Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:05,540 --> 00:00:07,000
Episode 16
3
00:00:11,360 --> 00:00:13,540
Earlier today...
4
00:00:14,190 --> 00:00:20,010
my father said something to me that I've
never heard him say in my entire life.
5
00:00:22,080 --> 00:00:24,250
He told me that he's sorry.
6
00:00:25,890 --> 00:00:31,760
I, too... want to say something that I've
never once said before in my entire life.
7
00:00:33,180 --> 00:00:34,720
Would it...
8
00:00:36,690 --> 00:00:39,010
be okay for me to love you?
9
00:00:50,420 --> 00:00:53,000
I'm not asking for you to love me.
10
00:00:54,440 --> 00:00:56,830
Even I agree...
11
00:00:57,290 --> 00:01:00,790
that being with Robin
will probably make you happier.
12
00:01:00,790 --> 00:01:03,210
Because Robin can make you
feel at ease.
13
00:01:03,620 --> 00:01:05,440
However...
14
00:01:05,440 --> 00:01:08,050
I want to learn how to love, too.
15
00:01:08,930 --> 00:01:12,480
I want to learn more about
your warm, and caring heart.
16
00:01:14,610 --> 00:01:18,770
That's how I want to live my life, too.
17
00:01:20,580 --> 00:01:22,700
Am I asking for the impossible?
18
00:01:27,020 --> 00:01:28,820
I also...
19
00:01:28,820 --> 00:01:36,840
thought about why it is that I'm
helping you to the extent that I am.
20
00:01:37,850 --> 00:01:43,020
Whether it's just because of my desire
to help you, and comfort you...
21
00:01:43,400 --> 00:01:47,960
or if it was because I truly did
have a real interest in you.
22
00:01:47,960 --> 00:01:49,880
But if it's not either of those things...
23
00:01:50,350 --> 00:01:56,440
maybe it was because I pitied you
as Robin's little brother.
24
00:01:56,860 --> 00:01:59,390
And what have you concluded?
25
00:02:02,360 --> 00:02:07,560
You've created two different
personalities out of feelings of agony.
26
00:02:07,790 --> 00:02:10,540
And between your two personalities
27
00:02:10,580 --> 00:02:16,140
I receive comfort from one,
while giving comfort to the other.
28
00:02:16,760 --> 00:02:20,950
There are two different types
of satisfaction that a person receives
29
00:02:20,950 --> 00:02:24,450
from being comforted,
and also by giving comfort.
30
00:02:24,450 --> 00:02:29,050
But I feel like ever since
I came back to Korea...
31
00:02:29,050 --> 00:02:32,210
I felt even lonelier, and struggled
more than I anticipated.
32
00:02:32,650 --> 00:02:38,010
But... even though love can
help heal a person...
33
00:02:38,740 --> 00:02:42,630
love still isn't the cure-all medicine.
34
00:02:43,360 --> 00:02:51,030
I think the reason you love me is
because I was like a medicine to you.
35
00:02:51,330 --> 00:02:56,640
But I prefer to be with someone
whom I feel comfortable with
36
00:02:56,640 --> 00:03:00,920
whom I can share stories,
and laugh together with...
37
00:03:00,920 --> 00:03:03,960
and whom I can share my heart with.
38
00:03:05,700 --> 00:03:10,070
You should really think about this again.
39
00:03:10,070 --> 00:03:14,900
It could be the emotionally traumatic
experience that you've gone through
40
00:03:15,410 --> 00:03:17,460
that could be causing you
to have confused emotions.
41
00:03:17,460 --> 00:03:22,560
Don't disregard what I'm feeling
in your attempt to get rid of me.
42
00:03:29,120 --> 00:03:32,630
Make sure to take your medicine,
and don't fall ill.
43
00:03:32,910 --> 00:03:35,360
And I'll make sure to
engrave those words in my mind.
44
00:03:35,370 --> 00:03:38,520
To laugh, chat, share your heart...
45
00:03:38,900 --> 00:03:40,930
and be comfortable with.
46
00:04:12,220 --> 00:04:16,710
Jin Joo, I think I'm going to have to
move out of here today.
47
00:04:16,710 --> 00:04:19,460
Can you guys come over
and give me a hand?
48
00:04:20,310 --> 00:04:25,930
No, nothing like that. I just
want to relax, and get some rest.
49
00:04:26,660 --> 00:04:29,360
Okay, then I'll be waiting.
50
00:05:05,960 --> 00:05:08,600
Endure it, Director Goo.
51
00:05:08,910 --> 00:05:12,390
Endure this.
Listen to my words.
52
00:05:12,390 --> 00:05:15,250
You told me that you'd endure it.
You promised me!
53
00:05:15,250 --> 00:05:18,830
You said you'd get through this.
You can't run away.
54
00:05:19,680 --> 00:05:23,950
If you run away now...
then I'm going to run away, too.
55
00:05:24,290 --> 00:05:26,930
No, open your eyes.
56
00:05:27,330 --> 00:05:29,600
Goo Seo Jin, open your eyes!
57
00:05:33,160 --> 00:05:38,000
Ha Na... stopped me from coming out.
58
00:05:56,610 --> 00:05:59,530
I'm Robin.
59
00:05:59,530 --> 00:06:00,860
I...
60
00:06:01,000 --> 00:06:02,930
exist.
61
00:06:17,890 --> 00:06:22,260
Everything between Director Goo,
and Lee Soo Hyun got resolved last night.
62
00:06:22,260 --> 00:06:27,780
Lee Soo Hyun has also been caught,
so I've moved out to Jin Joo's house.
63
00:06:27,790 --> 00:06:30,780
Please relay my letter
to Director Goo for me.
64
00:06:30,780 --> 00:06:35,010
It's just a letter to thank him for
everything that he has done for me.
65
00:06:41,590 --> 00:06:44,070
Why hasn't he called at all?
66
00:06:44,070 --> 00:06:47,180
Especially after all the weird things
that he's asked for me to do?
67
00:06:47,180 --> 00:06:48,770
Excuse me.
68
00:06:50,100 --> 00:06:53,630
- Two more of the same thing.
- Yes, of course.
69
00:06:56,340 --> 00:06:59,220
Do you really think that he'll
show up?
70
00:07:00,500 --> 00:07:03,890
You think I've just been playing
detective all this time?
71
00:07:03,890 --> 00:07:05,880
Then you're telling me that
you haven't been?
72
00:07:06,680 --> 00:07:11,160
He wakes up as Robin every night, and
he always stops in here every other day.
73
00:07:11,160 --> 00:07:12,710
Really?
74
00:07:14,140 --> 00:07:16,010
See that man over there?
75
00:07:16,010 --> 00:07:17,900
No, don't stare.
76
00:07:18,190 --> 00:07:23,070
He's the CEO of his own publishing company,
and he takes care of all of Robin's business
77
00:07:23,070 --> 00:07:26,790
- and he also owns this cafe.
- So what are you going to do?
78
00:07:27,860 --> 00:07:30,120
Here's another round of the same drinks.
79
00:07:33,020 --> 00:07:35,050
It's very delicious.
80
00:07:37,090 --> 00:07:38,900
Robin!
81
00:07:39,780 --> 00:07:42,400
What happened!
82
00:07:44,940 --> 00:07:48,020
So you're aware of what
happened last night?
83
00:07:48,460 --> 00:07:51,230
Ah... I see.
84
00:07:51,230 --> 00:07:53,380
Yes, I already took care of that.
85
00:07:53,380 --> 00:07:58,000
Obtaining a personal ID number
is a bit of a hassle.
86
00:07:58,000 --> 00:08:01,740
- Personal ID number?
- No, nothing to be sorry about.
87
00:08:01,740 --> 00:08:05,150
It may be under my name,
but it really belongs to you.
88
00:08:05,160 --> 00:08:08,020
Yeah, Hanjung Studio Apartments.
89
00:08:08,020 --> 00:08:10,570
Building 102, apartment 402.
90
00:08:10,570 --> 00:08:13,930
Hanjung Studio Apartments,
building 102, apartment 402?
