All language subtitles for Replace.2017.AMZN.WEB-DL.AAC2.0.H.2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,999 --> 00:00:20,999 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:27,171 --> 00:00:28,772 I never wanna grow old. 3 00:00:33,919 --> 00:00:34,888 I don't wanna die. 4 00:00:36,121 --> 00:00:37,289 I'm too young to die. 5 00:00:41,027 --> 00:00:43,331 I cannot watch my body grow old, 6 00:00:44,276 --> 00:00:45,478 lose control over it, 7 00:00:47,033 --> 00:00:49,168 watch it crumble away before my eyes. 8 00:00:52,508 --> 00:00:53,343 I can't stop. 9 00:00:57,286 --> 00:01:02,258 I need more. 10 00:01:33,897 --> 00:01:36,647 Truth is, older men are more interesting 11 00:01:36,649 --> 00:01:37,614 because they have enough money 12 00:01:37,616 --> 00:01:40,864 not to have to wait around all night for a bus. 13 00:01:40,866 --> 00:01:44,794 Truth is older men are simply better in bed. 14 00:01:51,606 --> 00:01:53,809 And who are all these older men? 15 00:02:19,379 --> 00:02:21,143 Thank you, mate. 16 00:02:22,352 --> 00:02:23,733 Nice Neighborhood. 17 00:02:23,735 --> 00:02:26,238 Right next to the express way. 18 00:02:27,152 --> 00:02:30,578 Seriously, I mean who names their child Light? 19 00:02:31,872 --> 00:02:33,773 Well, I like the name Kira. 20 00:02:33,775 --> 00:02:36,409 You'd say anything to get me into your apartment. 21 00:02:36,411 --> 00:02:38,444 Hey, not true. 22 00:02:38,446 --> 00:02:39,313 No, it is true. 23 00:02:40,348 --> 00:02:41,848 But you have to admit 24 00:02:43,250 --> 00:02:45,817 Kira Mabon does sound pretty cool. 25 00:02:45,819 --> 00:02:47,652 It does, but it's Mabon. 26 00:02:47,654 --> 00:02:50,190 Not nearly as distinguished as Mabon. 27 00:02:51,491 --> 00:02:52,924 Okay, we will see what we can do 28 00:02:52,926 --> 00:02:54,894 with that last name of yours, shall we? 29 00:02:56,695 --> 00:02:57,628 Wait, wait, wait. 30 00:02:57,630 --> 00:02:58,430 Let me turn on the lights. 31 00:02:58,432 --> 00:02:59,366 Scare away the rats. 32 00:03:02,767 --> 00:03:04,336 Great, great. 33 00:03:06,472 --> 00:03:08,005 You know, I thought after three years 34 00:03:08,007 --> 00:03:10,307 the landlord would have managed to fix the switch. 35 00:03:10,309 --> 00:03:11,243 I got this. 36 00:03:17,615 --> 00:03:20,016 You're not gonna... 37 00:03:20,018 --> 00:03:21,452 Not bad. 38 00:03:21,454 --> 00:03:22,818 Not bad at all. 39 00:03:22,820 --> 00:03:24,520 Took me like six months 40 00:03:24,522 --> 00:03:25,888 to figure out that trick with the fuse. 41 00:03:26,825 --> 00:03:29,425 So, where do we go from here? 42 00:03:29,427 --> 00:03:32,228 Well, if you know how to turn on the lights, 43 00:03:32,230 --> 00:03:34,199 then the rest of the place should be a piece of cake. 44 00:03:37,935 --> 00:03:39,636 Okay, and now... 45 00:03:48,312 --> 00:03:49,910 To your left, 46 00:03:49,912 --> 00:03:51,312 The kitchen. 47 00:03:51,314 --> 00:03:53,515 Beginner's luck. 48 00:03:53,517 --> 00:03:57,051 And here we have your favorite picture, 49 00:03:57,053 --> 00:03:59,455 despite the tear on the lower left hand corner. 50 00:04:11,933 --> 00:04:14,202 To my right, shithouse. 51 00:04:15,438 --> 00:04:17,504 Wow, nice. 52 00:05:37,481 --> 00:05:38,316 Jonas? 53 00:05:39,983 --> 00:05:41,617 Jonas? 54 00:05:41,619 --> 00:05:43,051 Where are you? 55 00:05:43,053 --> 00:05:45,022 You men have it so easy. 56 00:05:46,189 --> 00:05:49,324 Men get cooler, more interesting as they age 57 00:05:49,326 --> 00:05:50,994 and women just start to look old. 58 00:05:52,396 --> 00:05:54,730 Oh, the world's so unfair. 59 00:05:58,902 --> 00:06:01,636 I mean, it was our fifth date, already! 60 00:06:01,638 --> 00:06:04,106 And here I was, thinking he was unique, you know? 61 00:06:05,375 --> 00:06:06,509 I'm on my way home now. 62 00:06:08,177 --> 00:06:10,712 Of course I spent the night at his place. 63 00:06:10,714 --> 00:06:11,979 Why wouldn't I? 64 00:06:11,981 --> 00:06:13,515 No, really, he was. 65 00:06:16,652 --> 00:06:19,620 What? 66 00:06:19,622 --> 00:06:21,954 Why would I make up something like that? 67 00:06:21,956 --> 00:06:22,888 Wait until you meet him. 68 00:06:22,890 --> 00:06:24,627 He's a really, hello, Martha? 69 00:06:27,162 --> 00:06:28,296 She hung up on me. 70 00:06:43,043 --> 00:06:45,045 How did I get back here? 71 00:06:54,021 --> 00:06:55,553 Nice neighborhood. 72 00:06:55,555 --> 00:06:57,056 Right next to the express way. 73 00:07:20,246 --> 00:07:23,845 You'd say anything to get me into your apartment. 74 00:07:26,217 --> 00:07:27,651 Let me turn on the lights. 75 00:07:27,653 --> 00:07:29,320 Scare away the rats. 76 00:07:39,997 --> 00:07:41,497 You know, I thought after three years 77 00:07:41,499 --> 00:07:43,367 the landlord would have managed to fix the switch. 78 00:08:04,853 --> 00:08:06,520 Your favorite picture, 79 00:08:06,522 --> 00:08:10,459 despite the tear on the lower left hand corner. 80 00:08:24,406 --> 00:08:27,374 Kira Mabon does sound pretty cool. 81 00:08:27,376 --> 00:08:29,676 It does but it's Mabon. 82 00:09:05,077 --> 00:09:06,176 You have reached a number 83 00:09:06,178 --> 00:09:07,077 that has been disconnected or is no... 84 00:09:24,062 --> 00:09:25,262 You've reached the home of K... 85 00:09:39,209 --> 00:09:41,444 You've reached the home of Kira Mabon. 86 00:09:41,446 --> 00:09:44,580 Please leave a message and I shall call you back. 87 00:09:45,917 --> 00:09:47,081 Hello? 88 00:09:55,158 --> 00:09:56,090 Mommy? 89 00:12:09,953 --> 00:12:11,217 Just go away. 90 00:12:12,822 --> 00:12:13,623 Ahh. 91 00:12:16,259 --> 00:12:19,326 Martha: Kira? 92 00:12:19,328 --> 00:12:21,028 Hello, is anyone home? 93 00:12:21,030 --> 00:12:21,764 Martha. 94 00:12:25,867 --> 00:12:26,702 Martha. 95 00:12:30,504 --> 00:12:31,339 Martha? 96 00:12:34,476 --> 00:12:36,042 Salut! 97 00:12:36,044 --> 00:12:36,878 Hey! 98 00:12:41,549 --> 00:12:43,583 Everything okay? 99 00:12:43,585 --> 00:12:44,750 Yeah, I... 100 00:12:49,390 --> 00:12:50,224 Do I know you? 101 00:12:51,491 --> 00:12:52,559 I'm Sophia. 102 00:12:54,795 --> 00:12:55,628 Hi. 103 00:12:55,630 --> 00:12:56,528 Hey. 104 00:12:59,666 --> 00:13:00,500 Some tea? 105 00:13:01,401 --> 00:13:02,202 Please. 106 00:13:07,440 --> 00:13:08,274 Uh, 107 00:13:09,242 --> 00:13:10,510 have you lived here long? 108 00:13:11,510 --> 00:13:12,912 About half a year. 109 00:13:14,446 --> 00:13:17,280 It was a bitch getting my stuff up those stairs. 110 00:13:17,282 --> 00:13:18,682 Oh. 111 00:13:18,684 --> 00:13:19,551 You okay? 112 00:13:22,321 --> 00:13:24,956 We don't clean up the fridge, do we? 113 00:13:24,958 --> 00:13:27,126 I'll just throw it away, okay? 114 00:13:37,503 --> 00:13:39,135 Did I uh, 115 00:13:39,137 --> 00:13:41,003 bump my head when I fell? 116 00:13:41,005 --> 00:13:42,204 No. 117 00:13:42,206 --> 00:13:43,108 I was there. 118 00:13:44,275 --> 00:13:45,640 Caught you. 119 00:13:45,642 --> 00:13:46,811 I was amazing. 120 00:13:50,915 --> 00:13:52,847 You're kind of... 121 00:13:52,849 --> 00:13:55,385 Dizzy, strange, tired, thirsty, 122 00:13:57,387 --> 00:13:58,221 horny? 123 00:14:03,193 --> 00:14:04,693 Useless knowledge fact, 124 00:14:04,695 --> 00:14:07,962 most people, when they wake up from fainting or whatever, 125 00:14:07,964 --> 00:14:09,196 are aroused. 126 00:14:09,198 --> 00:14:11,700 It's like boys and their morning wood. 127 00:14:12,969 --> 00:14:13,801 Really? 128 00:14:13,803 --> 00:14:14,637 Totally. 