All language subtitles for The.Hard.Way.1991.720p.BluRay.x264.AAC.TomX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:45,040 Tomten presenterar: The Hard Way 2 00:02:17,805 --> 00:02:22,727 Såg du inte att jag stod här?! Ut ur bilen! 3 00:02:59,222 --> 00:03:03,643 - Larmcentralen. - Hallå Det är jag, igen! 4 00:03:04,811 --> 00:03:09,107 Vad kan jag säga? Jag Ska paja ett party igen! 5 00:03:15,113 --> 00:03:18,950 Snabba på, pucko! Gaspedalen bits inte! 6 00:03:24,205 --> 00:03:28,459 - Kan du sakta ner lite? - Titta nu då! 7 00:03:31,087 --> 00:03:36,217 "D" står för "kör", din idiot! Hjärndöda borde inte få köra. 8 00:03:36,300 --> 00:03:40,888 Kom igen, flytta på dig! Undan, polisärende! 9 00:03:44,308 --> 00:03:51,733 Du är sen till en träff, du får inte säga att det är ett polisärende. 10 00:03:51,899 --> 00:03:57,155 Det är mitt ärende och jag är polis. Vad sysslar han med?! 11 00:04:13,755 --> 00:04:18,718 Moss, vad ska du säga till chefen? "Ledsen att jag dödade 45 stycken"? 12 00:04:18,801 --> 00:04:24,849 Susan är den enda som gått ut med mig mer än en gång sen skilsmässan. 13 00:04:25,057 --> 00:04:29,395 Andra gillar inte att jag är snut. Är det min personlighet? 14 00:04:32,315 --> 00:04:36,736 Men Susan är annorlunda. Jag har slutat röka för hennes skull. 15 00:04:39,781 --> 00:04:44,285 - Fan, är det en komplott?! - Det är en affischtavla. 16 00:04:46,746 --> 00:04:51,125 Det är den nya Nick Lang-filmen. Jag gillar honom. 17 00:04:51,209 --> 00:04:55,463 Jag avskyr den jäveln! Han är där uppe och vi sitter fast här nere. 18 00:04:55,546 --> 00:04:59,425 Partypajaren är på klubb på 46:e Gatan. 19 00:04:59,509 --> 00:05:03,596 Inte i kväll, jag har en träff! Jävlar! 20 00:06:01,654 --> 00:06:06,701 - Varför ringer den idioten innan? - Han gillar att ha publik. 21 00:06:06,784 --> 00:06:09,579 Grainy, baksidan. China, Billy tar framsidan. 22 00:06:09,662 --> 00:06:14,166 Ska vi stå och runka ballen medan du och Pooley snor honom? 23 00:06:14,250 --> 00:06:18,462 Jag har ingen balle. Kan du runka för mig? 24 00:08:02,233 --> 00:08:05,444 Billy, var är han? China, var är han? 25 00:08:08,698 --> 00:08:10,116 Där! 26 00:08:11,993 --> 00:08:13,744 Jäklar! 27 00:08:20,376 --> 00:08:24,338 Jäklar, där är han! Billy, bärgningsbilen! 28 00:08:25,131 --> 00:08:27,717 Kom hit, din skit! 29 00:08:33,264 --> 00:08:34,640 Du kör, jag vill skjuta honom! 30 00:08:39,478 --> 00:08:42,440 Kom igen! Kom igen, vi kör! 31 00:08:48,237 --> 00:08:50,197 Din jävel! 32 00:08:55,870 --> 00:08:59,790 - Lugn, vänta lite! - Säg inte hur jag ska köra, Billy! 33 00:09:06,088 --> 00:09:08,257 Där är han! 34 00:09:23,022 --> 00:09:24,732 Kom igen! 35 00:09:29,904 --> 00:09:32,865 Billy, skjut honom! Döda honom! 36 00:09:33,491 --> 00:09:37,286 Det skulle jag göra om du höll dig undan, din förbannade supersnut! 37 00:09:38,162 --> 00:09:40,581 Skjut honom! 38 00:09:48,255 --> 00:09:50,466 Gillade du det? 39 00:09:55,387 --> 00:09:59,850 Du ska dö. Om jag klarar mig ur det här så ska du dö! 40 00:10:14,824 --> 00:10:16,992 Skjut honom! 