All language subtitles for Air.Force.One.is.Down.2013.E01.720p.BluRay.X264-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,792 --> 00:00:09,042 RAKOVAC WESTERN SERBIA 2 00:02:08,708 --> 00:02:11,208 - Yes? - Maintenance. 3 00:02:13,083 --> 00:02:18,292 - And the one who usually comes? - He is sick. Bad goulash. 4 00:02:25,000 --> 00:02:29,042 CAR SCANNER ACTIVATED 5 00:02:29,958 --> 00:02:34,042 - Come back tomorrow. - We are booked all week. 6 00:02:34,167 --> 00:02:38,667 - So come back next week. - Okay. 7 00:02:38,792 --> 00:02:41,625 They have seen us. What do we do now? 8 00:02:57,000 --> 00:03:00,250 - Are you ready in there? - Yes. 9 00:03:00,375 --> 00:03:03,292 All devices, start now. 10 00:04:33,250 --> 00:04:37,000 He escapes! Hugo, follow me! 11 00:05:14,333 --> 00:05:17,375 We have company on the left. 12 00:05:20,167 --> 00:05:23,000 Damn it! They are everywhere. 13 00:05:25,708 --> 00:05:29,125 When are you coming, Hugo? They are outnumbered. 14 00:05:29,250 --> 00:05:31,667 I'll be there in 20 seconds. 15 00:05:36,375 --> 00:05:40,417 They use decoys. Stick to the goal. 16 00:05:59,583 --> 00:06:02,958 Pipe bombs on the road. Evasive maneuvers. 17 00:06:19,458 --> 00:06:22,042 Damn it! 18 00:06:23,500 --> 00:06:26,708 - Where does it go? - �stp�. The highway. 19 00:06:26,833 --> 00:06:29,167 Back. Back! 20 00:06:31,333 --> 00:06:35,375 He is on his way �stp�. Cut off the escape route. 21 00:06:58,458 --> 00:07:01,458 The next one is for you, General. 22 00:07:11,625 --> 00:07:14,958 Look right over your shoulder. 23 00:07:18,042 --> 00:07:23,875 Bait and prey again? How many times do you think it works? 24 00:07:24,000 --> 00:07:30,583 Captain Markey. NATO's poodle in mine heel. You need me alive. 25 00:07:30,708 --> 00:07:36,042 But that doesn't mean you can go�. Choose a knee shell. 26 00:07:39,875 --> 00:07:42,000 Put down the weapons. 27 00:07:46,500 --> 00:07:49,333 Hands behind the back. 28 00:07:58,375 --> 00:08:03,458 You are arrested on behalf of of the International Court of Justice 29 00:08:03,583 --> 00:08:07,083 - for crimes against humanity. 30 00:08:07,208 --> 00:08:11,625 Better kill me now. Do you think I fear death? 31 00:08:11,750 --> 00:08:13,625 I am a soldier. 32 00:08:16,667 --> 00:08:19,333 You are not a soldier. 33 00:08:20,500 --> 00:08:23,833 You're not even human. 34 00:08:23,958 --> 00:08:29,792 THE INTERNATIONAL COURT OF COURT THE HAGUE 35 00:08:33,333 --> 00:08:37,208 Arkady Dragutin. You and your followers- 36 00:08:37,333 --> 00:08:41,333 - persecuted minorities in the former Yugoslavia. 37 00:08:41,458 --> 00:08:47,000 You drove them from their homes to establish "Greater Serbia". 38 00:08:47,125 --> 00:08:50,500 You ordered and attended- 39 00:08:50,625 --> 00:08:54,875 - in rape, torture and mass executions- 40 00:08:55,000 --> 00:09:00,417 - of innocent civilians. For crimes against humanity- 41 00:09:00,542 --> 00:09:05,333 - the court sentences you to prison for life. 42 00:09:09,083 --> 00:09:10,875 It's a scandal. 43 00:09:11,000 --> 00:09:15,833 i am a soldier who did his duty for Serbia. 44 00:09:15,958 --> 00:09:19,375 - You can't be bened. - The villain is NATO. 45 00:09:19,500 --> 00:09:22,375 They bombarded Belgrade. 46 00:09:22,500 --> 00:09:26,958 You are puppets for NATO, The United States and the Catholic Church. 47 00:09:27,083 --> 00:09:33,333 - The prisoner must be silent! - You tore the heart out of Europe! 48 00:09:33,458 --> 00:09:38,375 I, Dragutin, pass judgment on you. 49 00:09:46,250 --> 00:09:50,167 HIGH SECURITY PRISON THE NETHERLANDS 50 00:10:06,958 --> 00:10:11,042 That uniform actually suits you. 51 00:10:11,167 --> 00:10:13,708 Why have you come? 52 00:10:13,833 --> 00:10:18,125 Are you here because you need company? 53 00:10:19,458 --> 00:10:23,875 You are here to hover. Do it while you can. 54 00:10:24,000 --> 00:10:27,375 55 years is a very long time. 55 00:10:27,500 --> 00:10:31,250 My crime was to love my people. 56 00:10:31,375 --> 00:10:37,583 - And all those you murdered. - There were victims on both sides. 57 00:10:37,708 --> 00:10:41,875 - I just fought harder. - Wr�vl. 58 00:10:43,500 --> 00:10:48,333 You think you are a hero and a martyr. You are not. 59 00:10:48,458 --> 00:10:52,333 - Do you know what you are? - Tell. 60 00:10:52,458 --> 00:10:54,667 You are a rascal. 61 00:10:55,875 --> 00:10:58,542 Enjoy your four walls. 62 00:11:03,625 --> 00:11:07,875 Your man Petrovic join you soon. 63 00:11:08,000 --> 00:11:12,208 - We are getting closer. - No no no. 64 00:11:12,333 --> 00:11:14,208 No, Markey. 