129 00:14:16,572 --> 00:14:17,373 Oh! 130 00:14:22,745 --> 00:14:24,545 I'm so glad to finally meet you. 131 00:14:24,547 --> 00:14:26,716 I always wondered who was living next door. 132 00:14:31,252 --> 00:14:33,120 Green tea, right? 133 00:14:33,122 --> 00:14:34,587 Yes! 134 00:14:34,589 --> 00:14:35,555 How did you know? 135 00:14:35,557 --> 00:14:36,858 How did I know? 136 00:14:40,029 --> 00:14:41,293 How did I know? 137 00:14:43,832 --> 00:14:44,699 Truth is, 138 00:14:48,103 --> 00:14:48,937 I'm psychic. 139 00:14:51,139 --> 00:14:52,040 Seriously? 140 00:14:56,944 --> 00:14:58,078 Come on, test me. 141 00:14:59,813 --> 00:15:00,647 Okay. 142 00:15:02,850 --> 00:15:07,185 What is my favorite color? 143 00:15:07,187 --> 00:15:08,020 Red. 144 00:15:09,522 --> 00:15:11,255 My favorite musical instrument? 145 00:15:11,257 --> 00:15:12,092 The piano. 146 00:15:14,228 --> 00:15:15,760 How did you know? 147 00:15:17,864 --> 00:15:19,497 I'm sorry. 148 00:15:19,499 --> 00:15:21,631 No honestly, I'm sorry. 149 00:15:21,633 --> 00:15:23,100 But you should have seen the look on your face. 150 00:15:23,102 --> 00:15:24,369 It's standing over there. 151 00:15:25,938 --> 00:15:29,339 Right, I play professionally. 152 00:15:29,341 --> 00:15:31,708 Hmmm. 153 00:15:31,710 --> 00:15:33,944 One can live off of that? 154 00:15:33,946 --> 00:15:34,747 Apparently. 155 00:15:36,514 --> 00:15:38,515 And yourself? 156 00:15:38,517 --> 00:15:41,252 I'm studying Chinese linguistics and literature. 157 00:15:41,254 --> 00:15:42,518 To be an interpreter, or... 158 00:15:42,520 --> 00:15:46,158 No, no, interpreting is way too stressful. 159 00:15:47,324 --> 00:15:50,194 I'd rather be a cultural attache or something. 160 00:15:51,595 --> 00:15:54,830 You know, big villa in Beijing 161 00:15:54,832 --> 00:15:58,133 and tons of cute little Chinese servant girls. 162 00:15:58,135 --> 00:15:59,300 With martinis. 163 00:15:59,302 --> 00:16:00,169 Oh. 164 00:16:00,171 --> 00:16:01,336 Ideally, yes. 165 00:16:06,476 --> 00:16:08,576 May I ask you something? 166 00:16:08,578 --> 00:16:09,412 Fire away. 167 00:16:11,681 --> 00:16:12,682 Do you know Jonas? 168 00:16:15,252 --> 00:16:16,086 Jonas? 169 00:16:17,887 --> 00:16:18,721 Yes. 170 00:16:21,591 --> 00:16:24,960 The man who lives here. 171 00:16:25,861 --> 00:16:27,295 But you live here? 172 00:16:27,297 --> 00:16:28,131 Excuse me. 173 00:16:39,440 --> 00:16:41,575 Are you feeling all right? 174 00:16:41,577 --> 00:16:42,843 I mean, seriously. 175 00:16:42,845 --> 00:16:44,679 You've been living here like forever. 176 00:16:47,481 --> 00:16:48,649 Here. 177 00:16:50,885 --> 00:16:52,952 Never seen him before. 178 00:16:52,954 --> 00:16:54,987 Your boyfriend? 179 00:16:54,989 --> 00:16:56,325 Or ex? 180 00:16:57,490 --> 00:16:59,824 That doesn't look like a recent photo. 181 00:16:59,826 --> 00:17:01,060 You've never seen him? 182 00:17:01,062 --> 00:17:02,864 Not in the last few months. 183 00:17:05,465 --> 00:17:06,965 What about me? 184 00:17:06,967 --> 00:17:11,070 Hey, maybe you did hit your head back there 185 00:17:11,072 --> 00:17:12,837 and I didn't see it. 186 00:17:12,839 --> 00:17:15,340 Or did it happen before I came? 187 00:17:15,342 --> 00:17:16,309 What was going on? 188 00:17:21,413 --> 00:17:22,648 What's up with your hand? 189 00:17:32,124 --> 00:17:33,290 Wow, 190 00:17:33,292 --> 00:17:34,827 that looks shitty. 191 00:17:40,064 --> 00:17:41,430 Hey. 192 00:17:41,432 --> 00:17:42,832 Hey, hey. 193 00:17:42,834 --> 00:17:43,768 Hey, come here, come here. 194 00:17:46,237 --> 00:17:47,637 You need to relax, 195 00:17:47,639 --> 00:17:49,538 maybe take a bath. 196 00:17:49,540 --> 00:17:50,875 I'll come by tonight, okay? 197 00:17:51,876 --> 00:17:53,344 I never wanna be like that, 198 00:17:56,014 --> 00:17:57,647 abandoned or so old 199 00:17:57,649 --> 00:17:59,950 that I have to live in a retirement home. 200 00:18:01,418 --> 00:18:02,253 Old. 201 00:18:49,496 --> 00:18:50,930 Hello? 202 00:19:01,842 --> 00:19:02,943 No. 203 00:19:17,458 --> 00:19:18,489 Don't take this the wrong way, 204 00:19:18,491 --> 00:19:20,359 but you're having blackouts 205 00:19:20,361 --> 00:19:22,326 and the feeling that time is rushing by 206 00:19:22,328 --> 00:19:24,428 and your finger, 207 00:19:24,430 --> 00:19:26,864 your fingers really don't look good. 208 00:19:26,866 --> 00:19:29,032 You don't have to see a shrink, 209 00:19:29,034 --> 00:19:31,735 but a doctor might be a good idea. 210 00:19:31,737 --> 00:19:34,038 I did find a doctor's note. 211 00:19:34,040 --> 00:19:38,074 But I can't remember making the appointment. 212 00:19:38,076 --> 00:19:39,542 That might be a good place to start. 213 00:19:39,544 --> 00:19:42,012 Maybe it's just a nervous reaction or an allergy. 214 00:19:42,014 --> 00:19:43,748 Those go away after a while, right? 215 00:19:46,485 --> 00:19:48,388 How many days has it been like this? 216 00:19:49,587 --> 00:19:50,688 I don't know. 217 00:19:51,989 --> 00:19:53,689 Do you think it'll spread? 218 00:19:53,691 --> 00:19:55,058 I don't know. 219 00:19:55,060 --> 00:19:56,524 That's what a doctor's for, no? 220 00:20:00,564 --> 00:20:02,500 You know, you've been so good to me. 221 00:20:05,169 --> 00:20:06,001 Sante! 222 00:20:07,104 --> 00:20:08,737 Oh shit. 223 00:20:08,739 --> 00:20:10,673 Ah, my foot! 224 00:20:11,574 --> 00:20:12,408 Fuck! 225 00:20:12,410 --> 00:20:13,342 Sorry. 226 00:20:13,344 --> 00:20:14,609 Don't be, don't be. 227 00:20:14,611 --> 00:20:16,576 Just a piece of glass 228 00:20:16,578 --> 00:20:17,945 It was an accident. 229 00:20:17,947 --> 00:20:18,782 Some skin. 230 00:20:53,181 --> 00:20:54,013 Hey. 231 00:20:54,015 --> 00:20:55,116 Are you okay? 232 00:20:56,818 --> 00:20:57,617 Yeah. 233 00:21:00,687 --> 00:21:02,254 Kira? 234 00:21:02,256 --> 00:21:03,057 Yeah? 235 00:21:05,326 --> 00:21:07,926 Do you need a band aid or something? 236 00:21:14,502 --> 00:21:17,669 Do you think you might be able to stay here tonight? 237 00:21:17,671 --> 00:21:20,207 I really don't want to be left alone. 238 00:21:58,109 --> 00:21:58,942 Kira? 239 00:22:00,777 --> 00:22:02,514 I'm in here. 240 00:22:06,150 --> 00:22:09,119 Wow, I slept like a rock. 241 00:22:13,157 --> 00:22:14,024 Mornin', sunshine. 242 00:22:15,192 --> 00:22:16,260 Good morning. 243 00:22:17,294 --> 00:22:18,395 You all right? 244 00:22:19,329 --> 00:22:20,129 Yes. 245 00:22:21,664 --> 00:22:23,931 That doesn't look all right to me. 246 00:22:24,867 --> 00:22:25,799 It looks worse than it is. 247 00:22:25,801 --> 00:22:27,535 I just put some cream on it. 248 00:22:27,537 --> 00:22:28,969 Can I take a shower here? 249 00:22:28,971 --> 00:22:30,673 They still haven't fixed my drain. 250 00:22:31,874 --> 00:22:32,875 Yeah, sure. 251 00:22:33,775 --> 00:22:34,707 Be my guest. 252 00:22:34,709 --> 00:22:35,877 The towels are over there. 253 00:22:37,113 --> 00:22:38,915 Don't forget to call the doctor. 254 00:22:48,623 --> 00:22:50,725 Thanks again for staying here. 255 00:22:52,628 --> 00:22:55,495 Yes, hello, I had an appointment three days ago, 256 00:22:55,497 --> 00:22:58,133 but I'm afraid that I missed the... 257 00:23:00,634 --> 00:23:01,535 Kira Mabon. 258 00:23:04,472 --> 00:23:09,476 I was? 259 00:23:28,294 --> 00:23:29,527 Ms. Mabon? 260 00:23:29,529 --> 00:23:32,699 We're pleased that you could come immediately. 261 00:23:40,806 --> 00:23:42,539 I know this probably sounds extremely strange, 262 00:23:42,541 --> 00:23:44,409 but have we met before? 