All language subtitles for I.Come.With.The.Rain.2009.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:53,105 --> 00:02:55,266 Jesus is in agony 4 00:02:56,709 --> 00:02:58,768 until the end of the world. 5 00:04:27,399 --> 00:04:31,859 I'm sorry, Mr. Kline, for this deeply unpleasant arrangement. 6 00:04:32,004 --> 00:04:33,665 I apologize. 7 00:04:35,808 --> 00:04:41,576 I have a fear of being contaminated by all sorts of things. 8 00:04:44,183 --> 00:04:49,143 I have an only son whose name is Shitao. 9 00:04:49,688 --> 00:04:52,748 Three years ago, without any explanation, 10 00:04:52,892 --> 00:04:54,951 he left for Asia. 11 00:04:56,195 --> 00:04:59,858 A year after he left, he sent me a telegram, 12 00:04:59,999 --> 00:05:04,163 from the island of Mindanao... in the Philippines. 13 00:05:05,404 --> 00:05:10,171 He asked me to deposit 10.000 dollars into his account. 14 00:05:10,309 --> 00:05:13,073 I did so without question. 15 00:05:14,213 --> 00:05:18,343 A month later, he asked for the same amount again. 16 00:05:18,884 --> 00:05:23,844 This time I sent a detective, a man named Vargas. 17 00:05:25,391 --> 00:05:29,760 Vargas searched for six weeks and had reasons to believe... 18 00:05:29,895 --> 00:05:32,955 that my son was looking after an orphanage 19 00:05:33,098 --> 00:05:36,556 in an area occupied by goldminers. 20 00:05:37,303 --> 00:05:42,366 A short while later, I received a telegram from Vargas. 21 00:05:43,409 --> 00:05:46,071 He said everything was fine, 22 00:05:46,212 --> 00:05:50,842 that I could send the money, that it was for the orphanage. 23 00:05:50,983 --> 00:05:52,746 I sent the money. 24 00:05:53,485 --> 00:05:58,252 Since then, 13 months have passed without any news. 25 00:05:58,891 --> 00:06:02,349 And I have no means of reaching Vargas. 26 00:06:05,197 --> 00:06:07,461 Do you have any idea why your son left? 27 00:06:11,203 --> 00:06:13,865 You must understand, Mr. Kline, 28 00:06:14,006 --> 00:06:18,875 that mine is the largest pharmaceutical conglomerate in the world. 29 00:06:20,112 --> 00:06:27,143 I built this empire from nothing, through sheer force of will. 30 00:06:28,387 --> 00:06:33,051 Perhaps I was too hard on my son. 31 00:06:34,693 --> 00:06:37,662 Since he was ten years old, 32 00:06:37,796 --> 00:06:41,459 I have only ever seen my boy from there, 33 00:06:41,901 --> 00:06:45,166 where you are now sitting. 34 00:06:45,804 --> 00:06:47,965 Please, find him. 35 00:06:49,909 --> 00:06:53,174 You have carte blanche, Mr. Kline. 36 00:06:54,013 --> 00:06:57,141 Spend whatever you need to spend. 37 00:06:57,883 --> 00:07:01,250 But please bring me back my son. 38 00:07:04,490 --> 00:07:09,257 When and where will you begin your enquiry? 39 00:07:11,297 --> 00:07:14,460 I have anotherjob I'm finishing up in a couple of days. 40 00:07:20,606 --> 00:07:24,167 I guess I would start in Mindanao and pick up where Vargas left off. 41 00:07:27,513 --> 00:07:29,640 Very well Mr. Kline. 42 00:07:30,783 --> 00:07:31,943 Thank you. 43 00:09:54,993 --> 00:09:57,052 Someone swore to me, 44 00:09:57,196 --> 00:10:02,862 that he saw three men kill Shitao one night, 45 00:10:03,202 --> 00:10:05,966 about seven months ago. 46 00:10:07,806 --> 00:10:13,472 They dragged his body into the jungle and buried him somewhere. 47 00:10:15,314 --> 00:10:16,747 Why did they kill him? 48 00:10:17,382 --> 00:10:22,752 At first, Shitao kept the orphanage going withmoney from his father. 