All language subtitles for Frikjent S01E08 Escape 1080p BluRay ANTZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:05,600 I've always had the feeling you were carrying a secret. 2 00:00:05,780 --> 00:00:09,780 Why did Erik change his statement about the night of the murder? 3 00:00:09,860 --> 00:00:12,580 It has never crossed your mind that it could be someone else. 4 00:00:12,660 --> 00:00:15,020 Åse! Hey, Åse! 5 00:00:15,100 --> 00:00:19,140 - It's a big ask. I understand that. - You want to buy me off? 6 00:00:19,220 --> 00:00:22,420 Not a penny of the family fortune will go into that hotel. 7 00:00:28,580 --> 00:00:30,540 Make up your mind. 8 00:00:30,620 --> 00:00:33,540 - Where did you find the photos? - At Erik's. 9 00:01:48,460 --> 00:01:51,020 He's in intensive care. 10 00:01:52,940 --> 00:01:56,340 Your brother. Don't you remember? 11 00:02:02,220 --> 00:02:07,020 You hit him multiple times after he had lost consciousness. 12 00:02:07,100 --> 00:02:10,700 - I don't understand... - You almost killed him. 13 00:02:24,900 --> 00:02:30,300 He was the one who took the pictures of Karine. He's lied. 14 00:02:30,380 --> 00:02:32,460 - He was a little boy. - This whole time. 15 00:02:32,540 --> 00:02:35,580 He was sleeping in his room when Karine was killed. 16 00:02:35,660 --> 00:02:38,380 Your mother confirmed that. 17 00:02:38,460 --> 00:02:42,940 You're lucky. You could have become a killer. Again. 18 00:04:14,980 --> 00:04:17,060 How are you? 19 00:04:28,420 --> 00:04:32,220 But Finn, he's destroyed your life, too. 20 00:04:32,300 --> 00:04:36,140 Your wife left you because you worked so much. You just let him leave? 21 00:04:36,220 --> 00:04:40,300 No formal complaint has been made. This does not impact your case. 22 00:04:40,380 --> 00:04:42,940 Sure it does. This has to prove that he's violent. 23 00:04:43,020 --> 00:04:45,420 - Yes, we will use this against him. - So do that. 24 00:04:45,500 --> 00:04:50,300 - I'm waiting for the DNA result. - That has to be enough evidence. 25 00:04:50,380 --> 00:04:54,860 - If it's his DNA. - Finn, of course it's his. 26 00:04:54,940 --> 00:04:59,260 - It's not conclusive. - What are you saying? 27 00:04:59,340 --> 00:05:03,420 Jesus Christ! Then no evidence is conclusive. 28 00:05:03,500 --> 00:05:07,500 Eva, we're building a case. We need several elements. 29 00:05:07,580 --> 00:05:09,620 - Step by step. - Okay. 30 00:05:11,060 --> 00:05:14,820 - What does Erik say? - We'll interview him later. 31 00:05:14,900 --> 00:05:17,060 - So do it. - I will. 32 00:05:47,220 --> 00:05:50,340 Do you think he killed her? 33 00:05:54,100 --> 00:05:57,780 I don't know. I don't know what to believe. 34 00:05:57,860 --> 00:06:01,100 He was younger than you, and he had an alibi. 35 00:06:01,180 --> 00:06:05,060 So did you, but people still think it was you. 36 00:06:06,100 --> 00:06:09,260 - Let them believe. - But it wasn't you. 37 00:06:09,340 --> 00:06:11,580 It doesn't matter. 38 00:06:11,660 --> 00:06:14,140 What about the photos? 39 00:06:15,500 --> 00:06:17,620 I don't know. 40 00:06:18,900 --> 00:06:23,140 I attached too much importance to them. I don't know any more. 41 00:06:23,220 --> 00:06:25,740 So you're just giving up? 42 00:06:32,860 --> 00:06:35,540 - Pack your things. - Where are we going? 