All language subtitles for Kandahar.2023.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,150 --> 00:02:31,739 - Oliver! - Yeah. 2 00:02:31,819 --> 00:02:33,608 Can you get me the big cutters? 3 00:02:33,688 --> 00:02:35,355 - You got it. - Thanks. 4 00:03:36,517 --> 00:03:38,339 Accessing underground structure. 5 00:03:38,419 --> 00:03:40,708 - Feeds are live. - Got it. 6 00:03:40,788 --> 00:03:42,309 We're in. 7 00:03:42,389 --> 00:03:43,845 Wait until the asset gives the all clear. 8 00:03:43,925 --> 00:03:45,413 Copy. 9 00:03:45,493 --> 00:03:47,582 - Take some pictures. - Roger. 10 00:03:47,662 --> 00:03:50,150 Getting imagery now. 11 00:03:50,230 --> 00:03:51,719 And of the nuclear facility. 12 00:03:51,799 --> 00:03:54,187 Look at that, they got the whole thing underground. 13 00:03:54,267 --> 00:03:55,937 Even the chimneys are hidden. 14 00:04:08,950 --> 00:04:11,384 Come on Oliver, let's wrap it up. 15 00:04:12,285 --> 00:04:14,922 Show me what you did! 16 00:04:17,224 --> 00:04:19,547 Hey, I'm talking to you. 17 00:04:19,627 --> 00:04:21,763 Show me what you did! 18 00:04:22,963 --> 00:04:26,567 We're almost done here. Almost done! 19 00:04:27,092 --> 00:04:29,778 He needs to show us, what he was doing 20 00:04:33,273 --> 00:04:35,463 You've seen our paperwork. 21 00:04:35,543 --> 00:04:37,932 Which is working on the telephone lines... 22 00:04:38,012 --> 00:04:40,648 The internet... better connectivity for the city of Qom. 23 00:04:43,817 --> 00:04:45,281 He's a spy. 24 00:04:45,361 --> 00:04:46,741 A pig! 25 00:04:46,821 --> 00:04:49,276 No, no, no! 26 00:04:49,356 --> 00:04:51,626 He's just quiet, he doesn't talk much. 27 00:04:54,286 --> 00:04:56,221 We call Quds Force. 28 00:05:00,084 --> 00:05:02,857 We were hired by your Government. 29 00:05:02,937 --> 00:05:04,639 By the Ayatollah. 30 00:05:09,510 --> 00:05:11,699 Scan all frequencies. 31 00:05:11,779 --> 00:05:13,300 Any charter back to Tehran? 32 00:05:13,380 --> 00:05:15,448 Negative, no radio transmissions. 33 00:05:16,551 --> 00:05:18,539 It's okay. 34 00:05:18,619 --> 00:05:19,854 Just my phone. 35 00:05:22,890 --> 00:05:24,324 Look. 36 00:05:26,393 --> 00:05:27,494 See? 37 00:05:29,630 --> 00:05:30,998 Come here. 38 00:05:36,369 --> 00:05:38,291 Look, see? Come here. 39 00:05:38,371 --> 00:05:40,373 Now you got fast internet. 40 00:05:44,779 --> 00:05:46,647 Still want to call Quds Force? 41 00:05:48,916 --> 00:05:51,451 Come here. Come here. 42 00:05:52,319 --> 00:05:53,841 Come here, watch. 43 00:05:53,921 --> 00:05:55,355 Football. 44 00:05:58,726 --> 00:05:59,814 See? 45 00:05:59,894 --> 00:06:01,662 It's a goal! 46 00:06:02,864 --> 00:06:04,452 Yeah. 47 00:06:04,532 --> 00:06:06,868 It's a goal! Incredible... 48 00:06:21,749 --> 00:06:23,004 They just pulled away from the sight. 49 00:06:23,084 --> 00:06:24,652 Keep eyes in the sky on them. 50 00:06:31,859 --> 00:06:34,015 You think they're onto us? 51 00:06:34,095 --> 00:06:36,396 We're not hanging from a crane yet. 52 00:06:39,100 --> 00:06:41,556 Don't worry, our cover's tight, we're good. 53 00:06:41,636 --> 00:06:43,604 I'm ready for this one to be over. 54 00:06:47,108 --> 00:06:48,496 Watching right up. 55 00:06:48,576 --> 00:06:50,765 UAVs and drones on standby. 56 00:06:50,845 --> 00:06:51,799 Maneuver's a go. 57 00:06:51,879 --> 00:06:52,947 Execute. 58 00:06:54,448 --> 00:06:56,370 Breaching firewall. 59 00:06:56,450 --> 00:06:58,673 System running at 95%. 60 00:06:58,753 --> 00:07:01,409 Confirm the alarms are disabled in centrifuge room. 61 00:07:01,489 --> 00:07:03,557 Confirming, alarms disabled. 62 00:07:06,127 --> 00:07:07,915 Eyes on guard, still no movement. 63 00:07:07,995 --> 00:07:10,384 The Trojan horse is active, and we are undetected. 64 00:07:10,464 --> 00:07:11,886 Copy, no detection. 65 00:07:11,966 --> 00:07:13,020 We're in the mainframe now. 66 00:07:13,100 --> 00:07:14,922 How much time? 67 00:07:15,002 --> 00:07:18,059 Ten hours until it hits the centrifuges. 68 00:07:18,139 --> 00:07:19,460 Twelve until meltdown. 69 00:07:19,540 --> 00:07:21,729 Continue monitoring the CCTV. 70 00:07:21,809 --> 00:07:22,830 Copy. 71 00:07:22,910 --> 00:07:25,466 Three, two, one. 72 00:07:25,546 --> 00:07:27,902 I'm Luna Kujai, and this is your Middle East update 73 00:07:27,982 --> 00:07:29,470 broadcasting live from Oman. 74 00:07:29,550 --> 00:07:31,806 Tensions continue after Iran's decision 75 00:07:31,886 --> 00:07:35,343 to abandon nuclear negotiations with Western powers. 76 00:07:35,423 --> 00:07:38,059 Still no boots on the ground, as promised by the US. 77 00:07:39,160 --> 00:07:41,716 Three, two, one. 78 00:07:41,796 --> 00:07:44,118 Still no boots on the ground, as promised by the US 79 00:07:44,198 --> 00:07:46,354 and its allies, after their withdrawal 80 00:07:46,434 --> 00:07:48,756 of conventional forces in Afghanistan. 81 00:07:48,836 --> 00:07:50,958 Yet the shadow war wages on. 82 00:07:51,038 --> 00:07:54,028 Elite American and British units continue to hunt down 83 00:07:54,108 --> 00:07:56,731 high value targets in denied territories. 84 00:07:56,811 --> 00:08:00,368 In the last month alone, the assassinations of two Iranian 85 00:08:00,448 --> 00:08:03,150 nuclear scientists and a top Al-Qaeda leader... 86 00:08:20,067 --> 00:08:22,790 James, James, what do I do now? 87 00:08:22,870 --> 00:08:24,625 Okay, I'm sending the file. 88 00:08:24,705 --> 00:08:26,460 Open the key to encrypt the connection 89 00:08:26,540 --> 00:08:27,975 point to point, we gotta hurry. 90 00:08:37,952 --> 00:08:39,553 Oh, my God! 91 00:08:40,688 --> 00:08:43,010 This exposes their entire operations. 92 00:08:43,090 --> 00:08:44,879 And that's why we got to be careful okay. 93 00:08:44,959 --> 00:08:47,682 But no names, you hear me? Okay? Protect the assets. 94 00:08:47,762 --> 00:08:50,017 Yes, I promise, I promise, just, just the companies, 95 00:08:50,097 --> 00:08:51,786 the CIA is using for cover, right? 96 00:08:51,866 --> 00:08:53,788 I just want them to know I'm a patriot 97 00:08:53,868 --> 00:08:54,922 that I'm protecting my country, that's why I'm doing this. 98 00:08:55,002 --> 00:08:56,524 Yeah. 99 00:08:56,604 --> 00:08:57,825 Wait, someone's coming, I gotta go. 100 00:08:57,905 --> 00:08:58,939 James? 101 00:09:03,878 --> 00:09:06,000 Der Herald Newspaper, how may I assist your call? 102 00:09:06,080 --> 00:09:07,802 Hi, this is Luna Kujai. 103 00:09:07,882 --> 00:09:10,171 Please connect me to Hans Forzburg's office. 104 00:09:10,251 --> 00:09:11,952 Yeah, yeah, tell him it's an emergency. 105 00:09:13,554 --> 00:09:16,444 - Luna, what have you got? - Hello, Hans? 106 00:09:16,524 --> 00:09:18,045 My Pentagon source just came through. 107 00:09:18,125 --> 00:09:19,213 Can we verify the information? 108 00:09:19,293 --> 00:09:22,149 Yeah. The CIA's Black Ops. 109 00:09:22,229 --> 00:09:23,484 Jesus, are you sure? 110 00:09:23,564 --> 00:09:24,986 Yeah, trust me. 111 00:09:25,066 --> 00:09:28,022 It'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined. 112 00:09:28,102 --> 00:09:29,457 Fantastic work, Luna. 113 00:09:29,537 --> 00:09:30,791 You're exposing the Hypocrisy 114 00:09:30,871 --> 00:09:32,840 and we're going front page with it. 115 00:10:51,819 --> 00:10:54,075 I'll call Langley, make sure we're on. 116 00:10:54,155 --> 00:10:55,543 We better be. 117 00:10:55,623 --> 00:10:56,744 Some maintenance guy checks 118 00:10:56,824 --> 00:10:59,026 that junction box, we're fucked. 119 00:11:39,366 --> 00:11:41,188 - Hello? - Hey, it's me. 120 00:11:41,268 --> 00:11:44,125 Huh, every time you call, it's from a different number. 121 00:11:44,205 --> 00:11:47,728 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 122 00:11:47,808 --> 00:11:50,064 I'll call you if my flight's delayed, alright? 123 00:11:50,144 --> 00:11:52,633 And make sure you're on the plane this time, Tom. 124 00:11:52,713 --> 00:11:54,001 'Cause Ida's already told her friends that her 125 00:11:54,081 --> 00:11:56,003 fucking dad will be there for her graduation. 126 00:11:56,083 --> 00:11:57,938 Alright, don't start, Cory. 127 00:11:58,018 --> 00:12:00,808 I mean you know, the job dictates everything. 128 00:12:00,888 --> 00:12:03,177 Well, you know what, you need to dictate it this time 129 00:12:03,257 --> 00:12:05,025 or you're gonna break her heart. 130 00:12:06,760 --> 00:12:09,964 And... I-- I also need you to sign the papers. 131 00:12:11,298 --> 00:12:13,400 And, I suppose I could finally move on. 132 00:12:16,737 --> 00:12:18,692 Are you seeing somebody? 