All language subtitles for Hollow Man.2000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,340 --> 00:03:40,260 Damn it! 2 00:04:10,540 --> 00:04:11,780 Damn it. 3 00:05:01,500 --> 00:05:05,380 I am a goddamn genius. 4 00:05:14,460 --> 00:05:16,140 Oh, my God. 5 00:05:23,380 --> 00:05:25,740 Sebastian, do you have any idea what time it is? 6 00:05:26,060 --> 00:05:28,900 Da Vinci never slept. Said it was a waste of time. 7 00:05:29,340 --> 00:05:30,580 Who's that? 8 00:05:32,700 --> 00:05:33,820 Not your business. 9 00:05:36,580 --> 00:05:37,540 Not anymore. 10 00:05:39,500 --> 00:05:40,460 Linda... 11 00:05:42,300 --> 00:05:43,540 ...l cracked the reversion. 12 00:05:45,140 --> 00:05:46,100 You cracked it? 13 00:05:46,420 --> 00:05:47,380 Look at this. 14 00:05:51,860 --> 00:05:52,980 Watch. 15 00:05:55,900 --> 00:06:00,780 Eleven months and you suddenly come up with it out of the blue? How? 16 00:06:01,180 --> 00:06:03,740 The usual. Coffee and Twinkies. 17 00:06:04,060 --> 00:06:05,660 I hate you. 18 00:06:05,900 --> 00:06:09,780 Can you find Matt and get to the lab? I want lsabelle for a live test. 19 00:06:10,300 --> 00:06:11,700 I think I can find him. 20 00:06:11,940 --> 00:06:12,940 When will you be in? 21 00:06:13,260 --> 00:06:15,540 Well, it should be daylight in Sweden now. 22 00:06:15,820 --> 00:06:20,660 So I should call the Nobel committee and tell them to get our prize ready. 23 00:06:21,580 --> 00:06:23,420 I'll see you in a few. 24 00:06:30,140 --> 00:06:31,100 Matt. 25 00:06:31,620 --> 00:06:33,660 Sebastian called. We gotta get to the lab. 26 00:06:33,900 --> 00:06:35,660 What's the rush? 27 00:06:35,940 --> 00:06:36,940 He cracked reversion. 28 00:06:37,260 --> 00:06:38,340 You're kidding. 29 00:06:38,580 --> 00:06:41,220 -When? -While we were sleeping. 30 00:06:42,860 --> 00:06:44,180 You want a ride? 31 00:06:46,180 --> 00:06:48,100 Maybe we should take our own cars. 32 00:06:48,660 --> 00:06:51,140 I'm tired of this sneaking around, Lin. 33 00:06:51,380 --> 00:06:53,340 You're gonna have to tell him eventually. 34 00:06:53,620 --> 00:06:55,980 I will, eventually. 35 00:06:56,220 --> 00:06:58,020 I'm just waiting for the right time. 36 00:07:00,180 --> 00:07:03,540 With Sebastian, there's never gonna be a right time. 37 00:07:20,020 --> 00:07:23,180 But you were meant to die 38 00:07:25,100 --> 00:07:27,660 'Cause I was made to fly 39 00:07:47,820 --> 00:07:48,940 Morning, Dr. Caine. 40 00:07:49,180 --> 00:07:51,260 -Have a nice day, sir. -Thank you. 41 00:08:10,500 --> 00:08:11,980 -Good morning, sir. -Hi, Ed. 42 00:08:12,220 --> 00:08:14,500 Your team's in early today. Something special? 43 00:08:14,740 --> 00:08:17,100 Sorry, Ed. You know the rules. 44 00:08:23,740 --> 00:08:27,180 -Authorization, please. -Caine, 0027. 45 00:08:27,420 --> 00:08:28,620 Confirmed. 46 00:09:02,420 --> 00:09:03,740 Isabelle. 47 00:09:27,260 --> 00:09:28,340 Come on, lsabelle. 48 00:09:29,100 --> 00:09:30,780 Calm down, baby. 49 00:09:34,300 --> 00:09:35,620 Good girl. 50 00:09:45,460 --> 00:09:46,780 It's okay. 51 00:09:48,460 --> 00:09:49,980 I'm not going to hurt you. 52 00:09:52,060 --> 00:09:53,380 Hold still. 53 00:10:19,180 --> 00:10:20,140 Isabelle? 54 00:10:20,380 --> 00:10:22,300 She's more aggressive these days. 55 00:10:22,580 --> 00:10:25,900 That's what tranquillizers are for. I'll get her. 56 00:10:26,180 --> 00:10:30,220 She's been gone too long. It's starting to affect her brain. 57 00:10:30,460 --> 00:10:32,820 -You take care of that bite. -I'll manage. 58 00:10:37,860 --> 00:10:39,860 Ten bucks says I nail her first. 59 00:10:40,180 --> 00:10:41,380 You're on. 60 00:10:52,700 --> 00:10:54,780 Daddy's got a surprise for you. 61 00:11:12,180 --> 00:11:13,500 You missed. 62 00:11:13,780 --> 00:11:16,620 Maybe because I don't spend my lunch hours practising. 63 00:11:19,780 --> 00:11:20,780 You owe me ten. 64 00:11:21,980 --> 00:11:23,140 Put it on my tab. 65 00:11:23,580 --> 00:11:27,620 You know, someday I may actually make you pay up. 66 00:11:31,620 --> 00:11:34,180 Sarah's on the warpath, so you play nice. 67 00:11:34,420 --> 00:11:38,300 -This is bullshit, Sebastian. -And good morning to you too. 68 00:11:38,740 --> 00:11:40,220 Get the monkey on the table. 69 00:11:40,500 --> 00:11:44,700 How can you justify injecting lsabelle with the serum without even testing it? 70 00:11:44,980 --> 00:11:46,180 Because it'll save time. 71 00:11:46,420 --> 00:11:48,060 Then you can mop up afterwards. 72 00:11:48,300 --> 00:11:50,460 You think I'm trying to kill lsabelle? 73 00:11:50,700 --> 00:11:53,660 -Kill? More like liquefy. -Lab's prepped. 74 00:11:53,980 --> 00:11:57,780 Well, your objections are duly noted and summarily overruled. 75 00:11:58,020 --> 00:11:59,420 Yes, sir. 76 00:12:01,140 --> 00:12:04,460 How come when you say, "Yes, sir," it sounds like " Fuck you"? 77 00:12:05,100 --> 00:12:06,100 Practise. 