Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:53,105 --> 00:02:55,266
Jesus is in agony
4
00:02:56,709 --> 00:02:58,768
until the end of the world.
5
00:04:27,399 --> 00:04:31,859
I'm sorry, Mr. Kline, for this deeply
unpleasant arrangement.
6
00:04:32,004 --> 00:04:33,665
I apologize.
7
00:04:35,808 --> 00:04:41,576
I have a fear of being contaminated
by all sorts of things.
8
00:04:44,183 --> 00:04:49,143
I have an only son
whose name is Shitao.
9
00:04:49,688 --> 00:04:52,748
Three years ago,
without any explanation,
10
00:04:52,892 --> 00:04:54,951
he left for Asia.
11
00:04:56,195 --> 00:04:59,858
A year after he left,
he sent me a telegram,
12
00:04:59,999 --> 00:05:04,163
from the island of Mindanao...
in the Philippines.
13
00:05:05,404 --> 00:05:10,171
He asked me to deposit
10.000 dollars into his account.
14
00:05:10,309 --> 00:05:13,073
I did so without question.
15
00:05:14,213 --> 00:05:18,343
A month later, he asked
for the same amount again.
16
00:05:18,884 --> 00:05:23,844
This time I sent a detective,
a man named Vargas.
17
00:05:25,391 --> 00:05:29,760
Vargas searched for six weeks
and had reasons to believe...
18
00:05:29,895 --> 00:05:32,955
that my son was
looking after an orphanage
19
00:05:33,098 --> 00:05:36,556
in an area occupied
by goldminers.
20
00:05:37,303 --> 00:05:42,366
A short while later,
I received a telegram from Vargas.
21
00:05:43,409 --> 00:05:46,071
He said everything was fine,
22
00:05:46,212 --> 00:05:50,842
that I could send the money,
that it was for the orphanage.
23
00:05:50,983 --> 00:05:52,746
I sent the money.
24
00:05:53,485 --> 00:05:58,252
Since then, 13 months have passed
without any news.
25
00:05:58,891 --> 00:06:02,349
And I have no means
of reaching Vargas.
26
00:06:05,197 --> 00:06:07,461
Do you have any idea
why your son left?
27
00:06:11,203 --> 00:06:13,865
You must understand, Mr. Kline,
28
00:06:14,006 --> 00:06:18,875
that mine is the largest pharmaceutical
conglomerate in the world.
29
00:06:20,112 --> 00:06:27,143
I built this empire from nothing,
through sheer force of will.
30
00:06:28,387 --> 00:06:33,051
Perhaps I was too hard on my son.
31
00:06:34,693 --> 00:06:37,662
Since he was ten years old,
32
00:06:37,796 --> 00:06:41,459
I have only ever seen
my boy from there,
33
00:06:41,901 --> 00:06:45,166
where you are now sitting.
34
00:06:45,804 --> 00:06:47,965
Please, find him.
35
00:06:49,909 --> 00:06:53,174
You have carte blanche,
Mr. Kline.
36
00:06:54,013 --> 00:06:57,141
Spend whatever you need to spend.
37
00:06:57,883 --> 00:07:01,250
But please bring me back my son.
38
00:07:04,490 --> 00:07:09,257
When and where
will you begin your enquiry?
39
00:07:11,297 --> 00:07:14,460
I have anotherjob I'm finishing up
in a couple of days.
40
00:07:20,606 --> 00:07:24,167
I guess I would start in Mindanao
and pick up where Vargas left off.
41
00:07:27,513 --> 00:07:29,640
Very well Mr. Kline.
42
00:07:30,783 --> 00:07:31,943
Thank you.
43
00:09:54,993 --> 00:09:57,052
Someone swore to me,
44
00:09:57,196 --> 00:10:02,862
that he saw three men
kill Shitao one night,
45
00:10:03,202 --> 00:10:05,966
about seven months ago.
46
00:10:07,806 --> 00:10:13,472
They dragged his body into the jungle
and buried him somewhere.
47
00:10:15,314 --> 00:10:16,747
Why did they kill him?
48
00:10:17,382 --> 00:10:22,752
At first, Shitao kept the orphanage
going withmoney from his father.
49
00:10:24,389 --> 00:10:25,947
Then one morning,
50
00:10:26,091 --> 00:10:30,050
he shut himself up here, in this room,
for three days without eating.
51
00:10:31,396 --> 00:10:33,557
When he came out,
52
00:10:34,800 --> 00:10:39,066
he went directly
to the richest miners around
53
00:10:39,204 --> 00:10:42,071
to ask them for donations.