65 00:11:14,333 --> 00:11:18,042 It's Petrovic, which comes closer to you. 66 00:11:22,667 --> 00:11:24,750 That's how we say it. 67 00:11:34,750 --> 00:11:38,083 With the warlord Dragutin in prison- 68 00:11:38,208 --> 00:11:43,583 - is the president of Serbia for to discuss its role in NATO. 69 00:11:43,708 --> 00:11:49,500 According to Russia's Defense Minister is their attitude "carefree". 70 00:11:49,625 --> 00:11:53,958 Francesca Romeroh for Channel Plus News. 71 00:12:02,542 --> 00:12:06,625 Let me answer the main question. 72 00:12:06,750 --> 00:12:12,250 Serbia can be admitted to NATO. Serbia is a sovereign state. 73 00:12:13,250 --> 00:12:19,292 We have common enemies. Terrorists and fanatics. 74 00:12:19,417 --> 00:12:21,083 Who knows? 75 00:12:21,208 --> 00:12:26,292 One day Russia will also be included in NATO. 76 00:12:26,417 --> 00:12:29,125 Mr Kosinski! 77 00:12:29,250 --> 00:12:33,417 Mr Kosinski, They are a friend of the West. 78 00:12:33,542 --> 00:12:39,417 Does it affect your chances of to become president of Russia? 79 00:12:39,542 --> 00:12:43,542 I serve the people of Russia and does not seek power. 80 00:12:43,667 --> 00:12:46,792 I do it for the money. 81 00:12:46,917 --> 00:12:49,958 Like all of you. Thanks. 82 00:12:51,625 --> 00:12:53,917 No more questions. 83 00:13:18,125 --> 00:13:22,000 Oops! You really have to apologize for that. 84 00:13:22,125 --> 00:13:25,625 - I'll get a napkin... - Allow me. 85 00:13:27,917 --> 00:13:30,875 - Miss Romeroh, right? - Yeah. 86 00:13:31,000 --> 00:13:35,708 Steven Featherstone from the diplomatic corps. 87 00:13:35,833 --> 00:13:39,500 Sergej is used to, that it is wasted on him. 88 00:13:39,625 --> 00:13:44,625 - It was not said diplomatically. - But I get things done. 89 00:13:44,750 --> 00:13:48,708 Call if you have a problem with the bureaucracy. 90 00:13:48,833 --> 00:13:52,833 I get that extremely rarely. 91 00:13:52,958 --> 00:13:57,083 - No problems with bureaucracy? - No. 92 00:14:00,500 --> 00:14:05,333 - Does this man bother you? - No actually not. 93 00:14:05,458 --> 00:14:09,750 - He bothers me. Excuse us. - Pardon. 94 00:14:09,875 --> 00:14:14,917 - We must build bridges with the Russians. - Don't take the US for granted. 95 00:14:15,042 --> 00:14:20,208 That relationship is fine. It is called "the special relationship". 96 00:14:20,333 --> 00:14:25,708 - I wanted to make it extra special. - Are you in charge of catering? 97 00:14:25,833 --> 00:14:30,750 That's probably the end of it. Take care of this, Featherstone. 98 00:14:30,875 --> 00:14:34,208 - What is this? - Beluga caviar. 99 00:14:34,333 --> 00:14:39,542 No, this is something I scrape off my shoes. Do you eat it. 100 00:14:50,000 --> 00:14:52,458 FIFTH FLOOR, FIVE MINUTES 101 00:15:19,750 --> 00:15:23,542 - Who is the American girl? - Which one? 102 00:15:25,708 --> 00:15:30,708 I've missed you, Steven. Have you told anyone about it? 103 00:15:30,833 --> 00:15:36,167 It's no secret. I have to build bridges with the Russians. 104 00:15:36,292 --> 00:15:41,000 I know another bridge on the way to being built. 105 00:15:44,458 --> 00:15:47,625 Wait, Steven. We must talk together. 106 00:15:49,625 --> 00:15:51,458 Sorry. 107 00:15:52,708 --> 00:15:58,375 Are things going well in the Kremlin? How is it working for Kosinski? 108 00:15:58,500 --> 00:16:02,042 It does not matter. The FSB murders him. 109 00:16:02,167 --> 00:16:06,417 - Murder? You are in the FSB, after all. - Not the entire FSB. 110 00:16:06,542 --> 00:16:09,417 Stalinists. 111 00:16:09,542 --> 00:16:13,083 Kosinski is too western-minded. 112 00:16:13,208 --> 00:16:16,875 - Will they replace him? - The whole government. 113 00:16:17,000 --> 00:16:20,708 They want to take over power in Moscow. 114 00:16:20,833 --> 00:16:23,875 - Who is behind it? - I do not know. 115 00:16:24,000 --> 00:16:27,375 - Medev, I think. - His assistant. 116 00:16:27,500 --> 00:16:30,708 - It must be him. - Does anyone else know? 117 00:16:30,833 --> 00:16:34,583 No. I do not know, who is with Medev. 118 00:16:34,708 --> 00:16:38,625 I can't even warn Kosinski. 119 00:16:38,750 --> 00:16:44,083 But you can. I only trust you, Steven. 120 00:16:46,208 --> 00:16:51,458 - No one has to know, it came from me. - No. I promise. 121 00:16:55,625 --> 00:16:58,667 My general, a big salute. 122 00:16:58,792 --> 00:17:00,875 Carry on! 123 00:17:28,583 --> 00:17:33,333 We can offer you asylum. New identity and new job. 124 00:17:33,458 --> 00:17:37,833 Erotic dancer or cleaning lady? 125 00:17:37,958 --> 00:17:41,583 You can do both at the same time. 126 00:18:47,083 --> 00:18:50,458 - Petrovic. - Lieutenant Petrovic. 127 00:18:50,583 --> 00:18:54,958 - It's the general. - Everything is going according to plan. 128 00:18:57,458 --> 00:19:02,375 - Well. Do you know what to do? - Yes, General. 