All language subtitles for Hyde, jekyll me E16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,540 --> 00:00:07,000 Episode 16 3 00:00:11,360 --> 00:00:13,540 Earlier today... 4 00:00:14,190 --> 00:00:20,010 my father said something to me that I've never heard him say in my entire life. 5 00:00:22,080 --> 00:00:24,250 He told me that he's sorry. 6 00:00:25,890 --> 00:00:31,760 I, too... want to say something that I've never once said before in my entire life. 7 00:00:33,180 --> 00:00:34,720 Would it... 8 00:00:36,690 --> 00:00:39,010 be okay for me to love you? 9 00:00:50,420 --> 00:00:53,000 I'm not asking for you to love me. 10 00:00:54,440 --> 00:00:56,830 Even I agree... 11 00:00:57,290 --> 00:01:00,790 that being with Robin will probably make you happier. 12 00:01:00,790 --> 00:01:03,210 Because Robin can make you feel at ease. 13 00:01:03,620 --> 00:01:05,440 However... 14 00:01:05,440 --> 00:01:08,050 I want to learn how to love, too. 15 00:01:08,930 --> 00:01:12,480 I want to learn more about your warm, and caring heart. 16 00:01:14,610 --> 00:01:18,770 That's how I want to live my life, too. 17 00:01:20,580 --> 00:01:22,700 Am I asking for the impossible? 18 00:01:27,020 --> 00:01:28,820 I also... 19 00:01:28,820 --> 00:01:36,840 thought about why it is that I'm helping you to the extent that I am. 20 00:01:37,850 --> 00:01:43,020 Whether it's just because of my desire to help you, and comfort you... 21 00:01:43,400 --> 00:01:47,960 or if it was because I truly did have a real interest in you. 22 00:01:47,960 --> 00:01:49,880 But if it's not either of those things... 23 00:01:50,350 --> 00:01:56,440 maybe it was because I pitied you as Robin's little brother. 24 00:01:56,860 --> 00:01:59,390 And what have you concluded? 25 00:02:02,360 --> 00:02:07,560 You've created two different personalities out of feelings of agony. 26 00:02:07,790 --> 00:02:10,540 And between your two personalities 27 00:02:10,580 --> 00:02:16,140 I receive comfort from one, while giving comfort to the other. 28 00:02:16,760 --> 00:02:20,950 There are two different types of satisfaction that a person receives 29 00:02:20,950 --> 00:02:24,450 from being comforted, and also by giving comfort. 30 00:02:24,450 --> 00:02:29,050 But I feel like ever since I came back to Korea... 31 00:02:29,050 --> 00:02:32,210 I felt even lonelier, and struggled more than I anticipated. 32 00:02:32,650 --> 00:02:38,010 But... even though love can help heal a person... 33 00:02:38,740 --> 00:02:42,630 love still isn't the cure-all medicine. 34 00:02:43,360 --> 00:02:51,030 I think the reason you love me is because I was like a medicine to you. 35 00:02:51,330 --> 00:02:56,640 But I prefer to be with someone whom I feel comfortable with 36 00:02:56,640 --> 00:03:00,920 whom I can share stories, and laugh together with... 37 00:03:00,920 --> 00:03:03,960 and whom I can share my heart with. 38 00:03:05,700 --> 00:03:10,070 You should really think about this again. 39 00:03:10,070 --> 00:03:14,900 It could be the emotionally traumatic experience that you've gone through 40 00:03:15,410 --> 00:03:17,460 that could be causing you to have confused emotions. 41 00:03:17,460 --> 00:03:22,560 Don't disregard what I'm feeling in your attempt to get rid of me. 42 00:03:29,120 --> 00:03:32,630 Make sure to take your medicine, and don't fall ill. 43 00:03:32,910 --> 00:03:35,360 And I'll make sure to engrave those words in my mind. 44 00:03:35,370 --> 00:03:38,520 To laugh, chat, share your heart... 45 00:03:38,900 --> 00:03:40,930 and be comfortable with. 46 00:04:12,220 --> 00:04:16,710 Jin Joo, I think I'm going to have to move out of here today. 47 00:04:16,710 --> 00:04:19,460 Can you guys come over and give me a hand? 48 00:04:20,310 --> 00:04:25,930 No, nothing like that. I just want to relax, and get some rest. 49 00:04:26,660 --> 00:04:29,360 Okay, then I'll be waiting. 50 00:05:05,960 --> 00:05:08,600 Endure it, Director Goo. 51 00:05:08,910 --> 00:05:12,390 Endure this. Listen to my words. 52 00:05:12,390 --> 00:05:15,250 You told me that you'd endure it. You promised me! 53 00:05:15,250 --> 00:05:18,830 You said you'd get through this. You can't run away. 54 00:05:19,680 --> 00:05:23,950 If you run away now... then I'm going to run away, too. 55 00:05:24,290 --> 00:05:26,930 No, open your eyes. 56 00:05:27,330 --> 00:05:29,600 Goo Seo Jin, open your eyes! 57 00:05:33,160 --> 00:05:38,000 Ha Na... stopped me from coming out. 58 00:05:56,610 --> 00:05:59,530 I'm Robin. 59 00:05:59,530 --> 00:06:00,860 I... 60 00:06:01,000 --> 00:06:02,930 exist. 61 00:06:17,890 --> 00:06:22,260 Everything between Director Goo, and Lee Soo Hyun got resolved last night. 62 00:06:22,260 --> 00:06:27,780 Lee Soo Hyun has also been caught, so I've moved out to Jin Joo's house. 63 00:06:27,790 --> 00:06:30,780 Please relay my letter to Director Goo for me. 64 00:06:30,780 --> 00:06:35,010 It's just a letter to thank him for everything that he has done for me. 65 00:06:41,590 --> 00:06:44,070 Why hasn't he called at all? 66 00:06:44,070 --> 00:06:47,180 Especially after all the weird things that he's asked for me to do? 67 00:06:47,180 --> 00:06:48,770 Excuse me. 68 00:06:50,100 --> 00:06:53,630 - Two more of the same thing. - Yes, of course. 69 00:06:56,340 --> 00:06:59,220 Do you really think that he'll show up? 70 00:07:00,500 --> 00:07:03,890 You think I've just been playing detective all this time? 71 00:07:03,890 --> 00:07:05,880 Then you're telling me that you haven't been? 72 00:07:06,680 --> 00:07:11,160 He wakes up as Robin every night, and he always stops in here every other day. 73 00:07:11,160 --> 00:07:12,710 Really? 74 00:07:14,140 --> 00:07:16,010 See that man over there? 75 00:07:16,010 --> 00:07:17,900 No, don't stare. 76 00:07:18,190 --> 00:07:23,070 He's the CEO of his own publishing company, and he takes care of all of Robin's business 77 00:07:23,070 --> 00:07:26,790 - and he also owns this cafe. - So what are you going to do? 78 00:07:27,860 --> 00:07:30,120 Here's another round of the same drinks. 79 00:07:33,020 --> 00:07:35,050 It's very delicious. 80 00:07:37,090 --> 00:07:38,900 Robin! 81 00:07:39,780 --> 00:07:42,400 What happened! 82 00:07:44,940 --> 00:07:48,020 So you're aware of what happened last night? 83 00:07:48,460 --> 00:07:51,230 Ah... I see. 84 00:07:51,230 --> 00:07:53,380 Yes, I already took care of that. 85 00:07:53,380 --> 00:07:58,000 Obtaining a personal ID number is a bit of a hassle. 86 00:07:58,000 --> 00:08:01,740 - Personal ID number? - No, nothing to be sorry about. 87 00:08:01,740 --> 00:08:05,150 It may be under my name, but it really belongs to you. 88 00:08:05,160 --> 00:08:08,020 Yeah, Hanjung Studio Apartments. 89 00:08:08,020 --> 00:08:10,570 Building 102, apartment 402. 