Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,100 --> 00:00:28,100
O tempo estava separado do vento
para poder voar para longe
2
00:00:29,000 --> 00:00:33,800
mas me apeguei a ele sutilmente
3
00:00:34,200 --> 00:00:36,900
por que ficar oh por que ficar
4
00:00:37,800 --> 00:00:42,400
e ele se foi pelo
que eu poderia dizer
5
00:00:42,800 --> 00:00:46,700
pelo que eu poderia dizer
6
00:00:47,000 --> 00:00:53,800
que ele se foi pelo
que eu poderia dizer...tempo.
7
00:01:03,600 --> 00:01:09,500
Eu acredito no,
acredito no, acredito no...
8
00:01:12,000 --> 00:01:13,700
amor...
9
00:02:30,700 --> 00:02:33,400
E com as olhos fechados
continue a olhar para cima...
10
00:02:33,700 --> 00:02:35,500
Agora respire profundamente e segure...
11
00:02:36,000 --> 00:02:38,700
Segure, segure, pronto,
tr�s, solte...
12
00:02:39,100 --> 00:02:42,100
deixe os olhos relaxarem
e o corpo solto.
13
00:02:42,500 --> 00:02:46,200
Imagine-se flutuando, flutuando
al�m da cadeira.
14
00:02:47,600 --> 00:02:49,200
E enquanto se concentra
no flutuar...
15
00:02:49,300 --> 00:02:52,300
eu vou concentrar no seu bra�o
e m�o esquerda.
16
00:02:53,200 --> 00:02:55,700
Sua m�o esquerda vai subir,
seu cotovelo esquerdo se apoiar...
17
00:02:56,000 --> 00:02:58,700
seu antebra�o esquerdo ficar�
numa posi��o de subida.
18
00:02:59,900 --> 00:03:03,900
As vezes voc� sentir� um pulso magn�tico
na parte de cima da m�o.
19
00:03:06,900 --> 00:03:11,400
Agora esta m�o em posi��o de subida
torna-se um sinal pra voc�...
20
00:03:11,900 --> 00:03:14,600
da entrada em um estado
de medita��o.
21
00:03:15,200 --> 00:03:17,700
Voc� se importa com seu corpo
ou n�o?
22
00:03:19,200 --> 00:03:21,400
Voc� se importa com a vida
ou n�o?
23
00:03:22,100 --> 00:03:25,200
Agora � claro, se n�o se importar
com a vida, continue fumando...
24
00:03:25,400 --> 00:03:29,400
prepare uma crema��o
e termine tamb�m em fuma�a.
25
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
Mas se a ideia de viver
ainda � excitante...
26
00:03:36,100 --> 00:03:38,900
concentre-se nessa sensa��o
de flutuo
27
00:03:39,200 --> 00:03:44,600
e ao mesmo tempo concentre-se
nessas tr�s ideias.
28
00:03:50,600 --> 00:03:53,100
Fumar � um veneno
para o seu corpo.
29
00:03:54,300 --> 00:03:56,300
Voc� precisa que
seu corpo viva.
30
00:03:57,300 --> 00:04:00,800
E voc� deve ao seu corpo
este respeito e prote��o.
31
00:04:02,000 --> 00:04:05,800
Ent�o reflita sobre o significado dessas
palavras em sua mente,
32
00:04:06,500 --> 00:04:10,300
e retire-se deste processo de concentra��o
da seguinte forma:
33
00:04:14,300 --> 00:04:19,400
Revire os olhos e permita que se
abram lentamente.
34
00:04:23,000 --> 00:04:27,600
E quando estiverem focados, feche lentamente
a m�o que est� para cima
35
00:04:29,300 --> 00:04:31,200
E enquanto abre
lentamente a m�o...
36
00:04:31,300 --> 00:04:35,900
sua sensa��o de controle retorna
e voc� aterrissa.
37
00:04:38,800 --> 00:04:41,500
Agora suponhamos que se passaram
duas ou tr�s horas...
38
00:04:41,800 --> 00:04:45,500
e voc� queira fazer o exerc�cio
mas n�o tenha privacidade.
39
00:04:46,300 --> 00:04:49,600
Voc� pode camuflar o m�todo,
fazendo duas mudan�as:
40
00:04:50,700 --> 00:04:53,300
Primeiro feche as p�lpebras
e revire os olhos...
41
00:04:53,200 --> 00:04:55,200
de forma que o globo ocular
esteja livre.
42
00:04:55,500 --> 00:05:00,300
Segundo, ao inv�s de colocar a m�o
para cima assim, fa�a-a subir assim.
43
00:05:06,200 --> 00:05:11,600
Com um sorriso no rosto,
e um cora��o aberto,
44
00:05:11,600 --> 00:05:17,500
todos precisam de felicidade,
todos precisam de amor.
45
00:05:18,600 --> 00:05:23,800
Com uma esperan�a e um lamento,
e uma l�grima nos olhos,
46
00:05:23,800 --> 00:05:29,000
todos precisam de felicidade,
todos precisam de amor.
47
00:05:30,800 --> 00:05:33,200
D� amor de cora��o...
48
00:05:34,900 --> 00:05:36,700
- e tudo vem...
- Obrigado, pr�ximo.
49
00:05:39,100 --> 00:05:41,800
Eu gostaria que soubessem que tamb�m
sou uma acrobata.
50
00:05:45,200 --> 00:05:49,200
Eu es... Eu escuto os
algodoeiros sussurrarem...
51
00:05:49,900 --> 00:05:52,300
Obrigado, pr�ximo.
52
00:05:54,600 --> 00:05:58,100
Eu quero ver os campos
dourados e verdes,
53
00:06:01,500 --> 00:06:04,800
Eu quero ver as coisas
que nunca vi...
54
00:06:26,200 --> 00:06:28,600
Qual � o seu nome?
- Arlene Baker. -Jeannie Tyne
55
00:06:28,900 --> 00:06:30,300
Arlene Baker.
56
00:06:30,500 --> 00:06:31,600
Jeannie Tyne.
Jeannie Tyne.
57
00:06:35,600 --> 00:06:37,700
- Quantos anos tem?
16. -16.
58
00:06:40,100 --> 00:06:41,500
15 e meio.
59
00:06:43,700 --> 00:06:45,100
Poderia ir pra l� por favor.
60
00:07:01,200 --> 00:07:01,900
Al�.
61
00:07:03,400 --> 00:07:05,800
Aqui � Lynn Tyne,
m�e da Jeannie Tyne.
62
00:07:06,900 --> 00:07:10,800
Me desculpe por incomodar, mas
voc� sabe das garotas?
63
00:07:12,400 --> 00:07:15,000
Bem, Jeannie e Corinna iriam no
centro hoje.
64
00:07:18,100 --> 00:07:20,000
Voc� est� enganada Sra. Tyne.
65
00:07:21,500 --> 00:07:23,100
Corinna n�o foi ao centro hoje.
66
00:07:27,400 --> 00:07:28,500
Eu n�o compreendo.
67
00:07:29,400 --> 00:07:31,700
Sra. Divito, eu poderia, por favor,
falar com Corinna?
68
00:07:36,300 --> 00:07:37,400
Bem, � que eu...
69
00:07:37,500 --> 00:07:40,500
Eu pensei que talvez ela pudesse
ter ido ao centro sem dizer, ou...
70
00:07:40,600 --> 00:07:42,300
talvez Jeannie tenha lhe
contado algo...
71
00:07:43,000 --> 00:07:45,700
N�o, eu acredito que n�o,
n�o, estou certa, n�o n�o, ela n�o disse.
72
00:07:47,600 --> 00:07:49,200
Obrigado.
73
00:07:52,400 --> 00:07:54,900
- Voc� conversou com Jeannie Tyne hoje?
- N�o.
74
00:07:56,600 --> 00:07:58,100
Erica Enright,
75
00:08:00,600 --> 00:08:04,100
Bonnie Marcus,
Jessica Harper.
76
00:08:04,200 --> 00:08:06,800
Voc� precisa ver
as garotas no banheiro.
77
00:08:07,400 --> 00:08:08,500
Est�o todas vomitando.
78
00:08:09,400 --> 00:08:11,400
Elas cheiraram,
est�o t�o nervosas.
79
00:08:13,400 --> 00:08:15,500
Est�o todas vomitando
no banheiro.
80
00:08:17,100 --> 00:08:20,500
Est� aqui para a audi��o?
Eu tamb�m.
81
00:08:21,400 --> 00:08:23,000
Voc� � profissional?
82
00:08:23,500 --> 00:08:27,900
- N�o, voc� �?
- Eu nem sei cantar.
83
00:08:28,100 --> 00:08:31,200
Salgada... Salgada chuva
84
00:08:32,400 --> 00:08:34,500
Oh maldi��o...
85
00:08:35,200 --> 00:08:38,900
Oh maldi��o...
86
00:08:39,200 --> 00:08:42,000
Acho que estou chorando.
87
00:08:42,700 --> 00:08:47,500
Oh Deus, n�o, estou chorando de novo.
88
00:08:54,200 --> 00:08:58,300
Estou perdendo o ch�o,
preciso pagar o pre�o,
89
00:08:59,200 --> 00:09:03,600
enquanto a roda gira
toda felicidade se perde.
90
00:09:04,400 --> 00:09:09,000
eu n�o posso erguer a m�o
pois me d�i tanto,
91
00:09:09,800 --> 00:09:13,700
quando me perco
nos momentos que tivemos.
92
00:09:18,600 --> 00:09:25,100
Fico aqui esperando e esperando,
aqui apenas esperando
93
00:09:26,400 --> 00:09:32,800
Fico aqui esperando e esperando,
aqui apenas esperando
94
00:09:34,000 --> 00:09:38,100
Mas se precisas ir,
s� quero que saibas...
95
00:10:01,700 --> 00:10:04,900
Desculpa.
Posso tentar depois?
96
00:10:07,000 --> 00:10:08,400
Pr�ximo por favor.
97
00:10:25,400 --> 00:10:27,600
A festa est� acabando,
98
00:10:28,800 --> 00:10:31,600
a noite est� chegando
99
00:10:32,400 --> 00:10:35,600
Come�amos a brilhar.
100
00:10:39,100 --> 00:10:41,800
Aqui ao luar
101
00:10:42,300 --> 00:10:45,300
por favor n�o diga boa noite
102
00:10:46,000 --> 00:10:48,900
antes de fazermos da
103
00:10:48,900 --> 00:10:52,400
- mem�ria
- uma melancolia.