43 00:06:37,540 --> 00:06:40,620 Home? But... 44 00:06:41,820 --> 00:06:44,700 - Dad. - Just pack your things. 45 00:07:42,060 --> 00:07:45,580 - What's this? - In such a large system, 46 00:07:45,660 --> 00:07:48,060 it's important to get a synergy effect. 47 00:07:48,140 --> 00:07:50,820 Do you believe in what you're saying? 48 00:07:50,900 --> 00:07:53,540 What's the alternative? 49 00:08:06,660 --> 00:08:10,700 - Hi. Nice to see you again. - Yes, nice to see you. 50 00:08:10,780 --> 00:08:14,220 Did you get a chance to look over the list of proposed board members? 51 00:08:14,300 --> 00:08:18,980 - Yes, I've talked with Junior. - Steinar Jr. Good idea. 52 00:08:19,060 --> 00:08:25,100 - Yes, but he's a bit sceptical. - We need a critic. 53 00:08:25,180 --> 00:08:28,580 Perhaps we were a bit rash. 54 00:08:29,940 --> 00:08:34,140 The last few years, many similar projects have been initiated in town. 55 00:08:34,220 --> 00:08:39,740 More than I was aware of. They've gone belly up, one after the other. 56 00:08:39,820 --> 00:08:41,900 We made a deal. 57 00:08:41,980 --> 00:08:46,180 Deal schmeal. It was a preliminary brainstorming to get you going. 58 00:08:46,260 --> 00:08:52,020 - We've bought a hotel. - You've bought a hotel, William. 59 00:09:31,540 --> 00:09:34,780 What kind of person are you? Your own brother? 60 00:09:34,860 --> 00:09:40,100 - Mum. We're leaving now. I just... - You should never have come. 61 00:09:40,180 --> 00:09:42,060 You have to tell her about the photos. 62 00:09:42,140 --> 00:09:44,500 - Don't... - What? 63 00:09:44,580 --> 00:09:47,540 Nude photos that Erik took. 64 00:09:56,540 --> 00:09:58,500 Have you known? 65 00:10:00,020 --> 00:10:05,220 - She made him. It wasn't his fault. - Mum. 66 00:10:05,300 --> 00:10:08,980 She had everyone wrapped around her little finger. You included. 67 00:10:09,060 --> 00:10:11,380 Jesus Christ, why haven't you mentioned this? 68 00:10:11,460 --> 00:10:15,740 It didn't have anything to do with the case. 69 00:10:15,820 --> 00:10:21,220 Have you lied for his sake? You told the police that he came home. 70 00:10:21,300 --> 00:10:25,220 You told them that he came home at midnight and went to bed. 71 00:10:25,300 --> 00:10:30,580 Was that true? Was Erik at home the whole night when Karine was killed? 72 00:10:30,660 --> 00:10:33,180 Mum! 73 00:11:41,180 --> 00:11:43,900 I just couldn't do it. 74 00:11:49,020 --> 00:11:52,140 What would you have done? 75 00:11:52,220 --> 00:11:54,580 No one wants to think that of their own brother. 76 00:11:54,660 --> 00:11:59,340 - Now he doesn't even have an alibi. - I've received a job offer. 77 00:11:59,420 --> 00:12:01,540 Santec. Singapore. 78 00:12:02,500 --> 00:12:04,540 What's up? They know we're a team. 79 00:12:04,620 --> 00:12:08,140 - Why not everyone? - Degang? 80 00:12:11,340 --> 00:12:13,300 - Don't accept. - Why not? 81 00:12:13,380 --> 00:12:18,420 - It doesn't affect Solar Tech. - Don't do it. It might be 82 00:12:18,500 --> 00:12:22,060 - a first step towards reflagging. - But you've given us a guarantee. 83 00:12:24,780 --> 00:12:27,860 - Aksel? - I'll fix it. 84 00:13:07,860 --> 00:13:10,100 I've ended it with Kjetil. 85 00:13:13,620 --> 00:13:16,820 - So? - He's an idiot. 