78 00:12:07,060 --> 00:12:09,180 How'd you convince me to hire her? 79 00:12:09,460 --> 00:12:11,220 You wanted the best vet in the U.S. 80 00:12:11,500 --> 00:12:15,620 -She cares more about the animals. -And maybe that's why she's so good. 81 00:12:16,900 --> 00:12:19,180 So this guy you're seeing, what's he like? 82 00:12:19,420 --> 00:12:21,100 He's everything you're not. 83 00:12:22,380 --> 00:12:23,700 He must be dull. 84 00:12:43,140 --> 00:12:45,300 -Ready in 40. -Okay. 85 00:12:46,700 --> 00:12:48,020 Vitals? 86 00:12:48,260 --> 00:12:49,020 All normal. 87 00:12:49,260 --> 00:12:51,620 Using the word " normal" loosely, of course. 88 00:12:51,900 --> 00:12:54,820 -Emergency medical, standing by. -Tech, status? 89 00:12:55,060 --> 00:12:56,380 This is God. 90 00:12:56,580 --> 00:12:58,980 You are disturbing the natural order of things... 91 00:12:59,220 --> 00:13:02,300 ...and will be severely punished for all eternity. 92 00:13:02,620 --> 00:13:04,140 God has spoken. 93 00:13:04,660 --> 00:13:06,660 How many times must I tell you, Frank... 94 00:13:07,220 --> 00:13:08,620 ...you're not God. 95 00:13:09,420 --> 00:13:10,460 I am. 96 00:13:11,980 --> 00:13:13,660 Sorry, chief. Forgot. 97 00:13:14,140 --> 00:13:15,540 You guys ready to roll yet? 98 00:13:15,740 --> 00:13:16,780 Yes. 99 00:13:17,380 --> 00:13:20,860 Like those sorry-ass M.D.s have ever had to wait for us. 100 00:13:21,300 --> 00:13:23,860 Tell His Highness Mary was hot two hours ago. 101 00:13:24,140 --> 00:13:25,780 Yeah, I'll tell him that. 102 00:13:26,220 --> 00:13:28,260 -Ready up here, chief. -Roll and record. 103 00:13:28,500 --> 00:13:29,300 Rolling. 104 00:13:30,340 --> 00:13:34,460 Subject, lsabelle Two. Currently in phase-shift, 126 hours. 105 00:13:38,700 --> 00:13:40,380 Testing D-phase protocol... 106 00:13:40,660 --> 00:13:44,100 ...Serial lrradiated Protein Caine 125. 107 00:13:44,340 --> 00:13:47,380 Stop naming them after yourself, you'd have better luck. 108 00:13:47,660 --> 00:13:50,420 Thank you, Dr. Kensington, for that keen observation. 109 00:13:50,700 --> 00:13:52,180 I'll include it in my memoirs. 110 00:13:52,420 --> 00:13:54,740 I'll make sure to put you in mine. 111 00:13:54,980 --> 00:13:57,780 Would you guys be serious, please? 112 00:13:58,700 --> 00:14:01,740 -You think she'll make it? -I don't know, I just work here. 113 00:14:01,980 --> 00:14:03,980 Quantum signatures are calibrated. 114 00:14:05,100 --> 00:14:07,260 Okay, Sarah, get us a vein. 115 00:14:13,100 --> 00:14:14,180 Spray. 116 00:14:20,500 --> 00:14:21,420 Vein's prepped. 117 00:14:22,940 --> 00:14:24,260 All right. 118 00:14:25,940 --> 00:14:27,420 Here goes nothing. 119 00:14:27,820 --> 00:14:30,140 Bad form, Matthew. The honour is mine. 120 00:14:48,300 --> 00:14:52,020 Injection occurred at 0847. 121 00:15:06,460 --> 00:15:07,980 Elevated heartbeat. 122 00:15:11,460 --> 00:15:13,420 -We're still in the green. -Confirmed. 123 00:15:14,060 --> 00:15:17,340 Bioelectric energy and quantum shift indicators are stable. 124 00:15:22,260 --> 00:15:23,740 We're getting cellular reaction. 125 00:15:36,260 --> 00:15:38,300 It's working. It's actually working. 126 00:15:39,020 --> 00:15:40,940 -Of course it is. -Don't get cocky. 127 00:15:45,700 --> 00:15:47,980 Heart rate's up. She's scared. It's okay. 128 00:15:48,260 --> 00:15:52,540 Subject began manifesting immediately. Protocol's acting quickly. 129 00:15:55,580 --> 00:15:58,300 Goddamn it, blood pressure crashing. Pulse high. 130 00:16:04,300 --> 00:16:05,380 It's her heart. 131 00:16:08,260 --> 00:16:10,820 I got erratic heartbeat and brain activity. 132 00:16:11,100 --> 00:16:13,660 -She's going into cardiac arrest. -Defib! 133 00:16:13,980 --> 00:16:15,580 Prep an intracardiac. 134 00:16:20,780 --> 00:16:23,700 -Flatline. We're losing her. -No, we're not. Hit her! 135 00:16:24,020 --> 00:16:25,140 Clear! 136 00:16:27,340 --> 00:16:28,740 -Again. -Clear. 137 00:16:31,940 --> 00:16:33,060 -Again! -Clear. 138 00:16:34,500 --> 00:16:35,380 -Come on. -Again! 139 00:16:35,660 --> 00:16:36,700 Clear! 140 00:16:38,020 --> 00:16:39,340 Fuck! lntracardiac. 141 00:16:40,860 --> 00:16:42,380 Wait! No, we got something. 142 00:16:47,860 --> 00:16:49,660 Still erratic... 143 00:16:49,980 --> 00:16:51,620 ...and stabilizing. 144 00:17:33,140 --> 00:17:34,620 Oh, man. 145 00:17:35,100 --> 00:17:39,380 Brain activity returning to normal. Quantum signatures are stable. 146 00:17:42,020 --> 00:17:43,820 Welcome back, lsabelle. 147 00:17:49,060 --> 00:17:50,740 Yeah, baby! 148 00:17:51,660 --> 00:17:53,420 -We did it. -Good work, everyone. 149 00:17:53,700 --> 00:17:55,620 Yeah! That's the way it's done, man. 150 00:17:55,900 --> 00:17:57,980 So how's she doing, doc? 151 00:17:59,940 --> 00:18:02,180 Well, I think she's going to be okay. 152 00:18:06,660 --> 00:18:10,260 -Come on. Right in there. -Come on, lsabelle. 