104
00:10:52,900 --> 00:10:55,900
- Vamos ficar um pouco
- sentimentais,
105
00:10:55,900 --> 00:10:58,900
- vamos come�ar a segurar
- m�os
106
00:10:59,100 --> 00:11:01,900
- vamos come�ar a fazer
- planos.
107
00:11:02,800 --> 00:11:05,600
- Pense no que estamos desperdi�ando,
- quando n�o estamos beijando,
108
00:11:06,200 --> 00:11:09,400
- Vamos ficar um pouco
- sentimentais,
109
00:11:09,700 --> 00:11:12,500
- diminua as luzes
- pouco,
110
00:11:12,900 --> 00:11:15,500
- problemas
- vem e v�o.
111
00:11:16,200 --> 00:11:17,800
Mas enquanto estamos juntos,
112
00:11:19,500 --> 00:11:21,300
- podemos viver
- para sempre...
113
00:11:22,000 --> 00:11:27,900
- Existe um tempo para sofrer,
- talvez amanh�
114
00:11:28,400 --> 00:11:32,300
- agora � hora de me abra�ar
- apertado.
115
00:11:34,800 --> 00:11:41,300
E enquanto estou sonhando,
- perdoe-me ficar planejando
116
00:11:41,800 --> 00:11:45,200
- Ganhar seu amor, n�o tenho eu
- o direito...
117
00:11:45,700 --> 00:11:46,900
de me apaixonar esta noite?
118
00:11:47,200 --> 00:11:47,900
Ent�o...
119
00:11:47,900 --> 00:11:50,700
- Vamos ficar um pouco
- sentimentais,
120
00:11:50,700 --> 00:11:53,400
- vamos come�ar a segurar
- as m�os,
121
00:11:54,300 --> 00:11:56,700
- vamos come�ar a fazer
- planos...
122
00:11:57,600 --> 00:11:59,000
Mas enquanto estamos juntos...
123
00:12:03,500 --> 00:12:05,600
Desculpa. Como � a letra?
124
00:12:17,400 --> 00:12:20,500
Vamos ficar um pouco sentimentais...
125
00:12:41,600 --> 00:12:43,000
Lynn...
126
00:12:43,900 --> 00:12:45,900
Acha que ela fugiu por que?
127
00:12:47,600 --> 00:12:50,600
N�o estou dizendo que ela fugiu.
S� falando de forma geral.
128
00:12:52,800 --> 00:12:54,900
Voc� olhou o quarto?
129
00:13:42,900 --> 00:13:44,300
Por favor, quem est� na linha?
130
00:13:45,300 --> 00:13:46,800
� um engano?
131
00:13:49,700 --> 00:13:51,200
Consigo ouvir algu�m respirando.
132
00:13:57,300 --> 00:13:58,700
Est� respirando ainda.
133
00:14:09,400 --> 00:14:13,000
Voc� consegue falar livremente?
Responda apenas "sim" ou "n�o".
134
00:14:15,900 --> 00:14:17,400
Desligaram.
135
00:14:22,500 --> 00:14:26,000
Eu nasci em um mundo
136
00:14:27,200 --> 00:14:29,100
cheio de anjos e reis
137
00:14:30,900 --> 00:14:33,500
Havia um lugar
para crescer
138
00:14:35,100 --> 00:14:37,800
e algu�m para ser.
139
00:14:39,400 --> 00:14:43,000
E mesmo nas tempestades
mais sombrias
140
00:14:43,800 --> 00:14:47,400
voc� sabia que o sol
ainda estava l�
141
00:14:48,600 --> 00:14:53,100
e mesmo os cavalos
tinham asas.
142
00:15:04,500 --> 00:15:07,700
Era um tipo especial
de mundo
143
00:15:08,400 --> 00:15:10,400
cujo cora��o era a risada,
144
00:15:12,600 --> 00:15:14,800
cujas estrelas podiam
ser tocadas
145
00:15:16,600 --> 00:15:18,800
e um sonho a perseguir.
146
00:15:20,600 --> 00:15:23,700
E no final de cada dia
147
00:15:25,300 --> 00:15:28,000
estava a maravilha
de toda noite
148
00:15:30,500 --> 00:15:35,800
e mesmo os cavalos
tinham asas.
149
00:15:48,000 --> 00:15:51,500
Este foi o mundo que
conheci quando crian�a.
150
00:15:54,600 --> 00:16:00,500
E n�o deve ser eu que mudei,
deve ter sido o mundo.
151
00:16:02,700 --> 00:16:06,600
E de alguma forma podemos muda-lo,
podemos deixa-lo como era,
152
00:16:06,900 --> 00:16:09,900
podemos deixa-lo
como era antes,
153
00:16:11,300 --> 00:16:14,500
quando mesmo os cavalos
tinham asas.
154
00:16:18,700 --> 00:16:21,000
- Ela fuma?
- N�o.
155
00:16:21,900 --> 00:16:24,500
- Ela fuma muito?
- N�o, nada!
156
00:16:28,000 --> 00:16:31,000
Eu estou morrendo
em um mundo,
157
00:16:32,500 --> 00:16:34,800
que morrer� antes da morte,
158
00:16:36,700 --> 00:16:39,000
porque anjos n�o existem
159
00:16:40,800 --> 00:16:42,900
e reis nunca riem.
160
00:16:44,900 --> 00:16:47,900
E eu temo me esquecer,
161
00:16:49,000 --> 00:16:51,900
que realmente havia um mundo,
162
00:16:53,100 --> 00:16:55,700
em que mesmo os cavalos
tinham asas.
163
00:17:00,900 --> 00:17:02,900
Voc� j� submeteu ela ao teste?
164
00:17:04,500 --> 00:17:06,300
N�o, ela � ainda � um beb�.
165
00:17:08,800 --> 00:17:11,800
Eu pensei que ela tivesse um
e ele estivesse desaparecido...
166
00:17:12,700 --> 00:17:14,100
Entende o que quero dizer?
167
00:17:15,100 --> 00:17:17,600
Sozinha agora
168
00:17:19,300 --> 00:17:21,600
havia algo que eu
deveria fazer,
169
00:17:25,400 --> 00:17:29,700
mas passou-se tanto tempo
que eu n�o consigo lembrar o que era.
170
00:17:34,700 --> 00:17:36,100
Cavalos?
171
00:17:50,300 --> 00:17:54,700
Voc� n�o canta bem?
Nem eu.
172
00:17:55,000 --> 00:17:59,300
Canto t�o desafinada.
Sou horrorosa.
173
00:18:00,200 --> 00:18:02,800
Mas quando eu tomo
a poderosa rainha,
174
00:18:05,700 --> 00:18:07,000
eu canto t�o bem.
175
00:18:08,000 --> 00:18:09,200
Canto t�o lindo.
176
00:18:13,700 --> 00:18:15,300
Quem � a poderosa rainha?
177
00:18:18,500 --> 00:18:20,600
�cido. Quando tomo...
178
00:18:22,400 --> 00:18:24,100
� �timo.
179
00:18:26,700 --> 00:18:29,900
Voc� canta bem? N�o.
180
00:18:31,000 --> 00:18:32,400
Quer um?
181
00:18:35,500 --> 00:18:42,000
As consequ�ncias a longo prazo,
ainda n�o s�o conhecidas,
182
00:18:46,700 --> 00:18:53,100
ent�o vou pegar outra dose,
e ficar chapada.
183
00:18:55,700 --> 00:18:57,000
- N�o, voc� n�o pode!
- Est� tudo acabado.
184
00:18:57,500 --> 00:18:59,200
Acabou, eu ouvi.
185
00:18:59,900 --> 00:19:02,100
Ainda n�o acabou.
186
00:19:03,200 --> 00:19:05,500
Eu sei, mas eu canto t�o...
187
00:19:08,200 --> 00:19:10,600
... quanto mais
assisto o filme.
188
00:19:10,700 --> 00:19:17,000
As consequ�ncias a longo prazo,
ainda n�o s�o conhecidas...
189
00:19:21,900 --> 00:19:27,500
As consequ�ncias a curto
prazo s�o t�o legais...
190
00:19:27,700 --> 00:19:32,900
As consequ�ncias a curto
prazo s�o t�o legais...
191
00:19:42,200 --> 00:19:43,900
Larry, por favor!
192
00:19:45,900 --> 00:19:47,300
Voc� sabe quais as chances de eu...
193
00:19:47,300 --> 00:19:49,300
sair no meio da noite,
e encontra-la...
194
00:19:49,400 --> 00:19:50,800
apenas vagando pelas ruas?
195
00:19:51,100 --> 00:19:53,800
Eu n�o sei onde come�ar.
S�o uma em um milh�o.
196
00:19:55,900 --> 00:19:58,200
Estou certo?
Uma em um milh�o.
197
00:19:59,300 --> 00:20:02,200
Eu n�o consigo suportar a ideia
198
00:20:02,500 --> 00:20:04,800
de que estamos aqui sentados
sem fazer nada!
199
00:20:10,600 --> 00:20:13,300
E se ela estiver l� fora precisando de n�s?
200
00:20:14,800 --> 00:20:16,800
N�o podemos ficar apenas esperando.
201
00:20:18,600 --> 00:20:19,900
Voc� precisa apenas...
202
00:20:22,000 --> 00:20:27,600
Mas a quest�o � 'l� fora onde'?
Onde eu vou procurar?
203
00:20:29,900 --> 00:20:31,500
Fa�a alguma coisa!
Fa�a qualquer coisa!
204
00:20:37,000 --> 00:20:41,400
Voc� pode foder as margaridas
e tamb�m as rosas,
205
00:20:44,700 --> 00:20:51,700
Voc� pode foder as donzelas
que juram que nunca foram comidas.
206
00:20:54,000 --> 00:20:59,800
Voc� pode foder as russas,
e as inglesas tamb�m,
207
00:21:00,700 --> 00:21:06,600
Voc� pode foder as alem�s,
e todas as bocetas judias.
208
00:21:11,500 --> 00:21:16,600
Foder as rainhas,
foder os reis,
209
00:21:17,400 --> 00:21:23,000
foder os meninos, com as
coisas pequeninas.