86 00:13:18,820 --> 00:13:22,620 - They're all idiots. - Your grandmother, too? 87 00:13:22,700 --> 00:13:27,020 You think dad did it, but you weren't even born then. 88 00:13:27,100 --> 00:13:30,580 Everyone's said it was him. Grandma, dad. 89 00:13:30,660 --> 00:13:32,620 It's always been like this. 90 00:13:34,780 --> 00:13:38,140 - That has nothing to do with us. - It wasn't him. 91 00:13:38,220 --> 00:13:40,420 I mean it, it wasn't him. 92 00:13:42,820 --> 00:13:45,180 Okay. 93 00:14:23,260 --> 00:14:25,260 - You chickened out? - Not here. 94 00:14:25,340 --> 00:14:30,420 It's okay. We can still leave. The car is packed. 95 00:14:30,500 --> 00:14:34,340 - Just trust me. - It will not happen. 96 00:14:34,420 --> 00:14:37,700 You know how it is. You never follow through with anything. 97 00:14:37,780 --> 00:14:40,620 No, you're the one who's scared, not me. 98 00:14:40,700 --> 00:14:44,740 What are you going to do? Go back to that psychopath? 99 00:14:44,820 --> 00:14:47,060 Are you any better? 100 00:14:48,260 --> 00:14:52,740 - You like it a bit rough. - Stop it. Erik, stop it. 101 00:14:52,820 --> 00:14:55,780 I don't understand. How stupid are you? 102 00:14:57,460 --> 00:15:00,780 Just go home. Take another beating. 103 00:15:34,580 --> 00:15:39,140 Hi. I just wanted to know how Erik's doing. 104 00:15:39,220 --> 00:15:41,500 - Is he home? - No. 105 00:15:41,580 --> 00:15:44,940 I've bought him some flowers. Maybe you... 106 00:16:09,860 --> 00:16:12,180 - Hi. - Oops. 107 00:16:14,540 --> 00:16:17,580 Erik's not here now, but he was discharged this morning. 108 00:16:17,660 --> 00:16:20,460 He's not home now, so... 109 00:16:21,620 --> 00:16:25,980 Ugh, I haven't done my hair yet. 110 00:16:30,220 --> 00:16:33,340 Did he mention that we've talked about his business? 111 00:16:33,420 --> 00:16:36,580 I offered to help him get started. 112 00:16:36,660 --> 00:16:41,980 It's hard to start a new business nowadays, and I'd like to help him. 113 00:16:42,060 --> 00:16:47,540 I don't have anything to do with his affairs. 114 00:16:47,620 --> 00:16:50,620 No. He's probably too proud. 115 00:16:52,340 --> 00:16:54,660 I don't know. 116 00:17:03,340 --> 00:17:06,540 You and Erik have had to put up with a great deal. 117 00:17:08,220 --> 00:17:13,900 Some of it might be my fault. 118 00:17:13,980 --> 00:17:17,420 I'm really sorry about that. 119 00:17:17,500 --> 00:17:21,660 You know, I had enough on my plate. 120 00:17:21,740 --> 00:17:24,780 Yes, you had it the worst. 121 00:17:30,140 --> 00:17:32,300 - He lives there. - Does he? 122 00:17:32,380 --> 00:17:35,580 - Yes. - Where he used to play. 123 00:17:35,660 --> 00:17:37,700 Yes. 124 00:17:38,620 --> 00:17:40,900 The boys used to come to our house all the time. 125 00:17:40,980 --> 00:17:45,540 - I didn't mean to leave them to you. - Don't worry about it. 126 00:17:47,380 --> 00:17:51,500 I know it was difficult for you during that period. 127 00:17:53,460 --> 00:17:56,300 With the boys' father and everything. 128 00:17:59,020 --> 00:18:01,820 I think you were strong. 129 00:18:06,460 --> 00:18:11,460 But give him my regards, and tell him to give me a call. 130 00:19:20,460 --> 00:19:23,700 I almost forgot. You've received flowers. 131 00:19:27,380 --> 00:19:30,980 They're from Eva. It's strange. 132 00:19:31,060 --> 00:19:34,380 She's much nicer when you get to know her. 133 00:19:34,460 --> 00:19:39,460 Look. There's a card, too. 134 00:19:39,540 --> 00:19:41,980 What does it say? 135 00:19:43,460 --> 00:19:46,900 Does she offer you money? Don't be so proud. 