91
00:08:13,930 --> 00:08:18,620
No, I'll text you the address,
and the security lock code.
92
00:08:19,230 --> 00:08:25,000
But I want you to come by and
tell me what you're thinking of doing.
93
00:08:25,040 --> 00:08:31,500
All this sudden talk about personal ID,
and interviews are causing me concern.
94
00:08:35,130 --> 00:08:39,600
Um... I want ten orders of this cake
in all assorted colors.
95
00:08:40,830 --> 00:08:44,240
Okay, that sounds good.
96
00:08:45,610 --> 00:08:50,580
- Ten?
- Yes, it was very delicious.
97
00:08:52,510 --> 00:08:56,040
- What are you going to do with all this?
- It's delicious cake.
98
00:08:56,040 --> 00:08:57,770
Seriously...
99
00:08:58,180 --> 00:09:00,050
Silence.
100
00:09:01,910 --> 00:09:06,240
I have to think.
Just give me a minute.
101
00:09:12,790 --> 00:09:14,410
Are you okay?
102
00:09:18,530 --> 00:09:20,650
Ugh, seriously!
103
00:09:20,650 --> 00:09:22,490
That's enough, knock it off.
104
00:09:22,490 --> 00:09:26,390
It was just a slight cut from
the can.
105
00:09:26,390 --> 00:09:28,060
Haven't you seen 'Memories of Murder'?
106
00:09:28,060 --> 00:09:31,200
The character got an infection from
a rusty nail, and had to cut off his leg.
107
00:09:31,670 --> 00:09:33,880
No, it's not that bad.
108
00:09:35,490 --> 00:09:37,960
I can't believe you don't have
any antiseptic in the house.
109
00:09:37,960 --> 00:09:39,650
Are you kidding me right now?
110
00:09:39,650 --> 00:09:42,180
You told me to brush it off
when I got injured!
111
00:09:42,180 --> 00:09:45,520
That's because you're a brute.
But my Woo Jung...
112
00:09:45,990 --> 00:09:49,300
Even if that was the case,
you don't call a woman a brute!
113
00:09:49,310 --> 00:09:53,400
Okay, fine!
I'm a sturdy brute!
114
00:09:55,660 --> 00:09:58,000
- Ugh, seriously!
- Stop it!
115
00:09:58,000 --> 00:10:00,720
Ha Na, he really is something else.
116
00:10:01,320 --> 00:10:04,550
That's enough.
Let's just eat, and drink.
117
00:10:08,020 --> 00:10:10,290
Hi, Robin.
118
00:10:24,540 --> 00:10:28,510
Do you like that?
I think I like this one.
119
00:10:28,510 --> 00:10:33,680
- But don't you like unique pieces like this?
- Yes, I do.
120
00:10:33,720 --> 00:10:36,490
But I know that you prefer
something more minimalistic.
121
00:10:36,490 --> 00:10:40,350
But I thought you said
it was for your work studio.
122
00:10:40,350 --> 00:10:42,220
This works for me.
123
00:10:43,630 --> 00:10:45,770
Robin.
124
00:10:45,840 --> 00:10:51,590
Aren't you... curious to find out
what happened yesterday?
125
00:10:51,870 --> 00:10:56,850
You said everything got resolved.
I guess that's what really matters.
126
00:10:57,410 --> 00:11:01,800
But I know that you've been
curious to know how it is
127
00:11:01,800 --> 00:11:05,960
that your existence came to being,
and how your life got its start.
128
00:11:12,470 --> 00:11:14,420
Well...
129
00:11:14,430 --> 00:11:16,810
I know now.
130
00:11:16,970 --> 00:11:20,260
But that's Seo Jin's business.
131
00:11:20,890 --> 00:11:22,930
But...
132
00:11:23,270 --> 00:11:27,370
why didn't you call me out?
133
00:11:27,370 --> 00:11:30,770
Neither you, or Seo Jin, called me out.
134
00:11:31,180 --> 00:11:36,430
I'm sure that things got dangerous,
and really bad things could've happened.
135
00:11:37,720 --> 00:11:41,220
That was because...
136
00:11:41,220 --> 00:11:46,970
I thought it was something that
Director Goo needed to handle himself.
137
00:11:49,360 --> 00:11:54,670
In the beginning, Director Goo was so hurt,
and he bottled everything up inside
138
00:11:54,670 --> 00:11:58,320
and I didn't think he'd be able to
accept the truth of the reality.
139
00:11:58,330 --> 00:12:02,960
But he accepted everything, and
stayed strong to endure it all.
140
00:12:03,320 --> 00:12:08,990
So in the end... he did a
great job of resolving everything.
141
00:12:09,300 --> 00:12:11,470
Resolve?
142
00:12:12,690 --> 00:12:15,160
Have you never given any thought
143
00:12:15,160 --> 00:12:19,810
to the fact that Seo Jin would try
to extinguish my existence
144
00:12:19,810 --> 00:12:22,550
once he resolved all his issues?
145
00:12:47,410 --> 00:12:49,330
Let's use this space...
146
00:12:49,650 --> 00:12:53,470
to create a new workspace
for both you and I.
147
00:12:53,800 --> 00:12:56,940
- For us?
- Yes.
148
00:12:57,920 --> 00:13:01,700
I don't have anything that
belongs to me.
149
00:13:02,750 --> 00:13:05,880
Even when I earned my money
by creating the webtoon series
150
00:13:05,880 --> 00:13:08,630
I had to do everything under
Mr. Min's name.
151
00:13:08,860 --> 00:13:12,150
And even though I'm perfectly
alive and healthy like this
152
00:13:12,150 --> 00:13:15,110
it would be illegal to obtain
a personal ID number for myself.
153
00:13:15,110 --> 00:13:17,390
Even when I want to register
on a website
154
00:13:17,390 --> 00:13:21,560
I have to do it under
someone else's information.
155
00:13:21,560 --> 00:13:25,520
Even if something was clearly done
by me, and not by Seo Jin...
156
00:13:26,460 --> 00:13:29,010
I still don't have anything to
show for it.
157
00:13:32,200 --> 00:13:34,740
Even though I don't
have anything that's mine...
158
00:13:35,010 --> 00:13:37,490
we can still have something
that's ours.
159
00:13:37,830 --> 00:13:39,740
So...
160
00:13:41,000 --> 00:13:44,810
let's make this ours.
161
00:14:07,630 --> 00:14:09,600
Okay.
162
00:14:09,820 --> 00:14:12,200
Let's do that.
163
00:14:12,990 --> 00:14:16,430
Let's make it ours together.
164
00:14:17,440 --> 00:14:19,400
You and I.
165
00:14:51,660 --> 00:14:54,810
I see that you don't own a single suit.
166
00:14:54,820 --> 00:14:57,970
I'm actually going to get one.
167
00:15:00,020 --> 00:15:02,240
Why the sudden urge to
get a suit?
168
00:15:02,240 --> 00:15:06,430
I'm going to start hosting business meetings,
celebrate the anniversary of being published
169
00:15:06,440 --> 00:15:09,530
and if my movie is made, then I'm
going to attend the premiere, too.
170
00:15:09,560 --> 00:15:14,240
Ah, I've also asked Mr. Min to schedule
some interviews with the reporters.
171
00:15:15,190 --> 00:15:20,530
I'm going to establish my place in life
to the best of my abilities.
172
00:15:23,660 --> 00:15:25,580
What is it?
173
00:15:31,080 --> 00:15:32,890
Robin.
174
00:15:33,590 --> 00:15:37,100
- Um, I don't think...
- What is it?
175
00:15:38,720 --> 00:15:43,140
- Maybe you can take your time with that?
- Tell me why.
176
00:15:43,140 --> 00:15:47,630
Director Goo has finally
been able to get past his hurdle.
177
00:15:47,630 --> 00:15:50,410
- Forcing too much on him right now...
- You have no idea...
178
00:15:50,410 --> 00:15:53,180
what a huge sacrifice it was
on my part
179
00:15:53,180 --> 00:15:56,490
to have helped Seo Jin solve
his case as much as I did.
