Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,190 --> 00:02:30,826
Oliver!
Yeah.
2
00:02:30,859 --> 00:02:32,695
Can you get me the big cutters?
3
00:02:32,728 --> 00:02:34,295
You got it.
Thanks.
4
00:03:35,557 --> 00:03:37,425
Accessing underground structure.
5
00:03:37,459 --> 00:03:39,795
Feeds are live.
Got it.
6
00:03:39,828 --> 00:03:41,396
We're in.
7
00:03:41,429 --> 00:03:42,931
Wait until the asset gives the all clear.
8
00:03:42,965 --> 00:03:44,500
Copy.
9
00:03:44,533 --> 00:03:46,669
Take some pictures.
Roger.
10
00:03:46,702 --> 00:03:49,237
Getting imagery now.
11
00:03:49,270 --> 00:03:50,806
And of the nuclear facility.
12
00:03:50,839 --> 00:03:53,274
Look at that,
they got the whole thing underground.
13
00:03:53,307 --> 00:03:54,877
Even the chimneys are hidden.
14
00:04:07,990 --> 00:04:10,324
Come on Oliver, let's wrap it up.
15
00:04:11,401 --> 00:04:12,777
Show me what you did!
16
00:04:13,896 --> 00:04:15,196
Hey!
17
00:04:16,264 --> 00:04:18,634
Hey, I'm talking to you.
18
00:04:18,616 --> 00:04:20,160
Show me what you did!
19
00:04:20,736 --> 00:04:21,737
Hey, hey!
20
00:04:22,203 --> 00:04:25,707
We're almost done here. Almost done!
21
00:04:26,332 --> 00:04:28,918
He needs to show us, what he was doing
22
00:04:32,313 --> 00:04:34,550
You've seen our paperwork.
23
00:04:34,583 --> 00:04:37,019
Which is working on the telephone lines...
24
00:04:37,218 --> 00:04:40,597
The internet... better connectivity
for the city of Qom.
25
00:04:43,057 --> 00:04:44,517
He's a spy.
26
00:04:44,601 --> 00:04:46,019
A pig!
27
00:04:45,861 --> 00:04:48,362
No, no, no!
28
00:04:48,396 --> 00:04:50,566
He's just quiet,
he doesn't talk much.
29
00:04:53,526 --> 00:04:55,361
We call Quds Force.
30
00:04:59,324 --> 00:05:02,160
We were hired by your Government.
31
00:05:01,977 --> 00:05:03,579
By the Ayatollah.
32
00:05:04,713 --> 00:05:05,681
Hey, hey!
33
00:05:08,550 --> 00:05:10,786
Scan all frequencies.
34
00:05:10,819 --> 00:05:12,386
Any charter back to Tehran?
35
00:05:12,420 --> 00:05:14,388
Negative, no radio transmissions.
36
00:05:15,591 --> 00:05:17,626
It's okay.
37
00:05:17,659 --> 00:05:18,794
Just my phone.
38
00:05:21,930 --> 00:05:23,264
Look.
39
00:05:25,433 --> 00:05:26,434
See?
40
00:05:28,670 --> 00:05:29,938
Come here.
41
00:05:35,409 --> 00:05:37,378
Look, see? Come here.
42
00:05:37,411 --> 00:05:39,313
Now you got fast internet.
43
00:05:40,716 --> 00:05:41,717
Ey?
44
00:05:43,819 --> 00:05:45,587
Still want to call Quds Force?
45
00:05:47,956 --> 00:05:50,391
Come here. Come here.
46
00:05:51,359 --> 00:05:52,928
Come here, watch.
47
00:05:52,961 --> 00:05:54,295
Football.
48
00:05:57,766 --> 00:05:58,901
See?
49
00:05:58,934 --> 00:06:00,602
It's a goal!
50
00:06:01,904 --> 00:06:03,539
Yeah.
51
00:06:03,572 --> 00:06:05,808
It's a goal!
Incredible...
52
00:06:20,789 --> 00:06:22,090
They just pulled
away from the sight.
53
00:06:22,124 --> 00:06:23,592
Keep eyes
in the sky on them.
54
00:06:30,899 --> 00:06:33,101
You think they're onto us?
55
00:06:33,135 --> 00:06:35,336
We're not hanging
from a crane yet.
56
00:06:38,140 --> 00:06:40,642
Don't worry, our cover's tight,
we're good.
57
00:06:40,676 --> 00:06:42,544
I'm ready for
this one to be over.
58
00:06:46,148 --> 00:06:47,583
Watching right up.
59
00:06:47,616 --> 00:06:49,852
UAVs and
drones on standby.
60
00:06:49,885 --> 00:06:50,886
Maneuver's a go.
61
00:06:50,919 --> 00:06:51,887
Execute.
62
00:06:53,488 --> 00:06:55,457
Breaching firewall.
63
00:06:55,490 --> 00:06:57,759
System running at 95%.
64
00:06:57,793 --> 00:07:00,495
Confirm the alarms
are disabled in centrifuge room.
65
00:07:00,529 --> 00:07:02,497
Confirming,
alarms disabled.
66
00:07:05,167 --> 00:07:07,002
Eyes on guard,
still no movement.
67
00:07:07,035 --> 00:07:09,471
The Trojan horse is
active, and we are undetected.
68
00:07:09,504 --> 00:07:10,973
Copy, no detection.
69
00:07:11,006 --> 00:07:12,107
We're in the mainframe now.
70
00:07:12,140 --> 00:07:14,009
How much time?
71
00:07:14,042 --> 00:07:17,145
Ten hours until it
hits the centrifuges.
72
00:07:17,179 --> 00:07:18,547
Twelve until meltdown.
73
00:07:18,580 --> 00:07:20,816
Continue
monitoring the CCTV.
74
00:07:20,849 --> 00:07:21,917
Copy.
75
00:07:21,950 --> 00:07:24,553
Three, two, one.
76
00:07:24,586 --> 00:07:26,989
I'm Luna Kujai, and this
is your Middle East update
77
00:07:27,022 --> 00:07:28,557
broadcasting live from Oman.
78
00:07:28,590 --> 00:07:30,893
Tensions continue
after Iran's decision
79
00:07:30,926 --> 00:07:34,428
to abandon nuclear negotiations
with Western powers.
80
00:07:34,463 --> 00:07:36,999
Still no boots on the
ground, as promised by the US.
81
00:07:38,200 --> 00:07:40,802
Three, two, one.
82
00:07:40,836 --> 00:07:43,205
Still no boots on the ground,
as promised by the US
83
00:07:43,238 --> 00:07:45,439
and its allies,
after their withdrawal
84
00:07:45,474 --> 00:07:47,843
of conventional
forces in Afghanistan.
85
00:07:47,876 --> 00:07:50,045
Yet the shadow war wages on.
86
00:07:50,078 --> 00:07:53,115
Elite American and British
units continue to hunt down
87
00:07:53,148 --> 00:07:55,817
high value targets
in denied territories.
88
00:07:55,851 --> 00:07:59,454
In the last month alone, the
assassinations of two Iranian
89
00:07:59,488 --> 00:08:02,090
nuclear scientists
and a top Al-Qaeda leader...
90
00:08:19,107 --> 00:08:21,877
James, James, what do I do now?
91
00:08:21,910 --> 00:08:23,712
Okay,
I'm sending the file.
92
00:08:23,745 --> 00:08:25,547
Open the key to
encrypt the connection
93
00:08:25,580 --> 00:08:26,915
point to point, we gotta hurry.
94
00:08:36,992 --> 00:08:38,493
Oh, my God!
95
00:08:39,728 --> 00:08:42,097
This exposes
their entire operations.
96
00:08:42,130 --> 00:08:43,966
And that's
why we got to be careful okay.
97
00:08:43,999 --> 00:08:46,768
But no names, you hear me?
Okay? Protect the assets.
98
00:08:46,802 --> 00:08:49,104
Yes, I promise, I promise,
just, just the companies,
99
00:08:49,137 --> 00:08:50,872
the CIA is using for cover,
right?
100
00:08:50,906 --> 00:08:52,874
I just want
them to know I'm a patriot
101
00:08:52,908 --> 00:08:54,009
that I'm protecting my country,
that's why I'm doing this.
102
00:08:54,042 --> 00:08:55,610
Yeah.
103
00:08:55,644 --> 00:08:56,912
Wait, someone's coming, I
gotta go.
104
00:08:56,945 --> 00:08:57,879
James?
105
00:09:02,918 --> 00:09:05,087
Der Herald Newspaper,
how may I assist your call?
106
00:09:05,120 --> 00:09:06,888
Hi, this is Luna Kujai.
107
00:09:06,922 --> 00:09:09,257
Please connect me
to Hans Forzburg's office.
108
00:09:09,291 --> 00:09:10,892
Uh, yeah, yeah, tell
him it's an emergency.
109
00:09:12,594 --> 00:09:15,530
Luna, what have you got?
Hello, Hans?
110
00:09:15,564 --> 00:09:17,132
My Pentagon source
just came through.
111
00:09:17,165 --> 00:09:18,300
Can we
verify the information?
112
00:09:18,333 --> 00:09:21,236
Yeah. The CIA's Black Ops.
113
00:09:21,269 --> 00:09:22,571
Jesus, are you sure?
114
00:09:22,604 --> 00:09:24,072
Yeah, trust me.
115
00:09:24,106 --> 00:09:27,109
It'll be bigger than Snowden
and WikiLeaks combined.
116
00:09:27,142 --> 00:09:28,543
Fantastic work, Luna.
117
00:09:28,577 --> 00:09:29,878
You're exposing the Hypocrisy
118
00:09:29,911 --> 00:09:31,780
and we're going
front page with it.
119
00:10:50,859 --> 00:10:53,161
I'll call Langley,
make sure we're on.
120
00:10:53,195 --> 00:10:54,629
We better be.
121
00:10:54,663 --> 00:10:55,831
Some maintenance guy checks
122
00:10:55,864 --> 00:10:57,966
that junction box, we're fucked.
123
00:11:38,406 --> 00:11:40,275
Hello?
Hey, it's me.
124
00:11:40,308 --> 00:11:43,211
Huh, every time you call,
it's from a different number.
125
00:11:43,245 --> 00:11:46,815
Listen, I get in late
tomorrow night to Gatwick.
126
00:11:46,848 --> 00:11:49,151
I'll call you if my flight's
delayed, alright?
127
00:11:49,184 --> 00:11:51,720
And make sure you're
on the plane this time, Tom.
128
00:11:51,753 --> 00:11:53,088
'Cause Ida's already
told her friends that her
129
00:11:53,121 --> 00:11:55,090
fucking dad will be there
for her graduation.
130
00:11:55,123 --> 00:11:57,025
Alright, don't start, Cory.
131
00:11:57,058 --> 00:11:59,895
I mean you know,
the job dictates everything.
132
00:11:59,928 --> 00:12:02,264
Well, you know what, you
need to dictate it this time
133
00:12:02,297 --> 00:12:03,965
or you're gonna break her heart.
134
00:12:05,800 --> 00:12:08,904
And... I-- I also need
you to sign the papers.
135
00:12:10,338 --> 00:12:12,340
And, I suppose I could
finally move on.
136
00:12:15,777 --> 00:12:17,779
Are you seeing somebody?
137
00:12:17,812 --> 00:12:19,047
Yeah, I am.
