All language subtitles for Longing for You S01E06 (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,373 --> 00:00:05,280 [Na In Woo] 2 00:00:08,700 --> 00:00:10,206 [Kim Ji Eun] 3 00:00:13,227 --> 00:00:14,460 [Kwon Yul] 4 00:00:15,590 --> 00:00:17,140 [Bae Jong Ok] 5 00:00:17,140 --> 00:00:18,338 [Lee Kyu Han] 6 00:00:18,430 --> 00:00:19,803 [Jung Sang Hoon / Jang Hye Jin / Kim Hee Jung] 7 00:00:21,194 --> 00:00:22,374 [Choi Gwang Il / Kim Chul Ki / Kim Hyung Mook / Ren] 8 00:00:31,108 --> 00:00:34,773 [Longing for You] 9 00:00:34,774 --> 00:00:37,474 [Characters, locales, agencies, and incidents in this drama are not real. This is a work of fiction.] 10 00:00:39,770 --> 00:00:42,870 [Caller ID Display Restriction] 11 00:00:57,340 --> 00:00:58,640 [Caller ID Display Restriction] 12 00:01:03,740 --> 00:01:06,420 [Caller ID Display Restriction] 13 00:01:38,020 --> 00:01:39,520 [Episode 6] 14 00:01:41,230 --> 00:01:42,650 You've lost it! 15 00:01:42,650 --> 00:01:44,960 You should've just followed, not beat him up to a pulp. 16 00:01:44,960 --> 00:01:46,150 Do you want to get fired? 17 00:01:46,150 --> 00:01:48,570 If it's just you, fine. We'll all go down! 18 00:01:48,570 --> 00:01:51,790 You know that I'm included in "we," right? 19 00:01:51,790 --> 00:01:53,420 The warrant was rejected. 20 00:01:53,420 --> 00:01:56,030 The killer was making a scene in front of me. Should I have let it go? 21 00:01:56,030 --> 00:01:58,250 Why didn't you just break his legs and arms? 22 00:01:58,250 --> 00:02:01,500 Actually, you should've just killed him! 23 00:02:01,500 --> 00:02:03,130 Go Young Joo, just listen to me- 24 00:02:03,130 --> 00:02:04,960 Shut up! 25 00:02:04,960 --> 00:02:07,090 I don't want to talk to you. 26 00:02:08,470 --> 00:02:10,320 Hey, Young Joo. 27 00:02:12,100 --> 00:02:14,320 Geez. 28 00:02:18,110 --> 00:02:19,520 Investigator, 29 00:02:20,270 --> 00:02:22,990 let's work together. 30 00:02:22,990 --> 00:02:24,380 Excuse me? 31 00:02:25,690 --> 00:02:27,520 My deepest apologies, Assemblyman. 32 00:02:30,320 --> 00:02:32,920 Which department are you? Huh! 33 00:02:32,920 --> 00:02:36,230 These shitty cops have no manners whatsoever! 34 00:02:36,230 --> 00:02:40,310 You're fired! Immediately! 35 00:02:41,740 --> 00:02:43,620 Please calm down. 36 00:02:44,990 --> 00:02:48,130 Both the police and prosecution are the same. 37 00:02:48,130 --> 00:02:51,860 Whoever did that to my Min Gyu, fire them and bring them here now! 38 00:02:51,860 --> 00:02:53,470 Assemblyman. 39 00:02:53,470 --> 00:02:56,840 We're at the hospital. Please lower your voice. 40 00:03:02,970 --> 00:03:04,400 How is he doing? 41 00:03:04,400 --> 00:03:06,920 The nasal septal is dislocated in the nasal bone fractures, 42 00:03:06,920 --> 00:03:10,380 but there's no problem if we do the surgery once the swelling goes down. 43 00:03:13,720 --> 00:03:18,240 Prosecutor Cha, I'm holding back for your mother's sake. 44 00:03:25,680 --> 00:03:27,740 Detective Oh... 45 00:03:27,740 --> 00:03:30,960 You're making it really difficult to work with you. 46 00:03:30,960 --> 00:03:37,380 Assemblyman Bae told the Police Commissioner and even the Attorney General that he'd sue you. 47 00:03:37,380 --> 00:03:41,390 - So? - We've processed disciplinary action on paper. 48 00:03:42,270 --> 00:03:44,900 I almost got hit by Assemblyman Bae. 49 00:03:44,900 --> 00:03:46,050 What about the bastard? 50 00:03:46,050 --> 00:03:47,930 He needs surgery. 51 00:03:47,930 --> 00:03:51,350 Gosh, I'm so relieved that he didn't die. 52 00:03:53,970 --> 00:03:55,370 Okay. 53 00:03:56,390 --> 00:04:00,130 Here. This is Bae Min Gyu's burner phone. 54 00:04:03,600 --> 00:04:05,590 I haven't hit you yet, asshole. 55 00:04:05,590 --> 00:04:07,200 Three! 56 00:04:14,940 --> 00:04:18,720 Did you hit him on purpose to take this? 57 00:04:18,720 --> 00:04:21,550 I thought you were a nose-breaking expert, but you're a pickpocketer. 58 00:04:21,550 --> 00:04:24,200 He deserved to be punished with my punches. 59 00:04:24,200 --> 00:04:27,190 And since the warrant's been dismissed, I needed to get it, even if that meant stealing. 60 00:04:27,190 --> 00:04:29,870 If he escapes again, we wouldn't have another chance. 61 00:04:29,870 --> 00:04:32,300 Did you think I went without a plan B? 62 00:04:32,300 --> 00:04:33,500 Hold on. 63 00:04:34,270 --> 00:04:37,170 How did you unlock this phone? 64 00:04:45,550 --> 00:04:46,990 Here's what you asked for. 65 00:04:46,990 --> 00:04:48,610 Thank you. 66 00:04:53,860 --> 00:04:55,770 Investigator, 67 00:04:55,770 --> 00:04:58,560 let's work together. 68 00:04:58,560 --> 00:04:59,960 Excuse me? 69 00:05:04,740 --> 00:05:06,870 Run the fingerprints, please. 70 00:05:08,580 --> 00:05:09,790 [Korea Crime Scene Investigation] 71 00:05:25,280 --> 00:05:29,490 We took Bae Min Gyu's fingerprints and copied them with a 3D printer. 72 00:05:33,380 --> 00:05:36,190 Wow! Nice! 73 00:05:43,080 --> 00:05:44,670 Wow... 74 00:05:44,670 --> 00:05:46,250 Gosh. 75 00:05:47,180 --> 00:05:50,020 There's only one number saved on this phone. 76 00:05:50,020 --> 00:05:52,060 But that phone is also a burner phone. 77 00:05:52,060 --> 00:05:55,320 Only the Telegram app and all the messages have been deleted. 78 00:05:55,320 --> 00:05:58,320 Two burner phones have been communicating discreetly. 79 00:05:58,320 --> 00:06:00,590 Let's start by locating the burner phone. 80 00:06:00,590 --> 00:06:03,740 They probably noticed and had already turned the phone off. 81 00:06:03,740 --> 00:06:05,970 They probably destroyed it by now. 82 00:06:06,610 --> 00:06:08,250 But you know... 83 00:06:08,250 --> 00:06:10,820 Bae Min Gyu... 84 00:06:10,820 --> 00:06:15,060 forgot to delete the messages he exchanged earlier at the restaurant. 85 00:06:15,890 --> 00:06:17,990 What's it about? 86 00:06:17,990 --> 00:06:19,880 "A request for a warrant's been submitted 87 00:06:19,880 --> 00:06:22,670 Bae Min Gyu's reply was, "Mind your business!" 88 00:06:22,670 --> 00:06:25,580 "Forget the government authorities." 89 00:06:25,580 --> 00:06:27,300 Wouldn't it be something like that? 90 00:06:27,300 --> 00:06:32,100 Wait. The warrant request was kept top-secret that only our team knew about... how did it... 91 00:06:32,100 --> 00:06:35,370 Where do you think the secret got out? 92 00:06:40,890 --> 00:06:44,650 By the way, where's the Alien? 93 00:06:44,650 --> 00:06:47,820 Gosh, let me call her. 94 00:07:02,550 --> 00:07:04,030 I feel like the Alien might have- 95 00:07:04,030 --> 00:07:07,240 Let's not doubt anyone without any grounds. 96 00:07:07,240 --> 00:07:09,840 We can check tomorrow morning. 97 00:07:11,580 --> 00:07:13,290 And this... 98 00:07:13,290 --> 00:07:15,000 run the forensics, and if additional evidence comes out, 99 00:07:15,000 --> 00:07:17,600 let's request a warrant for Bae Min Gyu again. 100 00:07:17,600 --> 00:07:21,420 He'd be stuck at the hospital recovering from surgery for a while. 101 00:07:21,420 --> 00:07:26,660 But what if Bae Min Gyu comes after us for illegally acquiring evidence? 102 00:07:26,660 --> 00:07:27,830 That's... 103 00:07:27,830 --> 00:07:31,690 We happened to pick up the burner phone from the restaurant. 104 00:07:33,300 --> 00:07:35,230 By mere coincidence. 105 00:07:38,730 --> 00:07:41,600 Wow, you know best. 106 00:07:41,600 --> 00:07:43,220 We should also apply for a departure ban. 107 00:07:43,220 --> 00:07:44,780 Since he's such a law exploiter. 108 00:07:44,780 --> 00:07:45,930 Definitely. 109 00:07:45,930 --> 00:07:48,900 Detective Yook, whoever the owner of the other burner phone may be, 110 00:07:48,900 --> 00:07:51,070 there's a chance they'll be in contact with Bae Min Gyu. 111 00:07:51,070 --> 00:07:53,620 I'll discreetly put an undercover group in the hospital. 112 00:07:53,620 --> 00:07:55,010 Okay. 113 00:07:55,010 --> 00:07:58,070 I knew that Assemblyman Bae was powerful, 114 00:07:58,070 --> 00:08:00,110 but he could even move the judiciary? 115 00:08:00,110 --> 00:08:02,310 How could the warrant get rejected? 116 00:08:02,310 --> 00:08:05,800 I really can't wrap my head around this rejection. 117 00:08:05,800 --> 00:08:08,710 Anyway, don't lose motivation, and keep working hard. 118 00:08:08,710 --> 00:08:11,390 That's it for today. Let's come back to it tomorrow morning. 119 00:08:11,390 --> 00:08:13,800 - Yes. - All right. 120 00:08:21,810 --> 00:08:23,890 Thank you for everything. 121 00:08:24,580 --> 00:08:27,400 I think it's time for me to leave Woojin. 