54
00:11:03,395 --> 00:11:08,560
One man never gave anything.
55
00:11:09,401 --> 00:11:15,772
So Shitao sat on the ground
in front of that man's house
56
00:11:15,908 --> 00:11:20,777
and he talked for hours
and hours and hours.
57
00:11:21,013 --> 00:11:24,540
The man didn't chase him away,
58
00:11:26,285 --> 00:11:31,052
he didn't beat him up,
he said nothing to him.
59
00:11:32,391 --> 00:11:35,656
Then, one night,
60
00:11:36,395 --> 00:11:37,953
he had him killed.
61
00:14:27,499 --> 00:14:29,364
I want your advice, Vargas.
62
00:14:34,406 --> 00:14:36,772
On my way here,
I got a phone call.
63
00:14:37,909 --> 00:14:38,967
It was Shitao's father.
64
00:14:40,212 --> 00:14:41,679
He told me something.
65
00:14:42,981 --> 00:14:45,245
He has a sister
who lives in Hong Kong.
66
00:14:45,384 --> 00:14:48,353
Aside from Shitao,
she's the only family he has left.
67
00:14:48,987 --> 00:14:50,852
Two days ago,
she went to their parents' grave
68
00:14:50,989 --> 00:14:52,957
and she found fresh flowers.
69
00:14:53,392 --> 00:14:54,552
So she called her brother
70
00:14:54,693 --> 00:14:57,753
to scold him for having been
in Hong Kong and not calling her.
71
00:14:59,398 --> 00:15:01,866
When he told her
that he hadn't budged from L.A.,
72
00:15:03,702 --> 00:15:07,069
naturally they assumed it was Shitao
who left flowers on the grave.
73
00:15:09,307 --> 00:15:11,468
It is hardly evidence.
74
00:15:11,610 --> 00:15:12,975
That's what I said.
75
00:15:13,712 --> 00:15:15,737
But they want me to go to Hong Kong
and check it out.
76
00:15:18,283 --> 00:15:21,150
I have no reason
to doubt the person who told me
77
00:15:21,286 --> 00:15:24,153
he'd seen Shitao
murdered by three men.
78
00:15:25,991 --> 00:15:29,256
But I never said
anything to my employer
79
00:15:29,394 --> 00:15:36,163
because I didn't have
any real proof of his death.
80
00:15:36,701 --> 00:15:40,364
Everything points to
his being dead, but...
81
00:15:41,306 --> 00:15:43,069
I know deep down
82
00:15:47,112 --> 00:15:49,444
that he's still alive.
83
00:15:55,487 --> 00:16:01,255
If I were you,
I'd go to Hong Kong.
84
00:16:04,696 --> 00:16:05,253
Thanks.
85
00:16:09,100 --> 00:16:12,365
Here is a photo I took of Shitao.
86
00:16:15,807 --> 00:16:18,275
I think it's the most recent one.
87
00:17:16,001 --> 00:17:19,664
Save my boy, please,
save him.
88
00:17:37,289 --> 00:17:40,656
Save my boy, please!
89
00:18:06,785 --> 00:18:08,446
You... you okay?
90
00:18:09,087 --> 00:18:13,649
Thank you!
Thank you! Thank you!
91
00:18:31,009 --> 00:18:34,172
Hi! I'm looking for
Detective Joe Meng Zi.
92
00:18:34,512 --> 00:18:36,343
May I see your ID, please?
93
00:19:10,982 --> 00:19:14,440
Hey! How are you?
Good to see you.
94
00:19:14,586 --> 00:19:16,247
Nice to see you, too.
95
00:19:16,388 --> 00:19:17,548
What's going on?
Who was that?
96
00:19:17,989 --> 00:19:20,753
Su Dongpo. An asshole.
97
00:19:38,610 --> 00:19:40,475
I will take you
for dinner tonight.
98
00:19:42,280 --> 00:19:44,043
Sorry, I was annoyed.
99
00:19:44,983 --> 00:19:47,850
It's no problem.
Who's complaining?
100
00:19:49,688 --> 00:19:52,350
Well... looking for a guy
in Hong Kong?
101
00:19:53,591 --> 00:19:54,558
Yep.
102
00:19:56,695 --> 00:19:57,957
What have you got on him?
103
00:19:58,596 --> 00:20:00,154
Name. Age.
104
00:20:00,298 --> 00:20:02,664
College transcripts.
Couple of photos.
105
00:20:10,508 --> 00:20:11,372
Give me your right hand.