138
00:12:19,080 --> 00:12:22,083
Is this serious?
139
00:12:22,117 --> 00:12:24,753
I just want to stop
living in this purgatory.
140
00:12:24,786 --> 00:12:27,189
You know what I mean,
look at your things.
141
00:12:27,222 --> 00:12:29,057
They're all over the flat.
142
00:12:29,090 --> 00:12:31,026
I'll do whatever
you need, alright?
143
00:12:31,059 --> 00:12:33,061
I just...
144
00:12:33,094 --> 00:12:35,197
I want you to be happy.
145
00:12:35,230 --> 00:12:37,933
Sure you're gonna go right
back there after the graduation.
146
00:12:37,966 --> 00:12:40,802
You'll never quit.
I--
147
00:12:40,835 --> 00:12:42,904
Admit it.
What do you want from me?
148
00:12:42,938 --> 00:12:45,974
I mean, I don't have anything
else on my resume, do I?
149
00:12:46,007 --> 00:12:47,510
You know you can teach.
150
00:12:47,543 --> 00:12:49,811
Teach?
Yeah, teach.
151
00:12:49,844 --> 00:12:51,846
Y-- you've got the degree.
152
00:12:51,880 --> 00:12:53,848
I'm not really that interested
153
00:12:53,882 --> 00:12:55,817
in sitting behind
a desk all day.
154
00:13:02,891 --> 00:13:05,026
I'm sorry, Cory.
Okay.
155
00:13:05,060 --> 00:13:07,762
About everything.
Just...
156
00:13:07,796 --> 00:13:09,331
Just please
be safe, will you?
157
00:13:11,467 --> 00:13:14,069
And please be on that flight.
158
00:13:14,102 --> 00:13:15,003
Okay.
159
00:13:40,470 --> 00:13:41,888
Next.
160
00:13:54,609 --> 00:13:56,361
Place your fingers on there.
161
00:14:06,621 --> 00:14:08,998
What's your business
in the Islamic Emirate?
162
00:14:09,082 --> 00:14:11,334
I'm working with the Red Crescent...
163
00:14:12,168 --> 00:14:13,878
Drought relief.
164
00:14:33,481 --> 00:14:35,650
Do not take pictures.
165
00:14:35,733 --> 00:14:37,068
You are to obey Sharia law.
166
00:15:11,119 --> 00:15:12,120
Yeah.
167
00:15:16,157 --> 00:15:17,460
Hello?
168
00:15:17,493 --> 00:15:19,227
It is good to hear your voice.
169
00:15:20,696 --> 00:15:22,565
Any problems
getting in the country?
170
00:15:22,598 --> 00:15:25,501
No, they bought the cover story.
171
00:15:25,534 --> 00:15:28,436
And my fingerprints weren't
in the system, like you said.
172
00:15:28,471 --> 00:15:30,004
You know I got you back.
173
00:15:30,038 --> 00:15:32,006
But still,
you got to be careful.
174
00:15:32,040 --> 00:15:33,975
If they find out
who you really are...
175
00:15:34,008 --> 00:15:36,144
I know the risk, Roman.
176
00:15:36,177 --> 00:15:37,613
Trust me.
177
00:15:37,646 --> 00:15:39,981
But I said I will
do this job, and I will.
178
00:15:40,014 --> 00:15:41,983
I know you would.
179
00:15:42,016 --> 00:15:44,219
That's why I got
that info you wanted.
180
00:15:45,186 --> 00:15:47,021
Nahal Hosseini.
181
00:15:47,055 --> 00:15:48,457
I'll text you her number.
182
00:15:48,491 --> 00:15:50,392
Thank you, thanks.
183
00:15:50,425 --> 00:15:52,360
When does
your friends come here?
184
00:15:52,394 --> 00:15:54,630
Day after tomorrow.
185
00:15:54,663 --> 00:15:57,999
Roman, it's just
a translating job, right?
186
00:15:58,032 --> 00:15:59,602
Just translating, yes.
187
00:16:00,969 --> 00:16:03,004
Okay, I got to go.
188
00:16:41,744 --> 00:16:43,378
Status?
189
00:16:43,411 --> 00:16:45,714
Centrifuges
are at temperature, sir.
190
00:16:45,748 --> 00:16:47,483
Distributing
variable spin speed.
191
00:16:47,516 --> 00:16:48,651
It's moving up now.
192
00:16:48,684 --> 00:16:50,619
Increasing to 70,000 rpm.
193
00:16:50,653 --> 00:16:52,721
Do they know we're in?
No, sir.
194
00:16:52,755 --> 00:16:54,289
We're still clean.
195
00:16:54,322 --> 00:16:55,591
Do it.
196
00:16:55,624 --> 00:16:57,091
Is everyone
at their stations?
197
00:16:57,125 --> 00:16:59,260
Increasing
speeds to 90,000 rpm.
198
00:17:01,630 --> 00:17:03,732
Tracking pressure
increase in reactive space.
199
00:17:06,769 --> 00:17:08,471
Temperature
continuing to rise.
200
00:17:08,504 --> 00:17:10,138
Now at 800 degrees.
201
00:17:11,574 --> 00:17:13,742
They manually triggered
their emergency alarms.
202
00:17:17,245 --> 00:17:19,314
They triggered
the halon gas system.
203
00:18:21,543 --> 00:18:24,504
Luckily most of the radiation...
is trapped underground.
204
00:18:25,296 --> 00:18:28,299
The Supreme Leader thinks we look weak.
205
00:18:29,676 --> 00:18:31,719
Especially after Natanz.
206
00:18:31,803 --> 00:18:34,681
He wants a public execution
for the person responsible
207
00:18:35,890 --> 00:18:38,893
Only the Americans or Israelis,
have this capability.
208
00:18:40,145 --> 00:18:42,564
Yes, the problem is proving it.
209
00:18:50,280 --> 00:18:52,574
We're monitoring a journalist...
210
00:18:54,117 --> 00:18:57,328
She received classified files,
211
00:18:57,954 --> 00:19:00,874
on all CIA operations in the Middle East.
212
00:19:04,961 --> 00:19:07,172
Do whatever it takes, Farzad.
213
00:19:07,881 --> 00:19:09,215
And do it quick.
214
00:19:46,260 --> 00:19:48,363
Alright, I'm off to the airport.
215
00:19:48,396 --> 00:19:50,466
Anything from Roman?
All clean.
216
00:19:50,499 --> 00:19:53,334
Alright, make
sure... clean out the house.
217
00:19:53,368 --> 00:19:55,638
Wipe down all
the hard drives, ey?
218
00:19:55,671 --> 00:19:57,405
Full burn down.
You got it.
219
00:19:59,541 --> 00:20:01,409
Say hello to the
free world for me.
220
00:20:02,945 --> 00:20:04,379
Take care.
221
00:20:21,329 --> 00:20:24,666
The Northern Alliance conducted raids
in Sheberghan.
222
00:20:26,042 --> 00:20:29,129
They're massing a small force
outside of Kunduz.
223
00:20:30,088 --> 00:20:33,675
We need more ammunition
for the M4s and rockets
224
00:20:34,308 --> 00:20:37,546
How the fuck can you be
running out of ammunition?
225
00:20:37,579 --> 00:20:39,481
When the Americans
left you with it?
226
00:20:39,515 --> 00:20:43,418
That was a long time ago, Kahil,
we're also fighting Daesh.
227
00:20:43,452 --> 00:20:46,689
New ISISK fighters coming in
from the Gulf every single day.
228
00:20:46,688 --> 00:20:49,023
I want to talk about the killings...
229
00:20:49,691 --> 00:20:51,025
in Herat, the teachers.
230
00:20:51,401 --> 00:20:52,610
Re-educating the population...
231
00:20:53,695 --> 00:20:55,321
...in the old ways.
232
00:20:55,989 --> 00:20:59,117
Set forth by Mullah Omar.
233
00:20:58,967 --> 00:21:00,836
Mullah Omar is dead.
234
00:21:00,869 --> 00:21:02,905
Done gone, now what?
235
00:21:02,938 --> 00:21:05,474
I know they don't understand
a word I'm saying right now.
236
00:21:06,542 --> 00:21:08,409
But you better.
237
00:21:08,444 --> 00:21:10,679
Can't have you pull
this crazy shit all over again.
238
00:21:13,716 --> 00:21:15,416
Chopping heads off.
239
00:21:16,885 --> 00:21:18,987
Beating women in public.
240
00:21:19,021 --> 00:21:21,389
Taking selfies.
241
00:21:21,422 --> 00:21:23,025
The world is watching.
242
00:21:23,058 --> 00:21:25,961
And you have to show
them that you are modernizing.
243
00:21:25,994 --> 00:21:29,565
Because I can't have
my leaders face sanctions.
244
00:21:29,598 --> 00:21:32,735
But what you're worried
about is the dangers
245
00:21:32,768 --> 00:21:34,603
of little girls going to school.
246
00:21:34,636 --> 00:21:37,039
I'm not worried about
little girls in schools.
247
00:21:37,072 --> 00:21:38,040
Then what're you worried about?
248
00:21:38,073 --> 00:21:40,976
Traitors, Kahil, traitors.
249
00:21:41,009 --> 00:21:43,545
You continue
this revenge shit.
250
00:21:44,847 --> 00:21:47,348
There will be no
sanctuary for you
251
00:21:47,381 --> 00:21:50,418
or anyone of
you anywhere in Pakistan.
252
00:21:50,452 --> 00:21:52,621
Because the
Americans will come again.
253
00:21:52,654 --> 00:21:56,492
And they will bomb
the fuck out of you, again.
254
00:21:56,525 --> 00:21:57,993
So you'll be running
around in circles.
255
00:22:07,977 --> 00:22:10,688
You've been given a gift from God.
256
00:22:12,106 --> 00:22:15,777
You've slayed... the American dragon.
257
00:22:15,860 --> 00:22:20,406
Now you must focus
on reuniting your people.
258
00:22:20,490 --> 00:22:24,536
So the Caliphate...
like a seed in the wind can spread.
259
00:22:25,912 --> 00:22:27,247
Very good.
260
00:22:33,595 --> 00:22:36,397
Remember who put
you in that chair, Rasoul.
261
00:22:36,430 --> 00:22:39,433
Who made you, who protected you
262
00:22:39,468 --> 00:22:41,804
when you were being fucked hard.
263
00:22:53,649 --> 00:22:55,083
Salaam Alaikum.
264
00:22:55,233 --> 00:22:57,068
How did the meeting go?
265
00:22:57,152 --> 00:22:59,279
Sir, they've all gone mad.
266
00:22:59,362 --> 00:23:00,864
Times have changed...
267
00:23:01,781 --> 00:23:03,658
and these guys are still living
in the past.
268
00:23:04,492 --> 00:23:07,120
As long as they keep their backs to India.
269
00:23:09,664 --> 00:23:10,874
Did you see the news?
270
00:23:11,249 --> 00:23:14,085
Someone burned down Iran's crown jewel.
271
00:23:15,587 --> 00:23:18,173
Be ready... your country may need you.
272
00:23:19,048 --> 00:23:20,258
Yes, sir.