122 00:08:28,070 --> 00:08:32,080 Dr. Chu! What's gotten into you? 123 00:08:32,080 --> 00:08:35,970 What kind of silly nonsense are you talking about? 124 00:08:35,970 --> 00:08:37,980 Are you mad at us or something? 125 00:08:37,980 --> 00:08:41,330 Or did you eat something funny? 126 00:08:41,330 --> 00:08:44,920 No, no, it's not that. It's all my fault. 127 00:08:44,920 --> 00:08:49,310 Dr. Chu, I know that you've had a tough time because of us. 128 00:08:49,310 --> 00:08:54,430 So, Jang Mi and I have come to an agreement. 129 00:08:55,240 --> 00:08:55,890 Excuse me? 130 00:08:55,890 --> 00:09:01,890 We decided we won't ever fight over you, ever again. 131 00:09:01,890 --> 00:09:05,610 So, please stop saying that you're going to leave Woojin. 132 00:09:05,610 --> 00:09:07,570 Monday, Wednesday, and Friday will be with Pi Jang Mi. 133 00:09:07,570 --> 00:09:09,970 Tuesday, Thursday, and Saturday will be with me, Hong Yeong Hee. 134 00:09:09,970 --> 00:09:13,900 We agreed on those days to go on dates with you. 135 00:09:13,900 --> 00:09:17,400 Unni, you know the salon closes on Tuesdays. 136 00:09:17,400 --> 00:09:18,690 I should take Tuesday, Thursday, and Saturday. 137 00:09:18,690 --> 00:09:20,950 Oh, that's right. 138 00:09:20,950 --> 00:09:22,930 Pi Jang Mi will take Tuesday, Thursday, and Saturday. 139 00:09:22,930 --> 00:09:24,640 And I'll take Monday, Wednesday, and Friday. 140 00:09:24,640 --> 00:09:28,660 I heard that young people nowadays rent a house together and share it with several people. 141 00:09:28,660 --> 00:09:33,330 Let's stop fighting and make sure all three of us get along. 142 00:09:33,330 --> 00:09:35,570 Is that all right? 143 00:09:36,710 --> 00:09:38,800 Polyamory. 144 00:09:39,750 --> 00:09:43,100 You've made a very difficult decision. 145 00:09:43,100 --> 00:09:44,690 Poly? 146 00:09:44,690 --> 00:09:46,060 What is that? 147 00:09:46,060 --> 00:09:49,710 It means that multiple people are in love. 148 00:09:49,710 --> 00:09:53,240 It means that all three of us, love together. 149 00:09:53,240 --> 00:09:56,420 Oh, my! I guess that actually exists! 150 00:09:56,420 --> 00:09:58,930 Wow, we really know to foresee the future. 151 00:09:58,930 --> 00:10:02,900 T-Then, we should also so "poly"! 152 00:10:02,900 --> 00:10:06,410 "Please, bring me a glass of wine." 153 00:10:06,410 --> 00:10:09,830 "Since there is no real meaning in life." 154 00:10:12,110 --> 00:10:13,450 That's right. 155 00:10:13,450 --> 00:10:17,850 These were the last words of the poet Fernando Pessoa left before he died. 156 00:10:17,850 --> 00:10:21,830 Even a poet claimed that life was no big deal. 157 00:10:21,830 --> 00:10:27,780 What would life be for a pathetic coward like me? 158 00:10:27,780 --> 00:10:30,910 Nevertheless, the welcome I receive from you ladies. 159 00:10:30,910 --> 00:10:33,350 It is a great privilege. 160 00:10:33,350 --> 00:10:34,570 Yes. 161 00:10:34,570 --> 00:10:38,230 Even if I were to die now, I'd have no regrets. 162 00:10:38,230 --> 00:10:40,070 Enough to die now? 163 00:10:40,070 --> 00:10:43,470 So you are saying that you love us, right? 164 00:10:43,470 --> 00:10:44,830 Yes. 165 00:10:46,340 --> 00:10:48,460 Wow! 166 00:10:49,570 --> 00:10:52,000 - Poly. - Amory. 167 00:11:00,200 --> 00:11:03,600 The forensics run on this shows nothing much has been found since 168 00:11:03,660 --> 00:11:05,210 all the chat rooms have been destroyed. 169 00:11:05,210 --> 00:11:08,920 Let's try to find additional evidence- 170 00:11:14,960 --> 00:11:17,590 What is it? Did something happen? 171 00:11:17,590 --> 00:11:20,010 - Prosecutor Yang! - Detective Oh. 172 00:11:22,290 --> 00:11:24,020 Yang Hee Joo. 173 00:11:24,020 --> 00:11:25,750 Yeah? 174 00:11:25,750 --> 00:11:28,460 - Did you happen to- - What's going on? 175 00:11:28,460 --> 00:11:30,370 Are you all psychics? 176 00:11:31,110 --> 00:11:33,610 How'd you know I caught the big fish? 177 00:11:35,320 --> 00:11:40,630 All the murder victims had one thing in common. They were all treated at Jinjin Medical Center. 178 00:11:40,630 --> 00:11:44,020 The first victim was treated at the beauty center, 179 00:11:44,020 --> 00:11:46,490 the second victim had appendicitis surgery. 180 00:11:46,490 --> 00:11:52,360 And the third high schooler received surgery for a femoral fracture from a car accident. 181 00:11:58,630 --> 00:12:01,880 [Jinjin Medical Center] 182 00:12:01,880 --> 00:12:04,550 [Name: Lee Hae Ju / Age: 16] 183 00:12:08,140 --> 00:12:10,560 Where did you get these records? 184 00:12:10,560 --> 00:12:12,040 What do mean? 185 00:12:12,040 --> 00:12:14,540 I asked Director Yoo for the investigation. 186 00:12:14,540 --> 00:12:18,170 Alien, let's be honest here. 187 00:12:22,750 --> 00:12:24,030 What's this? 188 00:12:24,030 --> 00:12:26,260 Are you doubting my abilities? 189 00:12:26,260 --> 00:12:29,620 I guess you people with zero creativity wouldn't understand, 190 00:12:29,620 --> 00:12:32,000 but this is a basic stance for me. 191 00:12:32,000 --> 00:12:34,800 You need to think outside the box when you're investigating. 192 00:12:34,800 --> 00:12:38,560 When you guys were busy just digging for the culprit, I focused on the victim, 193 00:12:38,560 --> 00:12:40,790 and this amazing thing happened! 194 00:12:40,790 --> 00:12:44,150 We're stunned since it's so outside the box. 195 00:12:44,150 --> 00:12:46,340 Why are you guys being like this? 196 00:12:46,340 --> 00:12:50,790 The person who was communicating with Bae Min Gyu using a burner phone 197 00:12:50,790 --> 00:12:53,630 told Bae Min Gyu that a warrant was going to be issued. 198 00:12:53,630 --> 00:12:56,170 Could it be Ki Young sunbae? 199 00:12:56,170 --> 00:12:59,980 Geez, it is the trashy reporter Park Ki Young. 200 00:12:59,980 --> 00:13:04,300 Wait a minute. S-So you're saying, 201 00:13:04,300 --> 00:13:08,990 Ki Young is the owner of the burner phone who texted Bae Min Gyu? 202 00:13:10,140 --> 00:13:12,410 Hey, this doesn't make any sense. 203 00:13:12,410 --> 00:13:14,590 Yang Hee Joo, speak up. What is it? 204 00:13:14,590 --> 00:13:16,970 I think it does makes sense. 205 00:13:16,970 --> 00:13:19,780 Park Ki Young, that bastard. He loves to mess with Prosecutor Cha. 206 00:13:19,780 --> 00:13:22,690 I think it's true that Hee Joo gave him the information. 207 00:13:22,690 --> 00:13:25,260 Given the circumstances, I think it's Park Ki Young. 208 00:13:26,200 --> 00:13:27,820 What a bombshell. 209 00:13:27,820 --> 00:13:29,720 Exactly. 210 00:13:30,620 --> 00:13:34,270 But if Park Ki Young is an accomplice, why did he give 211 00:13:34,270 --> 00:13:36,350 information on Jinjin Medical Center? 212 00:13:36,350 --> 00:13:40,820 Whether he is an accomplice or they were simply exchanging information, 213 00:13:40,820 --> 00:13:43,150 let's summon him and check. 214 00:13:46,130 --> 00:13:51,270 Sunbae, I know you're shocked about your friend. 215 00:13:52,270 --> 00:13:56,340 First, let's call him in and investigate. 216 00:13:56,340 --> 00:13:58,760 Let's take a short break. 217 00:13:59,860 --> 00:14:04,200 Cha Young Woon! Go Young Joo! Inspector General is calling for you two. 218 00:14:06,320 --> 00:14:08,650 Without a warrant, the police and prosecution joint investigation 219 00:14:08,650 --> 00:14:12,010 have allegedly assaulted civilians and violated human rights. 220 00:14:12,010 --> 00:14:15,250 The investigation team is revealed to be the team 221 00:14:15,250 --> 00:14:17,720 that even received a reward for arresting a serial killer last year- 222 00:14:17,720 --> 00:14:21,020 Today, the National Assembly decided to discuss the revision of the criminal law, 223 00:14:21,020 --> 00:14:24,880 in order to block the prosecution's abuse of investigative power. 224 00:14:29,240 --> 00:14:31,890 We've already made a stance. 225 00:14:32,890 --> 00:14:37,440 Firstly, the culprit of the serial murder case from last year 226 00:14:37,440 --> 00:14:41,710 is Lee Sung Yong, and this case has already been concluded. 227 00:14:41,710 --> 00:14:44,370 We all know that there is another culprit. 228 00:14:44,370 --> 00:14:47,470 Secondly, the special investigation team 229 00:14:47,470 --> 00:14:51,770 admits that there was a human rights violation during the internal investigation. 230 00:14:51,770 --> 00:14:56,420 Thirdly, the special investigation team will be disbanded 231 00:14:56,420 --> 00:14:59,170 and the prosecutors in charge are to be suspended. 232 00:14:59,170 --> 00:15:00,850 We will take the suspension, 233 00:15:00,850 --> 00:15:03,750 however, we cannot stop the investigation. 