41 00:10:17,576 --> 00:10:20,204 Jävlar, skjut honom igen! 42 00:10:25,918 --> 00:10:28,504 Det där gör ont! 43 00:10:35,261 --> 00:10:37,888 Såg du det, ditt pucko? 44 00:10:39,306 --> 00:10:41,934 Vill kommissarien ha en cigarett? 45 00:10:49,400 --> 00:10:52,361 - Hej då! - Din jävel! 46 00:11:00,369 --> 00:11:02,079 Jag hatar honom! 47 00:11:02,204 --> 00:11:04,206 Ingen talar till Joe Gunn på det där viset! 48 00:11:04,456 --> 00:11:08,502 Titta vem som är tillbaka. Ingen eld utan rök... 49 00:11:08,711 --> 00:11:11,297 Ingen rök utan Joe Gunn. 50 00:11:11,547 --> 00:11:13,465 Han avskyr stygga killar... 51 00:11:13,632 --> 00:11:15,634 Gunn, jag tänker döda dig. 52 00:11:15,718 --> 00:11:18,053 Han älskar stygga flickor... 53 00:11:18,387 --> 00:11:20,097 Du måste hjälpa mig, Joe! 54 00:11:20,598 --> 00:11:24,852 Den här gången jagar han en mördare halvvägs runt jorden. 55 00:11:24,935 --> 00:11:27,396 Inget kan stoppa honom. 56 00:11:28,189 --> 00:11:30,316 Håll ut! Jag är på väg! 57 00:11:30,399 --> 00:11:35,446 - Och han lägger aldrig av. - Lägg av, de tar livet av dig. 58 00:11:36,197 --> 00:11:38,490 Du tar livet av mig. 59 00:11:38,782 --> 00:11:40,659 Hitta honom! 60 00:11:42,661 --> 00:11:44,163 Stoppa honom! 61 00:11:46,624 --> 00:11:48,292 Döda honom! 62 00:11:50,294 --> 00:11:52,546 Det är toppen att vara eftertraktad. 63 00:11:52,838 --> 00:11:56,884 Nick Lang är Joe Gunn i "Smoking Gunn II" - 64 00:11:56,967 --> 00:11:59,595 - för ett bra vapen dyker alltid upp igen. 65 00:12:02,473 --> 00:12:04,767 Det är skräp, Angie! 66 00:12:04,850 --> 00:12:09,855 Ännu en jättebudget, jättesuccé fylld med lättnedspolat skräp! 67 00:12:09,939 --> 00:12:16,403 - Att kasta en av dina utmärkelser! - När ska jag få göra nåt relevant? 68 00:12:16,654 --> 00:12:22,993 Nåt utan ett nummer i titeln. Har du nånsin hört talas om "Hamlet 3"? 69 00:12:23,244 --> 00:12:27,039 "Henry V"! De fick en Oscar för den lilla skotten! 70 00:12:28,207 --> 00:12:30,876 Så det är felet... 71 00:12:30,960 --> 00:12:35,339 ...agenten som har misskött dig fram till toppen! 72 00:12:35,422 --> 00:12:38,884 Låt oss tala om nåt viktigt. 73 00:12:39,009 --> 00:12:44,473 Låt oss tala om 1, 2 miljarder dollar i biljettintäkter- 74 00:12:44,556 --> 00:12:49,853 - och tolv procent på bruttot. Du har aldrig varit större! 75 00:12:49,937 --> 00:12:55,818 - Dina filmer smugglas till Libyen! - Fint! Hur går det för mig i Irak? 76 00:12:55,985 --> 00:12:59,905 Problemet är att jag är trött på att spela seriefigurer. 77 00:13:00,030 --> 00:13:04,326 Du vill inte att jag blir vuxen, inte studion heller. 78 00:13:05,160 --> 00:13:07,788 Jag är den ende som vill att jag blir vuxen! 79 00:13:08,038 --> 00:13:14,169 Det är den där rollen, va? Du vill spela den där Ray Casanova. 80 00:13:16,839 --> 00:13:19,550 Gupta, fixa färska! 81 00:13:19,842 --> 00:13:25,180 Du har rätt i att jag vill det. För det är en äkta kille! 82 00:13:25,556 --> 00:13:29,351 En kille som blöder när han blir skjuten och spyr när han är sjuk. 83 00:13:29,435 --> 00:13:33,689 Spielbergs fru har fått barn. Ska jag skicka vin och ost? 84 00:13:33,772 --> 00:13:37,568 Och några muffins och ett personligt brev. 85 00:13:37,651 --> 00:13:41,864 Inte för personligt! Han glömde mig i sitt tal på Filminstitutet. 