210
00:21:23,500 --> 00:21:28,100
Foder os p�ssaros, foder os porcos,
foder tudo que ande de quatro.
211
00:21:29,900 --> 00:21:37,100
Voc� pode foder os astros,
e as enfermeiras de branco,
212
00:21:38,100 --> 00:21:42,700
voc� deveria foder as feias,
apenas...
213
00:21:44,400 --> 00:21:46,800
para ser bondoso e polido.
214
00:21:48,200 --> 00:21:55,400
Voc� pode foder a Lua,
e junho e o mar,
215
00:21:56,400 --> 00:22:00,700
Mas antes de fode-los, primeiro...
216
00:22:02,600 --> 00:22:05,600
tem que foder a mim.
217
00:22:08,900 --> 00:22:13,700
Deus, voc� � o pai dela! N�o pode
simplesmente levantar e ir, � pedir muito?
218
00:22:14,200 --> 00:22:15,900
O que voc� far�?
219
00:22:16,500 --> 00:22:19,900
O que far� quando eu sair?
O que acontecer� se receber um telefonema?
220
00:22:20,600 --> 00:22:22,200
Eu sou capaz de atender o telefone!
221
00:22:37,200 --> 00:22:39,000
- Voc� tem uma foto dela?
- Sim.
222
00:22:40,200 --> 00:22:41,500
Quero ver.
223
00:22:42,100 --> 00:22:44,200
� a que eu sempre carrego,
a que est� na minha carteira.
224
00:22:44,500 --> 00:22:46,300
Com quatro anos de idade.
225
00:22:50,800 --> 00:22:52,100
Voc� est� brincando!
226
00:22:56,900 --> 00:22:58,900
Essa � muito grande.
Isto � muito pesado.
227
00:22:59,700 --> 00:23:01,600
Voc� entendeu o que eu quis dizer,
eu n�o posso carregar isso.
228
00:23:03,000 --> 00:23:04,400
Sim eu posso.
229
00:23:26,400 --> 00:23:29,100
Lynn, estamos na delegacia agora.
230
00:23:29,500 --> 00:23:32,600
- Aqui h� quatro partes, senhor.
- Muito obrigado.
231
00:23:33,900 --> 00:23:35,100
Eles n�o descobriram nada.
232
00:23:35,500 --> 00:23:36,700
J� checaram os hospitais...
233
00:23:37,000 --> 00:23:39,500
n�o aconteceram acidentes,
ningu�m foi preso.
234
00:23:41,300 --> 00:23:43,900
Eu n�o sei, eles nos deram
os nomes de alguns lugares...
235
00:23:43,900 --> 00:23:46,300
onde os jovens se encontram no centro,
vamos dar uma olhada neles.
236
00:23:57,000 --> 00:23:58,400
O que deseja?
237
00:23:58,400 --> 00:24:01,000
- Whisky.
- Whisky. Dois.
238
00:24:01,600 --> 00:24:04,200
Me perdoe ter colocado
Tony no meio.
239
00:24:04,500 --> 00:24:06,000
Tudo bem.
240
00:24:08,900 --> 00:24:11,000
Ele precisa acordar muito cedo,
n�o �?
241
00:24:13,000 --> 00:24:16,200
Tudo bem.
Ele n�o dorme, de qualquer maneira.
242
00:24:22,000 --> 00:24:24,300
Estou vendo a casa,
est� tudo quieto
243
00:24:25,200 --> 00:24:27,600
Voc� diz hoje a noite,
antes de vir para c�?
244
00:24:29,400 --> 00:24:30,800
Sim.
245
00:24:32,800 --> 00:24:35,600
- E antes dessa?
- Essa manh�.
246
00:24:37,700 --> 00:24:39,100
E antes?
247
00:24:40,500 --> 00:24:43,300
Ontem a noite fomos no boliche...
248
00:24:43,300 --> 00:24:45,900
Mas pela manh�... Duas.
249
00:24:48,400 --> 00:24:49,800
Duas?
250
00:24:50,200 --> 00:24:53,600
Ele � louco. Eu mal tiro a roupa
e ele j�...
251
00:24:57,200 --> 00:25:00,200
Eu estava lavando os pratos numa
outra noite e tirei a blusa...
252
00:25:00,400 --> 00:25:01,900
para n�o sujar.
253
00:25:03,100 --> 00:25:03,900
Ele entrou...
254
00:25:08,300 --> 00:25:09,800
Na cozinha?
255
00:25:11,300 --> 00:25:12,800
Ele � um animal.
256
00:25:15,700 --> 00:25:17,100
Quer saber o que aconteceu?
257
00:25:18,300 --> 00:25:20,000
Ele me acordou
no meio da noite,
258
00:25:20,700 --> 00:25:23,800
me pediu que sa�sse da cama,
queria que eu...
259
00:25:28,000 --> 00:25:28,700
O qu�?
260
00:25:30,900 --> 00:25:32,300
Cantasse.
261
00:25:34,900 --> 00:25:36,300
Cantasse?
262
00:25:37,800 --> 00:25:39,600
Cantar. Eu sa� da cama...
263
00:25:41,900 --> 00:25:42,700
e cantei.
264
00:25:42,700 --> 00:25:45,500
E ele disse: "Cante mais alto"
e eu: "Mas e os vizinhos?"
265
00:25:46,000 --> 00:25:50,000
"Cante mais alto" e eu cantei mais alto,
e ele pediu que dan�asse, e eu dancei.
266
00:25:53,400 --> 00:25:54,900
E ent�o?
267
00:25:59,000 --> 00:26:04,200
- O que voc� cantou?
- � t�o bobo.
268
00:26:06,300 --> 00:26:08,600
Por favor conte.
269
00:26:09,600 --> 00:26:15,600
- Estou constrangida, � t�o rid�culo.
- N�o se envergonhe, o que �?
270
00:26:18,400 --> 00:26:22,700
- Fumar � um veneno para o meu corpo.
- Muito bem.
271
00:26:24,100 --> 00:26:29,100
Agora o dois:
Eu preciso que meu corpo viva.
272
00:26:30,600 --> 00:26:34,600
Eu preciso que meu corpo viva.
- Sim, agora...
273
00:26:36,200 --> 00:26:38,200
N�o, conte-me, conte-me!
274
00:26:38,700 --> 00:26:42,600
Eu devo ao meu corpo este
respeito e prote��o.
275
00:26:43,800 --> 00:26:49,300
Role para baixo os olhos e abra.
Como um punho, punho apertado!
276
00:26:49,700 --> 00:26:52,900
Eu vim di l� cum meu
chap�u na m�o, doo dah doo dah...
277
00:26:53,400 --> 00:26:56,700
Volto pra casa cum bolso cheio
de moeda, Oh, doo-dah day!
278
00:26:57,200 --> 00:27:00,700
Correrei a noite toda,
correrei o dia todo.
279
00:27:00,700 --> 00:27:04,300
Aposto meu dinheiro no de embocadura,
algu�m aposte na ba�a.
280
00:28:18,700 --> 00:28:22,500
Acho que dever�amos tomar um pouco
de ar fresco antes de ir para casa.
281
00:28:45,800 --> 00:28:47,400
Eu acho que eles est�o aqui.
282
00:29:29,000 --> 00:29:30,300
Sim?
283
00:29:32,300 --> 00:29:33,700
Sim.
284
00:29:39,000 --> 00:29:40,500
Sim aqui � o Dr Bronson.
285
00:29:46,000 --> 00:29:47,400
Sim.
286
00:30:00,400 --> 00:30:02,000
Com quem eu falo, por favor?
287
00:30:05,400 --> 00:30:06,800
Oh Sra Tyne!
288
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
Aguarde, voltarei o mais r�pido.
289
00:30:19,800 --> 00:30:23,000
Jeannine, a mam�e sabe que
voc� tomou algo.
290
00:30:23,800 --> 00:30:27,100
Querida eu preciso saber o que foi.
Voc� usou algo com uma agulha?
291
00:30:28,600 --> 00:30:30,000
Fumou algo?
292
00:30:31,600 --> 00:30:33,300
Tomou uma p�lula?
293
00:30:34,600 --> 00:30:37,200
Pergunte se ela cheirou,
eu li que eles cheiram tamb�m.
294
00:30:38,100 --> 00:30:40,300
Voc�, voc� cheirou alguma coisa?
295
00:30:42,800 --> 00:30:44,800
Querida, a mam�e n�o vai
ficar brava...
296
00:30:45,100 --> 00:30:48,600
Eu s� preciso saber o que foi,
� muito importante.
297
00:30:52,100 --> 00:30:53,800
Eu n�o quero ser chata, mas...
298
00:30:54,200 --> 00:30:57,100
se eu n�o perguntar, voc�
n�o me contar� nada.
299
00:30:57,700 --> 00:31:00,300
Voc� n�o contar�, ent�o
eu preciso perguntar.
300
00:31:08,400 --> 00:31:11,600
Ela est� bem, ela veio
pra casa sozinha.
301
00:31:15,500 --> 00:31:17,100
Conte para a mam�e.
302
00:31:18,500 --> 00:31:20,200
Voc� conhece o Dr Bronson...
303
00:31:21,400 --> 00:31:24,600
Ele me orientou a
perguntar o que voc� tomou...
304
00:31:25,100 --> 00:31:27,000
para ent�o me dizer o que fazer.
305
00:31:31,000 --> 00:31:34,800
Ela est� bem, est� com alguma coisa,
mas vai me dizer o que �.
306
00:31:34,800 --> 00:31:37,600
Jeannie � muito importante que conte
� mam�e o que tomou.
307
00:31:38,200 --> 00:31:40,500
Qual � o problema com voc�?
Voc� perdeu a raz�o?
308
00:31:43,000 --> 00:31:43,800
Voc� est� b�bado!
309
00:31:43,800 --> 00:31:46,100
- O que quer dizer com
"ela est� com alguma coisa"?
310
00:31:46,400 --> 00:31:48,700
Que tipo de pai � voc�?
O que quer dizer, que eu estou b�bado?
311
00:31:49,000 --> 00:31:52,000
Porque ela est� com alguma coisa, eu
estou b�bado e vou bater nela!
312
00:31:52,500 --> 00:31:54,700
Voc� saiu para procura-la e foi
ficar b�bado.
313
00:31:59,500 --> 00:32:01,100
N�s a encontramos?
