All language subtitles for Kandahar.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H264-BEY0NDER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,190 --> 00:02:30,826 Oliver! Yeah. 2 00:02:30,859 --> 00:02:32,695 Can you get me the big cutters? 3 00:02:32,728 --> 00:02:34,295 You got it. Thanks. 4 00:03:35,557 --> 00:03:37,425 Accessing underground structure. 5 00:03:37,459 --> 00:03:39,795 Feeds are live. Got it. 6 00:03:39,828 --> 00:03:41,396 We're in. 7 00:03:41,429 --> 00:03:42,931 Wait until the asset gives the all clear. 8 00:03:42,965 --> 00:03:44,500 Copy. 9 00:03:44,533 --> 00:03:46,669 Take some pictures. Roger. 10 00:03:46,702 --> 00:03:49,237 Getting imagery now. 11 00:03:49,270 --> 00:03:50,806 And of the nuclear facility. 12 00:03:50,839 --> 00:03:53,274 Look at that, they got the whole thing underground. 13 00:03:53,307 --> 00:03:54,877 Even the chimneys are hidden. 14 00:04:07,990 --> 00:04:10,324 Come on Oliver, let's wrap it up. 15 00:04:11,401 --> 00:04:12,777 Show me what you did! 16 00:04:13,896 --> 00:04:15,196 Hey! 17 00:04:16,264 --> 00:04:18,634 Hey, I'm talking to you. 18 00:04:18,616 --> 00:04:20,160 Show me what you did! 19 00:04:20,736 --> 00:04:21,737 Hey, hey! 20 00:04:22,203 --> 00:04:25,707 We're almost done here. Almost done! 21 00:04:26,332 --> 00:04:28,918 He needs to show us, what he was doing 22 00:04:32,313 --> 00:04:34,550 You've seen our paperwork. 23 00:04:34,583 --> 00:04:37,019 Which is working on the telephone lines... 24 00:04:37,218 --> 00:04:40,597 The internet... better connectivity for the city of Qom. 25 00:04:43,057 --> 00:04:44,517 He's a spy. 26 00:04:44,601 --> 00:04:46,019 A pig! 27 00:04:45,861 --> 00:04:48,362 No, no, no! 28 00:04:48,396 --> 00:04:50,566 He's just quiet, he doesn't talk much. 29 00:04:53,526 --> 00:04:55,361 We call Quds Force. 30 00:04:59,324 --> 00:05:02,160 We were hired by your Government. 31 00:05:01,977 --> 00:05:03,579 By the Ayatollah. 32 00:05:04,713 --> 00:05:05,681 Hey, hey! 33 00:05:08,550 --> 00:05:10,786 Scan all frequencies. 34 00:05:10,819 --> 00:05:12,386 Any charter back to Tehran? 35 00:05:12,420 --> 00:05:14,388 Negative, no radio transmissions. 36 00:05:15,591 --> 00:05:17,626 It's okay. 37 00:05:17,659 --> 00:05:18,794 Just my phone. 38 00:05:21,930 --> 00:05:23,264 Look. 39 00:05:25,433 --> 00:05:26,434 See? 40 00:05:28,670 --> 00:05:29,938 Come here. 41 00:05:35,409 --> 00:05:37,378 Look, see? Come here. 42 00:05:37,411 --> 00:05:39,313 Now you got fast internet. 43 00:05:40,716 --> 00:05:41,717 Ey? 44 00:05:43,819 --> 00:05:45,587 Still want to call Quds Force? 45 00:05:47,956 --> 00:05:50,391 Come here. Come here. 46 00:05:51,359 --> 00:05:52,928 Come here, watch. 47 00:05:52,961 --> 00:05:54,295 Football. 48 00:05:57,766 --> 00:05:58,901 See? 49 00:05:58,934 --> 00:06:00,602 It's a goal! 50 00:06:01,904 --> 00:06:03,539 Yeah. 51 00:06:03,572 --> 00:06:05,808 It's a goal! Incredible... 52 00:06:20,789 --> 00:06:22,090 They just pulled away from the sight. 53 00:06:22,124 --> 00:06:23,592 Keep eyes in the sky on them. 54 00:06:30,899 --> 00:06:33,101 You think they're onto us? 55 00:06:33,135 --> 00:06:35,336 We're not hanging from a crane yet. 56 00:06:38,140 --> 00:06:40,642 Don't worry, our cover's tight, we're good. 57 00:06:40,676 --> 00:06:42,544 I'm ready for this one to be over. 58 00:06:46,148 --> 00:06:47,583 Watching right up. 59 00:06:47,616 --> 00:06:49,852 UAVs and drones on standby. 60 00:06:49,885 --> 00:06:50,886 Maneuver's a go. 61 00:06:50,919 --> 00:06:51,887 Execute. 62 00:06:53,488 --> 00:06:55,457 Breaching firewall. 63 00:06:55,490 --> 00:06:57,759 System running at 95%. 64 00:06:57,793 --> 00:07:00,495 Confirm the alarms are disabled in centrifuge room. 65 00:07:00,529 --> 00:07:02,497 Confirming, alarms disabled. 66 00:07:05,167 --> 00:07:07,002 Eyes on guard, still no movement. 67 00:07:07,035 --> 00:07:09,471 The Trojan horse is active, and we are undetected. 68 00:07:09,504 --> 00:07:10,973 Copy, no detection. 69 00:07:11,006 --> 00:07:12,107 We're in the mainframe now. 70 00:07:12,140 --> 00:07:14,009 How much time? 71 00:07:14,042 --> 00:07:17,145 Ten hours until it hits the centrifuges. 72 00:07:17,179 --> 00:07:18,547 Twelve until meltdown. 73 00:07:18,580 --> 00:07:20,816 Continue monitoring the CCTV. 74 00:07:20,849 --> 00:07:21,917 Copy. 75 00:07:21,950 --> 00:07:24,553 Three, two, one. 76 00:07:24,586 --> 00:07:26,989 I'm Luna Kujai, and this is your Middle East update 77 00:07:27,022 --> 00:07:28,557 broadcasting live from Oman. 78 00:07:28,590 --> 00:07:30,893 Tensions continue after Iran's decision 79 00:07:30,926 --> 00:07:34,428 to abandon nuclear negotiations with Western powers. 80 00:07:34,463 --> 00:07:36,999 Still no boots on the ground, as promised by the US. 81 00:07:38,200 --> 00:07:40,802 Three, two, one. 82 00:07:40,836 --> 00:07:43,205 Still no boots on the ground, as promised by the US 83 00:07:43,238 --> 00:07:45,439 and its allies, after their withdrawal 84 00:07:45,474 --> 00:07:47,843 of conventional forces in Afghanistan. 85 00:07:47,876 --> 00:07:50,045 Yet the shadow war wages on. 86 00:07:50,078 --> 00:07:53,115 Elite American and British units continue to hunt down 87 00:07:53,148 --> 00:07:55,817 high value targets in denied territories. 88 00:07:55,851 --> 00:07:59,454 In the last month alone, the assassinations of two Iranian 89 00:07:59,488 --> 00:08:02,090 nuclear scientists and a top Al-Qaeda leader... 90 00:08:19,107 --> 00:08:21,877 James, James, what do I do now? 91 00:08:21,910 --> 00:08:23,712 Okay, I'm sending the file. 92 00:08:23,745 --> 00:08:25,547 Open the key to encrypt the connection 93 00:08:25,580 --> 00:08:26,915 point to point, we gotta hurry. 94 00:08:36,992 --> 00:08:38,493 Oh, my God! 95 00:08:39,728 --> 00:08:42,097 This exposes their entire operations. 96 00:08:42,130 --> 00:08:43,966 And that's why we got to be careful okay. 97 00:08:43,999 --> 00:08:46,768 But no names, you hear me? Okay? Protect the assets. 98 00:08:46,802 --> 00:08:49,104 Yes, I promise, I promise, just, just the companies, 99 00:08:49,137 --> 00:08:50,872 the CIA is using for cover, right? 100 00:08:50,906 --> 00:08:52,874 I just want them to know I'm a patriot 101 00:08:52,908 --> 00:08:54,009 that I'm protecting my country, that's why I'm doing this. 102 00:08:54,042 --> 00:08:55,610 Yeah. 103 00:08:55,644 --> 00:08:56,912 Wait, someone's coming, I gotta go. 104 00:08:56,945 --> 00:08:57,879 James? 105 00:09:02,918 --> 00:09:05,087 Der Herald Newspaper, how may I assist your call? 106 00:09:05,120 --> 00:09:06,888 Hi, this is Luna Kujai. 107 00:09:06,922 --> 00:09:09,257 Please connect me to Hans Forzburg's office. 108 00:09:09,291 --> 00:09:10,892 Uh, yeah, yeah, tell him it's an emergency. 109 00:09:12,594 --> 00:09:15,530 Luna, what have you got? Hello, Hans? 110 00:09:15,564 --> 00:09:17,132 My Pentagon source just came through. 111 00:09:17,165 --> 00:09:18,300 Can we verify the information? 112 00:09:18,333 --> 00:09:21,236 Yeah. The CIA's Black Ops. 113 00:09:21,269 --> 00:09:22,571 Jesus, are you sure? 114 00:09:22,604 --> 00:09:24,072 Yeah, trust me. 115 00:09:24,106 --> 00:09:27,109 It'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined. 116 00:09:27,142 --> 00:09:28,543 Fantastic work, Luna. 117 00:09:28,577 --> 00:09:29,878 You're exposing the Hypocrisy 118 00:09:29,911 --> 00:09:31,780 and we're going front page with it. 119 00:10:50,859 --> 00:10:53,161 I'll call Langley, make sure we're on. 120 00:10:53,195 --> 00:10:54,629 We better be. 121 00:10:54,663 --> 00:10:55,831 Some maintenance guy checks 122 00:10:55,864 --> 00:10:57,966 that junction box, we're fucked. 123 00:11:38,406 --> 00:11:40,275 Hello? Hey, it's me. 124 00:11:40,308 --> 00:11:43,211 Huh, every time you call, it's from a different number. 125 00:11:43,245 --> 00:11:46,815 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 126 00:11:46,848 --> 00:11:49,151 I'll call you if my flight's delayed, alright? 127 00:11:49,184 --> 00:11:51,720 And make sure you're on the plane this time, Tom. 128 00:11:51,753 --> 00:11:53,088 'Cause Ida's already told her friends that her 129 00:11:53,121 --> 00:11:55,090 fucking dad will be there for her graduation. 130 00:11:55,123 --> 00:11:57,025 Alright, don't start, Cory. 131 00:11:57,058 --> 00:11:59,895 I mean you know, the job dictates everything. 132 00:11:59,928 --> 00:12:02,264 Well, you know what, you need to dictate it this time 133 00:12:02,297 --> 00:12:03,965 or you're gonna break her heart. 134 00:12:05,800 --> 00:12:08,904 And... I-- I also need you to sign the papers. 135 00:12:10,338 --> 00:12:12,340 And, I suppose I could finally move on. 136 00:12:15,777 --> 00:12:17,779 Are you seeing somebody? 