180
00:15:56,750 --> 00:16:02,840
Because I was terrified that I might cease
to exist once Seo Jin's case was resolved.
181
00:16:03,180 --> 00:16:07,440
But I gathered up my courage and
helped him because that's what you wanted.
182
00:16:07,440 --> 00:16:12,520
If Seo Jin also has feelings for you,
and even loves you...
183
00:16:13,300 --> 00:16:15,530
then tell him to make a sacrifice
of his own.
184
00:16:15,530 --> 00:16:20,270
He can't call it love if he's not willing
to risk the chance of losing anything.
185
00:16:20,530 --> 00:16:22,990
Seo Jin won't be able to do that.
186
00:16:23,770 --> 00:16:27,250
If anything, both Seo Jin and Chairman Goo...
187
00:16:27,280 --> 00:16:33,440
I mean, everyone else will do whatever
they can to extinguish my existence.
188
00:16:33,440 --> 00:16:37,780
That's why I must protect myself.
189
00:16:38,120 --> 00:16:41,080
So that I can continue to love you...
190
00:16:41,460 --> 00:16:43,940
and so that we can be together.
191
00:16:49,900 --> 00:16:53,340
- Eureka!
- What is it?
192
00:16:53,990 --> 00:16:56,760
It's a revolutionary war for
independence.
193
00:16:56,760 --> 00:16:59,660
What is he, an island?
What is he seeking independence from?
194
00:17:00,460 --> 00:17:04,030
Robin's personal ID number,
studio apartment, and the interviews.
195
00:17:04,060 --> 00:17:05,840
And also the thing that Doctor Minsky said.
196
00:17:05,840 --> 00:17:10,400
He said that Robin has become stronger
after everything that he's had to go through.
197
00:17:10,410 --> 00:17:14,200
- And above all else, Robin loves Jang Ha Na.
- What about it?
198
00:17:14,950 --> 00:17:18,410
The personal ID number signifies
his existence in the society.
199
00:17:18,410 --> 00:17:20,660
The studio will signify
his own independent personal space
200
00:17:20,660 --> 00:17:25,100
and the interviews signifies Robin's
professional independence.
201
00:17:25,200 --> 00:17:29,600
Wow, I'm so smart.
How am I this smart?
202
00:17:30,480 --> 00:17:33,480
- I'm so smart.
- So what about it?
203
00:17:33,480 --> 00:17:35,400
It's a very clear cut answer.
204
00:17:35,690 --> 00:17:39,360
I just need to support, and encourage
Robin's strive for his own independence.
205
00:17:39,890 --> 00:17:42,180
We just need to reveal
Robin's existence to the world.
206
00:17:42,180 --> 00:17:48,580
And when that happens, Seo Jin will no longer
be able to come back to reclaim his position.
207
00:17:49,690 --> 00:17:51,850
Then you're all set.
208
00:17:51,850 --> 00:17:55,690
But... what about all these cakes?
209
00:17:57,020 --> 00:17:59,790
Eat them.
I'm told they're delicious.
210
00:18:50,550 --> 00:18:54,090
I'm sorry for moving out
without having said anything.
211
00:18:54,090 --> 00:18:58,360
I'm sorry, but thank you
for everything.
212
00:18:58,370 --> 00:19:00,320
Director Goo!
213
00:19:02,140 --> 00:19:04,060
Director Goo!
214
00:19:04,060 --> 00:19:08,700
- You really were something else.
- What?
215
00:19:09,680 --> 00:19:13,340
What do you mean, what?
I've been closer to you than anyone else.
216
00:19:13,340 --> 00:19:15,210
So how can you spend
all your time with Ha Na
217
00:19:15,210 --> 00:19:17,250
and not even let me see
your face once?
218
00:19:17,470 --> 00:19:20,720
- Have you been worrying?
- Is that even a question?
219
00:19:20,720 --> 00:19:24,680
There were so many times when I've
just wanted to quit working for you
220
00:19:24,680 --> 00:19:25,930
because you'd make my job so difficult.
221
00:19:25,930 --> 00:19:29,900
It was like being at your beck at call
24 hours a day.
222
00:19:29,900 --> 00:19:32,980
I seriously did question it
several times.
223
00:19:32,980 --> 00:19:34,660
But in all the years
that I've been with you...
224
00:19:34,660 --> 00:19:37,820
Last night was the most difficult...
That's what you're going to say, right?
225
00:19:37,820 --> 00:19:40,500
- Yes!
- Thanks.
226
00:19:44,750 --> 00:19:46,530
I'm sorry, but what did you say?
227
00:19:48,730 --> 00:19:50,690
What did he just say?
228
00:19:55,040 --> 00:19:59,430
But... I'm told that Ha Na
moved all her stuff out yesterday.
229
00:19:59,430 --> 00:20:00,710
I know.
230
00:20:00,710 --> 00:20:02,990
- How's Soo Hyun?
- He's not talking.
231
00:20:03,310 --> 00:20:04,880
I don't think he's refusing to talk
232
00:20:04,880 --> 00:20:07,850
but I think he's unable to speak
from having received such great shock.
233
00:20:07,850 --> 00:20:11,170
Doctor Kang has been going in
to see him...
234
00:20:41,040 --> 00:20:43,290
Not saying anything...
235
00:20:44,100 --> 00:20:45,980
is easier, isn't it?
236
00:20:46,410 --> 00:20:50,140
I didn't talk either for
a whole year after the incident.
237
00:20:50,140 --> 00:20:53,270
Back then, I thought it was
because I was in too much pain...
238
00:20:53,430 --> 00:20:56,270
but I think it was just to
make things easier on myself.
239
00:20:57,430 --> 00:20:59,880
I want you to feel at ease.
240
00:20:59,880 --> 00:21:02,230
Because just like you said yourself...
241
00:21:02,230 --> 00:21:07,560
You are the one and only person who is
completely blameless for what happened.
242
00:21:09,530 --> 00:21:14,550
You didn't betray me.
I was the one that betrayed you.
243
00:21:14,980 --> 00:21:17,080
I'm sorry.
244
00:21:17,080 --> 00:21:22,430
And about having thought that you
were in on it with your father...
245
00:21:23,510 --> 00:21:25,570
I'm sorry for that, too.
246
00:21:31,550 --> 00:21:33,420
Open it.
247
00:21:44,470 --> 00:21:46,400
It's yours.
248
00:21:51,770 --> 00:21:56,010
You drew that for me...
and I even won an award for it.
249
00:21:57,860 --> 00:22:00,910
Do you not remember it?
250
00:22:02,300 --> 00:22:05,240
You used to draw so well.
251
00:22:19,240 --> 00:22:23,540
- Want to switch our homework?
- Yeah, let's switch, then go out and play.
252
00:22:35,350 --> 00:22:37,740
Come on, Soo Hyun!
253
00:22:37,740 --> 00:22:40,820
We've already rode this six times!
254
00:23:15,360 --> 00:23:18,480
Robin draws very well.
255
00:23:19,030 --> 00:23:21,900
I thought it was just random.
256
00:23:21,900 --> 00:23:23,590
But it seems...
257
00:23:24,540 --> 00:23:27,190
I must've thought about you
a lot, too.
258
00:23:27,740 --> 00:23:31,820
Seeing how the personality that I created
is able to draw so well.
259
00:23:34,630 --> 00:23:36,250
Seo Jin.
260
00:23:43,020 --> 00:23:44,980
I'm sorry.
261
00:23:47,170 --> 00:23:49,210
I...
262
00:23:50,100 --> 00:23:52,870
I'll apologize in place of my father.
263
00:23:53,850 --> 00:23:56,780
And for all the things that
I did to you...
264
00:24:00,290 --> 00:24:02,270
Don't...
265
00:24:04,300 --> 00:24:06,440
come by anymore.
266
00:24:07,520 --> 00:24:09,870
Let's just let each other go.
267
00:24:10,430 --> 00:24:14,960
I still don't have any friends yet.
268
00:24:14,960 --> 00:24:17,200
Except for you.
269
00:24:18,380 --> 00:24:20,520
I'll be back.