86 00:13:44,283 --> 00:13:47,828 Folk går och ser dig för att du gör dem glada. 87 00:13:47,911 --> 00:13:52,499 Jag tror inte Amerika vill se dig spy. 88 00:13:53,208 --> 00:13:58,172 - Förresten vill de ha Mel Gibson. - Måste man ha söt rumpa? 89 00:14:00,299 --> 00:14:04,720 Regissören kommer om två veckor, då avgörs det. 90 00:14:05,554 --> 00:14:11,352 Sa du två veckor? Toppen. Jag vill provfilma för rollen. 91 00:14:13,312 --> 00:14:15,522 Hör på mig... 92 00:14:15,606 --> 00:14:21,028 Jag har bestämt mig. Jag betalar för provfilmningen själv! 93 00:14:22,529 --> 00:14:25,282 De kommer erbjuda dig mycket mindre. 94 00:14:25,532 --> 00:14:29,703 Angie, lugna dig ett litet tag. Jag ska visa en sak. 95 00:14:35,334 --> 00:14:38,670 Jag spelade in det igår. Du måste titta på det. 96 00:14:40,047 --> 00:14:45,552 Fyra gånger har han förvarnat er och kommer ändå undan. 97 00:14:45,636 --> 00:14:49,056 - Någon kommentar? - Gå och slå knut på kuken! 98 00:14:49,390 --> 00:14:51,767 Slow-motion! 99 00:14:52,935 --> 00:14:55,813 Är det inte häftigt? 100 00:14:57,439 --> 00:15:02,069 Research, Ang. Titta på ansiktet, på ögonen. 101 00:15:02,194 --> 00:15:07,449 Det är min roll, det är Ray Casanov. En kille som varit med. 102 00:15:07,533 --> 00:15:12,079 - En kille som har känt fruktan! - Och spytt. 103 00:15:12,329 --> 00:15:16,208 Jag vill till New York. Ring studion och fixa det. 104 00:15:16,291 --> 00:15:21,088 Jag vill äta, sova och andas John Moss. 105 00:15:21,171 --> 00:15:26,510 Om jag jobbar med honom, kommer in i hans innersta, får jag rollen! 106 00:15:26,593 --> 00:15:29,763 Nick, jag älskar dig. 107 00:15:29,847 --> 00:15:34,560 Du kan inte åka, din film har premiär på fredag. 108 00:15:34,643 --> 00:15:39,314 Jag har redan bokat Johnny, Barbara, Phil och Arsenio! 109 00:15:39,523 --> 00:15:45,070 De kan köra en gammal intervju. De frågar ändå bara om faderskapsmålet. 110 00:15:45,154 --> 00:15:49,366 - Om snuten inte vill ha dig? - Lägg av. 111 00:15:49,450 --> 00:15:52,828 Två proffs som utbyter åsikter. Varför skulle han inte vilja det? 112 00:15:53,412 --> 00:15:57,291 Skitsnack! Och det säger jag med största respekt. 113 00:15:57,374 --> 00:16:01,545 Aldrig i livet jag blir barnvakt åt nån Hollywoodstjärna. 114 00:16:01,628 --> 00:16:06,758 - Jag utreder ett mord! - Det är inte ditt fall längre! 115 00:16:06,842 --> 00:16:11,763 Du är ju helt uppspöad. Vore det inte för Lang, vore du sjukskriven. 116 00:16:11,847 --> 00:16:18,979 Ni kan inte avstänga mig! Partypajaren har dödat 7 personer! 117 00:16:19,521 --> 00:16:24,985 Han är galen. Det syns att han njuter av det. Han gör snart om det. 118 00:16:25,068 --> 00:16:28,530 Moss, du är avstängd. Borgmästare Dinkins insisterade. 119 00:16:28,655 --> 00:16:32,951 Den där skådisen frågade efter dig personligen. 120 00:16:35,162 --> 00:16:39,041 Vänta där ute, jag måste tala med dig. 121 00:16:40,709 --> 00:16:47,633 Okej, Pooley tar över efter dig. Du får en ny partner, Ray Casanov. 