137 00:12:17,812 --> 00:12:19,047 Yeah, I am. 138 00:12:19,080 --> 00:12:22,083 Is this serious? 139 00:12:22,117 --> 00:12:24,753 I just want to stop living in this purgatory. 140 00:12:24,786 --> 00:12:27,189 You know what I mean, look at your things. 141 00:12:27,222 --> 00:12:29,057 They're all over the flat. 142 00:12:29,090 --> 00:12:31,026 I'll do whatever you need, alright? 143 00:12:31,059 --> 00:12:33,061 I just... 144 00:12:33,094 --> 00:12:35,197 I want you to be happy. 145 00:12:35,230 --> 00:12:37,933 Sure you're gonna go right back there after the graduation. 146 00:12:37,966 --> 00:12:40,802 You'll never quit. I-- 147 00:12:40,835 --> 00:12:42,904 Admit it. What do you want from me? 148 00:12:42,938 --> 00:12:45,974 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 149 00:12:46,007 --> 00:12:47,510 You know you can teach. 150 00:12:47,543 --> 00:12:49,811 Teach? Yeah, teach. 151 00:12:49,844 --> 00:12:51,846 Y-- you've got the degree. 152 00:12:51,880 --> 00:12:53,848 I'm not really that interested 153 00:12:53,882 --> 00:12:55,817 in sitting behind a desk all day. 154 00:13:02,891 --> 00:13:05,026 I'm sorry, Cory. Okay. 155 00:13:05,060 --> 00:13:07,762 About everything. Just... 156 00:13:07,796 --> 00:13:09,331 Just please be safe, will you? 157 00:13:11,467 --> 00:13:14,069 And please be on that flight. 158 00:13:14,102 --> 00:13:15,003 Okay. 159 00:13:40,470 --> 00:13:41,888 Next. 160 00:13:54,609 --> 00:13:56,361 Place your fingers on there. 161 00:14:06,621 --> 00:14:08,998 What's your business in the Islamic Emirate? 162 00:14:09,082 --> 00:14:11,334 I'm working with the Red Crescent... 163 00:14:12,168 --> 00:14:13,878 Drought relief. 164 00:14:33,481 --> 00:14:35,650 Do not take pictures. 165 00:14:35,733 --> 00:14:37,068 You are to obey Sharia law. 166 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 Yeah. 167 00:15:16,157 --> 00:15:17,460 Hello? 168 00:15:17,493 --> 00:15:19,227 It is good to hear your voice. 169 00:15:20,696 --> 00:15:22,565 Any problems getting in the country? 170 00:15:22,598 --> 00:15:25,501 No, they bought the cover story. 171 00:15:25,534 --> 00:15:28,436 And my fingerprints weren't in the system, like you said. 172 00:15:28,471 --> 00:15:30,004 You know I got you back. 173 00:15:30,038 --> 00:15:32,006 But still, you got to be careful. 174 00:15:32,040 --> 00:15:33,975 If they find out who you really are... 175 00:15:34,008 --> 00:15:36,144 I know the risk, Roman. 176 00:15:36,177 --> 00:15:37,613 Trust me. 177 00:15:37,646 --> 00:15:39,981 But I said I will do this job, and I will. 178 00:15:40,014 --> 00:15:41,983 I know you would. 179 00:15:42,016 --> 00:15:44,219 That's why I got that info you wanted. 180 00:15:45,186 --> 00:15:47,021 Nahal Hosseini. 181 00:15:47,055 --> 00:15:48,457 I'll text you her number. 182 00:15:48,491 --> 00:15:50,392 Thank you, thanks. 183 00:15:50,425 --> 00:15:52,360 When does your friends come here? 184 00:15:52,394 --> 00:15:54,630 Day after tomorrow. 185 00:15:54,663 --> 00:15:57,999 Roman, it's just a translating job, right? 186 00:15:58,032 --> 00:15:59,602 Just translating, yes. 187 00:16:00,969 --> 00:16:03,004 Okay, I got to go. 188 00:16:41,744 --> 00:16:43,378 Status? 189 00:16:43,411 --> 00:16:45,714 Centrifuges are at temperature, sir. 190 00:16:45,748 --> 00:16:47,483 Distributing variable spin speed. 191 00:16:47,516 --> 00:16:48,651 It's moving up now. 192 00:16:48,684 --> 00:16:50,619 Increasing to 70,000 rpm. 193 00:16:50,653 --> 00:16:52,721 Do they know we're in? No, sir. 194 00:16:52,755 --> 00:16:54,289 We're still clean. 195 00:16:54,322 --> 00:16:55,591 Do it. 196 00:16:55,624 --> 00:16:57,091 Is everyone at their stations? 197 00:16:57,125 --> 00:16:59,260 Increasing speeds to 90,000 rpm. 198 00:17:01,630 --> 00:17:03,732 Tracking pressure increase in reactive space. 199 00:17:06,769 --> 00:17:08,471 Temperature continuing to rise. 200 00:17:08,504 --> 00:17:10,138 Now at 800 degrees. 201 00:17:11,574 --> 00:17:13,742 They manually triggered their emergency alarms. 202 00:17:17,245 --> 00:17:19,314 They triggered the halon gas system. 203 00:18:21,543 --> 00:18:24,504 Luckily most of the radiation... is trapped underground. 204 00:18:25,296 --> 00:18:28,299 The Supreme Leader thinks we look weak. 205 00:18:29,676 --> 00:18:31,719 Especially after Natanz. 206 00:18:31,803 --> 00:18:34,681 He wants a public execution for the person responsible 207 00:18:35,890 --> 00:18:38,893 Only the Americans or Israelis, have this capability. 208 00:18:40,145 --> 00:18:42,564 Yes, the problem is proving it. 209 00:18:50,280 --> 00:18:52,574 We're monitoring a journalist... 210 00:18:54,117 --> 00:18:57,328 She received classified files, 211 00:18:57,954 --> 00:19:00,874 on all CIA operations in the Middle East. 212 00:19:04,961 --> 00:19:07,172 Do whatever it takes, Farzad. 213 00:19:07,881 --> 00:19:09,215 And do it quick. 214 00:19:46,260 --> 00:19:48,363 Alright, I'm off to the airport. 215 00:19:48,396 --> 00:19:50,466 Anything from Roman? All clean. 216 00:19:50,499 --> 00:19:53,334 Alright, make sure... clean out the house. 217 00:19:53,368 --> 00:19:55,638 Wipe down all the hard drives, ey? 218 00:19:55,671 --> 00:19:57,405 Full burn down. You got it. 219 00:19:59,541 --> 00:20:01,409 Say hello to the free world for me. 220 00:20:02,945 --> 00:20:04,379 Take care. 221 00:20:21,329 --> 00:20:24,666 The Northern Alliance conducted raids in Sheberghan. 222 00:20:26,042 --> 00:20:29,129 They're massing a small force outside of Kunduz. 223 00:20:30,088 --> 00:20:33,675 We need more ammunition for the M4s and rockets 224 00:20:34,308 --> 00:20:37,546 How the fuck can you be running out of ammunition? 225 00:20:37,579 --> 00:20:39,481 When the Americans left you with it? 226 00:20:39,515 --> 00:20:43,418 That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh. 227 00:20:43,452 --> 00:20:46,689 New ISISK fighters coming in from the Gulf every single day. 228 00:20:46,688 --> 00:20:49,023 I want to talk about the killings... 229 00:20:49,691 --> 00:20:51,025 in Herat, the teachers. 230 00:20:51,401 --> 00:20:52,610 Re-educating the population... 231 00:20:53,695 --> 00:20:55,321 ...in the old ways. 232 00:20:55,989 --> 00:20:59,117 Set forth by Mullah Omar. 233 00:20:58,967 --> 00:21:00,836 Mullah Omar is dead. 234 00:21:00,869 --> 00:21:02,905 Done gone, now what? 235 00:21:02,938 --> 00:21:05,474 I know they don't understand a word I'm saying right now. 236 00:21:06,542 --> 00:21:08,409 But you better. 237 00:21:08,444 --> 00:21:10,679 Can't have you pull this crazy shit all over again. 238 00:21:13,716 --> 00:21:15,416 Chopping heads off. 239 00:21:16,885 --> 00:21:18,987 Beating women in public. 240 00:21:19,021 --> 00:21:21,389 Taking selfies. 241 00:21:21,422 --> 00:21:23,025 The world is watching. 242 00:21:23,058 --> 00:21:25,961 And you have to show them that you are modernizing. 243 00:21:25,994 --> 00:21:29,565 Because I can't have my leaders face sanctions. 244 00:21:29,598 --> 00:21:32,735 But what you're worried about is the dangers 245 00:21:32,768 --> 00:21:34,603 of little girls going to school. 246 00:21:34,636 --> 00:21:37,039 I'm not worried about little girls in schools. 247 00:21:37,072 --> 00:21:38,040 Then what're you worried about? 248 00:21:38,073 --> 00:21:40,976 Traitors, Kahil, traitors. 249 00:21:41,009 --> 00:21:43,545 You continue this revenge shit. 250 00:21:44,847 --> 00:21:47,348 There will be no sanctuary for you 251 00:21:47,381 --> 00:21:50,418 or anyone of you anywhere in Pakistan. 252 00:21:50,452 --> 00:21:52,621 Because the Americans will come again. 253 00:21:52,654 --> 00:21:56,492 And they will bomb the fuck out of you, again. 254 00:21:56,525 --> 00:21:57,993 So you'll be running around in circles. 255 00:22:07,977 --> 00:22:10,688 You've been given a gift from God. 256 00:22:12,106 --> 00:22:15,777 You've slayed... the American dragon. 257 00:22:15,860 --> 00:22:20,406 Now you must focus on reuniting your people. 258 00:22:20,490 --> 00:22:24,536 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 259 00:22:25,912 --> 00:22:27,247 Very good. 260 00:22:33,595 --> 00:22:36,397 Remember who put you in that chair, Rasoul. 261 00:22:36,430 --> 00:22:39,433 Who made you, who protected you 262 00:22:39,468 --> 00:22:41,804 when you were being fucked hard. 263 00:22:53,649 --> 00:22:55,083 Salaam Alaikum. 264 00:22:55,233 --> 00:22:57,068 How did the meeting go? 265 00:22:57,152 --> 00:22:59,279 Sir, they've all gone mad. 266 00:22:59,362 --> 00:23:00,864 Times have changed... 267 00:23:01,781 --> 00:23:03,658 and these guys are still living in the past. 268 00:23:04,492 --> 00:23:07,120 As long as they keep their backs to India. 