153 00:18:10,500 --> 00:18:12,820 Go ahead. Good girl. 154 00:18:15,020 --> 00:18:16,420 Look how peaceful she is. 155 00:18:16,660 --> 00:18:18,620 It seems like nothing happened to her. 156 00:18:18,900 --> 00:18:22,940 Schedule a vivisection for Monday. I want to check her neuropathways. 157 00:18:23,180 --> 00:18:25,940 You just brought her back and you're gonna slice up her brain? 158 00:18:26,180 --> 00:18:27,980 I'm not running a goddamn zoo! 159 00:18:28,540 --> 00:18:31,740 -You're a fucking unethical bastard. -Tell her you're kidding. 160 00:18:31,980 --> 00:18:34,060 -Right? -Right. 161 00:18:34,300 --> 00:18:36,020 I won't cut her for another week. 162 00:18:37,100 --> 00:18:38,700 Don't be such an asshole. 163 00:18:38,980 --> 00:18:41,180 We finally have something to celebrate. 164 00:18:41,420 --> 00:18:43,620 -Cool. I'm hungry, let's go. -Me too. 165 00:18:45,020 --> 00:18:46,780 We should cut you up. 166 00:18:48,580 --> 00:18:51,780 Ladies and gentlemen, a moment of your time, please. 167 00:18:52,020 --> 00:18:52,980 Here it comes. 168 00:18:53,220 --> 00:18:56,180 To the finest research team I have ever known. 169 00:18:56,420 --> 00:18:57,580 Cheers. 170 00:19:04,900 --> 00:19:07,820 There was a big explosion, and afterward she said: 171 00:19:08,100 --> 00:19:12,300 " lf you're so smart, how come you're still in the second grade?" 172 00:19:12,580 --> 00:19:15,220 -She grew her eyebrows back? -In a month. 173 00:19:15,420 --> 00:19:17,460 -How long were you suspended? -A month. 174 00:19:34,500 --> 00:19:36,380 I thought you'd gone. 175 00:19:36,700 --> 00:19:38,300 There's nowhere to go. 176 00:19:40,900 --> 00:19:42,580 Did I miss something? 177 00:19:42,940 --> 00:19:45,140 Aren't you supposed to be happy? 178 00:19:45,500 --> 00:19:49,860 Reversion was the last breakthrough. Feels like the beginning of the end. 179 00:19:50,180 --> 00:19:53,020 That's not true. We've got a lifetime of data. 180 00:19:53,300 --> 00:19:57,260 Matt has the patience to crunch the numbers, but you know me... 181 00:19:57,500 --> 00:20:00,980 ...l need this grandeur and the spectacle. 182 00:20:01,220 --> 00:20:03,780 I can't concern myself with the details. 183 00:20:04,420 --> 00:20:07,140 Yeah, I know. I was one of them. 184 00:20:10,820 --> 00:20:13,540 I thought we were great together. 185 00:20:15,380 --> 00:20:16,340 You were great. 186 00:20:17,420 --> 00:20:19,540 I was just standing next to you. 187 00:20:20,740 --> 00:20:24,620 Come on. We had some good times. 188 00:20:25,020 --> 00:20:26,780 Yeah, we had some good times. 189 00:20:30,300 --> 00:20:32,780 Have you ever wanted to turn the clock back? 190 00:20:34,180 --> 00:20:35,740 Go back and try again? 191 00:20:37,060 --> 00:20:40,740 I'd say that kind of time travel doesn't exist. 192 00:20:41,340 --> 00:20:44,700 Well, maybe we should invent it. 193 00:21:01,500 --> 00:21:02,660 Or not. 194 00:21:41,220 --> 00:21:42,780 What's it like? 195 00:21:54,220 --> 00:21:56,580 Four years ago, this committee gave me... 196 00:21:56,860 --> 00:21:58,740 ...a very specific and challenging task... 197 00:21:58,980 --> 00:22:01,540 ...to phase-shift a human being out of quantum sync... 198 00:22:01,780 --> 00:22:03,620 ...with the visible universe... 199 00:22:03,860 --> 00:22:06,060 ...and return him safely with no aftereffects. 200 00:22:06,580 --> 00:22:09,900 We found that sending them to never-never land was easy. 201 00:22:10,700 --> 00:22:12,780 It's the getting them back that's hard. 202 00:22:24,700 --> 00:22:26,740 Primary DNA strands decaying on you? 203 00:22:26,980 --> 00:22:28,980 Along with cellular bond instability. 204 00:22:29,420 --> 00:22:31,100 How have you solved the problem? 205 00:22:32,460 --> 00:22:33,420 I haven't. 206 00:22:35,060 --> 00:22:37,900 But we're close. 207 00:22:40,980 --> 00:22:42,500 We just need more time. 208 00:22:53,900 --> 00:22:56,740 Ever since you walked in my class your freshman year... 209 00:22:56,980 --> 00:22:58,620 ...l knew you were different. 210 00:22:58,860 --> 00:23:01,740 Over the years, your genius has been most impressive. 211 00:23:02,420 --> 00:23:03,580 Thank you, Dr. Kramer. 212 00:23:03,820 --> 00:23:05,300 Well, don't thank me yet. 213 00:23:06,620 --> 00:23:09,340 This committee has given you remarkable leeway. 214 00:23:09,540 --> 00:23:13,940 We've tolerated your eccentricities, as well as your need for privacy. 215 00:23:14,180 --> 00:23:18,260 And I assure you, our patience is running out. 216 00:23:18,500 --> 00:23:20,740 If we don't get results and get them soon... 217 00:23:21,220 --> 00:23:23,780 ...your genius will cease to impress me. 218 00:23:24,380 --> 00:23:26,180 And if you can't make it work... 219 00:23:26,420 --> 00:23:29,620 ...l'll find another Sebastian Caine who can. 220 00:23:30,220 --> 00:23:33,020 -What just happened in there? -This better be good. 221 00:23:33,260 --> 00:23:35,900 -I wasn't ready for them to know. -You weren't ready? 