129 00:19:05,333 --> 00:19:09,375 It has been received. See you soon, sir. 130 00:19:19,875 --> 00:19:22,542 Nice picture. 131 00:19:30,917 --> 00:19:36,208 You have no idea how hard it is to find good rye bread in Serbia. 132 00:19:36,333 --> 00:19:40,417 You Americans take all those choices for granted. 133 00:19:45,625 --> 00:19:52,583 Do not worry. When your husband has performed his task for us, we disappear. 134 00:19:52,708 --> 00:19:55,958 You will never see us again. 135 00:19:58,000 --> 00:20:01,417 AIR FORCE BASE WASHINGTON 136 00:20:18,750 --> 00:20:21,042 What are you doing? 137 00:20:22,750 --> 00:20:27,708 - Colonel Walsh. All is well? - Is there maintenance today? 138 00:20:27,833 --> 00:20:31,083 We need to replace the oxygen tank. 139 00:20:31,208 --> 00:20:36,083 - The quality has fallen. - Now don't forget anything in there. 140 00:20:37,583 --> 00:20:40,000 Never, sir. 141 00:20:44,750 --> 00:20:49,792 MINISTRY OF FOREIGN AND COMMONWEALTH AFFAIRS. 142 00:20:50,708 --> 00:20:55,667 - You are ready for duty. - Blue marks and concussion. 143 00:20:55,792 --> 00:20:58,375 I'm just thick-headed. 144 00:20:58,500 --> 00:21:03,208 I didn't need that a medical degree to know. 145 00:21:10,833 --> 00:21:13,875 No. It happens quickly. 146 00:21:16,000 --> 00:21:18,792 You left an official reception- 147 00:21:18,917 --> 00:21:22,667 - for a love affair with a Russian spy. 148 00:21:22,792 --> 00:21:27,208 She warned of a coup d'état in the Kremlin. 149 00:21:27,333 --> 00:21:29,875 Medev was on our side. 150 00:21:30,000 --> 00:21:34,042 It took us almost a decade to make him do it. 151 00:21:34,167 --> 00:21:37,625 And now you have replaced him. 152 00:21:39,875 --> 00:21:43,542 - Irina was scared. - She tricked you. 153 00:21:43,667 --> 00:21:47,958 Someone in the Kremlin wanted to get rid of Medev. 154 00:21:48,083 --> 00:21:51,750 - You gave them a shot. - I regret. 155 00:21:51,875 --> 00:21:55,875 - I thought I did the right thing. - Stop. 156 00:21:56,000 --> 00:21:58,542 You do as you please. 157 00:21:58,667 --> 00:22:04,333 God's gift to the intelligence service. You will be transferred. 158 00:22:04,458 --> 00:22:11,000 To a place with fewer options for to endanger the security of the realm. 159 00:22:13,833 --> 00:22:16,292 Close the door behind you. 160 00:22:39,125 --> 00:22:43,875 Anna! Anna? Anna? 161 00:22:46,625 --> 00:22:50,542 Anna? No! Treasure! 162 00:22:50,667 --> 00:22:52,667 No! 163 00:24:28,542 --> 00:24:31,458 And then he called for help. 164 00:24:33,042 --> 00:24:38,042 - Welcome aboard, Madam President. - Thank you, Colonel Walsh. 165 00:24:38,167 --> 00:24:41,375 - All right with Nomsa and the children? - Fine. 166 00:24:41,500 --> 00:24:46,000 - Dumi must study to be a pilot. - Congratulate him from me. 167 00:24:46,125 --> 00:24:49,708 It will be difficult to follow in father's footsteps. 168 00:24:49,833 --> 00:24:54,208 - Have a nice trip. - I'll get that for sure. 169 00:24:56,167 --> 00:24:59,000 - Senator. - Madam President. 170 00:25:07,000 --> 00:25:09,792 Is this space available? 171 00:25:19,292 --> 00:25:23,833 SMALL TOWN IN WESTERN SERBIA 172 00:25:28,250 --> 00:25:34,875 Petrovic should be in there. Do you remember what he looks like? 173 00:25:35,000 --> 00:25:39,333 We'd rather capture him alive. And otherwise death. 174 00:25:39,458 --> 00:25:42,333 The war is over. Why him? 175 00:25:42,458 --> 00:25:47,958 Petrovic was Dragutin's right-hand man. He wants a new war. 176 00:25:48,083 --> 00:25:52,250 Stay out of sight. He is a murderer. 177 00:26:34,333 --> 00:26:36,875 There has been something here. 178 00:28:03,875 --> 00:28:05,792 It's a trap. 179 00:28:22,250 --> 00:28:26,958 The American is dead. Notify Petrovic and we will. 180 00:29:22,458 --> 00:29:24,750 He's up there. 181 00:30:04,083 --> 00:30:05,917 Ivan? 182 00:30:24,250 --> 00:30:26,875 Ivan! Ivan! 183 00:30:27,000 --> 00:30:28,833 Ivan! 184 00:30:30,333 --> 00:30:32,250 Ivan! 185 00:30:37,333 --> 00:30:39,583 Ivan! 186 00:31:01,875 --> 00:31:03,708 The weapon. 187 00:31:18,833 --> 00:31:22,167 Tell Petrovic, I'm coming after him. 188 00:31:27,083 --> 00:31:30,542 Air Force One here. Can we continue? 189 00:31:30,667 --> 00:31:34,375 Taxi to lane 02. Easy, when you want. 190 00:31:40,833 --> 00:31:45,000 Members of the press, good morning. 191 00:31:45,125 --> 00:31:50,125 - Madam President. - New blood. Was the name Romeroh? 192 00:31:50,250 --> 00:31:54,792 - Yes. Channel Seven Plus News. - A pleasure. 193 00:31:54,917 --> 00:31:57,750 A good change. 