Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:05,600
I've always had the feeling
you were carrying a secret.
2
00:00:05,780 --> 00:00:09,780
Why did Erik change his statement
about the night of the murder?
3
00:00:09,860 --> 00:00:12,580
It has never crossed your mind
that it could be someone else.
4
00:00:12,660 --> 00:00:15,020
Åse! Hey, Åse!
5
00:00:15,100 --> 00:00:19,140
- It's a big ask. I understand that.
- You want to buy me off?
6
00:00:19,220 --> 00:00:22,420
Not a penny of the family fortune
will go into that hotel.
7
00:00:28,580 --> 00:00:30,540
Make up your mind.
8
00:00:30,620 --> 00:00:33,540
- Where did you find the photos?
- At Erik's.
9
00:01:48,460 --> 00:01:51,020
He's in intensive care.
10
00:01:52,940 --> 00:01:56,340
Your brother. Don't you remember?
11
00:02:02,220 --> 00:02:07,020
You hit him multiple times
after he had lost consciousness.
12
00:02:07,100 --> 00:02:10,700
- I don't understand...
- You almost killed him.
13
00:02:24,900 --> 00:02:30,300
He was the one who took
the pictures of Karine. He's lied.
14
00:02:30,380 --> 00:02:32,460
- He was a little boy.
- This whole time.
15
00:02:32,540 --> 00:02:35,580
He was sleeping in his room
when Karine was killed.
16
00:02:35,660 --> 00:02:38,380
Your mother confirmed that.
17
00:02:38,460 --> 00:02:42,940
You're lucky. You could
have become a killer. Again.
18
00:04:14,980 --> 00:04:17,060
How are you?
19
00:04:28,420 --> 00:04:32,220
But Finn,
he's destroyed your life, too.
20
00:04:32,300 --> 00:04:36,140
Your wife left you because you worked
so much. You just let him leave?
21
00:04:36,220 --> 00:04:40,300
No formal complaint has been made.
This does not impact your case.
22
00:04:40,380 --> 00:04:42,940
Sure it does.
This has to prove that he's violent.
23
00:04:43,020 --> 00:04:45,420
- Yes, we will use this against him.
- So do that.
24
00:04:45,500 --> 00:04:50,300
- I'm waiting for the DNA result.
- That has to be enough evidence.
25
00:04:50,380 --> 00:04:54,860
- If it's his DNA.
- Finn, of course it's his.
26
00:04:54,940 --> 00:04:59,260
- It's not conclusive.
- What are you saying?
27
00:04:59,340 --> 00:05:03,420
Jesus Christ!
Then no evidence is conclusive.
28
00:05:03,500 --> 00:05:07,500
Eva, we're building a case.
We need several elements.
29
00:05:07,580 --> 00:05:09,620
- Step by step.
- Okay.
30
00:05:11,060 --> 00:05:14,820
- What does Erik say?
- We'll interview him later.
31
00:05:14,900 --> 00:05:17,060
- So do it.
- I will.
32
00:05:47,220 --> 00:05:50,340
Do you think he killed her?
33
00:05:54,100 --> 00:05:57,780
I don't know.
I don't know what to believe.
34
00:05:57,860 --> 00:06:01,100
He was younger than you,
and he had an alibi.
35
00:06:01,180 --> 00:06:05,060
So did you,
but people still think it was you.
36
00:06:06,100 --> 00:06:09,260
- Let them believe.
- But it wasn't you.
37
00:06:09,340 --> 00:06:11,580
It doesn't matter.
38
00:06:11,660 --> 00:06:14,140
What about the photos?
39
00:06:15,500 --> 00:06:17,620
I don't know.
40
00:06:18,900 --> 00:06:23,140
I attached too much importance
to them. I don't know any more.
41
00:06:23,220 --> 00:06:25,740
So you're just giving up?
42
00:06:32,860 --> 00:06:35,540
- Pack your things.
- Where are we going?
43
00:06:37,540 --> 00:06:40,620
Home? But...
44
00:06:41,820 --> 00:06:44,700
- Dad.
- Just pack your things.
45
00:07:42,060 --> 00:07:45,580
- What's this?