90 00:08:10,570 --> 00:08:13,930 Hanjung Studio Apartments, building 102, apartment 402? 91 00:08:13,930 --> 00:08:18,620 No, I'll text you the address, and the security lock code. 92 00:08:19,230 --> 00:08:25,000 But I want you to come by and tell me what you're thinking of doing. 93 00:08:25,040 --> 00:08:31,500 All this sudden talk about personal ID, and interviews are causing me concern. 94 00:08:35,130 --> 00:08:39,600 Um... I want ten orders of this cake in all assorted colors. 95 00:08:40,830 --> 00:08:44,240 Okay, that sounds good. 96 00:08:45,610 --> 00:08:50,580 - Ten? - Yes, it was very delicious. 97 00:08:52,510 --> 00:08:56,040 - What are you going to do with all this? - It's delicious cake. 98 00:08:56,040 --> 00:08:57,770 Seriously... 99 00:08:58,180 --> 00:09:00,050 Silence. 100 00:09:01,910 --> 00:09:06,240 I have to think. Just give me a minute. 101 00:09:12,790 --> 00:09:14,410 Are you okay? 102 00:09:18,530 --> 00:09:20,650 Ugh, seriously! 103 00:09:20,650 --> 00:09:22,490 That's enough, knock it off. 104 00:09:22,490 --> 00:09:26,390 It was just a slight cut from the can. 105 00:09:26,390 --> 00:09:28,060 Haven't you seen 'Memories of Murder'? 106 00:09:28,060 --> 00:09:31,200 The character got an infection from a rusty nail, and had to cut off his leg. 107 00:09:31,670 --> 00:09:33,880 No, it's not that bad. 108 00:09:35,490 --> 00:09:37,960 I can't believe you don't have any antiseptic in the house. 109 00:09:37,960 --> 00:09:39,650 Are you kidding me right now? 110 00:09:39,650 --> 00:09:42,180 You told me to brush it off when I got injured! 111 00:09:42,180 --> 00:09:45,520 That's because you're a brute. But my Woo Jung... 112 00:09:45,990 --> 00:09:49,300 Even if that was the case, you don't call a woman a brute! 113 00:09:49,310 --> 00:09:53,400 Okay, fine! I'm a sturdy brute! 114 00:09:55,660 --> 00:09:58,000 - Ugh, seriously! - Stop it! 115 00:09:58,000 --> 00:10:00,720 Ha Na, he really is something else. 116 00:10:01,320 --> 00:10:04,550 That's enough. Let's just eat, and drink. 117 00:10:08,020 --> 00:10:10,290 Hi, Robin. 118 00:10:24,540 --> 00:10:28,510 Do you like that? I think I like this one. 119 00:10:28,510 --> 00:10:33,680 - But don't you like unique pieces like this? - Yes, I do. 120 00:10:33,720 --> 00:10:36,490 But I know that you prefer something more minimalistic. 121 00:10:36,490 --> 00:10:40,350 But I thought you said it was for your work studio. 122 00:10:40,350 --> 00:10:42,220 This works for me. 123 00:10:43,630 --> 00:10:45,770 Robin. 124 00:10:45,840 --> 00:10:51,590 Aren't you... curious to find out what happened yesterday? 125 00:10:51,870 --> 00:10:56,850 You said everything got resolved. I guess that's what really matters. 126 00:10:57,410 --> 00:11:01,800 But I know that you've been curious to know how it is 127 00:11:01,800 --> 00:11:05,960 that your existence came to being, and how your life got its start. 128 00:11:12,470 --> 00:11:14,420 Well... 129 00:11:14,430 --> 00:11:16,810 I know now. 130 00:11:16,970 --> 00:11:20,260 But that's Seo Jin's business. 131 00:11:20,890 --> 00:11:22,930 But... 132 00:11:23,270 --> 00:11:27,370 why didn't you call me out? 133 00:11:27,370 --> 00:11:30,770 Neither you, or Seo Jin, called me out. 134 00:11:31,180 --> 00:11:36,430 I'm sure that things got dangerous, and really bad things could've happened. 135 00:11:37,720 --> 00:11:41,220 That was because... 136 00:11:41,220 --> 00:11:46,970 I thought it was something that Director Goo needed to handle himself. 137 00:11:49,360 --> 00:11:54,670 In the beginning, Director Goo was so hurt, and he bottled everything up inside 138 00:11:54,670 --> 00:11:58,320 and I didn't think he'd be able to accept the truth of the reality. 139 00:11:58,330 --> 00:12:02,960 But he accepted everything, and stayed strong to endure it all. 140 00:12:03,320 --> 00:12:08,990 So in the end... he did a great job of resolving everything. 141 00:12:09,300 --> 00:12:11,470 Resolve? 142 00:12:12,690 --> 00:12:15,160 Have you never given any thought 143 00:12:15,160 --> 00:12:19,810 to the fact that Seo Jin would try to extinguish my existence 144 00:12:19,810 --> 00:12:22,550 once he resolved all his issues? 145 00:12:47,410 --> 00:12:49,330 Let's use this space... 146 00:12:49,650 --> 00:12:53,470 to create a new workspace for both you and I. 147 00:12:53,800 --> 00:12:56,940 - For us? - Yes. 148 00:12:57,920 --> 00:13:01,700 I don't have anything that belongs to me. 149 00:13:02,750 --> 00:13:05,880 Even when I earned my money by creating the webtoon series 150 00:13:05,880 --> 00:13:08,630 I had to do everything under Mr. Min's name. 151 00:13:08,860 --> 00:13:12,150 And even though I'm perfectly alive and healthy like this 152 00:13:12,150 --> 00:13:15,110 it would be illegal to obtain a personal ID number for myself. 153 00:13:15,110 --> 00:13:17,390 Even when I want to register on a website 154 00:13:17,390 --> 00:13:21,560 I have to do it under someone else's information. 155 00:13:21,560 --> 00:13:25,520 Even if something was clearly done by me, and not by Seo Jin... 156 00:13:26,460 --> 00:13:29,010 I still don't have anything to show for it. 157 00:13:32,200 --> 00:13:34,740 Even though I don't have anything that's mine... 158 00:13:35,010 --> 00:13:37,490 we can still have something that's ours. 159 00:13:37,830 --> 00:13:39,740 So... 160 00:13:41,000 --> 00:13:44,810 let's make this ours. 161 00:14:07,630 --> 00:14:09,600 Okay. 162 00:14:09,820 --> 00:14:12,200 Let's do that. 163 00:14:12,990 --> 00:14:16,430 Let's make it ours together. 164 00:14:17,440 --> 00:14:19,400 You and I. 165 00:14:51,660 --> 00:14:54,810 I see that you don't own a single suit. 166 00:14:54,820 --> 00:14:57,970 I'm actually going to get one. 167 00:15:00,020 --> 00:15:02,240 Why the sudden urge to get a suit? 168 00:15:02,240 --> 00:15:06,430 I'm going to start hosting business meetings, celebrate the anniversary of being published 169 00:15:06,440 --> 00:15:09,530 and if my movie is made, then I'm going to attend the premiere, too. 170 00:15:09,560 --> 00:15:14,240 Ah, I've also asked Mr. Min to schedule some interviews with the reporters. 171 00:15:15,190 --> 00:15:20,530 I'm going to establish my place in life to the best of my abilities. 172 00:15:23,660 --> 00:15:25,580 What is it? 173 00:15:31,080 --> 00:15:32,890 Robin. 174 00:15:33,590 --> 00:15:37,100 - Um, I don't think... - What is it? 175 00:15:38,720 --> 00:15:43,140 - Maybe you can take your time with that? - Tell me why. 176 00:15:43,140 --> 00:15:47,630 Director Goo has finally been able to get past his hurdle. 177 00:15:47,630 --> 00:15:50,410 - Forcing too much on him right now... - You have no idea... 178 00:15:50,410 --> 00:15:53,180 what a huge sacrifice it was on my part 179 00:15:53,180 --> 00:15:56,490 to have helped Seo Jin solve his case as much as I did. 180 00:15:56,750 --> 00:16:02,840 Because I was terrified that I might cease to exist once Seo Jin's case was resolved. 