133 00:12:18,772 --> 00:12:19,960 Yeah, I am. 134 00:12:20,040 --> 00:12:22,997 Is this serious? 135 00:12:23,077 --> 00:12:25,666 I just want to stop living in this purgatory. 136 00:12:25,746 --> 00:12:28,102 You know what I mean, look at your things. 137 00:12:28,182 --> 00:12:29,970 They're all over the flat. 138 00:12:30,050 --> 00:12:31,939 I'll do whatever you need, alright? 139 00:12:32,019 --> 00:12:33,974 I just... 140 00:12:34,054 --> 00:12:36,110 I want you to be happy. 141 00:12:36,190 --> 00:12:38,846 Sure you're gonna go right back there after the graduation. 142 00:12:38,926 --> 00:12:41,715 - You'll never quit. - I-- 143 00:12:41,795 --> 00:12:43,818 - Admit it. - What do you want from me? 144 00:12:43,898 --> 00:12:46,887 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 145 00:12:46,967 --> 00:12:48,423 You know you can teach. 146 00:12:48,503 --> 00:12:50,724 - Teach? - Yeah, teach. 147 00:12:50,804 --> 00:12:52,760 Y-- you've got the degree. 148 00:12:52,840 --> 00:12:54,762 I'm not really that interested 149 00:12:54,842 --> 00:12:56,877 in sitting behind a desk all day. 150 00:13:03,851 --> 00:13:05,940 - I'm sorry, Cory. - Okay. 151 00:13:06,020 --> 00:13:08,676 - About everything. - Just... 152 00:13:08,756 --> 00:13:10,391 Just please be safe, will you? 153 00:13:12,427 --> 00:13:14,982 And please be on that flight. 154 00:13:15,062 --> 00:13:16,063 Okay. 155 00:13:41,355 --> 00:13:42,823 Next. 156 00:13:55,369 --> 00:13:57,221 Place your fingers on there. 157 00:14:07,381 --> 00:14:09,762 What's your business in the Islamic Emirate? 158 00:14:09,842 --> 00:14:12,194 I'm working with the Red Crescent... 159 00:14:12,928 --> 00:14:14,738 Drought relief. 160 00:14:34,241 --> 00:14:36,413 Do not take pictures. 161 00:14:36,493 --> 00:14:37,928 You are to obey Sharia law. 162 00:15:12,079 --> 00:15:13,180 Yeah. 163 00:15:17,117 --> 00:15:18,373 Hello? 164 00:15:18,453 --> 00:15:20,287 It is good to hear your voice. 165 00:15:21,656 --> 00:15:23,478 Any problems getting in the country? 166 00:15:23,558 --> 00:15:26,414 No, they bought the cover story. 167 00:15:26,494 --> 00:15:29,351 And my fingerprints weren't in the system, like you said. 168 00:15:29,431 --> 00:15:30,918 You know I got you back. 169 00:15:30,998 --> 00:15:32,920 But still, you got to be careful. 170 00:15:33,000 --> 00:15:34,888 If they find out who you really are... 171 00:15:34,968 --> 00:15:37,057 I know the risk, Roman. 172 00:15:37,137 --> 00:15:38,526 Trust me. 173 00:15:38,606 --> 00:15:40,894 But I said I will do this job, and I will. 174 00:15:40,974 --> 00:15:42,896 I know you would. 175 00:15:42,976 --> 00:15:45,279 That's why I got that info you wanted. 176 00:15:46,146 --> 00:15:47,935 Nahal Hosseini. 177 00:15:48,015 --> 00:15:49,371 I'll text you her number. 178 00:15:49,451 --> 00:15:51,305 Thank you, thanks. 179 00:15:51,385 --> 00:15:53,274 When does your friends come here? 180 00:15:53,354 --> 00:15:55,543 Day after tomorrow. 181 00:15:55,623 --> 00:15:58,912 Roman, it's just a translating job, right? 182 00:15:58,992 --> 00:16:00,662 Just translating, yes. 183 00:16:01,929 --> 00:16:04,064 Okay, I got to go. 184 00:16:42,704 --> 00:16:44,291 Status? 185 00:16:44,371 --> 00:16:46,628 Centrifuges are at temperature, sir. 186 00:16:46,708 --> 00:16:48,396 Distributing variable spin speed. 187 00:16:48,476 --> 00:16:49,564 It's moving up now. 188 00:16:49,644 --> 00:16:51,533 Increasing to 70,000 rpm. 189 00:16:51,613 --> 00:16:53,635 - Do they know we're in? - No, sir. 190 00:16:53,715 --> 00:16:55,202 We're still clean. 191 00:16:55,282 --> 00:16:56,504 Do it. 192 00:16:56,584 --> 00:16:58,005 Is everyone at their stations? 193 00:16:58,085 --> 00:17:00,320 Increasing speeds to 90,000 rpm. 194 00:17:02,590 --> 00:17:04,792 Tracking pressure increase in reactive space. 195 00:17:07,729 --> 00:17:09,384 Temperature continuing to rise. 196 00:17:09,464 --> 00:17:11,198 Now at 800 degrees. 197 00:17:12,534 --> 00:17:14,802 They manually triggered their emergency alarms. 198 00:17:18,205 --> 00:17:20,374 They triggered the halon gas system. 199 00:18:22,102 --> 00:18:24,539 Luckily most of the radiation... is trapped underground. 200 00:18:26,056 --> 00:18:29,159 The Supreme Leader thinks we look weak. 201 00:18:30,436 --> 00:18:32,483 Especially after Natanz. 202 00:18:32,563 --> 00:18:35,541 He wants a public execution for the person responsible 203 00:18:36,650 --> 00:18:39,753 Only the Americans or Israelis, have this capability. 204 00:18:40,905 --> 00:18:43,424 Yes, the problem is proving it. 205 00:18:51,040 --> 00:18:53,434 We're monitoring a journalist... 206 00:18:54,877 --> 00:18:58,188 She received classified files, 207 00:18:58,714 --> 00:19:01,734 on all CIA operations in the Middle East. 208 00:19:05,721 --> 00:19:08,032 Do whatever it takes, Farzad. 209 00:19:08,641 --> 00:19:10,075 And do it quick. 210 00:19:47,220 --> 00:19:49,276 Alright, I'm off to the airport. 211 00:19:49,356 --> 00:19:51,379 - Anything from Roman? - All clean. 212 00:19:51,459 --> 00:19:54,248 Alright, make sure... clean out the house. 213 00:19:54,328 --> 00:19:56,551 Wipe down all the hard drives, ey? 214 00:19:56,631 --> 00:19:58,465 - Full burn down. - You got it. 215 00:20:00,501 --> 00:20:02,469 Say hello to the free world for me. 216 00:20:03,905 --> 00:20:05,439 Take care. 217 00:20:22,255 --> 00:20:24,759 The Northern Alliance conducted raids in Sheberghan. 218 00:20:26,802 --> 00:20:29,989 They're massing a small force outside of Kunduz. 219 00:20:30,848 --> 00:20:34,535 We need more ammunition for the M4s and rockets 220 00:20:35,268 --> 00:20:38,459 How the fuck can you be running out of ammunition? 221 00:20:38,539 --> 00:20:40,395 When the Americans left you with it? 222 00:20:40,475 --> 00:20:44,332 That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh. 223 00:20:44,412 --> 00:20:47,602 New ISISK fighters coming in from the Gulf every single day. 224 00:20:47,682 --> 00:20:50,317 I want to talk about the killings... 225 00:20:50,451 --> 00:20:51,885 in Herat, the teachers. 226 00:20:52,161 --> 00:20:53,470 Re-educating the population... 227 00:20:54,455 --> 00:20:56,181 ...in the old ways. 228 00:20:56,749 --> 00:20:59,847 Set forth by Mullah Omar. 229 00:20:59,927 --> 00:21:01,749 Mullah Omar is dead. 230 00:21:01,829 --> 00:21:03,818 Done gone, now what? 231 00:21:03,898 --> 00:21:06,534 I know they don't understand a word I'm saying right now. 232 00:21:07,502 --> 00:21:09,324 But you better. 233 00:21:09,404 --> 00:21:11,739 Can't have you pull this crazy shit all over again. 234 00:21:14,676 --> 00:21:16,476 Chopping heads off. 235 00:21:17,845 --> 00:21:19,901 Beating women in public. 236 00:21:19,981 --> 00:21:22,302 Taking selfies. 237 00:21:22,382 --> 00:21:23,938 The world is watching. 238 00:21:24,018 --> 00:21:26,874 And you have to show them that you are modernizing. 239 00:21:26,954 --> 00:21:30,478 Because I can't have my leaders face sanctions. 240 00:21:30,558 --> 00:21:33,648 But what you're worried about is the dangers 241 00:21:33,728 --> 00:21:35,516 of little girls going to school. 242 00:21:35,596 --> 00:21:37,952 I'm not worried about little girls in schools. 243 00:21:38,032 --> 00:21:38,953 Then what're you worried about? 244 00:21:39,033 --> 00:21:41,889 Traitors, Kahil, traitors. 245 00:21:41,969 --> 00:21:44,605 You continue this revenge shit. 246 00:21:45,807 --> 00:21:48,261 There will be no sanctuary for you 247 00:21:48,341 --> 00:21:51,332 or anyone of you anywhere in Pakistan. 248 00:21:51,412 --> 00:21:53,534 Because the Americans will come again. 249 00:21:53,614 --> 00:21:57,405 And they will bomb the fuck out of you, again. 250 00:21:57,485 --> 00:21:59,105 So you'll be running around in circles. 251 00:22:08,830 --> 00:22:11,498 You've been given a gift from God. 252 00:22:12,866 --> 00:22:16,540 You've slayed... the American dragon. 253 00:22:16,620 --> 00:22:21,170 Now you must focus on reuniting your people. 254 00:22:21,250 --> 00:22:25,396 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 255 00:22:26,672 --> 00:22:28,107 Very good. 256 00:22:34,555 --> 00:22:37,310 Remember who put you in that chair, Rasoul. 257 00:22:37,390 --> 00:22:40,348 Who made you, who protected you 258 00:22:40,428 --> 00:22:42,864 when you were being fucked hard. 259 00:22:54,609 --> 00:22:55,997 Salaam Alaikum. 260 00:22:56,077 --> 00:22:57,832 How did the meeting go? 261 00:22:57,912 --> 00:23:00,042 Sir, they've all gone mad. 262 00:23:00,122 --> 00:23:01,724 Times have changed... 