269 00:23:09,664 --> 00:23:10,874 Did you see the news? 270 00:23:11,249 --> 00:23:14,085 Someone burned down Iran's crown jewel. 271 00:23:15,587 --> 00:23:18,173 Be ready... your country may need you. 272 00:23:19,048 --> 00:23:20,258 Yes, sir. 273 00:23:41,763 --> 00:23:43,732 As the United States, Israel 274 00:23:43,765 --> 00:23:46,034 and other Western powers continue to deny 275 00:23:46,068 --> 00:23:47,669 any involvement in the sabotage 276 00:23:47,703 --> 00:23:50,072 of Iran's nuclear reactor today near Kam 277 00:23:50,105 --> 00:23:52,574 there are still no suspects. 278 00:23:52,608 --> 00:23:55,811 Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus 279 00:23:55,844 --> 00:23:58,881 that caused the centrifuge meltdown of their tanks facility 280 00:23:58,914 --> 00:24:01,550 that incident followed on for many other incidents... 281 00:24:56,271 --> 00:24:57,806 Are you still coming home tomorrow? 282 00:24:57,839 --> 00:25:01,610 No, Mr. Hans wants me in Berlin first thing. 283 00:25:01,643 --> 00:25:04,179 Oh, wait, so you're going to Berlin? 284 00:25:04,212 --> 00:25:06,515 Yeah, I have to supervise the edit. 285 00:25:06,548 --> 00:25:08,216 Well, Lilly and I are sure proud of you. 286 00:25:08,250 --> 00:25:10,152 You did it. Oh, thanks, love. 287 00:25:10,185 --> 00:25:11,920 I miss you both so much. 288 00:25:13,956 --> 00:25:15,924 Has she been good? Yeah, she's been... 289 00:25:17,125 --> 00:25:18,160 Wait, w-- w-- what? 290 00:25:18,193 --> 00:25:20,963 Help! Help me! 291 00:25:20,996 --> 00:25:22,230 Are you okay? 292 00:25:22,264 --> 00:25:23,532 Help! What's going on? 293 00:25:23,565 --> 00:25:25,100 Answer me! Luna! 294 00:25:25,133 --> 00:25:26,568 Help! I'll call the police! 295 00:26:47,215 --> 00:26:49,618 Whoa! There he is! 296 00:26:50,285 --> 00:26:52,320 Ah! Bring it in! 297 00:26:52,354 --> 00:26:53,789 How are you? Fine. 298 00:26:55,190 --> 00:26:57,659 Come on, let's get you a drink. 299 00:27:02,230 --> 00:27:04,666 Good to see you all in one piece. 300 00:27:13,341 --> 00:27:15,077 It's all for show. 301 00:27:15,911 --> 00:27:17,946 The usual? 302 00:27:28,857 --> 00:27:30,092 Cheers! 303 00:27:30,125 --> 00:27:32,627 Sick and tired of working in this cesspool 304 00:27:32,661 --> 00:27:34,329 while looking for the American dream. 305 00:27:34,362 --> 00:27:36,832 Yeah, why am I here, Roman? 306 00:27:37,666 --> 00:27:39,634 Your flight was delayed. 307 00:27:39,668 --> 00:27:41,103 Well, I know. 308 00:27:42,204 --> 00:27:44,873 It leaves in 92 minutes. 309 00:27:44,906 --> 00:27:46,708 Hmm. 310 00:27:46,741 --> 00:27:48,276 I'm gonna push it back again! 311 00:27:53,014 --> 00:27:53,949 Come with me. 312 00:27:55,417 --> 00:27:57,285 And they said it couldn't be done. 313 00:27:57,319 --> 00:27:58,887 My favorite horse... 314 00:28:00,021 --> 00:28:01,323 always delivers. 315 00:28:01,356 --> 00:28:02,991 Yeah, they'll just build another one. 316 00:28:03,024 --> 00:28:04,893 Of course they will. 317 00:28:04,926 --> 00:28:07,395 And that's why I need you for the next phase. 318 00:28:07,429 --> 00:28:08,697 Yeah, when I get back. 319 00:28:08,730 --> 00:28:12,000 No, no, this one can't wait. 320 00:28:12,033 --> 00:28:13,168 Come upstairs. 321 00:28:16,771 --> 00:28:18,907 I don't know, you just tell me when to stop. 322 00:28:22,410 --> 00:28:24,146 I told you, Roman. 323 00:28:25,247 --> 00:28:27,015 When I get back. 324 00:28:27,048 --> 00:28:28,950 Job starts tomorrow, three days work. 325 00:28:28,984 --> 00:28:31,319 You'll be back in time for Ida's graduation. 326 00:28:31,353 --> 00:28:33,755 Oh, are you tapping my phones now? 327 00:28:33,788 --> 00:28:36,024 This job is making you paranoid. 328 00:28:36,057 --> 00:28:39,027 You're gonna sign those divorce papers? 329 00:28:39,060 --> 00:28:40,896 Stay out my fucking personal life, alright? 330 00:28:40,929 --> 00:28:42,931 What personal life? Yeah. 331 00:28:44,933 --> 00:28:46,902 I worry about you, Tommy. 332 00:28:46,935 --> 00:28:49,738 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 333 00:28:51,039 --> 00:28:52,374 I sure did. 334 00:28:52,407 --> 00:28:54,142 Right, yeah. 335 00:29:01,216 --> 00:29:02,784 Okay, do it for Ida then. 336 00:29:02,817 --> 00:29:05,921 She wants to be a doctor, right? Hmm? 337 00:29:05,954 --> 00:29:08,123 You could put her through any medical school she wants. 338 00:29:17,132 --> 00:29:18,300 Where's the job? 339 00:29:22,170 --> 00:29:24,039 Here. 340 00:29:24,072 --> 00:29:27,309 Melting Iran's shiny new toy was just the beginning. 341 00:29:27,342 --> 00:29:28,977 Langley wants a covert airstrip 342 00:29:29,010 --> 00:29:31,346 just across the Afghan border near Taybad. 343 00:29:31,379 --> 00:29:34,015 We're gonna go in there and destroy their whole nuclear 344 00:29:34,049 --> 00:29:37,953 program before they have the chance to build the big bomb. 345 00:29:37,986 --> 00:29:40,755 You'll insert here on the Afghan side in Iran. 346 00:29:40,789 --> 00:29:44,759 Jesus. Herat is crawling with foreign spooks. 347 00:29:44,793 --> 00:29:46,462 And you can't get anybody else for this? 348 00:29:46,495 --> 00:29:48,296 I don't want anybody else. 349 00:29:48,330 --> 00:29:51,099 Only know with you, it's not just all about the money. 350 00:29:54,302 --> 00:29:55,403 Alright. 351 00:29:56,805 --> 00:29:58,541 See this? 352 00:29:58,574 --> 00:30:00,842 Taliban control all of this. 353 00:30:00,875 --> 00:30:02,978 Right? North, west, east. 354 00:30:03,011 --> 00:30:06,449 And your warring militias taking shots at them all. 355 00:30:06,482 --> 00:30:07,983 What's the cover story? There's none. 356 00:30:08,016 --> 00:30:09,784 It's black through and through. 357 00:30:09,818 --> 00:30:11,753 You're on your own. Fuck. 358 00:30:15,890 --> 00:30:17,926 Alright, if I do this, 359 00:30:17,959 --> 00:30:20,028 I'm going to need a handler, a good one. 360 00:30:20,061 --> 00:30:22,397 Somebody who speaks both Dari and Pashtun 361 00:30:22,430 --> 00:30:24,467 and knows this fucking area. 362 00:30:24,500 --> 00:30:27,035 He's in country right now. 363 00:30:27,068 --> 00:30:29,104 Tom. 364 00:30:29,137 --> 00:30:32,140 Salaam alaikum. Wa-alaykumus-salaam. 365 00:30:32,173 --> 00:30:34,876 My name is Mohammed. But everyone calls me, Mo. 366 00:30:35,611 --> 00:30:39,114 I brought you change of clothes. 367 00:30:39,147 --> 00:30:42,183 Is there anyone around here who drives a brand new SUV? 368 00:30:42,217 --> 00:30:44,986 You know we're supposed to blend in, right? 369 00:30:45,020 --> 00:30:48,990 We will. Americans left dozens of these at the embassy. 370 00:30:49,024 --> 00:30:51,192 Even these drug dealers have one of these. 371 00:31:07,342 --> 00:31:08,843 Where's the safe house? 372 00:31:08,877 --> 00:31:11,246 Kandahar, which is north of Herat. 373 00:31:11,279 --> 00:31:12,581 Taliban? 374 00:31:12,615 --> 00:31:14,916 Yeah. The country is locked up tight. 375 00:31:14,949 --> 00:31:18,053 So, I mean, if you need something, 376 00:31:18,086 --> 00:31:20,955 just let me know. I will make a run. 377 00:31:20,989 --> 00:31:23,492 So I take it you're from around here? 378 00:31:23,526 --> 00:31:26,928 Yeah, born and raised till I was 16. 379 00:31:26,961 --> 00:31:28,597 Will anyone recognize you? 380 00:31:28,631 --> 00:31:32,100 No, I don't think so. 381 00:31:32,133 --> 00:31:35,337 Yeah, I haven't been here for a very long time. 382 00:31:35,370 --> 00:31:37,339 I mostly lived in Kabul. 383 00:31:52,688 --> 00:31:54,989 Welcome to New Afghanistan. 384 00:31:57,192 --> 00:31:58,927 Same as the old. 385 00:31:59,495 --> 00:32:00,862 Yeah. 386 00:32:22,651 --> 00:32:25,086 My name is Farzad Asadi. 387 00:32:25,120 --> 00:32:28,156 I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard corps. 388 00:32:28,657 --> 00:32:30,158 Jerusalem force. 389 00:32:31,292 --> 00:32:33,462 I'm not a spy. 390 00:32:33,496 --> 00:32:35,598 I know you're not a spy. 391 00:32:35,631 --> 00:32:37,399 Then why am I here? 392 00:32:43,171 --> 00:32:44,272 Come on. 393 00:32:53,449 --> 00:32:55,183 I have a daughter, too. 394 00:32:57,419 --> 00:33:00,288 Help me get you home. 395 00:33:00,321 --> 00:33:01,690 Yeah, yeah, yeah. 396 00:33:01,724 --> 00:33:04,225 Two days ago, an American named James Vincent 397 00:33:04,259 --> 00:33:07,262 sent you information about my country's nuclear program. 398 00:33:07,295 --> 00:33:10,666 And now one of our nuclear plants has been sabotaged. 399 00:33:10,699 --> 00:33:13,569 Tell me about the company you were researching. 400 00:33:13,602 --> 00:33:15,403 You had files on your computer. 401 00:33:15,437 --> 00:33:17,573 A Swiss company, Civlix. 