314
00:32:02,200 --> 00:32:06,200
Vamos Jeannie saia!
Vamos, saia, saia, saia.
315
00:32:14,600 --> 00:32:17,200
Ela sabe o grande pai que tem?
316
00:32:19,500 --> 00:32:23,300
Voc� sabe quantas vezes eu tentei
parar de fumar?
317
00:32:25,800 --> 00:32:27,300
Conte a eles, Margo.
318
00:32:31,100 --> 00:32:33,300
- Conte!
- Onze!
319
00:32:34,500 --> 00:32:36,100
Doutor Bronson!
320
00:32:51,800 --> 00:32:53,200
Ela n�o me contou o que tomou!
321
00:32:55,800 --> 00:32:57,400
Converse com o Doutor Bronson.
322
00:33:06,600 --> 00:33:07,300
Ol�.
323
00:33:12,600 --> 00:33:13,200
Ol�.
324
00:33:17,600 --> 00:33:20,800
Que estranho, ele n�o responde,
mas eu escuto a respira��o.
325
00:33:27,200 --> 00:33:28,600
Jeannie!
326
00:36:11,100 --> 00:36:11,700
Ol�.
327
00:36:13,000 --> 00:36:14,300
Sim � ela.
328
00:36:15,500 --> 00:36:17,000
Sim.
329
00:36:19,300 --> 00:36:20,700
Sim.
330
00:36:21,100 --> 00:36:22,700
Sim, minha filha �...
331
00:36:27,000 --> 00:36:27,800
O qu�?
332
00:36:40,500 --> 00:36:42,800
Desaparecida? Poderia me fazer
um favor?
333
00:36:46,600 --> 00:36:51,200
Poderia olhar a foto e me dizer
se viu essa garota.
334
00:36:52,300 --> 00:36:53,800
� minha filha.
335
00:36:58,800 --> 00:37:00,200
N�o, ela n�o.
336
00:37:02,700 --> 00:37:07,100
Talvez voc� pudesse guardar e se
v� -la...
337
00:37:07,400 --> 00:37:09,300
Tem o meu n�mero a�...
338
00:37:13,600 --> 00:37:16,300
Posso olhar aquelas fotos?
339
00:37:17,500 --> 00:37:19,000
Obrigado.
340
00:37:53,600 --> 00:37:55,000
Senhorita...
341
00:37:57,600 --> 00:37:59,000
Sim?
342
00:38:00,600 --> 00:38:02,000
Olhe aquilo.
343
00:38:03,400 --> 00:38:06,100
Olhe l�, na mesa.
344
00:38:06,600 --> 00:38:08,900
V� a garota?
� essa garota.
345
00:38:10,100 --> 00:38:12,700
- � garota na foto.
- N�o sei.
346
00:38:13,500 --> 00:38:16,600
N�o, isso n�o � problema meu.
Me deixe em paz.
347
00:38:18,100 --> 00:38:20,500
Olhe a foto e olhe a garota,
� a mesma...
348
00:38:20,500 --> 00:38:21,200
N�o, n�o sei.
349
00:38:21,200 --> 00:38:23,400
- Por que guarda...
O que � isso tudo?
350
00:38:23,900 --> 00:38:27,400
E se a minha...?
351
00:38:28,200 --> 00:38:29,000
N�o.
352
00:38:55,200 --> 00:38:59,200
� o Sr ou Sra Lockston...?
353
00:38:59,700 --> 00:39:00,400
Sra Lockston?
354
00:39:02,000 --> 00:39:04,300
Sra Lockston, voc� tem uma
filha desaparecida?
355
00:39:08,200 --> 00:39:11,800
Tyne, Larry Tyne. N�o tem import�ncia
Sra Lockston, voc� n�o me conhece.
356
00:39:12,100 --> 00:39:14,700
Eu acho que encontrei sua filha.
Ela est� em uma lanchonete...
357
00:39:15,200 --> 00:39:19,300
O qu�? N�o, eu vi uma foto
na lanchonete...
358
00:39:20,800 --> 00:39:22,700
Sim, tenho certeza que � ela.
359
00:39:23,200 --> 00:39:26,300
Sua foto est� numa lanchonete, e ela
est� sentada bem aqui.
360
00:39:28,000 --> 00:39:28,800
O qu�?
361
00:39:30,000 --> 00:39:31,700
Eu n�o sei,
espere um minuto que vou descobrir.
362
00:39:36,400 --> 00:39:39,200
Qual � o endere�o daqui?
363
00:39:40,100 --> 00:39:43,700
Eu n�o sei. Eu n�o quero
te dizer nada
364
00:39:48,000 --> 00:39:51,400
� na primeira avenida,
entre a sexta e a s�tima.
365
00:39:51,500 --> 00:39:53,100
� um lugar pequeno que serve almo�o.
366
00:39:54,800 --> 00:39:57,000
Claro, tenho certeza que � ela.
367
00:39:58,500 --> 00:40:00,600
Vou esperar, vou aguardar bem aqui.
368
00:40:07,600 --> 00:40:10,400
Mo�a, uma x�cara de caf�,
por favor.
369
00:40:43,300 --> 00:40:45,300
Desculpe, posso falar com
voc� um segundo?
370
00:40:45,500 --> 00:40:46,700
Deixe-me perguntar uma coisa.
371
00:40:47,800 --> 00:40:50,300
Ei doido, por que est�
incomodando a minha garota?
372
00:40:50,800 --> 00:40:53,100
N�o estou incomodando, s� quero
perguntar uma coisa.
373
00:40:53,200 --> 00:40:54,300
Est� incomodando.
374
00:40:54,300 --> 00:40:56,000
O que est� fazendo fora
do seu banco?
375
00:40:56,200 --> 00:40:58,500
Sente e v� cuidar da sua vida.
376
00:40:58,500 --> 00:41:01,700
- N�o estou incomodando, � que...
- Ent�o o que quer dela?
377
00:41:02,700 --> 00:41:05,300
Acontece que essa garota
est� desaparecida.
378
00:41:05,500 --> 00:41:07,000
Onde conseguiu minha foto?
379
00:41:07,100 --> 00:41:11,300
- Nancy Lockston. Desapareceu de...
- Voc� � detetive? Est� armado?
380
00:41:11,300 --> 00:41:13,300
N�o, acontece que sou um pai.
381
00:41:13,200 --> 00:41:14,700
- Pai dela?
- N�o.
382
00:41:15,300 --> 00:41:19,800
Ent�o o que te importa?
Ela n�o � sua filha, ela est� comigo.
383
00:41:19,900 --> 00:41:22,500
Estou com ela, eles querem ela,
eles n�o ter�o, ela � minha.
384
00:41:22,500 --> 00:41:23,900
Onde quer que ela esteja, adeus.
385
00:41:28,200 --> 00:41:32,600
Oh as li��es no amor
s�o gratuitas voc� diz,
386
00:41:32,900 --> 00:41:36,600
Sim, as li��es
no amor s�o gratuitas.
387
00:41:37,100 --> 00:41:41,900
E ele me pegou pela m�o,
mostrou onde ficar e disse:
388
00:41:42,000 --> 00:41:44,300
As li��es no amor s�o gratuitas.
389
00:41:46,000 --> 00:41:49,400
Oh perceba, voc� percebe,
est� me deixando louca,
390
00:41:50,500 --> 00:41:53,200
voc� me diz que somos um,
391
00:41:55,000 --> 00:41:58,900
mas como posso ser voc�
se ainda tenho de fazer a mim,
392
00:41:58,800 --> 00:42:02,000
ele disse: seja eu e ser� meu filho.
393
00:42:08,900 --> 00:42:10,200
Nancy!
394
00:42:14,600 --> 00:42:16,400
Nancy, volte aqui!
395
00:42:18,200 --> 00:42:20,500
Madame voc� n�o pagou!
396
00:42:51,900 --> 00:42:53,800
Nancy, pare agora!
397
00:42:54,700 --> 00:42:56,700
Madame!
398
00:43:18,200 --> 00:43:19,800
- Aqui!
- O qu�?
399
00:43:22,200 --> 00:43:25,900
Ela entrou em algum desses,
eu te liguei, sou o Sr. Tyne.
400
00:43:27,100 --> 00:43:28,600
Oh obrigado.
401
00:43:53,900 --> 00:43:57,300
Ela desapareceu! Estou exausta.
402
00:43:57,800 --> 00:43:59,400
Eu sinto muit�ssimo.
403
00:44:00,800 --> 00:44:07,500
Por favor, n�o. Meu deus, foi t�o
doce voc� tentar me ajudar.
404
00:44:08,000 --> 00:44:11,400
Eu n�o sei como se encontra
algu�m nessa cidade.
405
00:44:11,500 --> 00:44:12,400
Eu entendo...
406
00:44:15,400 --> 00:44:17,800
Foi t�o generoso ao me ligar.
407
00:44:23,200 --> 00:44:26,200
H� quanto tempo
� um membro?
408
00:44:28,900 --> 00:44:32,400
- Membro?
- Voc� � um membro, n�o �?
409
00:44:33,500 --> 00:44:37,400
- De que?
- Voc� n�o � um membro da SPCF.
410
00:44:39,000 --> 00:44:40,600
Eu n�o sei o que �.
411
00:44:43,800 --> 00:44:46,700
� a Sociedade para Pais de
Crian�as Fugitivas.
412
00:44:47,700 --> 00:44:49,600
J� ouviu falar dela, n�o?
413
00:44:51,600 --> 00:44:53,200
N�o sei.
414
00:44:55,000 --> 00:44:58,000
� muito bem conhecida.
Esteve em todos os jornais.
415
00:44:59,000 --> 00:45:02,700
Tivemos uma mat�ria na revista Time.
N�o leu sobre ele?
416
00:45:04,600 --> 00:45:07,100
Eu acho que li... sabe,
n�o havia raz�o para...
417
00:45:07,400 --> 00:45:10,300
que prestasse aten��o em algo do tipo
at� agora.
418
00:45:12,600 --> 00:45:16,100
- H� quanto tempo ela desapareceu Sr. Tyne?
- Larry.
419
00:45:18,400 --> 00:45:19,900
Quase uma semana.
420
00:45:22,500 --> 00:45:26,400
- E a sua filha?
- A minha est� sumida h� 7 meses.
421
00:45:31,500 --> 00:45:34,600
Eu n�o sinto nenhuma
responsabilidade por isso.
