje dan weer in de dierentuin? 284 00:27:53,141 --> 00:27:55,257 Waar je maar wil, lieverd. 285 00:27:55,421 --> 00:27:58,971 Mag ik op ballet? - Natuurlijk. 286 00:27:59,141 --> 00:28:03,374 En west je wat ik nog meer doe? Ik koop balletschoentjes voor je.. 287 00:28:03,541 --> 00:28:07,899 …en dan ga jij dansen als een prima ballerina. 288 00:28:08,061 --> 00:28:10,018 Je mag alles wat je maar wil. 289 00:28:11,341 --> 00:28:12,775 Wat je maar wil. 290 00:28:15,861 --> 00:28:21,015 Die maaltijdservice weet niets van een bezorging aan Webster die avond. 291 00:28:21,181 --> 00:28:25,539 Heb je de Websters meegenomen? - Ze waren er niet of deden niet open. 292 00:28:25,701 --> 00:28:27,374 Regel een bevel. 293 00:28:51,061 --> 00:28:52,495 Gemma, doe open. 294 00:28:54,101 --> 00:28:55,774 Inspecteur Connor. 295 00:29:20,221 --> 00:29:26,058 Mijn god. Kijk nou wat er voor nodig was om die arme ziel in leven te houden. 296 00:29:26,221 --> 00:29:28,940 Baas. Kijk eens. 297 00:29:43,741 --> 00:29:47,496 Be! gauw op. Regel beveiliging voor Lawson en Sahjani. 298 00:29:52,701 --> 00:29:56,899 O, kleine meid. Ze wordt nog steeds gekoeld. 299 00:29:57,061 --> 00:30:00,179 Deze foto is twee dagen oud. - Wat bedoel je? 300 00:30:01,981 --> 00:30:03,619 Ze hebben haar niet begraven. 301 00:30:07,221 --> 00:30:09,497 Alsjeblieft, Gary. 302 00:30:10,821 --> 00:30:12,619 Niet meer komen, zei ik. 303 00:30:18,661 --> 00:30:22,700 Mijn baas zit mij al op mijn nek. - Alsjeblieft. 304 00:30:24,021 --> 00:30:27,332 Nog één keer. - Ik wil het niet. 305 00:30:27,501 --> 00:30:29,299 Ze is vandaag jarig. 306 00:30:43,301 --> 00:30:46,737 Wat is er? - Kalm maar, het gaat om Gary Webster. 307 00:30:46,901 --> 00:30:49,461 Gary Webster? - De politie zoekt hem. 308 00:30:49,621 --> 00:30:52,010 Het schijnt dat hij mij ook stalkt. 309 00:30:53,181 --> 00:30:56,697 Verdenken ze hem van de moord? - Weet ik veel. 310 00:31:43,221 --> 00:31:46,418 Sorry, ik kon u niet bereiken. 311 00:31:47,861 --> 00:31:49,295 Moet u horen. 312 00:31:50,701 --> 00:31:54,581 We denken dat Webster te maken heeft met de dood van Carlisle. 313 00:31:54,741 --> 00:31:59,338 Hij is nogal in de war. Deze agent blijft bij u, voor uw bescherming. 314 00:31:59,501 --> 00:32:00,935 Is dat goed? 315 00:32:06,821 --> 00:32:08,414 Tot ziens. 316 00:33:02,741 --> 00:33:05,096 Hoe vaak kwam hij hier? 317 00:33:05,261 --> 00:33:09,095 Soms één keer per week, soms vaker. 318 00:33:09,261 --> 00:33:11,935 Hij mocht van mij vijf minuten blijven. 319 00:33:12,741 --> 00:33:15,096 Wanneer was de laatste keer? 320 00:33:15,261 --> 00:33:17,980 Ik zag er geen kwaad in. - Wanneer voor het laatst? 321 00:33:20,341 --> 00:33:25,620 Een uur geleden. Ik zei dat het beslist de laatste keer was. Dat het niet meer kon. 322 00:33:28,061 --> 00:33:32,339 Hij zong 'er is er één jarig' en draaide dit speeldoosje. 323 00:33:32,501 --> 00:33:34,412 Wat doe je nou? Zet af. 324 00:33:36,421 --> 00:33:37,855 Niet doen. 325 00:33:47,061 --> 00:33:48,813 Gefeliciteerd, lieverd. 326 00:33:50,021 --> 00:33:51,978 We gaan naar de dierentuin. 327 00:33:53,381 --> 00:33:55,418 Wat ben je mooi. 328 00:33:57,261 --> 00:34:00,379 Toen kwam zijn vrouw, maar ik liet haar niet binnen. 329 00:34:00,541 --> 00:34:04,375 Was zijn vrouw er ook? - U bent haar net misgelopen. 330 00:34:04,541 --> 00:34:07,135 Het lijkt wel verstoppertje. 331 00:34:19,581 --> 00:34:23,051 Stuur Websters signalement rond, we moeten hem vinden. 332 00:35:24,701 --> 00:35:28,376 Kijk eens wat mooi. Net als jij. 333 00:35:29,861 --> 00:35:31,898 Het lijkt de ruimte wel. 334 00:35:33,141 --> 00:35:35,735 Alsof ze door de ruimte zweven, zo mooi. 335 00:35:35,901 --> 00:35:40,896 Schitterend. Net als astronauten. Zee-astronauten. 336 00:35:41,061 --> 00:35:45,578 Dat zijn het. Zee-astronauten. Zee-kosmonauten. 337 00:35:45,741 --> 00:35:50,577 Er zit water een mijn oren. De luchtbelletjes komen uit mijn oren. 338 00:35:58,101 --> 00:36:02,015 Kijk nou, die blauwe. Wat een mooie. 339 00:36:02,181 --> 00:36:04,297 Hij ging bijna op mijn neus zitten. 