270
00:24:38,670 --> 00:24:40,990
Thank you, Mr. Goo Seo Jin.
271
00:24:40,990 --> 00:24:45,850
Now that he's talking, we're
going to start taking his statements.
272
00:24:45,860 --> 00:24:49,210
Okay, please take good care of him.
273
00:24:57,160 --> 00:24:59,380
I'm a little disappointed.
274
00:24:59,380 --> 00:25:03,040
I feel like me not having been around
is what cured you of your illness.
275
00:25:04,230 --> 00:25:05,830
I'm going to try to let it all go.
276
00:25:05,830 --> 00:25:10,630
I told you to do that time and time again,
but you never listened.
277
00:25:10,640 --> 00:25:12,950
You're making me look
like a quack.
278
00:25:12,950 --> 00:25:16,070
You've been a quack about
something else.
279
00:25:16,070 --> 00:25:19,740
I'm a really good drinker.
280
00:25:22,770 --> 00:25:27,290
Since the last time you disappeared,
have you had that experience again?
281
00:25:27,290 --> 00:25:29,680
No, not yet.
282
00:25:30,400 --> 00:25:35,000
You've heard that Robin has become
stronger than we had anticipated, right?
283
00:25:35,000 --> 00:25:36,410
Yes.
284
00:25:36,570 --> 00:25:41,740
I wish we could've treated you of your trauma
before Robin had made his reappearance.
285
00:25:41,740 --> 00:25:45,760
It's okay.
I don't think like that anymore.
286
00:25:46,300 --> 00:25:48,550
For right now...
287
00:25:48,550 --> 00:25:51,470
I just want to focus on myself.
288
00:25:51,720 --> 00:25:56,950
I want to go after the things I want,
and do the things I've wanted to do.
289
00:25:57,290 --> 00:26:01,290
- Such as?
- I still have to figure it all out.
290
00:26:01,290 --> 00:26:05,020
But the thing I want to learn the most
is how to talk.
291
00:26:05,260 --> 00:26:09,160
- Talk?
- Yes, learn how to talk.
292
00:26:09,330 --> 00:26:14,110
I'm a little brusque with my words,
and I don't listen to others very well either.
293
00:26:14,110 --> 00:26:19,740
So I never know what others are feeling,
nor am I able to feel any emotions myself.
294
00:26:20,480 --> 00:26:23,850
I never laugh,
nor do I chatter on about anything.
295
00:26:24,980 --> 00:26:28,220
You really must be getting better.
296
00:26:28,470 --> 00:26:32,800
Everything would be perfect if we could
just figure out how we can help Robin.
297
00:26:32,800 --> 00:26:37,100
I worry that his desire to have a life
of his own will only grow bigger.
298
00:26:40,460 --> 00:26:42,450
You really disappoint me, Ha Na.
299
00:26:42,450 --> 00:26:44,750
How could you have moved out
without even saying anything?
300
00:26:44,950 --> 00:26:47,960
But we still get to see each other
like this.
301
00:26:48,720 --> 00:26:51,340
But what did you want to see me about?
302
00:26:51,340 --> 00:26:54,190
I wanted to ask you something.
303
00:26:54,190 --> 00:26:55,230
Sure, go ahead.
304
00:26:55,230 --> 00:26:58,870
It's about Director Goo, and Robin.
305
00:26:58,870 --> 00:27:00,200
Yes?
306
00:27:00,510 --> 00:27:05,850
What do you think would happen if the truth
of their relationship becomes public?
307
00:27:07,310 --> 00:27:09,410
That would cause so much trouble!
308
00:27:09,410 --> 00:27:11,510
It would, wouldn't it?
309
00:27:13,080 --> 00:27:17,590
Director Goo can kiss any chances of him
becoming the heir, or the CEO, goodbye.
310
00:27:17,590 --> 00:27:21,360
Once the shareholders find out about it,
the value of the shares would drop by half.
311
00:27:21,880 --> 00:27:24,100
And even with him taking his
six months leave
312
00:27:24,100 --> 00:27:28,710
it was because Director Ryu threatened
the Chairman without even any medical proof!
313
00:27:28,720 --> 00:27:34,180
But luckily, Director Goo was able to give
the excuse of there being a personal reason
314
00:27:34,180 --> 00:27:36,580
and that's how we were able to
safely remedy that danger.
315
00:27:36,810 --> 00:27:38,610
Just think about it yourself.
316
00:27:38,610 --> 00:27:43,210
How agonizing it must've been for Director Goo
for him to have developed that illness.
317
00:27:43,210 --> 00:27:47,650
Even with all those challenges,
Director Goo has managed himself very well.
318
00:27:47,650 --> 00:27:49,070
Yes, I know.
319
00:27:49,070 --> 00:27:52,740
But what if they were to
say that they're twin brothers?
320
00:27:52,740 --> 00:27:55,010
It doesn't matter what they say!
321
00:27:55,010 --> 00:27:58,190
We've only been able to get this far because
Robin's been keeping quiet about himself.
322
00:27:58,190 --> 00:28:01,490
If he hadn't, then Chairman Goo would've
had him locked him in a hospital
323
00:28:01,490 --> 00:28:04,310
or had him banished to a faraway land
in the middle of nowhere.
324
00:28:04,310 --> 00:28:08,880
But still... I heard that Chairman Goo
recently apologized to Director Goo.
325
00:28:08,880 --> 00:28:12,050
Well, that was because...
326
00:28:12,220 --> 00:28:14,320
He's not going to change at his old age.
327
00:28:14,320 --> 00:28:18,040
Wonderland is Chairman Goo's
firstborn son.
328
00:28:18,040 --> 00:28:22,010
Director Goo only comes in at
second place.
329
00:28:28,660 --> 00:28:34,680
I want to thank you for the
apology you gave me yesterday.
330
00:28:34,680 --> 00:28:37,590
I'm sure those words couldn't
have been easy for you to say.
331
00:28:37,810 --> 00:28:41,440
But those words were exactly
what I needed to hear.
332
00:28:41,440 --> 00:28:43,380
Thank you.
333
00:28:48,210 --> 00:28:49,840
Okay, sure.
334
00:28:51,030 --> 00:28:53,560
I know that you're on leave
335
00:28:53,560 --> 00:28:56,870
but you still should've came
dressed up in a suit.
336
00:28:57,130 --> 00:29:00,000
- Yes, Sir.
- And also...
337
00:29:00,280 --> 00:29:04,020
Now that everything's been resolved...
338
00:29:04,350 --> 00:29:06,910
- how about returning...
- Father.
339
00:29:07,260 --> 00:29:09,970
I want to thank you.
340
00:29:10,640 --> 00:29:13,280
For what you said to me yesterday.
341
00:29:15,350 --> 00:29:18,640
You did great.
342
00:29:19,770 --> 00:29:25,620
Since I'm already on leave, I'll take my time
on making the decision of when I'll return.
343
00:29:25,620 --> 00:29:29,520
The longer Seung Yeon stays in his position,
the tougher it will be for you to return.
344
00:29:29,520 --> 00:29:31,710
- Yes, Sir.
- One more thing.
345
00:29:31,710 --> 00:29:37,270
- As for the issue of Robin...
- I'll take care of that myself.
346
00:29:51,650 --> 00:29:55,450
Try on the costumes.
I'm not sure about these costumes.
347
00:29:55,450 --> 00:29:56,990
- What is this?
- Try it on.
348
00:29:56,990 --> 00:30:00,310
- No, I don't want to try that on!
- I think it smells, too.
349
00:30:00,310 --> 00:30:02,170
Let's all agree to leave
that one out.
350
00:30:05,320 --> 00:30:09,430
- This is a tangled mess!
- Director Goo!
351
00:30:10,730 --> 00:30:12,570
Hello, Director Goo.
352
00:30:15,660 --> 00:30:18,210
You're okay, aren't you?
353
00:30:18,210 --> 00:30:23,830
We had no idea that you had gone through
such a horrific childhood experience.
354
00:30:23,830 --> 00:30:27,890
- Yes, we were all so worried about you.