49 00:10:24,389 --> 00:10:25,947 Then one morning, 50 00:10:26,091 --> 00:10:30,050 he shut himself up here, in this room, for three days without eating. 51 00:10:31,396 --> 00:10:33,557 When he came out, 52 00:10:34,800 --> 00:10:39,066 he went directly to the richest miners around 53 00:10:39,204 --> 00:10:42,071 to ask them for donations. 54 00:11:03,395 --> 00:11:08,560 One man never gave anything. 55 00:11:09,401 --> 00:11:15,772 So Shitao sat on the ground in front of that man's house 56 00:11:15,908 --> 00:11:20,777 and he talked for hours and hours and hours. 57 00:11:21,013 --> 00:11:24,540 The man didn't chase him away, 58 00:11:26,285 --> 00:11:31,052 he didn't beat him up, he said nothing to him. 59 00:11:32,391 --> 00:11:35,656 Then, one night, 60 00:11:36,395 --> 00:11:37,953 he had him killed. 61 00:14:27,499 --> 00:14:29,364 I want your advice, Vargas. 62 00:14:34,406 --> 00:14:36,772 On my way here, I got a phone call. 63 00:14:37,909 --> 00:14:38,967 It was Shitao's father. 64 00:14:40,212 --> 00:14:41,679 He told me something. 65 00:14:42,981 --> 00:14:45,245 He has a sister who lives in Hong Kong. 66 00:14:45,384 --> 00:14:48,353 Aside from Shitao, she's the only family he has left. 67 00:14:48,987 --> 00:14:50,852 Two days ago, she went to their parents' grave 68 00:14:50,989 --> 00:14:52,957 and she found fresh flowers. 69 00:14:53,392 --> 00:14:54,552 So she called her brother 70 00:14:54,693 --> 00:14:57,753 to scold him for having been in Hong Kong and not calling her. 71 00:14:59,398 --> 00:15:01,866 When he told her that he hadn't budged from L.A., 72 00:15:03,702 --> 00:15:07,069 naturally they assumed it was Shitao who left flowers on the grave. 73 00:15:09,307 --> 00:15:11,468 It is hardly evidence. 74 00:15:11,610 --> 00:15:12,975 That's what I said. 75 00:15:13,712 --> 00:15:15,737 But they want me to go to Hong Kong and check it out. 76 00:15:18,283 --> 00:15:21,150 I have no reason to doubt the person who told me 77 00:15:21,286 --> 00:15:24,153 he'd seen Shitao murdered by three men. 78 00:15:25,991 --> 00:15:29,256 But I never said anything to my employer 79 00:15:29,394 --> 00:15:36,163 because I didn't have any real proof of his death. 80 00:15:36,701 --> 00:15:40,364 Everything points to his being dead, but... 81 00:15:41,306 --> 00:15:43,069 I know deep down 82 00:15:47,112 --> 00:15:49,444 that he's still alive. 83 00:15:55,487 --> 00:16:01,255 If I were you, I'd go to Hong Kong. 84 00:16:04,696 --> 00:16:05,253 Thanks. 85 00:16:09,100 --> 00:16:12,365 Here is a photo I took of Shitao. 86 00:16:15,807 --> 00:16:18,275 I think it's the most recent one. 87 00:17:16,001 --> 00:17:19,664 Save my boy, please, save him. 88 00:17:37,289 --> 00:17:40,656 Save my boy, please! 89 00:18:06,785 --> 00:18:08,446 You... you okay? 90 00:18:09,087 --> 00:18:13,649 Thank you! Thank you! Thank you! 91 00:18:31,009 --> 00:18:34,172 Hi! I'm looking for Detective Joe Meng Zi. 92 00:18:34,512 --> 00:18:36,343 May I see your ID, please? 93 00:19:10,982 --> 00:19:14,440 Hey! How are you? Good to see you. 94 00:19:14,586 --> 00:19:16,247 Nice to see you, too. 95 00:19:16,388 --> 00:19:17,548 What's going on? Who was that? 96 00:19:17,989 --> 00:19:20,753 Su Dongpo. An asshole. 97 00:19:38,610 --> 00:19:40,475 I will take you for dinner tonight. 98 00:19:42,280 --> 00:19:44,043 Sorry, I was annoyed. 99 00:19:44,983 --> 00:19:47,850 It's no problem. Who's complaining? 