422
00:45:36,600 --> 00:45:38,100
Vou te dizer,
minha filosofia �:
423
00:45:38,600 --> 00:45:40,900
Eu acho que tudo que acontece
em nossas vidas � apenas...
424
00:45:42,000 --> 00:45:47,600
mais experi�ncia de vida, e precisamos
aproveitar ao m�ximo.
425
00:45:49,600 --> 00:45:52,200
� uma experi�ncia de vida.
Entende o que quero dizer?
426
00:45:57,100 --> 00:45:58,900
Est� � uma filosofia maravilhosa.
427
00:46:08,900 --> 00:46:10,400
Sabe, voc� pode acabar descobrindo...
428
00:46:10,700 --> 00:46:15,200
que essa experi�ncia pode ser muito
profunda para o Sr. e a...
429
00:46:16,400 --> 00:46:18,400
Voc� � casado, n�o �?
430
00:46:18,400 --> 00:46:21,200
Voc� n�o � divorciado ou
vi�vo ou algo do tipo?
431
00:46:21,900 --> 00:46:22,400
N�o.
432
00:46:24,000 --> 00:46:26,400
Ent�o, Ben e eu, Ben,
� o meu marido...
433
00:46:27,000 --> 00:46:29,400
descobrimos desde que Nancy se foi...
434
00:46:29,900 --> 00:46:32,500
que procura-la nos aproximou mais.
435
00:46:33,500 --> 00:46:36,600
S�rio, nosso relacionamento
est� mais pr�ximo...
436
00:46:37,900 --> 00:46:38,500
mais profundo.
437
00:46:48,400 --> 00:46:52,900
Talvez voc� e eu pud�ssemos
procurar, juntos... pela sua filha?
438
00:46:54,700 --> 00:46:59,600
- N�o l� naqueles telhados?
- N�o, quero dizer na rua.
439
00:47:02,500 --> 00:47:07,500
Oh sim, isso seria muito bom.
Eu gostaria.
440
00:47:08,900 --> 00:47:13,800
- Bom. Permita-me apenas fazer uma liga��o.
- Tudo bem.
441
00:47:30,700 --> 00:47:32,100
Lynn, n�o fique animada demais...
442
00:47:32,200 --> 00:47:35,000
eu n�o a encontrei, mas encontrei algu�m
que a viu, e parece que ela...
443
00:47:36,200 --> 00:47:38,300
Ela foi presa.
Foi presa roubando uma loja.
444
00:47:38,400 --> 00:47:40,900
Est� na cadeia. Est� h� 500km daqui.
Precisamos traze-la pra casa.
445
00:47:40,900 --> 00:47:43,300
Est� no per�metro de New York.
Precisamos ir busca-la.
446
00:48:02,700 --> 00:48:06,600
� domingo,
como foi uma semana atr�s.
447
00:48:10,900 --> 00:48:14,600
Sete eternos dias.
448
00:48:19,000 --> 00:48:22,700
Pessoas vivendo,
eu quero viver tamb�m,
449
00:48:25,600 --> 00:48:27,400
Mas � domingo...
450
00:48:29,300 --> 00:48:30,900
O que ela roubou?
451
00:48:34,400 --> 00:48:36,800
Uma TV port�til japonesa.
452
00:48:38,700 --> 00:48:40,100
Sony?
453
00:48:43,800 --> 00:48:45,300
Mitsubishi.
454
00:48:45,700 --> 00:48:48,400
- Sr. & Sra. Tyne?
- Sim.
455
00:49:08,700 --> 00:49:10,300
Onde ela est�?
456
00:49:12,100 --> 00:49:14,200
- O qu�?
- Perguntei onde ela est�.
457
00:49:15,000 --> 00:49:17,000
- Onde est� quem?
- Onde est� nossa filha.
458
00:49:18,300 --> 00:49:22,300
- Ela est� sentada bem ali no banquinho.
- N�o, esta � Corrina Divito.
459
00:49:24,100 --> 00:49:27,100
N�o, est� � Jeannie Tyne.
460
00:49:28,400 --> 00:49:33,200
- Um minuto. Voc�s s�o Sr. & Sra. Tyne?
- Sim, claro, mas...
461
00:49:34,000 --> 00:49:36,700
- Qual � o seu nome?
- Corrina Divito.
462
00:49:36,900 --> 00:49:39,900
Por favor Sr. & Sra. Tyne!
V� em frente, qual � o seu nome?
463
00:49:42,800 --> 00:49:44,900
De-me alguns minutos.
Muito obrigado.
464
00:49:50,200 --> 00:49:53,600
- O que aconteceu?
- Eu n�o sei.
465
00:50:05,000 --> 00:50:07,300
Esta garota n�o � sua filha.
466
00:50:08,900 --> 00:50:12,100
Ela agora alega se chamar
Corrina Divito.
467
00:50:13,800 --> 00:50:16,800
Ela disse que n�o faz ideia do
paradeiro da sua filha
468
00:50:17,500 --> 00:50:20,700
e usou o nome dela como disfarce
na hora da pris�o para...
469
00:50:22,400 --> 00:50:25,000
Por medo dos pais.
470
00:50:25,900 --> 00:50:28,400
Sinto que isso tenha acontecido, mas...
471
00:50:31,500 --> 00:50:33,400
Voc�s aceitariam um caf�?
472
00:50:35,700 --> 00:50:37,800
Quando atendi a liga��o
do policial,
473
00:50:39,300 --> 00:50:42,200
e ele disse que Jeannie foi
presa roubando,
474
00:50:43,400 --> 00:50:44,900
foi t�o inc�modo.
475
00:50:46,300 --> 00:50:47,900
Qualquer coisa menos aquilo,
qualquer coisa!
476
00:50:51,100 --> 00:50:53,100
E ent�o quando fomos l�,
477
00:50:54,400 --> 00:50:56,700
e encontramos aquela garotinha
sentada na cadeira,
478
00:50:58,700 --> 00:51:01,200
eu desejei que fosse a Jeannie.
479
00:51:03,300 --> 00:51:05,000
Veja Lynn, n�o h� nada errado com ela.
480
00:51:05,200 --> 00:51:07,300
Ela n�o est� presa,
ela n�o sofreu nenhum acidente.
481
00:51:07,400 --> 00:51:10,100
Est� l� fora em algum lugar, passando
momentos incr�veis com os amigos...
482
00:51:10,400 --> 00:51:13,200
ela est� se divertindo enquanto n�s
estamos quebrando os pesco�os atr�s...
483
00:51:13,300 --> 00:51:15,800
dirigindo de um lado para o outro
como um casal de doidos.
484
00:51:16,200 --> 00:51:18,900
Se f�ssemos espertos estar�amos por a�,
nos divertindo tanto quanto ela!
485
00:51:19,900 --> 00:51:23,400
Isso � o que nos restou,
irmos a algum lugar e nos divertirmos!
486
00:52:34,600 --> 00:52:38,100
- Eu gostaria de coquetel de gim com gelo.
- N�o n�o n�o, espere um pouco.
487
00:52:40,500 --> 00:52:44,500
- Outro coquetel de gim com gelo.
- Espere um pouco, j� foi o suficiente.
488
00:52:44,800 --> 00:52:47,600
- Mas foi voc� quem disse...
- Apenas a conta, por favor.
489
00:52:47,900 --> 00:52:51,200
- N�o, s� um segundo...
- Apenas a conta, isso � tudo.
490
00:52:51,600 --> 00:52:56,100
Nos divertimos, mas ainda temos
quatro horas para chegar em New York.
491
00:52:56,900 --> 00:52:59,300
- Est� cansado?
- Eu estou cansado.
492
00:52:59,800 --> 00:53:03,300
- Est� muito muito cansado?
- Sim, estou muito muito cansado.
493
00:53:03,800 --> 00:53:05,600
Por que n�o passamos
a noite ent�o?
494
00:53:27,500 --> 00:53:30,500
Gostaria daquele coquetel de gim
ent�o... com gelo.
495
00:53:39,100 --> 00:53:41,700
Querido, deixe as chaves.
Sente-se.
496
00:53:45,000 --> 00:53:46,600
Vamos l�, vamos dormir.
497
00:53:47,100 --> 00:53:49,700
Oh, eu quero dan�ar!
498
00:53:51,300 --> 00:53:54,200
Estou cansado. N�o posso
dan�ar desse jeito.
499
00:53:54,600 --> 00:53:57,100
- Sim, voc� pode.
- Ah n�o!
500
00:53:58,600 --> 00:54:00,500
Vamos s� v�-los dan�ar.
501
00:54:05,600 --> 00:54:07,900
Ou poder�amos apenas
olhar um para o outro.
502
00:54:12,100 --> 00:54:14,700
- Ok.
- Olhe para mim.
503
00:54:17,500 --> 00:54:20,200
- N�o est� olhando para mim.
- Estou olhando para voc�.
504
00:54:20,800 --> 00:54:24,200
- N�o est� me vendo!
- Claro que estou te vendo.
505
00:54:26,600 --> 00:54:28,200
O que estou fazendo?
506
00:54:29,800 --> 00:54:31,400
O que estou fazendo?
507
00:54:44,000 --> 00:54:45,300
Bem, escute, eu vou para a cama.
508
00:54:45,600 --> 00:54:48,700
Se quiser vir junto, venha,
se quiser ficar aqui, fique.
509
00:55:17,700 --> 00:55:20,800
- Algu�m est� sentado aqui?
- N�o.
510
00:55:21,900 --> 00:55:25,000
- Algu�m estava sentado aqui?
- Sim.
511
00:55:25,600 --> 00:55:27,300
Eles voltar�o?
512
00:55:28,300 --> 00:55:29,000
N�o.
513
00:55:31,100 --> 00:55:33,300
Me chamo Norman.
514
00:55:34,200 --> 00:55:36,400
- Este � meu amigo Schuyler.
- O qu�?
515
00:55:36,400 --> 00:55:38,200
Meu nome � Schuyler.
516
00:55:38,500 --> 00:55:41,000
- Este � um nome engra�ado.
- Sim, ele � um cara engra�ado.
517
00:55:42,500 --> 00:55:44,900
- Qual � o seu nome?
- Lynn.
518
00:55:45,300 --> 00:55:50,200
- O que est� bebendo Lynn?
- Coquetel de gim com gelo.