263 00:23:02,541 --> 00:23:04,518 and these guys are still living in the past. 264 00:23:05,252 --> 00:23:07,980 As long as they keep their backs to India. 265 00:23:10,424 --> 00:23:11,734 Did you see the news? 266 00:23:12,009 --> 00:23:14,945 Someone burned down Iran's crown jewel. 267 00:23:16,347 --> 00:23:19,033 Be ready... your country may need you. 268 00:23:19,808 --> 00:23:21,118 Yes, sir. 269 00:23:42,723 --> 00:23:44,645 As the United States, Israel 270 00:23:44,725 --> 00:23:46,948 and other Western powers continue to deny 271 00:23:47,028 --> 00:23:48,583 any involvement in the sabotage 272 00:23:48,663 --> 00:23:50,985 of Iran's nuclear reactor today near Kam 273 00:23:51,065 --> 00:23:53,488 there are still no suspects. 274 00:23:53,568 --> 00:23:56,724 Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus 275 00:23:56,804 --> 00:23:59,794 that caused the centrifuge meltdown of their tanks facility 276 00:23:59,874 --> 00:24:02,610 that incident followed on for many other incidents... 277 00:24:57,231 --> 00:24:58,719 Are you still coming home tomorrow? 278 00:24:58,799 --> 00:25:02,523 No, Mr. Hans wants me in Berlin first thing. 279 00:25:02,603 --> 00:25:05,092 Oh, wait, so you're going to Berlin? 280 00:25:05,172 --> 00:25:07,428 Yeah, I have to supervise the edit. 281 00:25:07,508 --> 00:25:09,130 Well, Lilly and I are sure proud of you. 282 00:25:09,210 --> 00:25:11,065 - You did it. - Oh, thanks, love. 283 00:25:11,145 --> 00:25:12,980 I miss you both so much. 284 00:25:14,916 --> 00:25:16,984 - Has she been good? - Yeah, she's been... 285 00:25:18,085 --> 00:25:19,073 Wait, w-- w-- what? 286 00:25:19,153 --> 00:25:21,876 Help! Help me! 287 00:25:21,956 --> 00:25:23,144 Are you okay? 288 00:25:23,224 --> 00:25:24,445 - Help! - What's going on? 289 00:25:24,525 --> 00:25:26,013 Answer me! Luna! 290 00:25:26,093 --> 00:25:27,628 - Help! - I'll call the police! 291 00:26:48,175 --> 00:26:50,678 There he is! 292 00:26:51,245 --> 00:26:53,234 Bring it in! 293 00:26:53,314 --> 00:26:54,849 - How are you? - Fine. 294 00:26:56,150 --> 00:26:58,719 Come on, let's get you a drink. 295 00:27:03,190 --> 00:27:05,726 Good to see you all in one piece. 296 00:27:14,301 --> 00:27:16,137 It's all for show. 297 00:27:16,871 --> 00:27:19,006 The usual? 298 00:27:29,817 --> 00:27:31,005 Cheers! 299 00:27:31,085 --> 00:27:33,541 Sick and tired of working in this cesspool 300 00:27:33,621 --> 00:27:35,242 while looking for the American dream. 301 00:27:35,322 --> 00:27:37,892 Yeah, why am I here, Roman? 302 00:27:38,626 --> 00:27:40,548 Your flight was delayed. 303 00:27:40,628 --> 00:27:42,163 Well, I know. 304 00:27:43,164 --> 00:27:45,933 It leaves in 92 minutes. 305 00:27:47,701 --> 00:27:49,336 I'm gonna push it back again! 306 00:27:53,974 --> 00:27:55,009 Come with me. 307 00:27:56,377 --> 00:27:58,199 And they said it couldn't be done. 308 00:27:58,279 --> 00:27:59,947 My favorite horse... 309 00:28:00,981 --> 00:28:02,236 always delivers. 310 00:28:02,316 --> 00:28:03,904 Yeah, they'll just build another one. 311 00:28:03,984 --> 00:28:05,806 Of course they will. 312 00:28:05,886 --> 00:28:08,309 And that's why I need you for the next phase. 313 00:28:08,389 --> 00:28:09,610 Yeah, when I get back. 314 00:28:09,690 --> 00:28:12,913 No, no, this one can't wait. 315 00:28:12,993 --> 00:28:14,228 Come upstairs. 316 00:28:17,731 --> 00:28:19,967 I don't know, you just tell me when to stop. 317 00:28:23,370 --> 00:28:25,206 I told you, Roman. 318 00:28:26,207 --> 00:28:27,928 When I get back. 319 00:28:28,008 --> 00:28:29,864 Job starts tomorrow, three days work. 320 00:28:29,944 --> 00:28:32,233 You'll be back in time for Ida's graduation. 321 00:28:32,313 --> 00:28:34,668 Oh, are you tapping my phones now? 322 00:28:34,748 --> 00:28:36,937 This job is making you paranoid. 323 00:28:37,017 --> 00:28:39,940 You're gonna sign those divorce papers? 324 00:28:40,020 --> 00:28:41,809 Stay out my fucking personal life, alright? 325 00:28:41,889 --> 00:28:43,991 - What personal life? - Yeah. 326 00:28:45,893 --> 00:28:47,815 I worry about you, Tommy. 327 00:28:47,895 --> 00:28:50,798 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 328 00:28:51,999 --> 00:28:53,287 I sure did. 329 00:28:53,367 --> 00:28:55,202 Right, yeah. 330 00:29:02,176 --> 00:29:03,697 Okay, do it for Ida then. 331 00:29:03,777 --> 00:29:06,834 She wants to be a doctor, right? 332 00:29:06,914 --> 00:29:09,183 You could put her through any medical school she wants. 333 00:29:18,092 --> 00:29:19,360 Where's the job? 334 00:29:23,130 --> 00:29:24,952 Here. 335 00:29:25,032 --> 00:29:28,222 Melting Iran's shiny new toy was just the beginning. 336 00:29:28,302 --> 00:29:29,890 Langley wants a covert airstrip 337 00:29:29,970 --> 00:29:32,259 just across the Afghan border near Taybad. 338 00:29:32,339 --> 00:29:34,929 We're gonna go in there and destroy their whole nuclear 339 00:29:35,009 --> 00:29:38,866 program before they have the chance to build the big bomb. 340 00:29:38,946 --> 00:29:41,669 You'll insert here on the Afghan side in Iran. 341 00:29:41,749 --> 00:29:45,673 Jesus. Herat is crawling with foreign spooks. 342 00:29:45,753 --> 00:29:47,375 And you can't get anybody else for this? 343 00:29:47,455 --> 00:29:49,210 I don't want anybody else. 344 00:29:49,290 --> 00:29:52,159 Only know with you, it's not just all about the money. 345 00:29:55,262 --> 00:29:56,463 Alright. 346 00:29:57,765 --> 00:29:59,454 See this? 347 00:29:59,534 --> 00:30:01,755 Taliban control all of this. 348 00:30:01,835 --> 00:30:03,891 Right? North, west, east. 349 00:30:03,971 --> 00:30:07,362 And your warring militias taking shots at them all. 350 00:30:07,442 --> 00:30:08,896 - What's the cover story? - There's none. 351 00:30:08,976 --> 00:30:10,698 It's black through and through. 352 00:30:10,778 --> 00:30:12,813 - You're on your own. - Fuck. 353 00:30:16,850 --> 00:30:18,839 Alright, if I do this, 354 00:30:18,919 --> 00:30:20,941 I'm going to need a handler, a good one. 355 00:30:21,021 --> 00:30:23,310 Somebody who speaks both Dari and Pashtun 356 00:30:23,390 --> 00:30:25,380 and knows this fucking area. 357 00:30:25,460 --> 00:30:27,948 He's in country right now. 358 00:30:28,028 --> 00:30:30,017 Tom. 359 00:30:30,097 --> 00:30:33,053 - Salaam alaikum. - Wa-alaykumus-salaam. 360 00:30:33,133 --> 00:30:35,936 My name is Mohammed. But everyone calls me, Mo. 361 00:30:36,571 --> 00:30:40,027 I brought you change of clothes. 362 00:30:40,107 --> 00:30:43,097 Is there anyone around here who drives a brand new SUV? 363 00:30:43,177 --> 00:30:45,900 You know we're supposed to blend in, right? 364 00:30:45,980 --> 00:30:49,904 We will. Americans left dozens of these at the embassy. 365 00:30:49,984 --> 00:30:52,252 Even these drug dealers have one of these. 366 00:31:08,302 --> 00:31:09,757 Where's the safe house? 367 00:31:09,837 --> 00:31:12,159 Kandahar, which is north of Herat. 368 00:31:12,239 --> 00:31:13,495 Taliban? 369 00:31:13,575 --> 00:31:15,829 Yeah. The country is locked up tight. 370 00:31:15,909 --> 00:31:18,966 So, I mean, if you need something, 371 00:31:19,046 --> 00:31:21,869 just let me know. I will make a run. 372 00:31:21,949 --> 00:31:24,406 So I take it you're from around here? 373 00:31:24,486 --> 00:31:27,841 Yeah, born and raised till I was 16. 374 00:31:27,921 --> 00:31:29,511 Will anyone recognize you? 375 00:31:29,591 --> 00:31:33,013 No, I don't think so. 376 00:31:33,093 --> 00:31:36,250 Yeah, I haven't been here for a very long time. 377 00:31:36,330 --> 00:31:38,399 I mostly lived in Kabul. 378 00:31:53,648 --> 00:31:56,049 Welcome to New Afghanistan. 379 00:31:58,152 --> 00:31:59,987 Same as the old. 380 00:32:00,455 --> 00:32:01,922 Yeah. 381 00:32:23,611 --> 00:32:26,000 My name is Farzad Asadi. 382 00:32:26,080 --> 00:32:29,216 I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard corps. 383 00:32:29,617 --> 00:32:31,218 Jerusalem force. 384 00:32:32,252 --> 00:32:34,376 I'm not a spy. 385 00:32:34,456 --> 00:32:36,511 I know you're not a spy. 386 00:32:36,591 --> 00:32:38,459 Then why am I here? 387 00:32:44,131 --> 00:32:45,332 Come on. 388 00:32:54,409 --> 00:32:56,243 I have a daughter, too. 389 00:32:58,379 --> 00:33:01,201 Help me get you home. 390 00:33:01,281 --> 00:33:02,604 Yeah, yeah, yeah. 391 00:33:02,684 --> 00:33:05,139 Two days ago, an American named James Vincent 392 00:33:05,219 --> 00:33:08,175 sent you information about my country's nuclear program. 393 00:33:08,255 --> 00:33:11,579 And now one of our nuclear plants has been sabotaged. 