100 00:19:49,688 --> 00:19:52,350 Well... looking for a guy in Hong Kong? 101 00:19:53,591 --> 00:19:54,558 Yep. 102 00:19:56,695 --> 00:19:57,957 What have you got on him? 103 00:19:58,596 --> 00:20:00,154 Name. Age. 104 00:20:00,298 --> 00:20:02,664 College transcripts. Couple of photos. 105 00:20:10,508 --> 00:20:11,372 Give me your right hand. 106 00:20:19,784 --> 00:20:20,944 Christ! 107 00:20:21,686 --> 00:20:22,653 Show me your other hand. 108 00:20:25,890 --> 00:20:27,255 What happened to you? 109 00:20:28,793 --> 00:20:30,454 You did it yourself? 110 00:20:33,998 --> 00:20:37,058 Come with me, I'm taking you to the infirmary. 111 00:20:45,810 --> 00:20:49,746 Maybe he looks totally different since the last picture was taken. 112 00:20:49,881 --> 00:20:51,246 Yeah, it's possible. 113 00:21:00,391 --> 00:21:05,556 We'll see... what the computers have to say about your man. Ok? 114 00:21:41,900 --> 00:21:43,868 Why paint everything gold? 115 00:21:44,002 --> 00:21:46,368 I'm restoring the house of the Lord. 116 00:21:46,905 --> 00:21:50,363 He is coming. He is among us. 117 00:21:50,508 --> 00:21:54,774 Look. He is the crazy man who painted our changing room gold. 118 00:21:55,113 --> 00:21:56,239 Who is the Lord? 119 00:21:57,081 --> 00:22:00,346 Is it Jesus? The Christ? The Buddha? 120 00:22:04,889 --> 00:22:07,551 It's the organ that allows fish to float. 121 00:22:07,692 --> 00:22:09,250 To get a piece that big, 122 00:22:09,394 --> 00:22:12,955 the fish has to be at least 75 years old. 123 00:22:15,600 --> 00:22:16,658 Try it. 124 00:22:16,801 --> 00:22:20,066 - Naaaah! - It won't kill you... 125 00:22:22,006 --> 00:22:24,770 C'mon, try it! 126 00:22:38,389 --> 00:22:41,950 So good... Ok, tell me. Why did you quit the force? 127 00:22:50,201 --> 00:22:52,965 They made me see a shrink. That's why I quit the force. 128 00:23:02,180 --> 00:23:03,841 It was because of a murderer. 129 00:23:10,188 --> 00:23:11,246 He was... 130 00:23:14,192 --> 00:23:16,057 He killed 24 people. 131 00:23:17,095 --> 00:23:19,063 He considered himself an artist. 132 00:23:21,399 --> 00:23:24,368 He used to make sculptures out of his victims bodies. 133 00:23:25,904 --> 00:23:27,565 Holy shit! 134 00:23:28,106 --> 00:23:30,074 This guy could dissect his victims so quickly 135 00:23:30,208 --> 00:23:31,869 that they were still alive... 136 00:23:34,812 --> 00:23:35,744 When he'd... 137 00:23:40,084 --> 00:23:42,052 That's really disgusting. 138 00:23:42,887 --> 00:23:45,355 After 27 months on the case, 139 00:23:45,790 --> 00:23:51,057 I think I kind of... over-identified with him. 140 00:23:55,900 --> 00:24:00,064 I... It was the only way I could figure out what he was gonna do next. 141 00:24:02,006 --> 00:24:05,066 So, I had to think like him, I had to live like him, and? 142 00:24:07,912 --> 00:24:10,346 In the end, I think I got a little contaminated. 143 00:24:14,686 --> 00:24:16,244 Yeah, contaminated. 144 00:24:28,700 --> 00:24:29,860 Did you catch him? 145 00:24:31,502 --> 00:24:33,265 Yeah, I caught him, it was easy. 146 00:24:33,805 --> 00:24:35,067 It was easy? 147 00:24:36,007 --> 00:24:37,269 Yeah, it was easy... 148 00:24:40,812 --> 00:24:41,972 Because... 149 00:24:44,682 --> 00:24:46,343 Hasford was ready to be caught. 150 00:24:48,987 --> 00:24:50,454 There were a lot of guys working on the case, 151 00:24:50,588 --> 00:24:52,249 but he chose me. 152 00:24:53,891 --> 00:24:55,051 He chose you? 153 00:24:56,494 --> 00:24:58,553 He called me at 4 o'clock in the morning. 