263 00:23:47,045 --> 00:23:49,248 Experiencing short-term memory loss? 264 00:23:50,415 --> 00:23:52,317 I wouldn't worry about that right now. 265 00:23:57,589 --> 00:24:01,123 The analysis of the skin on your hand 266 00:24:01,125 --> 00:24:04,159 shows there is an atypical deterioration 267 00:24:04,161 --> 00:24:05,361 of the cell structure. 268 00:24:05,363 --> 00:24:08,130 I'm sorry, what does that mean exactly? 269 00:24:08,132 --> 00:24:09,632 You see, 270 00:24:09,634 --> 00:24:14,270 each cell of the human body renews itself again and again. 271 00:24:14,272 --> 00:24:15,706 Old cells are discarded. 272 00:24:16,873 --> 00:24:19,409 Dandruff on your scalp is a good example. 273 00:24:20,777 --> 00:24:25,315 As the body ages, the cellular structure breaks down 274 00:24:26,416 --> 00:24:28,883 and the ability to build new cells lessens. 275 00:24:28,885 --> 00:24:30,951 But I only have this on my hand? 276 00:24:30,953 --> 00:24:32,986 Aside from which you are 277 00:24:32,988 --> 00:24:33,956 far too young. 278 00:24:36,226 --> 00:24:37,059 Right. 279 00:24:39,128 --> 00:24:42,229 The outer layer of your skin is aging 280 00:24:42,231 --> 00:24:46,435 and dying at an extreme rate. 281 00:24:48,170 --> 00:24:51,003 The underlining layer however is still perfectly healthy. 282 00:24:51,005 --> 00:24:53,440 Can't skin be transplanted? 283 00:24:53,442 --> 00:24:54,874 Of course. 284 00:24:54,876 --> 00:24:58,110 But first we have to understand the reason for the aging. 285 00:24:58,112 --> 00:25:00,046 If we were to perform a transplant, 286 00:25:00,048 --> 00:25:01,480 the body might reject the new skin. 287 00:25:01,482 --> 00:25:02,415 Yes, but in my case... 288 00:25:02,417 --> 00:25:03,882 Or, in your case, the new skin 289 00:25:03,884 --> 00:25:05,653 might undergo the same decline, 290 00:25:06,987 --> 00:25:11,156 unless we understand the mechanism for the deterioration. 291 00:25:11,158 --> 00:25:15,695 Either that or the underlining layer is incapable 292 00:25:15,697 --> 00:25:18,064 of accepting the new tissue because... 293 00:25:21,234 --> 00:25:22,035 Well, that... 294 00:25:28,107 --> 00:25:30,110 It's adhering that quickly. 295 00:25:31,011 --> 00:25:31,977 That shouldn't... 296 00:25:33,079 --> 00:25:35,513 I don't think you should do that anymore. 297 00:25:35,515 --> 00:25:38,015 Why don't we wait for the test results to come back. 298 00:25:38,017 --> 00:25:39,650 That should be in about 48 hours. 299 00:25:39,652 --> 00:25:42,152 In 48 hours, it could have spread up my entire arm, 300 00:25:42,154 --> 00:25:43,854 or worse. 301 00:25:43,856 --> 00:25:46,222 I don't think that this dryness will spread that rapidly. 302 00:25:46,224 --> 00:25:47,526 And what about the pain? 303 00:25:49,094 --> 00:25:50,296 How do I deal with that? 304 00:25:51,430 --> 00:25:53,064 I can give you something for that. 305 00:25:54,232 --> 00:25:55,699 You can take this up to three times a day, 306 00:25:55,701 --> 00:25:58,134 but it's very strong, so no alcohol. 307 00:25:58,136 --> 00:26:00,737 Perhaps some of the symptoms you describing 308 00:26:00,739 --> 00:26:02,438 are part of the healing process. 309 00:26:04,109 --> 00:26:04,943 We'll know soon enough. 310 00:26:06,176 --> 00:26:08,078 Have I been here before? 311 00:26:10,247 --> 00:26:11,781 Ms. Mabon, please, 312 00:26:11,783 --> 00:26:14,151 I have to prepare your tissue and blood samples for the lab. 313 00:26:15,252 --> 00:26:16,186 But don't worry. 314 00:26:17,254 --> 00:26:18,590 We'll take care of this. 315 00:26:43,646 --> 00:26:45,179 Is this for you? 316 00:26:45,181 --> 00:26:46,679 Yes. 317 00:26:46,681 --> 00:26:48,581 Pardon me for saying, but with all the products 318 00:26:48,583 --> 00:26:50,618 for cell rejuvenation out on the market, 319 00:26:50,620 --> 00:26:53,121 you look like the last person who would need them. 320 00:26:54,322 --> 00:26:55,522 Cell rejuvenation? 321 00:26:55,524 --> 00:26:57,058 I thought it was just a pain killer? 322 00:26:59,027 --> 00:26:59,862 Okay. 323 00:28:30,947 --> 00:28:33,248 Kira Mabon? 324 00:28:33,250 --> 00:28:34,482 Mabon. 325 00:28:34,484 --> 00:28:35,987 Ah Mabon, Mabon. 326 00:28:37,686 --> 00:28:39,587 It's a bit crazy tonight. 327 00:28:39,589 --> 00:28:41,188 Like every night, really. 328 00:28:41,190 --> 00:28:43,490 You probably don't really care, huh? 329 00:28:43,492 --> 00:28:45,094 Could you look at this for me? 330 00:28:46,595 --> 00:28:47,996 Yes. 331 00:28:47,998 --> 00:28:49,131 Can you sit over there? 332 00:29:08,216 --> 00:29:09,050 Fuck. 333 00:29:11,318 --> 00:29:12,250 Yesterday, 334 00:29:12,252 --> 00:29:16,087 when I woke up it was just here. 335 00:29:16,089 --> 00:29:17,656 It was a tiny speck 336 00:29:17,658 --> 00:29:18,492 and... 337 00:29:19,994 --> 00:29:21,829 Could a skin transplant fix this? 338 00:29:23,363 --> 00:29:25,964 It's a pretty long and difficult procedure, 339 00:29:25,966 --> 00:29:27,601 if it works at all. 340 00:29:28,769 --> 00:29:31,903 Wow, have you seen a specialist about this? 341 00:29:31,905 --> 00:29:34,673 I talked to a Doctor Crober. 342 00:29:34,675 --> 00:29:36,510 She took samples of my skin 343 00:29:37,611 --> 00:29:39,543 and I have an appointment with her 344 00:29:39,545 --> 00:29:41,046 the day after tomorrow. 345 00:29:41,048 --> 00:29:42,313 Good. 346 00:29:42,315 --> 00:29:44,181 Then they can decide if a transplant makes sense 347 00:29:44,183 --> 00:29:47,720 and what sort of tissue would be accepted by your body. 348 00:29:49,322 --> 00:29:51,388 God forbid they do the transplant, 349 00:29:51,390 --> 00:29:54,190 then two weeks later it all falls off. 350 00:29:54,192 --> 00:29:55,126 Very unpleasant. 351 00:30:08,974 --> 00:30:11,476 But it keeps getting larger. 352 00:30:14,712 --> 00:30:16,045 I'm really no specialist, 353 00:30:16,047 --> 00:30:19,081 but it all seems pretty much localized. 354 00:30:19,083 --> 00:30:21,115 Plus it's just two days. 355 00:30:21,117 --> 00:30:23,821 You won't be looking like the mummy by then. 356 00:32:40,183 --> 00:32:41,518 What the fuck? 357 00:32:48,759 --> 00:32:49,759 Holy mother. 358 00:32:51,060 --> 00:32:52,561 That's just nasty. 359 00:32:54,164 --> 00:32:54,997 Oh man. 360 00:33:05,207 --> 00:33:06,272 Hello? 361 00:33:06,274 --> 00:33:07,340 Is anyone back there? 362 00:33:07,342 --> 00:33:08,876 Hey you, stop! 363 00:33:08,878 --> 00:33:09,910 Stop! 364 00:33:09,912 --> 00:33:11,043 I said... 365 00:33:12,312 --> 00:33:14,180 Dispatch, send someone to the service elevator 366 00:33:14,182 --> 00:33:15,882 at radiology. 367 00:33:15,884 --> 00:33:18,350 I said stop right fucking now! 368 00:33:18,352 --> 00:33:19,684 Stop! 369 00:33:19,686 --> 00:33:20,487 Ah, fuck! 370 00:33:22,190 --> 00:33:24,288 You have reached the office 371 00:33:24,290 --> 00:33:25,258 of Doctor Crober. 372 00:33:25,260 --> 00:33:26,591 We are currently closed. 373 00:33:26,593 --> 00:33:28,227 Please, leave your name and number. 374 00:33:30,131 --> 00:33:31,562 Hi, this is Kira Mabon. 375 00:33:31,564 --> 00:33:33,366 I was in earlier today. 376 00:33:34,501 --> 00:33:36,201 I really need to talk to Dr. Crober. 377 00:33:36,203 --> 00:33:37,037 I... 378 00:33:49,348 --> 00:33:51,216 We are closing now. 379 00:33:51,218 --> 00:33:52,051 Hello? 380 00:33:53,085 --> 00:33:54,317 Ms. Mabon? 381 00:33:54,319 --> 00:33:55,553 It's Doctor Crober. 382 00:33:55,555 --> 00:33:56,654 How can I help you? 383 00:33:58,390 --> 00:34:00,191 I'm in pain, Doctor Crober. 