136 00:19:46,980 --> 00:19:52,180 - Don't be afraid to accept help. - Stop nagging, okay? 137 00:19:59,580 --> 00:20:02,540 - Go upstairs, mum. - I'll go upstairs. 138 00:20:02,620 --> 00:20:04,900 You do that. 139 00:20:21,980 --> 00:20:24,180 Why did you do it? 140 00:20:26,140 --> 00:20:28,780 - What happened? - You think I did it. 141 00:20:28,860 --> 00:20:32,740 - You're barking up the wrong tree. - You've lied for 20 years. 142 00:20:32,820 --> 00:20:35,420 - You and mum. - I will not listen to this. 143 00:20:35,500 --> 00:20:38,620 - You weren't here that night. - I will not listen to this. 144 00:20:38,700 --> 00:20:42,420 - You will not listen to this? - I was here! 145 00:20:42,500 --> 00:20:45,580 I was here when you came home! 146 00:20:45,660 --> 00:20:50,300 You were completely hammered. You had blood all over your body! 147 00:20:50,380 --> 00:20:52,940 You had blood all over your body, Aksel. 148 00:20:53,020 --> 00:20:56,580 I had to shower you in the bath tub. 149 00:20:57,740 --> 00:21:00,260 You were crying and asked me to help you! 150 00:21:00,340 --> 00:21:03,500 You asked me to help you, Aksel! 151 00:21:05,140 --> 00:21:11,180 And you hugged me really hard. 152 00:21:11,260 --> 00:21:14,220 You just hugged me hard... 153 00:21:20,300 --> 00:21:22,540 So I didn't say anything. 154 00:21:24,340 --> 00:21:27,620 I just told myself it had never happened. 155 00:21:32,420 --> 00:21:34,980 I can't take it any more. 156 00:21:36,500 --> 00:21:39,260 I can't take it. 157 00:21:39,340 --> 00:21:43,740 So just piss off and leave us alone. 158 00:23:17,940 --> 00:23:22,460 - Hi. Are you ready? - What about Erik? 159 00:23:22,540 --> 00:23:27,420 No. Don't think about it. It's fine. 160 00:23:27,500 --> 00:23:30,940 - Seriously, do we have to go? - Yes. 161 00:23:32,380 --> 00:23:37,260 We don't belong here, Tim. Everything is just... 162 00:23:37,340 --> 00:23:40,020 Besides, school starts soon. 163 00:23:53,740 --> 00:23:55,940 Lars. 164 00:23:57,340 --> 00:24:00,980 - Can you please listen to me? - Fine. 165 00:24:01,060 --> 00:24:03,100 You've been against this from the start, 166 00:24:03,180 --> 00:24:06,380 but I have 25 employees on the payroll. 167 00:24:06,460 --> 00:24:09,660 William's asked me to give an expense estimate, 168 00:24:09,740 --> 00:24:11,740 but I can't make payments from Hansteen Holding. 169 00:24:11,820 --> 00:24:14,340 No, you can't. 170 00:24:18,300 --> 00:24:22,260 - Do you have to do that right now? - Yes. 171 00:24:22,340 --> 00:24:26,820 I know I've been stupid, but Steinar Lavik gave us his word. 172 00:24:28,140 --> 00:24:32,900 I thought we could go to Eva and get her to back us up. 173 00:24:32,980 --> 00:24:36,660 - The bank will listen to her. - Then go to Eva! 174 00:24:36,740 --> 00:24:40,380 You put yourself in this position, you and your fucking ego. 175 00:24:40,460 --> 00:24:44,740 I know you want the hotel to be nicer, me to be more handsome. 176 00:24:44,820 --> 00:24:47,500 People should have better taste and read better books. 177 00:24:47,580 --> 00:24:51,300 - What are you talking about? - It isn't like that here. 178 00:25:06,180 --> 00:25:11,820 Do you know what I thought about in prison when everything was bleak? 