273
00:23:41,763 --> 00:23:43,732
As the United
States, Israel
274
00:23:43,765 --> 00:23:46,034
and other Western powers
continue to deny
275
00:23:46,068 --> 00:23:47,669
any involvement in the sabotage
276
00:23:47,703 --> 00:23:50,072
of Iran's nuclear
reactor today near Kam
277
00:23:50,105 --> 00:23:52,574
there are still no suspects.
278
00:23:52,608 --> 00:23:55,811
Many are reminded of Stuxnet,
the malicious computer virus
279
00:23:55,844 --> 00:23:58,881
that caused the centrifuge
meltdown of their tanks facility
280
00:23:58,914 --> 00:24:01,550
that incident followed
on for many other incidents...
281
00:24:56,271 --> 00:24:57,806
Are you still
coming home tomorrow?
282
00:24:57,839 --> 00:25:01,610
No, Mr. Hans wants
me in Berlin first thing.
283
00:25:01,643 --> 00:25:04,179
Oh, wait, so
you're going to Berlin?
284
00:25:04,212 --> 00:25:06,515
Yeah, I have
to supervise the edit.
285
00:25:06,548 --> 00:25:08,216
Well, Lilly and I are
sure proud of you.
286
00:25:08,250 --> 00:25:10,152
You did it.
Oh, thanks, love.
287
00:25:10,185 --> 00:25:11,920
I miss you both so much.
288
00:25:13,956 --> 00:25:15,924
Has she been good?
Yeah, she's been...
289
00:25:17,125 --> 00:25:18,160
Wait, w-- w-- what?
290
00:25:18,193 --> 00:25:20,963
Help! Help me!
291
00:25:20,996 --> 00:25:22,230
Are you okay?
292
00:25:22,264 --> 00:25:23,532
Help!
What's going on?
293
00:25:23,565 --> 00:25:25,100
Answer me! Luna!
294
00:25:25,133 --> 00:25:26,568
Help!
I'll call the police!
295
00:26:47,215 --> 00:26:49,618
Whoa! There he is!
296
00:26:50,285 --> 00:26:52,320
Ah! Bring it in!
297
00:26:52,354 --> 00:26:53,789
How are you?
Fine.
298
00:26:55,190 --> 00:26:57,659
Come on, let's get you a drink.
299
00:27:02,230 --> 00:27:04,666
Good to see you
all in one piece.
300
00:27:13,341 --> 00:27:15,077
It's all for show.
301
00:27:15,911 --> 00:27:17,946
The usual?
302
00:27:28,857 --> 00:27:30,092
Cheers!
303
00:27:30,125 --> 00:27:32,627
Sick and tired
of working in this cesspool
304
00:27:32,661 --> 00:27:34,329
while looking for
the American dream.
305
00:27:34,362 --> 00:27:36,832
Yeah, why am I here, Roman?
306
00:27:37,666 --> 00:27:39,634
Your flight was delayed.
307
00:27:39,668 --> 00:27:41,103
Well, I know.
308
00:27:42,204 --> 00:27:44,873
It leaves in 92 minutes.
309
00:27:44,906 --> 00:27:46,708
Hmm.
310
00:27:46,741 --> 00:27:48,276
I'm gonna push it back again!
311
00:27:53,014 --> 00:27:53,949
Come with me.
312
00:27:55,417 --> 00:27:57,285
And they said
it couldn't be done.
313
00:27:57,319 --> 00:27:58,887
My favorite horse...
314
00:28:00,021 --> 00:28:01,323
always delivers.
315
00:28:01,356 --> 00:28:02,991
Yeah, they'll just
build another one.
316
00:28:03,024 --> 00:28:04,893
Of course they will.
317
00:28:04,926 --> 00:28:07,395
And that's why I need
you for the next phase.
318
00:28:07,429 --> 00:28:08,697
Yeah, when I get back.
319
00:28:08,730 --> 00:28:12,000
No, no, this one can't wait.
320
00:28:12,033 --> 00:28:13,168
Come upstairs.
321
00:28:16,771 --> 00:28:18,907
I don't know, you just
tell me when to stop.
322
00:28:22,410 --> 00:28:24,146
I told you, Roman.
323
00:28:25,247 --> 00:28:27,015
When I get back.
324
00:28:27,048 --> 00:28:28,950
Job starts tomorrow,
three days work.
325
00:28:28,984 --> 00:28:31,319
You'll be back in time
for Ida's graduation.
326
00:28:31,353 --> 00:28:33,755
Oh, are you
tapping my phones now?
327
00:28:33,788 --> 00:28:36,024
This job is making you paranoid.
328
00:28:36,057 --> 00:28:39,027
You're gonna sign
those divorce papers?
329
00:28:39,060 --> 00:28:40,896
Stay out my fucking
personal life, alright?
330
00:28:40,929 --> 00:28:42,931
What personal life?
Yeah.
331
00:28:44,933 --> 00:28:46,902
I worry about you, Tommy.
332
00:28:46,935 --> 00:28:49,738
Maybe if you open your mind,
you could find some peace, too.
333
00:28:51,039 --> 00:28:52,374
I sure did.
334
00:28:52,407 --> 00:28:54,142
Right, yeah.
335
00:29:01,216 --> 00:29:02,784
Okay, do it for Ida then.
336
00:29:02,817 --> 00:29:05,921
She wants to be a doctor, right?
Hmm?
337
00:29:05,954 --> 00:29:08,123
You could put her through
any medical school she wants.
338
00:29:17,132 --> 00:29:18,300
Where's the job?
339
00:29:22,170 --> 00:29:24,039
Here.
340
00:29:24,072 --> 00:29:27,309
Melting Iran's shiny
new toy was just the beginning.
341
00:29:27,342 --> 00:29:28,977
Langley wants a covert airstrip
342
00:29:29,010 --> 00:29:31,346
just across the Afghan border
near Taybad.
343
00:29:31,379 --> 00:29:34,015
We're gonna go in there and
destroy their whole nuclear
344
00:29:34,049 --> 00:29:37,953
program before they have the
chance to build the big bomb.
345
00:29:37,986 --> 00:29:40,755
You'll insert here
on the Afghan side in Iran.
346
00:29:40,789 --> 00:29:44,759
Jesus. Herat is crawling
with foreign spooks.
347
00:29:44,793 --> 00:29:46,462
And you can't get
anybody else for this?
348
00:29:46,495 --> 00:29:48,296
I don't want anybody else.
349
00:29:48,330 --> 00:29:51,099
Only know with you, it's
not just all about the money.
350
00:29:54,302 --> 00:29:55,403
Alright.
351
00:29:56,805 --> 00:29:58,541
See this?
352
00:29:58,574 --> 00:30:00,842
Taliban control all of this.
353
00:30:00,875 --> 00:30:02,978
Right? North, west, east.
354
00:30:03,011 --> 00:30:06,449
And your warring militias
taking shots at them all.
355
00:30:06,482 --> 00:30:07,983
What's the cover story?
There's none.
356
00:30:08,016 --> 00:30:09,784
It's black through and through.
357
00:30:09,818 --> 00:30:11,753
You're on your own.
Fuck.
358
00:30:15,890 --> 00:30:17,926
Alright, if I do this,
359
00:30:17,959 --> 00:30:20,028
I'm going to need a handler,
a good one.
360
00:30:20,061 --> 00:30:22,397
Somebody who speaks both Dari
and Pashtun
361
00:30:22,430 --> 00:30:24,467
and knows this fucking area.
362
00:30:24,500 --> 00:30:27,035
He's in country
right now.
363
00:30:27,068 --> 00:30:29,104
Tom.
364
00:30:29,137 --> 00:30:32,140
Salaam alaikum.
Wa-alaykumus-salaam.
365
00:30:32,173 --> 00:30:34,876
My name is Mohammed.
But everyone calls me, Mo.
366
00:30:35,611 --> 00:30:39,114
I brought you change of clothes.
367
00:30:39,147 --> 00:30:42,183
Is there anyone around here
who drives a brand new SUV?
368
00:30:42,217 --> 00:30:44,986
You know we're supposed
to blend in, right?
369
00:30:45,020 --> 00:30:48,990
We will. Americans left dozens
of these at the embassy.
370
00:30:49,024 --> 00:30:51,192
Even these drug dealers
have one of these.
371
00:31:07,342 --> 00:31:08,843
Where's the safe house?
372
00:31:08,877 --> 00:31:11,246
Kandahar,
which is north of Herat.
373
00:31:11,279 --> 00:31:12,581
Taliban?
374
00:31:12,615 --> 00:31:14,916
Yeah.
The country is locked up tight.
375
00:31:14,949 --> 00:31:18,053
So, I mean,
if you need something,
376
00:31:18,086 --> 00:31:20,955
just let me know.
I will make a run.
377
00:31:20,989 --> 00:31:23,492
So I take it
you're from around here?
378
00:31:23,526 --> 00:31:26,928
Yeah, born and raised
till I was 16.
379
00:31:26,961 --> 00:31:28,597
Will anyone recognize you?
380
00:31:28,631 --> 00:31:32,100
No, I don't think so.
381
00:31:32,133 --> 00:31:35,337
Yeah, I haven't been here
for a very long time.
382
00:31:35,370 --> 00:31:37,339
I mostly lived in Kabul.
383
00:31:52,688 --> 00:31:54,989
Welcome to New Afghanistan.
384
00:31:57,192 --> 00:31:58,927
Same as the old.
385
00:31:59,495 --> 00:32:00,862
Yeah.
386
00:32:22,651 --> 00:32:25,086
My name is Farzad Asadi.
387
00:32:25,120 --> 00:32:28,156
I'm a colonel in the Islamic
Revolutionary Guard corps.
388
00:32:28,657 --> 00:32:30,158
Jerusalem force.
389
00:32:31,292 --> 00:32:33,462
I'm not a spy.
390
00:32:33,496 --> 00:32:35,598
I know you're not a spy.
391
00:32:35,631 --> 00:32:37,399
Then why am I here?
392
00:32:43,171 --> 00:32:44,272
Come on.
393
00:32:53,449 --> 00:32:55,183
I have a daughter, too.
394
00:32:57,419 --> 00:33:00,288
Help me get you home.
395
00:33:00,321 --> 00:33:01,690
Yeah, yeah, yeah.
396
00:33:01,724 --> 00:33:04,225
Two days ago, an American
named James Vincent
397
00:33:04,259 --> 00:33:07,262
sent you information about
my country's nuclear program.
398
00:33:07,295 --> 00:33:10,666
And now one of our nuclear
plants has been sabotaged.
399
00:33:10,699 --> 00:33:13,569
Tell me about the company
you were researching.
400
00:33:13,602 --> 00:33:15,403
You had files on your computer.
401
00:33:15,437 --> 00:33:17,573
A Swiss company, Civlix.
402
00:33:17,606 --> 00:33:20,509
Okay, if you look at
Civlix locations...
403
00:33:23,244 --> 00:33:26,615
they were working exclusively
in the nuclear
404
00:33:26,649 --> 00:33:28,451
and military facilities.
405
00:33:29,785 --> 00:33:33,054
Any names at Civlix? Please.
406
00:33:33,087 --> 00:33:35,990
We didn't get any names. We
didn't-- we didn't get any...
407
00:33:36,024 --> 00:33:39,360
No-- no names. We don't--
Give me some names.
408
00:33:39,394 --> 00:33:42,130
I'm telling you the truth.
We didn't get any names.
409
00:33:47,636 --> 00:33:49,472
Please believe me.