340 00:36:09,541 --> 00:36:11,578 Hij probeert te landen. 341 00:36:13,581 --> 00:36:16,892 Ze eten ons niet op. 342 00:36:29,381 --> 00:36:32,453 We moeten achteruit. 343 00:36:32,621 --> 00:36:35,261 Je kan het paard sneller laten gaan. 344 00:36:37,821 --> 00:36:40,495 Kan het sneller? 345 00:36:40,661 --> 00:36:44,131 Sneller. Ze wil graag sneller. 346 00:37:09,301 --> 00:37:10,735 Pardon, meneer. 347 00:37:14,701 --> 00:37:16,135 Pardon. 348 00:37:17,181 --> 00:37:20,173 Dit deel is voor volwassenen met kinderen. 349 00:37:23,861 --> 00:37:26,137 Ik moet u vragen om weg te gaan. 350 00:37:27,141 --> 00:37:28,814 Als u niet weggaat.. 351 00:37:29,741 --> 00:37:31,493 Dan roep ik de beveiliging. 352 00:38:24,101 --> 00:38:26,138 Waar is Amber? 353 00:38:27,461 --> 00:38:31,295 Waar is Amber nu? Niet hier, toch? 354 00:38:34,901 --> 00:38:36,972 Ga je mee naar huis? 355 00:38:49,061 --> 00:38:50,495 Dat wist ik niet. 356 00:38:51,541 --> 00:38:55,057 Rustig maar, Gary. We willen alleen met je praten. 357 00:39:25,021 --> 00:39:26,455 Gary, stop. 358 00:40:27,261 --> 00:40:28,899 Het spijt mij. 359 00:40:29,061 --> 00:40:30,779 Doe mij dit niet aan. 360 00:41:02,381 --> 00:41:06,090 Amber. 361 00:41:06,261 --> 00:41:10,255 Het spijt mij. 362 00:42:18,421 --> 00:42:22,380 Gemma, dit zijn de bezittingen van je man. 363 00:42:23,581 --> 00:42:25,538 Kun je hier tekenen? 364 00:42:26,941 --> 00:42:31,333 Dit is geen goed moment, maar ik moet je wat dingen wagen. 365 00:42:31,501 --> 00:42:36,018 We hebben beelden waarop Gary Carlisle volgt, de avond van diens dood. 366 00:42:36,181 --> 00:42:37,410 Dat deed hij niet meer. 367 00:42:37,581 --> 00:42:41,939 Ik snap dat je hem wilt beschermen en daarom hebt gelogen. 368 00:42:42,101 --> 00:42:47,335 Gary was die avond bij mij. - Er is helemaal geen eten bezorgd. 369 00:42:48,261 --> 00:42:51,060 Hoe laat was hij weer thuis? 370 00:42:51,221 --> 00:42:56,250 Nu hij dood is, wil je hem de moord op Carlisle in de schoenen schuiven. 371 00:42:56,421 --> 00:42:59,061 Hij was onschuldig. Jullie hadden hem al veroordeeld.. 372 00:42:59,221 --> 00:43:01,974 …maar Gary heeft Carlisle niet vermoord. 373 00:43:02,141 --> 00:43:05,497 Wat dan nog, als hij hem volgde en hem lastig viel? 374 00:43:05,661 --> 00:43:10,053 Had hij alle reden voor. Door hem is Amber dood. 375 00:43:10,221 --> 00:43:12,656 Hoe weet je dat zo zeker? 376 00:43:12,821 --> 00:43:15,734 Heb je enig idee wat wij hebben doorgemaakt? 377 00:43:15,901 --> 00:43:20,850 Hoe het is als je kind de trap niet opkomt omdat ze buiten adem is? 378 00:43:22,181 --> 00:43:25,970 Ze zei altijd: Mama, mijn batterijtjes zijn leeg. 379 00:43:27,981 --> 00:43:30,894 Wat deed Gary die avond bij het huis van Carlisle? 380 00:43:34,581 --> 00:43:37,300 Wat hou je voor mij verborgen? 381 00:43:42,581 --> 00:43:45,573 Volgende keer... Ik was niet van de wereld door fentanyl, oké? 382 00:43:46,181 --> 00:43:48,934 Ik zou die verklaring maar intrekken. 383 00:43:49,941 --> 00:43:51,500 Er deugt iets niet in dat ziekenhuis. 384 00:43:52,341 --> 00:43:54,501 Onderzoek maar eens wat Jonathan die avond uitspookte. 385 00:43:56,181 --> 00:44:00,459 Het is een beetje gênant. Iets wat ik gisteren niet kon zeggen. 386 00:44:00,661 --> 00:44:02,101 Ik heb het gehoord van Gary Webster. 387 00:44:02,501 --> 00:44:06,051 Hij was toch de hoofdverdachte? 388 00:44:06,661 --> 00:44:11,610 Adrian weet het niet. Hij zou het niet kunnen verdragen. 389 00:44:14,021 --> 00:44:17,810 Ik heb gelogen dat Gary de avond van de moord thuis was. 390 00:44:18,661 --> 00:44:20,572 Je blijft liegen. - Waarom? 391 00:44:21,021 --> 00:44:24,810 Weet je dat Jonathan en Neelah verklaringen hebben afgelegd... 392 00:44:25,221 --> 00:44:27,690 …dat Amber Webster door jouw schuld dood is? 393 00:44:29,821 --> 00:44:35,692 Ik ga niet passief toekijken hoe mijn gezin eraan gaat door jouw leugens. 394 00:44:35,981 --> 00:44:37,938 Wat weet hij van jou? - Niets. 395 00:44:38,141 --> 00:44:41,293 Ik weet dat je niet bij Jonathan was toen dat kind overleed.30906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.