179 00:25:14,300 --> 00:25:17,140 The first time I went to Trolltind. 180 00:25:19,660 --> 00:25:25,740 When we were on the summit. Do you know what you said to me? 181 00:25:26,540 --> 00:25:28,460 - Solid wood. - Solid wood. 182 00:25:30,300 --> 00:25:33,420 You didn't understand what I meant by that. 183 00:25:35,220 --> 00:25:39,180 When you called and asked me to come and help... 184 00:25:42,580 --> 00:25:45,180 Well, I wanted to show you. 185 00:25:47,020 --> 00:25:49,500 I'm sorry. 186 00:25:51,780 --> 00:25:54,940 - Don't be too hard on yourself. - No. 187 00:26:18,540 --> 00:26:21,140 Yes. 188 00:26:21,220 --> 00:26:25,020 Really? When can it be ready? 189 00:26:26,460 --> 00:26:30,660 That quickly. That's fantastic. 190 00:26:30,740 --> 00:26:36,420 Thank you so much, Finn. Okay. Good bye. 191 00:26:39,460 --> 00:26:42,420 - Yes. - Stop it. 192 00:26:42,500 --> 00:26:46,140 It's the DNA result. We'll have it in two weeks. 193 00:26:46,220 --> 00:26:48,860 What if it's not what you're expecting? 194 00:26:48,940 --> 00:26:53,100 - What if you're wrong? - What if you're wrong, William? 195 00:26:53,180 --> 00:26:57,540 - It doesn't matter. Aksel's leaving. - What are you saying? 196 00:26:57,620 --> 00:26:59,740 - How do you know? - You got it your way. 197 00:26:59,820 --> 00:27:03,100 - Are you sure? - Yes. 198 00:27:03,180 --> 00:27:07,820 He can't do that now. I will not allow that. 199 00:27:07,900 --> 00:27:10,300 What are you saying? 200 00:27:19,580 --> 00:27:21,900 We have to find a way to stop him. 201 00:27:21,980 --> 00:27:25,820 Not as long as he's not charged with anything. 202 00:27:29,460 --> 00:27:31,500 No, thanks. I'm fine. 203 00:27:32,900 --> 00:27:38,540 But if he's charged, can we get him back here? 204 00:27:38,620 --> 00:27:42,620 We don't have an extradition treaty with Malaysia. 205 00:27:44,020 --> 00:27:46,780 Oh, Finn... 206 00:27:48,220 --> 00:27:54,860 You know what, this is incomprehensible, Finn. 207 00:27:56,380 --> 00:27:58,740 What am I supposed to do? 208 00:28:00,140 --> 00:28:02,020 Well? 209 00:28:34,220 --> 00:28:36,420 You're insane. 210 00:28:40,860 --> 00:28:43,300 Please don't leave me. 211 00:29:15,700 --> 00:29:17,940 Of course Erik's lying. 212 00:29:20,500 --> 00:29:22,900 He just seemed so honest. 213 00:29:24,300 --> 00:29:26,500 And I don't? 214 00:29:27,860 --> 00:29:29,780 Yes, of course. 215 00:29:29,860 --> 00:29:33,500 But if he's telling the truth, then I'm lying. 216 00:29:33,580 --> 00:29:35,660 Or what? 217 00:29:59,780 --> 00:30:01,940 Tonje. 218 00:30:05,820 --> 00:30:09,020 - They're going to reflag. - No. 219 00:30:10,500 --> 00:30:13,580 - Or we. - You're kidding me. 220 00:30:13,660 --> 00:30:18,500 I've put Degang in charge, so I don't have a say any more. 221 00:30:18,580 --> 00:30:23,780 - Have you known this whole time? - Yes. I took a chance. 222 00:30:23,860 --> 00:30:28,580 - I thought it would work out. - Aksel, I vouched for you. 223 00:30:35,420 --> 00:30:38,540 - You can still accept the job. - No. 224 00:30:38,620 --> 00:30:43,260 This isn't just my project. I have a team. It's our project. 225 00:30:43,340 --> 00:30:48,780 I shouldn't say this, but if you take your whole team and walk... 226 00:30:49,980 --> 00:30:54,500 You can start a new company. PWG owns your work up until now, 227 00:30:54,580 --> 00:30:57,860 but they don't own what's in your head. 228 00:30:57,940 --> 00:31:02,300 It's been done before. You are Solar Tech, Tonje. 