181 00:16:03,180 --> 00:16:07,440 But I gathered up my courage and helped him because that's what you wanted. 182 00:16:07,440 --> 00:16:12,520 If Seo Jin also has feelings for you, and even loves you... 183 00:16:13,300 --> 00:16:15,530 then tell him to make a sacrifice of his own. 184 00:16:15,530 --> 00:16:20,270 He can't call it love if he's not willing to risk the chance of losing anything. 185 00:16:20,530 --> 00:16:22,990 Seo Jin won't be able to do that. 186 00:16:23,770 --> 00:16:27,250 If anything, both Seo Jin and Chairman Goo... 187 00:16:27,280 --> 00:16:33,440 I mean, everyone else will do whatever they can to extinguish my existence. 188 00:16:33,440 --> 00:16:37,780 That's why I must protect myself. 189 00:16:38,120 --> 00:16:41,080 So that I can continue to love you... 190 00:16:41,460 --> 00:16:43,940 and so that we can be together. 191 00:16:49,900 --> 00:16:53,340 - Eureka! - What is it? 192 00:16:53,990 --> 00:16:56,760 It's a revolutionary war for independence. 193 00:16:56,760 --> 00:16:59,660 What is he, an island? What is he seeking independence from? 194 00:17:00,460 --> 00:17:04,030 Robin's personal ID number, studio apartment, and the interviews. 195 00:17:04,060 --> 00:17:05,840 And also the thing that Doctor Minsky said. 196 00:17:05,840 --> 00:17:10,400 He said that Robin has become stronger after everything that he's had to go through. 197 00:17:10,410 --> 00:17:14,200 - And above all else, Robin loves Jang Ha Na. - What about it? 198 00:17:14,950 --> 00:17:18,410 The personal ID number signifies his existence in the society. 199 00:17:18,410 --> 00:17:20,660 The studio will signify his own independent personal space 200 00:17:20,660 --> 00:17:25,100 and the interviews signifies Robin's professional independence. 201 00:17:25,200 --> 00:17:29,600 Wow, I'm so smart. How am I this smart? 202 00:17:30,480 --> 00:17:33,480 - I'm so smart. - So what about it? 203 00:17:33,480 --> 00:17:35,400 It's a very clear cut answer. 204 00:17:35,690 --> 00:17:39,360 I just need to support, and encourage Robin's strive for his own independence. 205 00:17:39,890 --> 00:17:42,180 We just need to reveal Robin's existence to the world. 206 00:17:42,180 --> 00:17:48,580 And when that happens, Seo Jin will no longer be able to come back to reclaim his position. 207 00:17:49,690 --> 00:17:51,850 Then you're all set. 208 00:17:51,850 --> 00:17:55,690 But... what about all these cakes? 209 00:17:57,020 --> 00:17:59,790 Eat them. I'm told they're delicious. 210 00:18:50,550 --> 00:18:54,090 I'm sorry for moving out without having said anything. 211 00:18:54,090 --> 00:18:58,360 I'm sorry, but thank you for everything. 212 00:18:58,370 --> 00:19:00,320 Director Goo! 213 00:19:02,140 --> 00:19:04,060 Director Goo! 214 00:19:04,060 --> 00:19:08,700 - You really were something else. - What? 215 00:19:09,680 --> 00:19:13,340 What do you mean, what? I've been closer to you than anyone else. 216 00:19:13,340 --> 00:19:15,210 So how can you spend all your time with Ha Na 217 00:19:15,210 --> 00:19:17,250 and not even let me see your face once? 218 00:19:17,470 --> 00:19:20,720 - Have you been worrying? - Is that even a question? 219 00:19:20,720 --> 00:19:24,680 There were so many times when I've just wanted to quit working for you 220 00:19:24,680 --> 00:19:25,930 because you'd make my job so difficult. 221 00:19:25,930 --> 00:19:29,900 It was like being at your beck at call 24 hours a day. 222 00:19:29,900 --> 00:19:32,980 I seriously did question it several times. 223 00:19:32,980 --> 00:19:34,660 But in all the years that I've been with you... 224 00:19:34,660 --> 00:19:37,820 Last night was the most difficult... That's what you're going to say, right? 225 00:19:37,820 --> 00:19:40,500 - Yes! - Thanks. 226 00:19:44,750 --> 00:19:46,530 I'm sorry, but what did you say? 227 00:19:48,730 --> 00:19:50,690 What did he just say? 228 00:19:55,040 --> 00:19:59,430 But... I'm told that Ha Na moved all her stuff out yesterday. 229 00:19:59,430 --> 00:20:00,710 I know. 230 00:20:00,710 --> 00:20:02,990 - How's Soo Hyun? - He's not talking. 231 00:20:03,310 --> 00:20:04,880 I don't think he's refusing to talk 232 00:20:04,880 --> 00:20:07,850 but I think he's unable to speak from having received such great shock. 233 00:20:07,850 --> 00:20:11,170 Doctor Kang has been going in to see him... 234 00:20:41,040 --> 00:20:43,290 Not saying anything... 235 00:20:44,100 --> 00:20:45,980 is easier, isn't it? 236 00:20:46,410 --> 00:20:50,140 I didn't talk either for a whole year after the incident. 237 00:20:50,140 --> 00:20:53,270 Back then, I thought it was because I was in too much pain... 238 00:20:53,430 --> 00:20:56,270 but I think it was just to make things easier on myself. 239 00:20:57,430 --> 00:20:59,880 I want you to feel at ease. 240 00:20:59,880 --> 00:21:02,230 Because just like you said yourself... 241 00:21:02,230 --> 00:21:07,560 You are the one and only person who is completely blameless for what happened. 242 00:21:09,530 --> 00:21:14,550 You didn't betray me. I was the one that betrayed you. 243 00:21:14,980 --> 00:21:17,080 I'm sorry. 244 00:21:17,080 --> 00:21:22,430 And about having thought that you were in on it with your father... 245 00:21:23,510 --> 00:21:25,570 I'm sorry for that, too. 246 00:21:31,550 --> 00:21:33,420 Open it. 247 00:21:44,470 --> 00:21:46,400 It's yours. 248 00:21:51,770 --> 00:21:56,010 You drew that for me... and I even won an award for it. 249 00:21:57,860 --> 00:22:00,910 Do you not remember it? 250 00:22:02,300 --> 00:22:05,240 You used to draw so well. 251 00:22:19,240 --> 00:22:23,540 - Want to switch our homework? - Yeah, let's switch, then go out and play. 252 00:22:35,350 --> 00:22:37,740 Come on, Soo Hyun! 253 00:22:37,740 --> 00:22:40,820 We've already rode this six times! 254 00:23:15,360 --> 00:23:18,480 Robin draws very well. 255 00:23:19,030 --> 00:23:21,900 I thought it was just random. 256 00:23:21,900 --> 00:23:23,590 But it seems... 257 00:23:24,540 --> 00:23:27,190 I must've thought about you a lot, too. 258 00:23:27,740 --> 00:23:31,820 Seeing how the personality that I created is able to draw so well. 259 00:23:34,630 --> 00:23:36,250 Seo Jin. 260 00:23:43,020 --> 00:23:44,980 I'm sorry. 261 00:23:47,170 --> 00:23:49,210 I... 262 00:23:50,100 --> 00:23:52,870 I'll apologize in place of my father. 263 00:23:53,850 --> 00:23:56,780 And for all the things that I did to you... 264 00:24:00,290 --> 00:24:02,270 Don't... 265 00:24:04,300 --> 00:24:06,440 come by anymore. 