194 00:31:59,042 --> 00:32:02,125 Washington Central Control here. 195 00:32:02,250 --> 00:32:07,500 Electronics, communication and measures work. 196 00:32:07,625 --> 00:32:12,625 Received. All systems light up green here. 197 00:32:12,750 --> 00:32:16,083 Air Force One takes off. 198 00:32:56,250 --> 00:33:01,833 I'm Captain Markey from the International Court of Justice. 199 00:33:04,125 --> 00:33:06,375 I apologize for the mess. 200 00:33:06,500 --> 00:33:11,125 When I came, the staff grew marijuana in the garden. 201 00:33:11,250 --> 00:33:16,125 Not very good marijuana. But we have whiskey. 202 00:33:16,250 --> 00:33:21,250 Steven Featherstone. What can I help with? 203 00:33:21,375 --> 00:33:26,792 The police had to help to capture war criminal Petrovic. 204 00:33:26,917 --> 00:33:32,917 But Petrovic's men infiltrated them. Now they're trying to kill me. 205 00:33:33,042 --> 00:33:39,167 It sounds serious. There is just one thing i don't understand. 206 00:33:41,000 --> 00:33:43,500 How is that my problem? 207 00:33:45,625 --> 00:33:47,500 Head down. 208 00:33:53,458 --> 00:33:56,917 Is it really the local police? 209 00:33:59,625 --> 00:34:03,292 - Does that rifle work? - I mean that. 210 00:34:08,958 --> 00:34:12,583 If I'm gone for five minutes, am i dead 211 00:34:12,708 --> 00:34:15,958 - I want to shoot again. - Counter attack? 212 00:34:16,083 --> 00:34:18,458 Do you have a better idea? 213 00:34:59,167 --> 00:35:01,083 Yes, a better plan. 214 00:35:01,208 --> 00:35:04,375 Strictly speaking, the only plan. 215 00:35:05,792 --> 00:35:09,333 I know him. He fought with Petrovic. 216 00:35:09,458 --> 00:35:15,333 - I have to write reports for Christmas. - Do you take care of paperwork? 217 00:35:16,667 --> 00:35:22,333 I am a British diplomat. We don't shoot the locals for fun. 218 00:35:22,458 --> 00:35:25,000 No, you're here for that. 219 00:35:30,167 --> 00:35:33,042 It doesn't really get to me. 220 00:35:34,500 --> 00:35:36,042 Not that? 221 00:35:43,875 --> 00:35:47,583 I haven't even heard of Petrovic. 222 00:35:47,708 --> 00:35:50,958 Why does he want me killed? 223 00:35:51,083 --> 00:35:55,125 As you said, That is none of my business. 224 00:36:15,625 --> 00:36:20,458 - Wait! Where are you going? - I want to catch Petrovic. 225 00:36:20,583 --> 00:36:22,167 Alone? 226 00:36:29,083 --> 00:36:31,500 How will you find him? 227 00:36:33,042 --> 00:36:35,250 PREVIOUS DESTINATION 228 00:36:36,875 --> 00:36:41,667 I want to know why you had to die. Or ask yourself. 229 00:36:43,542 --> 00:36:49,083 You are quite firm. And someone have to take care of the paperwork. 230 00:36:50,458 --> 00:36:54,708 - It could cost me my career. - So stay. 231 00:36:54,833 --> 00:37:00,792 Write to London for help. Try not to die while you wait. 232 00:37:00,917 --> 00:37:03,167 Damn gear stick. 233 00:37:08,000 --> 00:37:10,292 Move and let me. 234 00:38:36,542 --> 00:38:42,417 The Serbs want weapons and technology. And they know we want air bases. 235 00:38:42,542 --> 00:38:46,125 - Do we want it? - What have you? 236 00:38:46,250 --> 00:38:49,792 We don't want air bases when Russia's border? 237 00:38:49,917 --> 00:38:55,667 Kosinski is the most westerly informed the Minister of Defence. 238 00:38:55,792 --> 00:39:00,667 If we place aircraft in Serbia, he seems weak at home. 239 00:39:19,792 --> 00:39:22,000 Good, we're in. 240 00:39:29,250 --> 00:39:32,083 - What does it do? - It doesn't respond. 241 00:39:50,125 --> 00:39:53,917 Washington, multiple systems alert. 242 00:39:56,458 --> 00:39:58,917 Nicely done. Good work. 243 00:40:00,625 --> 00:40:03,125 I'm checking out Air Force One. 244 00:40:07,250 --> 00:40:10,292 I go down to 914 metres. 245 00:40:19,583 --> 00:40:22,042 I don't understand. 246 00:40:22,167 --> 00:40:26,458 washington, this is Air Force One. Come in! 247 00:40:26,583 --> 00:40:29,292 What is going on? 248 00:40:43,208 --> 00:40:47,667 The autopilot will not disengage. Try on your side. 249 00:40:47,792 --> 00:40:51,667 Manual controls do not respond. 250 00:40:51,792 --> 00:40:54,292 Cabin pressure drops. 251 00:40:56,833 --> 00:41:03,125 Direction 49 degrees. Height 4,572 meters and on the way down. 252 00:41:03,250 --> 00:41:05,667 Release the gas. Sleeping time. 253 00:41:05,792 --> 00:41:10,292 Danger, pressure drop. Danger, pressure drop. 254 00:41:15,542 --> 00:41:19,250 Danger, pressure drop. 255 00:41:57,000 --> 00:42:00,625 Washington here. Come in, Air Force One. 256 00:42:47,292 --> 00:42:49,458 Nightmares? 257 00:42:50,583 --> 00:42:52,375 Something like that. 258 00:42:52,500 --> 00:42:56,083 Who is this Petrovic, who wants to kill me? 259 00:42:56,208 --> 00:43:01,500 He distributed �ret�vers for Dragutin. Gangsters and pushers. 