229 00:31:02,380 --> 00:31:05,020 PWG has been after your expertise this whole time. 230 00:31:05,100 --> 00:31:07,300 I'll just get sued. 231 00:31:09,220 --> 00:31:11,500 Maybe. But it's your only chance. 232 00:31:14,780 --> 00:31:20,620 What about you? If we were to do something like this, we need you. 233 00:31:25,900 --> 00:31:28,060 I can't. 234 00:31:31,260 --> 00:31:33,820 I'll be fine. 235 00:31:43,620 --> 00:31:46,180 Aren't you going to bed? 236 00:31:51,940 --> 00:31:53,940 Hey. 237 00:31:54,900 --> 00:31:59,860 - What's the matter? - Relax. 238 00:31:59,940 --> 00:32:04,660 - He's gone. - Who are you talking about? 239 00:32:04,740 --> 00:32:07,940 Tim. He's my boyfriend, and I don't care what you think. 240 00:32:08,020 --> 00:32:12,380 - You only think of your dead sister. - No, Helene. Don't say that. 241 00:32:12,460 --> 00:32:16,820 - Cut it out. - Helene, you're 16 years old. 242 00:32:16,900 --> 00:32:20,780 - You don't... - You don't know anything about me. 243 00:32:21,700 --> 00:32:23,860 - That's not true. - Nothing. 244 00:32:23,940 --> 00:32:27,300 - That's not true. - Just go. 245 00:32:52,860 --> 00:32:55,180 Aksel. 246 00:32:57,980 --> 00:33:02,300 I've come to ask you to stay. 247 00:33:04,340 --> 00:33:07,900 We'll get the DNA result within two weeks. 248 00:33:07,980 --> 00:33:12,500 I don't think it's too much to ask for if you have nothing to hide. 249 00:33:12,580 --> 00:33:16,260 I don't have time to be here any more. I have to go home. 250 00:33:16,340 --> 00:33:19,500 There was one thing I liked about you when you were little. 251 00:33:19,580 --> 00:33:23,220 You never gave up. Do you remember when you learned to ride a bike? 252 00:33:24,420 --> 00:33:28,860 There was a storm, and the wind almost blew you and the bike away. 253 00:33:33,740 --> 00:33:36,180 When did you become such a coward? 254 00:33:38,740 --> 00:33:42,340 Wasn't that the reason why you came back? 255 00:33:42,420 --> 00:33:46,940 You wanted to get to the bottom of this. Aksel. 256 00:33:47,020 --> 00:33:50,380 Please. Maybe it'll be ready in less than two weeks. 257 00:33:50,460 --> 00:33:54,420 Maybe only one week. Please, Aksel. You can't... 258 00:33:55,460 --> 00:33:59,380 Can't you stay this short period of time? 259 00:33:59,460 --> 00:34:05,580 Well? Are you so scared of the result that you have to run away? 260 00:34:05,660 --> 00:34:08,660 - That's what you're doing. - Get in the car. 261 00:34:08,740 --> 00:34:11,580 Aksel, you're a coward. You're running again. 262 00:34:11,660 --> 00:34:15,020 You do understand that that's what you're doing, right? 263 00:34:15,100 --> 00:34:19,300 Aksel, you can't run away again! 264 00:34:19,380 --> 00:34:22,140 Now that you can get an answer! 265 00:34:27,940 --> 00:34:30,820 What are you doing here? 266 00:34:42,580 --> 00:34:46,220 Did you know about it? The DNA test? 267 00:34:47,860 --> 00:34:54,540 Yes. They're just re-analysing some old samples. 268 00:34:54,620 --> 00:34:59,140 Is that why we're leaving? So that you can avoid prison? 269 00:35:06,660 --> 00:35:09,140 I hope I never turn out like you. 270 00:38:00,180 --> 00:38:02,420 I'm sorry. 