410
00:33:49,505 --> 00:33:51,272
Wait. Please believe me.
411
00:33:51,306 --> 00:33:54,209
Please.
You said I could go home.
412
00:33:55,544 --> 00:33:57,613
You will.
413
00:33:57,646 --> 00:33:59,214
As a martyr.
414
00:34:01,784 --> 00:34:03,752
Please!
415
00:34:03,786 --> 00:34:06,354
You said, I could go
home. Please.
416
00:34:47,763 --> 00:34:50,265
There's only one bedroom.
417
00:34:50,298 --> 00:34:51,199
Okay.
418
00:35:00,442 --> 00:35:03,111
Package arrived for you
yesterday.
419
00:35:38,279 --> 00:35:40,148
What is your mission?
420
00:35:42,216 --> 00:35:44,385
Go to Landing Strip near Taybad.
421
00:35:45,286 --> 00:35:47,623
Taybad. Taybad is in Iran.
422
00:35:48,657 --> 00:35:50,391
We leave at sundown.
423
00:35:51,259 --> 00:35:53,127
What do you mean we?
424
00:35:54,663 --> 00:35:56,799
What, Roman didn't tell you?
425
00:35:56,832 --> 00:35:59,367
No, he just said
I'm supposed to pick you up
426
00:35:59,400 --> 00:36:03,171
and be your translator,
but here in Herat.
427
00:36:10,646 --> 00:36:12,246
Alright, call him.
428
00:37:04,500 --> 00:37:05,668
Salaam Alaikum.
429
00:37:08,670 --> 00:37:12,382
Nahal dear, it's good to see you.
430
00:37:12,465 --> 00:37:14,717
It's so good to see you.
431
00:37:14,801 --> 00:37:18,346
How's your family? How's my Adela?
432
00:37:18,429 --> 00:37:19,681
They are fine.
433
00:37:19,764 --> 00:37:21,558
We're living outside of Baltimore.
434
00:37:22,600 --> 00:37:26,146
Why are you here?
The Taliban are still searching for us.
435
00:37:26,229 --> 00:37:29,399
Adela's sister Fatemah went missing.
436
00:37:29,482 --> 00:37:31,317
I promised Adela I'd find her.
437
00:37:31,401 --> 00:37:33,027
She was teaching in Herat.
438
00:37:34,320 --> 00:37:36,614
I don't know what happened to Fatemah.
439
00:37:37,031 --> 00:37:39,284
I only know that
the female teachers disappeared.
440
00:37:42,495 --> 00:37:47,375
There was never going to be
a place for us with the Taliban.
441
00:37:47,459 --> 00:37:51,546
Not as Judges, Teachers,
Translators or Doctors.
442
00:37:53,173 --> 00:37:55,967
I'll send a word,
if I hear anything about Fatemah.
443
00:37:56,050 --> 00:37:57,927
Thank you.
444
00:38:01,181 --> 00:38:05,977
Come with me... There's a flight out.
445
00:38:06,686 --> 00:38:08,855
I can't leave.
446
00:38:09,731 --> 00:38:11,733
Too much was gained.
447
00:38:12,692 --> 00:38:14,319
We lost our freedom.
448
00:38:15,069 --> 00:38:16,070
We can't do it again.
449
00:38:17,447 --> 00:38:18,448
I'm sorry.
450
00:38:47,644 --> 00:38:48,645
Hello my dear son.
451
00:39:00,490 --> 00:39:01,491
Dear son,
452
00:39:04,327 --> 00:39:06,996
you are always in our hearts.
453
00:39:13,044 --> 00:39:14,504
I miss you so much.
454
00:39:28,268 --> 00:39:31,813
I wish I had died and you were alive.
455
00:39:47,529 --> 00:39:48,730
C-I-A...
456
00:39:50,632 --> 00:39:52,701
Breaking news
from Der Herald newspaper
457
00:39:52,734 --> 00:39:55,704
exposing the CIA's
illegal black operations
458
00:39:55,737 --> 00:39:56,905
in the Middle East.
459
00:39:56,939 --> 00:39:58,473
They include the
sabotage of Iran's
460
00:39:58,507 --> 00:40:00,976
top secret
nuclear reactor near Qom.
461
00:40:01,009 --> 00:40:03,145
The information was leaked
by a Pentagon
462
00:40:03,178 --> 00:40:05,047
whistle-blower after passing
classified documents...
463
00:40:05,080 --> 00:40:07,583
Come on now, hurry,
pick up the phone.
464
00:40:07,616 --> 00:40:08,550
missing.
465
00:40:08,584 --> 00:40:10,118
Many speculate she's being held
466
00:40:10,152 --> 00:40:13,421
in an Iranian prison
awaiting public execution.
467
00:40:13,438 --> 00:40:16,483
Der Herold's editor-in-chief,
Hans Forsberg...
468
00:40:16,566 --> 00:40:20,779
...said he felt compelled to make sure
469
00:40:20,862 --> 00:40:26,618
Cujai's efforts were not in vain.
470
00:40:26,701 --> 00:40:29,329
Hence, the releasing of her report.
471
00:40:29,171 --> 00:40:31,506
Focuses on CIA operatives
who posed
472
00:40:31,540 --> 00:40:33,407
as telecommunication
contractors
473
00:40:33,442 --> 00:40:35,010
for a Swiss company called,
Civlix
474
00:40:35,043 --> 00:40:37,479
causing the meltdown
of Iran's reactor.
475
00:40:37,512 --> 00:40:39,748
The fallout from this disclosure
could be devastating
476
00:40:39,781 --> 00:40:41,016
for Western interests.
477
00:40:42,651 --> 00:40:44,152
Yo.
Put the news on.
478
00:40:44,186 --> 00:40:45,888
Any channel.
479
00:40:45,921 --> 00:40:48,624
Just have him and tell the guy
watching the safehouse.
480
00:40:48,657 --> 00:40:50,792
There was a breach
at the Pentagon.
481
00:40:50,826 --> 00:40:51,927
We're exposed.
482
00:40:53,061 --> 00:40:54,630
How bad?
483
00:40:54,663 --> 00:40:56,765
They got your picture
and your alias
484
00:40:56,798 --> 00:40:58,432
but not your real name.
485
00:41:01,570 --> 00:41:03,772
Can't get in touch
with Oliver, Tommy.
486
00:41:23,091 --> 00:41:24,226
What's the play?
487
00:41:24,259 --> 00:41:25,527
Well, mission's aborted.
488
00:41:25,560 --> 00:41:27,062
Let me get you out of there.
489
00:41:27,095 --> 00:41:28,563
Hang tight.
490
00:41:40,483 --> 00:41:42,318
Get in quick.
491
00:41:45,363 --> 00:41:46,865
My scout got me this.
492
00:41:59,752 --> 00:42:02,505
We've found where he is... Herat.
493
00:42:03,298 --> 00:42:05,258
Put together an action team.
494
00:42:05,341 --> 00:42:08,261
I want to deliver him
to the Supreme Leader...
495
00:42:08,803 --> 00:42:10,638
Before sundown.
Yes sir.
496
00:42:12,265 --> 00:42:14,726
Get me on the phone to Agent Nazir.
497
00:42:30,700 --> 00:42:32,452
I need you in Herat.
498
00:42:33,119 --> 00:42:34,329
What's so special about Herat?
499
00:42:34,871 --> 00:42:37,624
The spy who sabotaged the Iranians.
500
00:42:40,376 --> 00:42:42,295
Sir, I was spending
my two days of holiday.
501
00:42:42,962 --> 00:42:44,255
Leave now.
502
00:42:55,642 --> 00:42:58,812
I want you to capture him,
before the Iranians.
503
00:43:02,023 --> 00:43:03,817
We'll sell him on the open market.
504
00:43:07,929 --> 00:43:10,165
Roman, I've got
Chris Hoyt here with me.
505
00:43:10,198 --> 00:43:12,300
Head of our
special operations group.
506
00:43:12,334 --> 00:43:14,903
The deputy director
asked him to sit in.
507
00:43:14,936 --> 00:43:16,705
More the merrier.
The field asset.
508
00:43:16,738 --> 00:43:18,740
Tell me about him. Who is he?
Tom Harris.
509
00:43:18,774 --> 00:43:21,643
A lifer. A loan to us from MI6.
510
00:43:21,676 --> 00:43:24,312
Total chameleon. He's one of my
go to low-vis guys.
511
00:43:24,346 --> 00:43:27,649
And he's running with
a former Afghan translator
512
00:43:27,682 --> 00:43:29,317
that we flew in to assist.
513
00:43:29,351 --> 00:43:30,685
Sounds like the life
of the party.
514
00:43:30,719 --> 00:43:32,320
Are the Iranians
their only problem?
515
00:43:32,354 --> 00:43:33,755
Are you joking?
516
00:43:33,789 --> 00:43:35,190
I mean, Afghanistan right now
517
00:43:35,223 --> 00:43:36,858
is like Cold War Berlin.
518
00:43:36,892 --> 00:43:39,728
Yeah, Talibs, Paks, Indians,
Russians, Chinese,
519
00:43:39,761 --> 00:43:42,297
and then you got ISISK
520
00:43:42,330 --> 00:43:44,332
too backwards for even Al-Qaeda.
521
00:43:44,366 --> 00:43:46,234
Any of them catch my guy
522
00:43:46,268 --> 00:43:48,670
will sell him
to the highest bidder.
523
00:43:48,703 --> 00:43:51,740
Unfortunately, we're gonna have
to cut them loose.
524
00:43:51,773 --> 00:43:54,843
We have no other options.
Yes, we do. Chris, come on.
525
00:43:54,876 --> 00:43:58,180
You know that 22 SAS
is in country right now.
526
00:43:58,213 --> 00:44:00,115
Hunting Al-Qaeda's
second in command.
527
00:44:01,383 --> 00:44:03,218
He's right.
528
00:44:03,251 --> 00:44:05,353
The Brits' flight out leaves
in 30 hours.
529
00:44:08,957 --> 00:44:12,761
Okay, I'll have
the deputy director call MI6.
530
00:44:12,794 --> 00:44:14,796
I'm sure they'll be happy
to get their man back.
531
00:44:17,699 --> 00:44:19,367
I'm doing the burn run now.
532
00:44:19,401 --> 00:44:21,736
I'm sorry, Tommy.
533
00:44:21,770 --> 00:44:23,672
This is your only shot
of getting out.
534
00:44:23,705 --> 00:44:26,341
That's alright.
I know what I signed up for.
535
00:44:26,374 --> 00:44:29,978
If anyone can make it, it's you.
536
00:44:31,113 --> 00:44:32,814
Extraction point...
537
00:44:32,848 --> 00:44:36,351
is an old CIA base
in Kandahar province
538
00:44:36,384 --> 00:44:38,286
using a C-130.
539
00:44:38,320 --> 00:44:40,122
Less than a minute
on the ground.
540
00:44:40,155 --> 00:44:42,257
How far from Kandahar
are they?
541
00:44:42,290 --> 00:44:43,859
About 400 miles.
542
00:44:43,892 --> 00:44:47,129
But the distance
is not the main issue.
543
00:44:47,162 --> 00:44:48,763
It's what's in between.
544
00:44:52,091 --> 00:44:54,093
Let's grab him quick
and get him back home.