- In such a large system,
46
00:07:45,660 --> 00:07:48,060
it's important
to get a synergy effect.
47
00:07:48,140 --> 00:07:50,820
Do you believe in what you're saying?
48
00:07:50,900 --> 00:07:53,540
What's the alternative?
49
00:08:06,660 --> 00:08:10,700
- Hi. Nice to see you again.
- Yes, nice to see you.
50
00:08:10,780 --> 00:08:14,220
Did you get a chance to look over
the list of proposed board members?
51
00:08:14,300 --> 00:08:18,980
- Yes, I've talked with Junior.
- Steinar Jr. Good idea.
52
00:08:19,060 --> 00:08:25,100
- Yes, but he's a bit sceptical.
- We need a critic.
53
00:08:25,180 --> 00:08:28,580
Perhaps we were a bit rash.
54
00:08:29,940 --> 00:08:34,140
The last few years, many similar
projects have been initiated in town.
55
00:08:34,220 --> 00:08:39,740
More than I was aware of. They've
gone belly up, one after the other.
56
00:08:39,820 --> 00:08:41,900
We made a deal.
57
00:08:41,980 --> 00:08:46,180
Deal schmeal. It was a preliminary
brainstorming to get you going.
58
00:08:46,260 --> 00:08:52,020
- We've bought a hotel.
- You've bought a hotel, William.
59
00:09:31,540 --> 00:09:34,780
What kind of person are you?
Your own brother?
60
00:09:34,860 --> 00:09:40,100
- Mum. We're leaving now. I just...
- You should never have come.
61
00:09:40,180 --> 00:09:42,060
You have to tell her
about the photos.
62
00:09:42,140 --> 00:09:44,500
- Don't...
- What?
63
00:09:44,580 --> 00:09:47,540
Nude photos that Erik took.
64
00:09:56,540 --> 00:09:58,500
Have you known?
65
00:10:00,020 --> 00:10:05,220
- She made him. It wasn't his fault.
- Mum.
66
00:10:05,300 --> 00:10:08,980
She had everyone wrapped around
her little finger. You included.
67
00:10:09,060 --> 00:10:11,380
Jesus Christ,
why haven't you mentioned this?
68
00:10:11,460 --> 00:10:15,740
It didn't have
anything to do with the case.
69
00:10:15,820 --> 00:10:21,220
Have you lied for his sake? You told
the police that he came home.
70
00:10:21,300 --> 00:10:25,220
You told them that he came home
at midnight and went to bed.
71
00:10:25,300 --> 00:10:30,580
Was that true? Was Erik at home the
whole night when Karine was killed?
72
00:10:30,660 --> 00:10:33,180
Mum!
73
00:11:41,180 --> 00:11:43,900
I just couldn't do it.
74
00:11:49,020 --> 00:11:52,140
What would you have done?
75
00:11:52,220 --> 00:11:54,580
No one wants to think that
of their own brother.
76
00:11:54,660 --> 00:11:59,340
- Now he doesn't even have an alibi.
- I've received a job offer.
77
00:11:59,420 --> 00:12:01,540
Santec. Singapore.
78
00:12:02,500 --> 00:12:04,540
What's up?
They know we're a team.
79
00:12:04,620 --> 00:12:08,140
- Why not everyone?
- Degang?
80
00:12:11,340 --> 00:12:13,300
- Don't accept.
- Why not?
81
00:12:13,380 --> 00:12:18,420
- It doesn't affect Solar Tech.
- Don't do it. It might be
82
00:12:18,500 --> 00:12:22,060
- a first step towards reflagging.
- But you've given us a guarantee.
83
00:12:24,780 --> 00:12:27,860
- Aksel?
- I'll fix it.
84
00:13:07,860 --> 00:13:10,100
I've ended it with Kjetil.
85
00:13:13,620 --> 00:13:16,820
- So?
- He's an idiot.
86
00:13:18,820 --> 00:13:22,620
- They're all idiots.
- Your grandmother, too?
87
00:13:22,700 --> 00:13:27,020
You think dad did it,
but you weren't even born then.
88
00:13:27,100 --> 00:13:30,580
Everyone's said it was him.