271 00:38:04,180 --> 00:38:06,700 I didn't mean to take it out on you. 272 00:38:10,460 --> 00:38:14,020 I'm the one who's way off base. I'll get my act together. 273 00:38:15,980 --> 00:38:19,060 - Don't worry about it. - I'm proud of you- 274 00:38:19,140 --> 00:38:22,180 -for standing up for what you believe in. 275 00:38:27,980 --> 00:38:30,380 Good night. Sleep tight. 276 00:38:40,580 --> 00:38:44,380 You've always had too much responsibility. 277 00:38:48,660 --> 00:38:52,020 Do you remember dad? At all? 278 00:38:55,060 --> 00:38:58,460 I was in my room and thought I'd never speak to him again, 279 00:38:58,540 --> 00:39:05,420 but then he'd bring me presents and tell me funny stories. 280 00:39:05,500 --> 00:39:08,900 I knew they were made up, of course, but... 281 00:39:10,980 --> 00:39:13,220 But it was nice. 282 00:39:15,140 --> 00:39:17,940 Because you laughed. Mum laughed. 283 00:39:20,740 --> 00:39:25,180 So I thought it was normal. 284 00:39:33,420 --> 00:39:37,180 Do you remember when mum went to the hospital? 285 00:39:37,260 --> 00:39:44,100 The fighting woke me up. He was completely insane. 286 00:39:44,180 --> 00:39:49,900 His eyes went black. He threw her around. 287 00:39:49,980 --> 00:39:53,620 Screamed that he would kill her. 288 00:39:57,580 --> 00:40:01,020 And she fell down the stairs. 289 00:40:06,100 --> 00:40:08,420 And that sound... 290 00:40:10,620 --> 00:40:13,220 Everything went completely still. 291 00:40:14,140 --> 00:40:19,020 Suddenly, he turns to me and wants me to do something. 292 00:40:20,060 --> 00:40:23,060 "Don't just stand there. Do something." 293 00:40:29,580 --> 00:40:35,020 Do you remember that picture of the ambulance in the phone book? 294 00:40:35,100 --> 00:40:37,540 When they arrived, he said... 295 00:40:37,620 --> 00:40:42,900 If I'd just put away the toy truck, this wouldn't have happened. 296 00:40:44,500 --> 00:40:47,100 He blamed you. 297 00:40:47,180 --> 00:40:51,300 How old were you? Four or five? 298 00:40:54,580 --> 00:40:58,460 It was one of the most cowardly, low... 299 00:41:04,620 --> 00:41:07,540 You don't have to lie to me any longer. 300 00:41:39,340 --> 00:41:42,140 Is it true that they look alike? 301 00:41:43,900 --> 00:41:45,740 Helene and Karine. 302 00:41:52,220 --> 00:41:55,260 They sure do look the same. 303 00:41:55,340 --> 00:41:59,100 But you never knew what she was thinking. 304 00:41:59,180 --> 00:42:02,100 People were under her spell. 305 00:42:02,180 --> 00:42:06,740 One moment, she would make you feel like the coolest guy in the world, 306 00:42:06,820 --> 00:42:11,100 and the next, you were a piece of shit. 307 00:42:20,180 --> 00:42:21,980 So what happens now? 308 00:42:27,460 --> 00:42:29,620 I don't know. 309 00:42:41,820 --> 00:42:46,180 - And you're sure about this? - Yes. 310 00:42:47,580 --> 00:42:50,940 I've had nothing but trouble from you, Erik. 311 00:42:52,780 --> 00:42:55,900 You're not just after revenge, after all he's done? 312 00:42:55,980 --> 00:42:59,660 - No. That's not it. - Then what is it? 313 00:43:03,220 --> 00:43:05,780 I'm done lying. 314 00:43:09,060 --> 00:43:13,020 - Why should I believe you now? - Because I have proof. 315 00:43:16,100 --> 00:43:22,620 The T-shirt he was wearing that night. I know where it is. 316 00:43:34,620 --> 00:43:38,300 English subtitles by Ann Cathrin Valle Bjelkåsen 25089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.