234 00:15:03,750 --> 00:15:06,570 Yes, the investigation has just started to move in a new direction. 235 00:15:06,570 --> 00:15:07,630 If you give us one more chance- 236 00:15:07,630 --> 00:15:10,010 This is the decision of the organization. 237 00:15:11,270 --> 00:15:14,860 Questions? I'm not taking any. 238 00:15:14,860 --> 00:15:18,800 And this. Since you acquired this illegally, I'm giving it back. 239 00:15:18,800 --> 00:15:24,410 Inspector General, Bae Min Gyu is given too many legal privileges thanks to his assemblyman father. 240 00:15:25,790 --> 00:15:27,400 We should not back down. 241 00:15:27,400 --> 00:15:30,100 That's right. Please reconsider your decision. 242 00:15:30,100 --> 00:15:33,120 You two said you'd step down if something went wrong. 243 00:15:33,120 --> 00:15:35,250 I will quit as soon as I resolve the case. 244 00:15:35,250 --> 00:15:36,520 So will I. 245 00:15:36,520 --> 00:15:38,510 The criminal law revision isn't the problem right now, 246 00:15:38,510 --> 00:15:41,710 but the National Assembly is threatening to cut the prosecution budget drastically. 247 00:15:41,710 --> 00:15:45,170 Your colleagues are all in danger because of you two. 248 00:15:45,170 --> 00:15:48,820 Hey, Cha Young Woon. Can you bring our prosecution budget? 249 00:15:48,820 --> 00:15:53,320 And those feral detectives on your team, Assemblyman Bae filed a complaint. 250 00:15:54,260 --> 00:15:56,680 They've messed with the wrong person. 251 00:16:00,220 --> 00:16:03,460 Will you persist on a real culprit in a situation like this? 252 00:16:04,460 --> 00:16:07,600 In that case, why don't you just quit now, 253 00:16:07,600 --> 00:16:10,700 and open up a detective agency? 254 00:16:13,210 --> 00:16:16,880 Okay. We will close the investigation. 255 00:16:19,080 --> 00:16:21,130 - Sunbae... - Instead, 256 00:16:21,890 --> 00:16:25,310 please resolve the complaint against the detectives. 257 00:16:26,930 --> 00:16:31,740 Or else, we really will build a detective agency and chase this all the way. 258 00:16:38,310 --> 00:16:39,910 Okay, will do. 259 00:16:40,910 --> 00:16:42,440 You can leave now. 260 00:16:45,090 --> 00:16:49,410 [Joint investigation by police and prosecutors in vain, will the team disband?] 261 00:16:49,410 --> 00:16:52,000 [Reporter Park Ki Young] 262 00:16:55,330 --> 00:16:58,740 Park Ki Young, that son of a bitch! 263 00:16:58,740 --> 00:17:00,720 He really knows how to back-stab. 264 00:17:00,720 --> 00:17:03,170 He's single-handedly covering all portals. 265 00:17:03,170 --> 00:17:07,660 The commentators seem to want to blow up the Prosecutors' Office. 266 00:17:08,720 --> 00:17:12,510 I mean, this isn't all my fault. 267 00:17:22,190 --> 00:17:24,730 Are you all really going to embarrass me like this? 268 00:17:24,730 --> 00:17:28,210 Prosecutor Yang, looks like you need some time to think. 269 00:17:28,210 --> 00:17:29,760 Think what? 270 00:17:29,760 --> 00:17:32,830 Was I the only one who didn't know that Bae Min Gyu and Park Ki Young were in contact? 271 00:17:32,830 --> 00:17:34,830 We don't know for sure yet. 272 00:17:34,830 --> 00:17:37,890 Exactly. None of us knew. 273 00:17:37,890 --> 00:17:40,910 Park Ki Young knew it was off the record, yet didn't keep his promise. 274 00:17:40,910 --> 00:17:43,100 Why are you treating me like a criminal? 275 00:17:43,100 --> 00:17:46,590 Even though you're Alien, you should know when to bow out. 276 00:17:46,590 --> 00:17:48,190 You really can't read the room? 277 00:17:48,190 --> 00:17:49,630 What? 278 00:17:52,180 --> 00:17:53,570 Hey, you! 279 00:17:53,570 --> 00:17:55,200 What! 280 00:18:01,350 --> 00:18:03,780 This shit show all started because you beat up Bae Min Gyu. 281 00:18:03,780 --> 00:18:07,470 Why create this mess? Is this some kind of thug's lair? 282 00:18:08,910 --> 00:18:11,610 What? What! 283 00:18:17,010 --> 00:18:19,380 How did it go? 284 00:18:23,090 --> 00:18:27,270 Starting now, the Special Investigation Team is disbanded. 285 00:18:27,270 --> 00:18:28,670 What? 286 00:18:35,930 --> 00:18:38,370 You're really backing out like this? 287 00:18:39,700 --> 00:18:44,120 At this crucial time when Park Ki Young and Bae Min Gyu could've been accomplices, 288 00:18:44,120 --> 00:18:45,760 you're just going to end it? 289 00:18:45,760 --> 00:18:50,700 I am truly sorry to everyone who's worked on this together. 290 00:18:56,830 --> 00:18:58,480 Prosecutor Cha. 291 00:19:00,290 --> 00:19:02,210 In Jin Woo's case, 292 00:19:03,110 --> 00:19:05,770 you said to ask for help whenever I needed it. 293 00:19:08,010 --> 00:19:10,360 I think that the time is now. 294 00:19:15,780 --> 00:19:18,270 This is the best I can do. 295 00:19:30,480 --> 00:19:31,770 Hey! 296 00:19:33,770 --> 00:19:35,770 Hey, Oh Jin Sang. Wait up. 297 00:19:37,040 --> 00:19:39,440 Hear me out! 298 00:19:40,410 --> 00:19:42,770 Gosh, darn it! 299 00:19:44,940 --> 00:19:47,600 - Congratulations! - No need to congratulate me. 300 00:19:47,600 --> 00:19:51,470 - Reporter Park, treat us sometime! - Sure! When? 301 00:19:51,470 --> 00:19:54,540 Do you want a punch here or one outside? 302 00:19:59,030 --> 00:20:03,010 Wow, you're going to use violence again? 303 00:20:03,010 --> 00:20:05,360 You, son of a bitch. 304 00:20:06,850 --> 00:20:10,350 Hey, look. I'm a reporter. 305 00:20:10,350 --> 00:20:15,630 I'm a reporter who reports the truth, which is much more important than loyalty between friends. 306 00:20:15,630 --> 00:20:20,010 The truth? I think your goal in life is to make Cha Young Woon's life miserable. 307 00:20:20,010 --> 00:20:23,010 Why? Is it because you want to become more famous than Cha Young Woon? 308 00:20:23,010 --> 00:20:25,030 Then, you should just shoot the president, asshole! 309 00:20:25,030 --> 00:20:27,730 That'll suit you better. 310 00:20:35,200 --> 00:20:37,680 You destroyed the burner phone, didn't you? 311 00:20:42,950 --> 00:20:46,610 I don't think you understand what's going on. 312 00:20:46,610 --> 00:20:49,880 The Special Investigation Team is over now. 313 00:20:49,880 --> 00:20:53,470 The. End. 314 00:20:56,530 --> 00:20:58,750 You devil... 315 00:20:58,750 --> 00:21:03,640 No, you haven't met the real devil. 316 00:21:04,660 --> 00:21:06,300 Detective Oh... 317 00:21:07,580 --> 00:21:10,550 your brother Oh Jin Woo. 318 00:21:11,510 --> 00:21:13,660 Why do you think he died? 319 00:21:15,720 --> 00:21:17,710 What do you mean by that? 320 00:21:18,610 --> 00:21:20,480 What do you mean, why did he die? 321 00:21:20,480 --> 00:21:22,550 Did you kill my Jin Woo? 322 00:21:23,440 --> 00:21:27,200 Don't waste your energy on anger. 323 00:21:27,200 --> 00:21:31,430 You should use it on logic. 324 00:21:43,190 --> 00:21:46,650 Hey. Hey, Park Ki Young! 325 00:22:10,390 --> 00:22:14,860 I actually envy how you can make a deal with your job on the line. 326 00:22:16,260 --> 00:22:19,280 I don't have as many options as you do. 327 00:22:22,120 --> 00:22:25,930 Do you know what my mom's salon is called? 328 00:22:26,930 --> 00:22:28,840 "Prosecutor Salon." 329 00:22:30,030 --> 00:22:33,020 It's been ages since I've become a prosecutor, 330 00:22:33,020 --> 00:22:36,580 but she still puts up banners in the neighborhood and brags. 331 00:22:36,580 --> 00:22:39,590 Although she suffered from being with an abusive husband, 332 00:22:39,590 --> 00:22:42,450 her daughter must've been her only hope. 333 00:22:43,710 --> 00:22:46,030 The prosecutor job... 334 00:22:46,030 --> 00:22:47,880 No, the title... 335 00:22:48,710 --> 00:22:50,840 I don't think I can throw it away. 336 00:22:52,420 --> 00:22:54,830 Then again, if there's one thing I want, 337 00:22:56,550 --> 00:22:58,960 it's to catch Bae Min Gyu. 338 00:22:58,960 --> 00:23:00,810 As a prosecutor. 339 00:23:02,630 --> 00:23:05,040 I know it doesn't make sense in this situation. 340 00:23:05,040 --> 00:23:06,720 What about you, Sunbae? 341 00:23:13,330 --> 00:23:15,170 Why don't you say anything? 342 00:23:15,880 --> 00:23:18,930 My mind's been made up from the start. 343 00:23:20,700 --> 00:23:25,800 If I say I'll leave the prosecution first, you... want to remain, no... 344 00:23:25,800 --> 00:23:28,640 Since you have to stay, you would be embarrassed. 345 00:23:34,900 --> 00:23:37,090 My decision... 346 00:23:37,090 --> 00:23:39,290 is to stay by your side. 347 00:23:42,480 --> 00:23:44,130 You're starting to look cool. 348 00:23:44,130 --> 00:23:46,610 I might've been after that. 349 00:23:48,880 --> 00:23:52,390 I'm jealous that you can joke around, even in this situation. 