545
00:44:54,719 --> 00:44:56,805
The Taliban are looking for any excuse
546
00:44:56,888 --> 00:44:59,224
to blame us for their failures.
547
00:44:59,557 --> 00:45:02,644
Avoid civilian casualties at all costs.
548
00:45:02,727 --> 00:45:03,728
Understand?
549
00:45:08,116 --> 00:45:09,084
Alright.
550
00:45:12,821 --> 00:45:14,256
What are you doing?
551
00:45:15,357 --> 00:45:17,058
Cover's blown.
552
00:45:17,092 --> 00:45:19,194
Get your stuff.
How?
553
00:45:19,227 --> 00:45:20,896
Doesn't matter how.
554
00:45:20,929 --> 00:45:23,231
We'll leave for Kandahar
in 15 minutes.
555
00:45:23,265 --> 00:45:26,268
Kandahar? We were supposed
to leave from here tomorrow.
556
00:45:28,136 --> 00:45:29,671
Not anymore.
557
00:45:35,076 --> 00:45:36,211
Come on. Let's go.
558
00:46:01,244 --> 00:46:02,579
The honorable Kahil.
559
00:46:03,171 --> 00:46:04,906
Slumming it with us again.
560
00:46:04,940 --> 00:46:09,144
Rasoul, I need a crew for snatch
and drive in Gandhar.
561
00:46:09,177 --> 00:46:10,912
Use your red units.
562
00:46:10,946 --> 00:46:12,948
Not those guys who are always
high on bugs spray.
563
00:46:13,298 --> 00:46:14,883
I know who you want...
564
00:46:16,259 --> 00:46:19,596
But the Iranians have already paid,
to cross the border.
565
00:46:20,597 --> 00:46:22,265
He's their target now.
566
00:46:22,807 --> 00:46:26,144
I'll double whatever they pay you.
567
00:46:27,353 --> 00:46:28,855
I don't want money.
568
00:46:29,272 --> 00:46:31,941
Make me the head of the military council,
569
00:46:32,025 --> 00:46:33,651
my Pakistani brother.
570
00:46:33,802 --> 00:46:35,170
Okay, okay, okay. Yeah.
571
00:46:35,203 --> 00:46:37,072
Just make sure
your fucking crew is ready.
572
00:47:18,046 --> 00:47:19,548
They're out
of the safe house.
573
00:47:19,582 --> 00:47:21,049
Keep your eyes peeled
for hostiles.
574
00:47:21,082 --> 00:47:22,384
Roger that.
Start the clock.
575
00:47:22,417 --> 00:47:23,952
We engage if they make
contact?
576
00:47:23,985 --> 00:47:26,221
No way. We're not working
under title 50.
577
00:47:26,254 --> 00:47:27,590
No, we can only advise.
578
00:47:27,623 --> 00:47:30,025
They wonder why we can't win.
579
00:47:37,132 --> 00:47:38,925
We're green. Go.
580
00:47:51,046 --> 00:47:52,581
Keep your eye out for a hoopty.
581
00:47:52,615 --> 00:47:54,617
For what?
It's a shitty car.
582
00:47:54,650 --> 00:47:57,152
We got to ditch this one.
583
00:47:57,185 --> 00:47:59,187
You know, maybe
we should have split up.
584
00:47:59,220 --> 00:48:01,189
I mean,
I can hide here for a few days
585
00:48:01,222 --> 00:48:03,258
and then take a flight
from Herat to Pakistan.
586
00:48:03,291 --> 00:48:05,160
Yeah, good idea, Mo.
587
00:48:05,193 --> 00:48:08,363
And get some rest before they
snatch you at Herat airport.
588
00:48:08,396 --> 00:48:10,065
That way, you'll last longer
589
00:48:10,098 --> 00:48:12,100
when they start pulling
your fingernails off.
590
00:48:16,237 --> 00:48:18,340
There's the market there.
591
00:48:18,373 --> 00:48:20,141
Okay, let's go this way.
592
00:48:24,179 --> 00:48:25,180
They're in the market.
593
00:48:44,567 --> 00:48:46,034
Where is he going?
594
00:48:46,067 --> 00:48:48,069
I see two SUV's
approaching the market.
595
00:48:53,341 --> 00:48:54,309
Here.
596
00:48:57,713 --> 00:48:59,981
Take the bags off the back.
597
00:49:00,014 --> 00:49:02,117
Wait for my signal, okay?
598
00:49:02,150 --> 00:49:03,051
Okay.
599
00:49:51,467 --> 00:49:52,468
Oy, oy, oy!
600
00:50:02,569 --> 00:50:04,737
They changed vehicles! Nissan truck.
601
00:50:07,365 --> 00:50:08,366
Don't lose him.
602
00:50:09,184 --> 00:50:10,719
They're switching into a
white Nissan pickup.
603
00:50:10,753 --> 00:50:12,120
White Nissan.
604
00:50:12,153 --> 00:50:13,456
Someone try to get the
plates.
605
00:50:15,790 --> 00:50:17,125
Still can't find them.
606
00:50:19,669 --> 00:50:20,795
Search the entire city.
607
00:50:40,516 --> 00:50:41,517
Shit.
608
00:50:42,618 --> 00:50:44,118
Coming to traffic.
609
00:50:44,152 --> 00:50:45,420
There are two vehicles
emerging.
610
00:50:45,454 --> 00:50:46,555
Ah.
611
00:50:48,189 --> 00:50:50,493
What's the way through this?
612
00:50:50,526 --> 00:50:53,027
The only way to Kandahar
is the highway one.
613
00:50:53,061 --> 00:50:54,597
It's on the other side
of the town.
614
00:51:02,587 --> 00:51:04,464
Stay here, in case he tries to escape.
615
00:51:19,145 --> 00:51:21,648
We've got company, black motorcycle.
616
00:51:28,238 --> 00:51:29,239
We see him.
617
00:51:34,168 --> 00:51:35,704
Tell him to get away
from the truck, Mo.
618
00:51:43,445 --> 00:51:45,848
Fuck!
619
00:51:45,881 --> 00:51:48,283
Fuck! Fuckin' clutch.
620
00:51:51,678 --> 00:51:55,265
Oh my God, you idiot!
621
00:51:55,724 --> 00:51:57,292
Sorry.
622
00:51:56,641 --> 00:52:01,187
What the hell?
Look what you did to my car.
623
00:51:57,325 --> 00:51:58,460
I am sorry.
624
00:52:01,271 --> 00:52:03,523
May your house fall down.
625
00:52:07,736 --> 00:52:09,270
Sorry, here, one minute.
626
00:52:10,905 --> 00:52:12,115
Police!
627
00:52:16,210 --> 00:52:18,413
Yeah, here, here, here,
sorry, I'm sorry, okay.
628
00:52:41,019 --> 00:52:42,562
Hurry! Block him! Block his way, hurry!
629
00:52:55,618 --> 00:52:58,252
Tom! Tom, go!
630
00:53:11,716 --> 00:53:13,009
Get out!
631
00:53:40,453 --> 00:53:42,664
They're in a Nissan pickup. Find them!
632
00:53:43,832 --> 00:53:45,458
We have our scouts searching now.
633
00:53:54,710 --> 00:53:56,512
Highway one is straight ahead.
634
00:54:02,551 --> 00:54:03,485
What are you doing?
635
00:54:06,488 --> 00:54:08,924
I'm telling you
we are going the wrong way.
636
00:54:08,957 --> 00:54:10,626
No, it's a detour.
637
00:54:19,501 --> 00:54:20,502
Get down!
638
00:54:36,819 --> 00:54:38,687
God, I like this guy.
He is good.
639
00:54:50,940 --> 00:54:53,359
They got away... heading east
from the warehouse area.
640
00:55:21,797 --> 00:55:23,899
Oh, shit.
641
00:55:23,932 --> 00:55:25,634
Check for a spare tire
in the back.
642
00:55:30,672 --> 00:55:32,273
Oh, my God. Yes.
643
00:55:34,009 --> 00:55:36,377
Okay, I'll pull security.
You change the tire.
644
00:55:42,416 --> 00:55:44,620
Mo, Hurry up.
We're exposed out here.
645
00:55:44,653 --> 00:55:45,587
Yeah.
646
00:55:46,088 --> 00:55:47,756
Come on.
647
00:55:48,824 --> 00:55:50,391
What piece of shit!
648
00:55:50,424 --> 00:55:52,528
You do it yourself!
649
00:55:57,599 --> 00:56:00,536
It's the adrenaline.
You're coming down.
650
00:56:00,569 --> 00:56:02,738
Try to drink some water.
Who was the guy on the bike?
651
00:56:02,771 --> 00:56:06,340
I need you to focus, okay?
Just change the fucking tire!
652
00:56:06,975 --> 00:56:08,443
Well...
653
00:56:08,477 --> 00:56:10,813
Well, well, I know...
654
00:56:10,846 --> 00:56:12,881
I know when I'm being lied to.
655
00:56:13,982 --> 00:56:15,551
Mo, where are you going?
656
00:56:15,584 --> 00:56:19,087
I came here
to find my wife's sister.
657
00:56:19,121 --> 00:56:21,723
And that's exactly
what I'm going to do.
658
00:56:21,757 --> 00:56:24,459
Your wife's sister?
Yes. She was missing.
659
00:56:24,493 --> 00:56:26,929
I'm not leaving Herat
until I find her.
660
00:56:26,962 --> 00:56:30,032
Well, you're not gonna find her
if you're fucking dead.
661
00:56:30,065 --> 00:56:31,733
Good luck to you.
662
00:56:48,851 --> 00:56:50,118
Mo?
Huh?
663
00:56:50,152 --> 00:56:51,920
Call him to come out.
664
00:57:04,933 --> 00:57:07,401
Tom, Tom,
he's just a little boy.
665
00:57:14,042 --> 00:57:16,044
Tell him to drop it.
666
00:57:26,889 --> 00:57:28,490
Jesus.
667
00:57:38,934 --> 00:57:41,536
You won't make it
on your own, Mo.
668
00:57:41,570 --> 00:57:43,472
Then tell me
what's truly going on.
669
00:57:47,542 --> 00:57:49,478
This is my life in your hands.
670
00:57:51,613 --> 00:57:54,750
I burned their house down
in Iran.
671
00:57:54,783 --> 00:57:56,417
The nuclear reactor?
672
00:58:00,255 --> 00:58:03,125
Why can't CIA agents
just come and pick us up?
673
00:58:03,158 --> 00:58:05,827
We're cutouts
in an even bigger game.
674
00:58:05,861 --> 00:58:08,964
But what it means is
no one is coming to rescue us.
675
00:58:10,165 --> 00:58:11,533
Okay?
676
00:58:12,968 --> 00:58:16,138
So we just got to
get to Kandahar,
677
00:58:16,171 --> 00:58:17,739
and then we'll regroup,
678
00:58:22,644 --> 00:58:24,513
Okay?
679
00:58:24,546 --> 00:58:26,548
And then I'll help you
find your wife's sister.
680
00:58:28,216 --> 00:58:31,086
I'm sorry, Mo.
681
00:58:31,119 --> 00:58:32,955
I should have told you
the truth earlier.
682
00:59:18,708 --> 00:59:20,543
He went that way!
683
00:59:27,776 --> 00:59:30,612
Do you really think
we can make it to Kandahar?
684
00:59:30,645 --> 00:59:33,615
Not without help.