106
00:20:19,784 --> 00:20:20,944
Christ!
107
00:20:21,686 --> 00:20:22,653
Show me your other hand.
108
00:20:25,890 --> 00:20:27,255
What happened to you?
109
00:20:28,793 --> 00:20:30,454
You did it yourself?
110
00:20:33,998 --> 00:20:37,058
Come with me,
I'm taking you to the infirmary.
111
00:20:45,810 --> 00:20:49,746
Maybe he looks totally different
since the last picture was taken.
112
00:20:49,881 --> 00:20:51,246
Yeah, it's possible.
113
00:21:00,391 --> 00:21:05,556
We'll see... what the computers
have to say about your man. Ok?
114
00:21:41,900 --> 00:21:43,868
Why paint everything gold?
115
00:21:44,002 --> 00:21:46,368
I'm restoring
the house of the Lord.
116
00:21:46,905 --> 00:21:50,363
He is coming.
He is among us.
117
00:21:50,508 --> 00:21:54,774
Look. He is the crazy man
who painted our changing room gold.
118
00:21:55,113 --> 00:21:56,239
Who is the Lord?
119
00:21:57,081 --> 00:22:00,346
Is it Jesus? The Christ?
The Buddha?
120
00:22:04,889 --> 00:22:07,551
It's the organ that allows
fish to float.
121
00:22:07,692 --> 00:22:09,250
To get a piece that big,
122
00:22:09,394 --> 00:22:12,955
the fish has to be
at least 75 years old.
123
00:22:15,600 --> 00:22:16,658
Try it.
124
00:22:16,801 --> 00:22:20,066
- Naaaah!
- It won't kill you...
125
00:22:22,006 --> 00:22:24,770
C'mon, try it!
126
00:22:38,389 --> 00:22:41,950
So good... Ok, tell me.
Why did you quit the force?
127
00:22:50,201 --> 00:22:52,965
They made me see a shrink.
That's why I quit the force.
128
00:23:02,180 --> 00:23:03,841
It was because of a murderer.
129
00:23:10,188 --> 00:23:11,246
He was...
130
00:23:14,192 --> 00:23:16,057
He killed 24 people.
131
00:23:17,095 --> 00:23:19,063
He considered himself an artist.
132
00:23:21,399 --> 00:23:24,368
He used to make sculptures
out of his victims bodies.
133
00:23:25,904 --> 00:23:27,565
Holy shit!
134
00:23:28,106 --> 00:23:30,074
This guy could dissect
his victims so quickly
135
00:23:30,208 --> 00:23:31,869
that they were still alive...
136
00:23:34,812 --> 00:23:35,744
When he'd...
137
00:23:40,084 --> 00:23:42,052
That's really disgusting.
138
00:23:42,887 --> 00:23:45,355
After 27 months on the case,
139
00:23:45,790 --> 00:23:51,057
I think I kind of...
over-identified with him.
140
00:23:55,900 --> 00:24:00,064
I... It was the only way I could
figure out what he was gonna do next.
141
00:24:02,006 --> 00:24:05,066
So, I had to think like him,
I had to live like him, and?
142
00:24:07,912 --> 00:24:10,346
In the end, I think
I got a little contaminated.
143
00:24:14,686 --> 00:24:16,244
Yeah, contaminated.
144
00:24:28,700 --> 00:24:29,860
Did you catch him?
145
00:24:31,502 --> 00:24:33,265
Yeah, I caught him, it was easy.
146
00:24:33,805 --> 00:24:35,067
It was easy?
147
00:24:36,007 --> 00:24:37,269
Yeah, it was easy...
148
00:24:40,812 --> 00:24:41,972
Because...
149
00:24:44,682 --> 00:24:46,343
Hasford was ready to be caught.
150
00:24:48,987 --> 00:24:50,454
There were a lot of guys
working on the case,
151
00:24:50,588 --> 00:24:52,249
but he chose me.
152
00:24:53,891 --> 00:24:55,051
He chose you?
153
00:24:56,494 --> 00:24:58,553
He called me
at 4 o'clock in the morning.
154
00:25:00,298 --> 00:25:02,266
He told me to come alone.
So I went.
155
00:25:03,001 --> 00:25:04,559
You went all by yourself.
156
00:25:13,111 --> 00:25:15,944
I went by myself and I killed him.
157
00:25:50,181 --> 00:25:52,240
I know what you're thinking.
158
00:26:01,392 --> 00:26:05,351
If you'd try, I'd help you.