260 00:43:01,625 --> 00:43:06,792 During the war rape and murdered them in the name of patriotism. 261 00:43:08,833 --> 00:43:14,542 - Why are you still chasing him? - The Irish army was the UN envoy. 262 00:43:14,667 --> 00:43:19,708 I stayed when they left, so there were no loose ends. 263 00:43:19,833 --> 00:43:24,083 - Are you really Irish? - Yes. 264 00:43:25,208 --> 00:43:29,458 I'm leaving the US when the army kicked me out. 265 00:43:29,583 --> 00:43:35,500 I'm allergic to orders. The Irish army doesn't get so mad- 266 00:43:35,625 --> 00:43:38,875 - when you ignore them. 267 00:43:43,958 --> 00:43:48,667 What about you? Why were you posted in Denmark? 268 00:43:48,792 --> 00:43:51,708 I made a mistake. 269 00:43:51,833 --> 00:43:56,333 Did you use the wrong fork? at a reception? 270 00:43:56,458 --> 00:43:59,458 Diplomacy is not just etiquette. 271 00:43:59,583 --> 00:44:02,917 It's about knowing your enemy. 272 00:44:04,708 --> 00:44:07,667 How does it actually work? 273 00:44:07,792 --> 00:44:12,542 I don't expect that an Irishman can understand it. 274 00:44:18,250 --> 00:44:22,750 - Stop. - Well, is it with that on? 275 00:44:22,875 --> 00:44:26,083 No, stop. It says, we are ahead. 276 00:44:56,750 --> 00:44:58,833 Where is "promotion"? 277 00:45:05,875 --> 00:45:08,625 Do you hear? 278 00:46:34,792 --> 00:46:37,000 Off! 279 00:46:37,125 --> 00:46:40,708 - Is it not? - Air Force One. 280 00:46:40,833 --> 00:46:44,708 - That seems to be the case. - A state visit here. 281 00:46:51,667 --> 00:46:54,542 The room is secured. It is her. 282 00:46:57,458 --> 00:47:00,875 Take her. We have her. 283 00:47:04,375 --> 00:47:06,583 Hurry up! 284 00:47:08,500 --> 00:47:10,875 Whoa, whoa. 285 00:47:23,542 --> 00:47:26,458 It must be Petrovic. 286 00:47:28,208 --> 00:47:32,125 - How did he behave? - No coverage. 287 00:47:32,250 --> 00:47:34,792 How do we spread the word? 288 00:47:48,583 --> 00:47:52,333 - With satellite phone. - Do you have one? 289 00:47:52,458 --> 00:47:56,958 No. But they probably have. 290 00:48:21,292 --> 00:48:23,875 Goodness, Markey! 291 00:48:24,000 --> 00:48:27,708 A corpse-shaped bulge attracts attention. 292 00:48:27,833 --> 00:48:31,042 Relax, this is my job. 293 00:48:34,292 --> 00:48:36,458 PENTAGON, USA 294 00:48:36,583 --> 00:48:42,875 It is confirmed, Vice President. Air Force One and all on board are missing. 295 00:48:43,000 --> 00:48:47,167 We have 12 minutes, before they make contact again. 296 00:48:47,292 --> 00:48:53,250 No radio contact and we have lost satellite connection. 297 00:48:53,375 --> 00:48:57,708 Get all planes in the vicinity to to search the area. 298 00:48:57,833 --> 00:49:00,958 Notify me when they see something. 299 00:49:03,125 --> 00:49:05,417 Come in, Air Force One. 300 00:49:46,583 --> 00:49:49,625 Washington. Fixed Eagle One here. 301 00:49:49,750 --> 00:49:53,500 I enter the search vector. Nothing on the radar. 302 00:50:05,750 --> 00:50:09,875 I have eye contact with Air Force One. 303 00:50:10,000 --> 00:50:14,667 - What do we have? - Still nothing on the radar. 304 00:50:14,792 --> 00:50:16,333 Take her down. 305 00:50:16,458 --> 00:50:21,917 - 370 km/h, height 610 m and valleys. - Do we have contact with the cockpit? 306 00:50:24,042 --> 00:50:27,750 Air Force One is descending rapidly. 307 00:50:29,000 --> 00:50:32,875 Air Force One, this is Washington. Come. 308 00:50:34,833 --> 00:50:37,250 Come in, Air Force One. 309 00:50:37,375 --> 00:50:41,250 Air Force One here. I must have passed out. 310 00:50:41,375 --> 00:50:46,125 You lose height. Straighten the plane and rise to 3,650 meters. 311 00:50:46,250 --> 00:50:48,625 Received. 312 00:50:48,750 --> 00:50:52,667 180 meters and still losing height. 313 00:50:52,792 --> 00:50:55,708 Straighten up, Air Force One. 314 00:50:55,833 --> 00:50:58,125 I repeat: Fix it. 315 00:51:02,083 --> 00:51:05,292 The autopilot is not responding. I'm speeding. 316 00:51:10,208 --> 00:51:12,958 Manual controls do not respond. 317 00:51:13,083 --> 00:51:18,125 It must succeed! Come on! 318 00:51:39,458 --> 00:51:42,667 washington, Fixed Eagle One here. 319 00:51:42,792 --> 00:51:47,958 Air Force One has crashed. 320 00:51:49,875 --> 00:51:55,083 No survivors. No one can survive that impact. 321 00:51:55,208 --> 00:51:57,667 My Goodness! 322 00:52:31,708 --> 00:52:35,667 What the hell is going on there? Who are you? 323 00:52:40,042 --> 00:52:42,500 Where are the others? 324 00:52:50,250 --> 00:52:55,083 Sir, this is Krystal. The president is awake. 325 00:52:55,208 --> 00:53:00,125 - No signs of harm. - Well. Keep us informed. 326 00:53:10,458 --> 00:53:15,292 Francesca Romeroh, TV reporter. 