519
00:55:50,500 --> 00:55:56,000
- Gim... O qu�?
- Coquetel de gim com gelo.
520
00:55:57,400 --> 00:55:59,100
Coquetel de gim, entendi.
521
00:55:59,800 --> 00:56:03,900
- Voc� n�o me parece engra�ado.
- Ele tem umas hist�rias, me mata de rir.
522
00:56:04,400 --> 00:56:07,500
Voc� pode leva-lo a um vel�rio,
rolaria no ch�o de tanto rir.
523
00:56:07,500 --> 00:56:10,200
Conte aquela... sabe,
aquela do Bob.
524
00:56:12,600 --> 00:56:14,600
� a hist�ria mais engra�ada
que j� ouvi na vida.
525
00:56:14,700 --> 00:56:16,800
Mas n�o � uma piada,
� uma hist�ria real.
526
00:56:17,600 --> 00:56:21,400
Seja uma hist�ria, seja piada. Se voc�
contar algo muito engra�ado...
527
00:56:21,400 --> 00:56:23,800
as pessoas v�o rir,
n�o percebe?
528
00:56:23,700 --> 00:56:28,500
- Cavalheiros, foi muito agrad�vel.
- Voc� precisa ir ao banheiro?
529
00:56:28,900 --> 00:56:32,200
- Muito prazer em conhece-lo Schuyler.
- Voc� vai voltar? Lynn?
530
00:56:34,100 --> 00:56:36,400
O que est� olhando?
V� atr�s dela, ela te quer.
531
00:56:36,500 --> 00:56:37,900
Ela n�o me quer.
532
00:56:37,900 --> 00:56:40,700
- Voc� est� interessado?
- N�o.
533
00:56:42,300 --> 00:56:44,900
- Posso ir atr�s dela?
- Se quiser.
534
00:56:44,800 --> 00:56:48,000
Se eu quiser! O que eu vim
fazer aqui, jogar ping-pong?
535
00:57:17,700 --> 00:57:19,400
N�o acenda a luz.
536
00:57:19,900 --> 00:57:24,700
Sou eu, Schuyler, sabe...
aquele cara engra�ado do bar.
537
00:57:26,700 --> 00:57:29,300
Estarei com voc� num segundo.
538
00:57:50,600 --> 00:57:52,100
Vou j� pra�.
539
00:58:11,400 --> 00:58:15,700
Camptown races
cantam a can��o...
540
00:58:17,800 --> 00:58:23,100
Camptown races
cinco milhas longe...
541
00:58:23,600 --> 00:58:29,900
Correrei a noite toda,
correrei o dia todo.
542
00:58:30,400 --> 00:58:36,300
Aposto meu dinheiro no de embocadura,
algu�m aposte no da ba�a.
543
00:58:43,600 --> 00:58:46,900
- H� algo mais que queira acrescentar?
- Sim.
544
00:58:48,100 --> 00:58:52,300
Temos conosco esta noite
a senhorita Ellen Lubar.
545
00:58:52,700 --> 00:58:55,000
Ela est� sentada logo ali.
546
00:58:55,400 --> 00:58:59,800
A senhorita Lubar esteve longe de casa
por seis meses.
547
00:59:00,500 --> 00:59:05,200
Ela pode ter visto seu filho, ou filhos
conforme o caso,
548
00:59:06,000 --> 00:59:09,200
e ficar� feliz de responder suas
perguntas caso possam...
549
00:59:09,300 --> 00:59:14,200
formar uma fila e mostrar
a foto de seu filho.
550
00:59:14,500 --> 00:59:16,500
Voc� pode ser
um dos sortudos
551
00:59:17,300 --> 00:59:20,300
e ser capaz de localizar seu filho
atrav�s dela.
552
00:59:23,700 --> 00:59:27,500
Sim, vamos sauda-la
com uma salva de palmas!
553
01:00:14,300 --> 01:00:17,700
- Eu acho que a conhe�o.
- Este � meu filho.
554
01:00:23,700 --> 01:00:25,500
Querido, algu�m est�
apontando para n�s.
555
01:00:26,400 --> 01:00:29,300
Ol� Ben, quero que conhe�a
um amigo meu.
556
01:00:29,900 --> 01:00:31,400
Ela est� vindo.
557
01:00:31,700 --> 01:00:35,300
Lembra-se daquele homem que disse
que encontrei. Perd�o, com licen�a.
558
01:00:39,100 --> 01:00:41,700
Ol�, como vai?
559
01:00:45,200 --> 01:00:46,600
Mam�e?
560
01:00:56,300 --> 01:00:57,700
Mam�e?
561
01:01:08,800 --> 01:01:10,200
Algu�m aqui?
562
01:01:14,700 --> 01:01:16,600
Amigos...
563
01:01:18,000 --> 01:01:21,300
- Senhoras e senhores...
- Annie vamos, est� come�ando.
564
01:01:22,800 --> 01:01:24,200
- At� mais tarde.
- Bom te ver.
565
01:01:27,100 --> 01:01:29,500
Amigos, como todos sabem,
566
01:01:30,100 --> 01:01:35,800
o prop�sito e foco da nossa 'Sociedade
de Pais de Crian�as Fugitivas' �
567
01:01:36,900 --> 01:01:41,800
n�o apenas tentar encontra-las,
mas tentar compreende-las.
568
01:01:42,900 --> 01:01:46,500
Quantas vezes reencontramos
nossas crian�as,
569
01:01:47,500 --> 01:01:49,100
e j� as perdemos de novo?
570
01:01:49,800 --> 01:01:53,900
E talvez o problema mais
importante que agora enfrentamos
571
01:01:54,800 --> 01:01:58,000
est� em compreender os anseios e
as press�es...
572
01:01:59,600 --> 01:02:02,700
que levam nossas crian�as
para o caminho das drogas.
573
01:02:05,000 --> 01:02:09,100
Conosco... por favor!
Por favor senhoras e senhores.
574
01:02:09,500 --> 01:02:14,800
Conosco esta noite est� o eminente
psic�logo norte-americano
575
01:02:15,700 --> 01:02:20,000
Dr Besh, Dr. Bob Besh, do qual
provavelmente conhecem o livro.
576
01:02:21,300 --> 01:02:22,900
Doutor Besh?
577
01:02:41,500 --> 01:02:45,500
Amigos, tudo que enfatizei
no jantar � verdade...
578
01:02:47,100 --> 01:02:48,800
mas pouco �til.
579
01:02:50,000 --> 01:02:54,000
Para voc�s entenderem os seus
jovens e o que eles tem passado...
580
01:02:54,500 --> 01:02:57,200
precisam passar por
uma experi�ncia semelhante.
581
01:03:03,700 --> 01:03:08,600
Amigos, eu proponho que conduzamos
um experimento aqui esta noite.
582
01:03:09,800 --> 01:03:12,100
Como sabem, ou muitos
de voc�s, acredito, n�o sabem,
583
01:03:12,800 --> 01:03:16,800
sou um advogado, e o que faremos
aqui agora � ilegal.
584
01:03:17,800 --> 01:03:24,000
Por�m, existem considera��es que
transcendem a legalidade da situa��o,
585
01:03:24,700 --> 01:03:27,700
e esta considera��o
s�o nossas crian�as,
586
01:03:28,100 --> 01:03:32,200
com as quais estamos
profundamente preocupados.
587
01:03:34,400 --> 01:03:39,800
E � o motivo desta maconha, a qual
fui informado ser particularmente pura,
588
01:03:39,800 --> 01:03:44,100
e consequentemente forte
em sua rea��o.
589
01:03:45,600 --> 01:03:50,800
� o que proponho a voc�s
experimentar hoje... comigo.
590
01:03:51,500 --> 01:03:55,000
Esta � minha primeira... experimenta��o.
591
01:03:55,600 --> 01:04:00,000
E talvez isso v� nos ajudar
a entender,
592
01:04:00,300 --> 01:04:05,200
com o que nossas crian�as est�o
envolvidas, e porque.
593
01:04:14,300 --> 01:04:16,700
Para ajudar com nosso
experimento hoje...
594
01:04:17,300 --> 01:04:23,200
temos a d�diva de ter meu paciente
aqui esta noite, Vincent Scarelli. Vince?
595
01:04:28,500 --> 01:04:29,900
Certo.
596
01:04:32,200 --> 01:04:34,000
Este � um baseado.
597
01:04:36,400 --> 01:04:38,500
O baseado tem duas pontas.
598
01:04:39,300 --> 01:04:44,200
Ele tem um lado que � enrolado
e fechado, e outro aberto.
599
01:04:46,300 --> 01:04:49,900
Pegue o baseado com a
ponta aberta virada para voc�
600
01:04:50,200 --> 01:04:55,600
firmemente com o ded�o e o
indicador, dessa forma.
601
01:04:58,200 --> 01:04:59,800
Entendem o que digo?
602
01:05:02,000 --> 01:05:04,600
Ent�o leve-o at� a boca,
603
01:05:06,100 --> 01:05:07,600
dessa forma.
604
01:05:09,000 --> 01:05:12,400
Ent�o pegue um f�sforo,
acenda...
605
01:05:12,400 --> 01:05:17,000
ponha na ponta e inale
profundamente, desta...
606
01:05:19,500 --> 01:05:20,900
Desta forma.
607
01:05:23,400 --> 01:05:26,200
Conforme inala, franza
os cantos da boca
608
01:05:26,600 --> 01:05:29,600
de forma que permita entrar uma
grande quantidade de oxig�nio.
609
01:05:29,700 --> 01:05:33,600
� muito importante fazer esta
mistura de erva e oxig�nio.
610
01:05:34,100 --> 01:05:37,200
Ap�s inalar n�o exale
imediatamente,
611
01:05:37,900 --> 01:05:40,200
mas puxe na dire��o das costas
612
01:05:40,900 --> 01:05:44,000
e segure com seu diafragma
por 10 segundos.
613
01:05:50,800 --> 01:05:53,800
Solte e ent�o exale,
preferencialmente pelo nariz.
614
01:05:58,700 --> 01:06:00,200
Entendido?
615
01:06:02,600 --> 01:06:06,500
A outra coisa da qual precisa lembrar
� que ap�s inalar
616
01:06:07,400 --> 01:06:11,800
voc� passa o baseado para a
pessoa ao seu lado.