350 00:23:52,390 --> 00:23:54,390 I'm not joking, though. 351 00:23:57,620 --> 00:24:00,480 Anyway, so what then? 352 00:24:01,340 --> 00:24:03,360 You're going to give up? 353 00:24:04,530 --> 00:24:08,690 I need to accept my wrongdoings and mistakes. But... 354 00:24:08,690 --> 00:24:12,300 I can't close the book without finding out the ending. 355 00:24:12,300 --> 00:24:13,460 What do you mean? 356 00:24:13,460 --> 00:24:18,880 If you look back, all the negative articles about me were written by Park Ki Young. 357 00:24:18,880 --> 00:24:21,050 Why did Ki Young do that to me? 358 00:24:21,050 --> 00:24:24,390 Park Ki Young has always been extremely conscious of you. 359 00:24:24,390 --> 00:24:28,680 I never got why he was so conscious of you when he was doing so well himself. 360 00:24:29,600 --> 00:24:31,970 I think it's a bit different this time. 361 00:24:31,970 --> 00:24:35,080 It feels like he's screwing us over at every important step, 362 00:24:35,080 --> 00:24:37,740 and protecting Bae Min Gyu. 363 00:24:38,750 --> 00:24:40,480 I have a strong feeling, 364 00:24:41,540 --> 00:24:43,910 he's connected to Bae Min Gyu. 365 00:24:45,410 --> 00:24:48,040 There's no definite evidence, 366 00:24:48,040 --> 00:24:50,470 but a whole lot of suspicions. 367 00:24:54,950 --> 00:24:56,500 Gosh, I'm going crazy. 368 00:24:56,500 --> 00:24:58,260 I know. 369 00:24:58,260 --> 00:24:59,990 Hey, they're here. 370 00:25:07,460 --> 00:25:08,770 Aigoo. 371 00:25:08,770 --> 00:25:13,300 The guys who had the best arrest rate have returned home in all their glory. 372 00:25:13,300 --> 00:25:15,390 Don't bother putting your stuff away. 373 00:25:15,390 --> 00:25:17,920 I heard you're getting transferred somewhere else. 374 00:25:17,920 --> 00:25:19,330 What? 375 00:25:19,330 --> 00:25:20,350 To where? 376 00:25:20,350 --> 00:25:22,650 I mean, you two have received awards, 377 00:25:22,650 --> 00:25:25,410 so higher-ups should good care of you. 378 00:25:26,370 --> 00:25:28,180 Aigoo... 379 00:25:34,420 --> 00:25:36,270 Detective Oh! 380 00:25:45,500 --> 00:25:48,150 Gosh, stop that. 381 00:25:48,150 --> 00:25:50,110 It's still bright outside. 382 00:25:52,650 --> 00:25:57,360 Hyungnim, I had high hopes for Prosecutor Cha. 383 00:25:57,360 --> 00:26:00,800 He's got both talent and a sense of justice. 384 00:26:00,800 --> 00:26:03,780 The kind you can't find among rich, privileged prosecutors, 385 00:26:03,780 --> 00:26:07,910 a perfect weapon apt with the highest options. 386 00:26:07,910 --> 00:26:10,890 Honestly, I thought we wouldn't be able to re-investigate the case. 387 00:26:10,890 --> 00:26:12,250 But... 388 00:26:13,040 --> 00:26:18,760 I was like, "Wow, Prosecutor. Cha," when he got that approved. 389 00:26:18,760 --> 00:26:20,780 But gosh, shit... 390 00:26:21,490 --> 00:26:25,060 I lost even before I could shoot my shot. 391 00:26:26,870 --> 00:26:29,080 Is it because he's an elite? 392 00:26:33,610 --> 00:26:38,750 You're also an elite from the Police Academy! Say something! 393 00:26:43,550 --> 00:26:49,700 Prosecutor Cha wouldn't have given up so easily if this was about his own brother. 394 00:26:52,940 --> 00:26:54,560 Oh Jin Sang. 395 00:26:55,770 --> 00:26:57,650 Prosecutor Cha... 396 00:26:59,440 --> 00:27:02,230 closed the investigation to save us. 397 00:27:04,240 --> 00:27:05,290 What? 398 00:27:05,290 --> 00:27:09,030 He withdrew the complaint from Bae Min Gyu. 399 00:27:10,020 --> 00:27:15,480 If it wasn't for Prosecutor Cha, we would be handcuffed and getting investigated. 400 00:27:47,390 --> 00:27:50,280 The night sky feels really good. 401 00:27:55,830 --> 00:27:58,040 Are you less upset now? 402 00:27:58,840 --> 00:28:01,140 Nothing I was upset about. 403 00:28:03,100 --> 00:28:05,970 Breaking Bae Min Gyu's nose... 404 00:28:05,970 --> 00:28:07,770 Don't feel bad about it! 405 00:28:07,770 --> 00:28:09,960 I would've done the same. 406 00:28:12,300 --> 00:28:14,420 What about the transfer? 407 00:28:14,420 --> 00:28:16,560 Probably, tomorrow. 408 00:28:19,100 --> 00:28:22,430 I'd rather go back to Woojin. 409 00:28:22,430 --> 00:28:24,410 And then? 410 00:28:24,410 --> 00:28:27,640 I want to investigate Jin Woo's case again there. 411 00:28:28,580 --> 00:28:34,060 Jung Tae hyungnim and Prosecutor Cha must've had a hard time because of me. 412 00:28:34,060 --> 00:28:36,470 You think I wouldn't know that? 413 00:28:37,500 --> 00:28:39,030 Hey, Young Joo. 414 00:28:39,890 --> 00:28:42,360 It took you so much to become a prosecutor. 415 00:28:42,360 --> 00:28:45,230 Don't put that on the line like that. 416 00:28:48,020 --> 00:28:51,290 Jin Woo's case is now in my hands. 417 00:28:51,290 --> 00:28:53,470 I'm going to figure it out on my own. 418 00:29:20,600 --> 00:29:23,000 Are you okay? 419 00:29:24,280 --> 00:29:25,830 Yes. 420 00:29:25,830 --> 00:29:27,620 I feel very well. 421 00:29:27,620 --> 00:29:29,250 Don't worry. 422 00:29:29,250 --> 00:29:32,250 Have you had a talk with Ki Young? 423 00:29:32,250 --> 00:29:33,850 No, not yet. 424 00:29:33,850 --> 00:29:36,690 I've always thought of Ki Young as our family. 425 00:29:36,690 --> 00:29:39,890 But I guess he doesn't feel the same. 426 00:29:39,890 --> 00:29:43,510 I'll take care of that problem. 427 00:29:43,510 --> 00:29:47,490 But are you two quite close with Assemblyman Bae? 428 00:29:49,960 --> 00:29:52,340 He's not the only person we're close to. 429 00:29:52,340 --> 00:29:56,160 If you're doing business, it's important to have a lot of connections. 430 00:29:56,160 --> 00:29:59,300 Whether you like them or not. 431 00:29:59,300 --> 00:30:01,470 This is why I don't like business. 432 00:30:01,470 --> 00:30:05,870 Assemblyman Bae does not seem like a good person. 433 00:30:05,870 --> 00:30:09,680 We're not as dense as you think we are. 434 00:30:11,100 --> 00:30:14,870 I have important plans today, so I'll get going now. 435 00:30:14,870 --> 00:30:16,510 I'm sorry. 436 00:30:17,430 --> 00:30:19,380 I crossed the line. 437 00:30:23,300 --> 00:30:26,440 I made a big mistake, huh? 438 00:30:26,440 --> 00:30:30,110 I'm always on your mom's side. 439 00:30:32,770 --> 00:30:34,780 The same goes for me. 440 00:30:36,390 --> 00:30:37,930 Okay. 441 00:30:45,160 --> 00:30:48,000 Are you upset with Young Woon? 442 00:30:48,000 --> 00:30:52,180 If you can leave one thing behind in a collapsing world, 443 00:30:52,180 --> 00:30:55,700 every parent would choose their children. 444 00:30:58,910 --> 00:31:01,750 I need to check if Ki Young is driven 445 00:31:01,750 --> 00:31:06,220 by mere competition, or if he's after something else. 446 00:31:06,220 --> 00:31:07,920 Understood. 447 00:31:10,600 --> 00:31:12,550 I'm sorry. 448 00:31:12,550 --> 00:31:15,350 You're here. Sit down. 449 00:31:16,740 --> 00:31:19,380 - You want one? - Sure. 450 00:31:31,400 --> 00:31:34,990 To be honest, the company hasn't been doing well recently, 451 00:31:34,990 --> 00:31:38,110 so there was a lot of pressure at the desk to get a scoop. 452 00:31:38,110 --> 00:31:42,140 Thanks to you, the investigation closed, and I got a three-month suspension. 453 00:31:43,520 --> 00:31:45,840 Honestly, I am a bit upset, 454 00:31:45,840 --> 00:31:48,350 but you were just doing your job. 455 00:31:48,350 --> 00:31:52,410 But I feel sorry for putting my colleagues through a rough patch. 456 00:31:52,410 --> 00:31:56,680 Young Joo and Hee Joo, they've both been relegated. 457 00:31:59,500 --> 00:32:02,050 This is really serious. 458 00:32:02,050 --> 00:32:06,910 How are you going to face Hee Joo and Prosecutor Go? 459 00:32:06,910 --> 00:32:10,730 Have you completely taken your hands off the case? 460 00:32:10,730 --> 00:32:14,210 I wonder if I should continue as a prosecutor. 461 00:32:14,210 --> 00:32:16,800 My parents don't like my job anyway. 462 00:32:16,800 --> 00:32:18,120 Geez... 463 00:32:18,900 --> 00:32:20,560 Are you really going to quit? 464 00:32:20,560 --> 00:32:22,620 I have other options. 465 00:32:22,620 --> 00:32:25,000 I need to take one step at a time. 466 00:32:25,000 --> 00:32:28,850 Gosh, I have a feeling your mother's going to call me. 467 00:32:28,850 --> 00:32:32,210 Hey, she might compliment you. 468 00:32:32,210 --> 00:32:35,120 Since she wishes me to quit the prosecution. 469 00:32:35,120 --> 00:32:37,540 I guess that checks out. 470 00:32:37,540 --> 00:32:39,730 I'm still scared of your mother. 