122 00:16:48,091 --> 00:16:54,223 Han vill smälta in som alla andra, ingen får veta att han är Nick Lang. 123 00:16:54,515 --> 00:17:00,812 Och inget bråk. Får han ens ett hårstrå krökt, ligger vi illa till. 124 00:17:02,272 --> 00:17:04,900 John... 125 00:17:05,400 --> 00:17:09,905 Du kan sköta det här på två sätt. Det enkla sättet eller det svåra. 126 00:17:11,114 --> 00:17:15,994 - Var bussig och välj rätt. - Det gör jag alltid. 127 00:17:18,580 --> 00:17:20,415 Jävlar! 128 00:17:29,633 --> 00:17:31,510 Jag söker kommissarie Moss. 129 00:17:38,684 --> 00:17:41,728 - Ingen fara, lugn. - Moss! 130 00:17:43,021 --> 00:17:46,275 - Vad är det?! - Du har besök. 131 00:17:47,359 --> 00:17:49,528 Hej, John. 132 00:17:50,153 --> 00:17:53,323 Susan... jag... 133 00:17:53,407 --> 00:17:57,703 ...väntade mig inte att se dig här, i dag menar jag. 134 00:18:00,038 --> 00:18:04,459 - Jag har ringt, i går och i morse. - Jag vet... 135 00:18:04,543 --> 00:18:09,172 ...men jag tappade ditt nummer. - Sånt händer. 136 00:18:09,631 --> 00:18:13,635 Det var min dotter Bonnie som tappade det. 137 00:18:13,719 --> 00:18:18,098 Jag ville bara säga att jag inte blev arg för att du inte kom- 138 00:18:18,181 --> 00:18:23,353 - att jag inte tror du är en sån där som struntar i folk och... 139 00:18:23,604 --> 00:18:27,983 - Det här är väl dina? - Nej, jag röker inte. 140 00:18:34,531 --> 00:18:38,869 Och jag vet var du var, jag såg dig på TV. 141 00:18:40,245 --> 00:18:45,500 - Tur att Bonnie inte såg det. - Det var taget ur sitt sammanhang! 142 00:18:45,584 --> 00:18:49,963 Journalister kan vara riktiga skitstövlar... riktigt irriterande. 143 00:18:55,344 --> 00:18:59,306 Jag ville bara komma förbi och fråga hur du mår... 144 00:18:59,598 --> 00:19:05,103 Det är inte så att jag vill gå ut... i kväll... vid åttatiden. 145 00:19:07,439 --> 00:19:12,486 Vad har du för middagsplaner för i kväll, vid åttatiden? 146 00:19:12,611 --> 00:19:18,992 - Jag har inga planer. - Jag ringer så går vi ut. 147 00:19:41,598 --> 00:19:44,559 Hörde att du blivit avstängd. 148 00:19:44,935 --> 00:19:49,940 Det var trist, John. - Du måste vara Casanov. 149 00:19:50,148 --> 00:19:53,026 Kan du ge dig På- 150 00:19:53,110 --> 00:19:57,322 Casanov, du ser ut som den där skådisen. 151 00:19:57,406 --> 00:20:01,076 - Nick Lang! - Fast du är kortare. 152 00:20:01,743 --> 00:20:08,458 Låt oss jobba lite här! Info om Partypajaren i samlingsrummet. 153 00:20:16,299 --> 00:20:21,221 - Jag är faktiskt Nick Lang. - Jaså...! 154 00:20:32,107 --> 00:20:37,112 Jag har inte varit så spänd sen Golden Globe-utdelningen. 155 00:20:37,571 --> 00:20:43,118 En snut som du som visar mig gatorna. Jag har också lite skråmor. 156 00:20:43,201 --> 00:20:46,163 Jag fick skavsår av repen i "Smoking Gunn II". 157 00:20:46,997 --> 00:20:52,169 Här är toppen! Looken, strukturen, aromen. 158 00:20:52,836 --> 00:20:55,964 Det är lika verkligt som en film. 159 00:20:56,298 --> 00:21:00,635 Var inte rädd att jag strular till det. 160 00:21:00,761 --> 00:21:04,723 Jag kan era procedurer, ert språk. - Tjena, polarn! 