Grandma, dad.
89
00:13:30,660 --> 00:13:32,620
It's always been like this.
90
00:13:34,780 --> 00:13:38,140
- That has nothing to do with us.
- It wasn't him.
91
00:13:38,220 --> 00:13:40,420
I mean it, it wasn't him.
92
00:13:42,820 --> 00:13:45,180
Okay.
93
00:14:23,260 --> 00:14:25,260
- You chickened out?
- Not here.
94
00:14:25,340 --> 00:14:30,420
It's okay. We can still leave.
The car is packed.
95
00:14:30,500 --> 00:14:34,340
- Just trust me.
- It will not happen.
96
00:14:34,420 --> 00:14:37,700
You know how it is. You never
follow through with anything.
97
00:14:37,780 --> 00:14:40,620
No, you're the one who's scared,
not me.
98
00:14:40,700 --> 00:14:44,740
What are you going to do?
Go back to that psychopath?
99
00:14:44,820 --> 00:14:47,060
Are you any better?
100
00:14:48,260 --> 00:14:52,740
- You like it a bit rough.
- Stop it. Erik, stop it.
101
00:14:52,820 --> 00:14:55,780
I don't understand.
How stupid are you?
102
00:14:57,460 --> 00:15:00,780
Just go home. Take another beating.
103
00:15:34,580 --> 00:15:39,140
Hi. I just wanted to know
how Erik's doing.
104
00:15:39,220 --> 00:15:41,500
- Is he home?
- No.
105
00:15:41,580 --> 00:15:44,940
I've bought him some flowers.
Maybe you...
106
00:16:09,860 --> 00:16:12,180
- Hi.
- Oops.
107
00:16:14,540 --> 00:16:17,580
Erik's not here now,
but he was discharged this morning.
108
00:16:17,660 --> 00:16:20,460
He's not home now, so...
109
00:16:21,620 --> 00:16:25,980
Ugh, I haven't done my hair yet.
110
00:16:30,220 --> 00:16:33,340
Did he mention
that we've talked about his business?
111
00:16:33,420 --> 00:16:36,580
I offered to help him get started.
112
00:16:36,660 --> 00:16:41,980
It's hard to start a new business
nowadays, and I'd like to help him.
113
00:16:42,060 --> 00:16:47,540
I don't have anything
to do with his affairs.
114
00:16:47,620 --> 00:16:50,620
No. He's probably too proud.
115
00:16:52,340 --> 00:16:54,660
I don't know.
116
00:17:03,340 --> 00:17:06,540
You and Erik have had
to put up with a great deal.
117
00:17:08,220 --> 00:17:13,900
Some of it might be my fault.
118
00:17:13,980 --> 00:17:17,420
I'm really sorry about that.
119
00:17:17,500 --> 00:17:21,660
You know, I had enough on my plate.
120
00:17:21,740 --> 00:17:24,780
Yes, you had it the worst.
121
00:17:30,140 --> 00:17:32,300
- He lives there.
- Does he?
122
00:17:32,380 --> 00:17:35,580
- Yes.
- Where he used to play.
123
00:17:35,660 --> 00:17:37,700
Yes.
124
00:17:38,620 --> 00:17:40,900
The boys used to come
to our house all the time.
125
00:17:40,980 --> 00:17:45,540
- I didn't mean to leave them to you.
- Don't worry about it.
126
00:17:47,380 --> 00:17:51,500
I know it was difficult for you
during that period.
127
00:17:53,460 --> 00:17:56,300
With the boys' father and everything.
128
00:17:59,020 --> 00:18:01,820
I think you were strong.
129
00:18:06,460 --> 00:18:11,460
But give him my regards,
and tell him to give me a call.
130
00:19:20,460 --> 00:19:23,700
I almost forgot.
You've received flowers.
131
00:19:27,380 --> 00:19:30,980
They're from Eva. It's strange.
132
00:19:31,060 --> 00:19:34,380
She's much nicer
when you get to know her.
133
00:19:34,460 --> 00:19:39,460
Look. There's a card, too.
134
00:19:39,540 --> 00:19:41,980
What does it say?