266 00:24:07,520 --> 00:24:09,870 Let's just let each other go. 267 00:24:10,430 --> 00:24:14,960 I still don't have any friends yet. 268 00:24:14,960 --> 00:24:17,200 Except for you. 269 00:24:18,380 --> 00:24:20,520 I'll be back. 270 00:24:38,670 --> 00:24:40,990 Thank you, Mr. Goo Seo Jin. 271 00:24:40,990 --> 00:24:45,850 Now that he's talking, we're going to start taking his statements. 272 00:24:45,860 --> 00:24:49,210 Okay, please take good care of him. 273 00:24:57,160 --> 00:24:59,380 I'm a little disappointed. 274 00:24:59,380 --> 00:25:03,040 I feel like me not having been around is what cured you of your illness. 275 00:25:04,230 --> 00:25:05,830 I'm going to try to let it all go. 276 00:25:05,830 --> 00:25:10,630 I told you to do that time and time again, but you never listened. 277 00:25:10,640 --> 00:25:12,950 You're making me look like a quack. 278 00:25:12,950 --> 00:25:16,070 You've been a quack about something else. 279 00:25:16,070 --> 00:25:19,740 I'm a really good drinker. 280 00:25:22,770 --> 00:25:27,290 Since the last time you disappeared, have you had that experience again? 281 00:25:27,290 --> 00:25:29,680 No, not yet. 282 00:25:30,400 --> 00:25:35,000 You've heard that Robin has become stronger than we had anticipated, right? 283 00:25:35,000 --> 00:25:36,410 Yes. 284 00:25:36,570 --> 00:25:41,740 I wish we could've treated you of your trauma before Robin had made his reappearance. 285 00:25:41,740 --> 00:25:45,760 It's okay. I don't think like that anymore. 286 00:25:46,300 --> 00:25:48,550 For right now... 287 00:25:48,550 --> 00:25:51,470 I just want to focus on myself. 288 00:25:51,720 --> 00:25:56,950 I want to go after the things I want, and do the things I've wanted to do. 289 00:25:57,290 --> 00:26:01,290 - Such as? - I still have to figure it all out. 290 00:26:01,290 --> 00:26:05,020 But the thing I want to learn the most is how to talk. 291 00:26:05,260 --> 00:26:09,160 - Talk? - Yes, learn how to talk. 292 00:26:09,330 --> 00:26:14,110 I'm a little brusque with my words, and I don't listen to others very well either. 293 00:26:14,110 --> 00:26:19,740 So I never know what others are feeling, nor am I able to feel any emotions myself. 294 00:26:20,480 --> 00:26:23,850 I never laugh, nor do I chatter on about anything. 295 00:26:24,980 --> 00:26:28,220 You really must be getting better. 296 00:26:28,470 --> 00:26:32,800 Everything would be perfect if we could just figure out how we can help Robin. 297 00:26:32,800 --> 00:26:37,100 I worry that his desire to have a life of his own will only grow bigger. 298 00:26:40,460 --> 00:26:42,450 You really disappoint me, Ha Na. 299 00:26:42,450 --> 00:26:44,750 How could you have moved out without even saying anything? 300 00:26:44,950 --> 00:26:47,960 But we still get to see each other like this. 301 00:26:48,720 --> 00:26:51,340 But what did you want to see me about? 302 00:26:51,340 --> 00:26:54,190 I wanted to ask you something. 303 00:26:54,190 --> 00:26:55,230 Sure, go ahead. 304 00:26:55,230 --> 00:26:58,870 It's about Director Goo, and Robin. 305 00:26:58,870 --> 00:27:00,200 Yes? 306 00:27:00,510 --> 00:27:05,850 What do you think would happen if the truth of their relationship becomes public? 307 00:27:07,310 --> 00:27:09,410 That would cause so much trouble! 308 00:27:09,410 --> 00:27:11,510 It would, wouldn't it? 309 00:27:13,080 --> 00:27:17,590 Director Goo can kiss any chances of him becoming the heir, or the CEO, goodbye. 310 00:27:17,590 --> 00:27:21,360 Once the shareholders find out about it, the value of the shares would drop by half. 311 00:27:21,880 --> 00:27:24,100 And even with him taking his six months leave 312 00:27:24,100 --> 00:27:28,710 it was because Director Ryu threatened the Chairman without even any medical proof! 313 00:27:28,720 --> 00:27:34,180 But luckily, Director Goo was able to give the excuse of there being a personal reason 314 00:27:34,180 --> 00:27:36,580 and that's how we were able to safely remedy that danger. 315 00:27:36,810 --> 00:27:38,610 Just think about it yourself. 316 00:27:38,610 --> 00:27:43,210 How agonizing it must've been for Director Goo for him to have developed that illness. 317 00:27:43,210 --> 00:27:47,650 Even with all those challenges, Director Goo has managed himself very well. 318 00:27:47,650 --> 00:27:49,070 Yes, I know. 319 00:27:49,070 --> 00:27:52,740 But what if they were to say that they're twin brothers? 320 00:27:52,740 --> 00:27:55,010 It doesn't matter what they say! 321 00:27:55,010 --> 00:27:58,190 We've only been able to get this far because Robin's been keeping quiet about himself. 322 00:27:58,190 --> 00:28:01,490 If he hadn't, then Chairman Goo would've had him locked him in a hospital 323 00:28:01,490 --> 00:28:04,310 or had him banished to a faraway land in the middle of nowhere. 324 00:28:04,310 --> 00:28:08,880 But still... I heard that Chairman Goo recently apologized to Director Goo. 325 00:28:08,880 --> 00:28:12,050 Well, that was because... 326 00:28:12,220 --> 00:28:14,320 He's not going to change at his old age. 327 00:28:14,320 --> 00:28:18,040 Wonderland is Chairman Goo's firstborn son. 328 00:28:18,040 --> 00:28:22,010 Director Goo only comes in at second place. 329 00:28:28,660 --> 00:28:34,680 I want to thank you for the apology you gave me yesterday. 330 00:28:34,680 --> 00:28:37,590 I'm sure those words couldn't have been easy for you to say. 331 00:28:37,810 --> 00:28:41,440 But those words were exactly what I needed to hear. 332 00:28:41,440 --> 00:28:43,380 Thank you. 333 00:28:48,210 --> 00:28:49,840 Okay, sure. 334 00:28:51,030 --> 00:28:53,560 I know that you're on leave 335 00:28:53,560 --> 00:28:56,870 but you still should've came dressed up in a suit. 336 00:28:57,130 --> 00:29:00,000 - Yes, Sir. - And also... 337 00:29:00,280 --> 00:29:04,020 Now that everything's been resolved... 338 00:29:04,350 --> 00:29:06,910 - how about returning... - Father. 339 00:29:07,260 --> 00:29:09,970 I want to thank you. 340 00:29:10,640 --> 00:29:13,280 For what you said to me yesterday. 341 00:29:15,350 --> 00:29:18,640 You did great. 342 00:29:19,770 --> 00:29:25,620 Since I'm already on leave, I'll take my time on making the decision of when I'll return. 343 00:29:25,620 --> 00:29:29,520 The longer Seung Yeon stays in his position, the tougher it will be for you to return. 344 00:29:29,520 --> 00:29:31,710 - Yes, Sir. - One more thing. 345 00:29:31,710 --> 00:29:37,270 - As for the issue of Robin... - I'll take care of that myself. 346 00:29:51,650 --> 00:29:55,450 Try on the costumes. I'm not sure about these costumes. 347 00:29:55,450 --> 00:29:56,990 - What is this? - Try it on. 348 00:29:56,990 --> 00:30:00,310 - No, I don't want to try that on! - I think it smells, too. 349 00:30:00,310 --> 00:30:02,170 Let's all agree to leave that one out. 350 00:30:05,320 --> 00:30:09,430 - This is a tangled mess! - Director Goo! 351 00:30:10,730 --> 00:30:12,570 Hello, Director Goo. 352 00:30:15,660 --> 00:30:18,210 You're okay, aren't you? 353 00:30:18,210 --> 00:30:23,830 We had no idea that you had gone through such a horrific childhood experience. 