394 00:33:11,659 --> 00:33:14,482 Tell me about the company you were researching. 395 00:33:14,562 --> 00:33:16,317 You had files on your computer. 396 00:33:16,397 --> 00:33:18,486 A Swiss company, Civlix. 397 00:33:18,566 --> 00:33:21,569 Okay, if you look at Civlix locations... 398 00:33:24,204 --> 00:33:27,529 they were working exclusively in the nuclear 399 00:33:27,609 --> 00:33:29,511 and military facilities. 400 00:33:30,745 --> 00:33:33,967 Any names at Civlix? Please. 401 00:33:34,047 --> 00:33:36,904 We didn't get any names. We didn't-- we didn't get any... 402 00:33:36,984 --> 00:33:40,274 - No-- no names. We don't-- - Give me some names. 403 00:33:40,354 --> 00:33:43,190 I'm telling you the truth. We didn't get any names. 404 00:33:48,596 --> 00:33:50,385 Please believe me. 405 00:33:50,465 --> 00:33:52,186 Wait. Please believe me. 406 00:33:52,266 --> 00:33:55,269 Please. You said I could go home. 407 00:33:56,504 --> 00:33:58,526 You will. 408 00:33:58,606 --> 00:34:00,274 As a martyr. 409 00:34:02,744 --> 00:34:04,666 Please! 410 00:34:04,746 --> 00:34:07,414 You said, I could go home. Please. 411 00:34:48,723 --> 00:34:51,178 There's only one bedroom. 412 00:34:51,258 --> 00:34:52,259 Okay. 413 00:35:01,402 --> 00:35:04,171 Package arrived for you yesterday. 414 00:35:39,239 --> 00:35:41,208 What is your mission? 415 00:35:43,176 --> 00:35:45,445 Go to Landing Strip near Taybad. 416 00:35:46,246 --> 00:35:48,683 Taybad. Taybad is in Iran. 417 00:35:49,617 --> 00:35:51,451 We leave at sundown. 418 00:35:52,219 --> 00:35:54,187 What do you mean we? 419 00:35:55,623 --> 00:35:57,712 What, Roman didn't tell you? 420 00:35:57,792 --> 00:36:00,280 No, he just said I'm supposed to pick you up 421 00:36:00,360 --> 00:36:04,231 and be your translator, but here in Herat. 422 00:36:11,606 --> 00:36:13,306 Alright, call him. 423 00:37:05,460 --> 00:37:06,728 Salaam Alaikum. 424 00:37:09,396 --> 00:37:12,232 Nahal dear, it's good to see you. 425 00:37:13,225 --> 00:37:15,481 It's so good to see you. 426 00:37:15,561 --> 00:37:19,109 How's your family? How's my Adela? 427 00:37:19,189 --> 00:37:20,444 They are fine. 428 00:37:20,524 --> 00:37:22,418 We're living outside of Baltimore. 429 00:37:23,360 --> 00:37:26,909 Why are you here? The Taliban are still searching for us. 430 00:37:26,989 --> 00:37:30,162 Adela's sister Fatemah went missing. 431 00:37:30,242 --> 00:37:32,081 I promised Adela I'd find her. 432 00:37:32,161 --> 00:37:33,887 She was teaching in Herat. 433 00:37:35,080 --> 00:37:37,474 I don't know what happened to Fatemah. 434 00:37:37,791 --> 00:37:40,144 I only know that the female teachers disappeared. 435 00:37:43,255 --> 00:37:48,139 There was never going to be a place for us with the Taliban. 436 00:37:48,219 --> 00:37:52,406 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 437 00:37:53,933 --> 00:37:56,730 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 438 00:37:56,810 --> 00:37:58,787 Thank you. 439 00:38:01,941 --> 00:38:06,837 Come with me... There's a flight out. 440 00:38:07,446 --> 00:38:09,715 I can't leave. 441 00:38:10,491 --> 00:38:12,593 Too much was gained. 442 00:38:13,452 --> 00:38:15,179 We lost our freedom. 443 00:38:15,829 --> 00:38:16,930 We can't do it again. 444 00:38:18,207 --> 00:38:19,308 I'm sorry. 445 00:38:48,463 --> 00:38:50,932 Hello my dear son. 446 00:39:01,250 --> 00:39:02,351 Dear son, 447 00:39:05,087 --> 00:39:07,856 you are always in our hearts. 448 00:39:13,804 --> 00:39:15,364 I miss you so much. 449 00:39:29,028 --> 00:39:32,673 I wish I had died and you were alive. 450 00:39:48,489 --> 00:39:49,790 C-I-A... 451 00:39:51,592 --> 00:39:53,614 Breaking news from Der Herald newspaper 452 00:39:53,694 --> 00:39:56,617 exposing the CIA's illegal black operations 453 00:39:56,697 --> 00:39:57,819 in the Middle East. 454 00:39:57,899 --> 00:39:59,387 They include the sabotage of Iran's 455 00:39:59,467 --> 00:40:01,889 top secret nuclear reactor near Qom. 456 00:40:01,969 --> 00:40:04,058 The information was leaked by a Pentagon 457 00:40:04,138 --> 00:40:05,960 whistle-blower after passing classified documents... 458 00:40:06,040 --> 00:40:08,496 Come on now, hurry, pick up the phone. 459 00:40:08,576 --> 00:40:09,464 missing. 460 00:40:09,544 --> 00:40:11,032 Many speculate she's being held 461 00:40:11,112 --> 00:40:14,335 in an Iranian prison awaiting public execution. 462 00:40:14,415 --> 00:40:16,817 Der Herold's editor-in-chief, Hans Forsberg... 463 00:40:17,326 --> 00:40:21,542 ...said he felt compelled to make sure 464 00:40:21,622 --> 00:40:27,381 Cujai's efforts were not in vain. 465 00:40:27,461 --> 00:40:30,051 Hence, the releasing of her report. 466 00:40:30,131 --> 00:40:32,420 Focuses on CIA operatives who posed 467 00:40:32,500 --> 00:40:34,322 as telecommunication contractors 468 00:40:34,402 --> 00:40:35,923 for a Swiss company called, Civlix 469 00:40:36,003 --> 00:40:38,392 causing the meltdown of Iran's reactor. 470 00:40:38,472 --> 00:40:40,661 The fallout from this disclosure could be devastating 471 00:40:40,741 --> 00:40:42,076 for Western interests. 472 00:40:43,611 --> 00:40:45,066 - Yo. - Put the news on. 473 00:40:45,146 --> 00:40:46,801 Any channel. 474 00:40:46,881 --> 00:40:49,537 Just have him and tell the guy watching the safehouse. 475 00:40:49,617 --> 00:40:51,706 There was a breach at the Pentagon. 476 00:40:51,786 --> 00:40:52,987 We're exposed. 477 00:40:54,021 --> 00:40:55,543 How bad? 478 00:40:55,623 --> 00:40:57,678 They got your picture and your alias 479 00:40:57,758 --> 00:40:59,492 but not your real name. 480 00:41:02,530 --> 00:41:04,832 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 481 00:41:24,051 --> 00:41:25,139 What's the play? 482 00:41:25,219 --> 00:41:26,440 Well, mission's aborted. 483 00:41:26,520 --> 00:41:27,975 Let me get you out of there. 484 00:41:28,055 --> 00:41:29,623 Hang tight. 485 00:41:41,502 --> 00:41:43,571 Get in quick. 486 00:41:46,123 --> 00:41:47,725 My scout got me this. 487 00:42:00,512 --> 00:42:03,365 We've found where he is... Herat. 488 00:42:04,058 --> 00:42:06,021 Put together an action team. 489 00:42:06,101 --> 00:42:09,121 I want to deliver him to the Supreme Leader... 490 00:42:09,563 --> 00:42:11,498 - Before sundown. - Yes sir. 491 00:42:13,025 --> 00:42:15,586 Get me on the phone to Agent Nazir. 492 00:42:31,460 --> 00:42:33,312 I need you in Herat. 493 00:42:33,879 --> 00:42:35,189 What's so special about Herat? 494 00:42:35,631 --> 00:42:38,484 The spy who sabotaged the Iranians. 495 00:42:41,136 --> 00:42:43,155 Sir, I was spending my two days of holiday. 496 00:42:43,722 --> 00:42:45,115 Leave now. 497 00:42:56,402 --> 00:42:59,672 I want you to capture him, before the Iranians. 498 00:43:02,783 --> 00:43:04,677 We'll sell him on the open market. 499 00:43:08,889 --> 00:43:11,078 Roman, I've got Chris Hoyt here with me. 500 00:43:11,158 --> 00:43:13,214 Head of our special operations group. 501 00:43:13,294 --> 00:43:15,816 The deputy director asked him to sit in. 502 00:43:15,896 --> 00:43:17,618 - More the merrier. - The field asset. 503 00:43:17,698 --> 00:43:19,654 - Tell me about him. Who is he? - Tom Harris. 504 00:43:19,734 --> 00:43:22,556 A lifer. A loan to us from MI6. 505 00:43:22,636 --> 00:43:25,226 Total chameleon. He's one of my go to low-vis guys. 506 00:43:25,306 --> 00:43:28,562 And he's running with a former Afghan translator 507 00:43:28,642 --> 00:43:30,231 that we flew in to assist. 508 00:43:30,311 --> 00:43:31,599 Sounds like the life of the party. 509 00:43:31,679 --> 00:43:33,234 Are the Iranians their only problem? 510 00:43:33,314 --> 00:43:34,669 Are you joking? 511 00:43:34,749 --> 00:43:36,103 I mean, Afghanistan right now 512 00:43:36,183 --> 00:43:37,772 is like Cold War Berlin. 513 00:43:37,852 --> 00:43:40,641 Yeah, Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese, 514 00:43:40,721 --> 00:43:43,210 and then you got ISISK 515 00:43:43,290 --> 00:43:45,246 too backwards for even Al-Qaeda. 516 00:43:45,326 --> 00:43:47,148 Any of them catch my guy 517 00:43:47,228 --> 00:43:49,583 will sell him to the highest bidder. 518 00:43:49,663 --> 00:43:52,653 Unfortunately, we're gonna have to cut them loose. 519 00:43:52,733 --> 00:43:55,756 - We have no other options. - Yes, we do. Chris, come on. 520 00:43:55,836 --> 00:43:59,093 You know that 22 SAS is in country right now. 521 00:43:59,173 --> 00:44:01,175 Hunting Al-Qaeda's second in command. 522 00:44:02,343 --> 00:44:04,131 He's right. 