135
00:19:43,460 --> 00:19:46,900
Does she offer you money?
Don't be so proud.
136
00:19:46,980 --> 00:19:52,180
- Don't be afraid to accept help.
- Stop nagging, okay?
137
00:19:59,580 --> 00:20:02,540
- Go upstairs, mum.
- I'll go upstairs.
138
00:20:02,620 --> 00:20:04,900
You do that.
139
00:20:21,980 --> 00:20:24,180
Why did you do it?
140
00:20:26,140 --> 00:20:28,780
- What happened?
- You think I did it.
141
00:20:28,860 --> 00:20:32,740
- You're barking up the wrong tree.
- You've lied for 20 years.
142
00:20:32,820 --> 00:20:35,420
- You and mum.
- I will not listen to this.
143
00:20:35,500 --> 00:20:38,620
- You weren't here that night.
- I will not listen to this.
144
00:20:38,700 --> 00:20:42,420
- You will not listen to this?
- I was here!
145
00:20:42,500 --> 00:20:45,580
I was here when you came home!
146
00:20:45,660 --> 00:20:50,300
You were completely hammered.
You had blood all over your body!
147
00:20:50,380 --> 00:20:52,940
You had blood
all over your body, Aksel.
148
00:20:53,020 --> 00:20:56,580
I had to shower you in the bath tub.
149
00:20:57,740 --> 00:21:00,260
You were crying
and asked me to help you!
150
00:21:00,340 --> 00:21:03,500
You asked me to help you, Aksel!
151
00:21:05,140 --> 00:21:11,180
And you hugged me really hard.
152
00:21:11,260 --> 00:21:14,220
You just hugged me hard...
153
00:21:20,300 --> 00:21:22,540
So I didn't say anything.
154
00:21:24,340 --> 00:21:27,620
I just told myself
it had never happened.
155
00:21:32,420 --> 00:21:34,980
I can't take it any more.
156
00:21:36,500 --> 00:21:39,260
I can't take it.
157
00:21:39,340 --> 00:21:43,740
So just piss off and leave us alone.
158
00:23:17,940 --> 00:23:22,460
- Hi. Are you ready?
- What about Erik?
159
00:23:22,540 --> 00:23:27,420
No. Don't think about it. It's fine.
160
00:23:27,500 --> 00:23:30,940
- Seriously, do we have to go?
- Yes.
161
00:23:32,380 --> 00:23:37,260
We don't belong here, Tim.
Everything is just...
162
00:23:37,340 --> 00:23:40,020
Besides, school starts soon.
163
00:23:53,740 --> 00:23:55,940
Lars.
164
00:23:57,340 --> 00:24:00,980
- Can you please listen to me?
- Fine.
165
00:24:01,060 --> 00:24:03,100
You've been against this
from the start,
166
00:24:03,180 --> 00:24:06,380
but I have
25 employees on the payroll.
167
00:24:06,460 --> 00:24:09,660
William's asked me to give
an expense estimate,
168
00:24:09,740 --> 00:24:11,740
but I can't make payments
from Hansteen Holding.
169
00:24:11,820 --> 00:24:14,340
No, you can't.
170
00:24:18,300 --> 00:24:22,260
- Do you have to do that right now?
- Yes.
171
00:24:22,340 --> 00:24:26,820
I know I've been stupid,
but Steinar Lavik gave us his word.
172
00:24:28,140 --> 00:24:32,900
I thought we could go to Eva
and get her to back us up.
173
00:24:32,980 --> 00:24:36,660
- The bank will listen to her.
- Then go to Eva!
174
00:24:36,740 --> 00:24:40,380
You put yourself in this position,
you and your fucking ego.
175
00:24:40,460 --> 00:24:44,740
I know you want the hotel
to be nicer, me to be more handsome.
176
00:24:44,820 --> 00:24:47,500
People should have better taste
and read better books.
177
00:24:47,580 --> 00:24:51,300
- What are you talking about?
- It isn't like that here.
178
00:25:06,180 --> 00:25:11,820
Do you know what I thought about
in prison when everything was bleak?
179
00:25:14,300 --> 00:25:17,140
The first time I went to Trolltind.