154 00:25:00,298 --> 00:25:02,266 He told me to come alone. So I went. 155 00:25:03,001 --> 00:25:04,559 You went all by yourself. 156 00:25:13,111 --> 00:25:15,944 I went by myself and I killed him. 157 00:25:50,181 --> 00:25:52,240 I know what you're thinking. 158 00:26:01,392 --> 00:26:05,351 If you'd try, I'd help you. 159 00:26:13,004 --> 00:26:15,268 I know I can always count on you... 160 00:26:18,709 --> 00:26:20,574 But I can't do without it. 161 00:26:34,692 --> 00:26:36,353 Everyone knows. 162 00:26:37,595 --> 00:26:42,658 They're all talking about this cop. This Joe Meng Zi. 163 00:26:43,201 --> 00:26:44,259 What about you? 164 00:26:47,605 --> 00:26:52,668 You think he can make things difficult on us? 165 00:26:53,211 --> 00:26:55,736 You have my respect. My trust. 166 00:26:57,181 --> 00:26:58,648 I'm just waiting for you 167 00:26:58,783 --> 00:27:01,047 to give me something I can pass on to the others, 168 00:27:02,086 --> 00:27:03,849 the ones who don't really know you 169 00:27:24,008 --> 00:27:26,067 This is a gift for your wife. 170 00:27:27,612 --> 00:27:29,341 I know she loves Shangai crab. 171 00:27:30,681 --> 00:27:32,740 These are the first of the season. 172 00:27:39,290 --> 00:27:40,552 I promise you: 173 00:27:41,592 --> 00:27:44,060 Joe Meng Zi will not taste them this year. 174 00:27:47,498 --> 00:27:51,264 That decision will soothe the spirits. 175 00:27:52,303 --> 00:27:53,770 It is a wise decision. 176 00:28:03,181 --> 00:28:04,341 5 star! 177 00:28:07,285 --> 00:28:08,843 Who're you working for? 178 00:28:09,687 --> 00:28:11,746 World's biggest pharmaceutical company. 179 00:28:14,292 --> 00:28:17,159 I've got complete control and no credit limit. 180 00:28:21,599 --> 00:28:25,865 In your shoes, I wouldn't be in a hurry to find your guy. 181 00:28:28,706 --> 00:28:31,573 I've never slept in a five star hotel. 182 00:28:44,689 --> 00:28:46,953 Mi Fu, how's it going? 183 00:28:48,993 --> 00:28:50,153 You seem stressed out. 184 00:28:51,295 --> 00:28:53,263 Gambling debts getting you down? 185 00:28:56,801 --> 00:28:59,770 I need to freshen up. Is that alright? 186 00:29:00,104 --> 00:29:01,662 You know where it is. 187 00:29:02,106 --> 00:29:04,870 Be quiet. Lili's sleeping. 188 00:29:15,186 --> 00:29:18,849 I keep him with me out of respect for his uncle. 189 00:29:19,690 --> 00:29:22,454 But I shouldn't. He's a hothead. 190 00:30:08,005 --> 00:30:09,063 Mi Fu... 191 00:30:41,305 --> 00:30:43,364 What are you up to, Mi Fu? Su Dongpo is... 192 00:30:50,381 --> 00:30:51,541 I just want to cool off! 193 00:30:55,986 --> 00:30:58,648 Your safe! Put the money in this bag! 194 00:31:08,299 --> 00:31:10,460 Su Dongpo lives around here. 195 00:31:11,001 --> 00:31:13,663 We're just going to drive by, see if he's still up... 196 00:31:16,807 --> 00:31:19,571 I think it's the street we just passed. 197 00:32:15,699 --> 00:32:16,757 Shit! 198 00:32:24,208 --> 00:32:25,368 I'm a dead man... 199 00:32:27,812 --> 00:32:28,744 I'm a dead man. 200 00:32:29,980 --> 00:32:31,845 Su Dungpo is going to kill me. 201 00:32:32,583 --> 00:32:33,550 What! 202 00:32:34,885 --> 00:32:36,648 He shot first! 