222 00:23:36,180 --> 00:23:38,820 Being ready's not it. You have results, you report them. 223 00:23:39,060 --> 00:23:41,620 -Can I explain? -You just lied to the Pentagon! 224 00:23:41,900 --> 00:23:43,780 Once they know we've completed it... 225 00:23:44,020 --> 00:23:46,580 ...what's to stop them from taking over the project? 226 00:23:46,820 --> 00:23:49,380 -Why would they? -Because they won't need us. 227 00:23:49,620 --> 00:23:52,340 But it's their project. It's gonna happen sometime. 228 00:23:52,540 --> 00:23:55,300 It may be their project, but it's my dream, my vision. 229 00:23:55,580 --> 00:23:58,900 -What are you proposing? -That we go to Phase Three ourselves. 230 00:23:59,180 --> 00:24:00,740 Phase Three? Are you nuts? 231 00:24:00,980 --> 00:24:04,180 You can't jump into human testing. There's rules, procedures. 232 00:24:04,860 --> 00:24:09,140 You don't make history with rules. You make it by seizing the moment. 233 00:24:10,900 --> 00:24:13,900 You want to be the first one. That's what this is about. 234 00:24:14,500 --> 00:24:18,660 This is not about me, it's about us. We said we would change the world. 235 00:24:20,820 --> 00:24:22,540 Now is our chance. 236 00:24:24,300 --> 00:24:26,460 How did you get clearance for Phase Three? 237 00:24:26,820 --> 00:24:29,380 -I volunteered. They approved. -No way. 238 00:24:29,700 --> 00:24:31,020 You're kidding. 239 00:24:32,780 --> 00:24:35,340 You volunteered? Are you insane? 240 00:24:37,300 --> 00:24:41,340 Jonas Salk tested the polio vaccine on himself. Was he insane? 241 00:24:41,540 --> 00:24:43,380 Yeah, I'm pretty sure he was. 242 00:24:44,060 --> 00:24:45,380 Shit. 243 00:24:46,100 --> 00:24:50,380 In the past four weeks, we have brought back seven primates. 244 00:24:50,620 --> 00:24:54,260 -The results speak for themselves. -Or do you want to believe that? 245 00:24:54,500 --> 00:24:58,940 Sarah, I thought you'd be happy. We are giving the animals a break. 246 00:25:02,700 --> 00:25:06,580 Moving this fast is bad science, no matter who the guinea pig is. 247 00:25:06,780 --> 00:25:11,020 -I can't believe they approved this. -I think it's fucking cool. 248 00:25:11,380 --> 00:25:12,420 You would. 249 00:25:12,700 --> 00:25:15,500 If we're to move forward, this is the next logical step. 250 00:25:17,620 --> 00:25:22,300 I'll stay shifted for 3 days and then we'll perform a quantum reversion. 251 00:25:22,540 --> 00:25:23,380 Fuck, yes. 252 00:25:23,620 --> 00:25:25,500 Can I count on your best work? 253 00:25:30,500 --> 00:25:31,420 Good. 254 00:25:39,500 --> 00:25:41,620 How did we let him talk us into this? 255 00:25:43,060 --> 00:25:44,860 Can we talk about it later? 256 00:25:45,100 --> 00:25:47,020 I'm trying to make love to you. 257 00:25:47,580 --> 00:25:49,820 We're risking our professional lives here. 258 00:25:52,100 --> 00:25:53,580 Yes, Matt, I realize. 259 00:25:53,820 --> 00:25:55,580 Then why did we agree to it? 260 00:25:56,220 --> 00:25:59,740 Because maybe we both know that Sebastian can pull it off. 261 00:26:03,180 --> 00:26:07,220 -Let me ask another question. -Is it about who's gonna be on top? 262 00:26:11,900 --> 00:26:13,220 Ever miss being with him? 263 00:26:16,300 --> 00:26:17,820 Why do you ask that? 264 00:26:18,060 --> 00:26:20,180 Because he sets the bar pretty high. 265 00:26:22,300 --> 00:26:24,180 Let me tell you a little secret. 266 00:26:25,580 --> 00:26:29,620 The concept of Sebastian is much more appealing... 267 00:26:29,900 --> 00:26:31,820 ...than Sebastian himself. 268 00:26:36,820 --> 00:26:38,300 We're ready for you. 269 00:26:42,460 --> 00:26:43,860 See you later. 270 00:26:46,380 --> 00:26:49,940 -It's not too late to stop. -I thought I was the nervous one. 271 00:26:50,220 --> 00:26:54,100 -We have a lot riding on this. -Hear about Superman and Wonder Woman? 272 00:26:54,340 --> 00:26:56,300 -Stop clowning around. -It's a good one. 273 00:26:56,580 --> 00:26:58,580 Superman is flying over Metropolis. 274 00:26:58,820 --> 00:27:00,940 He's horny and checking out the rooftops. 275 00:27:01,180 --> 00:27:05,420 He sees Wonder Woman sunning herself on the roof of the Justice League. 276 00:27:05,660 --> 00:27:10,100 She's lying there buck-naked, spread- eagle, wanting to be fucked, right? 277 00:27:10,380 --> 00:27:11,780 Superman says to himself: 278 00:27:12,060 --> 00:27:14,220 " I gotta get myself some Wonder pussy." 279 00:27:14,500 --> 00:27:18,180 Then he realizes that he could fly down, do a little fast pumping... 280 00:27:18,420 --> 00:27:21,220 ...and be gone before she knew, since he's Superman. 281 00:27:21,460 --> 00:27:23,300 Faster than a speeding bullet. 282 00:27:23,580 --> 00:27:26,980 He swoops down, he fucks her so quick, she doesn't even see him. 283 00:27:27,260 --> 00:27:31,580 Wonder Woman sits up, says, "What the fuck was that?" 284 00:27:32,020 --> 00:27:34,420 And the lnvisible Man says, " I don't know... 285 00:27:34,700 --> 00:27:37,540 ...but my asshole is killing me." 286 00:27:39,180 --> 00:27:42,420 That's funny, right? Come on, guys. That's funny. 