471 00:32:39,730 --> 00:32:43,650 Since her son is everything to her. 472 00:32:46,210 --> 00:32:47,790 Ki Young. 473 00:32:50,740 --> 00:32:52,780 Don't blame yourself too much. 474 00:32:53,690 --> 00:32:56,380 I can handle this much of a punch. 475 00:32:58,470 --> 00:33:02,240 Since you always have so much ease, 476 00:33:02,240 --> 00:33:05,200 I can cause trouble without feeling guilty. 477 00:33:07,090 --> 00:33:09,070 Anyway, I'm worried about Hee Joo. 478 00:33:09,070 --> 00:33:12,420 For giving you embargoed information. 479 00:33:12,420 --> 00:33:16,220 Actually, after I heard about the warrant request, 480 00:33:16,220 --> 00:33:19,060 I shared it in the reporters' group chat. 481 00:33:19,060 --> 00:33:22,850 Since different media outlets need to push for it to become a scoop. 482 00:33:22,850 --> 00:33:28,180 I see. I wonder if the information leaked from the reporters' group chat. 483 00:33:28,180 --> 00:33:29,810 I'm not sure... 484 00:33:32,280 --> 00:33:36,060 Well, all right. Thanks for being honest with me. 485 00:33:38,640 --> 00:33:41,410 Oh, I've got an interview, so I'll get going. 486 00:33:41,410 --> 00:33:43,730 All right, good luck. 487 00:33:43,730 --> 00:33:45,520 Hello, Prosecutor Choi. 488 00:33:53,560 --> 00:33:54,660 Reporting! 489 00:33:54,660 --> 00:33:57,890 Yook Jung Tae, the new transfer to the Transportation Division. 490 00:33:57,890 --> 00:34:00,580 New transfer, Oh Jin Sang. 491 00:34:00,580 --> 00:34:04,340 You guys must be the ones who got kicked out from the prosecution for butting in. 492 00:34:04,340 --> 00:34:05,910 Perfect for a ticketing job. 493 00:34:05,910 --> 00:34:06,940 Welcome. 494 00:34:06,940 --> 00:34:10,220 Things like butting in and punching someone in the face could happen in life. 495 00:34:10,220 --> 00:34:11,960 Don't be discouraged and get changed. 496 00:34:11,960 --> 00:34:14,050 Pick whatever fits you. 497 00:34:14,050 --> 00:34:16,190 I don't know if we have a size that'll fit you. 498 00:34:16,190 --> 00:34:17,970 Make the clothes bigger and yourself shorter. 499 00:34:17,970 --> 00:34:21,570 Anyway, get your supplies and start training in the basement auditorium. 500 00:34:21,570 --> 00:34:24,230 Aigoo, delicious. 501 00:34:24,230 --> 00:34:25,980 Gosh... 502 00:34:26,830 --> 00:34:30,340 I don't know if this will be like your old position, but... 503 00:34:30,340 --> 00:34:32,380 Aigoo, it's telling me to go right away. 504 00:34:32,380 --> 00:34:35,760 I guess I need to make eggs now that I've eaten chicken. 505 00:34:35,760 --> 00:34:38,930 Don't touch this. I bought it with my own money. 506 00:34:42,330 --> 00:34:46,030 I think a huge egg is on its way. A crane's egg. 507 00:34:46,030 --> 00:34:47,780 A crane's egg, crane's egg. 508 00:34:50,190 --> 00:34:51,840 Whoa... 509 00:34:51,840 --> 00:34:54,360 Is he the same guy who used to be a top cop? 510 00:34:54,360 --> 00:34:56,950 Don't even mention it. He was once a legend. 511 00:34:56,950 --> 00:34:59,580 He was relegated for kicking the ass of a prosecutor, 512 00:34:59,580 --> 00:35:03,090 who was well-known for being tenacious. 513 00:35:03,090 --> 00:35:05,340 I have a feeling you'll get along with him. 514 00:35:05,340 --> 00:35:07,530 Stop making up such dumb assumptions. 515 00:35:07,530 --> 00:35:09,400 There are already so many things that annoy me. 516 00:35:09,400 --> 00:35:12,920 I think there'll be a lot of things to be pissed off about... 517 00:35:12,920 --> 00:35:14,430 Let's go change. 518 00:35:14,430 --> 00:35:16,990 Okay. That's yours. 519 00:35:17,910 --> 00:35:20,440 See if it fits. 520 00:35:25,680 --> 00:35:29,310 Gosh, I can't do this! Damn it! 521 00:35:29,310 --> 00:35:33,610 I've got bad lungs, so working in the traffic department will be like poison. 522 00:35:35,400 --> 00:35:37,500 Hey, it's me. 523 00:35:37,500 --> 00:35:41,090 Hospitalized? Which hospital? 524 00:35:42,250 --> 00:35:44,070 Oh, really? 525 00:35:45,040 --> 00:35:49,520 Oh, because of eczema? Gosh, must be hard. 526 00:35:49,520 --> 00:35:52,300 Then, I have a favor to ask. 527 00:35:53,320 --> 00:35:55,420 Okay, got it. 528 00:35:57,790 --> 00:35:59,130 Was someone hospitalized? 529 00:35:59,130 --> 00:36:01,250 It's nothing. 530 00:36:01,250 --> 00:36:03,010 Who's this? 531 00:36:04,160 --> 00:36:05,380 Whoa. 532 00:36:06,180 --> 00:36:08,010 Hello, Prosecutor Cha. 533 00:36:08,760 --> 00:36:09,790 What? 534 00:36:10,370 --> 00:36:12,450 Yes, understood. 535 00:36:12,450 --> 00:36:14,540 Okay. Goodbye. 536 00:36:15,700 --> 00:36:17,760 What does Prosecutor Cha want? 537 00:36:17,760 --> 00:36:20,180 He invited all of us to dinner at his home. 538 00:36:20,180 --> 00:36:22,470 - Really? - Yeah. 539 00:36:24,600 --> 00:36:27,670 He mentioned a very competent colleague. 540 00:36:27,670 --> 00:36:28,950 You must be the one. 541 00:36:28,950 --> 00:36:31,150 No such thing. It's too much praise. 542 00:36:31,150 --> 00:36:33,340 Wow, she's very beautiful. 543 00:36:33,340 --> 00:36:36,100 It's rude to judge someone's looks. 544 00:36:36,100 --> 00:36:39,310 I wasn't judging, rather complimenting. 545 00:36:40,840 --> 00:36:42,390 Long time no see. 546 00:36:42,390 --> 00:36:43,840 Yes. 547 00:36:43,840 --> 00:36:47,940 I'm sorry for not properly thanking you after Jin Woo's funeral. 548 00:36:47,940 --> 00:36:51,450 Everyone's busy, so I understand. 549 00:36:54,740 --> 00:36:56,600 The guests are here. 550 00:36:56,600 --> 00:36:58,530 They must be here. 551 00:36:58,530 --> 00:37:01,710 - Hello. - Come on in. Over here. 552 00:37:04,000 --> 00:37:06,100 Mother, you two have met before, right? 553 00:37:06,100 --> 00:37:07,250 Of course. 554 00:37:07,250 --> 00:37:09,920 Must've been tough working with my particular son. 555 00:37:09,920 --> 00:37:13,290 Prosecutor Cha has changed a lot, so he's not so particular anymore. 556 00:37:13,290 --> 00:37:16,030 He's a lot friendlier than expected. 557 00:37:17,430 --> 00:37:20,480 Well, then. Relax and have a nice meal. 558 00:37:20,480 --> 00:37:22,810 Yes, thank you. 559 00:37:37,820 --> 00:37:41,940 I thought it'd be nice to have a disbanding dinner for the special investigation team. 560 00:37:41,940 --> 00:37:43,870 - Go ahead. - Thank you. 561 00:37:44,900 --> 00:37:47,930 Are those people just going to stand there? 562 00:37:50,200 --> 00:37:52,520 I'll take care of it here. 563 00:38:01,510 --> 00:38:04,900 Hey, good job. I was so uncomfortable. 564 00:38:04,900 --> 00:38:08,200 Why do you keep people ready when you're eating? 565 00:38:08,200 --> 00:38:12,300 Oh, there are things to serve during meals, and they can help with quite a few things. 566 00:38:12,310 --> 00:38:16,510 Oh, I see. I guess this is how the rich people live. 567 00:38:16,510 --> 00:38:18,730 It's only on special occasions. 568 00:38:18,730 --> 00:38:20,570 Please enjoy. 569 00:38:26,970 --> 00:38:28,250 Is that for real? 570 00:38:28,250 --> 00:38:31,410 Young Joo and I aren't allowed to do official investigation work for three months. 571 00:38:31,410 --> 00:38:36,150 Instead, we bought time to do the investigation in our own time. 572 00:38:36,150 --> 00:38:37,870 Sunbae! 573 00:38:38,840 --> 00:38:40,550 No matter how much you did that because of us, 574 00:38:40,550 --> 00:38:43,400 I thought you accepted it too easily. 575 00:38:43,400 --> 00:38:47,500 Prosecutor Cha, I'm starting to like you a lot. 576 00:38:47,500 --> 00:38:48,710 I'm glad. 577 00:38:48,710 --> 00:38:51,940 But we need to work discreetly. 578 00:38:51,940 --> 00:38:54,720 Can you keep an eye on Bae Min Gyu? 579 00:38:54,720 --> 00:38:57,040 Of course, I can. 580 00:38:57,040 --> 00:39:01,570 In fact, there's a guy I know who is outside the government's power. 581 00:39:01,570 --> 00:39:02,900 Huh? 582 00:39:21,340 --> 00:39:26,130 I heard he'd been hospitalized for severe eczema. 583 00:39:27,560 --> 00:39:31,410 Hyungnim, you saw him, too. Drugs. 584 00:39:31,410 --> 00:39:33,170 Right! 585 00:39:38,870 --> 00:39:42,820 Wow, you're very fast, Detective Oh. 586 00:39:42,820 --> 00:39:45,680 He's not one to stay put. 587 00:39:47,220 --> 00:39:50,010 It's how I respect my job. 588 00:39:50,010 --> 00:39:54,500 Prosecutor Cha, what do you think of the relationship between Park Ki Young and Bae Min Gyu? 589 00:39:54,500 --> 00:39:59,430 Actually, Park Ki Young claims he shared the information in the reporters' group chat, 590 00:39:59,430 --> 00:40:04,250 but I doubt if this is true since he's a mania for scoops. 591 00:40:04,250 --> 00:40:05,660 We need to check. 