203 00:33:13,891 --> 00:33:19,955 If I die with my eyes open... 204 00:33:21,599 --> 00:33:26,059 will you close them for me? 205 00:33:28,806 --> 00:33:33,266 No, no, no, no, no. 206 00:35:15,412 --> 00:35:16,344 No. 207 00:35:20,684 --> 00:35:21,742 Shut up. 208 00:36:57,981 --> 00:36:58,447 Ok. 209 00:36:58,582 --> 00:36:59,742 Thank you. 210 00:37:13,297 --> 00:37:14,264 Hey! 211 00:37:16,400 --> 00:37:18,368 Someone has called us on his phone, 212 00:37:19,002 --> 00:37:21,766 and there is still no sign of the vagrant that lives in that hut. 213 00:37:29,279 --> 00:37:32,248 What the fuck happened here, Mi Fu? 214 00:38:16,894 --> 00:38:20,159 Meng Zi! Meng Zi! 215 00:38:20,297 --> 00:38:21,161 What? 216 00:38:21,298 --> 00:38:22,356 Look what I found. 217 00:38:23,300 --> 00:38:24,767 Look at this shelter, right? 218 00:38:25,402 --> 00:38:27,768 You may thing it's a bum's shelter, but it's something else. 219 00:38:27,905 --> 00:38:32,365 A bum, a real one, he collects stuff, he holds it, he adds to it. 220 00:38:33,110 --> 00:38:35,442 But this, this hut is clean. 221 00:38:35,579 --> 00:38:37,945 The guy who lives here is not a bum. 222 00:38:38,782 --> 00:38:40,044 He's something else. 223 00:38:40,384 --> 00:38:42,249 And what bothers me the most 224 00:38:42,986 --> 00:38:45,853 is that it looks just like Shitao's place in Mindanao 225 00:38:45,989 --> 00:38:48,958 Wait! Don'tjump to conclusions, ok? 226 00:38:49,092 --> 00:38:52,960 Lmagine... If the jacket that I saw this morning 227 00:38:53,297 --> 00:38:54,161 is this jacket. 228 00:38:54,298 --> 00:38:56,562 Imagine, if Shitao lives here, 229 00:38:56,700 --> 00:38:57,962 that means that the guy that I was looking for 230 00:38:58,101 --> 00:38:59,363 was standing directly in front of me 231 00:38:59,503 --> 00:39:02,768 with a big fucking X mark to spot on his back. 232 00:39:10,480 --> 00:39:12,243 Kline! Wait! 233 00:39:35,405 --> 00:39:36,463 Flesh. 234 00:39:47,985 --> 00:39:51,045 This amazing, fragile flesh. 235 00:39:53,590 --> 00:39:55,148 It was always there? 236 00:40:00,597 --> 00:40:04,761 Just waiting for a great artist like Hasford to come and use it. 237 00:40:06,203 --> 00:40:09,172 Hasford was not an artist, Mr. Kline. 238 00:40:10,407 --> 00:40:11,669 He was a murderer. 239 00:40:17,881 --> 00:40:21,749 Mr. Kline, he was a murderer. 240 00:41:00,791 --> 00:41:01,553 Hello? 241 00:41:01,692 --> 00:41:03,557 They are the same prints. 242 00:41:07,197 --> 00:41:08,459 Are you awake? 243 00:41:10,000 --> 00:41:10,967 What? 244 00:41:13,804 --> 00:41:14,862 They're the same prints? 245 00:41:15,005 --> 00:41:18,372 The prints from the bum with the yellow jacket in my office 246 00:41:18,508 --> 00:41:21,875 are the same as the ones on the door of Mi Fu's car. 247 00:41:22,112 --> 00:41:25,343 And the same as the ones on the glass in the hut. 248 00:41:27,084 --> 00:41:28,847 They are the same prints... 249 00:41:28,986 --> 00:41:32,649 hello? You still there? 250 00:41:37,094 --> 00:41:38,061 Hello? 251 00:41:39,496 --> 00:41:41,657 I don't understand a word you're saying. 252 00:41:42,399 --> 00:41:44,060 I'll be in your hotel in 10 minutes. 253 00:42:36,286 --> 00:42:41,246 I need a fix. Please. Give it to me. 254 00:43:18,795 --> 00:43:20,057 In the glove box. 255 00:43:20,897 --> 00:43:23,161 They're weird photos. You can't see his face. 256 00:43:24,301 --> 00:43:26,269 The cop saw cuts on the guy's wrists 257 00:43:26,403 --> 00:43:28,462 so he took him to the infirmary. 258 00:43:28,605 --> 00:43:30,072 And the doctor took photos. 259 00:43:30,207 --> 00:43:32,675 But he didn't take any picture of this guy's face 260 00:43:33,710 --> 00:43:36,645 because he was only interested in these weird cuts. 261 00:43:37,380 --> 00:43:38,745 Hey! Look at this! 262 00:43:52,496 --> 00:43:56,762 Hey! Dongpo! What a surprise, ah? 263 00:43:57,701 --> 00:43:59,259 Looking for something? 