617
01:06:13,600 --> 01:06:17,500
N�o, repito, n�o
mantenha o baseado consigo.
618
01:06:18,700 --> 01:06:21,300
Chamam isso de "segurar a roda"
e � algo muito rude.
619
01:06:21,700 --> 01:06:24,600
Ent�o depois da sua vez voc�
vai passando para a pessoa ao lado
620
01:06:25,300 --> 01:06:29,000
at� que o baseado circule bastante
e fique bem pequeno.
621
01:06:30,400 --> 01:06:32,100
Isto � chamado de ponta.
622
01:06:33,100 --> 01:06:36,200
- O resto � a ponta?
- Sim.
623
01:06:40,300 --> 01:06:41,700
E eu vou coleta-las.
624
01:06:43,900 --> 01:06:46,800
Ent�o, alguma outra pergunta
antes de acendermos?
625
01:06:46,900 --> 01:06:51,000
Sim, voc� disse para contar at� dez,
o qu�o r�pido devemos contar?
626
01:06:53,100 --> 01:06:55,800
Apenas r�pido o suficiente
para n�o desmaiar.
627
01:06:58,600 --> 01:07:01,300
Quantos anos de pris�o
isto representa?
628
01:07:02,400 --> 01:07:08,100
Um homem em Michigan foi sentenciado
a dez anos de pris�o por ter dois baseados.
629
01:07:10,500 --> 01:07:14,700
Para algu�m que parou de
fumar... pode ser perigoso?
630
01:07:15,700 --> 01:07:18,300
Maconha n�o cont�m nicotina.
631
01:07:20,200 --> 01:07:21,700
Alguma outra pergunta?
632
01:07:22,600 --> 01:07:24,200
Sim.
633
01:07:24,300 --> 01:07:27,600
Acho que todos bebemos
no jantar.
634
01:07:28,700 --> 01:07:31,700
A droga e o �lcool, misturam-se?
635
01:07:32,800 --> 01:07:34,400
Oh v�o se misturar.
636
01:07:36,400 --> 01:07:37,800
Obrigado.
637
01:07:38,600 --> 01:07:43,500
Tudo certo pessoal, agora iremos acender.
Todos com os f�sforos em posi��o.
638
01:07:44,700 --> 01:07:45,900
Acenda o f�sforo...
639
01:07:52,000 --> 01:07:53,700
Estamos esperando voc�.
640
01:07:56,800 --> 01:07:59,200
Muito bom. Acendam o baseado.
641
01:08:20,000 --> 01:08:21,600
Inalem.
642
01:08:25,000 --> 01:08:26,600
Passem o baseado.
643
01:08:32,000 --> 01:08:33,800
3, 4, 5, 6, 7,
644
01:08:37,500 --> 01:08:39,900
- 8, 9...
- Acho que est� prendendo.
645
01:08:44,100 --> 01:08:46,200
N�o se esque�am de franzir os l�bios.
646
01:08:51,300 --> 01:08:53,000
Ei dona, n�o trapaceie!
647
01:08:56,000 --> 01:08:57,900
- Quem eu?
- �, voc�.
648
01:08:58,300 --> 01:09:02,700
- Eu tenho um problema no es�fago.
- Bem, apenas passe adiante.
649
01:09:14,700 --> 01:09:16,900
- Est� sentindo alguma coisa?
- N�o.
650
01:09:18,000 --> 01:09:20,400
Tem cheiro de alianto.
651
01:09:27,000 --> 01:09:29,300
Est� sentido alguma coisa?
652
01:09:39,100 --> 01:09:41,600
E ent�o, sentindo algo agora?
653
01:10:04,700 --> 01:10:06,300
Nada!
654
01:10:20,800 --> 01:10:22,300
Apenas relaxem, pessoal.
655
01:10:24,600 --> 01:10:27,900
Relaxem e voem.
Sintam-se como um grande p�ssaro.
656
01:10:32,600 --> 01:10:37,000
Respirando,
todas as criaturas est�o,
657
01:10:41,100 --> 01:10:46,900
brilhante, mais que a estrela
mais brilhante, voc� �, de longe.
658
01:10:51,000 --> 01:10:58,300
Veio para dentro de mim,
t�o perto quanto p�de.
659
01:11:01,000 --> 01:11:06,600
Voc� beija meu sangue,
e o sangue me mata.
660
01:11:08,500 --> 01:11:11,500
Relaxem, apenas respirem.. � tudo o que
precisam fazer.
661
01:11:13,700 --> 01:11:18,100
Deixe o ritmo te pegar e v� com
a m�sica. Apenas voe.
662
01:11:19,300 --> 01:11:22,000
Flutue, apenas flutue e v� subindo.
663
01:11:22,400 --> 01:11:25,300
Sinta-se todo... descubra seu corpo
enquanto flutua.
664
01:11:28,600 --> 01:11:30,300
Cavalheiros...
665
01:11:31,500 --> 01:11:35,400
- Acho que estou come�ando a sentir algo.
- Continue.
666
01:11:37,000 --> 01:11:38,500
Vibra��es.
667
01:11:42,800 --> 01:11:46,300
� um tipo de confus�o.
668
01:11:48,500 --> 01:11:50,200
Veja, n�o � bonito? Bonito
669
01:11:51,100 --> 01:11:54,400
Fa�a mesmo o que quiser,
qualquer coisa que tenha vontade.
670
01:11:55,300 --> 01:11:57,000
Qualquer coisa que vier � mente.
671
01:11:58,000 --> 01:12:02,000
E deixe fluir, deixe fluir
livremente. N�o segure.
672
01:12:05,000 --> 01:12:08,900
Relaxe e deixe acontecer!
N�o deixe parado, apenas...
673
01:12:09,300 --> 01:12:11,600
Deixe voar!
674
01:12:22,800 --> 01:12:24,700
O que � isso? Aqui est�!
675
01:12:25,100 --> 01:12:28,700
N�o pense nisso,
apenas deixe-se levar.
676
01:12:29,900 --> 01:12:33,000
Pegue o impulso
e mova-se com ele!
677
01:12:35,800 --> 01:12:43,100
Voc� beija meu sangue,
e o sangue me mata.
678
01:13:03,800 --> 01:13:05,400
Eu n�o sinto nada.
679
01:13:12,700 --> 01:13:15,700
Oh que bela casa.
680
01:13:16,200 --> 01:13:19,500
Ei Ben, venha aqui, olhe!
N�o, aquela outra.
681
01:13:20,200 --> 01:13:21,400
Olhe isso aqui.
682
01:13:21,400 --> 01:13:24,400
- Sim, parece muito bom.
- Olhe olhe!
683
01:13:26,400 --> 01:13:27,600
Agora olhe daqui.
684
01:13:27,600 --> 01:13:30,700
- Ei, esta � a coisa
mais louca que eu j� vi!
685
01:13:34,200 --> 01:13:35,900
N�o � legal?
� incr�vel.
686
01:13:36,800 --> 01:13:38,400
Isso � o que eu chamo de
obra de arte.
687
01:13:40,700 --> 01:13:42,600
Oh, eles tem uma
cole��o de garrafas!
688
01:13:53,300 --> 01:13:54,900
Cartas, vamos jogar mesmo?
689
01:13:54,900 --> 01:13:58,600
Vamos jogar uma partida de
duquesa puro sangue.
690
01:14:00,800 --> 01:14:02,400
Mas eu n�o sei
jogar isso.
691
01:14:02,400 --> 01:14:05,800
Muito simples. N�o vamos jogar esse,
vamos jogar...
692
01:14:05,900 --> 01:14:09,600
- Eu n�o sei jogar nada.
- Quer dizer que n�o sabe jogar poker?
693
01:14:11,500 --> 01:14:15,300
Nunca tinha ouvido falar de algu�m que n�o
soubesse jogar poker at� agora.
694
01:14:15,600 --> 01:14:19,800
Eu n�o quero perder. N�o me importa
o que vai acontecer, se eu n�o perder, ok.
695
01:14:20,100 --> 01:14:21,800
N�o, se eu perder, paro.
696
01:14:21,800 --> 01:14:25,200
Isso � estranho. Eu n�o acho que
essa mulher n�o tenha culh�es.
697
01:14:25,600 --> 01:14:28,200
Eu sei, mas j� vamos opera-la.
698
01:14:29,600 --> 01:14:31,000
Queria ter dito isso!
699
01:14:31,700 --> 01:14:33,400
Vamos jogar...
Pena que n�o disse!
700
01:14:34,100 --> 01:14:38,700
Vamos jogar,
Texas confronto de uma carta.
701
01:14:39,700 --> 01:14:40,900
Nunca ouvi falar.
702
01:14:40,900 --> 01:14:44,400
- Todos pegam uma carta e
quem tiver a menor perde.
703
01:14:44,700 --> 01:14:45,000
Calma.
704
01:14:45,000 --> 01:14:46,400
- O qu�?
- N�o estou pronta.
705
01:14:53,700 --> 01:14:55,900
Ok, pronta agora?
706
01:14:57,800 --> 01:14:59,500
- Voc� est� pronta?
- Estou pronta.
707
01:14:59,800 --> 01:15:03,700
- Oh ela est� pronta.
- Voc� corta Larry.
708
01:15:06,800 --> 01:15:08,900
Voc� quer o primeiro?
709
01:15:09,900 --> 01:15:11,900
- N�o quero tirar primeiro.
- Lynn?
710
01:15:12,900 --> 01:15:14,600
Qualquer um, menos eu!
711
01:15:16,200 --> 01:15:17,000
Ok.
712
01:15:25,600 --> 01:15:30,000
Eu sabia, sabia que ia perder.
N�o quero jogar, vou perder.
713
01:15:30,600 --> 01:15:32,500
Bem, c'est la vie.
714
01:15:32,800 --> 01:15:35,000
- Ok!
- Ok o qu�?
715
01:15:35,500 --> 01:15:39,000
Vamos, precisa tirar alguma coisa.
Ela precisa tirar alguma coisa.
716
01:15:40,400 --> 01:15:41,900
Sim, voc� precisa tirar algo.
717
01:15:42,800 --> 01:15:49,800
A regra do Texas de uma carta
� que precisa tirar alguma pe�a.
718
01:15:50,000 --> 01:15:52,500
- Tirei.
- O que tirou?
719
01:15:54,100 --> 01:15:56,800
- Os sapatos.
- Ela tirou! Olhe!