287 00:27:58,900 --> 00:28:02,180 Ladies, please. This is science. 288 00:28:08,020 --> 00:28:09,620 Starting IV drip. 289 00:28:13,820 --> 00:28:16,860 -Okay, how are you feeling? -I'm a little tense. 290 00:28:17,100 --> 00:28:20,380 Pulse 88. BP 1 40l95. It's a bit elevated. 291 00:28:20,620 --> 00:28:22,180 I wonder why. 292 00:28:23,220 --> 00:28:24,180 Are you sure? 293 00:28:24,780 --> 00:28:26,020 Positive. 294 00:28:27,380 --> 00:28:29,100 -We ready up in heaven? -Ready. 295 00:28:30,980 --> 00:28:31,940 Mary's rolling. 296 00:28:32,180 --> 00:28:35,100 I just hope we're not making a snuff film. Rolling. 297 00:28:35,660 --> 00:28:37,700 If it is, I got dibs on his Porsche. 298 00:28:37,980 --> 00:28:39,940 Janice, how can you say that? 299 00:28:40,380 --> 00:28:41,380 Sorry. 300 00:28:41,900 --> 00:28:43,460 Porsche is mine. 301 00:28:44,020 --> 00:28:47,260 Subject male, age 38, weight 166 pounds. 302 00:28:51,260 --> 00:28:52,940 Serum's irradiated. 303 00:28:54,220 --> 00:28:55,620 -This better work. -It will. 304 00:28:55,860 --> 00:28:58,180 -Oh, yeah? -You want to bet on it? 305 00:28:58,420 --> 00:29:00,820 If I win, you won't be around to pay off, so, no. 306 00:29:01,100 --> 00:29:02,060 Are you ready? 307 00:29:02,700 --> 00:29:05,900 I'll do it. So if anything goes wrong, you can't be blamed. 308 00:29:08,540 --> 00:29:09,500 All right. 309 00:29:13,300 --> 00:29:14,460 Any last words? 310 00:29:15,700 --> 00:29:18,700 Yeah. If I die, pretend I said something deep and clever. 311 00:29:46,100 --> 00:29:48,460 Injection administered at 1 823. 312 00:29:50,620 --> 00:29:53,780 -Are you feeling anything? -Nothing so far. 313 00:29:57,100 --> 00:29:59,260 -Vitals are stable. -Nothing's happening. 314 00:29:59,500 --> 00:30:01,900 Human DNA structure may take more time. 315 00:30:02,140 --> 00:30:03,660 -You pulsed it right? -Yes. 316 00:30:03,900 --> 00:30:06,380 Recheck the radiation. It can't be non-reactive. 317 00:30:06,620 --> 00:30:09,020 No change in bioelectric activity. 318 00:30:09,500 --> 00:30:10,380 Goddamn it! 319 00:30:10,980 --> 00:30:13,940 -I'll repeat the protocol, okay? -Wait. 320 00:30:16,100 --> 00:30:18,580 I'm starting to feel something. 321 00:30:20,140 --> 00:30:22,060 It's my arm. It's.... 322 00:30:22,420 --> 00:30:24,100 It's getting warm. 323 00:30:25,780 --> 00:30:28,700 Okay, it's starting to tingle. 324 00:30:30,780 --> 00:30:33,980 Yeah, it's moving down into my back. 325 00:30:40,300 --> 00:30:41,260 Here we go. 326 00:30:50,300 --> 00:30:52,620 Shit! It hurts. 327 00:30:53,660 --> 00:30:54,980 It's tearing me. 328 00:30:55,660 --> 00:30:58,900 Heartbeat's elevated. Pulse at 1 1 0. 1 30. 329 00:31:05,260 --> 00:31:07,900 Christ, didn't think it would hurt so much. 330 00:31:08,420 --> 00:31:09,380 Frank, readouts! 331 00:31:09,620 --> 00:31:12,540 Brain waves are spiking. He's on the verge of a seizure. 332 00:31:16,340 --> 00:31:19,420 Pulse is 1 65, 1 70. Blood pressure 1 80 over 1 1 0. 333 00:31:19,660 --> 00:31:21,540 Sebastian, can you hear me? 334 00:31:27,620 --> 00:31:29,700 -His heart'll blow out! -Standby paddles! 335 00:31:29,980 --> 00:31:31,180 Coming in. 336 00:31:36,700 --> 00:31:38,780 Subcellular quantum. He's shifting. 337 00:31:39,020 --> 00:31:40,940 Bioelectric in the red. 338 00:31:42,220 --> 00:31:43,180 Wait. 339 00:31:43,620 --> 00:31:44,940 He's going. 340 00:31:49,140 --> 00:31:50,340 Pulse is 1 80. 341 00:31:50,580 --> 00:31:52,260 Holding stable. 342 00:32:08,620 --> 00:32:10,780 Holy shit. 343 00:32:16,180 --> 00:32:20,220 Pulse is dropping. 1 70, 1 60, 1 50. 344 00:32:39,300 --> 00:32:42,980 Bio-quantum phase-shift occurred at 1826. 345 00:32:44,500 --> 00:32:45,460 Is he okay? 346 00:32:45,700 --> 00:32:48,900 Yeah, he's in bioelectric shock. Passed out from the trauma. 347 00:32:49,180 --> 00:32:50,500 Vitals returning to normal? 348 00:32:50,700 --> 00:32:53,340 Pulse 1 1 0, dropping. Blood pressure's 1 30l75. 349 00:32:53,580 --> 00:32:56,540 -Quantum readings normal. -Electrical activity is stabilizing. 350 00:33:01,740 --> 00:33:03,900 Something to tell the grandkids. 351 00:33:05,980 --> 00:33:08,100 Pulse steady at 85. 352 00:33:09,780 --> 00:33:13,140 You did it. You're the first. 353 00:33:47,820 --> 00:33:49,300 It's okay. 354 00:33:50,020 --> 00:33:51,580 You nodded off. 355 00:33:52,980 --> 00:33:55,700 -His breathing's hypnotic. -Yeah. 356 00:33:56,780 --> 00:33:58,380 How long has it been? 357 00:33:59,260 --> 00:34:00,340 Seventeen hours. 358 00:34:00,780 --> 00:34:04,340 And we already have enough data for two lifetimes of research. 359 00:34:04,780 --> 00:34:06,260 It's a brave new world, Lin. 360 00:34:09,660 --> 00:34:13,620 I keep looking at that hole, wondering if he's really there. 