685
00:59:33,648 --> 00:59:36,018
There's someone I've worked with
before south of here.
686
00:59:37,252 --> 00:59:39,021
And maybe he has a helicopter.
687
00:59:40,989 --> 00:59:42,591
Let's go.
688
01:00:08,750 --> 01:00:10,318
Asalamualaikum.
689
01:00:10,352 --> 01:00:13,121
Ismail, it's Roman.
690
01:00:13,155 --> 01:00:14,322
Look, I need a favor.
691
01:00:17,767 --> 01:00:19,269
Iranian pigs go home!
692
01:00:19,352 --> 01:00:21,646
Traitors!
693
01:00:22,605 --> 01:00:27,569
The Taliban are letting us
take the body back to Tehran.
694
01:00:32,407 --> 01:00:33,408
Hi, my love.
695
01:00:33,950 --> 01:00:35,118
When will you be coming home?
696
01:00:35,201 --> 01:00:36,327
I want to make us dinner.
697
01:00:38,037 --> 01:00:39,038
I'm going to be late.
698
01:00:41,541 --> 01:00:42,542
Is everything alright?
699
01:00:46,504 --> 01:00:48,006
I'll be back as soon as I can.
700
01:00:49,048 --> 01:00:50,425
Give Camila a kiss from Baba.
701
01:00:52,886 --> 01:00:53,887
Okay.
702
01:00:54,929 --> 01:00:56,181
Stay safe, Farzad.
703
01:01:18,828 --> 01:01:19,829
Do you know who I am?
704
01:01:24,042 --> 01:01:25,043
What are you doing out here?
705
01:01:25,752 --> 01:01:28,046
Protecting the road from Takfiris,
706
01:01:28,129 --> 01:01:30,548
non-believers and enemies of the Taliban.
707
01:01:31,132 --> 01:01:32,217
I can build IEDs,
708
01:01:32,300 --> 01:01:35,720
fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers.
709
01:01:43,436 --> 01:01:44,896
Have you read the Quran for yourself?
710
01:01:48,274 --> 01:01:49,275
No, right?
711
01:01:50,527 --> 01:01:52,028
Then how can you know what it means
712
01:01:52,112 --> 01:01:54,030
to be a true believer?
713
01:01:56,116 --> 01:01:57,909
You might find it to be very different...
714
01:01:59,035 --> 01:02:01,037
from what they're telling you it says.
715
01:02:08,878 --> 01:02:10,588
Hey little one...
716
01:02:11,172 --> 01:02:12,382
...have you seen this man?
717
01:02:13,241 --> 01:02:14,809
Mm-hmm.
718
01:02:14,551 --> 01:02:16,344
Do you know where he was going?
719
01:02:17,011 --> 01:02:18,513
Toward Delaram.
720
01:02:20,348 --> 01:02:21,750
Huh.
721
01:02:23,685 --> 01:02:24,686
Thank you.
722
01:04:02,585 --> 01:04:05,954
Ah...
723
01:04:05,987 --> 01:04:08,023
How much longer
to your friend?
724
01:04:08,056 --> 01:04:10,792
About another 20 miles or so.
725
01:04:16,331 --> 01:04:17,999
Do you hear this?
726
01:04:20,302 --> 01:04:22,103
Yeah.
I-- I...
727
01:04:22,137 --> 01:04:25,307
I think there is something wrong
with the tire again.
728
01:04:28,877 --> 01:04:30,278
That's not our car.
729
01:04:49,956 --> 01:04:50,957
Take the shot!
730
01:04:57,339 --> 01:04:58,306
Take the wheel, Mo!
731
01:05:02,911 --> 01:05:06,348
I can't see where I'm going!
Just keep it straight!
732
01:05:06,431 --> 01:05:08,391
We're taking fire.
733
01:05:50,141 --> 01:05:51,392
Fire another shot!
734
01:06:00,335 --> 01:06:01,403
Ah!
735
01:06:01,444 --> 01:06:02,445
He's hit!
736
01:06:06,675 --> 01:06:08,477
The engine's down!
737
01:06:08,511 --> 01:06:10,278
Get ready to bail.
738
01:06:12,748 --> 01:06:14,282
Let's go! Move, move!
739
01:06:26,094 --> 01:06:27,162
Run, Mo!
740
01:06:29,063 --> 01:06:31,199
Where?
Just run!
741
01:07:05,508 --> 01:07:06,926
Land!
742
01:07:59,062 --> 01:08:01,189
Split up... Flank their position.
743
01:08:01,272 --> 01:08:02,273
Copy.
744
01:08:02,357 --> 01:08:03,358
Copy.
745
01:09:22,236 --> 01:09:24,238
You'll always be...
746
01:09:35,884 --> 01:09:39,488
That's our comeback ride.
Stay down, don't move.
747
01:09:39,521 --> 01:09:40,556
Alright.
748
01:10:15,323 --> 01:10:16,324
There!
749
01:10:18,451 --> 01:10:19,494
Kill him.
750
01:10:47,456 --> 01:10:51,660
Oh, God,
forgive our living and our dead.
751
01:10:51,694 --> 01:10:53,762
Yeah, used me as bait.
752
01:10:54,963 --> 01:10:56,565
But it worked.
753
01:11:05,541 --> 01:11:07,976
Looks like we're on foot.
Huh.
754
01:11:10,512 --> 01:11:12,448
We're-we're refueling the UAV.
755
01:11:12,481 --> 01:11:15,584
Where are they now?
We've lost 'em.
756
01:11:15,617 --> 01:11:19,588
Has Roman checked in?
No. Why?
757
01:11:21,757 --> 01:11:23,324
Copy.
Should I be worried?
758
01:11:25,461 --> 01:11:27,328
If those were my guys,
I'd be blowing up your phone
759
01:11:27,361 --> 01:11:28,329
every ten minutes.
760
01:11:41,043 --> 01:11:43,746
Are you sure you don't want me
to wait up for ya?
761
01:11:43,779 --> 01:11:45,647
What are you gonna do
if we can't find you?
762
01:11:45,681 --> 01:11:48,751
I'm practically the only
white dude left in this country.
763
01:11:48,784 --> 01:11:52,320
Can't be too hard to find.
Get home safe, brother.
764
01:12:30,667 --> 01:12:32,794
Are you ready... to fight for Allah?
765
01:12:37,599 --> 01:12:38,567
Ah.
766
01:12:40,769 --> 01:12:44,773
May the dust rise
and the apostles hear a cry.
767
01:12:48,076 --> 01:12:49,711
Let's do it.
768
01:13:13,735 --> 01:13:15,137
I have to pray.
769
01:13:21,877 --> 01:13:22,878
Ah.
770
01:13:24,446 --> 01:13:29,585
Ah. My knees are killing me.
771
01:13:29,618 --> 01:13:32,120
Here. Ah.
772
01:13:32,154 --> 01:13:33,755
Take this.
773
01:13:47,169 --> 01:13:48,770
Thank you.
774
01:14:34,683 --> 01:14:35,751
Thank you.
775
01:14:46,094 --> 01:14:49,932
Not exactly best way
to break a fast,
776
01:14:49,965 --> 01:14:53,135
but it's all I've got.
777
01:15:06,615 --> 01:15:07,749
Mm...
778
01:15:15,991 --> 01:15:17,626
Battle buddy?
779
01:15:23,031 --> 01:15:24,733
His name is Siddiqui.
780
01:15:26,735 --> 01:15:30,706
He was my translator
through six tours.
781
01:15:32,874 --> 01:15:35,844
For six fucking tours.
782
01:15:35,877 --> 01:15:40,215
Tried to get him
to the, the US or London.
783
01:15:40,248 --> 01:15:42,718
Anywhere safe.
784
01:15:42,751 --> 01:15:45,287
Then ISIS rode through Mosul...
785
01:15:45,320 --> 01:15:47,622
and they hung him.
786
01:15:48,857 --> 01:15:50,092
My pleader.
787
01:15:54,596 --> 01:15:56,898
Yeah, we rely on you guys
for everything.
788
01:15:59,568 --> 01:16:02,771
I mean, the language,
the culture.
789
01:16:05,173 --> 01:16:08,777
You risk your lives for us...
790
01:16:10,979 --> 01:16:13,015
and then we tell you exactly
791
01:16:13,048 --> 01:16:16,118
what your country should look
like and how you should act.
792
01:16:19,221 --> 01:16:22,524
Half the time
we don't even say thank you.
793
01:16:24,626 --> 01:16:27,696
Oh, no, I'm glad you made it
to the States, Mo.
794
01:16:29,031 --> 01:16:30,665
Got your family out.
795
01:16:32,100 --> 01:16:33,902
Not all of them made it.
796
01:16:36,671 --> 01:16:40,075
My oldest son, Hamid,
was killed here.
797
01:16:47,049 --> 01:16:48,683
Are you married?
798
01:16:51,820 --> 01:16:53,355
I was.
799
01:16:53,388 --> 01:16:56,858
Do you have kids?
I do.
800
01:16:56,892 --> 01:16:59,661
I have a, a photo.
801
01:17:08,270 --> 01:17:11,940
Ida. She's, uh,
she's, uh, 17.
802
01:17:11,973 --> 01:17:13,642
She's beautiful.
803
01:17:14,843 --> 01:17:16,678
Ah. Thanks.
804
01:17:20,415 --> 01:17:23,919
I was supposed to be
at her graduation this weekend.
805
01:17:25,120 --> 01:17:26,855
You have to go home, Tom.
806
01:17:29,124 --> 01:17:32,360
You have to go home
and hold her in your arms
807
01:17:32,394 --> 01:17:35,797
before you even forget
what it feels like.
808
01:17:36,765 --> 01:17:40,669
See, my, my Hamid is gone,
809
01:17:40,702 --> 01:17:44,072
and all I have left
is just the picture.
810
01:17:49,211 --> 01:17:50,779
You know, it's funny.
811
01:17:53,081 --> 01:17:55,984
Here I am,
talking to a guy I barely know.
812
01:17:58,120 --> 01:18:02,958
Somehow, I, I'm more comfortable
with you than I am with family.
813
01:18:11,433 --> 01:18:13,068
Excuse me.
814
01:19:44,259 --> 01:19:47,362
That's them. Raise your hands.
815
01:19:47,395 --> 01:19:49,764
Let 'em know we're not a threat.
816
01:19:49,798 --> 01:19:52,000
That's a flag of Tajik warlord.
817
01:19:54,302 --> 01:19:55,837
I know.
818
01:19:59,808 --> 01:20:02,877
Say we're friends
of Ismail Rabbani.
819
01:20:02,911 --> 01:20:04,913
We're asking Rabbani for help?
820
01:20:04,946 --> 01:20:07,249
Do it before they get
trigger-happy, Mo.
821
01:20:13,054 --> 01:20:14,122
Salam Alaikum.
822
01:21:28,363 --> 01:21:30,965
Ismail Rabbani.
Heh-heh.
823
01:21:30,999 --> 01:21:34,537
My friend, your face
is all over the news.
824
01:21:34,570 --> 01:21:36,938
Ah.
Good to see you.
825
01:21:39,274 --> 01:21:42,844
Been too long.
This is, uh, Mohammed.
826
01:21:47,982 --> 01:21:49,918
Asalamualaikum.
827
01:21:54,322 --> 01:21:55,990
Wa-alaikum-salam.