161 00:21:06,057 --> 00:21:12,272 Jag är i toppform. Min tränare kör mig på alla gym, så oroa dig inte. 162 00:21:12,856 --> 00:21:16,193 Jäklar! Jag var inte på min vakt där... 163 00:21:17,819 --> 00:21:23,700 Kommissarien, jag märker att det är jag som snackar mest. 164 00:21:23,784 --> 00:21:28,330 Det är okej, du är väl ingen morgonmänniska. 165 00:21:28,413 --> 00:21:33,835 Innan Esperanza ger mig min Cappuccino på morgonen är jag död! 166 00:21:33,960 --> 00:21:37,339 Det är koffeinfritt, förstås, min dietist... 167 00:21:39,716 --> 00:21:42,552 Du vände dig lite för snabbt. 168 00:21:43,345 --> 00:21:48,266 Jag undrar, för att riktigt känna hur det är att vara polis... 169 00:21:48,350 --> 00:21:52,771 Får jag en pistol? För verklighetskänslans skull? 170 00:21:53,563 --> 00:21:57,859 Kommissarien, jag ska inte använda den! 171 00:21:59,778 --> 00:22:01,488 Men kulor vore trevligt. 172 00:22:03,657 --> 00:22:09,871 Inte ens om du band mig vid bilen och drog mig över krossat glas! 173 00:22:09,955 --> 00:22:15,085 - Gäller det här skådisen? - Jag gav den lille skiten en chans! 174 00:22:15,168 --> 00:22:21,383 Han hör hemma i "Fantasi-landet" med sina assistenter och husor... 175 00:22:21,466 --> 00:22:25,595 ...och killen som torkar honom när han har klämt dagens korv. 176 00:22:25,679 --> 00:22:30,225 - Det handlar om skådisen! - Han vill ha ett laddat vapen. 177 00:22:31,726 --> 00:22:35,939 - Skicka in den lilla skiten. - Tack! 178 00:22:37,107 --> 00:22:40,569 Ursäkta, mina herrar. Ursäkta att jag stör. 179 00:22:40,652 --> 00:22:44,990 Kapten Brix? Nick Lang. Ni känner till vår hemlighet? 180 00:22:45,073 --> 00:22:47,325 Dave Dinkins hälsar. 181 00:22:47,409 --> 00:22:51,663 Jag ville tacka för att ni har möjliggjort det här. 182 00:22:52,497 --> 00:22:55,750 Jag måste säga det... 183 00:22:58,545 --> 00:23:02,007 Min fru är galen i dig. 184 00:23:04,134 --> 00:23:07,804 Vi är stora beundrare! 185 00:23:11,474 --> 00:23:14,185 - Vad heter din fru? - Norma. 186 00:23:14,269 --> 00:23:19,149 Fanns inte såna som Norma och du, hade jag inget jobb. Tack. 187 00:23:19,316 --> 00:23:23,528 Jag fick just en idé! Varför tar inte du och Norma - har ni barn? 188 00:23:23,612 --> 00:23:28,909 Kom till västkusten och se premiären. Ni kan bo hos mig. 189 00:23:30,035 --> 00:23:33,622 - Hemma hos dig? - Gillar ni stranden? 190 00:23:33,705 --> 00:23:38,418 Kommissarien, den där lilla skitsaken vi talade om? 191 00:23:39,920 --> 00:23:43,632 Vill du signera den här... Norma... 192 00:23:47,260 --> 00:23:53,600 "Norma Bang, bang... Nick Lang." 193 00:23:54,976 --> 00:24:00,231 Tack! Om det är nåt jag eller Moss kan göra för dig... 194 00:24:00,315 --> 00:24:03,777 Tack. - Tack, John. 195 00:24:05,862 --> 00:24:08,281 "Bang, bang? 196 00:24:12,661 --> 00:24:15,372 Ring upp min fru. 197 00:24:16,623 --> 00:24:20,877 Kommissarien, jag behöver nog ingen pistol. 198 00:24:22,045 --> 00:24:27,759 Det är nog bäst att vänta, tills jag blivit varm i kläderna. 199 00:24:27,842 --> 00:24:31,596 - Vad har du? - Coronerns utlåtande. 