523 00:44:04,211 --> 00:44:06,413 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 524 00:44:09,917 --> 00:44:13,674 Okay, I'll have the deputy director call MI6. 525 00:44:13,754 --> 00:44:15,856 I'm sure they'll be happy to get their man back. 526 00:44:18,659 --> 00:44:20,281 I'm doing the burn run now. 527 00:44:20,361 --> 00:44:22,650 I'm sorry, Tommy. 528 00:44:22,730 --> 00:44:24,585 This is your only shot of getting out. 529 00:44:24,665 --> 00:44:27,254 That's alright. I know what I signed up for. 530 00:44:27,334 --> 00:44:31,038 If anyone can make it, it's you. 531 00:44:32,073 --> 00:44:33,728 Extraction point... 532 00:44:33,808 --> 00:44:37,264 is an old CIA base in Kandahar province 533 00:44:37,344 --> 00:44:39,200 using a C-130. 534 00:44:39,280 --> 00:44:41,035 Less than a minute on the ground. 535 00:44:41,115 --> 00:44:43,170 How far from Kandahar are they? 536 00:44:43,250 --> 00:44:44,772 About 400 miles. 537 00:44:44,852 --> 00:44:48,042 But the distance is not the main issue. 538 00:44:48,122 --> 00:44:49,823 It's what's in between. 539 00:44:52,893 --> 00:44:55,399 Let's grab him quick and get him back home. 540 00:44:55,479 --> 00:44:57,568 The Taliban are looking for any excuse 541 00:44:57,648 --> 00:45:00,084 to blame us for their failures. 542 00:45:00,317 --> 00:45:03,407 Avoid civilian casualties at all costs. 543 00:45:03,487 --> 00:45:04,588 Understand? 544 00:45:09,076 --> 00:45:10,144 Alright. 545 00:45:13,781 --> 00:45:15,316 What are you doing? 546 00:45:16,317 --> 00:45:17,972 Cover's blown. 547 00:45:18,052 --> 00:45:20,107 - Get your stuff. - How? 548 00:45:20,187 --> 00:45:21,809 Doesn't matter how. 549 00:45:21,889 --> 00:45:24,145 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 550 00:45:24,225 --> 00:45:27,328 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 551 00:45:29,096 --> 00:45:30,731 Not anymore. 552 00:45:36,036 --> 00:45:37,271 Come on. Let's go. 553 00:46:01,962 --> 00:46:04,051 The honorable Kahil. 554 00:46:04,131 --> 00:46:05,820 Slumming it with us again. 555 00:46:05,900 --> 00:46:10,057 Rasoul, I need a crew for snatch and drive in Gandhar. 556 00:46:10,137 --> 00:46:11,826 Use your red units. 557 00:46:11,906 --> 00:46:13,861 Not those guys who are always high on bugs spray. 558 00:46:13,941 --> 00:46:16,343 I know who you want... 559 00:46:17,019 --> 00:46:20,456 But the Iranians have already paid, to cross the border. 560 00:46:21,357 --> 00:46:23,125 He's their target now. 561 00:46:23,567 --> 00:46:27,004 I'll double whatever they pay you. 562 00:46:28,113 --> 00:46:29,715 I don't want money. 563 00:46:30,032 --> 00:46:32,705 Make me the head of the military council, 564 00:46:32,785 --> 00:46:34,511 my Pakistani brother. 565 00:46:34,762 --> 00:46:36,083 Okay, okay, okay. Yeah. 566 00:46:36,163 --> 00:46:38,132 Just make sure your fucking crew is ready. 567 00:47:19,006 --> 00:47:20,462 They're out of the safe house. 568 00:47:20,542 --> 00:47:21,962 Keep your eyes peeled for hostiles. 569 00:47:22,042 --> 00:47:23,297 - Roger that. - Start the clock. 570 00:47:23,377 --> 00:47:24,865 We engage if they make contact? 571 00:47:24,945 --> 00:47:27,134 No way. We're not working under title 50. 572 00:47:27,214 --> 00:47:28,503 No, we can only advise. 573 00:47:28,583 --> 00:47:31,085 They wonder why we can't win. 574 00:47:37,992 --> 00:47:39,860 We're green. Go. 575 00:47:52,006 --> 00:47:53,495 Keep your eye out for a hoopty. 576 00:47:53,575 --> 00:47:55,530 - For what? - It's a shitty car. 577 00:47:55,610 --> 00:47:58,065 We got to ditch this one. 578 00:47:58,145 --> 00:48:00,100 You know, maybe we should have split up. 579 00:48:00,180 --> 00:48:02,102 I mean, I can hide here for a few days 580 00:48:02,182 --> 00:48:04,171 and then take a flight from Herat to Pakistan. 581 00:48:04,251 --> 00:48:06,073 Yeah, good idea, Mo. 582 00:48:06,153 --> 00:48:09,276 And get some rest before they snatch you at Herat airport. 583 00:48:09,356 --> 00:48:10,978 That way, you'll last longer 584 00:48:11,058 --> 00:48:13,160 when they start pulling your fingernails off. 585 00:48:17,197 --> 00:48:19,253 There's the market there. 586 00:48:19,333 --> 00:48:21,201 Okay, let's go this way. 587 00:48:25,039 --> 00:48:27,474 They're in the market. 588 00:48:45,527 --> 00:48:46,947 Where is he going? 589 00:48:47,027 --> 00:48:49,129 I see two SUV's approaching the market. 590 00:48:54,301 --> 00:48:55,369 Here. 591 00:48:58,673 --> 00:49:00,894 Take the bags off the back. 592 00:49:00,974 --> 00:49:03,030 Wait for my signal, okay? 593 00:49:03,110 --> 00:49:04,111 Okay. 594 00:49:52,427 --> 00:49:53,528 Oy, oy, oy! 595 00:50:03,505 --> 00:50:06,139 They changed vehicles! Nissan truck. 596 00:50:08,125 --> 00:50:09,226 Don't lose him. 597 00:50:10,144 --> 00:50:11,633 They're switching into a white Nissan pickup. 598 00:50:11,713 --> 00:50:13,033 White Nissan. 599 00:50:13,113 --> 00:50:14,516 Someone try to get the plates. 600 00:50:16,618 --> 00:50:19,219 Still can't find them. 601 00:50:20,429 --> 00:50:21,655 Search the entire city. 602 00:50:41,476 --> 00:50:42,577 Shit. 603 00:50:43,578 --> 00:50:45,032 Coming to traffic. 604 00:50:45,112 --> 00:50:46,492 There are two vehicles emerging. 605 00:50:49,149 --> 00:50:51,406 What's the way through this? 606 00:50:51,486 --> 00:50:53,941 The only way to Kandahar is the highway one. 607 00:50:54,021 --> 00:50:55,657 It's on the other side of the town. 608 00:51:03,347 --> 00:51:05,324 Stay here, in case he tries to escape. 609 00:51:19,905 --> 00:51:22,508 We've got company, black motorcycle. 610 00:51:28,998 --> 00:51:30,099 We see him. 611 00:51:35,128 --> 00:51:36,788 Tell him to get away from the truck, Mo. 612 00:51:44,405 --> 00:51:46,761 Fuck! 613 00:51:46,841 --> 00:51:49,343 Fuck! Fuckin' clutch. 614 00:51:52,438 --> 00:51:56,125 Oh my God, you idiot! 615 00:51:56,684 --> 00:51:58,205 Sorry. What the hell? Look what you did to my car. 616 00:51:58,285 --> 00:51:59,520 I am sorry. 617 00:52:02,122 --> 00:52:04,559 May your house fall down. 618 00:52:08,696 --> 00:52:10,330 Sorry, here, one minute. 619 00:52:11,699 --> 00:52:14,401 Police! 620 00:52:17,170 --> 00:52:19,473 Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay. 621 00:52:41,663 --> 00:52:44,331 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 622 00:52:56,578 --> 00:52:59,312 Tom! Tom, go! 623 00:53:12,225 --> 00:53:13,728 Get out! 624 00:53:41,254 --> 00:53:43,725 They're in a Nissan pickup. Find them! 625 00:53:44,592 --> 00:53:46,318 We have our scouts searching now. 626 00:53:55,670 --> 00:53:57,572 Highway one is straight ahead. 627 00:54:03,511 --> 00:54:04,545 What are you doing? 628 00:54:07,448 --> 00:54:09,837 I'm telling you we are going the wrong way. 629 00:54:09,917 --> 00:54:11,686 No, it's a detour. 630 00:54:20,461 --> 00:54:21,562 Get down! 631 00:54:37,779 --> 00:54:39,747 God, I like this guy. He is good. 632 00:54:51,826 --> 00:54:54,529 They got away... heading east from the warehouse area. 633 00:55:22,757 --> 00:55:24,812 Oh, shit. 634 00:55:24,892 --> 00:55:26,694 Check for a spare tire in the back. 635 00:55:31,632 --> 00:55:33,333 Oh, my God. Yes. 636 00:55:34,969 --> 00:55:37,437 Okay, I'll pull security. You change the tire. 637 00:55:43,376 --> 00:55:45,533 Mo, Hurry up. We're exposed out here. 638 00:55:45,613 --> 00:55:46,647 Yeah. 639 00:55:47,048 --> 00:55:48,816 Come on. 640 00:55:49,784 --> 00:55:51,304 What piece of shit! 641 00:55:51,384 --> 00:55:53,588 You do it yourself! 642 00:55:58,559 --> 00:56:01,449 It's the adrenaline. You're coming down. 643 00:56:01,529 --> 00:56:03,651 - Try to drink some water. - Who was the guy on the bike? 644 00:56:03,731 --> 00:56:07,400 I need you to focus, okay? Just change the fucking tire! 645 00:56:07,935 --> 00:56:09,357 Well... 646 00:56:09,437 --> 00:56:11,726 Well, well, I know... 647 00:56:11,806 --> 00:56:13,941 I know when I'm being lied to. 648 00:56:14,942 --> 00:56:16,464 Mo, where are you going? 649 00:56:16,544 --> 00:56:20,001 I came here to find my wife's sister. 650 00:56:20,081 --> 00:56:22,637 And that's exactly what I'm going to do. 651 00:56:22,717 --> 00:56:25,373 - Your wife's sister? - Yes. She was missing. 652 00:56:25,453 --> 00:56:27,842 I'm not leaving Herat until I find her. 653 00:56:27,922 --> 00:56:30,945 Well, you're not gonna find her if you're fucking dead. 654 00:56:31,025 --> 00:56:32,793 Good luck to you. 655 00:56:49,811 --> 00:56:51,032 Mo? 656 00:56:51,112 --> 00:56:52,980 Call him to come out. 657 00:57:05,893 --> 00:57:08,461 Tom, Tom, he's just a little boy. 658 00:57:15,002 --> 00:57:17,104 Tell him to drop it. 659 00:57:27,849 --> 00:57:29,550 Jesus. 