384 00:34:00,193 --> 00:34:03,160 You need to have a little respect for yourself, eh? 385 00:34:03,162 --> 00:34:05,195 I don't know what to do. 386 00:34:05,197 --> 00:34:06,395 It won't go away 387 00:34:06,397 --> 00:34:08,300 and the dryness keeps spreading rapidly. 388 00:34:11,503 --> 00:34:12,835 You must remain calm 389 00:34:12,837 --> 00:34:15,006 and try not to stress yourself too much. 390 00:34:16,473 --> 00:34:18,274 The medication will take some time to take effect. 391 00:34:18,276 --> 00:34:19,975 But you don't understand. 392 00:34:19,977 --> 00:34:24,113 I suggest you relax and try to get some rest. 393 00:34:24,115 --> 00:34:26,248 I'll see you in the morning. 394 00:34:26,250 --> 00:34:28,617 That's the best I can do right now. 395 00:34:28,619 --> 00:34:30,185 Do you think you can do that? 396 00:35:01,984 --> 00:35:04,820 Come on, you can't be down here. 397 00:35:05,988 --> 00:35:09,224 If you wait upstairs, I'll call you a cab. 398 00:35:10,125 --> 00:35:12,359 Don't try my patience. 399 00:35:19,001 --> 00:35:20,833 What the fu... 400 00:39:34,774 --> 00:39:37,744 Drugs, so early in the morning? 401 00:39:39,746 --> 00:39:41,479 Doctor's orders. 402 00:39:41,481 --> 00:39:42,547 Ah. 403 00:39:42,549 --> 00:39:44,885 It's great to see you smile. 404 00:39:48,053 --> 00:39:50,155 And your hand is doing way better. 405 00:39:50,157 --> 00:39:51,491 It's freaking amazing. 406 00:39:52,459 --> 00:39:53,927 What did the doctor give you? 407 00:39:55,060 --> 00:39:57,730 Or was she a voodoo priest? 408 00:39:59,798 --> 00:40:01,400 A little bit of both, I guess. 409 00:40:02,935 --> 00:40:03,869 So what was it? 410 00:40:05,304 --> 00:40:06,805 Tell me if I'm being too nosy. 411 00:40:07,907 --> 00:40:08,740 No. 412 00:40:09,707 --> 00:40:10,976 So, what was it? 413 00:40:12,178 --> 00:40:13,012 Scabies? 414 00:40:15,680 --> 00:40:16,979 She doesn't know. 415 00:40:16,981 --> 00:40:17,949 She doesn't know? 416 00:40:19,083 --> 00:40:19,884 Typical. 417 00:40:44,740 --> 00:40:48,011 Did your voodoo priest conduct her ritual in the tub? 418 00:40:53,617 --> 00:40:55,419 Did it involve live chickens? 419 00:40:57,320 --> 00:40:58,120 Vomit? 420 00:41:03,159 --> 00:41:03,959 Hey. 421 00:41:08,965 --> 00:41:09,764 Hey. 422 00:41:13,302 --> 00:41:14,503 I was only kidding, okay? 423 00:41:38,225 --> 00:41:39,059 Tonight? 424 00:41:41,028 --> 00:41:41,862 Yeah. 425 00:41:56,744 --> 00:41:58,645 So, what about the lab tests? 426 00:41:59,512 --> 00:42:01,412 Sensitive here? 427 00:42:01,414 --> 00:42:02,246 No, not at all. 428 00:42:02,248 --> 00:42:03,082 So? 429 00:42:04,150 --> 00:42:04,950 Indeterminate. 430 00:42:06,151 --> 00:42:07,518 I've ordered a new series. 431 00:42:07,520 --> 00:42:08,488 You can get dressed. 432 00:42:12,391 --> 00:42:15,127 You should continue taking the meds until they run out. 433 00:42:16,596 --> 00:42:19,629 And I can write you another prescription 434 00:42:19,631 --> 00:42:22,732 that should aid with your current condition. 435 00:42:22,734 --> 00:42:24,167 Should? 436 00:42:24,169 --> 00:42:26,168 Well, unfortunately there's never 437 00:42:26,170 --> 00:42:29,038 100% guarantee with these things. 438 00:42:29,040 --> 00:42:32,274 That's why I want you in for check-ups every other day. 439 00:42:32,276 --> 00:42:35,846 It's imperative that we continue observations. 440 00:42:37,281 --> 00:42:40,382 I can have someone call you prior to each appointment. 441 00:42:40,384 --> 00:42:41,319 Excuse me? 442 00:42:42,753 --> 00:42:45,354 The last time you were here we talked about you 443 00:42:45,356 --> 00:42:48,325 experiencing some memory loss? 444 00:42:49,259 --> 00:42:50,093 We did? 445 00:42:54,464 --> 00:42:55,865 And you should be careful. 446 00:43:01,504 --> 00:43:02,770 We should keep an eye on this. 447 00:43:02,772 --> 00:43:05,406 You'll definitely have to come back tomorrow. 448 00:43:05,408 --> 00:43:06,241 Of course. 449 00:43:10,447 --> 00:43:12,749 What if the dry spots turn out to be a new one? 450 00:43:13,948 --> 00:43:16,016 Do you think it's spreading again? 451 00:43:18,987 --> 00:43:21,087 Learning all the characters 452 00:43:21,089 --> 00:43:22,121 in the Chinese alphabet 453 00:43:22,123 --> 00:43:24,257 is completely impossible. 454 00:43:24,259 --> 00:43:25,759 There's like 3,000 of them... 455 00:43:25,761 --> 00:43:28,795 That's exactly how I felt when I started reading music. 456 00:43:28,797 --> 00:43:31,999 Are there actually 250.000 different notes on your piano? 457 00:43:33,369 --> 00:43:35,368 I told you I was super smart. 458 00:43:35,370 --> 00:43:36,769 And now you have proof. 459 00:43:38,139 --> 00:43:39,472 More? 460 00:43:39,474 --> 00:43:40,306 Always. 461 00:43:40,308 --> 00:43:41,139 Bring it on. 462 00:43:41,141 --> 00:43:42,907 I meant more tomato? 463 00:43:42,909 --> 00:43:44,177 Oh, I see. 464 00:43:45,178 --> 00:43:46,345 Fuck if I care. 465 00:44:01,795 --> 00:44:03,327 Everything good? 466 00:44:03,329 --> 00:44:04,163 Mm-hmm. 467 00:44:04,997 --> 00:44:06,400 Just about ready. 468 00:44:07,833 --> 00:44:10,367 You never really told me how the doc fixed your hand. 469 00:44:13,707 --> 00:44:15,106 It's not a secret, really. 470 00:44:15,974 --> 00:44:17,108 She gave me drugs. 471 00:44:19,211 --> 00:44:20,011 Drugs? 472 00:44:20,945 --> 00:44:21,746 Cool. 473 00:44:22,747 --> 00:44:23,980 Can I get an appointment? 474 00:44:25,785 --> 00:44:29,184 Seriously, she prescribed something and it worked. 475 00:44:29,186 --> 00:44:30,455 It's gone entirely. 476 00:44:32,957 --> 00:44:34,860 What will you do if it comes back? 477 00:44:38,363 --> 00:44:40,532 Could we talk about something else? 478 00:44:41,699 --> 00:44:43,498 I'm just worried. 479 00:44:43,500 --> 00:44:44,334 It's just, 480 00:44:47,070 --> 00:44:49,338 it's all you've been talking about all evening. 481 00:44:50,407 --> 00:44:51,406 If it disgusts you, 482 00:44:51,408 --> 00:44:53,844 or I disgust you, then 483 00:44:55,312 --> 00:44:56,512 what are you doing here? 484 00:44:58,147 --> 00:44:59,980 What? 485 00:44:59,982 --> 00:45:02,350 And if you've got something to say, then just say it, 486 00:45:02,352 --> 00:45:03,983 because this beating-around-the-bush thing 487 00:45:03,985 --> 00:45:06,055 is pretty much unbearable. 488 00:46:41,946 --> 00:46:44,848 Jonas, take your girlfriend and get out. 489 00:46:44,850 --> 00:46:46,684 No, not again, please. 490 00:47:41,636 --> 00:47:43,037 Are you lost, honey? 491 00:47:58,285 --> 00:47:59,119 Busy? 492 00:49:35,911 --> 00:49:36,744 Kira. 493 00:49:37,846 --> 00:49:38,679 Hey, you. 494 00:49:41,282 --> 00:49:43,582 What are you doing out so late? 495 00:49:43,584 --> 00:49:45,317 Are you following me? 496 00:49:45,319 --> 00:49:46,186 Don't be silly. 497 00:49:46,188 --> 00:49:47,386 I just saw you. 498 00:49:47,388 --> 00:49:49,189 Thought maybe you could use a ride home. 499 00:49:49,191 --> 00:49:50,523 Thanks, but I'll be okay. 500 00:49:51,759 --> 00:49:55,861 Listen, I'm really sorry about last night. 501 00:49:55,863 --> 00:49:56,929 I didn't mean to pry, but... 502 00:49:56,931 --> 00:49:57,762 Please. 503 00:50:02,737 --> 00:50:05,403 What the hell is going on back there? 504 00:50:05,405 --> 00:50:06,904 Must have been a fight or something. 505 00:50:06,906 --> 00:50:09,242 Look, I just really need to be alone right now, okay? 506 00:50:10,610 --> 00:50:11,443 Okay. 507 00:50:13,312 --> 00:50:15,682 You sure you don't want that ride? 508 00:50:17,684 --> 00:50:19,251 Call me, all right? 