361 00:34:14,420 --> 00:34:17,300 -Did you see that? -Sebastian, can you hear me? 362 00:34:17,700 --> 00:34:21,340 Christ! The lights! Turn off the goddamn lights! 363 00:34:24,940 --> 00:34:26,340 I can't close my eyes. 364 00:34:26,580 --> 00:34:28,940 You can, but your eyelids are transparent. 365 00:34:29,220 --> 00:34:33,460 It's weird. I feel the same, but I'm not here. 366 00:34:34,260 --> 00:34:35,740 You're here. 367 00:34:46,180 --> 00:34:47,300 I'm right here. 368 00:34:47,540 --> 00:34:49,460 -Where? -At the mirror. 369 00:34:50,180 --> 00:34:51,780 Looking at myself. 370 00:34:54,860 --> 00:34:57,580 Or, rather, not looking at myself. 371 00:35:01,580 --> 00:35:03,500 Hey, how's he doing? 372 00:35:03,740 --> 00:35:05,540 Why don't you ask Sebastian? 373 00:35:06,420 --> 00:35:09,620 -How do you feel? -Oh, not too bad, considering. 374 00:35:14,940 --> 00:35:16,660 Just want to set the mood. 375 00:35:17,020 --> 00:35:20,140 It's the light. His eyelids are transparent. 376 00:35:21,420 --> 00:35:23,380 So, what's it like being a ghost? 377 00:35:23,620 --> 00:35:26,660 Ghosts are dead. I'm very much alive. 378 00:35:26,900 --> 00:35:28,140 Come on, don't be a dick. 379 00:35:28,380 --> 00:35:30,300 Sorry. I couldn't resist. 380 00:35:30,540 --> 00:35:33,860 Okay, now I feel like we're playing Marco Polo. 381 00:35:35,060 --> 00:35:37,020 I wonder where he is now. 382 00:35:37,300 --> 00:35:40,740 Well, I see the procedure's not changed your personality. 383 00:35:41,300 --> 00:35:44,580 -He just brushed by me. -No worries, I'm on it. 384 00:35:47,580 --> 00:35:49,540 -Do you see anything? -Where is he? 385 00:35:49,780 --> 00:35:51,180 You got him? 386 00:35:54,100 --> 00:35:55,580 Got you, chief. 387 00:35:56,900 --> 00:35:58,980 You guys have no sense of fun. 388 00:35:59,660 --> 00:36:01,180 Shit. Oh, my God. 389 00:36:01,420 --> 00:36:05,380 I've arranged for one of us to be here 24l7, if you need anything. 390 00:36:05,580 --> 00:36:09,460 The team's gonna be on alpha-call alert, so we can be here within-- 391 00:36:09,700 --> 00:36:13,500 30 minutes. I know. I wrote the procedure, remember? 392 00:36:14,260 --> 00:36:17,580 I was reassuring you. There's a thermal camera for observation. 393 00:36:17,860 --> 00:36:19,980 -She likes this, doesn't she? -What? 394 00:36:20,260 --> 00:36:22,660 -Being in charge. -Oh, yeah. She loves it. 395 00:36:23,020 --> 00:36:25,380 It's about time the shoe was on the other foot. 396 00:36:26,460 --> 00:36:27,540 Well, just remember. 397 00:36:28,780 --> 00:36:30,780 It's still my project. 398 00:36:39,500 --> 00:36:43,380 -You okay taking the late shift? -It's not like I have a social life. 399 00:36:43,620 --> 00:36:46,340 I know. The workaholic's curse. 400 00:36:46,580 --> 00:36:49,140 Carter's gonna be in by 6 to spell you. 401 00:36:49,380 --> 00:36:51,420 I'm here at 8. Call me if you need to. 402 00:36:51,940 --> 00:36:53,420 I'll be fine. Get some sleep. 403 00:36:53,660 --> 00:36:55,380 -Okay. Bye. -Bye. 404 00:37:58,660 --> 00:37:59,620 Are you awake? 405 00:38:46,020 --> 00:38:47,580 Sebastian? 406 00:38:52,900 --> 00:38:54,500 Are you in here? 407 00:39:04,300 --> 00:39:05,860 I know you're in here. 408 00:39:15,940 --> 00:39:18,500 -So how was your first night? -Restless. 409 00:39:18,700 --> 00:39:20,860 Hard to sleep without closing your eyes. 410 00:39:21,100 --> 00:39:22,060 What'd you do? 411 00:39:22,300 --> 00:39:25,180 Got up a couple of times. Walked around. 412 00:39:25,420 --> 00:39:27,500 Sarah mentioned you weren't in your room. 413 00:39:27,780 --> 00:39:29,180 I got a cup of coffee. 414 00:39:29,420 --> 00:39:32,860 In the future, you want to tell the on-call where you're going... 415 00:39:33,100 --> 00:39:35,180 ...just in case something happens to you. 416 00:39:35,420 --> 00:39:38,300 I'm touched by your concern, but it's not a problem. 417 00:39:38,540 --> 00:39:40,380 We don't want it to become one. 418 00:39:41,980 --> 00:39:43,380 Everything's normal. 419 00:39:44,980 --> 00:39:46,740 All right, let's get these off. 420 00:39:50,180 --> 00:39:51,380 You okay? 421 00:39:51,900 --> 00:39:52,860 Yeah. Why? 422 00:39:53,500 --> 00:39:55,260 You seem a little nervous. 423 00:39:57,300 --> 00:39:59,340 No, I'm fine. 424 00:40:03,500 --> 00:40:05,020 Are you looking at me? 425 00:40:06,060 --> 00:40:07,220 No. 426 00:40:08,180 --> 00:40:09,140 Why? 427 00:40:11,900 --> 00:40:12,860 No reason. 428 00:40:22,060 --> 00:40:25,460 -What was the clientele like? -This guy comes up to me and he says: 429 00:40:25,700 --> 00:40:29,260 " I like my women like my coffee." People still use that line? 430 00:40:29,500 --> 00:40:32,220 -Maybe he meant cold and bitter. -Very funny. 431 00:40:32,500 --> 00:40:35,060 I gotta take a leak. Keep Carter away from my food. 432 00:40:35,300 --> 00:40:38,020 -I'll try, but I can't promise. -All right. 