660 00:57:39,894 --> 00:57:42,450 You won't make it on your own, Mo. 661 00:57:42,530 --> 00:57:44,532 Then tell me what's truly going on. 662 00:57:48,502 --> 00:57:50,538 This is my life in your hands. 663 00:57:52,573 --> 00:57:55,663 I burned their house down in Iran. 664 00:57:55,743 --> 00:57:57,477 The nuclear reactor? 665 00:58:01,215 --> 00:58:04,038 Why can't CIA agents just come and pick us up? 666 00:58:04,118 --> 00:58:06,741 We're cutouts in an even bigger game. 667 00:58:06,821 --> 00:58:10,024 But what it means is no one is coming to rescue us. 668 00:58:11,125 --> 00:58:12,593 Okay? 669 00:58:13,928 --> 00:58:17,051 So we just got to get to Kandahar, 670 00:58:17,131 --> 00:58:18,799 and then we'll regroup, 671 00:58:23,604 --> 00:58:25,426 Okay? 672 00:58:25,506 --> 00:58:27,608 And then I'll help you find your wife's sister. 673 00:58:29,176 --> 00:58:31,999 I'm sorry, Mo. 674 00:58:32,079 --> 00:58:34,015 I should have told you the truth earlier. 675 00:59:19,593 --> 00:59:22,063 He went that way! 676 00:59:28,736 --> 00:59:31,525 Do you really think we can make it to Kandahar? 677 00:59:31,605 --> 00:59:34,528 Not without help. 678 00:59:34,608 --> 00:59:37,078 There's someone I've worked with before south of here. 679 00:59:38,212 --> 00:59:40,081 And maybe he has a helicopter. 680 00:59:41,949 --> 00:59:43,651 Let's go. 681 01:00:09,710 --> 01:00:11,232 Asalamualaikum. 682 01:00:11,312 --> 01:00:14,035 Ismail, it's Roman. 683 01:00:14,115 --> 01:00:15,382 Look, I need a favor. 684 01:00:18,652 --> 01:00:20,032 Iranian pigs go home! 685 01:00:20,112 --> 01:00:22,506 Traitors! 686 01:00:23,591 --> 01:00:26,093 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 687 01:00:33,334 --> 01:00:34,630 Hi, my love. 688 01:00:34,710 --> 01:00:35,881 When will you be coming home? 689 01:00:35,961 --> 01:00:37,187 I want to make us dinner. 690 01:00:38,797 --> 01:00:39,898 I'm going to be late. 691 01:00:42,301 --> 01:00:43,402 Is everything alright? 692 01:00:47,264 --> 01:00:48,866 I'll be back as soon as I can. 693 01:00:49,808 --> 01:00:51,285 Give Camila a kiss from Baba. 694 01:00:53,646 --> 01:00:54,747 Okay. 695 01:00:55,689 --> 01:00:57,041 Stay safe, Farzad. 696 01:01:19,588 --> 01:01:20,689 Do you know who I am? 697 01:01:24,802 --> 01:01:26,022 What are you doing out here? 698 01:01:26,512 --> 01:01:28,809 Protecting the road from Takfiris, 699 01:01:28,889 --> 01:01:31,408 non-believers and enemies of the Taliban. 700 01:01:31,892 --> 01:01:32,980 I can build IEDs, 701 01:01:33,060 --> 01:01:36,580 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 702 01:01:44,196 --> 01:01:45,776 Have you read the Quran for yourself? 703 01:01:49,034 --> 01:01:50,135 No, right? 704 01:01:51,287 --> 01:01:52,792 Then how can you know what it means 705 01:01:52,872 --> 01:01:54,890 to be a true believer? 706 01:01:56,876 --> 01:01:58,769 You might find it to be very different... 707 01:01:59,795 --> 01:02:01,897 from what they're telling you it says. 708 01:02:09,638 --> 01:02:11,448 Hey little one... 709 01:02:11,932 --> 01:02:13,242 ...have you seen this man? 710 01:02:15,311 --> 01:02:17,204 Do you know where he was going? 711 01:02:17,905 --> 01:02:19,740 Toward Delaram. 712 01:02:24,445 --> 01:02:25,546 Thank you. 713 01:04:06,947 --> 01:04:08,936 How much longer to your friend? 714 01:04:09,016 --> 01:04:11,852 About another 20 miles or so. 715 01:04:17,291 --> 01:04:19,059 Do you hear this? 716 01:04:21,262 --> 01:04:23,017 - Yeah. - I-- I... 717 01:04:23,097 --> 01:04:26,367 I think there is something wrong with the tire again. 718 01:04:29,837 --> 01:04:31,338 That's not our car. 719 01:04:50,924 --> 01:04:52,993 Take the shot! 720 01:04:58,299 --> 01:04:59,366 Take the wheel, Mo! 721 01:05:03,871 --> 01:05:07,261 - I can't see where I'm going! - Just keep it straight! 722 01:05:07,341 --> 01:05:09,711 We're taking fire. 723 01:05:51,085 --> 01:05:53,287 Fire another shot! 724 01:06:02,396 --> 01:06:04,566 He's hit! 725 01:06:07,635 --> 01:06:09,391 The engine's down! 726 01:06:09,471 --> 01:06:11,338 Get ready to bail. 727 01:06:13,708 --> 01:06:15,342 Let's go! Move, move! 728 01:06:27,054 --> 01:06:28,222 Run, Mo! 729 01:06:30,023 --> 01:06:32,259 - Where? - Just run! 730 01:07:06,428 --> 01:07:08,596 Land! 731 01:07:59,781 --> 01:08:01,952 Split up... Flank their position. 732 01:08:02,032 --> 01:08:03,037 Copy. 733 01:08:03,117 --> 01:08:04,218 Copy. 734 01:09:23,196 --> 01:09:25,298 You'll always be... 735 01:09:36,844 --> 01:09:40,401 That's our comeback ride. Stay down, don't move. 736 01:09:40,481 --> 01:09:41,616 Alright. 737 01:10:16,216 --> 01:10:17,685 There! 738 01:10:19,211 --> 01:10:20,354 Kill him. 739 01:10:48,416 --> 01:10:52,574 Oh, God, forgive our living and our dead. 740 01:10:52,654 --> 01:10:54,822 Yeah, used me as bait. 741 01:10:55,923 --> 01:10:57,625 But it worked. 742 01:11:06,501 --> 01:11:09,036 Looks like we're on foot. 743 01:11:11,472 --> 01:11:13,361 We're-we're refueling the UAV. 744 01:11:13,441 --> 01:11:16,497 - Where are they now? - We've lost 'em. 745 01:11:16,577 --> 01:11:20,648 - Has Roman checked in? - No. Why? 746 01:11:22,717 --> 01:11:24,384 - Copy. - Should I be worried? 747 01:11:26,421 --> 01:11:28,241 If those were my guys, I'd be blowing up your phone 748 01:11:28,321 --> 01:11:29,389 every ten minutes. 749 01:11:42,003 --> 01:11:44,659 Are you sure you don't want me to wait up for ya? 750 01:11:44,739 --> 01:11:46,561 What are you gonna do if we can't find you? 751 01:11:46,641 --> 01:11:49,664 I'm practically the only white dude left in this country. 752 01:11:49,744 --> 01:11:53,380 Can't be too hard to find. Get home safe, brother. 753 01:12:31,486 --> 01:12:33,955 Are you ready... to fight for Allah? 754 01:12:41,729 --> 01:12:45,833 May the dust rise and the apostles hear a cry. 755 01:12:49,036 --> 01:12:50,771 Let's do it. 756 01:13:14,695 --> 01:13:16,197 I have to pray. 757 01:13:25,406 --> 01:13:30,498 My knees are killing me. 758 01:13:30,578 --> 01:13:33,034 Here. 759 01:13:33,114 --> 01:13:34,815 Take this. 760 01:13:48,129 --> 01:13:49,830 Thank you. 761 01:14:35,643 --> 01:14:36,811 Thank you. 762 01:14:47,054 --> 01:14:50,845 Not exactly best way to break a fast, 763 01:14:50,925 --> 01:14:54,195 but it's all I've got. 764 01:15:07,575 --> 01:15:08,809 .. 765 01:15:16,951 --> 01:15:18,686 Battle buddy? 766 01:15:23,991 --> 01:15:25,793 His name is Siddiqui. 767 01:15:27,695 --> 01:15:31,766 He was my translator through six tours. 768 01:15:33,834 --> 01:15:36,757 For six fucking tours. 769 01:15:36,837 --> 01:15:41,128 Tried to get him to the, the US or London. 770 01:15:41,208 --> 01:15:43,631 Anywhere safe. 771 01:15:43,711 --> 01:15:46,200 Then ISIS rode through Mosul... 772 01:15:46,280 --> 01:15:48,682 and they hung him. 773 01:15:49,817 --> 01:15:51,152 My pleader. 774 01:15:55,556 --> 01:15:57,958 Yeah, we rely on you guys for everything. 775 01:16:00,528 --> 01:16:03,831 I mean, the language, the culture. 776 01:16:06,133 --> 01:16:09,837 You risk your lives for us... 777 01:16:11,939 --> 01:16:13,928 and then we tell you exactly 778 01:16:14,008 --> 01:16:17,178 what your country should look like and how you should act. 779 01:16:20,181 --> 01:16:23,584 Half the time we don't even say thank you. 780 01:16:25,586 --> 01:16:28,756 Oh, no, I'm glad you made it to the States, Mo. 781 01:16:29,991 --> 01:16:31,725 Got your family out. 782 01:16:33,060 --> 01:16:34,962 Not all of them made it. 783 01:16:37,631 --> 01:16:41,135 My oldest son, Hamid, was killed here. 784 01:16:48,009 --> 01:16:49,743 Are you married? 785 01:16:52,780 --> 01:16:54,268 I was. 786 01:16:54,348 --> 01:16:57,772 - Do you have kids? - I do. 787 01:16:57,852 --> 01:17:00,721 I have a, a photo. 788 01:17:09,230 --> 01:17:12,853 Ida. She's, she's, 17. 789 01:17:12,933 --> 01:17:14,702 She's beautiful. 790 01:17:15,803 --> 01:17:17,738 Thanks. 791 01:17:21,375 --> 01:17:24,979 I was supposed to be at her graduation this weekend. 792 01:17:26,080 --> 01:17:27,915 You have to go home, Tom. 793 01:17:30,084 --> 01:17:33,274 You have to go home and hold her in your arms 794 01:17:33,354 --> 01:17:36,857 before you even forget what it feels like. 795 01:17:37,725 --> 01:17:41,582 See, my, my Hamid is gone, 796 01:17:41,662 --> 01:17:45,132 and all I have left is just the picture. 797 01:17:50,171 --> 01:17:51,839 You know, it's funny. 