509 00:50:33,065 --> 00:50:34,296 You should have seen what happened 510 00:50:34,298 --> 00:50:36,735 when my father left my mum for a younger woman. 511 00:50:37,569 --> 00:50:38,636 It destroyed us and 512 00:50:39,704 --> 00:50:41,372 my mother was so devastated. 513 00:50:43,307 --> 00:50:46,443 One day she told us she had wasted her youth, 514 00:50:47,410 --> 00:50:49,113 broke off contact, 515 00:50:50,448 --> 00:50:52,282 decided to live her life now. 516 00:53:38,407 --> 00:53:39,241 Hey. 517 00:53:40,542 --> 00:53:42,144 Did you see the cops down there? 518 00:53:43,211 --> 00:53:44,143 Yeah. 519 00:53:44,145 --> 00:53:44,879 I ran into them on my way in. 520 00:53:47,682 --> 00:53:48,516 Missed you. 521 00:53:55,656 --> 00:53:57,358 Feel like making me a cup of tea? 522 00:53:58,458 --> 00:53:59,825 Um, 523 00:53:59,827 --> 00:54:00,661 sure. 524 00:54:04,831 --> 00:54:07,199 So many great vinyls. 525 00:54:07,201 --> 00:54:08,069 Awesome. 526 00:54:48,706 --> 00:54:50,275 I'm sorry. 527 00:55:05,156 --> 00:55:06,221 What's that? 528 00:55:06,223 --> 00:55:07,290 Badly quoted Camus? 529 00:55:08,692 --> 00:55:10,326 I guess. 530 00:55:10,328 --> 00:55:13,263 It's kind of cheesy though. 531 00:55:15,499 --> 00:55:17,098 I like cheesy. 532 00:55:20,337 --> 00:55:24,872 You know, soap supposedly works. 533 00:55:24,874 --> 00:55:25,708 What? 534 00:55:28,511 --> 00:55:31,612 Do you think you could take a look at it for me? 535 00:55:31,614 --> 00:55:34,181 Yeah, for sure. 536 00:55:49,798 --> 00:55:52,365 You have another dry spot. 537 00:55:52,367 --> 00:55:53,667 Like you had on your hand. 538 00:55:55,636 --> 00:55:56,471 Sorry. 539 00:55:57,704 --> 00:55:58,540 It's fine. 540 00:56:00,141 --> 00:56:00,974 Oh. 541 00:56:03,343 --> 00:56:04,477 More? 542 00:56:04,479 --> 00:56:05,380 It's really big. 543 00:56:06,947 --> 00:56:09,649 You're going to have to go back and see the doc again. 544 00:56:17,191 --> 00:56:19,792 I'm sorry about the day before. 545 00:56:21,160 --> 00:56:22,895 It was really stupid. 546 00:56:24,297 --> 00:56:25,131 Me too. 547 00:56:37,876 --> 00:56:38,710 Too fast. 548 00:56:39,678 --> 00:56:40,677 Okay. 549 00:56:40,679 --> 00:56:41,578 Too fast. 550 00:56:41,580 --> 00:56:42,581 I'm sorry. 551 00:56:50,788 --> 00:56:52,021 You're right, Sophia. 552 00:56:52,023 --> 00:56:55,290 I have to go to the doctor right away, 553 00:56:55,292 --> 00:56:56,460 to see Crober. 554 00:56:57,695 --> 00:56:59,094 Do you want me to come? 555 00:56:59,096 --> 00:57:00,363 No. 556 00:57:00,365 --> 00:57:02,333 That's kind of you, but I'd rather go by myself. 557 00:57:04,468 --> 00:57:05,302 Okay. 558 00:57:11,975 --> 00:57:14,709 See you this evening? 559 00:57:14,711 --> 00:57:15,712 I hope so. 560 00:58:43,095 --> 00:58:45,428 There is no cause for despair. 561 00:58:45,430 --> 00:58:47,830 You don't have to face watching your body decay. 562 00:58:47,832 --> 00:58:49,566 I wanted to wait for the test results 563 00:58:49,568 --> 00:58:51,103 to come back before I told you. 564 00:58:52,503 --> 00:58:56,707 You recall that a transplant is just one of several options? 565 00:58:56,709 --> 00:58:58,643 Did we talk about a transplant? 566 00:58:59,776 --> 00:59:01,677 I believe we did, yes. 567 00:59:01,679 --> 00:59:03,745 The last time you were here. 568 00:59:03,747 --> 00:59:05,413 It's all in the file. 569 00:59:05,415 --> 00:59:08,149 We are going to continue to address this problem 570 00:59:08,151 --> 00:59:09,487 on a cellular level. 571 00:59:10,421 --> 00:59:12,753 Not just by cutting it away. 572 00:59:12,755 --> 00:59:15,459 And I believe we found a cure. 573 00:59:16,860 --> 00:59:19,728 We will introduce cells that have been reprogrammed 574 00:59:19,730 --> 00:59:23,665 in vitro, to induced plural-ponent stem cells. 575 00:59:23,667 --> 00:59:26,634 They will rejuvenate the afflicted cell structures 576 00:59:26,636 --> 00:59:27,868 in your body. 577 00:59:27,870 --> 00:59:29,837 It will greatly reduce the epidermal decay 578 00:59:29,839 --> 00:59:32,740 and eventually, turn it around completely. 579 00:59:32,742 --> 00:59:34,074 That's amazing. 580 00:59:34,076 --> 00:59:35,876 When can we begin? 581 00:59:35,878 --> 00:59:38,812 I need a few more days for more thorough investigation, 582 00:59:38,814 --> 00:59:40,113 before we start in a new treatment. 583 00:59:40,115 --> 00:59:41,548 I don't have a few more days. 584 00:59:41,550 --> 00:59:43,116 I need help now. 585 01:01:18,809 --> 01:01:20,110 Kira? 586 01:01:21,911 --> 01:01:26,114 Is everything okay? 587 01:01:26,116 --> 01:01:27,181 Kira? 588 01:01:38,260 --> 01:01:39,527 Hey. 589 01:01:39,529 --> 01:01:41,562 Is everything okay with you? 590 01:01:41,564 --> 01:01:42,399 Yeah. 591 01:01:43,665 --> 01:01:45,065 Do you have bigger plans 592 01:01:45,067 --> 01:01:46,935 or was it just shitty wine? 593 01:01:53,242 --> 01:01:54,608 Your place. 594 01:01:54,610 --> 01:01:57,712 There's something I have to tell you. 595 01:02:02,484 --> 01:02:04,250 I can't remember anything that happened 596 01:02:04,252 --> 01:02:05,319 more than a week ago. 597 01:02:07,856 --> 01:02:08,656 Nothing at all? 598 01:02:10,758 --> 01:02:11,559 Just 599 01:02:12,460 --> 01:02:14,928 vague impressions, ghosts. 600 01:02:18,900 --> 01:02:20,432 I found these. 601 01:02:20,434 --> 01:02:22,436 Crober knows a lot more than she's saying. 602 01:02:23,704 --> 01:02:25,405 Where did you get these? 603 01:02:26,939 --> 01:02:28,139 I 604 01:02:28,141 --> 01:02:29,607 took them from the office. 605 01:02:29,609 --> 01:02:31,177 You took them? 606 01:02:32,978 --> 01:02:34,879 Okay, I broke in and I took them 607 01:02:34,881 --> 01:02:36,213 and I know what you must think, 608 01:02:36,215 --> 01:02:38,049 but I need answers. 609 01:02:39,251 --> 01:02:40,085 Seriously? 610 01:02:41,086 --> 01:02:42,821 I think it's awesome. 611 01:02:47,359 --> 01:02:49,560 Could you play this for me? 612 01:02:49,562 --> 01:02:52,128 I don't know how to use it. 613 01:02:52,130 --> 01:02:52,964 I just 614 01:02:53,998 --> 01:02:55,431 can't go on like this. 615 01:02:57,068 --> 01:02:57,969 I know. 616 01:03:07,545 --> 01:03:11,149 Maximum of education, experience 617 01:03:12,516 --> 01:03:13,317 and wisdom, 618 01:03:14,518 --> 01:03:15,687 who are lost to society. 619 01:03:16,654 --> 01:03:18,521 The potential that can be found 620 01:03:18,523 --> 01:03:21,623 in an artificially extended life span goes well beyond... 621 01:03:21,625 --> 01:03:23,060 Top menu, I guess? 622 01:03:27,029 --> 01:03:28,732 Try test subjects. 623 01:03:31,201 --> 01:03:33,234 There's so many of them. 624 01:03:33,236 --> 01:03:34,070 Wait. 625 01:03:35,538 --> 01:03:36,606 I just saw my name. 626 01:03:40,610 --> 01:03:43,377 Are you really sure you want to do this? 627 01:03:43,379 --> 01:03:44,313 I have to know. 628 01:03:52,855 --> 01:03:54,120 Why should I do this now? 629 01:03:54,122 --> 01:03:55,357 I just wanna get started. 630 01:03:57,994 --> 01:04:01,126 I've been told that this recording serves as proof 631 01:04:01,128 --> 01:04:04,998 that I was not forced to do any of this, 632 01:04:05,000 --> 01:04:06,865 no handcuffs, as you can see, 633 01:04:06,867 --> 01:04:10,536 and there is no one here who has threatened me 634 01:04:10,538 --> 01:04:12,072 or is threatening me. 635 01:04:13,107 --> 01:04:15,576 I am here of my own free will. 636 01:04:16,911 --> 01:04:21,481 I will take part in an experimental procedure today, 637 01:04:23,517 --> 01:04:26,385 this afternoon, voluntarily, 638 01:04:26,387 --> 01:04:31,391 that hopefully will transform my wreck of a body, 639 01:04:31,992 --> 01:04:32,991 which used to be 640 01:04:38,765 --> 01:04:40,099 a different body 641 01:04:42,001 --> 01:04:46,940 into the body I know, the body I remember. 