180
00:25:19,660 --> 00:25:25,740
When we were on the summit.
Do you know what you said to me?
181
00:25:26,540 --> 00:25:28,460
- Solid wood.
- Solid wood.
182
00:25:30,300 --> 00:25:33,420
You didn't understand
what I meant by that.
183
00:25:35,220 --> 00:25:39,180
When you called
and asked me to come and help...
184
00:25:42,580 --> 00:25:45,180
Well, I wanted to show you.
185
00:25:47,020 --> 00:25:49,500
I'm sorry.
186
00:25:51,780 --> 00:25:54,940
- Don't be too hard on yourself.
- No.
187
00:26:18,540 --> 00:26:21,140
Yes.
188
00:26:21,220 --> 00:26:25,020
Really? When can it be ready?
189
00:26:26,460 --> 00:26:30,660
That quickly. That's fantastic.
190
00:26:30,740 --> 00:26:36,420
Thank you so much, Finn.
Okay. Good bye.
191
00:26:39,460 --> 00:26:42,420
- Yes.
- Stop it.
192
00:26:42,500 --> 00:26:46,140
It's the DNA result.
We'll have it in two weeks.
193
00:26:46,220 --> 00:26:48,860
What if it's not
what you're expecting?
194
00:26:48,940 --> 00:26:53,100
- What if you're wrong?
- What if you're wrong, William?
195
00:26:53,180 --> 00:26:57,540
- It doesn't matter. Aksel's leaving.
- What are you saying?
196
00:26:57,620 --> 00:26:59,740
- How do you know?
- You got it your way.
197
00:26:59,820 --> 00:27:03,100
- Are you sure?
- Yes.
198
00:27:03,180 --> 00:27:07,820
He can't do that now.
I will not allow that.
199
00:27:07,900 --> 00:27:10,300
What are you saying?
200
00:27:19,580 --> 00:27:21,900
We have to find a way to stop him.
201
00:27:21,980 --> 00:27:25,820
Not as long
as he's not charged with anything.
202
00:27:29,460 --> 00:27:31,500
No, thanks. I'm fine.
203
00:27:32,900 --> 00:27:38,540
But if he's charged,
can we get him back here?
204
00:27:38,620 --> 00:27:42,620
We don't have
an extradition treaty with Malaysia.
205
00:27:44,020 --> 00:27:46,780
Oh, Finn...
206
00:27:48,220 --> 00:27:54,860
You know what,
this is incomprehensible, Finn.
207
00:27:56,380 --> 00:27:58,740
What am I supposed to do?
208
00:28:00,140 --> 00:28:02,020
Well?
209
00:28:34,220 --> 00:28:36,420
You're insane.
210
00:28:40,860 --> 00:28:43,300
Please don't leave me.
211
00:29:15,700 --> 00:29:17,940
Of course Erik's lying.
212
00:29:20,500 --> 00:29:22,900
He just seemed so honest.
213
00:29:24,300 --> 00:29:26,500
And I don't?
214
00:29:27,860 --> 00:29:29,780
Yes, of course.
215
00:29:29,860 --> 00:29:33,500
But if he's telling the truth,
then I'm lying.
216
00:29:33,580 --> 00:29:35,660
Or what?
217
00:29:59,780 --> 00:30:01,940
Tonje.
218
00:30:05,820 --> 00:30:09,020
- They're going to reflag.
- No.
219
00:30:10,500 --> 00:30:13,580
- Or we.
- You're kidding me.
220
00:30:13,660 --> 00:30:18,500
I've put Degang in charge,
so I don't have a say any more.
221
00:30:18,580 --> 00:30:23,780
- Have you known this whole time?
- Yes. I took a chance.
222
00:30:23,860 --> 00:30:28,580
- I thought it would work out.
- Aksel, I vouched for you.
223
00:30:35,420 --> 00:30:38,540
- You can still accept the job.
- No.
224
00:30:38,620 --> 00:30:43,260
This isn't just my project.
I have a team. It's our project.
225
00:30:43,340 --> 00:30:48,780
I shouldn't say this, but if you
take your whole team and walk...
226
00:30:49,980 --> 00:30:54,500
You can start a new company.