828
01:22:00,195 --> 01:22:03,666
So what brings you
to Farah?
829
01:22:03,699 --> 01:22:05,433
We have to get to Kandahar.
830
01:22:05,468 --> 01:22:08,002
Oh, if you'd only
come by yesterday,
831
01:22:08,036 --> 01:22:10,606
I would have flown you myself.
832
01:22:10,639 --> 01:22:12,140
Well, the Taliban
borrow my helicopter
833
01:22:12,173 --> 01:22:14,142
for operation in the north. Hm.
834
01:22:16,177 --> 01:22:18,647
I can give you a truck.
I have plenty of those.
835
01:22:18,681 --> 01:22:20,949
You will be there
in three hours.
836
01:22:20,982 --> 01:22:22,685
My brother.
We are about to eat.
837
01:22:22,718 --> 01:22:24,453
Are you hungry?
838
01:22:30,526 --> 01:22:32,093
Our morning's work.
839
01:22:37,966 --> 01:22:40,435
Sure had some good times
together, huh,
840
01:22:40,469 --> 01:22:43,238
facing them Osama's boys.
841
01:22:43,271 --> 01:22:46,274
Yeah, we gave them a run for
their money. That's for sure.
842
01:22:46,307 --> 01:22:49,210
Feels like a lifetime ago,
but don't worry,
843
01:22:49,244 --> 01:22:52,147
soon we will be
all back at it again.
844
01:22:52,180 --> 01:22:54,082
The harder you try to stamp out
an ideology,
845
01:22:54,115 --> 01:22:56,017
the stronger it becomes.
846
01:23:01,464 --> 01:23:02,924
No, thank you.
847
01:23:03,258 --> 01:23:05,528
Hm?
848
01:23:05,561 --> 01:23:08,497
Hm. What is
with the good Muslim boy?
849
01:23:13,435 --> 01:23:15,036
Ah.
850
01:23:15,061 --> 01:23:16,563
It must feel...
851
01:23:17,021 --> 01:23:18,481
strange for you...
852
01:23:18,773 --> 01:23:20,108
Like a lion tamer...
853
01:23:20,191 --> 01:23:22,193
entering the cage, without his whip,
854
01:23:23,194 --> 01:23:25,321
Neither American, nor Afghan.
855
01:23:25,947 --> 01:23:26,948
You have no place.
856
01:23:30,410 --> 01:23:32,579
I know who you really are.
857
01:23:33,329 --> 01:23:34,330
Me?
858
01:23:35,874 --> 01:23:37,208
Enlighten me.
859
01:23:37,792 --> 01:23:39,169
You are a traitor.
860
01:23:43,499 --> 01:23:47,235
Mo... what are you doing?
861
01:23:47,268 --> 01:23:51,339
Your friend is a warlord
who razed Herat.
862
01:23:51,372 --> 01:23:53,107
It was only business.
863
01:23:54,543 --> 01:23:56,479
A higher bidder paid me for it.
864
01:23:56,512 --> 01:23:58,112
And I will do it again
just like I did
865
01:23:58,146 --> 01:24:01,082
for the Russians,
I did it for ISI.
866
01:24:01,115 --> 01:24:04,487
I did it for Americans
and I will do it for Taliban.
867
01:24:04,520 --> 01:24:09,057
You killed
thousands. Women and children.
868
01:24:09,090 --> 01:24:11,494
One of them was my son.
869
01:24:20,168 --> 01:24:21,336
Your son?
870
01:24:26,049 --> 01:24:28,760
I am... truly sorry.
871
01:24:30,411 --> 01:24:32,615
Ismail, well--
872
01:24:31,054 --> 01:24:32,055
You want revenge?
873
01:24:32,648 --> 01:24:35,518
Is that what you want? Huh?
874
01:24:37,085 --> 01:24:39,387
Is that it, revenge?
An eye for an eye?
875
01:24:41,557 --> 01:24:42,591
Hm.
876
01:24:47,663 --> 01:24:50,298
Here, take it. It is only fair.
877
01:24:50,331 --> 01:24:53,002
A violent act must be met
with another.
878
01:24:56,572 --> 01:24:59,441
Go ahead. Take it.
879
01:25:10,586 --> 01:25:12,588
Ismail, come on.
880
01:25:12,621 --> 01:25:14,456
Stay out of it, Tom.
881
01:25:16,357 --> 01:25:18,561
Hm.
882
01:25:18,594 --> 01:25:21,730
Ever hear the story
of the Afghan man
883
01:25:21,764 --> 01:25:24,198
who lived for 700 years?
884
01:25:26,200 --> 01:25:30,573
On his 700th birthday, the great
Amir, Dost Mohammad Khan,
885
01:25:30,606 --> 01:25:32,307
threw him a, a lavish party.
886
01:25:32,340 --> 01:25:35,176
And after all the guests
had left,
887
01:25:35,209 --> 01:25:39,582
the Amir said in confidence,
"I am surrounded by enemies."
888
01:25:41,617 --> 01:25:45,854
"What is your secret to be
living in such dangerous place
889
01:25:45,888 --> 01:25:48,691
for a long time?"
890
01:25:48,724 --> 01:25:51,192
And the man looked at him
and said...
891
01:25:52,661 --> 01:25:56,532
"It is easy. Change sides."
892
01:25:58,500 --> 01:26:00,234
I know the story.
893
01:26:04,506 --> 01:26:06,609
And this way,
894
01:26:06,642 --> 01:26:10,378
our country can never be as one.
895
01:26:15,074 --> 01:26:17,535
God might not forgive your sins...
896
01:26:24,375 --> 01:26:26,419
...but I do.
897
01:26:32,217 --> 01:26:33,635
But I do.
898
01:26:34,637 --> 01:26:36,137
Mo.
899
01:26:37,673 --> 01:26:38,707
Ismail.
900
01:26:48,416 --> 01:26:49,551
Oh.
901
01:26:55,423 --> 01:26:59,695
I-- I'm so sorry, Mo.
I-- I had no idea.
902
01:26:59,728 --> 01:27:03,331
You called him your brother.
Do you know how insulting this?
903
01:27:03,364 --> 01:27:05,968
He killed my son
and thousands more
904
01:27:06,001 --> 01:27:08,971
because of you and people
like you empowering him
905
01:27:09,004 --> 01:27:11,305
without caring about my people!
906
01:27:13,575 --> 01:27:14,643
Shame on you.
907
01:27:15,577 --> 01:27:16,745
Shame on you.
908
01:27:18,263 --> 01:27:19,264
For you.
909
01:27:21,850 --> 01:27:25,286
Look, we can refuse his help
910
01:27:25,319 --> 01:27:28,557
and we just walk out of here.
You wanna do that, I'm in.
911
01:27:28,590 --> 01:27:31,493
Oh.
912
01:27:31,527 --> 01:27:33,929
I just want to go.
913
01:27:33,962 --> 01:27:37,733
I want to go to my family.
That's it.
914
01:27:39,034 --> 01:27:40,736
I just want to go home.
915
01:27:45,306 --> 01:27:47,643
Mo, this is our best chance.
916
01:28:20,374 --> 01:28:22,611
Asalamualaikum.
917
01:28:54,676 --> 01:28:55,677
Behenchod.
918
01:28:59,548 --> 01:29:00,516
Hello?
919
01:29:00,490 --> 01:29:02,617
Our target is heading to Kandahar.
920
01:29:03,409 --> 01:29:06,538
His flight is leaving in six hours.
921
01:29:07,080 --> 01:29:11,543
He is travelling in an old ANA truck.
922
01:29:13,044 --> 01:29:15,004
I will catch this spy for you.
923
01:29:15,088 --> 01:29:16,089
Good.
924
01:29:17,465 --> 01:29:19,259
But after that I want a transfer.
925
01:29:19,926 --> 01:29:22,262
I am sick of the desert...
926
01:29:22,345 --> 01:29:25,098
This place is like a rotting corpse.
927
01:29:25,181 --> 01:29:26,975
Then where would you like to go, Kahil?
928
01:29:28,777 --> 01:29:30,378
London.
929
01:29:31,947 --> 01:29:34,116
Paris.
930
01:29:34,190 --> 01:29:35,191
I don't know.
931
01:29:35,275 --> 01:29:36,359
Okay I promise...
932
01:29:36,443 --> 01:29:38,528
that you will get all the
933
01:29:38,611 --> 01:29:41,114
western "culture" you want.
934
01:29:41,531 --> 01:29:42,949
Only if you get this job done for me.
935
01:29:52,375 --> 01:29:54,544
Rasoul, it is me.
936
01:30:11,753 --> 01:30:14,489
Did you think that this will
ever end?
937
01:30:18,961 --> 01:30:21,630
Ancient wars were fought
for spoils.
938
01:30:23,065 --> 01:30:25,601
Modern wars
aren't meant to be won.
939
01:30:32,040 --> 01:30:33,876
Tom!
940
01:31:05,807 --> 01:31:07,542
Fucking Ismail.
941
01:31:12,080 --> 01:31:13,882
You should have shot him.
942
01:31:46,197 --> 01:31:48,199
The Paks can have your friend.
943
01:31:49,492 --> 01:31:50,869
Or the Iranians.
944
01:31:52,370 --> 01:31:53,788
I don't care about him.
945
01:31:56,708 --> 01:31:59,210
But you will never leave here.
946
01:32:00,545 --> 01:32:01,546
Traitor.
947
01:32:03,506 --> 01:32:06,509
You must pay for your sins.
948
01:32:07,510 --> 01:32:08,511
Rasoul.
949
01:32:09,721 --> 01:32:11,097
ISIS is attacking us!
950
01:32:23,443 --> 01:32:24,861
Go! Go!
951
01:33:05,902 --> 01:33:07,487
Go there, go!
952
01:33:24,879 --> 01:33:26,673
ISIS fighters are attacking us!
953
01:33:27,882 --> 01:33:29,259
ISIS, are you sure?
954
01:33:29,509 --> 01:33:31,052
They have heavy weapons!
955
01:33:31,953 --> 01:33:34,790
I need air support now.
956
01:33:33,847 --> 01:33:34,848
You hear me!
957
01:33:34,823 --> 01:33:36,792
Nah, nah, nah, nah.
Rasoul, don't be a bitch.
958
01:33:36,825 --> 01:33:38,060
Hold them off until I get there.
959
01:33:38,101 --> 01:33:39,310
I'm coming for the target.
960
01:33:39,027 --> 01:33:40,095
Rasoul.
961
01:33:45,900 --> 01:33:47,444
Pakistani asshole!
962
01:34:04,252 --> 01:34:05,287
Ah!
963
01:34:27,109 --> 01:34:28,143
Hit the gate!
964
01:34:29,144 --> 01:34:30,245
Hit the gate!
965
01:34:58,441 --> 01:35:00,075
Allahu-Akbar!
966
01:35:20,995 --> 01:35:22,372
They broke through the gate.
967
01:35:22,455 --> 01:35:23,456
Everyone to the gate.
968
01:35:39,414 --> 01:35:40,916
Hello, Thomas.
969
01:35:40,949 --> 01:35:42,451
Oh, fuck you.
970
01:35:42,485 --> 01:35:44,853
It's not funny. Ah.
You okay?
971
01:35:44,886 --> 01:35:47,055
What happened?
How did you get here, man?