354 00:30:23,830 --> 00:30:27,890 - Yes, we were all so worried about you. - Yes, I see. 355 00:30:27,890 --> 00:30:32,830 - Um... are you here to see Ha Na? - No, not exactly. 356 00:30:33,480 --> 00:30:38,410 - What is all that stuff? - We had a performance yesterday. 357 00:30:38,420 --> 00:30:41,490 A lot of the props and the costumes get ruined during the shows. 358 00:30:41,490 --> 00:30:45,890 So we have to take care of them right away, so that we don't ruin these expensive items. 359 00:30:46,330 --> 00:30:48,260 Ah, I see. 360 00:30:49,220 --> 00:30:52,480 - Do you want me to call Ha Na for you? - No, it's okay. 361 00:30:52,480 --> 00:30:54,950 I just came by to see you guys socializing. 362 00:30:54,950 --> 00:30:57,560 - Excuse me? - Us? 363 00:30:57,560 --> 00:30:59,570 - Right here? - Yeah. 364 00:30:59,790 --> 00:31:01,710 I guess I came right at the perfect time. 365 00:31:01,740 --> 00:31:05,080 Turn on some music, and get back to what you were doing. 366 00:31:06,790 --> 00:31:10,000 Yes... well, sure. Shall we? 367 00:31:10,000 --> 00:31:11,690 But you won't be very comfortable in here. 368 00:31:11,690 --> 00:31:14,500 It's a very tight space, and this place is a big mess. 369 00:31:14,510 --> 00:31:16,630 No, not at all. Just get back to your work. 370 00:31:16,630 --> 00:31:19,030 And if I can be of any help, feel free to order me around. 371 00:31:19,030 --> 00:31:21,550 I'm not your boss anymore. 372 00:31:21,550 --> 00:31:24,350 - Sure, let's just do that. - Go on back to your work. 373 00:31:26,070 --> 00:31:29,140 Yes, sure... shall we? 374 00:31:57,530 --> 00:31:59,660 It's uncomfortable having me here, isn't it? 375 00:32:00,370 --> 00:32:02,870 I'm not a comfortable person to be around. 376 00:32:02,870 --> 00:32:05,880 - No. - No, not at all. 377 00:32:05,880 --> 00:32:08,070 - We're fine. - But... 378 00:32:08,330 --> 00:32:11,100 I have no intention of leaving. 379 00:32:11,440 --> 00:32:16,220 The choice is up to you on whether you want to continue to be uncomfortable or not. 380 00:32:20,660 --> 00:32:22,190 Um... 381 00:32:22,190 --> 00:32:26,020 - You really have no intention of leaving? - No. 382 00:32:26,360 --> 00:32:29,080 - And you want to help? - Yeah. 383 00:32:32,230 --> 00:32:36,500 I really like this song lately. Her voice is unique, and I like the lyrics. 384 00:32:36,500 --> 00:32:39,670 You know who I like? Esther Kim. 385 00:32:39,670 --> 00:32:43,550 - Yes, she's good. - Are they both singers? 386 00:32:48,440 --> 00:32:54,560 I think they did a great job handling Kim Young Ran's anti-corruption law. 387 00:32:54,730 --> 00:32:57,630 I feel like the punishment is too harsh. 388 00:32:57,640 --> 00:32:59,750 But it's still great that it's getting evaluated. 389 00:32:59,750 --> 00:33:03,770 But forcing too harsh of a punishment could end up having an adverse effect. 390 00:33:03,770 --> 00:33:08,060 Who's Kim Young Ran? 391 00:33:08,060 --> 00:33:10,790 - I'll tell you later. - Okay. 392 00:33:11,280 --> 00:33:13,900 Jin Joo, what color is your lipstick? 393 00:33:13,900 --> 00:33:16,510 Number 160. Isn't it pretty? 394 00:33:16,510 --> 00:33:18,370 It was so pretty that I bought one for Ha Na, too. 395 00:33:18,380 --> 00:33:20,700 It's so much prettier than mine. 396 00:33:20,700 --> 00:33:23,020 You look pretty no matter what you wear. 397 00:33:23,030 --> 00:33:24,910 - You're at that perfect age. - Are you kidding me? 398 00:33:24,910 --> 00:33:27,880 - You look so young! - Really? 399 00:33:27,880 --> 00:33:31,000 Then I'll be the young looking one, and you can be the pretty one. 400 00:33:31,000 --> 00:33:33,490 - Okay! - What's wrong with you two? 401 00:33:33,490 --> 00:33:37,950 - Neither of you are that pretty. - You're one to talk. 402 00:33:41,810 --> 00:33:43,610 Hey, Ha Na. 403 00:33:45,240 --> 00:33:48,450 What are you doing in here? 404 00:33:50,210 --> 00:33:54,500 - Why are you holding that dress? - I'm helping. 405 00:33:54,510 --> 00:33:57,690 It's so comfortable having Director Goo here helping us out like this. 406 00:33:57,690 --> 00:34:01,010 - But still... - Go back to what you were saying. 407 00:34:01,020 --> 00:34:02,650 I find it interesting. 408 00:34:07,630 --> 00:34:10,940 But he was helping us! 409 00:34:12,220 --> 00:34:15,550 Wow, I feel so much better. Wow! 410 00:34:15,900 --> 00:34:18,490 He left because he couldn't stand seeing your pretty act anymore. 411 00:34:18,490 --> 00:34:20,160 That's not true! 412 00:34:23,400 --> 00:34:26,020 - Why are you doing this? - Doing what? 413 00:34:26,020 --> 00:34:30,750 - I thought I made myself very clear. - You did. 414 00:34:30,790 --> 00:34:34,300 But that didn't mean that I was forbidden from seeing the rest of the team. 415 00:34:34,310 --> 00:34:38,690 - Director Goo. - I wanted to feel, laugh, and chatter, too. 416 00:34:38,690 --> 00:34:40,230 Am I not allowed to do that? 417 00:34:40,230 --> 00:34:43,650 I want to make an effort. But am I not allowed to do that? 418 00:34:43,650 --> 00:34:47,450 - You know that's not what I mean. - Then what do you mean? 419 00:34:47,870 --> 00:34:51,330 I'm making an effort to become a better person. 420 00:34:51,560 --> 00:34:54,910 Because I want to find myself. 421 00:34:55,190 --> 00:34:58,920 But I didn't know you'd detest seeing me making these efforts. 422 00:34:59,770 --> 00:35:01,500 I'm sorry. 423 00:36:03,670 --> 00:36:06,990 That's what Doctor Minsky said, too. 424 00:36:06,990 --> 00:36:11,550 He said Seo Jin's broken through a lot of his mental blocks. 425 00:36:11,550 --> 00:36:14,220 I'm not a doctor, but even I can see that for myself. 426 00:36:14,230 --> 00:36:18,480 He's changed after all that he has gone through. 427 00:36:21,010 --> 00:36:24,690 He's no longer the old Seo Jin. 428 00:36:24,700 --> 00:36:29,880 - His changes are palpable. - Yes, you're right. 429 00:36:29,920 --> 00:36:36,070 I think Seo Jin has changed enough to a point where he no longer needs to hide behind Robin. 430 00:36:36,110 --> 00:36:39,870 Medically speaking... it's a radical improvement. 431 00:36:39,870 --> 00:36:41,680 But he's still not completely cured yet. 432 00:36:41,680 --> 00:36:44,150 But why... 433 00:36:44,150 --> 00:36:47,670 is Robin continuing to show up? 434 00:36:49,290 --> 00:36:53,280 Robin was created because of the trauma that Seo Jin suffered during his childhood 435 00:36:53,290 --> 00:36:56,900 and now that he's overcome it, it's time for Robin to disappear. 436 00:36:57,120 --> 00:37:02,460 So why hasn't Robin disappeared yet? 437 00:37:04,510 --> 00:37:07,830 It's still just an assumption... 