159
00:26:13,004 --> 00:26:15,268
I know I can always count on you...
160
00:26:18,709 --> 00:26:20,574
But I can't do without it.
161
00:26:34,692 --> 00:26:36,353
Everyone knows.
162
00:26:37,595 --> 00:26:42,658
They're all talking about this cop.
This Joe Meng Zi.
163
00:26:43,201 --> 00:26:44,259
What about you?
164
00:26:47,605 --> 00:26:52,668
You think he can make things
difficult on us?
165
00:26:53,211 --> 00:26:55,736
You have my respect.
My trust.
166
00:26:57,181 --> 00:26:58,648
I'm just waiting for you
167
00:26:58,783 --> 00:27:01,047
to give me something
I can pass on to the others,
168
00:27:02,086 --> 00:27:03,849
the ones who don't really know you
169
00:27:24,008 --> 00:27:26,067
This is a gift for your wife.
170
00:27:27,612 --> 00:27:29,341
I know she loves Shangai crab.
171
00:27:30,681 --> 00:27:32,740
These are the first of the season.
172
00:27:39,290 --> 00:27:40,552
I promise you:
173
00:27:41,592 --> 00:27:44,060
Joe Meng Zi will not
taste them this year.
174
00:27:47,498 --> 00:27:51,264
That decision
will soothe the spirits.
175
00:27:52,303 --> 00:27:53,770
It is a wise decision.
176
00:28:03,181 --> 00:28:04,341
5 star!
177
00:28:07,285 --> 00:28:08,843
Who're you working for?
178
00:28:09,687 --> 00:28:11,746
World's biggest
pharmaceutical company.
179
00:28:14,292 --> 00:28:17,159
I've got complete control
and no credit limit.
180
00:28:21,599 --> 00:28:25,865
In your shoes, I wouldn't be
in a hurry to find your guy.
181
00:28:28,706 --> 00:28:31,573
I've never slept
in a five star hotel.
182
00:28:44,689 --> 00:28:46,953
Mi Fu, how's it going?
183
00:28:48,993 --> 00:28:50,153
You seem stressed out.
184
00:28:51,295 --> 00:28:53,263
Gambling debts
getting you down?
185
00:28:56,801 --> 00:28:59,770
I need to freshen up.
Is that alright?
186
00:29:00,104 --> 00:29:01,662
You know where it is.
187
00:29:02,106 --> 00:29:04,870
Be quiet. Lili's sleeping.
188
00:29:15,186 --> 00:29:18,849
I keep him with me
out of respect for his uncle.
189
00:29:19,690 --> 00:29:22,454
But I shouldn't.
He's a hothead.
190
00:30:08,005 --> 00:30:09,063
Mi Fu...
191
00:30:41,305 --> 00:30:43,364
What are you up to, Mi Fu?
Su Dongpo is...
192
00:30:50,381 --> 00:30:51,541
I just want to cool off!
193
00:30:55,986 --> 00:30:58,648
Your safe!
Put the money in this bag!
194
00:31:08,299 --> 00:31:10,460
Su Dongpo lives around here.
195
00:31:11,001 --> 00:31:13,663
We're just going to drive by,
see if he's still up...
196
00:31:16,807 --> 00:31:19,571
I think it's the street
we just passed.
197
00:32:15,699 --> 00:32:16,757
Shit!
198
00:32:24,208 --> 00:32:25,368
I'm a dead man...
199
00:32:27,812 --> 00:32:28,744
I'm a dead man.
200
00:32:29,980 --> 00:32:31,845
Su Dungpo is going to kill me.
201
00:32:32,583 --> 00:32:33,550
What!
202
00:32:34,885 --> 00:32:36,648
He shot first!
203
00:33:13,891 --> 00:33:19,955
If I die with my eyes open...
204
00:33:21,599 --> 00:33:26,059
will you close them for me?
205
00:33:28,806 --> 00:33:33,266
No, no, no, no, no.
206
00:35:15,412 --> 00:35:16,344
No.
207
00:35:20,684 --> 00:35:21,742
Shut up.
208
00:36:57,981 --> 00:36:58,447
Ok.
209
00:36:58,582 --> 00:36:59,742
Thank you.
210
00:37:13,297 --> 00:37:14,264
Hey!
211
00:37:16,400 --> 00:37:18,368
Someone has called us
on his phone,
212
00:37:19,002 --> 00:37:21,766
and there is still no sign
of the vagrant that lives in that hut.
213
00:37:29,279 --> 00:37:32,248
What the fuck happened here,
Mi Fu?