200 00:24:31,680 --> 00:24:33,890 Jag är ju avstängd, men... 201 00:24:33,974 --> 00:24:39,145 Titta, säkerhetspatroner, halvmantlade. Specialtillverkad. 202 00:24:39,229 --> 00:24:44,109 Ser ut som den vi tog från Dead Romeos-gänget. 203 00:24:44,192 --> 00:24:48,780 - Kanske köpt från samme kille... - Vi får fråga dem. 204 00:24:48,863 --> 00:24:52,450 Men inte jag, jag är ju avstängd. 205 00:24:52,534 --> 00:24:58,540 Min nye partner Ray Casanov ska få njuta av en "Frog Dog" nu. 206 00:24:58,790 --> 00:25:01,126 Vad gott! 207 00:25:02,711 --> 00:25:07,132 Kolla, jag ska flytta till Florida! Undan! 208 00:25:09,175 --> 00:25:12,846 Snutar får väl köra hur fort de vill? 209 00:25:15,265 --> 00:25:23,189 Moss, låt oss tala ut, jag känner att du inte riktigt gillar det här. 210 00:25:23,398 --> 00:25:26,609 Det är okej. Jag är bara här av en anledning. 211 00:25:26,693 --> 00:25:31,281 Du är den bäste. Du är snutarnas Yoda. 212 00:25:32,866 --> 00:25:36,077 Du vet Yoda, liten kille med stora öron, jättesmart? 213 00:25:36,161 --> 00:25:42,417 Det gör inget vad du tycker, jag gillar dig, det är min utgångspunkt. 214 00:25:42,500 --> 00:25:48,923 Hör du, pucko, jag bryr mig bara om vart du ska. 215 00:25:49,132 --> 00:25:50,341 Bra att vi pratar. 216 00:25:50,550 --> 00:25:54,054 Var ska jag sätta av dig? Plaza Hotell, Regency? 217 00:25:54,137 --> 00:25:58,516 - Jag ska bo hos dig. - När mitt arsle kan tugga tuggummi! 218 00:25:58,600 --> 00:26:03,021 - Jag trodde det här var ordnat. - Ingen har ordnat nåt med mig! 219 00:26:03,104 --> 00:26:07,484 Många skulle gilla att ha Nick Lang boende hemma. 220 00:26:07,567 --> 00:26:10,945 Tala om var de bor så kör jag dig dit. 221 00:26:14,032 --> 00:26:16,326 Du lyssnar, din lilla kackerlacka! 222 00:26:16,409 --> 00:26:21,414 Jag avstängdes för att du ska bli snutgroupie. Nu ska du bo hos mig! 223 00:26:21,498 --> 00:26:26,169 Jag har ett jobb att sköta och har inte tid med nån som inte är: 224 00:26:26,252 --> 00:26:30,465 A: Polis, eller B: Partypajaren. Uppfattat? 225 00:26:34,302 --> 00:26:37,889 Så du är efter honom fortfarande. 226 00:26:37,972 --> 00:26:41,267 Säg vart du ska, annars sparkar jag ut dig nu! 227 00:26:41,392 --> 00:26:46,189 Tror du det är en bra idé? Brix gillar det nog inte. 228 00:26:46,356 --> 00:26:50,652 Att vi inte är tillsammans, att du jobbar med fallet... 229 00:26:50,860 --> 00:26:55,657 Jag säger inget för kan man inte lita på sin partner- 230 00:26:55,740 --> 00:26:58,827 -vem kan man då lita på? 231 00:27:15,593 --> 00:27:19,722 - Vad är det där? - En gummipistol. 232 00:27:19,973 --> 00:27:24,644 - Tills jag får en riktig. - "Klick" Tracy! 233 00:27:37,157 --> 00:27:40,910 - Du stannar här! - Varför får jag inte följa med? 234 00:27:40,994 --> 00:27:43,204 Stanna! 235 00:27:44,998 --> 00:27:47,167 "Sitt" och "rulla runt" också! 236 00:27:54,340 --> 00:27:58,887 Herregud... Det här är fantastiskt. 237 00:28:13,776 --> 00:28:17,530 Och upp... och... 238 00:28:21,201 --> 00:28:24,495 Jag kanske måste döda dig sen. 239 00:28:26,623 --> 00:28:31,294 Jag tittade ut och han såg ut som en nybörjar-muskelknutte. 