438 00:37:07,840 --> 00:37:11,220 Please go on and tell me what you're thinking. 439 00:37:12,190 --> 00:37:17,430 But I think Jang Ha Na has something to do with it. 440 00:37:19,340 --> 00:37:22,720 Jang Ha Na... Leader Jang? 441 00:37:23,110 --> 00:37:28,250 Is it because Jang Ha Na, and Robin are dating? 442 00:37:28,250 --> 00:37:33,020 So Robin can't leave Jang Ha Na behind to make his leave? Is that it? 443 00:37:33,260 --> 00:37:36,870 Yes, that could have something to do with it. 444 00:37:37,240 --> 00:37:39,270 But more than that... 445 00:37:39,270 --> 00:37:42,320 No, she can't say it's because of Ha Na! 446 00:37:43,090 --> 00:37:46,010 Please go on. 447 00:37:46,350 --> 00:37:48,700 By any chance... 448 00:37:51,150 --> 00:37:55,630 does Seo Jin have feelings for Jang Ha Na? 449 00:37:58,460 --> 00:38:01,820 What does that have anything to do with it? 450 00:38:02,410 --> 00:38:05,960 If it's that Seo Jin has feelings for Jang Ha Na... 451 00:38:06,250 --> 00:38:10,120 then it would mean that Seo Jin is the one not letting go of Robin. 452 00:38:10,120 --> 00:38:13,070 I still don't understand. Please put it in simpler terms. 453 00:38:13,110 --> 00:38:15,990 Even though Seo Jin may not be aware of it 454 00:38:15,990 --> 00:38:20,390 Seo Jin is subconsciously conjuring up certain desires in his heart. 455 00:38:21,130 --> 00:38:27,330 He doesn't want the woman he loves to lose the man she's in love with. 456 00:38:28,930 --> 00:38:34,250 There's a chance that those thoughts are what's still keeping Robin here. 457 00:38:35,190 --> 00:38:36,670 Not to mention... 458 00:38:36,670 --> 00:38:40,200 Jang Ha Na has always been the initial trigger. 459 00:38:52,110 --> 00:38:53,900 Doctor Kang. 460 00:38:55,920 --> 00:38:59,310 Even if Jang Ha Na is the cause for it all... 461 00:39:03,720 --> 00:39:06,280 Can we talk in private? 462 00:39:10,570 --> 00:39:14,760 Jang Ha Na is an extremely important figure to Director Goo right now. 463 00:39:14,760 --> 00:39:17,510 - Yes, I'm aware of that. - Do you not know our Chairman Goo? 464 00:39:17,510 --> 00:39:21,300 He's now going to think that Ha Na is the cause of his son's illness 465 00:39:21,300 --> 00:39:24,530 and I have no doubt that he's going to try to send Ha Na away from here. 466 00:39:24,970 --> 00:39:26,960 If that happens, what will become of Director Goo? 467 00:39:26,960 --> 00:39:30,900 He's finally starting to find some stability after the huge ordeal he just went through. 468 00:39:30,930 --> 00:39:33,040 He's going to be so upset. 469 00:39:33,040 --> 00:39:34,920 I'm afraid of what this may do to him. 470 00:39:34,920 --> 00:39:38,100 - Why would you have told him that! - Secretary Kwon. 471 00:39:39,730 --> 00:39:42,060 - I'm a doctor. - Excuse me? 472 00:39:42,060 --> 00:39:44,870 A doctor is someone who treats illnesses. 473 00:39:45,170 --> 00:39:48,220 Things became difficult for me, too, once I got to know Robin. 474 00:39:48,220 --> 00:39:51,470 Because getting rid of Robin is my duty as a medical professional. 475 00:39:51,730 --> 00:39:55,680 Yes, you're right. Robin is an amazing person. 476 00:39:56,990 --> 00:40:01,880 But... from a medical standpoint, Robin is just a symptom of a mental illness. 477 00:40:01,880 --> 00:40:06,560 No matter how pretty or beautiful the tumor... a doctor must still eliminate it. 478 00:40:06,560 --> 00:40:09,360 - But, Ha Na... - As a medical professional... 479 00:40:09,540 --> 00:40:12,420 The assumption that I made was more than feasible. 480 00:40:12,420 --> 00:40:15,630 And the patient, and the patient's family has the right to know about it. 481 00:40:37,050 --> 00:40:39,900 - Jang Ha Na is the cause? - Yes. 482 00:40:39,900 --> 00:40:43,480 Here's what Secretary Kwon said to Doctor Kang. 483 00:40:45,100 --> 00:40:48,090 Even if Jang Ha Na is the cause for it all... 484 00:40:48,560 --> 00:40:50,640 What do you think that means? 485 00:40:52,050 --> 00:40:54,870 Doctor Kang is Seo Jin's doctor 486 00:40:54,870 --> 00:40:58,060 and she would've definitely spoken to Chairman Goo about Seo Jin's condition. 487 00:40:58,060 --> 00:40:59,680 Then... 488 00:41:01,790 --> 00:41:03,330 Oh, and there's something else. 489 00:41:03,360 --> 00:41:07,930 Chairman Goo summoned Jang Ha Na after Doctor Kang left his office. 490 00:41:08,970 --> 00:41:12,180 Doctor Kang is saying Jang Ha Na is the cause for it all 491 00:41:12,180 --> 00:41:16,720 and when she told Chairman Goo that, he called for Jang Ha Na. 492 00:41:18,890 --> 00:41:21,320 - I see. - What is it? 493 00:41:21,560 --> 00:41:22,840 What do you think it is? 494 00:41:22,840 --> 00:41:25,950 Jang Ha Na is the reason why Robin still hasn't left. 495 00:41:25,950 --> 00:41:30,340 I'm sure the Chairman's priority is to get rid of Robin as soon as possible. 496 00:41:30,340 --> 00:41:32,060 Then what do we do? 497 00:41:32,060 --> 00:41:33,670 What do you think? 498 00:41:33,670 --> 00:41:37,300 We have to make our move before Robin disappears. 499 00:41:44,300 --> 00:41:46,830 Reporter Kang! Thanks for taking my call. 500 00:41:50,550 --> 00:41:52,480 I wanted to see you today 501 00:41:52,480 --> 00:41:58,970 not as your boss, or as the Chairman, but as Seo Jin's father. 502 00:41:59,210 --> 00:42:02,900 Yes, please tell me what's on your mind. 503 00:42:02,900 --> 00:42:08,840 What is the relationship between you and Robin? 504 00:42:10,180 --> 00:42:14,540 No need to be nervous. Just tell me the truth. 505 00:42:15,500 --> 00:42:19,800 We have feelings for each other, and we're dating. 506 00:42:20,990 --> 00:42:25,640 - What about with Seo Jin. - It's not like that with Director Goo. 507 00:42:25,640 --> 00:42:28,560 I don't have any feelings like that toward him. 508 00:42:28,560 --> 00:42:31,800 But Seo Jin seems to be feeling otherwise? 509 00:42:33,370 --> 00:42:36,460 No, I don't think that's it. 510 00:42:36,460 --> 00:42:38,960 He just went through a huge ordeal. 511 00:42:38,960 --> 00:42:43,340 And I helped him while remaining by his side... 512 00:42:43,340 --> 00:42:48,260 and I think he's confusing his feelings of gratitude as something else. 513 00:42:48,920 --> 00:42:55,060 - I'm sure that's what it is. - Thanks to you, Seo Jin has changed a lot. 514 00:42:55,100 --> 00:42:59,780 The moment Seo Jin was about to hide behind Robin again 515 00:42:59,780 --> 00:43:04,780 I heard that you were there to help him get through that moment on his own. 516 00:43:04,970 --> 00:43:07,680 I'm so grateful to you for that. 517 00:43:07,920 --> 00:43:09,590 Please don't mention it. 518 00:43:09,590 --> 00:43:17,660 I believe that it is thanks to you that Seo Jin no longer needs Robin around. 519 00:43:17,660 --> 00:43:23,180 From the beginning, Robin has always been just an illusion without a real existence. 520 00:43:23,180 --> 00:43:25,010 But... 521 00:43:25,400 --> 00:43:28,570 Robin is still coming around. 