214
00:38:16,894 --> 00:38:20,159
Meng Zi! Meng Zi!
215
00:38:20,297 --> 00:38:21,161
What?
216
00:38:21,298 --> 00:38:22,356
Look what I found.
217
00:38:23,300 --> 00:38:24,767
Look at this shelter, right?
218
00:38:25,402 --> 00:38:27,768
You may thing it's a bum's shelter,
but it's something else.
219
00:38:27,905 --> 00:38:32,365
A bum, a real one, he collects stuff,
he holds it, he adds to it.
220
00:38:33,110 --> 00:38:35,442
But this, this hut is clean.
221
00:38:35,579 --> 00:38:37,945
The guy who lives here
is not a bum.
222
00:38:38,782 --> 00:38:40,044
He's something else.
223
00:38:40,384 --> 00:38:42,249
And what bothers me the most
224
00:38:42,986 --> 00:38:45,853
is that it looks just like
Shitao's place in Mindanao
225
00:38:45,989 --> 00:38:48,958
Wait! Don'tjump
to conclusions, ok?
226
00:38:49,092 --> 00:38:52,960
Lmagine... If the jacket
that I saw this morning
227
00:38:53,297 --> 00:38:54,161
is this jacket.
228
00:38:54,298 --> 00:38:56,562
Imagine, if Shitao lives here,
229
00:38:56,700 --> 00:38:57,962
that means that the guy
that I was looking for
230
00:38:58,101 --> 00:38:59,363
was standing directly
in front of me
231
00:38:59,503 --> 00:39:02,768
with a big fucking X mark
to spot on his back.
232
00:39:10,480 --> 00:39:12,243
Kline! Wait!
233
00:39:35,405 --> 00:39:36,463
Flesh.
234
00:39:47,985 --> 00:39:51,045
This amazing, fragile flesh.
235
00:39:53,590 --> 00:39:55,148
It was always there?
236
00:40:00,597 --> 00:40:04,761
Just waiting for a great artist
like Hasford to come and use it.
237
00:40:06,203 --> 00:40:09,172
Hasford was not an artist, Mr. Kline.
238
00:40:10,407 --> 00:40:11,669
He was a murderer.
239
00:40:17,881 --> 00:40:21,749
Mr. Kline, he was a murderer.
240
00:41:00,791 --> 00:41:01,553
Hello?
241
00:41:01,692 --> 00:41:03,557
They are the same prints.
242
00:41:07,197 --> 00:41:08,459
Are you awake?
243
00:41:10,000 --> 00:41:10,967
What?
244
00:41:13,804 --> 00:41:14,862
They're the same prints?
245
00:41:15,005 --> 00:41:18,372
The prints from the bum
with the yellow jacket in my office
246
00:41:18,508 --> 00:41:21,875
are the same as the ones
on the door of Mi Fu's car.
247
00:41:22,112 --> 00:41:25,343
And the same as the ones
on the glass in the hut.
248
00:41:27,084 --> 00:41:28,847
They are the same prints...
249
00:41:28,986 --> 00:41:32,649
hello? You still there?
250
00:41:37,094 --> 00:41:38,061
Hello?
251
00:41:39,496 --> 00:41:41,657
I don't understand
a word you're saying.
252
00:41:42,399 --> 00:41:44,060
I'll be in your hotel
in 10 minutes.
253
00:42:36,286 --> 00:42:41,246
I need a fix.
Please. Give it to me.
254
00:43:18,795 --> 00:43:20,057
In the glove box.
255
00:43:20,897 --> 00:43:23,161
They're weird photos.
You can't see his face.
256
00:43:24,301 --> 00:43:26,269
The cop saw
cuts on the guy's wrists
257
00:43:26,403 --> 00:43:28,462
so he took him to the infirmary.
258
00:43:28,605 --> 00:43:30,072
And the doctor took photos.
259
00:43:30,207 --> 00:43:32,675
But he didn't take any picture
of this guy's face
260
00:43:33,710 --> 00:43:36,645
because he was only interested
in these weird cuts.
261
00:43:37,380 --> 00:43:38,745
Hey! Look at this!
262
00:43:52,496 --> 00:43:56,762
Hey! Dongpo!
What a surprise, ah?
263
00:43:57,701 --> 00:43:59,259
Looking for something?
264
00:44:00,303 --> 00:44:04,672
A dead body maybe, right?
Or a bag full of cash?