433 00:41:16,380 --> 00:41:18,340 It'd be freaky, but it'd settle down. 434 00:41:18,580 --> 00:41:22,020 No, what would you do if you knew you couldn't be seen? 435 00:41:22,300 --> 00:41:26,580 It gives me the creeps. I can't take a piss without wearing my thermals. 436 00:41:26,860 --> 00:41:29,580 -Like anyone wants to see that. -How do I know? 437 00:41:29,940 --> 00:41:32,860 Are you asking what we'd do or what Sebastian would do? 438 00:41:33,100 --> 00:41:33,900 The difference? 439 00:41:34,180 --> 00:41:36,540 There's human nature, then there's Sebastian. 440 00:41:36,820 --> 00:41:38,660 He's always joking that he's God. 441 00:41:38,940 --> 00:41:41,580 Imagine what he'd do if left to his own devices. 442 00:41:41,860 --> 00:41:42,980 Scary thought. 443 00:41:43,220 --> 00:41:45,380 -Thankfully, it's almost over. -Hallelujah. 444 00:41:45,620 --> 00:41:48,620 It's just beginning. You think Sebastian's bad? 445 00:41:48,900 --> 00:41:51,620 Imagine if the military gets their hands on this. 446 00:41:51,900 --> 00:41:54,460 Better our military than someone else's. 447 00:42:39,260 --> 00:42:41,060 Sebastian, goddamn it. 448 00:42:41,660 --> 00:42:45,740 You have no idea how much fun this is. You should try it. 449 00:42:46,220 --> 00:42:48,140 I'm sure I'll have my chance. 450 00:42:53,460 --> 00:42:55,420 Hey, relax. 451 00:42:55,700 --> 00:42:59,780 It's my last night, so I thought we'd try one more experiment. 452 00:43:01,700 --> 00:43:05,900 Can you guess what this is? 453 00:43:06,340 --> 00:43:07,460 What? 454 00:43:12,580 --> 00:43:14,180 How did it feel? 455 00:43:15,660 --> 00:43:17,420 A little too familiar. 456 00:43:23,300 --> 00:43:26,580 Want to know what it's like to make love to an invisible man? 457 00:43:27,620 --> 00:43:30,180 -It'd just be like old times. -What do you mean? 458 00:43:30,420 --> 00:43:31,940 You were never there. 459 00:43:32,500 --> 00:43:34,340 Well, I'm here now. 460 00:43:35,500 --> 00:43:37,460 We talked about this once, remember? 461 00:43:37,820 --> 00:43:38,900 What? 462 00:43:39,180 --> 00:43:41,460 You wondered if you'd know the difference. 463 00:43:42,540 --> 00:43:45,100 Sebastian, I do know the difference. 464 00:43:45,660 --> 00:43:49,220 It's not what I don't see. It's what I don't feel. 465 00:43:51,060 --> 00:43:52,460 Get some rest. 466 00:43:52,820 --> 00:43:54,340 Got a big day tomorrow. 467 00:44:01,820 --> 00:44:03,460 Subject. Dr. Sebastian Caine. 468 00:44:03,780 --> 00:44:07,740 Currently in phase-shift 86 hours, 23 minutes. 469 00:44:07,980 --> 00:44:11,780 D-phase protocol. Injecting Serial Protein Caine 1 27. 470 00:44:12,060 --> 00:44:13,980 Irradiation complete. 471 00:44:14,380 --> 00:44:15,340 Set. 472 00:44:16,220 --> 00:44:18,780 -Are you ready? -Not really. 473 00:44:20,580 --> 00:44:22,340 I was starting to enjoy myself. 474 00:44:23,460 --> 00:44:25,180 Well, tough. 475 00:44:26,580 --> 00:44:28,620 We'll see you in a minute, my friend. 476 00:44:30,540 --> 00:44:33,380 Injection occurred at 0928. 477 00:44:44,460 --> 00:44:45,780 What are you feeling? 478 00:44:46,380 --> 00:44:48,500 Something's not right. 479 00:44:55,500 --> 00:44:56,900 Heartbeat elevated. Frank. 480 00:44:57,180 --> 00:44:58,660 Shift indicators are erratic. 481 00:44:58,860 --> 00:45:02,060 -Bioelectric's jumping. -Check radiation. Crash cart. 482 00:45:04,020 --> 00:45:05,180 What? 483 00:45:05,500 --> 00:45:06,900 What's happening? 484 00:45:07,140 --> 00:45:09,260 I can't breathe. 485 00:45:09,500 --> 00:45:12,220 -Check his airway. -His lungs are seized. Intubate. 486 00:45:15,780 --> 00:45:16,940 Carter! 487 00:45:21,060 --> 00:45:22,180 Tube him! 488 00:45:41,220 --> 00:45:43,980 -He's going into phase-shift. -Get him on the table. 489 00:45:44,900 --> 00:45:45,780 We lost our signals. 490 00:45:46,660 --> 00:45:48,660 Goddamn! 491 00:45:49,580 --> 00:45:51,980 -Get me an IV of AG-7. -I'm on it. 492 00:45:56,700 --> 00:45:57,660 No pulse. 493 00:45:58,460 --> 00:45:59,940 I've got no pulse! 494 00:46:00,140 --> 00:46:01,620 Starting CPR. 495 00:46:08,340 --> 00:46:09,460 Don't you die on me. 496 00:46:09,700 --> 00:46:13,060 -Don't you fucking die on me. -I'm getting a pulse. 497 00:46:17,060 --> 00:46:19,940 -Sebastian, can you hear me? -He's going into shock. 498 00:46:26,180 --> 00:46:27,660 Jesus. 499 00:46:34,100 --> 00:46:35,940 So I guess it didn't work. 500 00:46:36,180 --> 00:46:37,420 No. 501 00:46:38,340 --> 00:46:41,340 You look worried. Must've been bad. 502 00:46:43,860 --> 00:46:45,020 You almost died. 503 00:46:45,580 --> 00:46:47,620 Whatever doesn't kill me makes me stronger. 504 00:46:47,900 --> 00:46:52,620 Yeah, and ends our careers. What are we gonna tell Kramer? 505 00:46:53,580 --> 00:46:54,900 Nothing. 506 00:46:55,380 --> 00:46:57,180 He doesn't need to know yet. 507 00:46:58,140 --> 00:47:01,820 -We can't keep lying to the others. -We don't have a choice. 