327 00:53:17,583 --> 00:53:20,208 I know who you are. 328 00:53:20,333 --> 00:53:22,667 Vlad told me. 329 00:53:23,875 --> 00:53:27,250 I don't know what's going on here- 330 00:53:27,375 --> 00:53:31,292 - but I would very much like to know. 331 00:53:31,417 --> 00:53:33,833 I believe so. 332 00:53:40,333 --> 00:53:44,083 You have hijacked Air Force One. 333 00:53:44,208 --> 00:53:50,083 And you have kidnapped the president of the United States. It is a phenomenal story. 334 00:53:51,125 --> 00:53:53,833 I never watch television. 335 00:53:55,458 --> 00:54:01,000 The world's media will come after you like a hawk. 336 00:54:06,875 --> 00:54:09,750 You need a counterweight. 337 00:54:09,875 --> 00:54:12,708 Someone who can play their game. 338 00:54:18,917 --> 00:54:23,125 Do you offer to stand for our PR? 339 00:54:23,250 --> 00:54:27,083 I offer to give your side of the story. 340 00:54:33,208 --> 00:54:36,542 We are not currently hiring. 341 00:54:36,667 --> 00:54:39,625 Take her out and shoot her. 342 00:54:39,750 --> 00:54:43,667 No, wait! I'm begging you! Wait! 343 00:54:43,792 --> 00:54:46,875 Look at me! Wait a second! 344 00:54:47,000 --> 00:54:50,125 Stop! 345 00:54:51,167 --> 00:54:53,125 I beg you! 346 00:55:04,500 --> 00:55:09,667 Where are the others? Those who fly with me. 347 00:55:09,792 --> 00:55:13,208 Are they well? Do you have them here? 348 00:55:16,083 --> 00:55:18,542 It's none of your business anymore. 349 00:55:33,708 --> 00:55:39,000 You don't have to do this. You seem really sweet. 350 00:56:10,208 --> 00:56:15,333 We do not negotiate with terrorists and does not begin now. 351 00:57:25,333 --> 00:57:29,958 - All right, Madam President? - Yes. 352 00:57:30,083 --> 00:57:34,708 They fight damn well, Miss Romeroh. 353 00:57:35,792 --> 00:57:37,500 Come on. 354 00:57:53,125 --> 00:57:56,250 - Drop the weapon! - Drop the weapon now! 355 00:57:56,375 --> 00:58:01,125 Be quiet! If we whisper, we are on the same page. 356 00:58:01,250 --> 00:58:04,042 - Madam President? - Yes. Who are you? 357 00:58:04,167 --> 00:58:07,500 - Featherstone? - Romeroh. 358 00:58:07,625 --> 00:58:11,125 Good, let's find a better place. 359 00:58:20,042 --> 00:58:26,000 Captain Markey. I want to arrest Petrovic. Featherstone helps. 360 00:58:26,125 --> 00:58:31,000 - What happened to them on board? - I do not know. 361 00:58:31,125 --> 00:58:35,208 Okay. Tell me about this Petrovic. 362 00:58:35,333 --> 00:58:39,167 He was Dragutin's right hand in Yugoslavia. 363 00:58:39,292 --> 00:58:45,500 - Dragout? The war criminal? - Yes. He is probably behind all this. 364 00:58:48,167 --> 00:58:53,458 They will make an exchange. Me for Dragutin. 365 00:58:53,583 --> 00:58:56,667 They have to leave before they sound the alarm. 366 00:59:16,125 --> 00:59:19,042 The car is near the gate. We've got you covered. 367 01:00:09,125 --> 01:00:12,375 Close the gates immediately! 368 01:00:30,833 --> 01:00:33,083 Bozidar here. We got them. 369 01:00:42,667 --> 01:00:44,458 If you see it. 370 01:01:29,333 --> 01:01:31,750 You're all� Featherstone. 371 01:01:33,167 --> 01:01:36,125 I set someone to kill you. 372 01:01:38,083 --> 01:01:40,375 Why are you here? 373 01:01:45,917 --> 01:01:48,417 And the journalist. 374 01:01:58,000 --> 01:01:59,708 You killed Vladimir. 375 01:02:02,750 --> 01:02:05,083 We fought together. 376 01:02:06,458 --> 01:02:09,875 You have killed a very good man. 377 01:02:29,292 --> 01:02:31,833 No. 378 01:02:31,958 --> 01:02:34,667 You wanted to meet the general. 379 01:02:34,792 --> 01:02:40,458 You will come to that. You can stand for the entertainment when he comes. 380 01:02:40,583 --> 01:02:42,542 Chain them up. 381 01:03:13,583 --> 01:03:19,375 Good morning. Lieutenant Milo Petrovic of the Greater Serbia Arm�. 382 01:03:19,500 --> 01:03:24,625 We took control of Air Force One and crashed it down. 383 01:03:24,750 --> 01:03:28,875 You can rejoice, that not everyone on board died. 384 01:03:29,000 --> 01:03:32,708 Harriet Rowntree, President of the United States. 385 01:03:34,583 --> 01:03:36,250 She is alive. 386 01:03:36,375 --> 01:03:40,167 Certain presidents were murdered at their post. 387 01:03:40,292 --> 01:03:45,750 It would be a pleasure to join to them. Give them nothing. 388 01:03:48,250 --> 01:03:54,083 Kind and selfless. She needs courage in 12 hours- 389 01:03:54,208 --> 01:03:58,042 - when she is raped and executed. 390 01:03:58,167 --> 01:04:02,250 It becomes shocking and repulsive. 391 01:04:02,375 --> 01:04:08,708 Free General Dragutin in Serbia on the coordinates we give you. 392 01:04:10,625 --> 01:04:14,458 So you bring the president back unharmed. 