972
01:35:47,088 --> 01:35:48,457
Rode in with my Afghan.
973
01:35:48,491 --> 01:35:51,927
Special Forces buddies,
pretending to be ISIS.
974
01:35:51,960 --> 01:35:54,829
Uh, pretty good, huh?
Oh, fuck.
975
01:35:54,863 --> 01:35:56,731
Hey, wait, wait, wait.
What about Mo?
976
01:35:56,765 --> 01:35:58,800
He's in here somewhere.
977
01:35:58,833 --> 01:36:00,235
Let's go find him.
978
01:36:10,312 --> 01:36:11,746
Mo?
979
01:36:12,448 --> 01:36:13,848
Mo?
980
01:36:19,254 --> 01:36:21,723
Mo? Mo?
981
01:36:22,224 --> 01:36:23,291
Uh...
982
01:36:25,026 --> 01:36:27,295
Oh. Motherfucker!
983
01:36:27,329 --> 01:36:29,097
Roman, in here.
984
01:36:29,130 --> 01:36:32,501
You okay? I got you, Mo.
I got you. Jesus.
985
01:36:32,535 --> 01:36:34,436
I'm sorry, Mo.
986
01:36:34,470 --> 01:36:38,807
Come on. You get up.
987
01:36:38,840 --> 01:36:41,309
Out of here.
Out of here.
988
01:36:48,458 --> 01:36:49,459
That's not ISIS.
989
01:36:49,918 --> 01:36:50,919
What?
990
01:36:51,002 --> 01:36:53,004
They're Afghan Commandos.
991
01:36:56,424 --> 01:36:58,126
Almost there. Hang on...
992
01:37:01,096 --> 01:37:03,532
Ah.
993
01:37:03,566 --> 01:37:05,200
What about your SF guys?
Can we get them out?
994
01:37:08,537 --> 01:37:10,839
They are never gonna
stop fighting.
995
01:37:23,284 --> 01:37:25,495
We'll cut them off at Maiwand.
996
01:37:26,663 --> 01:37:28,373
An old CIA base is near there.
997
01:37:28,456 --> 01:37:30,583
The Brits have an inbound plane.
998
01:37:30,667 --> 01:37:31,835
This is Agent Nazir.
999
01:37:31,918 --> 01:37:34,671
All Taliban Red Unit and Badri 313...
1000
01:37:34,754 --> 01:37:38,925
Prepare to stage in Maiwand.
1001
01:37:40,603 --> 01:37:43,004
Sir, there they are.
1002
01:37:43,038 --> 01:37:44,573
Moving in with Reaper.
1003
01:37:44,607 --> 01:37:46,941
Confirming signal
from town's blue force.
1004
01:38:10,432 --> 01:38:12,100
This guy doesn't quit.
1005
01:38:13,368 --> 01:38:14,936
No, he doesn't.
1006
01:38:19,674 --> 01:38:20,925
Stay close.
1007
01:38:24,379 --> 01:38:25,980
Stay on the fence line.
1008
01:38:26,014 --> 01:38:27,616
There's a perimeter gate
four klicks up.
1009
01:38:47,068 --> 01:38:49,104
He's right on our ass.
1010
01:39:00,281 --> 01:39:01,484
Ah!
1011
01:39:25,240 --> 01:39:26,307
Ah!
1012
01:39:30,746 --> 01:39:32,981
Everybody okay? Mo, good?
1013
01:39:33,014 --> 01:39:35,383
Ah, it's Roman. Oh, my God!
1014
01:39:35,417 --> 01:39:36,985
Shit.
Ah.
1015
01:39:37,018 --> 01:39:39,354
Roman.
He's bleeding very badly.
1016
01:39:39,387 --> 01:39:41,423
Mo, find something
to pack him with. Quick.
1017
01:39:41,457 --> 01:39:43,526
It's alright. It's alright.
1018
01:39:47,195 --> 01:39:50,064
Roman, just hang on, okay?
1019
01:39:50,098 --> 01:39:51,567
we're gonna make it
to the flight.
1020
01:39:53,736 --> 01:39:55,471
Roman!
No, Roman!
1021
01:40:00,141 --> 01:40:01,744
Tom, we have to go back.
1022
01:40:29,512 --> 01:40:31,806
Get the bike ready.
1023
01:40:54,829 --> 01:40:58,249
There is no god... except Allah.
1024
01:41:02,378 --> 01:41:03,421
And...
1025
01:41:05,381 --> 01:41:07,550
Muhammad is...
1026
01:41:11,304 --> 01:41:12,972
...The messenger of Allah.
1027
01:41:15,391 --> 01:41:16,810
The Gentle...
1028
01:41:20,688 --> 01:41:22,232
The Merciful...
1029
01:41:22,315 --> 01:41:23,650
The Kind...
1030
01:41:34,911 --> 01:41:36,913
This is Agent Nazir.
1031
01:41:36,996 --> 01:41:38,373
Mortar team on my signal.
1032
01:41:54,055 --> 01:41:55,723
Fire at the Land Cruiser!
1033
01:41:56,182 --> 01:41:57,392
Now! Now!
1034
01:42:04,600 --> 01:42:05,834
Alright, Mo. Get ready.
1035
01:42:07,402 --> 01:42:08,436
Ah.
1036
01:42:13,341 --> 01:42:17,278
Hang on, Mo.
Almost there!
1037
01:42:17,312 --> 01:42:20,482
We are not gonna make it, Tom.
We're gonna make it.
1038
01:42:24,252 --> 01:42:25,888
Copy, Bravo Six.
Prepare for landing.
1039
01:42:39,768 --> 01:42:43,371
Multiple bogies emerging
from the north and east.
1040
01:42:43,404 --> 01:42:44,907
RPG's spotted on the left
window.
1041
01:42:44,940 --> 01:42:46,374
ETA on the Brit slide
is one minute.
1042
01:42:46,407 --> 01:42:48,209
Christ, they're gonna
block the gate.
1043
01:42:48,242 --> 01:42:49,612
Tell the birds
to hold the plane.
1044
01:42:49,645 --> 01:42:50,579
Copy.
1045
01:42:56,919 --> 01:42:59,387
Roger, Bravo Six.
Move your best to hold.
1046
01:42:59,420 --> 01:43:01,757
However, we have targeted
civilian...
1047
01:43:01,790 --> 01:43:03,224
Come, let's go, boys.
1048
01:43:10,566 --> 01:43:12,200
I see the gate.
1049
01:43:14,636 --> 01:43:16,638
Don't let them enter the base.
1050
01:43:46,001 --> 01:43:48,737
Hm?
Tom?
1051
01:43:48,670 --> 01:43:49,712
Stop all fire.
1052
01:43:49,796 --> 01:43:51,840
All Taliban forces hold your position.
1053
01:43:59,222 --> 01:44:00,223
The target is mine.
1054
01:44:00,306 --> 01:44:01,516
I'm going in.
1055
01:44:24,473 --> 01:44:25,874
Stay here.
1056
01:44:34,750 --> 01:44:37,453
He is going to kill you.
1057
01:44:39,420 --> 01:44:40,889
Then I won't be lying down.
1058
01:45:20,062 --> 01:45:21,830
Fuck.
1059
01:45:47,089 --> 01:45:49,390
I've got you.
1060
01:45:49,423 --> 01:45:51,660
I got you. Huh.
1061
01:46:01,503 --> 01:46:02,871
Oh, shit.
1062
01:46:03,739 --> 01:46:05,339
I'm sorry, Mo.
1063
01:46:06,008 --> 01:46:07,442
I let you down.
1064
01:46:12,114 --> 01:46:13,715
God's plan.
1065
01:46:14,616 --> 01:46:15,918
God's plan?
1066
01:46:20,589 --> 01:46:23,559
Counting up to 50-plus
bogies converging on the base.
1067
01:46:24,860 --> 01:46:27,361
What's our Reaper armed with?
1068
01:46:27,395 --> 01:46:29,363
She'd be using
Hellfire, sir.
1069
01:46:31,533 --> 01:46:33,869
Text the pilot. Do it now.
1070
01:46:33,902 --> 01:46:36,437
What are you doing?
1071
01:46:36,471 --> 01:46:38,372
We don't have the authority.
1072
01:46:38,406 --> 01:46:42,110
Fuck the authority.
They can fire me.
1073
01:46:42,144 --> 01:46:44,580
I won't watch anymore of our men
die today.
1074
01:46:47,415 --> 01:46:51,053
Tom...
1075
01:46:51,086 --> 01:46:52,788
it's been an honor.
1076
01:46:54,857 --> 01:46:56,491
Be honest, mate.
1077
01:47:33,528 --> 01:47:34,963
Let's go home, Mo.
1078
01:47:36,198 --> 01:47:37,666
Let's go.
1079
01:48:01,890 --> 01:48:04,092
Go! Quick.
1080
01:48:28,917 --> 01:48:29,985
Come on.
1081
01:48:32,187 --> 01:48:33,588
Ah. Ah.
1082
01:48:33,622 --> 01:48:35,691
We got wounded! We got wounded!
1083
01:48:35,724 --> 01:48:37,092
Keep moving. Keep moving.
Keep moving.
1084
01:48:37,125 --> 01:48:38,894
Get a medic on it.
Go! Let's go!
1085
01:48:38,927 --> 01:48:40,529
Let's go, let's go!
1086
01:49:31,580 --> 01:49:33,915
I will never see
my homeland again.
1087
01:49:37,919 --> 01:49:40,188
Yes, you will.
1088
01:49:40,222 --> 01:49:43,291
And I'll be with you...
1089
01:49:43,325 --> 01:49:46,261
when you find
your wife's sister.
1090
01:49:51,867 --> 01:49:53,301
Oh.
1091
01:50:56,364 --> 01:50:57,799
You may go.
1092
01:51:25,694 --> 01:51:28,130
I am glad you called.
1093
01:51:28,163 --> 01:51:32,000
The Brits want to know
what happened to the reporter.
1094
01:51:32,033 --> 01:51:36,338
When I captured that Mossad
agent in Tehran last year,
1095
01:51:36,371 --> 01:51:39,141
I told him a simple truth.
1096
01:51:39,174 --> 01:51:41,444
Spend too much time in Tehran,
1097
01:51:41,477 --> 01:51:44,246
and Israel was cease to exist.
1098
01:51:44,279 --> 01:51:45,914
He took it as a threat.
1099
01:51:45,947 --> 01:51:49,151
But it was just
some friendly advice,
1100
01:51:49,184 --> 01:51:51,454
from one countryman to another.
1101
01:51:51,487 --> 01:51:53,788
You have to return home...
1102
01:51:55,790 --> 01:51:58,226
to know what you are
fighting for.
1103
01:51:59,794 --> 01:52:02,030
Hey.
Hey.
1104
01:52:08,203 --> 01:52:09,838
You're home.
1105
01:52:13,375 --> 01:52:15,944
What happened?
1106
01:52:15,977 --> 01:52:17,012
Nothing.
1107
01:52:22,817 --> 01:52:26,221
Ah. Well, you get so big.
1108
01:52:26,254 --> 01:52:29,391
Dad, you don't tell your teenage
daughter she's getting big.
1109
01:52:29,424 --> 01:52:31,960
Well...
Well, you know what I mean.
1110
01:52:31,993 --> 01:52:33,061
Hm.
75597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.