240 00:28:33,338 --> 00:28:36,758 Hör på den dumma bruden! Döda henne! 241 00:28:37,508 --> 00:28:39,594 Polis! 242 00:28:41,304 --> 00:28:43,890 Kom hit med dig. Rör dig inte, för fan! 243 00:28:46,517 --> 00:28:50,021 Låt oss friska upp minnet. Jag är kommissarie John Moss. 244 00:28:50,104 --> 00:28:54,484 För er med dåligt minne så är ni Dead Romeos. 245 00:28:54,567 --> 00:28:58,613 Nej, det här är en läsgrupp. 246 00:28:59,072 --> 00:29:01,324 Håll käft! 247 00:29:03,326 --> 00:29:06,621 Läsgrupp? Det här ser inte ut som klassikerna. 248 00:29:06,704 --> 00:29:11,751 - Det är presenter, polarn. - Jag är inte din polare. 249 00:29:12,794 --> 00:29:16,756 Ni vill ta studenten, få bra jobb. 250 00:29:17,548 --> 00:29:20,551 Ägna er åt ekonomiska brott. 251 00:29:20,802 --> 00:29:24,264 Frågelek. Det finns en skytt där ute. 252 00:29:24,347 --> 00:29:30,311 Han använder halvmantlade patroner i en omgjord 475:a. Lasersikte. 253 00:29:30,520 --> 00:29:34,357 En sån jag tog från er förra månaden, minns ni? 254 00:29:37,568 --> 00:29:41,155 Killen tror han är Babe Ruth! 255 00:29:42,323 --> 00:29:47,036 Det är en specialtillverkad pistol. Bara specialister gör såna. 256 00:29:48,454 --> 00:29:51,499 - Jag vill ha ett namn. - Vi vet inget. 257 00:29:51,624 --> 00:29:55,295 Ursäkta, jag hörde inte namnet när TV:n var på. 258 00:29:57,297 --> 00:29:59,424 Joe Gunn är tillbaka. 259 00:29:59,507 --> 00:30:02,927 Nick Lang är Joe Gunn, som hatar stygga... 260 00:30:03,219 --> 00:30:06,306 Han är verkligen häftig! 261 00:30:08,599 --> 00:30:12,020 Jag intresserar mig för miljö- problem och alla vet inte detta: 262 00:30:12,103 --> 00:30:16,107 Alla mina filmer tas med biologiskt nedbrytbar film. 263 00:30:19,235 --> 00:30:24,032 Ang, det är jag, Nickie. Du anar aldrig var jag är. 264 00:30:25,283 --> 00:30:28,369 Nej, inte på Russian Tea Room. 265 00:30:29,037 --> 00:30:33,166 Jag är i ett ghetto. Nej, det är ingen guidad tur. 266 00:30:33,249 --> 00:30:38,629 Jag är med Moss och är redan mitt uppe i en mordutredning. 267 00:30:38,963 --> 00:30:41,257 Jag får rollen, Ang. 268 00:30:41,341 --> 00:30:47,847 Du skulle se det, smutsen, brotten, dramatiken, det finns överallt! 269 00:30:49,682 --> 00:30:54,562 Jag behöver telefonen! Det är en snut här inne! 270 00:30:57,440 --> 00:30:59,400 Kom igen! 271 00:31:06,240 --> 00:31:09,869 Lägg bara på, jag betalar! 272 00:31:10,119 --> 00:31:13,081 Ett namn, ett namn! 273 00:31:14,374 --> 00:31:18,252 - Witherspoon - Är du galen?! 274 00:31:18,669 --> 00:31:21,255 Håll käft! 275 00:31:22,382 --> 00:31:26,594 - Ursäkta, jag hörde inte? - Killen heter Witherspoon. 276 00:31:26,677 --> 00:31:29,263 - Var? - Han flyttar jämt. 277 00:31:29,347 --> 00:31:33,017 - Han säljer alla sorts pistoler. - Moss! 278 00:31:34,060 --> 00:31:39,816 Som jag letat! De stal min bärbara telefon, det var nog ett gäng. 279 00:31:39,899 --> 00:31:43,236 - Tjena killar. - Du skulle vänta i bilen! 280 00:31:43,319 --> 00:31:47,365 - Han ser ut som Nick Lang! - Fast kortare, va? 281 00:31:47,490 --> 00:31:50,034 Nej, vitare. 