642 01:04:51,510 --> 01:04:52,409 We should just stop here. 643 01:04:52,411 --> 01:04:53,412 No! 644 01:04:55,747 --> 01:05:00,317 The doctor said the pain I feel from time to time 645 01:05:00,319 --> 01:05:04,486 under my skin, comes from the tendons and muscles. 646 01:05:04,488 --> 01:05:06,658 It needs time to rejuvenate. 647 01:05:09,894 --> 01:05:12,461 Kira, please look at the camera. 648 01:05:12,463 --> 01:05:13,295 Yes, of course. 649 01:05:13,297 --> 01:05:14,630 Sorry. 650 01:05:14,632 --> 01:05:15,396 I can understand your excitement. 651 01:05:15,398 --> 01:05:16,532 It's not me. 652 01:05:16,534 --> 01:05:18,166 I find that hard to believe. 653 01:05:18,168 --> 01:05:20,035 That's some kind of nightmare. 654 01:05:20,037 --> 01:05:21,537 Do we begin again? 655 01:05:21,539 --> 01:05:22,503 Sorry. 656 01:05:22,505 --> 01:05:23,406 Please. 657 01:05:26,644 --> 01:05:31,181 My name is Kira Mabon. It was my birthday yesterday, 658 01:05:32,682 --> 01:05:35,617 my 64th birthday. 659 01:05:35,619 --> 01:05:37,384 I must remind you that the process 660 01:05:37,386 --> 01:05:38,586 is not yet complete. 661 01:05:38,588 --> 01:05:39,787 Kira, I don't care about all that. 662 01:05:39,789 --> 01:05:41,255 It will still be a few more days 663 01:05:41,257 --> 01:05:43,724 before we can evaluate the final results. 664 01:05:43,726 --> 01:05:45,158 I love you. 665 01:05:45,160 --> 01:05:46,393 I love you, really. 666 01:05:46,395 --> 01:05:47,629 I keep forgetting things. 667 01:05:47,631 --> 01:05:49,129 - Is that normal? - Close your eyes 668 01:05:49,131 --> 01:05:51,165 It seems to be a side effect of the treatment. 669 01:05:52,101 --> 01:05:53,467 I can't predict as to how... 670 01:05:53,469 --> 01:05:57,039 But will I still be able to play the piano? 671 01:05:58,741 --> 01:06:00,474 We don't know, not yet. 672 01:06:00,476 --> 01:06:01,577 How can you want me? 673 01:06:02,645 --> 01:06:04,944 I'm just an old woman. 674 01:06:04,946 --> 01:06:06,681 Aren't you disgusted? 675 01:06:07,816 --> 01:06:09,248 What about Jonas? 676 01:06:09,250 --> 01:06:13,151 You and Jonas divorced almost 20 years ago. 677 01:06:13,153 --> 01:06:14,687 And my daughter? 678 01:06:14,689 --> 01:06:17,990 We can contact them for you if you like, 679 01:06:17,992 --> 01:06:19,457 but at this point... 680 01:06:26,733 --> 01:06:27,567 My daughter. 681 01:06:30,636 --> 01:06:31,570 I had a daughter? 682 01:06:36,276 --> 01:06:37,710 I don't even remember her. 683 01:06:40,646 --> 01:06:42,080 Don't think about it. 684 01:06:42,082 --> 01:06:43,114 Not now. 685 01:06:43,116 --> 01:06:44,049 Maybe there's, 686 01:06:44,051 --> 01:06:46,984 I can contact her somehow, or... 687 01:06:46,986 --> 01:06:48,619 I don't think that's a good idea. 688 01:06:48,621 --> 01:06:49,455 Why not? 689 01:06:52,091 --> 01:06:55,895 Because she wouldn't even recognize you. 690 01:06:57,797 --> 01:06:58,797 Oh my God. 691 01:07:00,265 --> 01:07:01,664 I can't take this. 692 01:07:01,666 --> 01:07:02,900 It's all going to start again, 693 01:07:02,902 --> 01:07:05,202 the pain and the dry spots. 694 01:07:06,638 --> 01:07:08,705 I can't take any more. 695 01:07:08,707 --> 01:07:09,607 It will be okay. 696 01:07:10,976 --> 01:07:12,875 Crober will figure something out. 697 01:07:12,877 --> 01:07:14,711 No, you don't understand. 698 01:07:14,713 --> 01:07:15,978 It's okay. 699 01:07:15,980 --> 01:07:18,549 We'll face this thing together. 700 01:07:23,021 --> 01:07:24,455 Why don't we just go 701 01:07:25,388 --> 01:07:27,256 someplace they'll never find us, 702 01:07:28,092 --> 01:07:30,861 Crober, everyone, 703 01:07:31,929 --> 01:07:33,360 pack our bags and leave. 704 01:07:33,362 --> 01:07:34,930 You're not the only one 705 01:07:34,932 --> 01:07:36,200 who's been trough this. 706 01:07:37,467 --> 01:07:40,570 What about the other test objects? 707 01:07:44,240 --> 01:07:46,239 I don't want to go in there. 708 01:07:46,241 --> 01:07:48,175 What are you frightened of? 709 01:07:48,177 --> 01:07:49,011 Ghosts? 710 01:07:51,347 --> 01:07:52,182 Yes. 711 01:07:54,649 --> 01:07:55,484 Ghosts. 712 01:07:57,687 --> 01:08:00,922 Maybe they're just memories of your earlier life. 713 01:08:03,959 --> 01:08:07,526 Hey, you've got to face all that. 714 01:08:07,528 --> 01:08:09,662 I'll try to help you through it 715 01:08:09,664 --> 01:08:10,766 in any way I can. 716 01:08:11,666 --> 01:08:12,932 You know I will. 717 01:08:12,934 --> 01:08:14,800 There's something I have to tell you. 718 01:08:14,802 --> 01:08:16,037 No, you don't. 719 01:08:19,340 --> 01:08:21,206 Pack your things and wait downstairs. 720 01:08:21,208 --> 01:08:22,674 I'll be five minutes. 721 01:08:22,676 --> 01:08:23,742 I promise. 722 01:08:52,806 --> 01:08:54,704 Hello? 723 01:08:54,706 --> 01:08:55,806 Honey, I'm on the phone. 724 01:08:56,775 --> 01:08:59,309 Honey, I'm on the phone. 725 01:08:59,311 --> 01:09:01,078 Hello, is anyone there? 726 01:09:01,080 --> 01:09:02,080 I'm sorry. 727 01:09:22,532 --> 01:09:24,900 You have your own daughter now, 728 01:09:24,902 --> 01:09:25,937 your own life. 729 01:09:27,038 --> 01:09:27,972 Let me have mine. 730 01:10:49,615 --> 01:10:50,449 Sorry. 731 01:10:56,689 --> 01:10:58,423 It's time to move on. 732 01:11:10,202 --> 01:11:11,070 Everything okay? 733 01:11:13,972 --> 01:11:15,373 Let's get out of here. 734 01:11:23,381 --> 01:11:25,513 Do you think, the others are going through the same thing? 735 01:11:25,515 --> 01:11:27,284 Have they also forgotten everything? 736 01:11:28,719 --> 01:11:30,255 There is only one way to find out. 737 01:11:32,389 --> 01:11:33,456 Nobody, again. 738 01:11:34,457 --> 01:11:35,292 Nobody. 739 01:11:36,727 --> 01:11:39,493 So who's next? 740 01:11:39,495 --> 01:11:40,431 Margaret Jondra. 741 01:11:42,532 --> 01:11:44,068 Maybe she's still alive. 742 01:12:21,702 --> 01:12:23,303 What'd she have to say? 743 01:12:23,305 --> 01:12:25,171 She hasn't seen her for a few weeks. 744 01:12:25,173 --> 01:12:27,942 Said she had some sort of allergies, some skin thing. 745 01:12:29,642 --> 01:12:31,844 She had about a month worth mail on her porch 746 01:12:31,846 --> 01:12:32,680 and these. 747 01:12:35,316 --> 01:12:37,216 Jesus, what a horror show. 748 01:12:37,218 --> 01:12:38,085 Retinol, 749 01:12:39,286 --> 01:12:40,920 fine line reducers, 750 01:12:41,788 --> 01:12:44,088 exfoliating creams, 751 01:12:44,090 --> 01:12:45,156 beauty products. 752 01:12:45,158 --> 01:12:46,427 Maybe they got her too. 753 01:13:04,511 --> 01:13:06,078 There's something I need to do. 754 01:13:25,363 --> 01:13:30,368 Will you get that, honey? 755 01:13:31,235 --> 01:13:32,636 Are you here for the party? 756 01:13:34,705 --> 01:13:35,937 Party? 757 01:13:35,939 --> 01:13:37,475 It's my birthday! 758 01:13:41,711 --> 01:13:42,546 Really? 