522 00:43:28,570 --> 00:43:34,040 There's a belief that you are the cause for that occurrence. 523 00:43:36,010 --> 00:43:37,960 Leader Jang. 524 00:43:39,650 --> 00:43:45,190 I'm sure every father with a child of his own feels the same way. 525 00:43:45,220 --> 00:43:51,470 Not just as the Chairman of Wonder Group, but any other father out there... 526 00:43:51,470 --> 00:43:56,760 we'd all behave the same, and speak the same words. 527 00:43:56,760 --> 00:44:05,070 I would like for my Seo Jin to live a normal life of his own. 528 00:44:06,370 --> 00:44:08,120 I... 529 00:44:08,120 --> 00:44:13,780 have fostered this company into what it is today because of the faith I have in my son. 530 00:44:13,820 --> 00:44:20,670 And now... I want to pass on the legacy to my Seo Jin. 531 00:44:22,880 --> 00:44:27,060 Please say whatever it is that you're trying to say. 532 00:44:28,910 --> 00:44:31,720 I want... 533 00:44:31,720 --> 00:44:36,120 you to leave Seo Jin's side. 534 00:44:37,860 --> 00:44:43,160 And if by you leaving, Seo Jin is able to lead a normal life... 535 00:44:43,850 --> 00:44:48,800 That's what I wish from you. 536 00:44:49,020 --> 00:44:55,850 Just like you said yourself, his feelings are only a brief confusion. 537 00:44:57,720 --> 00:45:02,680 This is what I wish for my son as his father. 538 00:45:03,350 --> 00:45:05,650 I hope you'll understand. 539 00:45:06,780 --> 00:45:12,100 Please... I sincerely beg of you. 540 00:45:24,740 --> 00:45:27,330 Both Seo Jin, and Chairman Goo... 541 00:45:27,330 --> 00:45:32,360 I mean, everyone else will do whatever they can to extinguish my existence. 542 00:45:32,360 --> 00:45:36,350 That's why... I must protect myself. 543 00:45:37,220 --> 00:45:44,720 I want my Seo Jin to lead a normal, and happy life of his own. 544 00:45:44,720 --> 00:45:49,570 I wanted to feel, laugh, and chatter, too. But am I not allowed to do that? 545 00:45:50,440 --> 00:45:54,640 If Seo Jin also has feelings for you, and loves you... 546 00:45:54,940 --> 00:45:57,320 then tell him to make some sacrifices. 547 00:46:11,000 --> 00:46:14,850 Please enjoy the food. Be careful not to get indigestion. 548 00:46:14,850 --> 00:46:17,030 - Thank you. - Thank you. 549 00:46:19,060 --> 00:46:21,500 There's plenty of food, so eat up. 550 00:46:22,580 --> 00:46:25,870 - Hey, what are you doing? - This is for Woo Jung. 551 00:46:25,870 --> 00:46:29,280 You're saving some for her? Is today a special day or something? 552 00:46:29,290 --> 00:46:32,080 For Director Ryu to... 553 00:46:32,670 --> 00:46:37,240 I mean, for CEO Ryu to come down here yourself? 554 00:46:38,510 --> 00:46:44,020 CEO Ryu? I don't care about titles. I hope you're happy to see me here? 555 00:46:44,020 --> 00:46:48,090 Wonder Circus got its start along with Wonder Group, and is part of the family! 556 00:46:48,090 --> 00:46:51,920 I'm aware that Director Goo hasn't been the kindest to the circus troupe 557 00:46:51,930 --> 00:46:53,620 but I would be like that. 558 00:46:53,620 --> 00:46:56,200 If anything, I want to grow it to something even bigger! 559 00:46:56,200 --> 00:46:58,490 So work hard and give it everything you've got. 560 00:46:58,530 --> 00:47:02,680 Call in all the tigers, and lions, and swing around the ropes, too! 561 00:47:05,590 --> 00:47:11,810 But... where's Leader Jang? I don't see her anywhere. 562 00:47:12,850 --> 00:47:14,950 Why are you asking about Ha Na? 563 00:47:14,950 --> 00:47:16,840 Well... 564 00:47:18,280 --> 00:47:23,230 it's because I have this special envelope for her. 565 00:47:25,030 --> 00:47:29,970 I act as the leader in charge when Leader Jang isn't here. 566 00:47:29,970 --> 00:47:33,650 - So you can just give it to me. - Really? 567 00:47:34,660 --> 00:47:36,560 Ha Na! 568 00:47:37,780 --> 00:47:42,640 I was just going to relay this to you. 569 00:47:43,200 --> 00:47:45,140 I'm serious. 570 00:47:45,910 --> 00:47:47,830 What are you doing here? 571 00:47:47,830 --> 00:47:49,720 What do you mean, what am I doing here? 572 00:47:49,720 --> 00:47:52,070 I have every right to be here as the CEO of the company. 573 00:47:55,720 --> 00:48:01,120 I've looked over your recent performances from Valentine's Day, and White Day. 574 00:48:01,690 --> 00:48:03,970 It was a fresh approach to the performances 575 00:48:03,970 --> 00:48:05,770 and the response from the audience was great, too. 576 00:48:05,770 --> 00:48:10,260 - I think you played a crucial part in that. - Thank you. 577 00:48:10,290 --> 00:48:12,650 So I've contacted the planning team 578 00:48:12,660 --> 00:48:16,380 and asked them to think of ways on how we can incorporate musicals and such 579 00:48:16,380 --> 00:48:19,150 into the circus performances. 580 00:48:20,350 --> 00:48:25,760 A well-orchestrated performance could be better than other sorts of prizes. 581 00:48:26,420 --> 00:48:29,510 Give it your best shot. That's what I came by to talk to you about. 582 00:48:30,470 --> 00:48:32,040 Oh, I almost forgot. 583 00:48:32,250 --> 00:48:34,850 I heard you were summoned into the Chairman's office. 584 00:48:34,850 --> 00:48:41,370 - Was it a work related matter? - No, it was regarding a personal matter. 585 00:48:42,670 --> 00:48:49,310 Chairman Goo doesn't like hearing that you're getting involved with Seo Jin 586 00:48:49,310 --> 00:48:51,170 and that may prompt him to ask you to leave. 587 00:48:51,170 --> 00:48:56,690 But that's just Chairman Goo's wishes. This is a matter between you and Seo Jin. 588 00:48:57,630 --> 00:49:01,950 I truly believe that you need to stand your ground on this. 589 00:49:01,950 --> 00:49:05,510 No matter what struggles may arise, you have to keep your ground, okay? 590 00:49:05,850 --> 00:49:08,470 You can't leave, okay? 591 00:49:08,470 --> 00:49:10,410 My company needs you. 592 00:49:10,410 --> 00:49:11,740 Fighting! 593 00:49:18,840 --> 00:49:20,910 Robin. 594 00:49:23,450 --> 00:49:27,030 You met with the Chairman? 595 00:49:27,380 --> 00:49:29,700 What did the Chairman say? 596 00:49:30,680 --> 00:49:35,740 - He didn't say anything important. - Did he tell you to leave? 597 00:49:36,180 --> 00:49:39,070 You have to be honest with me. 598 00:49:39,070 --> 00:49:43,810 No, CEO Ryu was just taking stabs in the dark with his comments. 599 00:49:43,810 --> 00:49:46,180 Chairman Goo wasn't as bad as I thought. 600 00:49:46,180 --> 00:49:50,290 I think the Chairman may have gone through a lot of recent changes of his own. 601 00:49:51,610 --> 00:49:53,440 I'm serious. 602 00:49:53,440 --> 00:49:57,550 He just called me in to compliment me, and to thank me for my help. 603 00:49:57,550 --> 00:50:02,320 But he's not the type of a person to go out of his way to say things like that. 604 00:50:02,320 --> 00:50:04,210 I'm telling you the truth. 