402 00:33:17,606 --> 00:33:20,509 Okay, if you look at Civlix locations... 403 00:33:23,244 --> 00:33:26,615 they were working exclusively in the nuclear 404 00:33:26,649 --> 00:33:28,451 and military facilities. 405 00:33:29,785 --> 00:33:33,054 Any names at Civlix? Please. 406 00:33:33,087 --> 00:33:35,990 We didn't get any names. We didn't-- we didn't get any... 407 00:33:36,024 --> 00:33:39,360 No-- no names. We don't-- Give me some names. 408 00:33:39,394 --> 00:33:42,130 I'm telling you the truth. We didn't get any names. 409 00:33:47,636 --> 00:33:49,472 Please believe me. 410 00:33:49,505 --> 00:33:51,272 Wait. Please believe me. 411 00:33:51,306 --> 00:33:54,209 Please. You said I could go home. 412 00:33:55,544 --> 00:33:57,613 You will. 413 00:33:57,646 --> 00:33:59,214 As a martyr. 414 00:34:01,784 --> 00:34:03,752 Please! 415 00:34:03,786 --> 00:34:06,354 You said, I could go home. Please. 416 00:34:47,763 --> 00:34:50,265 There's only one bedroom. 417 00:34:50,298 --> 00:34:51,199 Okay. 418 00:35:00,442 --> 00:35:03,111 Package arrived for you yesterday. 419 00:35:38,279 --> 00:35:40,148 What is your mission? 420 00:35:42,216 --> 00:35:44,385 Go to Landing Strip near Taybad. 421 00:35:45,286 --> 00:35:47,623 Taybad. Taybad is in Iran. 422 00:35:48,657 --> 00:35:50,391 We leave at sundown. 423 00:35:51,259 --> 00:35:53,127 What do you mean we? 424 00:35:54,663 --> 00:35:56,799 What, Roman didn't tell you? 425 00:35:56,832 --> 00:35:59,367 No, he just said I'm supposed to pick you up 426 00:35:59,400 --> 00:36:03,171 and be your translator, but here in Herat. 427 00:36:10,646 --> 00:36:12,246 Alright, call him. 428 00:37:04,500 --> 00:37:05,668 Salaam Alaikum. 429 00:37:08,670 --> 00:37:12,382 Nahal dear, it's good to see you. 430 00:37:12,465 --> 00:37:14,717 It's so good to see you. 431 00:37:14,801 --> 00:37:18,346 How's your family? How's my Adela? 432 00:37:18,429 --> 00:37:19,681 They are fine. 433 00:37:19,764 --> 00:37:21,558 We're living outside of Baltimore. 434 00:37:22,600 --> 00:37:26,146 Why are you here? The Taliban are still searching for us. 435 00:37:26,229 --> 00:37:29,399 Adela's sister Fatemah went missing. 436 00:37:29,482 --> 00:37:31,317 I promised Adela I'd find her. 437 00:37:31,401 --> 00:37:33,027 She was teaching in Herat. 438 00:37:34,320 --> 00:37:36,614 I don't know what happened to Fatemah. 439 00:37:37,031 --> 00:37:39,284 I only know that the female teachers disappeared. 440 00:37:42,495 --> 00:37:47,375 There was never going to be a place for us with the Taliban. 441 00:37:47,459 --> 00:37:51,546 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 442 00:37:53,173 --> 00:37:55,967 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 443 00:37:56,050 --> 00:37:57,927 Thank you. 444 00:38:01,181 --> 00:38:05,977 Come with me... There's a flight out. 445 00:38:06,686 --> 00:38:08,855 I can't leave. 446 00:38:09,731 --> 00:38:11,733 Too much was gained. 447 00:38:12,692 --> 00:38:14,319 We lost our freedom. 448 00:38:15,069 --> 00:38:16,070 We can't do it again. 449 00:38:17,447 --> 00:38:18,448 I'm sorry. 450 00:38:47,644 --> 00:38:48,645 Hello my dear son. 451 00:39:00,490 --> 00:39:01,491 Dear son, 452 00:39:04,327 --> 00:39:06,996 you are always in our hearts. 453 00:39:13,044 --> 00:39:14,504 I miss you so much. 454 00:39:28,268 --> 00:39:31,813 I wish I had died and you were alive. 455 00:39:47,529 --> 00:39:48,730 C-I-A... 456 00:39:50,632 --> 00:39:52,701 Breaking news from Der Herald newspaper 457 00:39:52,734 --> 00:39:55,704 exposing the CIA's illegal black operations 458 00:39:55,737 --> 00:39:56,905 in the Middle East. 459 00:39:56,939 --> 00:39:58,473 They include the sabotage of Iran's 460 00:39:58,507 --> 00:40:00,976 top secret nuclear reactor near Qom. 461 00:40:01,009 --> 00:40:03,145 The information was leaked by a Pentagon 462 00:40:03,178 --> 00:40:05,047 whistle-blower after passing classified documents... 463 00:40:05,080 --> 00:40:07,583 Come on now, hurry, pick up the phone. 464 00:40:07,616 --> 00:40:08,550 missing. 465 00:40:08,584 --> 00:40:10,118 Many speculate she's being held 466 00:40:10,152 --> 00:40:13,421 in an Iranian prison awaiting public execution. 467 00:40:13,438 --> 00:40:16,483 Der Herold's editor-in-chief, Hans Forsberg... 468 00:40:16,566 --> 00:40:20,779 ...said he felt compelled to make sure 469 00:40:20,862 --> 00:40:26,618 Cujai's efforts were not in vain. 470 00:40:26,701 --> 00:40:29,329 Hence, the releasing of her report. 471 00:40:29,171 --> 00:40:31,506 Focuses on CIA operatives who posed 472 00:40:31,540 --> 00:40:33,407 as telecommunication contractors 473 00:40:33,442 --> 00:40:35,010 for a Swiss company called, Civlix 474 00:40:35,043 --> 00:40:37,479 causing the meltdown of Iran's reactor. 475 00:40:37,512 --> 00:40:39,748 The fallout from this disclosure could be devastating 476 00:40:39,781 --> 00:40:41,016 for Western interests. 477 00:40:42,651 --> 00:40:44,152 Yo. Put the news on. 478 00:40:44,186 --> 00:40:45,888 Any channel. 479 00:40:45,921 --> 00:40:48,624 Just have him and tell the guy watching the safehouse. 480 00:40:48,657 --> 00:40:50,792 There was a breach at the Pentagon. 481 00:40:50,826 --> 00:40:51,927 We're exposed. 482 00:40:53,061 --> 00:40:54,630 How bad? 483 00:40:54,663 --> 00:40:56,765 They got your picture and your alias 484 00:40:56,798 --> 00:40:58,432 but not your real name. 485 00:41:01,570 --> 00:41:03,772 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 486 00:41:23,091 --> 00:41:24,226 What's the play? 487 00:41:24,259 --> 00:41:25,527 Well, mission's aborted. 488 00:41:25,560 --> 00:41:27,062 Let me get you out of there. 489 00:41:27,095 --> 00:41:28,563 Hang tight. 490 00:41:40,483 --> 00:41:42,318 Get in quick. 491 00:41:45,363 --> 00:41:46,865 My scout got me this. 492 00:41:59,752 --> 00:42:02,505 We've found where he is... Herat. 493 00:42:03,298 --> 00:42:05,258 Put together an action team. 494 00:42:05,341 --> 00:42:08,261 I want to deliver him to the Supreme Leader... 495 00:42:08,803 --> 00:42:10,638 Before sundown. Yes sir. 496 00:42:12,265 --> 00:42:14,726 Get me on the phone to Agent Nazir. 497 00:42:30,700 --> 00:42:32,452 I need you in Herat. 498 00:42:33,119 --> 00:42:34,329 What's so special about Herat? 499 00:42:34,871 --> 00:42:37,624 The spy who sabotaged the Iranians. 500 00:42:40,376 --> 00:42:42,295 Sir, I was spending my two days of holiday. 501 00:42:42,962 --> 00:42:44,255 Leave now. 502 00:42:55,642 --> 00:42:58,812 I want you to capture him, before the Iranians. 503 00:43:02,023 --> 00:43:03,817 We'll sell him on the open market. 504 00:43:07,929 --> 00:43:10,165 Roman, I've got Chris Hoyt here with me. 505 00:43:10,198 --> 00:43:12,300 Head of our special operations group. 506 00:43:12,334 --> 00:43:14,903 The deputy director asked him to sit in. 507 00:43:14,936 --> 00:43:16,705 More the merrier. The field asset. 508 00:43:16,738 --> 00:43:18,740 Tell me about him. Who is he? Tom Harris. 509 00:43:18,774 --> 00:43:21,643 A lifer. A loan to us from MI6. 510 00:43:21,676 --> 00:43:24,312 Total chameleon. He's one of my go to low-vis guys. 511 00:43:24,346 --> 00:43:27,649 And he's running with a former Afghan translator 512 00:43:27,682 --> 00:43:29,317 that we flew in to assist. 513 00:43:29,351 --> 00:43:30,685 Sounds like the life of the party. 514 00:43:30,719 --> 00:43:32,320 Are the Iranians their only problem? 515 00:43:32,354 --> 00:43:33,755 Are you joking? 516 00:43:33,789 --> 00:43:35,190 I mean, Afghanistan right now 517 00:43:35,223 --> 00:43:36,858 is like Cold War Berlin. 518 00:43:36,892 --> 00:43:39,728 Yeah, Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese, 519 00:43:39,761 --> 00:43:42,297 and then you got ISISK 520 00:43:42,330 --> 00:43:44,332 too backwards for even Al-Qaeda. 521 00:43:44,366 --> 00:43:46,234 Any of them catch my guy 522 00:43:46,268 --> 00:43:48,670 will sell him to the highest bidder. 523 00:43:48,703 --> 00:43:51,740 Unfortunately, we're gonna have to cut them loose. 524 00:43:51,773 --> 00:43:54,843 We have no other options. Yes, we do. Chris, come on. 525 00:43:54,876 --> 00:43:58,180 You know that 22 SAS is in country right now. 526 00:43:58,213 --> 00:44:00,115 Hunting Al-Qaeda's second in command. 527 00:44:01,383 --> 00:44:03,218 He's right. 528 00:44:03,251 --> 00:44:05,353 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 529 00:44:08,957 --> 00:44:12,761 Okay, I'll have the deputy director call MI6. 530 00:44:12,794 --> 00:44:14,796 I'm sure they'll be happy to get their man back. 531 00:44:17,699 --> 00:44:19,367 I'm doing the burn run now. 532 00:44:19,401 --> 00:44:21,736 I'm sorry, Tommy. 