265
00:44:04,808 --> 00:44:07,174
I know you're up to
your neck in this shit,
266
00:44:07,310 --> 00:44:09,141
and I will get you, you asshole!
267
00:44:11,581 --> 00:44:15,847
Hello!
You hear me, dickhead? Ah?
268
00:44:19,489 --> 00:44:21,753
You will be behind bars soon...
269
00:44:22,392 --> 00:44:24,553
and you wanna hear
the best part?
270
00:44:25,195 --> 00:44:29,154
I will be able to
fuck your lovely Lili for ten bucks!
271
00:45:00,096 --> 00:45:01,757
Hey, do me a favour.
Next time I'm in your car,
272
00:45:01,898 --> 00:45:03,763
try not to put it in reverse?
273
00:45:06,703 --> 00:45:08,762
It never ceases to amaze me,
274
00:45:10,106 --> 00:45:14,065
say one word against his whore,
and he goes ballistic.
275
00:45:14,211 --> 00:45:15,371
He loves her.
276
00:45:15,478 --> 00:45:17,742
You're trying to tell me
he can love a woman?
277
00:45:17,881 --> 00:45:21,840
This guy's the meanest,
the most pitiless guy I know.
278
00:45:22,085 --> 00:45:24,053
I don't see
how he could love anyone.
279
00:45:24,988 --> 00:45:26,751
I need you to find me
an apartment, okay?
280
00:45:26,890 --> 00:45:28,448
I need somewhere to work.
281
00:46:20,010 --> 00:46:20,874
So?
282
00:46:22,112 --> 00:46:23,739
This is a crime scene.
283
00:46:24,981 --> 00:46:28,144
I showed you five,
this is your choice.
284
00:46:28,285 --> 00:46:29,547
Do you know what happened?
285
00:46:29,686 --> 00:46:30,653
Yes.
286
00:46:41,197 --> 00:46:42,164
Hey!
287
00:46:48,905 --> 00:46:50,463
You're working for the husband.
288
00:46:51,508 --> 00:46:53,373
But right away, you find
yourself taking the wife's side,
289
00:46:53,510 --> 00:46:55,842
because you're following
her around the clock,
290
00:46:59,582 --> 00:47:01,743
you feel you know her
better than anybody.
291
00:47:05,388 --> 00:47:07,856
And the day you find out
she's cheating,
292
00:47:11,494 --> 00:47:14,554
blood rushes to your head,
your ears start to burn,
293
00:47:18,501 --> 00:47:20,969
your heart feels like
it's gonna explode,
294
00:47:22,105 --> 00:47:25,472
you feel like you're the one
she's cheating on,
295
00:47:29,379 --> 00:47:33,042
and from that moment on she becomes
the sexiest woman in the world.
296
00:47:36,986 --> 00:47:38,044
You know what I mean?
297
00:48:25,301 --> 00:48:26,461
Show me.
298
00:48:46,990 --> 00:48:51,950
9 mm. Parabellum.
299
00:48:53,696 --> 00:48:57,860
Comes out of the barrel
at over 300m per second.
300
00:48:59,302 --> 00:49:01,167
That's a good bullet.
301
00:49:05,008 --> 00:49:05,872
Can I hold it?
302
00:49:10,880 --> 00:49:11,847
The gun...
303
00:49:29,299 --> 00:49:32,564
Hold it with both hands.
304
00:49:35,805 --> 00:49:36,863
Bang.
305
00:49:46,883 --> 00:49:47,941
Close the door.
306
00:49:53,089 --> 00:49:53,748
Put them down.
307
00:50:01,998 --> 00:50:02,862
Face the door.
308
00:50:08,905 --> 00:50:09,872
Hands up.
309
00:50:22,986 --> 00:50:24,749
What happened to your eye?
310
00:50:28,491 --> 00:50:30,652
Had a problem making an arrest?
311
00:50:32,095 --> 00:50:33,357
Sit on the sofa.
312
00:50:39,402 --> 00:50:40,869
If we were friends,
313
00:50:41,804 --> 00:50:45,467
I'd admit that
it was a woman who hit me...
314
00:50:46,609 --> 00:50:48,839
And I wasn't making an arrest...
315
00:50:53,383 --> 00:50:54,941
I was off duty
316
00:51:01,791 --> 00:51:04,453
Ever think about killing yourself?
317
00:51:36,092 --> 00:51:37,150
9 mm
318
00:51:50,306 --> 00:51:51,466
Lili,
319
00:51:54,611 --> 00:51:59,139
Su Dongpo's whore
was in the car with Mi Fu,
320
00:52:01,184 --> 00:52:03,744
the dead guy
we found at the hut.