592 00:40:05,660 --> 00:40:09,840 Oh, and to share one more thing, 593 00:40:09,840 --> 00:40:14,240 since he was young, Ki Young was neglected by his mother to the degree of abuse. 594 00:40:15,150 --> 00:40:17,820 Our family sponsored him when he was in middle school. 595 00:40:17,820 --> 00:40:22,000 We've been like brothers ever since. 596 00:40:22,900 --> 00:40:26,960 Why is he so jealous of you and trying to get in your way? 597 00:40:26,960 --> 00:40:30,050 Repaying kindness with evil is quite common. 598 00:40:30,050 --> 00:40:33,640 Detective Oh, do you also suspect the relationship between Bae Min Gyu and Ki Young? 599 00:40:33,640 --> 00:40:38,450 It's not only suspicion, but I have a bad feeling about Park Ki Young. 600 00:40:38,450 --> 00:40:43,240 As long as I know, Ki Young wouldn't go as far as to murder. 601 00:40:44,280 --> 00:40:45,900 But Sunbae, 602 00:40:46,570 --> 00:40:48,100 you know what? 603 00:40:49,340 --> 00:40:53,140 Park Ki Young even uses the same cologne as you. 604 00:40:53,140 --> 00:40:56,120 I'm just personally curious. 605 00:40:57,210 --> 00:41:01,420 I guess old childhood friends all use the same cologne. 606 00:41:01,420 --> 00:41:03,500 It's a bit too strong, though, Sunbae. 607 00:41:04,500 --> 00:41:08,740 The degree to how jealous he is of you and looks up to you is a bit extreme. 608 00:41:08,740 --> 00:41:13,190 I think it's a bit far-fetched to connect such abnormal psychology to murder. 609 00:41:13,190 --> 00:41:14,510 Fine. 610 00:41:14,510 --> 00:41:17,150 Let's say that Park Ki Young screwed you with articles. 611 00:41:17,150 --> 00:41:21,110 But he made a mess in a situation where we could catch the killer or not. 612 00:41:21,110 --> 00:41:25,560 No matter how I look at it, it seems like there is a correlation to the murder case. 613 00:41:27,330 --> 00:41:31,890 I guess we'll have to find out the new face, Park Ki Young. 614 00:41:34,540 --> 00:41:38,530 First, Sunbae and I will meet with Bae Min Gyu. 615 00:41:38,530 --> 00:41:41,710 Your room is as big as a playground, Prosecutor Cha. 616 00:41:41,710 --> 00:41:44,390 It's such a waste of space when you're using this alone. 617 00:41:44,390 --> 00:41:48,770 Well, who knows? Soon, I might find someone to share it with. 618 00:42:06,940 --> 00:42:09,820 All right, we're here. 619 00:42:09,820 --> 00:42:12,610 How's the new job? 620 00:42:12,610 --> 00:42:16,560 I just need to be thankful I didn't get fired. 621 00:42:16,560 --> 00:42:18,020 I'm having fun. 622 00:42:18,020 --> 00:42:20,030 Hey, what if I'd gotten fired? 623 00:42:20,030 --> 00:42:21,900 Ms. Pi Jang Mi would- 624 00:42:21,900 --> 00:42:24,770 Just thinking about it makes me dizzy. 625 00:42:26,240 --> 00:42:29,350 Prosecutor Cha is the real alien. 626 00:42:29,350 --> 00:42:31,110 I guess. 627 00:42:31,110 --> 00:42:33,430 He definitely lives in a different world from us. 628 00:42:33,430 --> 00:42:36,940 He has so much confidence since he has everything. 629 00:42:36,940 --> 00:42:40,450 Hey, you have a lot of confidence, even without anything. 630 00:42:40,450 --> 00:42:42,740 It's all just a bluff. 631 00:42:42,740 --> 00:42:44,780 I think it's instincts. 632 00:42:44,780 --> 00:42:46,380 You think? 633 00:42:46,380 --> 00:42:48,560 I must've been an aristocrat in my past life, 634 00:42:48,560 --> 00:42:51,040 not in this life, though. 635 00:42:51,040 --> 00:42:52,620 Gosh. 636 00:42:52,620 --> 00:42:54,150 Oh Jin Sang. 637 00:42:55,020 --> 00:42:57,670 Let's take it easy this time. 638 00:42:57,670 --> 00:42:59,500 We could all lose our jobs in a snap. 639 00:42:59,500 --> 00:43:01,410 I got it. 640 00:43:02,940 --> 00:43:07,700 But Park Ki Young said some questionable things to me. 641 00:43:09,300 --> 00:43:11,830 You didn't break Park Ki Young's nose, did you? 642 00:43:11,830 --> 00:43:14,310 I didn't. We Just talked. 643 00:43:14,310 --> 00:43:15,750 You scared me. 644 00:43:15,750 --> 00:43:18,060 My heart nearly dropped. 645 00:43:18,060 --> 00:43:19,870 What did he say? 646 00:43:20,860 --> 00:43:22,400 He said... 647 00:43:22,400 --> 00:43:24,560 Detective Oh... 648 00:43:24,560 --> 00:43:28,210 your brother Oh Jin Woo. 649 00:43:28,210 --> 00:43:30,410 Why do you think he died? 650 00:43:31,480 --> 00:43:33,800 Don't waste your energy on anger. 651 00:43:33,800 --> 00:43:36,740 You should use it on logic. 652 00:43:38,330 --> 00:43:39,610 Huh? 653 00:43:40,890 --> 00:43:42,320 What the heck? 654 00:43:43,640 --> 00:43:46,840 He says it like he knows everything about Jin Woo's death. 655 00:43:46,840 --> 00:43:48,070 Right? 656 00:43:48,960 --> 00:43:54,010 What if Park Ki Young is the witness who sent the video of Jin Woo's death? 657 00:43:54,010 --> 00:43:55,560 If Park Ki Young is the witness, 658 00:43:55,560 --> 00:43:59,270 since Bae Min Gyu was in the US on the day of the incident, 659 00:43:59,270 --> 00:44:03,550 that would mean someone else killed Jin Woo. 660 00:44:05,300 --> 00:44:06,550 No, no, no. 661 00:44:06,550 --> 00:44:10,040 Something feels odd to rule out Park Ki Young. 662 00:44:12,820 --> 00:44:17,820 [Prosecution investigations team disciplined for poorly-conducted investigation scandal] 663 00:44:45,930 --> 00:44:47,580 Reporter Park. 664 00:44:53,390 --> 00:44:57,800 Don't you think it's wrong to repay Director Yoo's favor this way? 665 00:44:57,800 --> 00:44:59,600 You really... 666 00:45:00,600 --> 00:45:02,890 think it was a favor? 667 00:45:05,310 --> 00:45:06,450 What do you mean? 668 00:45:06,450 --> 00:45:10,050 I mean, I have received more than enough help so far. 669 00:45:10,050 --> 00:45:14,420 But the more help I get, I feel so little. 670 00:45:15,870 --> 00:45:17,290 I need to stand on my two feet. 671 00:45:17,290 --> 00:45:20,470 And my job is important to do that. 672 00:45:21,260 --> 00:45:25,350 I think I did what I needed to do as a reporter. 673 00:45:26,170 --> 00:45:31,530 About the articles regarding the hospital, 674 00:45:31,530 --> 00:45:35,260 using too much of your imagination on very little information. 675 00:45:37,050 --> 00:45:39,180 That's not a reporter's duty. 676 00:46:01,070 --> 00:46:02,070 [Cracking down on speeding] 677 00:46:02,070 --> 00:46:03,640 Hold it up. 678 00:46:04,880 --> 00:46:07,290 Do we have to do stuff like this? 679 00:46:07,290 --> 00:46:08,700 Then I'll hold it up, you direct. 680 00:46:08,700 --> 00:46:11,400 You should also take my salary and raise my three sons too. 681 00:46:11,450 --> 00:46:15,070 I also have a mom who's over 100, so you caretake her, too. 682 00:46:15,070 --> 00:46:17,800 I'll tolerate someone who butts in but won't tolerate a rude bastard. 683 00:46:17,800 --> 00:46:20,390 These are my rules. Stop whining and hold this. 684 00:46:25,100 --> 00:46:27,060 Let's go. 685 00:46:32,390 --> 00:46:34,450 What are you doing? Come on. 686 00:46:37,590 --> 00:46:39,330 [Cracking down on speeding] 687 00:46:43,940 --> 00:46:46,220 H-Hey, hey, hey! 688 00:46:46,220 --> 00:46:48,710 What the heck! That son of- 689 00:46:48,710 --> 00:46:51,330 D-Detective, D-Detective Oh! 690 00:46:52,260 --> 00:46:56,510 Hey, hey. Hey! 691 00:47:00,130 --> 00:47:02,050 I guess we'll never get bored with that guy around. 692 00:47:02,050 --> 00:47:04,380 I wish we were. 693 00:47:07,960 --> 00:47:10,100 Is he after me? 694 00:47:10,100 --> 00:47:11,700 Geez. 695 00:47:28,510 --> 00:47:32,610 Geez, it must almost be lunchtime. 696 00:47:38,150 --> 00:47:39,580 What the heck? 697 00:47:44,890 --> 00:47:46,230 Sunbaenim! 698 00:47:46,230 --> 00:47:47,790 Detective Lee! 699 00:47:48,750 --> 00:47:50,300 What brings you to Seoul? 700 00:47:50,300 --> 00:47:52,440 I took a day off for a blind date. 701 00:47:52,440 --> 00:47:56,420 I had a bit of time while I was here, so I came to see you. 702 00:47:56,420 --> 00:47:58,730 Really? Glad you're here. 703 00:47:58,730 --> 00:48:00,380 Let's go eat. 704 00:48:01,380 --> 00:48:02,930 You're looking really good. 705 00:48:02,930 --> 00:48:04,730 I put in a bit of effort. 706 00:48:05,750 --> 00:48:08,880 It's cooked. Eat before it gets cold. 707 00:48:08,880 --> 00:48:11,370 I thought we'd just grab some tea. 708 00:48:11,370 --> 00:48:13,940 This place looks expensive. It's too much! 709 00:48:13,940 --> 00:48:17,040 No need to feel bad. 710 00:48:18,070 --> 00:48:21,150 Anything new at Woojin Police Station? 711 00:48:21,150 --> 00:48:24,510 Woojin is always the same. 712 00:48:26,370 --> 00:48:27,540 Sunbaenim. 