264 00:44:00,303 --> 00:44:04,672 A dead body maybe, right? Or a bag full of cash? 265 00:44:04,808 --> 00:44:07,174 I know you're up to your neck in this shit, 266 00:44:07,310 --> 00:44:09,141 and I will get you, you asshole! 267 00:44:11,581 --> 00:44:15,847 Hello! You hear me, dickhead? Ah? 268 00:44:19,489 --> 00:44:21,753 You will be behind bars soon... 269 00:44:22,392 --> 00:44:24,553 and you wanna hear the best part? 270 00:44:25,195 --> 00:44:29,154 I will be able to fuck your lovely Lili for ten bucks! 271 00:45:00,096 --> 00:45:01,757 Hey, do me a favour. Next time I'm in your car, 272 00:45:01,898 --> 00:45:03,763 try not to put it in reverse? 273 00:45:06,703 --> 00:45:08,762 It never ceases to amaze me, 274 00:45:10,106 --> 00:45:14,065 say one word against his whore, and he goes ballistic. 275 00:45:14,211 --> 00:45:15,371 He loves her. 276 00:45:15,478 --> 00:45:17,742 You're trying to tell me he can love a woman? 277 00:45:17,881 --> 00:45:21,840 This guy's the meanest, the most pitiless guy I know. 278 00:45:22,085 --> 00:45:24,053 I don't see how he could love anyone. 279 00:45:24,988 --> 00:45:26,751 I need you to find me an apartment, okay? 280 00:45:26,890 --> 00:45:28,448 I need somewhere to work. 281 00:46:20,010 --> 00:46:20,874 So? 282 00:46:22,112 --> 00:46:23,739 This is a crime scene. 283 00:46:24,981 --> 00:46:28,144 I showed you five, this is your choice. 284 00:46:28,285 --> 00:46:29,547 Do you know what happened? 285 00:46:29,686 --> 00:46:30,653 Yes. 286 00:46:41,197 --> 00:46:42,164 Hey! 287 00:46:48,905 --> 00:46:50,463 You're working for the husband. 288 00:46:51,508 --> 00:46:53,373 But right away, you find yourself taking the wife's side, 289 00:46:53,510 --> 00:46:55,842 because you're following her around the clock, 290 00:46:59,582 --> 00:47:01,743 you feel you know her better than anybody. 291 00:47:05,388 --> 00:47:07,856 And the day you find out she's cheating, 292 00:47:11,494 --> 00:47:14,554 blood rushes to your head, your ears start to burn, 293 00:47:18,501 --> 00:47:20,969 your heart feels like it's gonna explode, 294 00:47:22,105 --> 00:47:25,472 you feel like you're the one she's cheating on, 295 00:47:29,379 --> 00:47:33,042 and from that moment on she becomes the sexiest woman in the world. 296 00:47:36,986 --> 00:47:38,044 You know what I mean? 297 00:48:25,301 --> 00:48:26,461 Show me. 298 00:48:46,990 --> 00:48:51,950 9 mm. Parabellum. 299 00:48:53,696 --> 00:48:57,860 Comes out of the barrel at over 300m per second. 300 00:48:59,302 --> 00:49:01,167 That's a good bullet. 301 00:49:05,008 --> 00:49:05,872 Can I hold it? 302 00:49:10,880 --> 00:49:11,847 The gun... 303 00:49:29,299 --> 00:49:32,564 Hold it with both hands. 304 00:49:35,805 --> 00:49:36,863 Bang. 305 00:49:46,883 --> 00:49:47,941 Close the door. 306 00:49:53,089 --> 00:49:53,748 Put them down. 307 00:50:01,998 --> 00:50:02,862 Face the door. 308 00:50:08,905 --> 00:50:09,872 Hands up. 309 00:50:22,986 --> 00:50:24,749 What happened to your eye? 310 00:50:28,491 --> 00:50:30,652 Had a problem making an arrest? 311 00:50:32,095 --> 00:50:33,357 Sit on the sofa. 312 00:50:39,402 --> 00:50:40,869 If we were friends, 313 00:50:41,804 --> 00:50:45,467 I'd admit that it was a woman who hit me... 314 00:50:46,609 --> 00:50:48,839 And I wasn't making an arrest... 