PWG owns your work up until now,
227
00:30:54,580 --> 00:30:57,860
but they don't own
what's in your head.
228
00:30:57,940 --> 00:31:02,300
It's been done before.
You are Solar Tech, Tonje.
229
00:31:02,380 --> 00:31:05,020
PWG has been after
your expertise this whole time.
230
00:31:05,100 --> 00:31:07,300
I'll just get sued.
231
00:31:09,220 --> 00:31:11,500
Maybe. But it's your only chance.
232
00:31:14,780 --> 00:31:20,620
What about you? If we were to do
something like this, we need you.
233
00:31:25,900 --> 00:31:28,060
I can't.
234
00:31:31,260 --> 00:31:33,820
I'll be fine.
235
00:31:43,620 --> 00:31:46,180
Aren't you going to bed?
236
00:31:51,940 --> 00:31:53,940
Hey.
237
00:31:54,900 --> 00:31:59,860
- What's the matter?
- Relax.
238
00:31:59,940 --> 00:32:04,660
- He's gone.
- Who are you talking about?
239
00:32:04,740 --> 00:32:07,940
Tim. He's my boyfriend,
and I don't care what you think.
240
00:32:08,020 --> 00:32:12,380
- You only think of your dead sister.
- No, Helene. Don't say that.
241
00:32:12,460 --> 00:32:16,820
- Cut it out.
- Helene, you're 16 years old.
242
00:32:16,900 --> 00:32:20,780
- You don't...
- You don't know anything about me.
243
00:32:21,700 --> 00:32:23,860
- That's not true.
- Nothing.
244
00:32:23,940 --> 00:32:27,300
- That's not true.
- Just go.
245
00:32:52,860 --> 00:32:55,180
Aksel.
246
00:32:57,980 --> 00:33:02,300
I've come to ask you to stay.
247
00:33:04,340 --> 00:33:07,900
We'll get the DNA result
within two weeks.
248
00:33:07,980 --> 00:33:12,500
I don't think it's too much to ask
for if you have nothing to hide.
249
00:33:12,580 --> 00:33:16,260
I don't have time to be here
any more. I have to go home.
250
00:33:16,340 --> 00:33:19,500
There was one thing I liked
about you when you were little.
251
00:33:19,580 --> 00:33:23,220
You never gave up. Do you remember
when you learned to ride a bike?
252
00:33:24,420 --> 00:33:28,860
There was a storm, and the wind
almost blew you and the bike away.
253
00:33:33,740 --> 00:33:36,180
When did you become such a coward?
254
00:33:38,740 --> 00:33:42,340
Wasn't that the reason
why you came back?
255
00:33:42,420 --> 00:33:46,940
You wanted
to get to the bottom of this. Aksel.
256
00:33:47,020 --> 00:33:50,380
Please. Maybe it'll be ready
in less than two weeks.
257
00:33:50,460 --> 00:33:54,420
Maybe only one week.
Please, Aksel. You can't...
258
00:33:55,460 --> 00:33:59,380
Can't you stay
this short period of time?
259
00:33:59,460 --> 00:34:05,580
Well? Are you so scared of the result
that you have to run away?
260
00:34:05,660 --> 00:34:08,660
- That's what you're doing.
- Get in the car.
261
00:34:08,740 --> 00:34:11,580
Aksel, you're a coward.
You're running again.
262
00:34:11,660 --> 00:34:15,020
You do understand that
that's what you're doing, right?
263
00:34:15,100 --> 00:34:19,300
Aksel, you can't run away again!
264
00:34:19,380 --> 00:34:22,140
Now that you can get an answer!
265
00:34:27,940 --> 00:34:30,820
What are you doing here?
266
00:34:42,580 --> 00:34:46,220
Did you know about it? The DNA test?
267
00:34:47,860 --> 00:34:54,540
Yes. They're just re-analysing
some old samples.
268
00:34:54,620 --> 00:34:59,140
Is that why we're leaving?
So that you can avoid prison?
269
00:35:06,660 --> 00:35:09,140
I hope I never turn out like you.
270
00:38:00,180 --> 00:38:02,420
I'm sorry.