321
00:52:06,889 --> 00:52:09,949
Mi Fu emptied Su Dongpo's safe
322
00:52:12,095 --> 00:52:14,256
and took the girl hostage.
323
00:52:17,700 --> 00:52:19,565
Lili never came back.
324
00:52:22,205 --> 00:52:26,073
So, Su Dongpo thinks
325
00:52:26,209 --> 00:52:30,339
the bum has something to do
with Lili's disappearance
326
00:52:32,281 --> 00:52:34,146
and he's looking for him.
327
00:52:59,108 --> 00:53:00,575
Is he sure?
328
00:53:52,195 --> 00:53:55,164
Have you seen this man?
329
00:53:55,298 --> 00:53:57,266
No? Are you sure?
330
00:54:05,408 --> 00:54:07,069
Have you seen this man?
331
01:00:42,805 --> 01:00:43,772
Yeah.
332
01:00:46,008 --> 01:00:47,373
Did I wake you?
333
01:00:49,678 --> 01:00:50,645
No.
334
01:00:50,779 --> 01:00:53,839
Two hours ago
I was watching you sleep.
335
01:00:55,484 --> 01:00:57,042
Look in your fridge.
336
01:03:45,387 --> 01:03:47,252
I'm going home tomorrow,
337
01:03:49,191 --> 01:03:50,658
I miss Su Dongpo.
338
01:08:31,506 --> 01:08:32,564
Move.
339
01:08:34,109 --> 01:08:35,269
Move.
340
01:08:37,379 --> 01:08:38,641
Keep moving.
341
01:08:44,286 --> 01:08:45,446
Keep moving.
342
01:09:08,710 --> 01:09:09,734
Who are you?
343
01:09:15,283 --> 01:09:16,648
C'mon. Tell me.
344
01:09:21,289 --> 01:09:22,256
Tell me!
345
01:11:55,777 --> 01:12:02,148
So, tell me what you felt
when you looked at it.
346
01:12:04,786 --> 01:12:06,253
I puked.
347
01:12:07,589 --> 01:12:12,253
No, what did you feel
before that.
348
01:12:16,298 --> 01:12:17,663
What did it tell you?
349
01:12:19,701 --> 01:12:21,566
It told me that
you'd eaten a corpse.
350
01:12:24,806 --> 01:12:26,865
How did you know I'd eaten it?
351
01:12:32,080 --> 01:12:33,138
Say it!
352
01:12:33,782 --> 01:12:35,943
You tell me
and I'll tell you where I am.
353
01:12:37,886 --> 01:12:39,854
You don't have to tell me,
I already know.
354
01:12:42,390 --> 01:12:43,652
Come by yourself.
355
01:15:50,578 --> 01:15:52,944
No! Stop, please!
356
01:15:55,583 --> 01:15:57,141
No! Please!
357
01:16:11,299 --> 01:16:13,062
Please stop!
358
01:16:21,209 --> 01:16:23,143
Bring in someone else!
359
01:16:23,978 --> 01:16:28,745
No, please.
It's enough for today.
360
01:16:28,883 --> 01:16:30,350
Bring them in!
361
01:16:31,186 --> 01:16:32,744
They need me!
362
01:16:49,804 --> 01:16:51,169
Go away!
363
01:16:56,778 --> 01:16:59,440
Fucking... poor bastards!
364
01:17:08,890 --> 01:17:10,357
No!
365
01:20:43,404 --> 01:20:45,065
You're going to be ok.
366
01:20:45,907 --> 01:20:47,568
I'm here for you now.
367
01:20:48,509 --> 01:20:49,840
I won't leave you.
368
01:20:56,584 --> 01:20:59,644
I know it hurts.
You're my baby.
369
01:21:07,395 --> 01:21:09,056
You're going to be ok.
370
01:21:22,977 --> 01:21:26,037
I'm here for you now.
Everything will be ok.
371
01:21:42,797 --> 01:21:45,357
There's nothing on Earth
more beautiful than you.
372
01:21:55,410 --> 01:21:57,241
No, no please.
373
01:21:57,378 --> 01:21:58,845
Chase them.
374
01:22:00,782 --> 01:22:06,049
They're here...
They're coming...
375
01:22:10,291 --> 01:22:14,557
They're coming...
No, no, no, no, no...
376
01:22:17,098 --> 01:22:23,367
No. Please. No, please...