713 00:48:27,540 --> 00:48:29,190 Yeah? 714 00:48:29,190 --> 00:48:34,520 We tried our best on Jin Woo's case, but... 715 00:48:34,520 --> 00:48:36,770 I know. It's tough. 716 00:48:37,660 --> 00:48:43,230 So I inquired about the outsiders who visited Woojin on the day Jin Woo died. 717 00:48:43,230 --> 00:48:45,140 You know Mr. Park of Big Fishing, right? 718 00:48:45,140 --> 00:48:47,700 Of course, I do. He dated Ae Ra from Pumpkin Cafe. 719 00:48:47,700 --> 00:48:50,010 That's right. According to Mr. Park, 720 00:48:50,010 --> 00:48:54,870 a famous fishing blogger came to Woojin on the day of Jin Woo's accident. 721 00:48:54,870 --> 00:48:57,200 And when I checked the blog... 722 00:48:57,200 --> 00:48:58,370 When you checked... 723 00:48:58,370 --> 00:49:01,410 Hang on. I don't know if this'll be of any help, 724 00:49:01,410 --> 00:49:05,980 among the photos the fishing blogger posted of Woojin that day, 725 00:49:05,980 --> 00:49:08,150 there was an outsider who happened to be in the photo. 726 00:49:08,150 --> 00:49:09,700 Really? 727 00:49:35,570 --> 00:49:37,360 It's Park Ki Young. 728 00:49:41,680 --> 00:49:45,140 The day Jin Woo died, Park Ki Young was in Woojin. 729 00:49:48,710 --> 00:49:50,110 Prosecutor Cha. 730 00:49:51,110 --> 00:49:54,510 - Yes? - Have you ever been to Park Ki Young's house? 731 00:49:56,320 --> 00:49:58,760 No, I haven't. 732 00:49:58,760 --> 00:50:00,190 Why do you ask? 733 00:50:01,190 --> 00:50:05,260 I heard something interesting while I was investigating him. 734 00:50:06,700 --> 00:50:09,410 I've been working at this villa for 10 years now, 735 00:50:09,410 --> 00:50:12,360 there haven't been any guests visiting unit 505. 736 00:50:12,360 --> 00:50:14,500 They might've come when you were off. 737 00:50:14,500 --> 00:50:17,350 That can't be. There's no one on the visitor list, either. 738 00:50:17,350 --> 00:50:20,280 It's known as the "house with no guests" among us. 739 00:50:20,280 --> 00:50:21,880 I see... 740 00:50:31,650 --> 00:50:33,150 What do you think? 741 00:50:33,150 --> 00:50:34,570 You're right. 742 00:50:34,570 --> 00:50:38,830 No matter how picky he is, he's part of the working world. 743 00:50:38,830 --> 00:50:42,790 It's a bit odd that no one's come to visit. 744 00:50:42,790 --> 00:50:47,090 Come to think of it, he didn't have a housewarming party when I told him he should. 745 00:50:47,090 --> 00:50:50,960 He also refused everything when my mother offered to buy things for him. 746 00:50:50,960 --> 00:50:54,710 I remember my mother ended up not going to this house. 747 00:50:54,710 --> 00:50:58,650 Exactly. It doesn't make any sense. 748 00:50:59,620 --> 00:51:01,070 On that note, 749 00:51:01,070 --> 00:51:05,250 I think we'll be able to find all sorts of crap just by opening up his PC. 750 00:51:05,250 --> 00:51:08,480 Since he wouldn't have used his work computer to commit crimes. 751 00:51:08,480 --> 00:51:11,200 We would have to track his PC to find any evidence. 752 00:51:11,200 --> 00:51:14,970 But we can't just search houses or PCs when we don't have investigative powers. 753 00:51:14,970 --> 00:51:16,570 Park Ki Young's house... 754 00:51:17,510 --> 00:51:19,020 I'll search it. 755 00:51:19,020 --> 00:51:20,110 Not yet. 756 00:51:20,110 --> 00:51:22,220 Detective Oh, you can't do that yet. 757 00:51:22,220 --> 00:51:26,040 Park Ki Young was in Woojin the day Jin Woo died. 758 00:51:26,040 --> 00:51:28,540 Either that bastard killed Jin Woo, 759 00:51:29,340 --> 00:51:32,630 or he witnessed Jin Woo's death. One of the two. 760 00:51:37,480 --> 00:51:39,180 I will... 761 00:51:41,990 --> 00:51:43,780 go to hell. 762 00:51:45,970 --> 00:51:49,440 So, you think lemontree was Park Ki Young? 763 00:51:49,440 --> 00:51:52,660 Who knows? Anyway, when there's a new person involved, 764 00:51:52,660 --> 00:51:54,810 it's our detective duty to check it. 765 00:51:54,810 --> 00:51:57,050 It feels like you're favoring this case over any other ones. 766 00:51:57,050 --> 00:51:58,840 Men are blind to their own cause. 767 00:51:58,840 --> 00:52:00,500 - Welcome. - Hello. 768 00:52:00,500 --> 00:52:02,010 Oh, yes. 769 00:52:02,010 --> 00:52:04,470 We have a few questions. 770 00:52:05,440 --> 00:52:09,360 Oh, he used to come frequently a while ago. 771 00:52:09,360 --> 00:52:12,220 How far back is "a while ago"? A year? 772 00:52:12,220 --> 00:52:13,920 I'm not sure... 773 00:52:13,920 --> 00:52:16,000 I think so. 774 00:52:17,050 --> 00:52:20,430 I remember now that I've seen his hoodie. 775 00:52:20,430 --> 00:52:22,470 It is this person. 776 00:52:24,190 --> 00:52:28,370 This is enough evidence to chase Park Ki Young, right? 777 00:52:29,180 --> 00:52:31,700 I'm not usually like this, but- 778 00:52:31,700 --> 00:52:36,020 No, you are usually very brave. 779 00:52:36,020 --> 00:52:39,450 Gosh, I don't know. I feel like I'm getting gaslighted by you. 780 00:52:39,450 --> 00:52:42,060 There may be a time difference in catching a criminal... 781 00:52:42,060 --> 00:52:44,050 But there is no error. 782 00:52:47,140 --> 00:52:48,410 Though there be a time difference... 783 00:52:48,410 --> 00:52:50,630 There is no error! 784 00:52:52,090 --> 00:52:53,830 Okay! 785 00:52:58,720 --> 00:53:00,670 Hey, Alien! 786 00:53:01,590 --> 00:53:03,260 Geez, what is it? 787 00:53:03,260 --> 00:53:04,940 I just have something to ask you. 788 00:53:04,940 --> 00:53:06,170 What? 789 00:53:06,170 --> 00:53:09,030 Have you ever been to Park Ki Young's house? 790 00:53:09,030 --> 00:53:11,440 - No, I haven't - Why not? Aren't you guys close? 791 00:53:11,440 --> 00:53:13,930 We were, but I've never been to his house. 792 00:53:13,930 --> 00:53:16,820 Since we always met up at Young Woon sunbae's house. 793 00:53:16,820 --> 00:53:19,170 - But why? - Well, since you two are close, 794 00:53:19,170 --> 00:53:23,290 I thought maybe you knew his door lock code. 795 00:53:23,290 --> 00:53:26,430 I'm not that close to Park Ki Young. 796 00:53:27,420 --> 00:53:29,930 How come you ask about Ki Young sunbae? 797 00:53:29,930 --> 00:53:31,740 It's nothing. Forget it. 798 00:53:31,740 --> 00:53:33,060 Bye. 799 00:53:34,570 --> 00:53:38,510 Alien! You don't have siblings, do you? 800 00:53:38,600 --> 00:53:42,500 You've never lost a sibling nor gone hungry, huh? 801 00:53:44,180 --> 00:53:46,530 How can I help you? 802 00:53:47,960 --> 00:53:50,370 What's with the sudden kindness? 803 00:53:50,370 --> 00:53:54,850 Well, I guess I have a few mistakes to make up for. 804 00:53:54,870 --> 00:53:59,150 And also, I really don't like the way you treat me like a have-it-all. 805 00:53:59,150 --> 00:54:02,460 I'm also a prosecutor, you know. So ask me before I change my mind. 806 00:54:04,670 --> 00:54:07,100 No, no, never mind. Bye. 807 00:54:07,100 --> 00:54:09,010 Hey, Detective Oh! 808 00:54:10,990 --> 00:54:13,490 I'm asking how I can help you. 809 00:54:34,650 --> 00:54:36,300 Sunbae! 810 00:54:36,300 --> 00:54:37,520 Come up here! 811 00:54:37,520 --> 00:54:40,210 Come on, come up here! 812 00:54:40,210 --> 00:54:42,250 You're no fun. 813 00:54:42,250 --> 00:54:45,960 Stay out with Park Ki Young as late as you can. 814 00:54:54,690 --> 00:54:56,780 Hey, Giant. 815 00:54:56,780 --> 00:54:58,760 I really don't think this is a good idea. 816 00:54:58,760 --> 00:55:00,190 What again? What? 817 00:55:00,190 --> 00:55:03,250 No matter the cause or even if we're off duty, this is beyond the traffic police's authority. 818 00:55:03,250 --> 00:55:05,290 I can't do this. 819 00:55:05,290 --> 00:55:07,190 Overtime pay! 820 00:55:08,920 --> 00:55:10,800 I'll treat you. 821 00:55:10,800 --> 00:55:13,290 You really understand the world of capitalism. 822 00:55:13,290 --> 00:55:15,430 Be thankful that the homicide detective in me is still alive. 823 00:55:15,430 --> 00:55:16,770 Let's go. 824 00:55:21,430 --> 00:55:24,490 Wow, you detectives really know how to treat someone. 825 00:55:24,490 --> 00:55:26,310 You must also be great at investigations. 826 00:55:26,310 --> 00:55:29,240 I've picked all these out, considering your taste. 827 00:55:29,240 --> 00:55:31,640 I paid for them! 828 00:55:31,640 --> 00:55:33,330 Anyway, thank you, both. 829 00:55:34,040 --> 00:55:36,480 So, what about unit 505? 830 00:55:36,480 --> 00:55:38,340 He seems quiet and well-mannered. 831 00:55:38,340 --> 00:55:41,110 Was there any woman who came to visit? 832 00:55:41,110 --> 00:55:45,840 Not at all. Forget women. Not a single person has come to visit. 833 00:55:45,840 --> 00:55:48,610 We found out that he has some serious problems with women. 