798 01:17:54,041 --> 01:17:57,044 Here I am, talking to a guy I barely know. 799 01:17:59,080 --> 01:18:04,018 Somehow, I, I'm more comfortable with you than I am with family. 800 01:18:12,393 --> 01:18:14,128 Excuse me. 801 01:19:45,219 --> 01:19:48,275 That's them. Raise your hands. 802 01:19:48,355 --> 01:19:50,678 Let 'em know we're not a threat. 803 01:19:50,758 --> 01:19:53,060 That's a flag of Tajik warlord. 804 01:19:55,262 --> 01:19:56,897 I know. 805 01:20:00,768 --> 01:20:03,791 Say we're friends of Ismail Rabbani. 806 01:20:03,871 --> 01:20:05,826 We're asking Rabbani for help? 807 01:20:05,906 --> 01:20:08,309 Do it before they get trigger-happy, Mo. 808 01:20:14,014 --> 01:20:15,182 Salam Alaikum. 809 01:21:29,323 --> 01:21:31,879 - Ismail Rabbani. - Ismail: 810 01:21:31,959 --> 01:21:35,450 My friend, your face is all over the news. 811 01:21:35,530 --> 01:21:37,998 Good to see you. 812 01:21:40,234 --> 01:21:43,904 Been too long. This is, Mohammed. 813 01:21:48,942 --> 01:21:50,978 Asalamualaikum. 814 01:21:55,282 --> 01:21:57,050 Wa-alaikum-salam. 815 01:22:01,155 --> 01:22:04,579 So what brings you to Farah? 816 01:22:04,659 --> 01:22:06,348 We have to get to Kandahar. 817 01:22:06,428 --> 01:22:08,916 Oh, if you'd only come by yesterday, 818 01:22:08,996 --> 01:22:11,519 I would have flown you myself. 819 01:22:11,599 --> 01:22:13,053 Well, the Taliban borrow my helicopter 820 01:22:13,133 --> 01:22:15,202 For operation in the north. 821 01:22:17,137 --> 01:22:19,561 I can give you a truck. I have plenty of those. 822 01:22:19,641 --> 01:22:21,862 You will be there in three hours. 823 01:22:21,942 --> 01:22:23,598 - My brother. - We are about to eat. 824 01:22:23,678 --> 01:22:25,513 Are you hungry? 825 01:22:31,486 --> 01:22:33,153 Our morning's work. 826 01:22:38,926 --> 01:22:41,349 Sure had some good times together, huh, 827 01:22:41,429 --> 01:22:44,151 facing them Osama's boys. 828 01:22:44,231 --> 01:22:47,187 Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure. 829 01:22:47,267 --> 01:22:50,124 Feels like a lifetime ago, but don't worry, 830 01:22:50,204 --> 01:22:53,060 soon we will be all back at it again. 831 01:22:53,140 --> 01:22:54,995 The harder you try to stamp out an ideology, 832 01:22:55,075 --> 01:22:57,077 the stronger it becomes. 833 01:23:02,417 --> 01:23:04,284 No, thank you. 834 01:23:06,521 --> 01:23:09,557 What is with the good Muslim boy? 835 01:23:16,029 --> 01:23:17,701 It must feel... 836 01:23:17,781 --> 01:23:19,341 strange for you... 837 01:23:19,533 --> 01:23:20,871 Like a lion tamer... 838 01:23:20,951 --> 01:23:23,053 entering the cage, without his whip, 839 01:23:23,954 --> 01:23:26,181 Neither American, nor Afghan. 840 01:23:26,707 --> 01:23:27,808 You have no place. 841 01:23:31,178 --> 01:23:34,009 I know who you really are. 842 01:23:34,089 --> 01:23:35,190 Me? 843 01:23:36,634 --> 01:23:38,068 Enlighten me. 844 01:23:38,552 --> 01:23:40,029 You are a traitor. 845 01:23:44,459 --> 01:23:48,148 Mo... what are you doing? 846 01:23:48,228 --> 01:23:52,252 Your friend is a warlord who razed Herat. 847 01:23:52,332 --> 01:23:54,167 It was only business. 848 01:23:55,503 --> 01:23:57,392 A higher bidder paid me for it. 849 01:23:57,472 --> 01:23:59,026 And I will do it again just like I did 850 01:23:59,106 --> 01:24:01,995 for the Russians, I did it for ISI. 851 01:24:02,075 --> 01:24:05,400 I did it for Americans and I will do it for Taliban. 852 01:24:05,480 --> 01:24:09,970 You killed thousands. Women and children. 853 01:24:10,050 --> 01:24:12,554 One of them was my son. 854 01:24:21,061 --> 01:24:23,196 Your son? 855 01:24:26,809 --> 01:24:29,620 I am... truly sorry. 856 01:24:31,371 --> 01:24:33,528 Ismail, well-- You want revenge? 857 01:24:33,608 --> 01:24:36,578 Is that what you want? 858 01:24:38,045 --> 01:24:40,447 Is that it, revenge? An eye for an eye? 859 01:24:48,623 --> 01:24:51,211 Here, take it. It is only fair. 860 01:24:51,291 --> 01:24:54,062 A violent act must be met with another. 861 01:24:57,532 --> 01:25:00,501 Go ahead. Take it. 862 01:25:11,546 --> 01:25:13,501 Ismail, come on. 863 01:25:13,581 --> 01:25:15,516 Stay out of it, Tom. 864 01:25:19,554 --> 01:25:22,644 Ever hear the story of the Afghan man 865 01:25:22,724 --> 01:25:25,258 who lived for 700 years? 866 01:25:27,160 --> 01:25:31,486 On his 700th birthday, the great Amir, Dost Mohammad Khan, 867 01:25:31,566 --> 01:25:33,220 threw him a, a lavish party. 868 01:25:33,300 --> 01:25:36,089 And after all the guests had left, 869 01:25:36,169 --> 01:25:40,642 the Amir said in confidence, "I am surrounded by enemies." 870 01:25:42,577 --> 01:25:46,768 "What is your secret to be living in such dangerous place 871 01:25:46,848 --> 01:25:49,604 for a long time?" 872 01:25:49,684 --> 01:25:52,252 And the man looked at him and said... 873 01:25:53,621 --> 01:25:57,592 "It is easy. Change sides." 874 01:25:59,460 --> 01:26:01,294 I know the story. 875 01:26:05,466 --> 01:26:07,522 And this way, 876 01:26:07,602 --> 01:26:11,438 our country can never be as one. 877 01:26:15,710 --> 01:26:18,713 God might not forgive your sins... 878 01:26:25,135 --> 01:26:27,279 ...but I do. 879 01:26:32,977 --> 01:26:34,495 But I do. 880 01:26:35,597 --> 01:26:37,197 Mo. 881 01:26:38,633 --> 01:26:39,767 Ismail. 882 01:26:56,383 --> 01:27:00,608 I-- I'm so sorry, Mo. I-- I had no idea. 883 01:27:00,688 --> 01:27:04,244 You called him your brother. Do you know how insulting this? 884 01:27:04,324 --> 01:27:06,881 He killed my son and thousands more 885 01:27:06,961 --> 01:27:09,884 because of you and people like you empowering him 886 01:27:09,964 --> 01:27:12,365 without caring about my people! 887 01:27:14,535 --> 01:27:15,703 Shame on you. 888 01:27:16,537 --> 01:27:17,805 Shame on you. 889 01:27:18,940 --> 01:27:20,842 For you. 890 01:27:22,810 --> 01:27:26,199 Look, we can refuse his help 891 01:27:26,279 --> 01:27:29,570 and we just walk out of here. You wanna do that, I'm in. 892 01:27:32,487 --> 01:27:34,842 I just want to go. 893 01:27:34,922 --> 01:27:38,793 I want to go to my family. That's it. 894 01:27:39,994 --> 01:27:41,796 I just want to go home. 895 01:27:46,266 --> 01:27:48,703 Mo, this is our best chance. 896 01:28:21,334 --> 01:28:23,671 Asalamualaikum. 897 01:28:55,636 --> 01:28:56,737 Behenchod. 898 01:29:00,508 --> 01:29:01,429 Hello? 899 01:29:01,509 --> 01:29:04,089 Our target is heading to Kandahar. 900 01:29:04,169 --> 01:29:07,398 His flight is leaving in six hours. 901 01:29:07,840 --> 01:29:12,403 He is travelling in an old ANA truck. 902 01:29:13,804 --> 01:29:15,768 I will catch this spy for you. 903 01:29:15,848 --> 01:29:16,949 Good. 904 01:29:18,225 --> 01:29:20,119 But after that I want a transfer. 905 01:29:20,686 --> 01:29:23,025 I am sick of the desert... 906 01:29:23,105 --> 01:29:25,861 This place is like a rotting corpse. 907 01:29:25,941 --> 01:29:27,835 Then where would you like to go, Kahil? 908 01:29:29,737 --> 01:29:31,438 London. 909 01:29:32,907 --> 01:29:35,029 Paris. 910 01:29:35,109 --> 01:29:37,123 I don't know. Okay I promise... 911 01:29:37,203 --> 01:29:39,291 that you will get all the 912 01:29:39,371 --> 01:29:41,974 western "culture" you want. 913 01:29:42,291 --> 01:29:43,871 Only if you get this job done for me. 914 01:29:53,027 --> 01:29:55,830 Rasoul, it is me. 915 01:30:12,713 --> 01:30:15,549 Did you think that this will ever end? 916 01:30:19,921 --> 01:30:22,690 Ancient wars were fought for spoils. 917 01:30:24,025 --> 01:30:26,661 Modern wars aren't meant to be won. 918 01:30:33,000 --> 01:30:34,936 Tom! 919 01:31:06,767 --> 01:31:08,602 Fucking Ismail. 920 01:31:13,040 --> 01:31:14,942 You should have shot him. 921 01:31:47,041 --> 01:31:49,844 The Paks can have your friend. 922 01:31:50,252 --> 01:31:51,729 Or the Iranians. 923 01:31:53,130 --> 01:31:54,648 I don't care about him. 924 01:31:57,468 --> 01:32:00,070 But you will never leave here. 925 01:32:01,305 --> 01:32:02,406 Traitor. 926 01:32:04,266 --> 01:32:07,369 You must pay for your sins. 927 01:32:07,561 --> 01:32:10,401 Rasoul. 928 01:32:10,481 --> 01:32:11,957 ISIS is attacking us! 929 01:32:23,277 --> 01:32:26,614 Go! Go! 930 01:33:06,687 --> 01:33:08,355 Go there, go! 931 01:33:25,639 --> 01:33:27,533 ISIS fighters are attacking us! 932 01:33:28,642 --> 01:33:30,119 ISIS, are you sure? 933 01:33:30,269 --> 01:33:31,912 They have heavy weapons! 934 01:33:32,913 --> 01:33:34,527 I need air support now. 935 01:33:34,607 --> 01:33:35,703 You hear me! 936 01:33:35,783 --> 01:33:37,705 Nah, nah, nah, nah. Rasoul, don't be a bitch. 