533 00:44:21,770 --> 00:44:23,672 This is your only shot of getting out. 534 00:44:23,705 --> 00:44:26,341 That's alright. I know what I signed up for. 535 00:44:26,374 --> 00:44:29,978 If anyone can make it, it's you. 536 00:44:31,113 --> 00:44:32,814 Extraction point... 537 00:44:32,848 --> 00:44:36,351 is an old CIA base in Kandahar province 538 00:44:36,384 --> 00:44:38,286 using a C-130. 539 00:44:38,320 --> 00:44:40,122 Less than a minute on the ground. 540 00:44:40,155 --> 00:44:42,257 How far from Kandahar are they? 541 00:44:42,290 --> 00:44:43,859 About 400 miles. 542 00:44:43,892 --> 00:44:47,129 But the distance is not the main issue. 543 00:44:47,162 --> 00:44:48,763 It's what's in between. 544 00:44:52,091 --> 00:44:54,093 Let's grab him quick and get him back home. 545 00:44:54,719 --> 00:44:56,805 The Taliban are looking for any excuse 546 00:44:56,888 --> 00:44:59,224 to blame us for their failures. 547 00:44:59,557 --> 00:45:02,644 Avoid civilian casualties at all costs. 548 00:45:02,727 --> 00:45:03,728 Understand? 549 00:45:08,116 --> 00:45:09,084 Alright. 550 00:45:12,821 --> 00:45:14,256 What are you doing? 551 00:45:15,357 --> 00:45:17,058 Cover's blown. 552 00:45:17,092 --> 00:45:19,194 Get your stuff. How? 553 00:45:19,227 --> 00:45:20,896 Doesn't matter how. 554 00:45:20,929 --> 00:45:23,231 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 555 00:45:23,265 --> 00:45:26,268 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 556 00:45:28,136 --> 00:45:29,671 Not anymore. 557 00:45:35,076 --> 00:45:36,211 Come on. Let's go. 558 00:46:01,244 --> 00:46:02,579 The honorable Kahil. 559 00:46:03,171 --> 00:46:04,906 Slumming it with us again. 560 00:46:04,940 --> 00:46:09,144 Rasoul, I need a crew for snatch and drive in Gandhar. 561 00:46:09,177 --> 00:46:10,912 Use your red units. 562 00:46:10,946 --> 00:46:12,948 Not those guys who are always high on bugs spray. 563 00:46:13,298 --> 00:46:14,883 I know who you want... 564 00:46:16,259 --> 00:46:19,596 But the Iranians have already paid, to cross the border. 565 00:46:20,597 --> 00:46:22,265 He's their target now. 566 00:46:22,807 --> 00:46:26,144 I'll double whatever they pay you. 567 00:46:27,353 --> 00:46:28,855 I don't want money. 568 00:46:29,272 --> 00:46:31,941 Make me the head of the military council, 569 00:46:32,025 --> 00:46:33,651 my Pakistani brother. 570 00:46:33,802 --> 00:46:35,170 Okay, okay, okay. Yeah. 571 00:46:35,203 --> 00:46:37,072 Just make sure your fucking crew is ready. 572 00:47:18,046 --> 00:47:19,548 They're out of the safe house. 573 00:47:19,582 --> 00:47:21,049 Keep your eyes peeled for hostiles. 574 00:47:21,082 --> 00:47:22,384 Roger that. Start the clock. 575 00:47:22,417 --> 00:47:23,952 We engage if they make contact? 576 00:47:23,985 --> 00:47:26,221 No way. We're not working under title 50. 577 00:47:26,254 --> 00:47:27,590 No, we can only advise. 578 00:47:27,623 --> 00:47:30,025 They wonder why we can't win. 579 00:47:37,132 --> 00:47:38,925 We're green. Go. 580 00:47:51,046 --> 00:47:52,581 Keep your eye out for a hoopty. 581 00:47:52,615 --> 00:47:54,617 For what? It's a shitty car. 582 00:47:54,650 --> 00:47:57,152 We got to ditch this one. 583 00:47:57,185 --> 00:47:59,187 You know, maybe we should have split up. 584 00:47:59,220 --> 00:48:01,189 I mean, I can hide here for a few days 585 00:48:01,222 --> 00:48:03,258 and then take a flight from Herat to Pakistan. 586 00:48:03,291 --> 00:48:05,160 Yeah, good idea, Mo. 587 00:48:05,193 --> 00:48:08,363 And get some rest before they snatch you at Herat airport. 588 00:48:08,396 --> 00:48:10,065 That way, you'll last longer 589 00:48:10,098 --> 00:48:12,100 when they start pulling your fingernails off. 590 00:48:16,237 --> 00:48:18,340 There's the market there. 591 00:48:18,373 --> 00:48:20,141 Okay, let's go this way. 592 00:48:24,179 --> 00:48:25,180 They're in the market. 593 00:48:44,567 --> 00:48:46,034 Where is he going? 594 00:48:46,067 --> 00:48:48,069 I see two SUV's approaching the market. 595 00:48:53,341 --> 00:48:54,309 Here. 596 00:48:57,713 --> 00:48:59,981 Take the bags off the back. 597 00:49:00,014 --> 00:49:02,117 Wait for my signal, okay? 598 00:49:02,150 --> 00:49:03,051 Okay. 599 00:49:51,467 --> 00:49:52,468 Oy, oy, oy! 600 00:50:02,569 --> 00:50:04,737 They changed vehicles! Nissan truck. 601 00:50:07,365 --> 00:50:08,366 Don't lose him. 602 00:50:09,184 --> 00:50:10,719 They're switching into a white Nissan pickup. 603 00:50:10,753 --> 00:50:12,120 White Nissan. 604 00:50:12,153 --> 00:50:13,456 Someone try to get the plates. 605 00:50:15,790 --> 00:50:17,125 Still can't find them. 606 00:50:19,669 --> 00:50:20,795 Search the entire city. 607 00:50:40,516 --> 00:50:41,517 Shit. 608 00:50:42,618 --> 00:50:44,118 Coming to traffic. 609 00:50:44,152 --> 00:50:45,420 There are two vehicles emerging. 610 00:50:45,454 --> 00:50:46,555 Ah. 611 00:50:48,189 --> 00:50:50,493 What's the way through this? 612 00:50:50,526 --> 00:50:53,027 The only way to Kandahar is the highway one. 613 00:50:53,061 --> 00:50:54,597 It's on the other side of the town. 614 00:51:02,587 --> 00:51:04,464 Stay here, in case he tries to escape. 615 00:51:19,145 --> 00:51:21,648 We've got company, black motorcycle. 616 00:51:28,238 --> 00:51:29,239 We see him. 617 00:51:34,168 --> 00:51:35,704 Tell him to get away from the truck, Mo. 618 00:51:43,445 --> 00:51:45,848 Fuck! 619 00:51:45,881 --> 00:51:48,283 Fuck! Fuckin' clutch. 620 00:51:51,678 --> 00:51:55,265 Oh my God, you idiot! 621 00:51:55,724 --> 00:51:57,292 Sorry. 622 00:51:56,641 --> 00:52:01,187 What the hell? Look what you did to my car. 623 00:51:57,325 --> 00:51:58,460 I am sorry. 624 00:52:01,271 --> 00:52:03,523 May your house fall down. 625 00:52:07,736 --> 00:52:09,270 Sorry, here, one minute. 626 00:52:10,905 --> 00:52:12,115 Police! 627 00:52:16,210 --> 00:52:18,413 Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay. 628 00:52:41,019 --> 00:52:42,562 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 629 00:52:55,618 --> 00:52:58,252 Tom! Tom, go! 630 00:53:11,716 --> 00:53:13,009 Get out! 631 00:53:40,453 --> 00:53:42,664 They're in a Nissan pickup. Find them! 632 00:53:43,832 --> 00:53:45,458 We have our scouts searching now. 633 00:53:54,710 --> 00:53:56,512 Highway one is straight ahead. 634 00:54:02,551 --> 00:54:03,485 What are you doing? 635 00:54:06,488 --> 00:54:08,924 I'm telling you we are going the wrong way. 636 00:54:08,957 --> 00:54:10,626 No, it's a detour. 637 00:54:19,501 --> 00:54:20,502 Get down! 638 00:54:36,819 --> 00:54:38,687 God, I like this guy. He is good. 639 00:54:50,940 --> 00:54:53,359 They got away... heading east from the warehouse area. 640 00:55:21,797 --> 00:55:23,899 Oh, shit. 641 00:55:23,932 --> 00:55:25,634 Check for a spare tire in the back. 642 00:55:30,672 --> 00:55:32,273 Oh, my God. Yes. 643 00:55:34,009 --> 00:55:36,377 Okay, I'll pull security. You change the tire. 644 00:55:42,416 --> 00:55:44,620 Mo, Hurry up. We're exposed out here. 645 00:55:44,653 --> 00:55:45,587 Yeah. 646 00:55:46,088 --> 00:55:47,756 Come on. 647 00:55:48,824 --> 00:55:50,391 What piece of shit! 648 00:55:50,424 --> 00:55:52,528 You do it yourself! 649 00:55:57,599 --> 00:56:00,536 It's the adrenaline. You're coming down. 650 00:56:00,569 --> 00:56:02,738 Try to drink some water. Who was the guy on the bike? 651 00:56:02,771 --> 00:56:06,340 I need you to focus, okay? Just change the fucking tire! 652 00:56:06,975 --> 00:56:08,443 Well... 653 00:56:08,477 --> 00:56:10,813 Well, well, I know... 654 00:56:10,846 --> 00:56:12,881 I know when I'm being lied to. 655 00:56:13,982 --> 00:56:15,551 Mo, where are you going? 656 00:56:15,584 --> 00:56:19,087 I came here to find my wife's sister. 657 00:56:19,121 --> 00:56:21,723 And that's exactly what I'm going to do. 658 00:56:21,757 --> 00:56:24,459 Your wife's sister? Yes. She was missing. 659 00:56:24,493 --> 00:56:26,929 I'm not leaving Herat until I find her. 660 00:56:26,962 --> 00:56:30,032 Well, you're not gonna find her if you're fucking dead. 661 00:56:30,065 --> 00:56:31,733 Good luck to you. 662 00:56:48,851 --> 00:56:50,118 Mo? Huh? 663 00:56:50,152 --> 00:56:51,920 Call him to come out. 664 00:57:04,933 --> 00:57:07,401 Tom, Tom, he's just a little boy. 665 00:57:14,042 --> 00:57:16,044 Tell him to drop it. 666 00:57:26,889 --> 00:57:28,490 Jesus. 667 00:57:38,934 --> 00:57:41,536 You won't make it on your own, Mo. 668 00:57:41,570 --> 00:57:43,472 Then tell me what's truly going on. 669 00:57:47,542 --> 00:57:49,478 This is my life in your hands. 670 00:57:51,613 --> 00:57:54,750 I burned their house down in Iran. 671 00:57:54,783 --> 00:57:56,417 The nuclear reactor? 