- Yes, I see.
355
00:30:27,890 --> 00:30:32,830
- Um... are you here to see Ha Na?
- No, not exactly.
356
00:30:33,480 --> 00:30:38,410
- What is all that stuff?
- We had a performance yesterday.
357
00:30:38,420 --> 00:30:41,490
A lot of the props and the costumes
get ruined during the shows.
358
00:30:41,490 --> 00:30:45,890
So we have to take care of them right away,
so that we don't ruin these expensive items.
359
00:30:46,330 --> 00:30:48,260
Ah, I see.
360
00:30:49,220 --> 00:30:52,480
- Do you want me to call Ha Na for you?
- No, it's okay.
361
00:30:52,480 --> 00:30:54,950
I just came by to see you guys socializing.
362
00:30:54,950 --> 00:30:57,560
- Excuse me?
- Us?
363
00:30:57,560 --> 00:30:59,570
- Right here?
- Yeah.
364
00:30:59,790 --> 00:31:01,710
I guess I came right at the perfect time.
365
00:31:01,740 --> 00:31:05,080
Turn on some music,
and get back to what you were doing.
366
00:31:06,790 --> 00:31:10,000
Yes... well, sure.
Shall we?
367
00:31:10,000 --> 00:31:11,690
But you won't be very comfortable
in here.
368
00:31:11,690 --> 00:31:14,500
It's a very tight space,
and this place is a big mess.
369
00:31:14,510 --> 00:31:16,630
No, not at all.
Just get back to your work.
370
00:31:16,630 --> 00:31:19,030
And if I can be of any help,
feel free to order me around.
371
00:31:19,030 --> 00:31:21,550
I'm not your boss anymore.
372
00:31:21,550 --> 00:31:24,350
- Sure, let's just do that.
- Go on back to your work.
373
00:31:26,070 --> 00:31:29,140
Yes, sure... shall we?
374
00:31:57,530 --> 00:31:59,660
It's uncomfortable having me
here, isn't it?
375
00:32:00,370 --> 00:32:02,870
I'm not a comfortable person
to be around.
376
00:32:02,870 --> 00:32:05,880
- No.
- No, not at all.
377
00:32:05,880 --> 00:32:08,070
- We're fine.
- But...
378
00:32:08,330 --> 00:32:11,100
I have no intention of leaving.
379
00:32:11,440 --> 00:32:16,220
The choice is up to you on whether you want
to continue to be uncomfortable or not.
380
00:32:20,660 --> 00:32:22,190
Um...
381
00:32:22,190 --> 00:32:26,020
- You really have no intention of leaving?
- No.
382
00:32:26,360 --> 00:32:29,080
- And you want to help?
- Yeah.
383
00:32:32,230 --> 00:32:36,500
I really like this song lately.
Her voice is unique, and I like the lyrics.
384
00:32:36,500 --> 00:32:39,670
You know who I like?
Esther Kim.
385
00:32:39,670 --> 00:32:43,550
- Yes, she's good.
- Are they both singers?
386
00:32:48,440 --> 00:32:54,560
I think they did a great job handling
Kim Young Ran's anti-corruption law.
387
00:32:54,730 --> 00:32:57,630
I feel like the punishment is too harsh.
388
00:32:57,640 --> 00:32:59,750
But it's still great
that it's getting evaluated.
389
00:32:59,750 --> 00:33:03,770
But forcing too harsh of a punishment
could end up having an adverse effect.
390
00:33:03,770 --> 00:33:08,060
Who's Kim Young Ran?
391
00:33:08,060 --> 00:33:10,790
- I'll tell you later.
- Okay.
392
00:33:11,280 --> 00:33:13,900
Jin Joo, what color is your lipstick?
393
00:33:13,900 --> 00:33:16,510
Number 160. Isn't it pretty?
394
00:33:16,510 --> 00:33:18,370
It was so pretty that
I bought one for Ha Na, too.
395
00:33:18,380 --> 00:33:20,700
It's so much prettier than mine.
396
00:33:20,700 --> 00:33:23,020
You look pretty no matter
what you wear.
397
00:33:23,030 --> 00:33:24,910
- You're at that perfect age.
- Are you kidding me?
398
00:33:24,910 --> 00:33:27,880
- You look so young!
- Really?
399
00:33:27,880 --> 00:33:31,000
Then I'll be the young looking one,
and you can be the pretty one.
400
00:33:31,000 --> 00:33:33,490
- Okay!
- What's wrong with you two?
401
00:33:33,490 --> 00:33:37,950
- Neither of you are that pretty.
- You're one to talk.
402
00:33:41,810 --> 00:33:43,610
Hey, Ha Na.
403
00:33:45,240 --> 00:33:48,450
What are you doing in here?
404
00:33:50,210 --> 00:33:54,500
- Why are you holding that dress?
- I'm helping.
405
00:33:54,510 --> 00:33:57,690
It's so comfortable having Director Goo
here helping us out like this.
406
00:33:57,690 --> 00:34:01,010
- But still...
- Go back to what you were saying.
407
00:34:01,020 --> 00:34:02,650
I find it interesting.
408
00:34:07,630 --> 00:34:10,940
But he was helping us!
409
00:34:12,220 --> 00:34:15,550
Wow, I feel so much better.
Wow!
410
00:34:15,900 --> 00:34:18,490
He left because he couldn't stand
seeing your pretty act anymore.
411
00:34:18,490 --> 00:34:20,160
That's not true!
412
00:34:23,400 --> 00:34:26,020
- Why are you doing this?
- Doing what?
413
00:34:26,020 --> 00:34:30,750
- I thought I made myself very clear.
- You did.
414
00:34:30,790 --> 00:34:34,300
But that didn't mean that I was
forbidden from seeing the rest of the team.
415
00:34:34,310 --> 00:34:38,690
- Director Goo.
- I wanted to feel, laugh, and chatter, too.
416
00:34:38,690 --> 00:34:40,230
Am I not allowed to do that?
417
00:34:40,230 --> 00:34:43,650
I want to make an effort.
But am I not allowed to do that?
418
00:34:43,650 --> 00:34:47,450
- You know that's not what I mean.
- Then what do you mean?
419
00:34:47,870 --> 00:34:51,330
I'm making an effort
to become a better person.
420
00:34:51,560 --> 00:34:54,910
Because I want to find myself.
421
00:34:55,190 --> 00:34:58,920
But I didn't know you'd detest
seeing me making these efforts.
422
00:34:59,770 --> 00:35:01,500
I'm sorry.
423
00:36:03,670 --> 00:36:06,990
That's what Doctor Minsky said, too.
424
00:36:06,990 --> 00:36:11,550
He said Seo Jin's broken through
a lot of his mental blocks.
425
00:36:11,550 --> 00:36:14,220
I'm not a doctor,
but even I can see that for myself.
426
00:36:14,230 --> 00:36:18,480
He's changed after
all that he has gone through.
427
00:36:21,010 --> 00:36:24,690
He's no longer the old Seo Jin.
428
00:36:24,700 --> 00:36:29,880
- His changes are palpable.
- Yes, you're right.
429
00:36:29,920 --> 00:36:36,070
I think Seo Jin has changed enough to a point
where he no longer needs to hide behind Robin.
430
00:36:36,110 --> 00:36:39,870
Medically speaking...
it's a radical improvement.
431
00:36:39,870 --> 00:36:41,680
But he's still not completely cured yet.
432
00:36:41,680 --> 00:36:44,150
But why...
433
00:36:44,150 --> 00:36:47,670
is Robin continuing to show up?
434
00:36:49,290 --> 00:36:53,280
Robin was created because of the trauma
that Seo Jin suffered during his childhood
435
00:36:53,290 --> 00:36:56,900
and now that he's overcome it,
it's time for Robin to disappear.
436
00:36:57,120 --> 00:37:02,460
So why hasn't Robin disappeared yet?
437
00:37:04,510 --> 00:37:07,830
It's still just an assumption...
438
00:37:07,840 --> 00:37:11,220
Please go on and
tell me what you're thinking.