834 00:55:48,610 --> 00:55:49,890 - Really? - Yes. 835 00:55:49,890 --> 00:55:51,060 He doesn't just have one type. 836 00:55:51,060 --> 00:55:53,160 Sometimes fat women, slim women at other times. 837 00:55:53,160 --> 00:55:55,410 Tall women, and then short women. 838 00:55:55,410 --> 00:55:57,310 Sometimes very picky, then not at all. 839 00:55:57,310 --> 00:56:00,070 Womanly men, then manly women. 840 00:56:00,070 --> 00:56:02,850 Anyway, it seems very complicated. 841 00:56:03,800 --> 00:56:05,150 That crazy nut. 842 00:56:05,150 --> 00:56:08,800 I should've ended him right then and there. 843 00:56:08,800 --> 00:56:11,100 I'm holding back because of you two. 844 00:56:11,100 --> 00:56:13,280 The investigation is closed now, 845 00:56:13,280 --> 00:56:15,810 so we shouldn't have to see each other ever again. 846 00:56:15,810 --> 00:56:18,870 This is exactly why... 847 00:56:18,870 --> 00:56:21,150 Why did you dig into a case that's been finished? 848 00:56:21,150 --> 00:56:23,470 Even getting disciplined and all. 849 00:56:23,470 --> 00:56:27,230 There weren't just one or two reports, Mr. Bae Min Gyu. 850 00:56:27,230 --> 00:56:28,810 By chance... 851 00:56:28,810 --> 00:56:31,380 do you know reporter Park Ki Young? 852 00:56:33,620 --> 00:56:38,740 What is this? Are you investigating me in the name of a visit? 853 00:56:43,970 --> 00:56:45,720 Park Ki Young? 854 00:56:45,720 --> 00:56:47,650 Never heard of him. Why? 855 00:56:47,650 --> 00:56:52,470 Just wondering since you two were in the same year at the same college. 856 00:56:52,470 --> 00:56:54,880 Prosecutor Cha, Prosecutor Go, all three of us are alums, 857 00:56:54,880 --> 00:56:57,700 are we close? Huh? 858 00:56:59,020 --> 00:57:00,410 I guess we are. 859 00:57:01,070 --> 00:57:04,020 Geez, Prosecutor Go. 860 00:57:04,980 --> 00:57:07,900 I said we should grab a drink sometime. 861 00:57:09,080 --> 00:57:11,500 You're getting sexier by the minute. 862 00:57:13,760 --> 00:57:17,430 Hey, Bae Min Gyu. This is a warning. 863 00:57:17,430 --> 00:57:19,280 Watch your mouth. 864 00:57:28,040 --> 00:57:29,670 Why? 865 00:57:31,200 --> 00:57:33,530 Can't I be friends with her? 866 00:57:37,520 --> 00:57:41,670 Hey! You like her, don't you? 867 00:57:43,330 --> 00:57:45,140 Let's go, Sunbae. 868 00:57:45,140 --> 00:57:46,530 Come on. 869 00:57:53,020 --> 00:57:55,490 I've never met anyone so creepy like him in my life. 870 00:57:55,490 --> 00:57:58,610 I know. Don't mind him too much. 871 00:57:58,610 --> 00:58:00,310 What do you think? 872 00:58:00,310 --> 00:58:02,370 Do you think he really doesn't know Park Ki Young? 873 00:58:02,370 --> 00:58:05,430 No, he's lying. 874 00:58:05,430 --> 00:58:07,940 I also vote it's a lie. 875 00:58:11,980 --> 00:58:15,850 I thought you blocked me on social media. What changed your mind? 876 00:58:15,850 --> 00:58:17,350 I was really pissed off at you! 877 00:58:17,350 --> 00:58:20,320 I got bullied because of you, Sunbae! Hated your guts! 878 00:58:20,320 --> 00:58:24,350 I know. And I'm really sorry about that. 879 00:58:24,350 --> 00:58:26,330 That's why I called you to buy drinks. 880 00:58:26,330 --> 00:58:28,070 Of course, that's the least I can do. 881 00:58:28,070 --> 00:58:31,270 But I brought my car today, so drinking is a bit... 882 00:58:31,270 --> 00:58:33,590 I'll pay for it, though. 883 00:58:33,590 --> 00:58:35,080 Am I poor or something? 884 00:58:35,080 --> 00:58:36,400 Just get a driver. 885 00:58:36,400 --> 00:58:38,630 There's an article I need to finish by tonight. 886 00:58:38,630 --> 00:58:39,790 Whatever! 887 00:58:39,790 --> 00:58:42,630 You have to party with me as if you were drinking. 888 00:58:42,630 --> 00:58:44,880 I'm really close with the DJ here tonight. 889 00:58:44,880 --> 00:58:47,780 We're going to party to some great music, 890 00:58:47,780 --> 00:58:49,310 so let's go! 891 00:58:51,540 --> 00:58:53,200 Come on! 892 00:58:53,200 --> 00:58:54,920 Hurry! 893 00:58:57,930 --> 00:59:00,520 Pastries are always tastier when they're shared. 894 00:59:00,520 --> 00:59:02,600 Try some of this. 895 00:59:04,620 --> 00:59:07,000 This one has the perfect amount of sweetness. 896 00:59:07,000 --> 00:59:08,450 Sweet pastries are not in trend now. 897 00:59:08,450 --> 00:59:09,820 We have very similar tastes. 898 00:59:09,820 --> 00:59:12,180 Sophisticated and very tasteful. 899 00:59:14,230 --> 00:59:15,770 Gosh, I'm so sorry. 900 00:59:15,770 --> 00:59:19,410 Recently, I need to use the bathroom so suddenly. 901 00:59:19,410 --> 00:59:20,610 I'm so sorry. 902 00:59:20,610 --> 00:59:23,190 I wonder if he has diabetes at such a young age. He goes often. 903 00:59:23,190 --> 00:59:25,720 I heard that a lot of young people get diabetes. 904 00:59:25,720 --> 00:59:27,080 Sir, you don't have diabetes, right? 905 00:59:27,080 --> 00:59:28,730 Hold on. 906 00:59:29,840 --> 00:59:32,520 You can check your health in the eyes. 907 00:59:32,520 --> 00:59:35,440 Wow, you'll live long. At least up to a hundred. 908 00:59:35,440 --> 00:59:37,220 No way. A hundred is too old. 909 00:59:37,220 --> 00:59:38,550 I need to go when's it's time. 910 00:59:38,550 --> 00:59:40,160 The time is when you're a hundred. 911 00:59:40,160 --> 00:59:41,390 Really? 912 00:59:41,390 --> 00:59:44,230 I mean, I heard that people don't celebrate their 80th anymore. 913 00:59:44,230 --> 00:59:46,810 You need to at least make it to 90 to be celebrated with a talent show. 914 00:59:46,810 --> 00:59:49,210 You need to see your kid's talent show before you go. 915 00:59:49,210 --> 00:59:52,990 Of course! My youngest grandson is really good at Taekwondo. 916 00:59:52,990 --> 00:59:55,900 The splits is key to Taekwondo. 917 01:00:01,460 --> 01:00:03,440 And the kick! 918 01:00:09,450 --> 01:00:11,270 Have another one of this. 919 01:00:13,120 --> 01:00:15,040 Hey, you're here. 920 01:00:15,040 --> 01:00:16,560 Let's go in. 921 01:00:31,060 --> 01:00:32,680 Gosh, what's that? 922 01:00:32,680 --> 01:00:34,380 Do it like this. 923 01:00:34,380 --> 01:00:37,200 Exactly. Just like that. 924 01:00:37,200 --> 01:00:38,510 Good job! 925 01:00:38,510 --> 01:00:41,030 Sunbae, I'll be right back. Bathroom break. 926 01:01:07,290 --> 01:01:11,280 [Jin Sang the Ass] Hey, Detective Oh! Not done, yet? 927 01:01:14,470 --> 01:01:16,070 Hold on... 928 01:01:17,350 --> 01:01:20,050 I'm a prosecutor after all. 929 01:01:30,870 --> 01:01:33,490 Gosh, Sunbae. Aren't you going to dance? 930 01:01:33,490 --> 01:01:36,630 I'm really tired. Let's get going. 931 01:01:36,630 --> 01:01:39,590 Gosh, such a party pooper. 932 01:01:42,280 --> 01:01:46,660 Sunbae, do you want to have one more drink at my place? 933 01:01:48,730 --> 01:01:50,200 Hee Joo. 934 01:01:50,200 --> 01:01:51,550 Yeah? 935 01:01:53,310 --> 01:01:56,760 How could you make an offer I can't resist? 936 01:01:58,850 --> 01:02:01,100 - Shall we? - Sure! 937 01:02:39,640 --> 01:02:41,530 Sunbae? 938 01:02:41,530 --> 01:02:43,050 Is something wrong? 939 01:02:43,870 --> 01:02:45,870 No, it's nothing. 940 01:02:49,010 --> 01:02:51,020 - Hee Joo. - Huh? 941 01:02:53,040 --> 01:02:55,470 You look really pretty today. 942 01:02:56,340 --> 01:02:58,030 All of a sudden? 943 01:03:12,180 --> 01:03:15,910 Your room is as big as a playground, Prosecutor Cha. 944 01:03:44,520 --> 01:03:48,100 ♪ Break it all down ♪ 945 01:03:48,100 --> 01:03:52,140 ♪ Till we get to the end ♪ 946 01:03:52,140 --> 01:03:56,240 ♪ In the maze alone ♪ 947 01:03:56,240 --> 01:04:00,500 ♪ I'm lost and wander around ♪ 948 01:04:00,500 --> 01:04:03,180 [Longing For You] 949 01:04:03,180 --> 01:04:05,650 - This is my room. - I heard it's Park Ki Young's. 950 01:04:05,650 --> 01:04:07,240 Isn't this a mental disease, at this point? 951 01:04:07,240 --> 01:04:08,900 What? To Hee Joo? 952 01:04:08,900 --> 01:04:11,630 I have a feeling you bastards killed my brother. 953 01:04:11,630 --> 01:04:13,610 I'm going to condemn you all myself. 954 01:04:13,610 --> 01:04:16,870 Before I expose the video, bring me the present. 955 01:04:16,870 --> 01:04:19,800 Is Park Ki Young out to play a game with Cha sunbae? 956 01:04:19,800 --> 01:04:21,480 I will make sure to end this before that. 957 01:04:21,480 --> 01:04:24,780 Park Ki Young, we need to find him first. 958 01:04:26,340 --> 01:04:28,170 Nothing comes for free in this world. 959 01:04:28,170 --> 01:04:32,050 There's always a price to too much kindness. 73162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.