672 00:58:00,255 --> 00:58:03,125 Why can't CIA agents just come and pick us up? 673 00:58:03,158 --> 00:58:05,827 We're cutouts in an even bigger game. 674 00:58:05,861 --> 00:58:08,964 But what it means is no one is coming to rescue us. 675 00:58:10,165 --> 00:58:11,533 Okay? 676 00:58:12,968 --> 00:58:16,138 So we just got to get to Kandahar, 677 00:58:16,171 --> 00:58:17,739 and then we'll regroup, 678 00:58:22,644 --> 00:58:24,513 Okay? 679 00:58:24,546 --> 00:58:26,548 And then I'll help you find your wife's sister. 680 00:58:28,216 --> 00:58:31,086 I'm sorry, Mo. 681 00:58:31,119 --> 00:58:32,955 I should have told you the truth earlier. 682 00:59:18,708 --> 00:59:20,543 He went that way! 683 00:59:27,776 --> 00:59:30,612 Do you really think we can make it to Kandahar? 684 00:59:30,645 --> 00:59:33,615 Not without help. 685 00:59:33,648 --> 00:59:36,018 There's someone I've worked with before south of here. 686 00:59:37,252 --> 00:59:39,021 And maybe he has a helicopter. 687 00:59:40,989 --> 00:59:42,591 Let's go. 688 01:00:08,750 --> 01:00:10,318 Asalamualaikum. 689 01:00:10,352 --> 01:00:13,121 Ismail, it's Roman. 690 01:00:13,155 --> 01:00:14,322 Look, I need a favor. 691 01:00:17,767 --> 01:00:19,269 Iranian pigs go home! 692 01:00:19,352 --> 01:00:21,646 Traitors! 693 01:00:22,605 --> 01:00:27,569 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 694 01:00:32,407 --> 01:00:33,408 Hi, my love. 695 01:00:33,950 --> 01:00:35,118 When will you be coming home? 696 01:00:35,201 --> 01:00:36,327 I want to make us dinner. 697 01:00:38,037 --> 01:00:39,038 I'm going to be late. 698 01:00:41,541 --> 01:00:42,542 Is everything alright? 699 01:00:46,504 --> 01:00:48,006 I'll be back as soon as I can. 700 01:00:49,048 --> 01:00:50,425 Give Camila a kiss from Baba. 701 01:00:52,886 --> 01:00:53,887 Okay. 702 01:00:54,929 --> 01:00:56,181 Stay safe, Farzad. 703 01:01:18,828 --> 01:01:19,829 Do you know who I am? 704 01:01:24,042 --> 01:01:25,043 What are you doing out here? 705 01:01:25,752 --> 01:01:28,046 Protecting the road from Takfiris, 706 01:01:28,129 --> 01:01:30,548 non-believers and enemies of the Taliban. 707 01:01:31,132 --> 01:01:32,217 I can build IEDs, 708 01:01:32,300 --> 01:01:35,720 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 709 01:01:43,436 --> 01:01:44,896 Have you read the Quran for yourself? 710 01:01:48,274 --> 01:01:49,275 No, right? 711 01:01:50,527 --> 01:01:52,028 Then how can you know what it means 712 01:01:52,112 --> 01:01:54,030 to be a true believer? 713 01:01:56,116 --> 01:01:57,909 You might find it to be very different... 714 01:01:59,035 --> 01:02:01,037 from what they're telling you it says. 715 01:02:08,878 --> 01:02:10,588 Hey little one... 716 01:02:11,172 --> 01:02:12,382 ...have you seen this man? 717 01:02:13,241 --> 01:02:14,809 Mm-hmm. 718 01:02:14,551 --> 01:02:16,344 Do you know where he was going? 719 01:02:17,011 --> 01:02:18,513 Toward Delaram. 720 01:02:20,348 --> 01:02:21,750 Huh. 721 01:02:23,685 --> 01:02:24,686 Thank you. 722 01:04:02,585 --> 01:04:05,954 Ah... 723 01:04:05,987 --> 01:04:08,023 How much longer to your friend? 724 01:04:08,056 --> 01:04:10,792 About another 20 miles or so. 725 01:04:16,331 --> 01:04:17,999 Do you hear this? 726 01:04:20,302 --> 01:04:22,103 Yeah. I-- I... 727 01:04:22,137 --> 01:04:25,307 I think there is something wrong with the tire again. 728 01:04:28,877 --> 01:04:30,278 That's not our car. 729 01:04:49,956 --> 01:04:50,957 Take the shot! 730 01:04:57,339 --> 01:04:58,306 Take the wheel, Mo! 731 01:05:02,911 --> 01:05:06,348 I can't see where I'm going! Just keep it straight! 732 01:05:06,431 --> 01:05:08,391 We're taking fire. 733 01:05:50,141 --> 01:05:51,392 Fire another shot! 734 01:06:00,335 --> 01:06:01,403 Ah! 735 01:06:01,444 --> 01:06:02,445 He's hit! 736 01:06:06,675 --> 01:06:08,477 The engine's down! 737 01:06:08,511 --> 01:06:10,278 Get ready to bail. 738 01:06:12,748 --> 01:06:14,282 Let's go! Move, move! 739 01:06:26,094 --> 01:06:27,162 Run, Mo! 740 01:06:29,063 --> 01:06:31,199 Where? Just run! 741 01:07:05,508 --> 01:07:06,926 Land! 742 01:07:59,062 --> 01:08:01,189 Split up... Flank their position. 743 01:08:01,272 --> 01:08:02,273 Copy. 744 01:08:02,357 --> 01:08:03,358 Copy. 745 01:09:22,236 --> 01:09:24,238 You'll always be... 746 01:09:35,884 --> 01:09:39,488 That's our comeback ride. Stay down, don't move. 747 01:09:39,521 --> 01:09:40,556 Alright. 748 01:10:15,323 --> 01:10:16,324 There! 749 01:10:18,451 --> 01:10:19,494 Kill him. 750 01:10:47,456 --> 01:10:51,660 Oh, God, forgive our living and our dead. 751 01:10:51,694 --> 01:10:53,762 Yeah, used me as bait. 752 01:10:54,963 --> 01:10:56,565 But it worked. 753 01:11:05,541 --> 01:11:07,976 Looks like we're on foot. Huh. 754 01:11:10,512 --> 01:11:12,448 We're-we're refueling the UAV. 755 01:11:12,481 --> 01:11:15,584 Where are they now? We've lost 'em. 756 01:11:15,617 --> 01:11:19,588 Has Roman checked in? No. Why? 757 01:11:21,757 --> 01:11:23,324 Copy. Should I be worried? 758 01:11:25,461 --> 01:11:27,328 If those were my guys, I'd be blowing up your phone 759 01:11:27,361 --> 01:11:28,329 every ten minutes. 760 01:11:41,043 --> 01:11:43,746 Are you sure you don't want me to wait up for ya? 761 01:11:43,779 --> 01:11:45,647 What are you gonna do if we can't find you? 762 01:11:45,681 --> 01:11:48,751 I'm practically the only white dude left in this country. 763 01:11:48,784 --> 01:11:52,320 Can't be too hard to find. Get home safe, brother. 764 01:12:30,667 --> 01:12:32,794 Are you ready... to fight for Allah? 765 01:12:37,599 --> 01:12:38,567 Ah. 766 01:12:40,769 --> 01:12:44,773 May the dust rise and the apostles hear a cry. 767 01:12:48,076 --> 01:12:49,711 Let's do it. 768 01:13:13,735 --> 01:13:15,137 I have to pray. 769 01:13:21,877 --> 01:13:22,878 Ah. 770 01:13:24,446 --> 01:13:29,585 Ah. My knees are killing me. 771 01:13:29,618 --> 01:13:32,120 Here. Ah. 772 01:13:32,154 --> 01:13:33,755 Take this. 773 01:13:47,169 --> 01:13:48,770 Thank you. 774 01:14:34,683 --> 01:14:35,751 Thank you. 775 01:14:46,094 --> 01:14:49,932 Not exactly best way to break a fast, 776 01:14:49,965 --> 01:14:53,135 but it's all I've got. 777 01:15:06,615 --> 01:15:07,749 Mm... 778 01:15:15,991 --> 01:15:17,626 Battle buddy? 779 01:15:23,031 --> 01:15:24,733 His name is Siddiqui. 780 01:15:26,735 --> 01:15:30,706 He was my translator through six tours. 781 01:15:32,874 --> 01:15:35,844 For six fucking tours. 782 01:15:35,877 --> 01:15:40,215 Tried to get him to the, the US or London. 783 01:15:40,248 --> 01:15:42,718 Anywhere safe. 784 01:15:42,751 --> 01:15:45,287 Then ISIS rode through Mosul... 785 01:15:45,320 --> 01:15:47,622 and they hung him. 786 01:15:48,857 --> 01:15:50,092 My pleader. 787 01:15:54,596 --> 01:15:56,898 Yeah, we rely on you guys for everything. 788 01:15:59,568 --> 01:16:02,771 I mean, the language, the culture. 789 01:16:05,173 --> 01:16:08,777 You risk your lives for us... 790 01:16:10,979 --> 01:16:13,015 and then we tell you exactly 791 01:16:13,048 --> 01:16:16,118 what your country should look like and how you should act. 792 01:16:19,221 --> 01:16:22,524 Half the time we don't even say thank you. 793 01:16:24,626 --> 01:16:27,696 Oh, no, I'm glad you made it to the States, Mo. 794 01:16:29,031 --> 01:16:30,665 Got your family out. 795 01:16:32,100 --> 01:16:33,902 Not all of them made it. 796 01:16:36,671 --> 01:16:40,075 My oldest son, Hamid, was killed here. 797 01:16:47,049 --> 01:16:48,683 Are you married? 798 01:16:51,820 --> 01:16:53,355 I was. 799 01:16:53,388 --> 01:16:56,858 Do you have kids? I do. 800 01:16:56,892 --> 01:16:59,661 I have a, a photo. 801 01:17:08,270 --> 01:17:11,940 Ida. She's, uh, she's, uh, 17. 802 01:17:11,973 --> 01:17:13,642 She's beautiful. 803 01:17:14,843 --> 01:17:16,678 Ah. Thanks. 804 01:17:20,415 --> 01:17:23,919 I was supposed to be at her graduation this weekend. 805 01:17:25,120 --> 01:17:26,855 You have to go home, Tom. 806 01:17:29,124 --> 01:17:32,360 You have to go home and hold her in your arms 807 01:17:32,394 --> 01:17:35,797 before you even forget what it feels like. 808 01:17:36,765 --> 01:17:40,669 See, my, my Hamid is gone, 809 01:17:40,702 --> 01:17:44,072 and all I have left is just the picture. 810 01:17:49,211 --> 01:17:50,779 You know, it's funny. 811 01:17:53,081 --> 01:17:55,984 Here I am, talking to a guy I barely know. 812 01:17:58,120 --> 01:18:02,958 Somehow, I, I'm more comfortable with you than I am with family. 813 01:18:11,433 --> 01:18:13,068 Excuse me. 814 01:19:44,259 --> 01:19:47,362 That's them. Raise your hands. 815 01:19:47,395 --> 01:19:49,764 Let 'em know we're not a threat. 816 01:19:49,798 --> 01:19:52,000 That's a flag of Tajik warlord. 