439
00:37:12,190 --> 00:37:17,430
But I think Jang Ha Na
has something to do with it.
440
00:37:19,340 --> 00:37:22,720
Jang Ha Na... Leader Jang?
441
00:37:23,110 --> 00:37:28,250
Is it because Jang Ha Na,
and Robin are dating?
442
00:37:28,250 --> 00:37:33,020
So Robin can't leave Jang Ha Na behind
to make his leave? Is that it?
443
00:37:33,260 --> 00:37:36,870
Yes, that could have
something to do with it.
444
00:37:37,240 --> 00:37:39,270
But more than that...
445
00:37:39,270 --> 00:37:42,320
No, she can't say it's because
of Ha Na!
446
00:37:43,090 --> 00:37:46,010
Please go on.
447
00:37:46,350 --> 00:37:48,700
By any chance...
448
00:37:51,150 --> 00:37:55,630
does Seo Jin have feelings for
Jang Ha Na?
449
00:37:58,460 --> 00:38:01,820
What does that have anything
to do with it?
450
00:38:02,410 --> 00:38:05,960
If it's that Seo Jin has
feelings for Jang Ha Na...
451
00:38:06,250 --> 00:38:10,120
then it would mean that Seo Jin is
the one not letting go of Robin.
452
00:38:10,120 --> 00:38:13,070
I still don't understand.
Please put it in simpler terms.
453
00:38:13,110 --> 00:38:15,990
Even though Seo Jin may not
be aware of it
454
00:38:15,990 --> 00:38:20,390
Seo Jin is subconsciously conjuring up
certain desires in his heart.
455
00:38:21,130 --> 00:38:27,330
He doesn't want the woman he loves
to lose the man she's in love with.
456
00:38:28,930 --> 00:38:34,250
There's a chance that those thoughts
are what's still keeping Robin here.
457
00:38:35,190 --> 00:38:36,670
Not to mention...
458
00:38:36,670 --> 00:38:40,200
Jang Ha Na has always been
the initial trigger.
459
00:38:52,110 --> 00:38:53,900
Doctor Kang.
460
00:38:55,920 --> 00:38:59,310
Even if Jang Ha Na is the
cause for it all...
461
00:39:03,720 --> 00:39:06,280
Can we talk in private?
462
00:39:10,570 --> 00:39:14,760
Jang Ha Na is an extremely important
figure to Director Goo right now.
463
00:39:14,760 --> 00:39:17,510
- Yes, I'm aware of that.
- Do you not know our Chairman Goo?
464
00:39:17,510 --> 00:39:21,300
He's now going to think that Ha Na is
the cause of his son's illness
465
00:39:21,300 --> 00:39:24,530
and I have no doubt that he's going to
try to send Ha Na away from here.
466
00:39:24,970 --> 00:39:26,960
If that happens,
what will become of Director Goo?
467
00:39:26,960 --> 00:39:30,900
He's finally starting to find some stability
after the huge ordeal he just went through.
468
00:39:30,930 --> 00:39:33,040
He's going to be so upset.
469
00:39:33,040 --> 00:39:34,920
I'm afraid of what this may do to him.
470
00:39:34,920 --> 00:39:38,100
- Why would you have told him that!
- Secretary Kwon.
471
00:39:39,730 --> 00:39:42,060
- I'm a doctor.
- Excuse me?
472
00:39:42,060 --> 00:39:44,870
A doctor is someone who treats illnesses.
473
00:39:45,170 --> 00:39:48,220
Things became difficult for me, too,
once I got to know Robin.
474
00:39:48,220 --> 00:39:51,470
Because getting rid of Robin is my duty
as a medical professional.
475
00:39:51,730 --> 00:39:55,680
Yes, you're right.
Robin is an amazing person.
476
00:39:56,990 --> 00:40:01,880
But... from a medical standpoint,
Robin is just a symptom of a mental illness.
477
00:40:01,880 --> 00:40:06,560
No matter how pretty or beautiful the
tumor... a doctor must still eliminate it.
478
00:40:06,560 --> 00:40:09,360
- But, Ha Na...
- As a medical professional...
479
00:40:09,540 --> 00:40:12,420
The assumption that I made
was more than feasible.
480
00:40:12,420 --> 00:40:15,630
And the patient, and the patient's family
has the right to know about it.
481
00:40:37,050 --> 00:40:39,900
- Jang Ha Na is the cause?
- Yes.
482
00:40:39,900 --> 00:40:43,480
Here's what Secretary Kwon
said to Doctor Kang.
483
00:40:45,100 --> 00:40:48,090
Even if Jang Ha Na is the cause for it all...
484
00:40:48,560 --> 00:40:50,640
What do you think that means?
485
00:40:52,050 --> 00:40:54,870
Doctor Kang is Seo Jin's doctor
486
00:40:54,870 --> 00:40:58,060
and she would've definitely spoken to
Chairman Goo about Seo Jin's condition.
487
00:40:58,060 --> 00:40:59,680
Then...
488
00:41:01,790 --> 00:41:03,330
Oh, and there's something else.
489
00:41:03,360 --> 00:41:07,930
Chairman Goo summoned Jang Ha Na
after Doctor Kang left his office.
490
00:41:08,970 --> 00:41:12,180
Doctor Kang is saying
Jang Ha Na is the cause for it all
491
00:41:12,180 --> 00:41:16,720
and when she told Chairman Goo that,
he called for Jang Ha Na.
492
00:41:18,890 --> 00:41:21,320
- I see.
- What is it?
493
00:41:21,560 --> 00:41:22,840
What do you think it is?
494
00:41:22,840 --> 00:41:25,950
Jang Ha Na is the reason
why Robin still hasn't left.
495
00:41:25,950 --> 00:41:30,340
I'm sure the Chairman's priority
is to get rid of Robin as soon as possible.
496
00:41:30,340 --> 00:41:32,060
Then what do we do?
497
00:41:32,060 --> 00:41:33,670
What do you think?
498
00:41:33,670 --> 00:41:37,300
We have to make our move
before Robin disappears.
499
00:41:44,300 --> 00:41:46,830
Reporter Kang!
Thanks for taking my call.
500
00:41:50,550 --> 00:41:52,480
I wanted to see you today
501
00:41:52,480 --> 00:41:58,970
not as your boss, or as the Chairman,
but as Seo Jin's father.
502
00:41:59,210 --> 00:42:02,900
Yes, please tell me what's on your mind.
503
00:42:02,900 --> 00:42:08,840
What is the relationship
between you and Robin?
504
00:42:10,180 --> 00:42:14,540
No need to be nervous.
Just tell me the truth.
505
00:42:15,500 --> 00:42:19,800
We have feelings for each other,
and we're dating.
506
00:42:20,990 --> 00:42:25,640
- What about with Seo Jin.
- It's not like that with Director Goo.
507
00:42:25,640 --> 00:42:28,560
I don't have any feelings
like that toward him.
508
00:42:28,560 --> 00:42:31,800
But Seo Jin seems to be
feeling otherwise?
509
00:42:33,370 --> 00:42:36,460
No, I don't think that's it.
510
00:42:36,460 --> 00:42:38,960
He just went through a huge ordeal.
511
00:42:38,960 --> 00:42:43,340
And I helped him
while remaining by his side...
512
00:42:43,340 --> 00:42:48,260
and I think he's confusing his feelings
of gratitude as something else.
513
00:42:48,920 --> 00:42:55,060
- I'm sure that's what it is.
- Thanks to you, Seo Jin has changed a lot.
514
00:42:55,100 --> 00:42:59,780
The moment Seo Jin was about to
hide behind Robin again
515
00:42:59,780 --> 00:43:04,780
I heard that you were there to help
him get through that moment on his own.
516
00:43:04,970 --> 00:43:07,680
I'm so grateful to you for that.
517
00:43:07,920 --> 00:43:09,590
Please don't mention it.
518
00:43:09,590 --> 00:43:17,660
I believe that it is thanks to you
that Seo Jin no longer needs Robin around.
519
00:43:17,660 --> 00:43:23,180
From the beginning, Robin has always been
just an illusion without a real existence.