508 00:47:02,060 --> 00:47:04,620 If I'm gonna be stuck like this for a while... 509 00:47:04,860 --> 00:47:06,860 ...we'll have to make a few adjustments. 510 00:47:11,780 --> 00:47:12,780 Done. 511 00:47:16,420 --> 00:47:17,340 -Open. -Here. 512 00:47:41,820 --> 00:47:42,580 Okay, lift. 513 00:47:44,300 --> 00:47:45,620 Carter, get the fan. 514 00:47:59,500 --> 00:48:01,020 Okay, don't move. 515 00:48:13,220 --> 00:48:13,980 Don't move. 516 00:48:19,580 --> 00:48:21,180 Thanks. That's better. 517 00:48:24,100 --> 00:48:25,220 Here you go. 518 00:48:26,540 --> 00:48:29,300 -It's an improvement. -You'd almost pass for human. 519 00:48:29,540 --> 00:48:32,660 -He couldn't before. -You have a face you can talk to now. 520 00:48:32,940 --> 00:48:35,380 We can all work in normal light again. 521 00:48:36,540 --> 00:48:39,540 Let's see if we can't try to figure out what went wrong. 522 00:48:39,780 --> 00:48:42,020 Before he starts biting people too. 523 00:48:48,100 --> 00:48:49,900 -Goddamn it! -What? 524 00:48:50,180 --> 00:48:51,500 I lost cohesion again. 525 00:48:52,180 --> 00:48:54,020 -Are you any closer? -No. 526 00:48:54,700 --> 00:48:57,140 You know, I can't figure out the B and C of it. 527 00:48:57,700 --> 00:48:58,780 The B and C? 528 00:49:00,220 --> 00:49:04,380 My 5th grade teacher told me that genius is getting from A to D... 529 00:49:04,620 --> 00:49:06,820 ...without having to go through B and C. 530 00:49:07,260 --> 00:49:08,740 Sebastian can do that. 531 00:49:08,980 --> 00:49:12,420 But me, I gotta have the B and C. 532 00:49:15,700 --> 00:49:17,980 Hold on, Sebastian. We're almost there. 533 00:49:19,900 --> 00:49:21,500 Come on, guys. Out of the way! 534 00:49:33,620 --> 00:49:35,620 I can't take much more testing. 535 00:49:35,900 --> 00:49:37,020 I know how hard it is. 536 00:49:37,300 --> 00:49:39,420 Bullshit. You don't know anything. 537 00:49:39,700 --> 00:49:41,380 This isn't easy for any of us. 538 00:49:41,620 --> 00:49:44,660 Fuck you, Matt! It is easy for you. 539 00:49:45,780 --> 00:49:47,900 I was to be in phase-shift for three days. 540 00:49:48,180 --> 00:49:50,300 It's been 1 0 fucking days, all right?! 541 00:49:50,660 --> 00:49:54,620 Ten days of tissue tests, radiation tests and your fucking needles! 542 00:49:55,900 --> 00:49:58,300 I can't fucking take it anymore. 543 00:49:58,580 --> 00:50:00,900 -What I meant was-- -Fuck what you meant! 544 00:50:01,420 --> 00:50:02,420 And don't ever-- 545 00:50:02,660 --> 00:50:04,820 Don't ever tell me how hard you have it. 546 00:50:18,780 --> 00:50:20,300 There she is. 547 00:50:47,140 --> 00:50:50,100 I'd suck the tits right off of you. 548 00:50:51,460 --> 00:50:53,100 Dr. Caine, what's going on? 549 00:50:53,340 --> 00:50:56,580 Just stopped by to let you know I'm going out for a while. 550 00:50:56,980 --> 00:50:59,700 Wait. Going out? Hold it a second. Dr. Caine. 551 00:51:02,820 --> 00:51:03,860 Dr. Caine. 552 00:51:04,100 --> 00:51:05,420 What do you mean? 553 00:51:05,700 --> 00:51:07,620 If I don't get out, I'll go nuts. 554 00:51:07,860 --> 00:51:10,180 -You can't leave the compound. -Why not? 555 00:51:10,460 --> 00:51:12,900 -It's the rule. -It's my rule, I just changed it. 556 00:51:13,180 --> 00:51:15,420 -Authorization. -Caine 0027. 557 00:51:15,700 --> 00:51:17,740 -Confirmed. -You can't just change it. 558 00:51:17,980 --> 00:51:21,220 I'm not gonna spend my life in this godforsaken dump! 559 00:51:21,500 --> 00:51:23,980 I'm going out! Be back in a couple of hours! 560 00:51:24,220 --> 00:51:25,820 Oh, shit! 561 00:51:32,780 --> 00:51:36,660 -Hello? -It's Carter. We got a problem. 562 00:51:53,460 --> 00:51:56,020 -How's it going, Ed? -Hey, doc. 563 00:51:57,100 --> 00:52:00,860 -I haven't seen you in a while. -You know how it is sometimes. 564 00:52:01,100 --> 00:52:02,020 Work, work, work. 565 00:52:02,260 --> 00:52:05,580 I was beginning to worry because your car hadn't moved. 566 00:52:05,900 --> 00:52:07,780 Thanks a lot, Ed. 567 00:52:08,020 --> 00:52:09,500 But everything's cool. 568 00:52:47,580 --> 00:52:49,420 Hey, look. Look. 569 00:52:49,660 --> 00:52:52,780 -Look at that. -Man, he's weird. 570 00:52:54,420 --> 00:52:55,820 -Oh, my God. -Mommy! Mommy! 571 00:52:56,020 --> 00:52:58,260 -Mommy! Mommy! -What? 572 00:52:59,180 --> 00:53:00,380 -What? -Look, it's a ghost. 573 00:53:00,620 --> 00:53:03,780 -Don't be ridiculous. -Mom, it's a ghost. 574 00:53:04,820 --> 00:53:08,380 I'll meet you at the lab. I'll go by his place just in case. 575 00:53:08,700 --> 00:53:09,740 I'll see you there. 576 00:53:10,300 --> 00:53:11,620 He could be here. 577 00:53:13,540 --> 00:53:15,020 He could be anywhere. 578 00:54:09,260 --> 00:54:10,340 Shit. 579 00:54:20,940 --> 00:54:22,860 Don't even think about it. 580 00:54:29,380 --> 00:54:30,860 Who's gonna know? 42427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.