817 01:19:54,302 --> 01:19:55,837 I know. 818 01:19:59,808 --> 01:20:02,877 Say we're friends of Ismail Rabbani. 819 01:20:02,911 --> 01:20:04,913 We're asking Rabbani for help? 820 01:20:04,946 --> 01:20:07,249 Do it before they get trigger-happy, Mo. 821 01:20:13,054 --> 01:20:14,122 Salam Alaikum. 822 01:21:28,363 --> 01:21:30,965 Ismail Rabbani. Heh-heh. 823 01:21:30,999 --> 01:21:34,537 My friend, your face is all over the news. 824 01:21:34,570 --> 01:21:36,938 Ah. Good to see you. 825 01:21:39,274 --> 01:21:42,844 Been too long. This is, uh, Mohammed. 826 01:21:47,982 --> 01:21:49,918 Asalamualaikum. 827 01:21:54,322 --> 01:21:55,990 Wa-alaikum-salam. 828 01:22:00,195 --> 01:22:03,666 So what brings you to Farah? 829 01:22:03,699 --> 01:22:05,433 We have to get to Kandahar. 830 01:22:05,468 --> 01:22:08,002 Oh, if you'd only come by yesterday, 831 01:22:08,036 --> 01:22:10,606 I would have flown you myself. 832 01:22:10,639 --> 01:22:12,140 Well, the Taliban borrow my helicopter 833 01:22:12,173 --> 01:22:14,142 for operation in the north. Hm. 834 01:22:16,177 --> 01:22:18,647 I can give you a truck. I have plenty of those. 835 01:22:18,681 --> 01:22:20,949 You will be there in three hours. 836 01:22:20,982 --> 01:22:22,685 My brother. We are about to eat. 837 01:22:22,718 --> 01:22:24,453 Are you hungry? 838 01:22:30,526 --> 01:22:32,093 Our morning's work. 839 01:22:37,966 --> 01:22:40,435 Sure had some good times together, huh, 840 01:22:40,469 --> 01:22:43,238 facing them Osama's boys. 841 01:22:43,271 --> 01:22:46,274 Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure. 842 01:22:46,307 --> 01:22:49,210 Feels like a lifetime ago, but don't worry, 843 01:22:49,244 --> 01:22:52,147 soon we will be all back at it again. 844 01:22:52,180 --> 01:22:54,082 The harder you try to stamp out an ideology, 845 01:22:54,115 --> 01:22:56,017 the stronger it becomes. 846 01:23:01,464 --> 01:23:02,924 No, thank you. 847 01:23:03,258 --> 01:23:05,528 Hm? 848 01:23:05,561 --> 01:23:08,497 Hm. What is with the good Muslim boy? 849 01:23:13,435 --> 01:23:15,036 Ah. 850 01:23:15,061 --> 01:23:16,563 It must feel... 851 01:23:17,021 --> 01:23:18,481 strange for you... 852 01:23:18,773 --> 01:23:20,108 Like a lion tamer... 853 01:23:20,191 --> 01:23:22,193 entering the cage, without his whip, 854 01:23:23,194 --> 01:23:25,321 Neither American, nor Afghan. 855 01:23:25,947 --> 01:23:26,948 You have no place. 856 01:23:30,410 --> 01:23:32,579 I know who you really are. 857 01:23:33,329 --> 01:23:34,330 Me? 858 01:23:35,874 --> 01:23:37,208 Enlighten me. 859 01:23:37,792 --> 01:23:39,169 You are a traitor. 860 01:23:43,499 --> 01:23:47,235 Mo... what are you doing? 861 01:23:47,268 --> 01:23:51,339 Your friend is a warlord who razed Herat. 862 01:23:51,372 --> 01:23:53,107 It was only business. 863 01:23:54,543 --> 01:23:56,479 A higher bidder paid me for it. 864 01:23:56,512 --> 01:23:58,112 And I will do it again just like I did 865 01:23:58,146 --> 01:24:01,082 for the Russians, I did it for ISI. 866 01:24:01,115 --> 01:24:04,487 I did it for Americans and I will do it for Taliban. 867 01:24:04,520 --> 01:24:09,057 You killed thousands. Women and children. 868 01:24:09,090 --> 01:24:11,494 One of them was my son. 869 01:24:20,168 --> 01:24:21,336 Your son? 870 01:24:26,049 --> 01:24:28,760 I am... truly sorry. 871 01:24:30,411 --> 01:24:32,615 Ismail, well-- 872 01:24:31,054 --> 01:24:32,055 You want revenge? 873 01:24:32,648 --> 01:24:35,518 Is that what you want? Huh? 874 01:24:37,085 --> 01:24:39,387 Is that it, revenge? An eye for an eye? 875 01:24:41,557 --> 01:24:42,591 Hm. 876 01:24:47,663 --> 01:24:50,298 Here, take it. It is only fair. 877 01:24:50,331 --> 01:24:53,002 A violent act must be met with another. 878 01:24:56,572 --> 01:24:59,441 Go ahead. Take it. 879 01:25:10,586 --> 01:25:12,588 Ismail, come on. 880 01:25:12,621 --> 01:25:14,456 Stay out of it, Tom. 881 01:25:16,357 --> 01:25:18,561 Hm. 882 01:25:18,594 --> 01:25:21,730 Ever hear the story of the Afghan man 883 01:25:21,764 --> 01:25:24,198 who lived for 700 years? 884 01:25:26,200 --> 01:25:30,573 On his 700th birthday, the great Amir, Dost Mohammad Khan, 885 01:25:30,606 --> 01:25:32,307 threw him a, a lavish party. 886 01:25:32,340 --> 01:25:35,176 And after all the guests had left, 887 01:25:35,209 --> 01:25:39,582 the Amir said in confidence, "I am surrounded by enemies." 888 01:25:41,617 --> 01:25:45,854 "What is your secret to be living in such dangerous place 889 01:25:45,888 --> 01:25:48,691 for a long time?" 890 01:25:48,724 --> 01:25:51,192 And the man looked at him and said... 891 01:25:52,661 --> 01:25:56,532 "It is easy. Change sides." 892 01:25:58,500 --> 01:26:00,234 I know the story. 893 01:26:04,506 --> 01:26:06,609 And this way, 894 01:26:06,642 --> 01:26:10,378 our country can never be as one. 895 01:26:15,074 --> 01:26:17,535 God might not forgive your sins... 896 01:26:24,375 --> 01:26:26,419 ...but I do. 897 01:26:32,217 --> 01:26:33,635 But I do. 898 01:26:34,637 --> 01:26:36,137 Mo. 899 01:26:37,673 --> 01:26:38,707 Ismail. 900 01:26:48,416 --> 01:26:49,551 Oh. 901 01:26:55,423 --> 01:26:59,695 I-- I'm so sorry, Mo. I-- I had no idea. 902 01:26:59,728 --> 01:27:03,331 You called him your brother. Do you know how insulting this? 903 01:27:03,364 --> 01:27:05,968 He killed my son and thousands more 904 01:27:06,001 --> 01:27:08,971 because of you and people like you empowering him 905 01:27:09,004 --> 01:27:11,305 without caring about my people! 906 01:27:13,575 --> 01:27:14,643 Shame on you. 907 01:27:15,577 --> 01:27:16,745 Shame on you. 908 01:27:18,263 --> 01:27:19,264 For you. 909 01:27:21,850 --> 01:27:25,286 Look, we can refuse his help 910 01:27:25,319 --> 01:27:28,557 and we just walk out of here. You wanna do that, I'm in. 911 01:27:28,590 --> 01:27:31,493 Oh. 912 01:27:31,527 --> 01:27:33,929 I just want to go. 913 01:27:33,962 --> 01:27:37,733 I want to go to my family. That's it. 914 01:27:39,034 --> 01:27:40,736 I just want to go home. 915 01:27:45,306 --> 01:27:47,643 Mo, this is our best chance. 916 01:28:20,374 --> 01:28:22,611 Asalamualaikum. 917 01:28:54,676 --> 01:28:55,677 Behenchod. 918 01:28:59,548 --> 01:29:00,516 Hello? 919 01:29:00,490 --> 01:29:02,617 Our target is heading to Kandahar. 920 01:29:03,409 --> 01:29:06,538 His flight is leaving in six hours. 921 01:29:07,080 --> 01:29:11,543 He is travelling in an old ANA truck. 922 01:29:13,044 --> 01:29:15,004 I will catch this spy for you. 923 01:29:15,088 --> 01:29:16,089 Good. 924 01:29:17,465 --> 01:29:19,259 But after that I want a transfer. 925 01:29:19,926 --> 01:29:22,262 I am sick of the desert... 926 01:29:22,345 --> 01:29:25,098 This place is like a rotting corpse. 927 01:29:25,181 --> 01:29:26,975 Then where would you like to go, Kahil? 928 01:29:28,777 --> 01:29:30,378 London. 929 01:29:31,947 --> 01:29:34,116 Paris. 930 01:29:34,190 --> 01:29:35,191 I don't know. 931 01:29:35,275 --> 01:29:36,359 Okay I promise... 932 01:29:36,443 --> 01:29:38,528 that you will get all the 933 01:29:38,611 --> 01:29:41,114 western "culture" you want. 934 01:29:41,531 --> 01:29:42,949 Only if you get this job done for me. 935 01:29:52,375 --> 01:29:54,544 Rasoul, it is me. 936 01:30:11,753 --> 01:30:14,489 Did you think that this will ever end? 937 01:30:18,961 --> 01:30:21,630 Ancient wars were fought for spoils. 938 01:30:23,065 --> 01:30:25,601 Modern wars aren't meant to be won. 939 01:30:32,040 --> 01:30:33,876 Tom! 940 01:31:05,807 --> 01:31:07,542 Fucking Ismail. 941 01:31:12,080 --> 01:31:13,882 You should have shot him. 942 01:31:46,197 --> 01:31:48,199 The Paks can have your friend. 943 01:31:49,492 --> 01:31:50,869 Or the Iranians. 944 01:31:52,370 --> 01:31:53,788 I don't care about him. 945 01:31:56,708 --> 01:31:59,210 But you will never leave here. 946 01:32:00,545 --> 01:32:01,546 Traitor. 947 01:32:03,506 --> 01:32:06,509 You must pay for your sins. 948 01:32:07,510 --> 01:32:08,511 Rasoul. 949 01:32:09,721 --> 01:32:11,097 ISIS is attacking us! 950 01:32:23,443 --> 01:32:24,861 Go! Go! 951 01:33:05,902 --> 01:33:07,487 Go there, go! 952 01:33:24,879 --> 01:33:26,673 ISIS fighters are attacking us! 953 01:33:27,882 --> 01:33:29,259 ISIS, are you sure? 954 01:33:29,509 --> 01:33:31,052 They have heavy weapons! 955 01:33:31,953 --> 01:33:34,790 I need air support now. 956 01:33:33,847 --> 01:33:34,848 You hear me! 957 01:33:34,823 --> 01:33:36,792 Nah, nah, nah, nah. Rasoul, don't be a bitch. 958 01:33:36,825 --> 01:33:38,060 Hold them off until I get there. 959 01:33:38,101 --> 01:33:39,310 I'm coming for the target. 960 01:33:39,027 --> 01:33:40,095 Rasoul. 961 01:33:45,900 --> 01:33:47,444 Pakistani asshole! 