720
01:15:59,500 --> 01:16:02,000
- Voc� precisa tirar...
- Esses sapatos s�o lindos!
721
01:16:02,200 --> 01:16:04,700
- Obrigado.
- Isto � Texas confronto de uma carta!
722
01:16:04,800 --> 01:16:11,600
- Jogue eles para tr�s.
- Isto � confronto de Rhode Island.
723
01:16:12,200 --> 01:16:16,200
Eles te linchariam no Texas.
Voc� � linda!
724
01:16:19,900 --> 01:16:21,900
- Bravo!
- De novo!
725
01:16:23,400 --> 01:16:25,100
V� em frente.
726
01:16:30,600 --> 01:16:33,200
- Quem vai agora?
- Eu n�o!
727
01:16:35,600 --> 01:16:37,200
Larry.
728
01:16:41,800 --> 01:16:43,600
Acabado!
729
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
De novo!
730
01:16:49,500 --> 01:16:51,300
Todos batendo palmas agora!
731
01:16:52,200 --> 01:16:54,300
Eu quero todos
batendo palmas!
732
01:16:56,400 --> 01:17:03,100
Ele tem o mundo todo
em suas m�os...
733
01:17:11,500 --> 01:17:16,900
Ele tem todas as crian�as
perdidas em suas m�os...
734
01:17:26,700 --> 01:17:29,000
Gostei do jogo!
735
01:17:30,700 --> 01:17:37,300
Ele tem a voc� e meu irm�o...
736
01:17:41,600 --> 01:17:45,100
Ele tem o mundo todo
em suas m�os...
737
01:17:51,100 --> 01:17:53,000
Meus cumprimentos ao chefe.
738
01:17:54,000 --> 01:17:59,900
Ele tem voc� e minha irm�
em suas m�os...
739
01:18:04,800 --> 01:18:08,100
Ele tem o mundo todo
em suas m�os...
740
01:18:08,400 --> 01:18:13,100
Ele tem todo mundo
em suas m�os...
741
01:18:19,300 --> 01:18:22,700
Ele tem o mundo todo
em suas m�os...
742
01:18:49,700 --> 01:18:52,600
Sou eu! Vai me deixar jogar?
743
01:19:01,200 --> 01:19:03,700
Sua risada � provocante, senhora.
744
01:19:04,300 --> 01:19:07,400
Oh vamos l�,
n�o pode sentar-se assim.
745
01:19:07,700 --> 01:19:13,700
S�rio, v�rios doutores me disseram
que � muito ruim para sua coluna.
746
01:19:14,600 --> 01:19:16,500
Voc� � um homem mau.
747
01:19:19,700 --> 01:19:21,500
Brinde!
748
01:19:22,800 --> 01:19:25,600
Ela � maravilhosa!
749
01:19:26,700 --> 01:19:29,300
- Vamos l�, pegue.
- Eu nem consigo alcan�ar.
750
01:19:37,000 --> 01:19:39,200
Eu n�o perdi desta vez!
751
01:19:41,600 --> 01:19:43,600
Muito bem, veja.
752
01:19:48,300 --> 01:19:49,800
Ele perdeu de novo.
753
01:19:56,200 --> 01:20:00,900
Eu n�o sei, ele n�o tem nada
para tirar. Est� pelado!
754
01:20:11,300 --> 01:20:15,400
Muito bem Larry levante-se! Voc� n�o
tem nada para tirar, certo?
755
01:20:53,500 --> 01:20:55,600
Eu acho que devemos ir.
756
01:20:57,800 --> 01:20:59,500
Sim, acho que � melhor.
757
01:21:05,000 --> 01:21:06,700
Vamos Annie.
758
01:21:10,100 --> 01:21:12,800
Bem, eu acho que �
melhor n�s...
759
01:21:14,100 --> 01:21:16,500
- Acho que � melhor irmos.
- Obrigado...
760
01:21:17,800 --> 01:21:19,700
por nos trazer para dentro
de sua casa.
761
01:21:20,600 --> 01:21:22,800
Ver sua mob�lia ali.
762
01:21:23,600 --> 01:21:26,300
Foi... muito obrigado.
763
01:21:27,400 --> 01:21:29,000
Annie!
764
01:21:36,100 --> 01:21:38,900
Foi realmente uma noite incr�vel
n�o foi, Ben?
765
01:21:42,400 --> 01:21:44,100
- Est� pronta?
- Sim.
766
01:21:45,000 --> 01:21:46,700
Oh, tenho que pegar...
767
01:21:52,400 --> 01:21:58,500
Sabe, aquela maconha foi realmente
�tima. O jeito que agiu...
768
01:21:59,700 --> 01:22:01,400
Estou t�o doida.
769
01:22:08,200 --> 01:22:09,800
Boa noite.
770
01:23:02,600 --> 01:23:05,100
N�o acha que dever�amos
falar com ela?
771
01:23:09,300 --> 01:23:12,500
Eu s� n�o queria...
Eu n�o quero discutir.
772
01:23:15,000 --> 01:23:16,700
Eu n�o quero discutir.
773
01:23:45,900 --> 01:23:47,800
Voc� est� bem?
774
01:23:53,800 --> 01:23:55,800
Estivemos preocupados com voc�.
775
01:24:03,800 --> 01:24:05,400
Onde voc� esteve?
776
01:24:15,400 --> 01:24:17,000
Esteve com um garoto?
777
01:24:22,600 --> 01:24:24,500
Esteve com um garoto, n�o �?
778
01:24:36,800 --> 01:24:38,400
Conhecemos ele?
779
01:24:43,300 --> 01:24:45,900
N�o acha que dever�amos conhece-lo?
780
01:24:47,500 --> 01:24:49,400
N�o acha que dever�amos encontra-lo?
781
01:24:52,800 --> 01:24:58,600
Diga a ele que gostar�amos de conhece-lo
e convide-o para jantar aqui.
782
01:24:59,800 --> 01:25:02,600
E se ele n�o for covarde, vir�.
783
01:25:07,200 --> 01:25:08,800
Entendeu?
784
01:25:41,800 --> 01:25:43,800
Este � Jamie,
este � meu pai.
785
01:25:45,600 --> 01:25:47,300
Entre.
786
01:25:51,600 --> 01:25:53,100
Ol� Jamie.
787
01:26:01,600 --> 01:26:03,100
Vou buscar sua m�e.
788
01:26:06,900 --> 01:26:08,600
Entre, sente-se.
789
01:26:22,400 --> 01:26:23,900
Lynn...
790
01:26:47,700 --> 01:26:49,500
N�o h� com o que se preocupar.
791
01:26:52,200 --> 01:26:53,900
N�o chore.
792
01:27:32,100 --> 01:27:34,800
Ent�o voc�...
voc� � m�sico, hum?
793
01:27:42,200 --> 01:27:43,900
O que voc� toca?
794
01:27:47,800 --> 01:27:52,100
Ele toca �rg�o e baixo e piano.
E ele canta.
795
01:27:54,200 --> 01:27:55,800
Ah, mesmo?
796
01:28:00,900 --> 01:28:02,600
Ele escreve as pr�prias letras tamb�m.
797
01:28:08,100 --> 01:28:09,800
Ganha algum dinheiro com isso?
798
01:28:13,300 --> 01:28:14,700
Quanto?
799
01:28:16,000 --> 01:28:18,200
Ano passado fiz $290,000.
800
01:28:23,500 --> 01:28:24,900
O que disse?
801
01:28:26,400 --> 01:28:29,300
$290,000, sem as taxas.
802
01:28:33,900 --> 01:28:35,700
� mesmo algo engra�ado.
803
01:28:36,300 --> 01:28:40,200
Voc� v� um monte de coisas que
o governo est� fazendo,
804
01:28:42,600 --> 01:28:46,300
isso te deixa com raiva.
Ent�o escreve m�sicas sobre isso.
805
01:28:48,300 --> 01:28:51,200
Tenta alcan�ar tantas
pessoas quanto pode.
806
01:28:53,200 --> 01:28:55,700
E no fim acaba pagando pelas mesmas
807
01:28:55,700 --> 01:28:58,500
coisas que te deixaram com
raiva no come�o.
808
01:29:03,900 --> 01:29:06,500
Eu acho que aceito a contradi��o.
809
01:29:11,300 --> 01:29:13,400
Mas eu vivo com or�amento limitado.
810
01:29:13,900 --> 01:29:17,800
Estou economizando para comprar um
m�ssil bal�stico intercontinental.
811
01:29:17,800 --> 01:29:21,100
Eu acho que devemos mudar um pouco
o equil�brio do poder.
812
01:29:24,000 --> 01:29:27,200
Talvez depois do jantar possa
cantar algo para n�s?
813
01:29:27,900 --> 01:29:32,000
- Ele n�o trouxe nenhum instrumento.
- Bem, ele epode usar o piano.
814
01:29:35,700 --> 01:29:37,400
Eu, n�o sei.
815
01:29:39,700 --> 01:29:42,300
Gostaria de ouvir algo,
Realmente gostaria, estou interessado.
816
01:29:42,600 --> 01:29:47,500
Eu n�o sei se conseguiria, por conta
das circunst�ncias, botar meu rock pra fora.
817
01:30:03,000 --> 01:30:09,700
Pegue minha m�o,
sou um estranho no para�so,
818
01:30:10,400 --> 01:30:14,400
tudo perdido numa terra maravilhosa,
819
01:30:15,300 --> 01:30:19,400
um estranho no para�so.
820
01:30:20,200 --> 01:30:23,200
Se eu ficar deslumbrado,
h� um perigo no para�so,
821
01:30:30,300 --> 01:30:34,300
para os mortais que est�o abaixo,
de um anjo como voc�.
822
01:30:46,500 --> 01:30:52,000
Senti-me ferido e vi que
o mundo est� girando.
823
01:30:52,200 --> 01:30:57,300
N�o briguemos mais,
v� com a onda.
824
01:30:58,200 --> 01:31:03,100
E eu estive perdido,
encontrei um recome�o,
825
01:31:04,000 --> 01:31:08,800
N�o nos matemos mais,
estamos do mesmo lado.
826
01:31:09,800 --> 01:31:15,500
E o mundo est� feliz,
porque nos unimos,
827
01:31:15,800 --> 01:31:24,000
n�o estamos mais s�s,
somos parte de uma s� alma...
65990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.