605 00:50:04,210 --> 00:50:06,910 But what brings you by without even calling first? 606 00:50:06,910 --> 00:50:09,670 I told you that I'd come by the studio after I was done here. 607 00:50:10,570 --> 00:50:12,720 Because I couldn't wait to see you. 608 00:50:28,990 --> 00:50:30,930 How do I look? 609 00:50:30,930 --> 00:50:34,310 It looks much better than I had thought it would. 610 00:50:35,100 --> 00:50:38,410 - But why are you changing? - I have an interview. 611 00:50:38,780 --> 00:50:41,510 - An interview? - I mentioned it to you the other day. 612 00:50:41,510 --> 00:50:43,410 We're going to do the interview here. 613 00:50:46,230 --> 00:50:49,680 The reporters may want to take some pictures. 614 00:50:49,680 --> 00:50:55,110 To be honest, I've never been in front of a crowd of people before. 615 00:50:55,110 --> 00:50:57,850 I don't know if it's because of that, but I feel really nervous right now. 616 00:50:58,150 --> 00:51:01,820 So can you help me pick out a pair of shoes that would match this suit? 617 00:51:01,820 --> 00:51:04,620 And also help me go over my interview notes? 618 00:51:09,880 --> 00:51:11,600 Robin. 619 00:51:11,840 --> 00:51:16,000 That interview... must you really do it now? 620 00:51:16,290 --> 00:51:17,990 Why do you ask? 621 00:51:18,230 --> 00:51:22,950 - I just don't think the timing is right. - So I'm asking you for the reason why. 622 00:51:24,350 --> 00:51:31,720 Director Goo has finally found new hope, and purpose in his life. 623 00:51:32,480 --> 00:51:37,060 But if you appear in front of the public right now... 624 00:51:37,060 --> 00:51:40,360 people will see that you two look exactly alike. 625 00:51:40,360 --> 00:51:44,940 Especially since... Director Goo is an heir apparent to a huge conglomerate 626 00:51:44,940 --> 00:51:47,300 with a huge share of responsibilities. 627 00:51:47,300 --> 00:51:51,230 Do you... have feelings for Seo Jin? 628 00:51:52,770 --> 00:51:57,350 Have you developed feelings for Seo Jin? 629 00:51:58,200 --> 00:52:01,260 - No. - Then... 630 00:52:01,260 --> 00:52:03,900 Why do you keep worrying about Seo Jin's life? 631 00:52:03,900 --> 00:52:09,210 Robin, I can still worry about him even though I don't love him. 632 00:52:09,220 --> 00:52:12,290 - I'm allowed to do that, aren't I? - But what about my life? 633 00:52:17,560 --> 00:52:19,920 It's just... 634 00:52:19,920 --> 00:52:22,540 It's just that I don't think right now is the right time. 635 00:52:23,440 --> 00:52:27,650 So can you please give it some more thought? 636 00:53:06,500 --> 00:53:12,410 Wow, look at this! This article has over 3,000 comments! 637 00:53:12,410 --> 00:53:14,860 This kind of an online response is quite understandable. 638 00:53:14,860 --> 00:53:19,050 He was the legend of all legends that never lost his number one spot. 639 00:53:19,050 --> 00:53:21,530 I was a huge fan of his, too. 640 00:53:21,530 --> 00:53:25,510 To be honest... I don't like Robin giving this interview. 641 00:53:25,510 --> 00:53:26,750 What? 642 00:53:27,010 --> 00:53:29,640 - Why don't you like it? - Once his looks get known? 643 00:53:29,640 --> 00:53:32,270 Then these 3,000 comments are going to become 30,000 comments. 644 00:53:32,270 --> 00:53:37,500 - My fan club is going to blow up, too. - Ugh, when will you ever grow up? 645 00:53:37,500 --> 00:53:42,460 This decision wasn't easy for Robin to make. You should be cheering him on instead. 646 00:53:45,480 --> 00:53:47,610 Hi, Robin. 647 00:53:48,990 --> 00:53:50,660 What? 648 00:53:50,990 --> 00:53:53,020 Yes, Reporter Kang. 649 00:53:53,360 --> 00:53:56,050 Huh? What? 650 00:53:57,690 --> 00:54:01,950 Okay, I got it. I'll be in touch again soon. 651 00:54:04,060 --> 00:54:08,010 - What is it? - Robin cancelled the interview. 652 00:54:08,010 --> 00:54:09,310 Why? 653 00:54:09,840 --> 00:54:12,870 I don't know that either. Ugh! 654 00:54:15,360 --> 00:54:18,200 This was my chance to blow my nose without getting my hands on it. 655 00:54:18,200 --> 00:54:20,200 Ugh, that fool. 656 00:54:20,200 --> 00:54:23,450 I wonder how easy it is to blow your nose without getting your hands on it. 657 00:54:23,640 --> 00:54:26,510 The hands are definitely needed when you're trying to blow your nose. 658 00:54:28,590 --> 00:54:32,790 Yes... let's get our hands on it. 659 00:54:39,090 --> 00:54:41,010 Reporter Kang, it's me again. 660 00:54:51,710 --> 00:54:56,160 I've cancelled the interview. 661 00:55:09,920 --> 00:55:11,550 I'm sorry. 662 00:55:11,550 --> 00:55:15,180 And... thank you. 663 00:55:16,370 --> 00:55:21,030 Let's have dinner together during your scheduled interview time tomorrow. 664 00:55:21,190 --> 00:55:23,720 I'll cook you dinner. 665 00:55:49,910 --> 00:55:52,080 Check your message. 666 00:55:58,700 --> 00:56:02,210 Chairman Goo met with Ha Na in private. 667 00:56:02,210 --> 00:56:08,750 But Ha Na is being evasive about telling me what Chairman Goo wanted to see her about. 668 00:56:09,040 --> 00:56:14,010 I'm actually kind of worried, and I think you need to look into it. 669 00:56:17,850 --> 00:56:20,370 Wow, it's so pretty in here! 670 00:56:20,370 --> 00:56:24,270 Maybe it's because he's a webtoon writer, but he definitely has great taste in decor. 671 00:56:24,490 --> 00:56:27,100 You... I want you to move out of my house immediately. 672 00:56:27,100 --> 00:56:30,000 Why are you bunking with me when you've got this beautiful place? 673 00:56:32,590 --> 00:56:36,680 - Ha Na, I was just kidding. - Oh, okay. 674 00:56:36,680 --> 00:56:39,640 I wouldn't think twice of it even if you moved in with me permanently. 675 00:56:39,640 --> 00:56:43,340 You always have dinner ready, and take care of everything else. 676 00:56:43,720 --> 00:56:46,000 Where's the bathroom? 677 00:56:46,370 --> 00:56:48,350 Is it over here? 678 00:56:56,220 --> 00:57:01,550 From the beginning, Robin has always been just an illusion without a real existence. 679 00:57:22,250 --> 00:57:26,400 So... you asked Jang Ha Na to leave? 680 00:57:26,400 --> 00:57:27,920 That's right! 681 00:57:27,930 --> 00:57:32,600 We need to get rid of him before he reveals his identity to the whole world. 682 00:57:32,600 --> 00:57:36,370 So, I've asked Leader Jang to leave. 683 00:57:36,370 --> 00:57:38,730 If I were to reveal Robin's existence first 684 00:57:38,730 --> 00:57:41,490 then does it mean that Jang Ha Na wouldn't have to leave? 685 00:57:41,490 --> 00:57:43,370 What? 686 00:57:44,180 --> 00:57:46,040 From now on... 687 00:57:46,040 --> 00:57:50,730 not only will I protect your interests, but I'll also protect what's mine, too. 688 00:58:01,100 --> 00:58:07,110 [The more I keep trying, the more 'me' I end up discovering.] 689 00:58:07,600 --> 00:58:17,130 Subtitles by DramaFever 58623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.