962 01:34:04,252 --> 01:34:05,287 Ah! 963 01:34:27,109 --> 01:34:28,143 Hit the gate! 964 01:34:29,144 --> 01:34:30,245 Hit the gate! 965 01:34:58,441 --> 01:35:00,075 Allahu-Akbar! 966 01:35:20,995 --> 01:35:22,372 They broke through the gate. 967 01:35:22,455 --> 01:35:23,456 Everyone to the gate. 968 01:35:39,414 --> 01:35:40,916 Hello, Thomas. 969 01:35:40,949 --> 01:35:42,451 Oh, fuck you. 970 01:35:42,485 --> 01:35:44,853 It's not funny. Ah. You okay? 971 01:35:44,886 --> 01:35:47,055 What happened? How did you get here, man? 972 01:35:47,088 --> 01:35:48,457 Rode in with my Afghan. 973 01:35:48,491 --> 01:35:51,927 Special Forces buddies, pretending to be ISIS. 974 01:35:51,960 --> 01:35:54,829 Uh, pretty good, huh? Oh, fuck. 975 01:35:54,863 --> 01:35:56,731 Hey, wait, wait, wait. What about Mo? 976 01:35:56,765 --> 01:35:58,800 He's in here somewhere. 977 01:35:58,833 --> 01:36:00,235 Let's go find him. 978 01:36:10,312 --> 01:36:11,746 Mo? 979 01:36:12,448 --> 01:36:13,848 Mo? 980 01:36:19,254 --> 01:36:21,723 Mo? Mo? 981 01:36:22,224 --> 01:36:23,291 Uh... 982 01:36:25,026 --> 01:36:27,295 Oh. Motherfucker! 983 01:36:27,329 --> 01:36:29,097 Roman, in here. 984 01:36:29,130 --> 01:36:32,501 You okay? I got you, Mo. I got you. Jesus. 985 01:36:32,535 --> 01:36:34,436 I'm sorry, Mo. 986 01:36:34,470 --> 01:36:38,807 Come on. You get up. 987 01:36:38,840 --> 01:36:41,309 Out of here. Out of here. 988 01:36:48,458 --> 01:36:49,459 That's not ISIS. 989 01:36:49,918 --> 01:36:50,919 What? 990 01:36:51,002 --> 01:36:53,004 They're Afghan Commandos. 991 01:36:56,424 --> 01:36:58,126 Almost there. Hang on... 992 01:37:01,096 --> 01:37:03,532 Ah. 993 01:37:03,566 --> 01:37:05,200 What about your SF guys? Can we get them out? 994 01:37:08,537 --> 01:37:10,839 They are never gonna stop fighting. 995 01:37:23,284 --> 01:37:25,495 We'll cut them off at Maiwand. 996 01:37:26,663 --> 01:37:28,373 An old CIA base is near there. 997 01:37:28,456 --> 01:37:30,583 The Brits have an inbound plane. 998 01:37:30,667 --> 01:37:31,835 This is Agent Nazir. 999 01:37:31,918 --> 01:37:34,671 All Taliban Red Unit and Badri 313... 1000 01:37:34,754 --> 01:37:38,925 Prepare to stage in Maiwand. 1001 01:37:40,603 --> 01:37:43,004 Sir, there they are. 1002 01:37:43,038 --> 01:37:44,573 Moving in with Reaper. 1003 01:37:44,607 --> 01:37:46,941 Confirming signal from town's blue force. 1004 01:38:10,432 --> 01:38:12,100 This guy doesn't quit. 1005 01:38:13,368 --> 01:38:14,936 No, he doesn't. 1006 01:38:19,674 --> 01:38:20,925 Stay close. 1007 01:38:24,379 --> 01:38:25,980 Stay on the fence line. 1008 01:38:26,014 --> 01:38:27,616 There's a perimeter gate four klicks up. 1009 01:38:47,068 --> 01:38:49,104 He's right on our ass. 1010 01:39:00,281 --> 01:39:01,484 Ah! 1011 01:39:25,240 --> 01:39:26,307 Ah! 1012 01:39:30,746 --> 01:39:32,981 Everybody okay? Mo, good? 1013 01:39:33,014 --> 01:39:35,383 Ah, it's Roman. Oh, my God! 1014 01:39:35,417 --> 01:39:36,985 Shit. Ah. 1015 01:39:37,018 --> 01:39:39,354 Roman. He's bleeding very badly. 1016 01:39:39,387 --> 01:39:41,423 Mo, find something to pack him with. Quick. 1017 01:39:41,457 --> 01:39:43,526 It's alright. It's alright. 1018 01:39:47,195 --> 01:39:50,064 Roman, just hang on, okay? 1019 01:39:50,098 --> 01:39:51,567 we're gonna make it to the flight. 1020 01:39:53,736 --> 01:39:55,471 Roman! No, Roman! 1021 01:40:00,141 --> 01:40:01,744 Tom, we have to go back. 1022 01:40:29,512 --> 01:40:31,806 Get the bike ready. 1023 01:40:54,829 --> 01:40:58,249 There is no god... except Allah. 1024 01:41:02,378 --> 01:41:03,421 And... 1025 01:41:05,381 --> 01:41:07,550 Muhammad is... 1026 01:41:11,304 --> 01:41:12,972 ...The messenger of Allah. 1027 01:41:15,391 --> 01:41:16,810 The Gentle... 1028 01:41:20,688 --> 01:41:22,232 The Merciful... 1029 01:41:22,315 --> 01:41:23,650 The Kind... 1030 01:41:34,911 --> 01:41:36,913 This is Agent Nazir. 1031 01:41:36,996 --> 01:41:38,373 Mortar team on my signal. 1032 01:41:54,055 --> 01:41:55,723 Fire at the Land Cruiser! 1033 01:41:56,182 --> 01:41:57,392 Now! Now! 1034 01:42:04,600 --> 01:42:05,834 Alright, Mo. Get ready. 1035 01:42:07,402 --> 01:42:08,436 Ah. 1036 01:42:13,341 --> 01:42:17,278 Hang on, Mo. Almost there! 1037 01:42:17,312 --> 01:42:20,482 We are not gonna make it, Tom. We're gonna make it. 1038 01:42:24,252 --> 01:42:25,888 Copy, Bravo Six. Prepare for landing. 1039 01:42:39,768 --> 01:42:43,371 Multiple bogies emerging from the north and east. 1040 01:42:43,404 --> 01:42:44,907 RPG's spotted on the left window. 1041 01:42:44,940 --> 01:42:46,374 ETA on the Brit slide is one minute. 1042 01:42:46,407 --> 01:42:48,209 Christ, they're gonna block the gate. 1043 01:42:48,242 --> 01:42:49,612 Tell the birds to hold the plane. 1044 01:42:49,645 --> 01:42:50,579 Copy. 1045 01:42:56,919 --> 01:42:59,387 Roger, Bravo Six. Move your best to hold. 1046 01:42:59,420 --> 01:43:01,757 However, we have targeted civilian... 1047 01:43:01,790 --> 01:43:03,224 Come, let's go, boys. 1048 01:43:10,566 --> 01:43:12,200 I see the gate. 1049 01:43:14,636 --> 01:43:16,638 Don't let them enter the base. 1050 01:43:46,001 --> 01:43:48,737 Hm? Tom? 1051 01:43:48,670 --> 01:43:49,712 Stop all fire. 1052 01:43:49,796 --> 01:43:51,840 All Taliban forces hold your position. 1053 01:43:59,222 --> 01:44:00,223 The target is mine. 1054 01:44:00,306 --> 01:44:01,516 I'm going in. 1055 01:44:24,473 --> 01:44:25,874 Stay here. 1056 01:44:34,750 --> 01:44:37,453 He is going to kill you. 1057 01:44:39,420 --> 01:44:40,889 Then I won't be lying down. 1058 01:45:20,062 --> 01:45:21,830 Fuck. 1059 01:45:47,089 --> 01:45:49,390 I've got you. 1060 01:45:49,423 --> 01:45:51,660 I got you. Huh. 1061 01:46:01,503 --> 01:46:02,871 Oh, shit. 1062 01:46:03,739 --> 01:46:05,339 I'm sorry, Mo. 1063 01:46:06,008 --> 01:46:07,442 I let you down. 1064 01:46:12,114 --> 01:46:13,715 God's plan. 1065 01:46:14,616 --> 01:46:15,918 God's plan? 1066 01:46:20,589 --> 01:46:23,559 Counting up to 50-plus bogies converging on the base. 1067 01:46:24,860 --> 01:46:27,361 What's our Reaper armed with? 1068 01:46:27,395 --> 01:46:29,363 She'd be using Hellfire, sir. 1069 01:46:31,533 --> 01:46:33,869 Text the pilot. Do it now. 1070 01:46:33,902 --> 01:46:36,437 What are you doing? 1071 01:46:36,471 --> 01:46:38,372 We don't have the authority. 1072 01:46:38,406 --> 01:46:42,110 Fuck the authority. They can fire me. 1073 01:46:42,144 --> 01:46:44,580 I won't watch anymore of our men die today. 1074 01:46:47,415 --> 01:46:51,053 Tom... 1075 01:46:51,086 --> 01:46:52,788 it's been an honor. 1076 01:46:54,857 --> 01:46:56,491 Be honest, mate. 1077 01:47:33,528 --> 01:47:34,963 Let's go home, Mo. 1078 01:47:36,198 --> 01:47:37,666 Let's go. 1079 01:48:01,890 --> 01:48:04,092 Go! Quick. 1080 01:48:28,917 --> 01:48:29,985 Come on. 1081 01:48:32,187 --> 01:48:33,588 Ah. Ah. 1082 01:48:33,622 --> 01:48:35,691 We got wounded! We got wounded! 1083 01:48:35,724 --> 01:48:37,092 Keep moving. Keep moving. Keep moving. 1084 01:48:37,125 --> 01:48:38,894 Get a medic on it. Go! Let's go! 1085 01:48:38,927 --> 01:48:40,529 Let's go, let's go! 1086 01:49:31,580 --> 01:49:33,915 I will never see my homeland again. 1087 01:49:37,919 --> 01:49:40,188 Yes, you will. 1088 01:49:40,222 --> 01:49:43,291 And I'll be with you... 1089 01:49:43,325 --> 01:49:46,261 when you find your wife's sister. 1090 01:49:51,867 --> 01:49:53,301 Oh. 1091 01:50:56,364 --> 01:50:57,799 You may go. 1092 01:51:25,694 --> 01:51:28,130 I am glad you called. 1093 01:51:28,163 --> 01:51:32,000 The Brits want to know what happened to the reporter. 1094 01:51:32,033 --> 01:51:36,338 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, 1095 01:51:36,371 --> 01:51:39,141 I told him a simple truth. 1096 01:51:39,174 --> 01:51:41,444 Spend too much time in Tehran, 1097 01:51:41,477 --> 01:51:44,246 and Israel was cease to exist. 1098 01:51:44,279 --> 01:51:45,914 He took it as a threat. 1099 01:51:45,947 --> 01:51:49,151 But it was just some friendly advice, 1100 01:51:49,184 --> 01:51:51,454 from one countryman to another. 1101 01:51:51,487 --> 01:51:53,788 You have to return home... 1102 01:51:55,790 --> 01:51:58,226 to know what you are fighting for. 1103 01:51:59,794 --> 01:52:02,030 Hey. Hey. 1104 01:52:08,203 --> 01:52:09,838 You're home. 1105 01:52:13,375 --> 01:52:15,944 What happened? 1106 01:52:15,977 --> 01:52:17,012 Nothing. 1107 01:52:22,817 --> 01:52:26,221 Ah. Well, you get so big. 1108 01:52:26,254 --> 01:52:29,391 Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big. 1109 01:52:29,424 --> 01:52:31,960 Well... Well, you know what I mean. 1110 01:52:31,993 --> 01:52:33,061 Hm. 75597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.