393 01:04:31,208 --> 01:04:36,042 Upload the video. Send it directly to Washington. 394 01:04:38,333 --> 01:04:45,000 - The system is practically indestructible. - What should "practically speaking" mean? 395 01:04:45,125 --> 01:04:48,667 Gentlemen. You better see this. 396 01:04:51,750 --> 01:04:57,125 Good morning. I'm Lt. Milo� Petrovic from the arm of Greater Serbia�. 397 01:05:19,958 --> 01:05:24,042 Hello! Hello. Do you speak English? 398 01:05:24,167 --> 01:05:26,375 Slightly. 399 01:05:26,500 --> 01:05:31,167 What a beautiful morning. May I borrow your phone? 400 01:05:31,292 --> 01:05:36,250 I have learned a little English. Television. What is new? 401 01:05:37,833 --> 01:05:43,958 You wouldn't believe me if I told it. S... the phone? 402 01:05:44,083 --> 01:05:47,083 Came. Come in. 403 01:05:52,667 --> 01:05:55,292 Food. Yes. I have made. 404 01:05:55,417 --> 01:05:58,708 - Phone? - Telephone. 405 01:05:58,833 --> 01:06:00,333 Thanks. 406 01:06:09,083 --> 01:06:12,125 Bring the minister to justice. 407 01:06:15,125 --> 01:06:18,042 - Barry. - My name is Markey. 408 01:06:18,167 --> 01:06:22,292 Me and Featherstone has found the president. 409 01:06:22,417 --> 01:06:25,875 We know the president has been kidnapped. 410 01:06:26,000 --> 01:06:29,250 No no. I know where she is. 411 01:06:29,375 --> 01:06:32,583 SAS units can be there in two hours. 412 01:06:32,708 --> 01:06:36,458 Dragutin's men have her... 413 01:06:36,583 --> 01:06:41,042 I do not know who you are, but we are busy anyway. 414 01:06:41,167 --> 01:06:44,625 - Featherstone... - Featherstone? 415 01:06:44,750 --> 01:06:49,333 - I don't have time for this now. - Madam? 416 01:06:49,458 --> 01:06:53,167 - Hello? - Hello? 417 01:07:09,833 --> 01:07:12,375 Dragutin is my friend. 418 01:07:13,625 --> 01:07:17,208 I hope Markey gets help. 419 01:07:17,333 --> 01:07:20,625 - That would be rational. - But? 420 01:07:20,750 --> 01:07:24,375 Markey is not entirely rational. 421 01:07:33,583 --> 01:07:35,542 Good news. 422 01:07:35,667 --> 01:07:39,875 Your people have gone along on our terms. 423 01:07:41,542 --> 01:07:45,833 Or rather they pretend they agree. 424 01:08:11,208 --> 01:08:16,667 - A reading book? - Normal equipment for journalists. 425 01:08:26,417 --> 01:08:30,333 Colonel Palmer, United States Special Forces. 426 01:08:30,458 --> 01:08:32,458 I'm ready. 427 01:08:39,333 --> 01:08:41,250 So we do. 428 01:08:45,000 --> 01:08:46,833 Beware. 429 01:08:55,000 --> 01:08:57,042 All is well? 430 01:09:02,917 --> 01:09:05,000 Off! 431 01:09:16,125 --> 01:09:18,375 You there! 432 01:10:37,083 --> 01:10:42,417 Black Flight to Washington. We have cleared Serbia's airspace. 433 01:10:42,542 --> 01:10:45,750 Five minutes to landing. 434 01:10:48,917 --> 01:10:52,667 And I thought Markey drove badly. 435 01:10:52,792 --> 01:10:55,625 Where are they taking Rowntree? 436 01:10:55,750 --> 01:10:57,875 So we have to catch up with them. 437 01:10:59,167 --> 01:11:04,417 We have the president's coordinates. The exchange follows the plan. 438 01:11:14,458 --> 01:11:16,542 Throw up your hands. 439 01:11:24,708 --> 01:11:27,500 Where did you learn to box? 440 01:11:29,167 --> 01:11:32,958 A family tradition. Mom taught me that. 441 01:11:33,083 --> 01:11:36,167 How long have you worked for the CIA? 442 01:12:09,750 --> 01:12:12,417 Off! 443 01:12:12,542 --> 01:12:14,125 Off! 444 01:12:23,333 --> 01:12:26,000 You know you can't follow. 445 01:12:26,125 --> 01:12:28,708 Move before I change my mind. 446 01:12:33,292 --> 01:12:35,042 Step. 447 01:13:34,542 --> 01:13:38,500 - And the other guy? - He lays out mines. 448 01:13:38,625 --> 01:13:41,750 Damn it. The whole meadow is mined. 449 01:14:08,167 --> 01:14:11,083 Dragutin's GPS is activated. 450 01:14:11,208 --> 01:14:13,792 I have contact with the sender. 451 01:14:26,250 --> 01:14:31,375 We still get a strong signal from the transmitter. 452 01:14:38,917 --> 01:14:41,625 Take care of the cables. 453 01:14:58,167 --> 01:15:00,167 There's one more. 454 01:16:10,458 --> 01:16:13,208 Where the hell is he going? 455 01:16:32,958 --> 01:16:37,083 - All right, Madam President? - Yes. 456 01:16:37,208 --> 01:16:40,625 - It's good to see you. - Equally. 457 01:17:01,458 --> 01:17:05,917 - I can't see him. - The signal strength decreases. 458 01:17:32,333 --> 01:17:35,958 No contact with the transmitter. Damn! 459 01:17:50,042 --> 01:17:53,750 I only think of the edge of the forest. 460 01:17:54,917 --> 01:18:00,750 We have the final coordinates. The President is 13.8 km west of you. 461 01:18:00,875 --> 01:18:04,458 Received. We'll pick up the president. 462 01:18:10,625 --> 01:18:13,708 Wait, wait! Cautious. 