520
00:43:23,180 --> 00:43:25,010
But...
521
00:43:25,400 --> 00:43:28,570
Robin is still coming around.
522
00:43:28,570 --> 00:43:34,040
There's a belief that you are
the cause for that occurrence.
523
00:43:36,010 --> 00:43:37,960
Leader Jang.
524
00:43:39,650 --> 00:43:45,190
I'm sure every father with a child of his own
feels the same way.
525
00:43:45,220 --> 00:43:51,470
Not just as the Chairman of Wonder Group,
but any other father out there...
526
00:43:51,470 --> 00:43:56,760
we'd all behave the same,
and speak the same words.
527
00:43:56,760 --> 00:44:05,070
I would like for my Seo Jin to live
a normal life of his own.
528
00:44:06,370 --> 00:44:08,120
I...
529
00:44:08,120 --> 00:44:13,780
have fostered this company into what it is
today because of the faith I have in my son.
530
00:44:13,820 --> 00:44:20,670
And now...
I want to pass on the legacy to my Seo Jin.
531
00:44:22,880 --> 00:44:27,060
Please say whatever it is
that you're trying to say.
532
00:44:28,910 --> 00:44:31,720
I want...
533
00:44:31,720 --> 00:44:36,120
you to leave Seo Jin's side.
534
00:44:37,860 --> 00:44:43,160
And if by you leaving,
Seo Jin is able to lead a normal life...
535
00:44:43,850 --> 00:44:48,800
That's what I wish from you.
536
00:44:49,020 --> 00:44:55,850
Just like you said yourself, his feelings
are only a brief confusion.
537
00:44:57,720 --> 00:45:02,680
This is what I wish for my son
as his father.
538
00:45:03,350 --> 00:45:05,650
I hope you'll understand.
539
00:45:06,780 --> 00:45:12,100
Please... I sincerely beg of you.
540
00:45:24,740 --> 00:45:27,330
Both Seo Jin, and Chairman Goo...
541
00:45:27,330 --> 00:45:32,360
I mean, everyone else will do whatever
they can to extinguish my existence.
542
00:45:32,360 --> 00:45:36,350
That's why... I must protect myself.
543
00:45:37,220 --> 00:45:44,720
I want my Seo Jin to lead
a normal, and happy life of his own.
544
00:45:44,720 --> 00:45:49,570
I wanted to feel, laugh, and chatter, too.
But am I not allowed to do that?
545
00:45:50,440 --> 00:45:54,640
If Seo Jin also has feelings for you,
and loves you...
546
00:45:54,940 --> 00:45:57,320
then tell him to make some sacrifices.
547
00:46:11,000 --> 00:46:14,850
Please enjoy the food.
Be careful not to get indigestion.
548
00:46:14,850 --> 00:46:17,030
- Thank you.
- Thank you.
549
00:46:19,060 --> 00:46:21,500
There's plenty of food, so eat up.
550
00:46:22,580 --> 00:46:25,870
- Hey, what are you doing?
- This is for Woo Jung.
551
00:46:25,870 --> 00:46:29,280
You're saving some for her?
Is today a special day or something?
552
00:46:29,290 --> 00:46:32,080
For Director Ryu to...
553
00:46:32,670 --> 00:46:37,240
I mean, for CEO Ryu to
come down here yourself?
554
00:46:38,510 --> 00:46:44,020
CEO Ryu? I don't care about titles.
I hope you're happy to see me here?
555
00:46:44,020 --> 00:46:48,090
Wonder Circus got its start along with
Wonder Group, and is part of the family!
556
00:46:48,090 --> 00:46:51,920
I'm aware that Director Goo hasn't
been the kindest to the circus troupe
557
00:46:51,930 --> 00:46:53,620
but I would be like that.
558
00:46:53,620 --> 00:46:56,200
If anything, I want to grow it
to something even bigger!
559
00:46:56,200 --> 00:46:58,490
So work hard and
give it everything you've got.
560
00:46:58,530 --> 00:47:02,680
Call in all the tigers, and lions,
and swing around the ropes, too!
561
00:47:05,590 --> 00:47:11,810
But... where's Leader Jang?
I don't see her anywhere.
562
00:47:12,850 --> 00:47:14,950
Why are you asking about Ha Na?
563
00:47:14,950 --> 00:47:16,840
Well...
564
00:47:18,280 --> 00:47:23,230
it's because I have this
special envelope for her.
565
00:47:25,030 --> 00:47:29,970
I act as the leader in charge
when Leader Jang isn't here.
566
00:47:29,970 --> 00:47:33,650
- So you can just give it to me.
- Really?
567
00:47:34,660 --> 00:47:36,560
Ha Na!
568
00:47:37,780 --> 00:47:42,640
I was just going to relay this to you.
569
00:47:43,200 --> 00:47:45,140
I'm serious.
570
00:47:45,910 --> 00:47:47,830
What are you doing here?
571
00:47:47,830 --> 00:47:49,720
What do you mean,
what am I doing here?
572
00:47:49,720 --> 00:47:52,070
I have every right to be here
as the CEO of the company.
573
00:47:55,720 --> 00:48:01,120
I've looked over your recent performances
from Valentine's Day, and White Day.
574
00:48:01,690 --> 00:48:03,970
It was a fresh approach to
the performances
575
00:48:03,970 --> 00:48:05,770
and the response from the audience
was great, too.
576
00:48:05,770 --> 00:48:10,260
- I think you played a crucial part in that.
- Thank you.
577
00:48:10,290 --> 00:48:12,650
So I've contacted the planning team
578
00:48:12,660 --> 00:48:16,380
and asked them to think of ways on how we
can incorporate musicals and such
579
00:48:16,380 --> 00:48:19,150
into the circus performances.
580
00:48:20,350 --> 00:48:25,760
A well-orchestrated performance could be
better than other sorts of prizes.
581
00:48:26,420 --> 00:48:29,510
Give it your best shot.
That's what I came by to talk to you about.
582
00:48:30,470 --> 00:48:32,040
Oh, I almost forgot.
583
00:48:32,250 --> 00:48:34,850
I heard you were summoned into
the Chairman's office.
584
00:48:34,850 --> 00:48:41,370
- Was it a work related matter?
- No, it was regarding a personal matter.
585
00:48:42,670 --> 00:48:49,310
Chairman Goo doesn't like hearing that
you're getting involved with Seo Jin
586
00:48:49,310 --> 00:48:51,170
and that may prompt him
to ask you to leave.
587
00:48:51,170 --> 00:48:56,690
But that's just Chairman Goo's wishes.
This is a matter between you and Seo Jin.
588
00:48:57,630 --> 00:49:01,950
I truly believe that you need to
stand your ground on this.
589
00:49:01,950 --> 00:49:05,510
No matter what struggles may arise,
you have to keep your ground, okay?
590
00:49:05,850 --> 00:49:08,470
You can't leave, okay?
591
00:49:08,470 --> 00:49:10,410
My company needs you.
592
00:49:10,410 --> 00:49:11,740
Fighting!
593
00:49:18,840 --> 00:49:20,910
Robin.
594
00:49:23,450 --> 00:49:27,030
You met with the Chairman?
595
00:49:27,380 --> 00:49:29,700
What did the Chairman say?
596
00:49:30,680 --> 00:49:35,740
- He didn't say anything important.
- Did he tell you to leave?
597
00:49:36,180 --> 00:49:39,070
You have to be honest with me.
598
00:49:39,070 --> 00:49:43,810
No, CEO Ryu was just taking stabs
in the dark with his comments.
599
00:49:43,810 --> 00:49:46,180
Chairman Goo wasn't as bad
as I thought.
600
00:49:46,180 --> 00:49:50,290
I think the Chairman may have gone through
a lot of recent changes of his own.
601
00:49:51,610 --> 00:49:53,440
I'm serious.
602
00:49:53,440 --> 00:49:57,550
He just called me in to compliment me,
and to thank me for my help.
603
00:49:57,550 --> 00:50:02,320
But he's not the type of a person
to go out of his way to say things like that.