377
01:24:00,801 --> 01:24:03,065
The suffering of mankind,
378
01:24:05,406 --> 01:24:07,374
a marvel of the universe,
379
01:24:09,677 --> 01:24:13,738
Is... is there anything
380
01:24:15,683 --> 01:24:17,947
more beautiful on this earth?
381
01:25:20,081 --> 01:25:21,742
On Golgotha,
382
01:25:24,986 --> 01:25:30,253
there is the most sublime tree.
383
01:25:33,694 --> 01:25:35,059
The cross,
384
01:25:37,898 --> 01:25:40,366
and the most sublime body,
385
01:25:44,105 --> 01:25:45,572
yours
386
01:25:48,109 --> 01:25:49,440
nude
387
01:25:52,179 --> 01:25:53,840
and lifeless.
388
01:26:04,692 --> 01:26:08,856
A body created
389
01:26:10,097 --> 01:26:12,065
from the suffering
390
01:26:13,100 --> 01:26:14,761
of mankind.
391
01:26:58,879 --> 01:27:00,141
Here...
392
01:27:00,581 --> 01:27:01,946
In your body,
393
01:27:05,386 --> 01:27:07,149
I have achieved
394
01:27:07,788 --> 01:27:10,951
what was missing
in the Passion of Christ.
395
01:27:17,398 --> 01:27:18,558
Here...
396
01:27:22,002 --> 01:27:23,367
agony
397
01:27:26,707 --> 01:27:28,675
has been achieved.
398
01:27:44,992 --> 01:27:47,256
I promised you a happy ending.
399
01:27:51,599 --> 01:27:52,964
Here it is.
400
01:27:57,304 --> 01:27:57,963
Take it.
401
01:29:29,997 --> 01:29:31,362
Thank you.
402
01:29:35,302 --> 01:29:36,269
Thank you.
403
01:33:27,501 --> 01:33:29,765
No. No.
404
01:33:33,507 --> 01:33:35,839
No. No!
405
01:35:12,105 --> 01:35:14,266
Don't be afraid of me.
406
01:35:17,077 --> 01:35:18,738
I'm not afraid of you
407
01:35:22,082 --> 01:35:26,542
Don't be blinded by the fear.
408
01:35:33,493 --> 01:35:35,256
You don't know
what I've done.
409
01:35:43,303 --> 01:35:44,964
I am not afraid of you.
410
01:36:17,604 --> 01:36:19,572
Still think I'm scared of you?
411
01:36:22,175 --> 01:36:26,544
Men like you always fear me.
412
01:36:51,805 --> 01:36:53,773
Don't hurt me anymore.
413
01:36:55,008 --> 01:36:56,236
I beg you.
414
01:36:58,478 --> 01:37:00,343
I'm frightened.
415
01:37:29,476 --> 01:37:30,841
Father!
416
01:37:51,198 --> 01:37:53,359
I forgive you,
417
01:37:57,204 --> 01:37:59,069
you don't know what you do.
418
01:38:08,982 --> 01:38:11,041
I don't want your forgiveness.
419
01:38:15,789 --> 01:38:17,450
I forgive you
420
01:40:52,679 --> 01:40:56,046
The Lord is Among us...
421
01:40:59,185 --> 01:41:00,345
Is it you?
422
01:41:04,591 --> 01:41:06,252
It hurts.
423
01:41:07,994 --> 01:41:10,155
You suffer for us all.
424
01:41:16,002 --> 01:41:17,367
Let me go.
425
01:41:18,305 --> 01:41:22,071
Let you go?
Let you go where?
426
01:41:23,577 --> 01:41:27,741
No one can keep the lord
from going wherever he wants.
427
01:41:32,686 --> 01:41:35,746
I'm going to
spread the good news.
428
01:42:00,480 --> 01:42:02,641
I just wanna know where he is.
429
01:42:12,092 --> 01:42:13,059
Listen.
430
01:42:15,895 --> 01:42:19,058
I was sent here to find this man
and bring him home to his father.
431
01:42:19,499 --> 01:42:20,864
That's all I want.
432
01:42:33,680 --> 01:42:35,341
I'm not afraid of you.
433
01:42:38,685 --> 01:42:40,550
You don't know what I've done.
434
01:45:09,903 --> 01:45:11,461
Who are you?
435
01:45:16,075 --> 01:45:17,736
My name is Kline.
436
01:45:20,680 --> 01:45:22,944
Your father sent me
to bring you home.
437
01:45:28,188 --> 01:45:29,348
Father...
438
01:45:33,349 --> 01:45:37,348
ripped by looxlike
28250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.