759 01:13:46,283 --> 01:13:48,083 And how old are you? 760 01:13:48,085 --> 01:13:49,384 I'm six. 761 01:13:49,386 --> 01:13:50,186 Six? 762 01:13:54,558 --> 01:13:56,559 You look older than six. 763 01:13:59,595 --> 01:14:01,695 How old are you? 764 01:14:02,964 --> 01:14:04,866 Hon, everything okay? 765 01:14:06,601 --> 01:14:07,536 Who's here? 766 01:14:14,676 --> 01:14:15,511 Wait. 767 01:14:21,683 --> 01:14:23,684 Let's get out of here. 768 01:14:52,011 --> 01:14:53,412 It'll never stop. 769 01:14:55,382 --> 01:14:57,217 There has to be a solution. 770 01:14:58,683 --> 01:15:00,453 You have to go back to Crober. 771 01:15:01,621 --> 01:15:03,389 I don't want to die as someone's guinea pig. 772 01:15:29,414 --> 01:15:31,082 You can't go on like this. 773 01:15:35,186 --> 01:15:36,153 Promise me. 774 01:15:38,456 --> 01:15:40,389 Promise me you'll try. 775 01:15:40,391 --> 01:15:42,324 Crober can help you. 776 01:15:42,326 --> 01:15:44,328 Right now she's your only chance. 777 01:15:45,162 --> 01:15:45,995 I can't. 778 01:16:14,489 --> 01:16:15,924 You must hate the way I look. 779 01:16:18,560 --> 01:16:19,394 No. 780 01:16:22,397 --> 01:16:24,533 I never wanted to lie to you. 781 01:16:32,306 --> 01:16:36,677 I majored in biochemistry, not in Chinese linguistics. 782 01:16:37,945 --> 01:16:40,311 Crober asked me to keep an eye on you. 783 01:16:49,923 --> 01:16:51,756 You knew all along? 784 01:16:51,758 --> 01:16:54,226 You were our greatest success, 785 01:16:55,562 --> 01:16:57,528 our star patient. 786 01:16:57,530 --> 01:17:00,667 Crober paid me a shit load of money to look after you. 787 01:17:01,900 --> 01:17:04,236 Wouldn't have had to though. 788 01:17:09,441 --> 01:17:10,276 The water. 789 01:17:11,777 --> 01:17:13,613 I put something in it. 790 01:17:16,814 --> 01:17:20,886 You would never have gone back there on your own. 791 01:17:21,719 --> 01:17:22,787 I'm so sorry. 792 01:18:05,194 --> 01:18:06,661 I'm sorry, 793 01:18:06,663 --> 01:18:08,765 but that sort of thing needs to be done quickly. 794 01:18:11,567 --> 01:18:13,169 I see you've met Miss Jondra. 795 01:18:15,204 --> 01:18:16,035 It's a shame. 796 01:18:16,037 --> 01:18:17,372 She was so promising. 797 01:18:18,774 --> 01:18:21,508 Unfortunately she won't last much longer, I'm afraid. 798 01:18:21,510 --> 01:18:22,611 But you're here now. 799 01:18:23,977 --> 01:18:25,611 I should never have allowed the test subjects 800 01:18:25,613 --> 01:18:26,414 out of the lab. 801 01:18:27,515 --> 01:18:28,782 Letting you live at home, 802 01:18:28,784 --> 01:18:32,886 even under supervision, was a terrible mistake. 803 01:18:34,088 --> 01:18:35,321 Sooner or later, the police 804 01:18:35,323 --> 01:18:38,123 would have followed your trail back to me. 805 01:18:38,125 --> 01:18:40,693 And it's far too soon for any public disclosure 806 01:18:40,695 --> 01:18:42,294 of our procedures. 807 01:18:42,296 --> 01:18:43,130 Why? 808 01:18:44,097 --> 01:18:45,965 Well, Ms. Mabon, 809 01:18:48,335 --> 01:18:49,802 you begged me. 810 01:18:49,804 --> 01:18:54,171 You spent years going to every medical conference 811 01:18:54,173 --> 01:18:56,408 and research institute you could, 812 01:18:56,410 --> 01:18:59,744 searching for something or someone 813 01:18:59,746 --> 01:19:01,080 to make you young again. 814 01:19:02,850 --> 01:19:05,449 Why can't I remember anything? 815 01:19:05,451 --> 01:19:10,321 Yeah, it's a side effect of the regeneration process. 816 01:19:10,323 --> 01:19:14,090 But in your case, not necessarily an unfortunate one. 817 01:19:14,092 --> 01:19:15,795 You weren't very happy. 818 01:19:17,129 --> 01:19:19,131 But, what about Jonas? 819 01:19:20,132 --> 01:19:21,066 And my little girl? 820 01:19:22,401 --> 01:19:24,801 I can't even remember her name. 821 01:19:24,803 --> 01:19:26,836 The cellular rejuvenation was designed 822 01:19:26,838 --> 01:19:28,538 to only regenerate those areas 823 01:19:28,540 --> 01:19:32,608 most strongly affected by the aging process. 824 01:19:32,610 --> 01:19:37,045 But you suffered a reset of the memory center. 825 01:19:37,047 --> 01:19:40,384 Otherwise, I'd say the experiment was a successful one. 826 01:19:41,986 --> 01:19:42,854 And the others? 827 01:19:46,624 --> 01:19:48,492 But why does your body 828 01:19:50,494 --> 01:19:53,596 accept foreign skin so perfectly? 829 01:19:55,932 --> 01:19:56,767 Hmm? 830 01:20:12,182 --> 01:20:14,082 We'll know soon enough. 831 01:20:49,416 --> 01:20:52,185 Not so hot now, is she. 832 01:21:14,372 --> 01:21:16,909 Don't be frightened. 833 01:21:18,711 --> 01:21:20,112 So near. 834 01:21:28,586 --> 01:21:30,088 Not good at all, 835 01:21:31,122 --> 01:21:32,056 not for you 836 01:21:36,728 --> 01:21:37,996 and certainly not for me. 837 01:21:46,103 --> 01:21:49,271 Although the effect that your body does accept foreign skin 838 01:21:49,273 --> 01:21:50,171 so well, 839 01:21:52,142 --> 01:21:53,610 opens new pathways. 840 01:21:55,545 --> 01:21:58,580 Your current condition reveals 841 01:21:58,582 --> 01:22:01,485 that this project is nowhere near its goals. 842 01:22:06,389 --> 01:22:08,958 We will be testing a number of new theories on you. 843 01:22:12,060 --> 01:22:16,097 Completely painless, so there's no cause for concern. 844 01:22:22,137 --> 01:22:22,971 Be reasonable. 845 01:22:27,208 --> 01:22:29,342 You must realize, at least on some level, 846 01:22:29,344 --> 01:22:31,046 that you acted irresponsibly. 847 01:22:32,647 --> 01:22:36,217 You recklessly endangered decades of work. 848 01:22:37,217 --> 01:22:38,252 The first time was 849 01:22:39,821 --> 01:22:40,855 understandable. 850 01:22:42,757 --> 01:22:43,891 But after that, I, 851 01:22:46,226 --> 01:22:48,562 I don't know how you justify it. 852 01:22:54,868 --> 01:22:55,703 And all 853 01:22:57,170 --> 01:22:58,005 for 854 01:23:00,573 --> 01:23:01,940 vanity. 855 01:23:07,982 --> 01:23:10,750 Your cellular structure seems to be overwhelmed 856 01:23:12,184 --> 01:23:14,286 by the extreme demands of the regeneration. 857 01:23:17,256 --> 01:23:21,358 The good news is we have perhaps found an approach 858 01:23:21,360 --> 01:23:23,295 to keep you in a more stable condition. 859 01:23:32,303 --> 01:23:35,839 Hopefully, we'll be able to duplicate your body's readiness 860 01:23:35,841 --> 01:23:37,075 to accept new skin, 861 01:23:38,609 --> 01:23:41,145 the cause for the very unfortunate decay of your own skin, 862 01:23:42,948 --> 01:23:44,882 but of similar origins. 863 01:24:21,283 --> 01:24:26,187 You should begin to get your voice back later this evening. 864 01:24:29,290 --> 01:24:31,093 Please don't make a scene this time. 865 01:24:34,163 --> 01:24:36,165 You've only been here a few days. 866 01:24:42,804 --> 01:24:44,303 Hmm. 867 01:24:44,305 --> 01:24:47,106 The new skin is taking root 868 01:24:47,108 --> 01:24:49,043 really fast. 869 01:25:24,810 --> 01:25:26,343 Come on. 870 01:25:26,345 --> 01:25:27,679 It's time to go. 871 01:25:32,184 --> 01:25:33,717 You have to hurry. 872 01:25:36,253 --> 01:25:37,322 I'm trying. 873 01:25:55,505 --> 01:25:57,105 Just pull out your hand. 874 01:25:57,107 --> 01:25:58,206 Sophia. 875 01:25:58,208 --> 01:25:59,543 You can do it. 876 01:26:02,512 --> 01:26:03,847 Ignore the pain. 877 01:26:32,340 --> 01:26:36,675 Jesus, what the fuck did you do to her? 878 01:26:36,677 --> 01:26:38,678 You promised me you were taking good care of her. 879 01:26:38,680 --> 01:26:40,513 She did that to herself. 880 01:26:40,515 --> 01:26:41,950 Well, get a nurse. 881 01:26:43,384 --> 01:26:45,187 Do something, for God's sake. 882 01:26:49,758 --> 01:26:50,591 Kira, Kira. 883 01:26:52,927 --> 01:26:54,196 I'm going to get you out. 884 01:26:55,596 --> 01:26:56,761 Really? 