604
00:50:02,320 --> 00:50:04,210
I'm telling you the truth.
605
00:50:04,210 --> 00:50:06,910
But what brings you by
without even calling first?
606
00:50:06,910 --> 00:50:09,670
I told you that I'd come by the studio
after I was done here.
607
00:50:10,570 --> 00:50:12,720
Because I couldn't wait to see you.
608
00:50:28,990 --> 00:50:30,930
How do I look?
609
00:50:30,930 --> 00:50:34,310
It looks much better
than I had thought it would.
610
00:50:35,100 --> 00:50:38,410
- But why are you changing?
- I have an interview.
611
00:50:38,780 --> 00:50:41,510
- An interview?
- I mentioned it to you the other day.
612
00:50:41,510 --> 00:50:43,410
We're going to do the interview here.
613
00:50:46,230 --> 00:50:49,680
The reporters may want to
take some pictures.
614
00:50:49,680 --> 00:50:55,110
To be honest, I've never been
in front of a crowd of people before.
615
00:50:55,110 --> 00:50:57,850
I don't know if it's because of that,
but I feel really nervous right now.
616
00:50:58,150 --> 00:51:01,820
So can you help me pick out a pair of shoes
that would match this suit?
617
00:51:01,820 --> 00:51:04,620
And also help me go over my
interview notes?
618
00:51:09,880 --> 00:51:11,600
Robin.
619
00:51:11,840 --> 00:51:16,000
That interview...
must you really do it now?
620
00:51:16,290 --> 00:51:17,990
Why do you ask?
621
00:51:18,230 --> 00:51:22,950
- I just don't think the timing is right.
- So I'm asking you for the reason why.
622
00:51:24,350 --> 00:51:31,720
Director Goo has finally found
new hope, and purpose in his life.
623
00:51:32,480 --> 00:51:37,060
But if you appear
in front of the public right now...
624
00:51:37,060 --> 00:51:40,360
people will see that
you two look exactly alike.
625
00:51:40,360 --> 00:51:44,940
Especially since... Director Goo is an heir
apparent to a huge conglomerate
626
00:51:44,940 --> 00:51:47,300
with a huge share of responsibilities.
627
00:51:47,300 --> 00:51:51,230
Do you... have feelings for Seo Jin?
628
00:51:52,770 --> 00:51:57,350
Have you developed feelings
for Seo Jin?
629
00:51:58,200 --> 00:52:01,260
- No.
- Then...
630
00:52:01,260 --> 00:52:03,900
Why do you keep worrying
about Seo Jin's life?
631
00:52:03,900 --> 00:52:09,210
Robin, I can still worry about him
even though I don't love him.
632
00:52:09,220 --> 00:52:12,290
- I'm allowed to do that, aren't I?
- But what about my life?
633
00:52:17,560 --> 00:52:19,920
It's just...
634
00:52:19,920 --> 00:52:22,540
It's just that I don't think
right now is the right time.
635
00:52:23,440 --> 00:52:27,650
So can you please give it some
more thought?
636
00:53:06,500 --> 00:53:12,410
Wow, look at this!
This article has over 3,000 comments!
637
00:53:12,410 --> 00:53:14,860
This kind of an online response
is quite understandable.
638
00:53:14,860 --> 00:53:19,050
He was the legend of all legends
that never lost his number one spot.
639
00:53:19,050 --> 00:53:21,530
I was a huge fan of his, too.
640
00:53:21,530 --> 00:53:25,510
To be honest...
I don't like Robin giving this interview.
641
00:53:25,510 --> 00:53:26,750
What?
642
00:53:27,010 --> 00:53:29,640
- Why don't you like it?
- Once his looks get known?
643
00:53:29,640 --> 00:53:32,270
Then these 3,000 comments are going to
become 30,000 comments.
644
00:53:32,270 --> 00:53:37,500
- My fan club is going to blow up, too.
- Ugh, when will you ever grow up?
645
00:53:37,500 --> 00:53:42,460
This decision wasn't easy for Robin to make.
You should be cheering him on instead.
646
00:53:45,480 --> 00:53:47,610
Hi, Robin.
647
00:53:48,990 --> 00:53:50,660
What?
648
00:53:50,990 --> 00:53:53,020
Yes, Reporter Kang.
649
00:53:53,360 --> 00:53:56,050
Huh?
What?
650
00:53:57,690 --> 00:54:01,950
Okay, I got it.
I'll be in touch again soon.
651
00:54:04,060 --> 00:54:08,010
- What is it?
- Robin cancelled the interview.
652
00:54:08,010 --> 00:54:09,310
Why?
653
00:54:09,840 --> 00:54:12,870
I don't know that either.
Ugh!
654
00:54:15,360 --> 00:54:18,200
This was my chance to blow my nose
without getting my hands on it.
655
00:54:18,200 --> 00:54:20,200
Ugh, that fool.
656
00:54:20,200 --> 00:54:23,450
I wonder how easy it is to blow your
nose without getting your hands on it.
657
00:54:23,640 --> 00:54:26,510
The hands are definitely needed
when you're trying to blow your nose.
658
00:54:28,590 --> 00:54:32,790
Yes... let's get our hands on it.
659
00:54:39,090 --> 00:54:41,010
Reporter Kang, it's me again.
660
00:54:51,710 --> 00:54:56,160
I've cancelled the interview.
661
00:55:09,920 --> 00:55:11,550
I'm sorry.
662
00:55:11,550 --> 00:55:15,180
And... thank you.
663
00:55:16,370 --> 00:55:21,030
Let's have dinner together during
your scheduled interview time tomorrow.
664
00:55:21,190 --> 00:55:23,720
I'll cook you dinner.
665
00:55:49,910 --> 00:55:52,080
Check your message.
666
00:55:58,700 --> 00:56:02,210
Chairman Goo met with Ha Na
in private.
667
00:56:02,210 --> 00:56:08,750
But Ha Na is being evasive about telling me
what Chairman Goo wanted to see her about.
668
00:56:09,040 --> 00:56:14,010
I'm actually kind of worried,
and I think you need to look into it.
669
00:56:17,850 --> 00:56:20,370
Wow, it's so pretty in here!
670
00:56:20,370 --> 00:56:24,270
Maybe it's because he's a webtoon writer,
but he definitely has great taste in decor.
671
00:56:24,490 --> 00:56:27,100
You... I want you to move out
of my house immediately.
672
00:56:27,100 --> 00:56:30,000
Why are you bunking with me
when you've got this beautiful place?
673
00:56:32,590 --> 00:56:36,680
- Ha Na, I was just kidding.
- Oh, okay.
674
00:56:36,680 --> 00:56:39,640
I wouldn't think twice of it even
if you moved in with me permanently.
675
00:56:39,640 --> 00:56:43,340
You always have dinner ready,
and take care of everything else.
676
00:56:43,720 --> 00:56:46,000
Where's the bathroom?
677
00:56:46,370 --> 00:56:48,350
Is it over here?
678
00:56:56,220 --> 00:57:01,550
From the beginning, Robin has always been
just an illusion without a real existence.
679
00:57:22,250 --> 00:57:26,400
So... you asked Jang Ha Na to leave?
680
00:57:26,400 --> 00:57:27,920
That's right!
681
00:57:27,930 --> 00:57:32,600
We need to get rid of him before he
reveals his identity to the whole world.
682
00:57:32,600 --> 00:57:36,370
So, I've asked Leader Jang to leave.
683
00:57:36,370 --> 00:57:38,730
If I were to reveal Robin's
existence first
684
00:57:38,730 --> 00:57:41,490
then does it mean that
Jang Ha Na wouldn't have to leave?
685
00:57:41,490 --> 00:57:43,370
What?
686
00:57:44,180 --> 00:57:46,040
From now on...
687
00:57:46,040 --> 00:57:50,730
not only will I protect your interests,
but I'll also protect what's mine, too.
688
00:58:01,100 --> 00:58:07,110
[The more I keep trying,
the more 'me' I end up discovering.]
689
00:58:07,600 --> 00:58:17,130
Subtitles by DramaFever
58623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.