271
00:38:04,180 --> 00:38:06,700
I didn't mean to take it out on you.
272
00:38:10,460 --> 00:38:14,020
I'm the one who's way off base.
I'll get my act together.
273
00:38:15,980 --> 00:38:19,060
- Don't worry about it.
- I'm proud of you-
274
00:38:19,140 --> 00:38:22,180
-for standing up
for what you believe in.
275
00:38:27,980 --> 00:38:30,380
Good night. Sleep tight.
276
00:38:40,580 --> 00:38:44,380
You've always had
too much responsibility.
277
00:38:48,660 --> 00:38:52,020
Do you remember dad? At all?
278
00:38:55,060 --> 00:38:58,460
I was in my room and thought
I'd never speak to him again,
279
00:38:58,540 --> 00:39:05,420
but then he'd bring me presents
and tell me funny stories.
280
00:39:05,500 --> 00:39:08,900
I knew they were made up,
of course, but...
281
00:39:10,980 --> 00:39:13,220
But it was nice.
282
00:39:15,140 --> 00:39:17,940
Because you laughed. Mum laughed.
283
00:39:20,740 --> 00:39:25,180
So I thought it was normal.
284
00:39:33,420 --> 00:39:37,180
Do you remember
when mum went to the hospital?
285
00:39:37,260 --> 00:39:44,100
The fighting woke me up.
He was completely insane.
286
00:39:44,180 --> 00:39:49,900
His eyes went black.
He threw her around.
287
00:39:49,980 --> 00:39:53,620
Screamed that he would kill her.
288
00:39:57,580 --> 00:40:01,020
And she fell down the stairs.
289
00:40:06,100 --> 00:40:08,420
And that sound...
290
00:40:10,620 --> 00:40:13,220
Everything went completely still.
291
00:40:14,140 --> 00:40:19,020
Suddenly, he turns to me
and wants me to do something.
292
00:40:20,060 --> 00:40:23,060
"Don't just stand there.
Do something."
293
00:40:29,580 --> 00:40:35,020
Do you remember that picture
of the ambulance in the phone book?
294
00:40:35,100 --> 00:40:37,540
When they arrived, he said...
295
00:40:37,620 --> 00:40:42,900
If I'd just put away the toy
truck, this wouldn't have happened.
296
00:40:44,500 --> 00:40:47,100
He blamed you.
297
00:40:47,180 --> 00:40:51,300
How old were you? Four or five?
298
00:40:54,580 --> 00:40:58,460
It was one
of the most cowardly, low...
299
00:41:04,620 --> 00:41:07,540
You don't have
to lie to me any longer.
300
00:41:39,340 --> 00:41:42,140
Is it true that they look alike?
301
00:41:43,900 --> 00:41:45,740
Helene and Karine.
302
00:41:52,220 --> 00:41:55,260
They sure do look the same.
303
00:41:55,340 --> 00:41:59,100
But you never knew
what she was thinking.
304
00:41:59,180 --> 00:42:02,100
People were under her spell.
305
00:42:02,180 --> 00:42:06,740
One moment, she would make you feel
like the coolest guy in the world,
306
00:42:06,820 --> 00:42:11,100
and the next,
you were a piece of shit.
307
00:42:20,180 --> 00:42:21,980
So what happens now?
308
00:42:27,460 --> 00:42:29,620
I don't know.
309
00:42:41,820 --> 00:42:46,180
- And you're sure about this?
- Yes.
310
00:42:47,580 --> 00:42:50,940
I've had
nothing but trouble from you, Erik.
311
00:42:52,780 --> 00:42:55,900
You're not just after revenge,
after all he's done?
312
00:42:55,980 --> 00:42:59,660
- No. That's not it.
- Then what is it?
313
00:43:03,220 --> 00:43:05,780
I'm done lying.
314
00:43:09,060 --> 00:43:13,020
- Why should I believe you now?
- Because I have proof.
315
00:43:16,100 --> 00:43:22,620
The T-shirt he was wearing
that night. I know where it is.
316
00:43:34,620 --> 00:43:38,300
English subtitles by
Ann Cathrin Valle Bjelkåsen
25089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.