463 01:18:13,833 --> 01:18:18,083 Can you see them there? It's mines. 464 01:18:19,917 --> 01:18:22,833 So we have to proceed very carefully. 465 01:18:24,458 --> 01:18:26,333 Clear? 466 01:18:29,833 --> 01:18:32,125 Here is a. 467 01:18:39,125 --> 01:18:42,083 Cautious. Stand still. 468 01:18:52,583 --> 01:18:54,417 Okay. 469 01:18:54,542 --> 01:18:57,500 Lift the foot slowly. 470 01:19:00,708 --> 01:19:04,083 It explodes! Run! 471 01:20:11,417 --> 01:20:14,667 - Did it work? - Yes. 472 01:20:18,708 --> 01:20:22,875 I check the pulse. Yes. Can you carry her? 473 01:20:23,000 --> 01:20:25,417 - Yes. - Okay. 474 01:20:27,292 --> 01:20:30,167 - Damn... - Hands up! 475 01:20:30,292 --> 01:20:33,375 You carry her. 476 01:20:33,500 --> 01:20:36,958 - She's dead. - Splinters in the back of the head. 477 01:20:42,458 --> 01:20:46,208 Okay. Leave her behind. Now! 478 01:20:53,333 --> 01:20:55,458 Off! 479 01:21:21,250 --> 01:21:24,042 Thank God. Doctor! 480 01:21:26,125 --> 01:21:31,125 We have the president. I repeat: We have the president. 481 01:21:45,125 --> 01:21:48,667 My Serbian brothers! 482 01:21:48,792 --> 01:21:53,375 My friends, my heroes. Soldier comrades. 483 01:21:53,500 --> 01:22:00,917 Dragutin is back. No NATO prison can hold me. 484 01:22:01,042 --> 01:22:05,792 Today the war starts for Greater Serbia again. 485 01:22:08,042 --> 01:22:12,042 This time we exterminate the enemy. 486 01:22:12,167 --> 01:22:16,208 Every man, each a woman, each a child. 487 01:22:16,333 --> 01:22:19,458 We want to expand the heart of Europe. 488 01:22:28,708 --> 01:22:32,625 I hope Markey got hold of someone. 489 01:22:32,750 --> 01:22:35,750 Why don't you ask yourself? 490 01:22:39,500 --> 01:22:43,000 - Hello. How does it work? - Fine. 491 01:22:43,125 --> 01:22:47,250 - Where is Rowntree? - Did you get through to anyone? 492 01:22:47,375 --> 01:22:49,542 We have guests. 493 01:22:49,667 --> 01:22:54,125 Featherstone is here as punishment for damage against Ml6. 494 01:22:54,250 --> 01:22:57,958 Why did you add a man to murder me? 495 01:22:58,083 --> 01:23:01,875 A favor for an old friend. 496 01:23:02,000 --> 01:23:06,042 - I'm just a reporter for... - No no no. 497 01:23:06,167 --> 01:23:09,792 You are an intelligence agent. 498 01:23:09,917 --> 01:23:12,417 A skilled one of a kind. 499 01:23:12,542 --> 01:23:16,708 Do you think she's from the CIA? She is from the FSB. 500 01:23:20,000 --> 01:23:21,500 Russian spy. 501 01:23:21,625 --> 01:23:25,167 Moscow will raze you to the ground. 502 01:23:25,292 --> 01:23:28,833 I have several friends in the Kremlin, than you have. 503 01:23:30,375 --> 01:23:34,458 England and Russia likes to let me blush. 504 01:23:34,583 --> 01:23:37,833 Let me extend the same courtesy. 505 01:23:41,833 --> 01:23:44,500 And Captain Markey... 506 01:23:46,458 --> 01:23:49,125 - You stopped walking. - Yeah? 507 01:24:02,625 --> 01:24:05,458 What is this? 508 01:24:09,375 --> 01:24:14,333 Forget it. I have a special task for you. 509 01:24:14,458 --> 01:24:17,667 You can stick it up proudly. 510 01:24:20,792 --> 01:24:23,458 Take them away. 511 01:24:48,333 --> 01:24:52,333 During the war we filled the grave with people. 512 01:24:52,458 --> 01:24:58,125 They couldn't move. Not even while the rats were biting them. 513 01:25:09,208 --> 01:25:11,708 Enjoy your time together. 514 01:25:11,833 --> 01:25:16,875 You should be dead in a day. Goodbye. 515 01:25:17,000 --> 01:25:18,708 Wait! 516 01:25:23,958 --> 01:25:26,042 More. 517 01:25:28,000 --> 01:25:30,375 Assholes! 518 01:25:41,625 --> 01:25:45,083 Just wait till I come out! 519 01:25:45,208 --> 01:25:48,333 I will find you! 520 01:25:53,292 --> 01:25:55,708 Hello? 521 01:26:46,083 --> 01:26:50,667 Sir, we have Dragutin's signal, where we lost it. 522 01:26:50,792 --> 01:26:53,792 Tell San Jacinto to fire a rocket. 523 01:26:53,917 --> 01:26:56,125 MEASURE FOUND 524 01:26:59,375 --> 01:27:02,083 Ready to launch. 525 01:27:05,625 --> 01:27:08,625 The objective is solved. 526 01:27:15,208 --> 01:27:18,083 Four minutes until kick-off. 527 01:27:21,375 --> 01:27:23,875 Two minutes until impact. 528 01:27:25,208 --> 01:27:29,292 I will miss Markey. He is tenacious. 529 01:27:30,958 --> 01:27:34,042 He got what he deserved. 530 01:27:37,583 --> 01:27:39,208 45 seconds. 531 01:27:53,000 --> 01:27:56,417 25 seconds. 20 532 01:27:56,542 --> 01:28:01,083 Ten, nine, eight, seven, six... 533 01:28:03,375 --> 01:28:05,833 ... three, two, one... 534 01:28:23,167 --> 01:28:26,542 Impact. The target is neutralized. 535 01:28:26,667 --> 01:28:29,375 Bo Palle Hansen www.broadcasttext.com 40543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.