937 01:33:37,785 --> 01:33:38,973 Hold them off until I get there. 938 01:33:39,053 --> 01:33:39,907 I'm coming for the target. 939 01:33:39,987 --> 01:33:41,155 Rasoul. 940 01:33:46,727 --> 01:33:48,896 Pakistani asshole! 941 01:34:28,069 --> 01:34:29,203 Hit the gate! 942 01:34:30,104 --> 01:34:31,305 Hit the gate! 943 01:34:59,401 --> 01:35:01,135 Allahu-Akbar! 944 01:35:21,755 --> 01:35:23,135 They broke through the gate. 945 01:35:23,215 --> 01:35:24,316 Everyone to the gate. 946 01:35:40,374 --> 01:35:41,829 Hello, Thomas. 947 01:35:41,909 --> 01:35:43,365 Oh, fuck you. 948 01:35:43,445 --> 01:35:45,766 - It's not funny. - You okay? 949 01:35:45,846 --> 01:35:47,968 What happened? How did you get here, man? 950 01:35:48,048 --> 01:35:49,371 Rode in with my Afghan. 951 01:35:49,451 --> 01:35:52,840 Special Forces buddies, pretending to be ISIS. 952 01:35:52,920 --> 01:35:55,743 - Pretty good, huh? - Oh, fuck. 953 01:35:55,823 --> 01:35:57,645 Hey, wait, wait, wait. What about Mo? 954 01:35:57,725 --> 01:35:59,713 He's in here somewhere. 955 01:35:59,793 --> 01:36:01,295 Let's go find him. 956 01:36:11,272 --> 01:36:12,806 Mo? 957 01:36:13,408 --> 01:36:14,908 Mo? 958 01:36:20,214 --> 01:36:22,783 Mo? Mo? 959 01:36:25,986 --> 01:36:28,209 Motherfucker! 960 01:36:28,289 --> 01:36:30,010 Roman, in here. 961 01:36:30,090 --> 01:36:33,415 You okay? I got you, Mo. I got you. Jesus. 962 01:36:33,495 --> 01:36:35,350 I'm sorry, Mo. 963 01:36:35,430 --> 01:36:39,720 Come on. You get up. 964 01:36:39,800 --> 01:36:42,369 Out of here. Out of here. 965 01:36:49,376 --> 01:36:50,598 That's not ISIS. 966 01:36:50,678 --> 01:36:51,682 What? 967 01:36:51,762 --> 01:36:53,864 They're Afghan Commandos. 968 01:36:57,384 --> 01:36:59,186 Almost there. Hang on... 969 01:37:04,526 --> 01:37:06,386 What about your SF guys? Can we get them out? 970 01:37:09,497 --> 01:37:11,899 They are never gonna stop fighting. 971 01:37:24,245 --> 01:37:27,247 We'll cut them off at Maiwand. 972 01:37:27,423 --> 01:37:29,136 An old CIA base is near there. 973 01:37:29,216 --> 01:37:31,347 The Brits have an inbound plane. 974 01:37:31,427 --> 01:37:32,598 This is Agent Nazir. 975 01:37:32,678 --> 01:37:35,434 All Taliban Red Unit and Badri 313... 976 01:37:35,514 --> 01:37:39,785 Prepare to stage in Maiwand. 977 01:37:41,563 --> 01:37:43,918 Sir, there they are. 978 01:37:43,998 --> 01:37:45,487 Moving in with Reaper. 979 01:37:45,567 --> 01:37:48,001 Confirming signal from town's blue force. 980 01:38:11,392 --> 01:38:13,160 This guy doesn't quit. 981 01:38:14,328 --> 01:38:15,996 No, he doesn't. 982 01:38:20,468 --> 01:38:22,002 Stay close. 983 01:38:25,339 --> 01:38:26,894 Stay on the fence line. 984 01:38:26,974 --> 01:38:28,676 There's a perimeter gate four klicks up. 985 01:38:48,028 --> 01:38:50,164 He's right on our ass. 986 01:39:31,706 --> 01:39:33,894 Everybody okay? Mo, good? 987 01:39:33,974 --> 01:39:36,297 It's Roman. Oh, my God! 988 01:39:36,377 --> 01:39:37,898 Shit. 989 01:39:37,978 --> 01:39:40,267 - Roman. - He's bleeding very badly. 990 01:39:40,347 --> 01:39:42,337 Mo, find something to pack him with. Quick. 991 01:39:42,417 --> 01:39:44,586 It's alright. It's alright. 992 01:39:48,155 --> 01:39:50,978 Roman, just hang on, okay? 993 01:39:51,058 --> 01:39:52,627 we're gonna make it to the flight. 994 01:39:54,696 --> 01:39:56,531 - Roman! - No, Roman! 995 01:40:01,101 --> 01:40:02,804 Tom, we have to go back. 996 01:40:30,465 --> 01:40:33,467 Get the bike ready. 997 01:40:55,557 --> 01:40:58,560 There is no god... except Allah. 998 01:41:03,138 --> 01:41:04,281 And... 999 01:41:06,141 --> 01:41:08,410 Muhammad is... 1000 01:41:12,064 --> 01:41:13,832 ...The messenger of Allah. 1001 01:41:16,151 --> 01:41:17,670 The Gentle... 1002 01:41:21,448 --> 01:41:22,995 The Merciful... 1003 01:41:23,075 --> 01:41:24,510 The Kind... 1004 01:41:35,730 --> 01:41:37,676 This is Agent Nazir. 1005 01:41:37,756 --> 01:41:39,233 Mortar team on my signal. 1006 01:41:54,682 --> 01:41:56,862 Fire at the Land Cruiser! 1007 01:41:56,942 --> 01:41:58,252 Now! Now! 1008 01:42:05,560 --> 01:42:06,894 Alright, Mo. Get ready. 1009 01:42:14,301 --> 01:42:18,192 Hang on, Mo. Almost there! 1010 01:42:18,272 --> 01:42:21,542 - We are not gonna make it, Tom. - We're gonna make it. 1011 01:42:25,212 --> 01:42:26,948 Copy, Bravo Six. Prepare for landing. 1012 01:42:40,728 --> 01:42:44,284 Multiple bogies emerging from the north and east. 1013 01:42:44,364 --> 01:42:45,820 RPG's spotted on the left window. 1014 01:42:45,900 --> 01:42:47,287 ETA on the Brit slide is one minute. 1015 01:42:47,367 --> 01:42:49,122 Christ, they're gonna block the gate. 1016 01:42:49,202 --> 01:42:50,525 Tell the birds to hold the plane. 1017 01:42:50,605 --> 01:42:51,639 Copy. 1018 01:42:57,879 --> 01:43:00,300 Roger, Bravo Six. Move your best to hold. 1019 01:43:00,380 --> 01:43:02,670 However, we have targeted civilian... 1020 01:43:02,750 --> 01:43:04,284 Come, let's go, boys. 1021 01:43:11,526 --> 01:43:13,260 I see the gate. 1022 01:43:15,630 --> 01:43:17,665 Don't let them enter the base. 1023 01:43:46,961 --> 01:43:49,651 Tom? 1024 01:43:49,731 --> 01:43:52,600 Stop all fire. All Taliban forces hold your position. 1025 01:43:59,982 --> 01:44:00,986 The target is mine. 1026 01:44:01,066 --> 01:44:02,376 I'm going in. 1027 01:44:25,433 --> 01:44:26,934 Stay here. 1028 01:44:35,710 --> 01:44:38,513 He is going to kill you. 1029 01:44:40,380 --> 01:44:41,949 Then I won't be lying down. 1030 01:45:21,022 --> 01:45:22,890 Fuck. 1031 01:45:48,049 --> 01:45:50,303 I've got you. 1032 01:45:50,383 --> 01:45:52,720 I got you. 1033 01:46:02,463 --> 01:46:03,931 Oh, shit. 1034 01:46:04,699 --> 01:46:06,399 I'm sorry, Mo. 1035 01:46:06,968 --> 01:46:08,502 I let you down. 1036 01:46:13,074 --> 01:46:14,775 God's plan. 1037 01:46:15,576 --> 01:46:16,978 God's plan? 1038 01:46:21,549 --> 01:46:24,619 Counting up to 50-plus bogies converging on the base. 1039 01:46:25,820 --> 01:46:28,275 What's our Reaper armed with? 1040 01:46:28,355 --> 01:46:30,423 She'd be using Hellfire, sir. 1041 01:46:32,493 --> 01:46:34,782 Text the pilot. Do it now. 1042 01:46:34,862 --> 01:46:37,351 What are you doing? 1043 01:46:37,431 --> 01:46:39,286 We don't have the authority. 1044 01:46:39,366 --> 01:46:43,024 Fuck the authority. They can fire me. 1045 01:46:43,104 --> 01:46:45,640 I won't watch anymore of our men die today. 1046 01:46:48,375 --> 01:46:51,966 Tom... 1047 01:46:52,046 --> 01:46:53,848 it's been an honor. 1048 01:46:55,817 --> 01:46:57,551 Be honest, mate. 1049 01:47:34,488 --> 01:47:36,023 Let's go home, Mo. 1050 01:47:37,158 --> 01:47:38,726 Let's go. 1051 01:48:02,850 --> 01:48:05,152 Go! Quick. 1052 01:48:29,877 --> 01:48:31,045 Come on. 1053 01:48:34,582 --> 01:48:36,604 We got wounded! We got wounded! 1054 01:48:36,684 --> 01:48:38,005 Keep moving. Keep moving. Keep moving. 1055 01:48:38,085 --> 01:48:39,807 - Get a medic on it. - Go! Let's go! 1056 01:48:39,887 --> 01:48:41,589 Let's go, let's go! 1057 01:49:32,540 --> 01:49:34,975 I will never see my homeland again. 1058 01:49:38,879 --> 01:49:41,102 Yes, you will. 1059 01:49:41,182 --> 01:49:44,205 And I'll be with you... 1060 01:49:44,285 --> 01:49:47,321 when you find your wife's sister. 1061 01:50:57,324 --> 01:50:58,859 You may go. 1062 01:51:26,654 --> 01:51:29,043 I am glad you called. 1063 01:51:29,123 --> 01:51:32,913 The Brits want to know what happened to the reporter. 1064 01:51:32,993 --> 01:51:37,251 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, 1065 01:51:37,331 --> 01:51:40,054 I told him a simple truth. 1066 01:51:40,134 --> 01:51:42,357 Spend too much time in Tehran, 1067 01:51:42,437 --> 01:51:45,159 and Israel was cease to exist. 1068 01:51:45,239 --> 01:51:46,827 He took it as a threat. 1069 01:51:46,907 --> 01:51:50,064 But it was just some friendly advice, 1070 01:51:50,144 --> 01:51:52,367 from one countryman to another. 1071 01:51:52,447 --> 01:51:54,848 You have to return home... 1072 01:51:56,750 --> 01:51:59,286 to know what you are fighting for. 1073 01:52:09,163 --> 01:52:10,898 You're home. 1074 01:52:14,335 --> 01:52:16,857 What happened? 1075 01:52:16,937 --> 01:52:18,072 Nothing. 1076 01:52:23,777 --> 01:52:27,134 Well, you get so big. 1077 01:52:27,214 --> 01:52:30,304 Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big. 1078 01:52:30,384 --> 01:52:33,020 Well... Well, you know what I mean. 74383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.