885 01:26:56,763 --> 01:26:58,462 Yeah. Really. 886 01:26:58,464 --> 01:26:59,731 No. 887 01:26:59,733 --> 01:27:00,801 Not really. 888 01:27:03,137 --> 01:27:04,737 You're out of control, Crober. 889 01:27:05,772 --> 01:27:07,239 What you're doing is... 890 01:27:07,241 --> 01:27:09,107 Please, human kind has been fighting the aging process 891 01:27:09,109 --> 01:27:10,540 for thousands of years. 892 01:27:10,542 --> 01:27:13,444 Who's going to worry about a few test subjects 893 01:27:13,446 --> 01:27:18,450 once people get to live to a 150, 300, 600 years old? 894 01:27:19,219 --> 01:27:20,350 This is insanity. 895 01:27:20,352 --> 01:27:22,485 She willingly volunteered, didn't she? 896 01:27:22,487 --> 01:27:23,420 She knew the risks. 897 01:27:23,422 --> 01:27:24,621 She doesn't even remember. 898 01:27:24,623 --> 01:27:26,823 She obviously remembers something. 899 01:27:26,825 --> 01:27:28,226 She was calling your name. 900 01:27:28,228 --> 01:27:31,094 God, you're really losing it, Crober. 901 01:27:31,096 --> 01:27:32,494 You need help. 902 01:27:32,496 --> 01:27:34,331 If they trace those killings back to the institute, 903 01:27:34,333 --> 01:27:37,167 back to us, then you'll be just as culpable. 904 01:27:37,169 --> 01:27:38,834 She was in your care, after all. 905 01:27:38,836 --> 01:27:41,271 I'm willing to take that risk. 906 01:27:41,273 --> 01:27:45,107 I may have been of this once, but not anymore. 907 01:27:45,109 --> 01:27:46,075 Oh, Kira. 908 01:27:46,077 --> 01:27:47,243 She promised to help. 909 01:27:47,245 --> 01:27:48,510 She said that there was a cure, 910 01:27:48,512 --> 01:27:50,215 that you only had to come back here. 911 01:27:51,883 --> 01:27:53,918 I'm so fucking stupid 912 01:27:55,086 --> 01:27:56,220 to believe that. 913 01:27:57,588 --> 01:27:58,853 I'm so sorry. 914 01:27:58,855 --> 01:28:00,356 You're wasting your breath. 915 01:28:00,358 --> 01:28:01,789 She's just going to forget you again, 916 01:28:01,791 --> 01:28:03,225 like she always does. 917 01:28:03,227 --> 01:28:05,660 I'm taking her out of here, Crober. 918 01:28:05,662 --> 01:28:08,198 Somebody out there has to be able to help her. 919 01:28:09,367 --> 01:28:12,166 I'll take this to the media if I have to. 920 01:29:59,636 --> 01:30:00,571 You okay? 921 01:30:03,107 --> 01:30:04,940 What did she give you? 922 01:30:04,942 --> 01:30:05,809 Succs probably. 923 01:30:07,177 --> 01:30:08,909 Succs? 924 01:30:08,911 --> 01:30:10,778 Succinylcholine. 925 01:30:10,780 --> 01:30:11,914 Let's just go. 926 01:30:14,018 --> 01:30:15,550 The irony would be priceless. 927 01:30:17,820 --> 01:30:20,224 You've gotta be out of your fucking mind. 928 01:30:22,791 --> 01:30:23,625 Kira. 929 01:30:26,295 --> 01:30:27,130 I know. 930 01:30:28,998 --> 01:30:30,433 You're going to lose yourself. 931 01:30:32,100 --> 01:30:34,070 You cant keep doing this. 932 01:30:35,471 --> 01:30:36,304 Yes. 933 01:30:37,806 --> 01:30:39,641 Promise me, no more. 934 01:30:47,716 --> 01:30:50,349 Let's try the emergency exit. 935 01:30:50,351 --> 01:30:51,420 Kira, please. 936 01:31:02,596 --> 01:31:03,895 We need something for that Succs. 937 01:31:05,799 --> 01:31:07,032 GenRes Laboratories 938 01:31:07,034 --> 01:31:09,802 are now under complete lockdown. 939 01:31:09,804 --> 01:31:11,402 All personnel, please check in 940 01:31:11,404 --> 01:31:14,339 with your designated security areas. 941 01:31:14,341 --> 01:31:17,175 A level two warning is in effect. 942 01:31:17,177 --> 01:31:20,244 Please be advised that lethal force may be used 943 01:31:20,246 --> 01:31:21,581 against potential intruders. 944 01:31:35,094 --> 01:31:36,327 Hello? 945 01:31:36,329 --> 01:31:37,561 Julie, are you okay? 946 01:31:37,563 --> 01:31:38,794 The police are on their way. 947 01:31:38,796 --> 01:31:39,595 It's a lockdown? 948 01:31:39,597 --> 01:31:40,831 Fuck, what happened? 949 01:31:40,833 --> 01:31:41,498 I don't know what happened. 950 01:31:41,500 --> 01:31:42,999 Don't panic. 951 01:31:43,001 --> 01:31:43,800 But, all the doors are locked. 952 01:31:43,802 --> 01:31:45,000 We cannot get out. 953 01:31:45,002 --> 01:31:45,935 GenRes Laboratories 954 01:31:45,937 --> 01:31:47,972 are now under complete lockdown. 955 01:31:49,907 --> 01:31:51,941 Please, be careful, Julie. 956 01:31:51,943 --> 01:31:54,410 I'll keep my eyes open, don't worry. 957 01:31:58,715 --> 01:31:59,550 Wait, 958 01:32:01,519 --> 01:32:04,053 it's them, I need to call security. 959 01:32:04,055 --> 01:32:05,220 Julie, are you there? 960 01:32:06,156 --> 01:32:07,255 Kira. 961 01:32:11,195 --> 01:32:11,995 Kira, no. 962 01:32:22,372 --> 01:32:23,704 GenRes Laboratories 963 01:32:23,706 --> 01:32:25,006 is now under complete lockdown. 964 01:32:25,008 --> 01:32:28,175 What did she give you again? 965 01:32:28,177 --> 01:32:31,279 Succinylcholine. 966 01:32:31,281 --> 01:32:34,850 It probably won't kill me, but I feel cold. 967 01:32:52,734 --> 01:32:54,167 There seems to be a security breach 968 01:32:54,169 --> 01:32:55,034 on level two. 969 01:32:55,036 --> 01:32:56,735 Roger that. 970 01:32:56,737 --> 01:32:58,037 Could you check that? 971 01:32:58,039 --> 01:32:58,971 Please be alert. 972 01:32:58,973 --> 01:33:01,507 The subject is very dangerous. 973 01:33:01,509 --> 01:33:02,343 Copy. 974 01:33:03,777 --> 01:33:05,044 Please keep your cool, everybody. 975 01:33:05,046 --> 01:33:06,844 Word has it that Doctor Crober has been killed. 976 01:33:06,846 --> 01:33:08,547 The patient, Kira Mabon, 977 01:33:08,549 --> 01:33:10,282 a former GenRes employee, 978 01:33:10,284 --> 01:33:13,786 Sophia Demeraux, both need to be detained. 979 01:33:15,322 --> 01:33:17,455 Notify us immediately if you see her, 980 01:33:17,457 --> 01:33:19,157 the little fuckin' bitch. 981 01:33:19,159 --> 01:33:20,558 Copy that. 982 01:33:20,560 --> 01:33:21,358 Are on their way. 983 01:33:21,360 --> 01:33:22,594 I repeat, at this time, 984 01:33:22,596 --> 01:33:23,528 subject is an emergency. 985 01:33:52,657 --> 01:33:55,290 I won't have to go out there, will I? 986 01:33:55,292 --> 01:33:56,626 We're just gonna get your stuff 987 01:33:56,628 --> 01:33:59,728 and then it'll be all right, you'll see. 988 01:33:59,730 --> 01:34:00,764 I need an antidote. 989 01:34:01,932 --> 01:34:03,265 What for? 990 01:34:03,267 --> 01:34:05,336 Succs, Succinylcholine. 991 01:34:06,438 --> 01:34:07,869 There is no antidote. 992 01:34:07,871 --> 01:34:08,704 I'm sorry. 993 01:34:08,706 --> 01:34:09,671 I don't believe you. 994 01:34:09,673 --> 01:34:10,674 It's true. 995 01:34:12,176 --> 01:34:15,176 It's a muscle relaxant, short acting. 996 01:34:15,178 --> 01:34:16,444 There is no antidote, 997 01:34:16,446 --> 01:34:19,514 not that I know of, 998 01:34:19,516 --> 01:34:21,118 but it's not lethal. 999 01:35:19,105 --> 01:35:20,440 Kira. 1000 01:35:22,342 --> 01:35:24,344 The uniforms will get us out of here. 1001 01:35:25,844 --> 01:35:28,515 That will never work. 1002 01:35:38,724 --> 01:35:41,258 You broke your promise. 1003 01:35:41,260 --> 01:35:42,861 I'm sorry. 1004 01:35:49,802 --> 01:35:51,737 So what now? 1005 01:35:53,071 --> 01:35:55,239 I want to live with you. 1006 01:36:01,012 --> 01:36:01,913 That's all. 1007 01:36:18,795 --> 01:36:19,629 Sophia. 1008 01:36:22,199 --> 01:36:24,034 I love you too much. 1009 01:36:41,036 --> 01:36:46,036 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 65269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.