315 00:50:53,383 --> 00:50:54,941 I was off duty 316 00:51:01,791 --> 00:51:04,453 Ever think about killing yourself? 317 00:51:36,092 --> 00:51:37,150 9 mm 318 00:51:50,306 --> 00:51:51,466 Lili, 319 00:51:54,611 --> 00:51:59,139 Su Dongpo's whore was in the car with Mi Fu, 320 00:52:01,184 --> 00:52:03,744 the dead guy we found at the hut. 321 00:52:06,889 --> 00:52:09,949 Mi Fu emptied Su Dongpo's safe 322 00:52:12,095 --> 00:52:14,256 and took the girl hostage. 323 00:52:17,700 --> 00:52:19,565 Lili never came back. 324 00:52:22,205 --> 00:52:26,073 So, Su Dongpo thinks 325 00:52:26,209 --> 00:52:30,339 the bum has something to do with Lili's disappearance 326 00:52:32,281 --> 00:52:34,146 and he's looking for him. 327 00:52:59,108 --> 00:53:00,575 Is he sure? 328 00:53:52,195 --> 00:53:55,164 Have you seen this man? 329 00:53:55,298 --> 00:53:57,266 No? Are you sure? 330 00:54:05,408 --> 00:54:07,069 Have you seen this man? 331 01:00:42,805 --> 01:00:43,772 Yeah. 332 01:00:46,008 --> 01:00:47,373 Did I wake you? 333 01:00:49,678 --> 01:00:50,645 No. 334 01:00:50,779 --> 01:00:53,839 Two hours ago I was watching you sleep. 335 01:00:55,484 --> 01:00:57,042 Look in your fridge. 336 01:03:45,387 --> 01:03:47,252 I'm going home tomorrow, 337 01:03:49,191 --> 01:03:50,658 I miss Su Dongpo. 338 01:08:31,506 --> 01:08:32,564 Move. 339 01:08:34,109 --> 01:08:35,269 Move. 340 01:08:37,379 --> 01:08:38,641 Keep moving. 341 01:08:44,286 --> 01:08:45,446 Keep moving. 342 01:09:08,710 --> 01:09:09,734 Who are you? 343 01:09:15,283 --> 01:09:16,648 C'mon. Tell me. 344 01:09:21,289 --> 01:09:22,256 Tell me! 345 01:11:55,777 --> 01:12:02,148 So, tell me what you felt when you looked at it. 346 01:12:04,786 --> 01:12:06,253 I puked. 347 01:12:07,589 --> 01:12:12,253 No, what did you feel before that. 348 01:12:16,298 --> 01:12:17,663 What did it tell you? 349 01:12:19,701 --> 01:12:21,566 It told me that you'd eaten a corpse. 350 01:12:24,806 --> 01:12:26,865 How did you know I'd eaten it? 351 01:12:32,080 --> 01:12:33,138 Say it! 352 01:12:33,782 --> 01:12:35,943 You tell me and I'll tell you where I am. 353 01:12:37,886 --> 01:12:39,854 You don't have to tell me, I already know. 354 01:12:42,390 --> 01:12:43,652 Come by yourself. 355 01:15:50,578 --> 01:15:52,944 No! Stop, please! 356 01:15:55,583 --> 01:15:57,141 No! Please! 357 01:16:11,299 --> 01:16:13,062 Please stop! 358 01:16:21,209 --> 01:16:23,143 Bring in someone else! 359 01:16:23,978 --> 01:16:28,745 No, please. It's enough for today. 360 01:16:28,883 --> 01:16:30,350 Bring them in! 361 01:16:31,186 --> 01:16:32,744 They need me! 362 01:16:49,804 --> 01:16:51,169 Go away! 363 01:16:56,778 --> 01:16:59,440 Fucking... poor bastards! 364 01:17:08,890 --> 01:17:10,357 No! 365 01:20:43,404 --> 01:20:45,065 You're going to be ok. 366 01:20:45,907 --> 01:20:47,568 I'm here for you now. 367 01:20:48,509 --> 01:20:49,840 I won't leave you. 368 01:20:56,584 --> 01:20:59,644 I know it hurts. You're my baby. 369 01:21:07,395 --> 01:21:09,056 You're going to be ok. 370 01:21:22,977 --> 01:21:26,037 I'm here for you now. Everything will be ok. 371 01:21:42,797 --> 01:21:45,357 There's nothing on Earth more beautiful than you. 372 01:21:55,410 --> 01:21:57,241 No, no please. 373 01:21:57,378 --> 01:21:58,845 Chase them. 374 01:22:00,782 --> 01:22:06,049 They're here... They're coming... 375 01:22:10,291 --> 01:22:14,557 They're coming... No, no, no, no, no... 376 01:22:17,098 --> 01:22:23,367 No. Please. No, please... 377 01:24:00,801 --> 01:24:03,065 The suffering of mankind, 378 01:24:05,406 --> 01:24:07,374 a marvel of the universe, 379 01:24:09,677 --> 01:24:13,738 Is... is there anything 380 01:24:15,683 --> 01:24:17,947 more beautiful on this earth? 381 01:25:20,081 --> 01:25:21,742 On Golgotha, 382 01:25:24,986 --> 01:25:30,253 there is the most sublime tree. 383 01:25:33,694 --> 01:25:35,059 The cross, 384 01:25:37,898 --> 01:25:40,366 and the most sublime body, 385 01:25:44,105 --> 01:25:45,572 yours 386 01:25:48,109 --> 01:25:49,440 nude 387 01:25:52,179 --> 01:25:53,840 and lifeless. 388 01:26:04,692 --> 01:26:08,856 A body created 389 01:26:10,097 --> 01:26:12,065 from the suffering 390 01:26:13,100 --> 01:26:14,761 of mankind. 391 01:26:58,879 --> 01:27:00,141 Here... 392 01:27:00,581 --> 01:27:01,946 In your body, 393 01:27:05,386 --> 01:27:07,149 I have achieved 394 01:27:07,788 --> 01:27:10,951 what was missing in the Passion of Christ. 395 01:27:17,398 --> 01:27:18,558 Here... 396 01:27:22,002 --> 01:27:23,367 agony 397 01:27:26,707 --> 01:27:28,675 has been achieved. 398 01:27:44,992 --> 01:27:47,256 I promised you a happy ending. 399 01:27:51,599 --> 01:27:52,964 Here it is. 400 01:27:57,304 --> 01:27:57,963 Take it. 401 01:29:29,997 --> 01:29:31,362 Thank you. 402 01:29:35,302 --> 01:29:36,269 Thank you. 403 01:33:27,501 --> 01:33:29,765 No. No. 404 01:33:33,507 --> 01:33:35,839 No. No! 405 01:35:12,105 --> 01:35:14,266 Don't be afraid of me. 406 01:35:17,077 --> 01:35:18,738 I'm not afraid of you 407 01:35:22,082 --> 01:35:26,542 Don't be blinded by the fear. 408 01:35:33,493 --> 01:35:35,256 You don't know what I've done. 409 01:35:43,303 --> 01:35:44,964 I am not afraid of you. 410 01:36:17,604 --> 01:36:19,572 Still think I'm scared of you? 411 01:36:22,175 --> 01:36:26,544 Men like you always fear me. 412 01:36:51,805 --> 01:36:53,773 Don't hurt me anymore. 413 01:36:55,008 --> 01:36:56,236 I beg you. 414 01:36:58,478 --> 01:37:00,343 I'm frightened. 415 01:37:29,476 --> 01:37:30,841 Father! 416 01:37:51,198 --> 01:37:53,359 I forgive you, 417 01:37:57,204 --> 01:37:59,069 you don't know what you do. 418 01:38:08,982 --> 01:38:11,041 I don't want your forgiveness. 419 01:38:15,789 --> 01:38:17,450 I forgive you 420 01:40:52,679 --> 01:40:56,046 The Lord is Among us... 421 01:40:59,185 --> 01:41:00,345 Is it you? 422 01:41:04,591 --> 01:41:06,252 It hurts. 423 01:41:07,994 --> 01:41:10,155 You suffer for us all. 424 01:41:16,002 --> 01:41:17,367 Let me go. 425 01:41:18,305 --> 01:41:22,071 Let you go? Let you go where? 426 01:41:23,577 --> 01:41:27,741 No one can keep the lord from going wherever he wants. 427 01:41:32,686 --> 01:41:35,746 I'm going to spread the good news. 428 01:42:00,480 --> 01:42:02,641 I just wanna know where he is. 429 01:42:12,092 --> 01:42:13,059 Listen. 430 01:42:15,895 --> 01:42:19,058 I was sent here to find this man and bring him home to his father. 431 01:42:19,499 --> 01:42:20,864 That's all I want. 432 01:42:33,680 --> 01:42:35,341 I'm not afraid of you. 433 01:42:38,685 --> 01:42:40,550 You don't know what I've done. 434 01:45:09,903 --> 01:45:11,461 Who are you? 435 01:45:16,075 --> 01:45:17,736 My name is Kline. 436 01:45:20,680 --> 01:45:22,944 Your father sent me to bring you home. 437 01:45:28,188 --> 01:45:29,348 Father... 438 01:45:33,349 --> 01:45:37,348 ripped by looxlike 28250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.