282 00:31:51,327 --> 00:31:57,375 - Ursäkta, men jag är så arg och... - Jag sa vänta i bilen! 283 00:32:24,193 --> 00:32:27,363 Jag tror jag tappade en kontaktlins... 284 00:32:27,864 --> 00:32:31,534 Du sa att jag var där, ledde dem rakt till mig! 285 00:32:31,617 --> 00:32:36,914 - Jag ville hjälpa till. - Gör inte det! Jag fick rapportera. 286 00:32:36,998 --> 00:32:42,336 Massor med snutar är på väg och jag ska förklara vad du gjorde här! 287 00:32:42,545 --> 00:32:48,050 Jag visste att det var ett gäng! De såg så ut. Jag är bra på det här. 288 00:32:48,843 --> 00:32:51,762 Så du du är bra på det här? Bilnumret? 289 00:32:51,846 --> 00:32:57,185 Det var en New York-skylt... de är väl blå? 290 00:32:58,561 --> 00:33:02,023 Märker du nåt speciellt med vår bil? 291 00:33:02,398 --> 00:33:06,569 - De stal mina väskor! - Du skulle lagt dem där bak. 292 00:33:06,652 --> 00:33:11,782 - Alla mina kläder låg där! - Men de stal inte din gummipistol. 293 00:33:14,410 --> 00:33:18,998 Titta här! Det här kan vara en ledtråd. 294 00:33:19,081 --> 00:33:22,752 - Jag tror de är på baren här. - Och? 295 00:33:23,085 --> 00:33:26,339 Du måste gå in och hämta mina saker. 296 00:33:30,426 --> 00:33:33,763 "Måste?" Hör du, Nick, får jag kalla dig Nick? 297 00:33:33,846 --> 00:33:40,061 Jag hjälper dig gärna, men först måste du fylla i rätt formulär. 298 00:33:40,144 --> 00:33:43,940 Sen får du vänta några dagar, ibland veckor! Sen... 299 00:33:44,524 --> 00:33:48,945 Bra, är det så du ser det... Stanna här, jag går in. 300 00:33:49,028 --> 00:33:53,991 - Jag ska hämta mina grejer. - Jag kan knappt vänta. 301 00:34:03,960 --> 00:34:07,547 Vi måste sluta träffas så här, Moss. 302 00:34:07,797 --> 00:34:11,342 Jag vore glad om du inget sa om att jag var här. 303 00:34:11,467 --> 00:34:15,346 Brix gillar nog inte att den nye hamnar i eldstrid första dan. 304 00:34:15,471 --> 00:34:19,350 - Jag måste ordna en ny bil... - Är det allt han inte skulle gilla? 305 00:34:19,475 --> 00:34:25,481 Kände jag dig inte, skulle jag tro att du tänker på Partypajaren än. 306 00:34:28,234 --> 00:34:30,653 Var är Casanov? 307 00:34:36,367 --> 00:34:39,161 De hade dem inte. 308 00:34:40,830 --> 00:34:42,498 Det har varit en hård dag. 309 00:34:50,339 --> 00:34:52,592 Kolla in kärran! 310 00:35:04,854 --> 00:35:09,400 - Hade de inget diskretare? - En Frog dog. 311 00:35:09,525 --> 00:35:12,403 Jag tar också en Frog dog. 312 00:35:22,038 --> 00:35:24,582 Hej, Bonnie, är mamma hemma? 313 00:35:24,707 --> 00:35:26,876 Nej, det är inte Mr Tibor... 314 00:35:27,043 --> 00:35:32,131 Nej, det är inte Frankie heller... och inte Alphonse... 315 00:35:32,214 --> 00:35:37,219 Är det din mammas arbetskompisar? Det här är John Moss... 316 00:35:39,430 --> 00:35:41,724 Hallå? 317 00:35:42,391 --> 00:35:45,770 Okej, då ringer jag senare! 318 00:35:51,609 --> 00:35:55,404 - Tjena, Bill! - Läget, kommissarien! 319 00:35:56,906 --> 00:35:59,450 Frog-dog! 320 00:36:01,077 --> 00:36:04,664 Bjud ungen nästa gång. 321 00:36:05,081 --> 00:36:08,459 - Vad då? - På träffen. 322 00:36:08,668 --> 00:36:11,545 Ta med dottern. 323 00:36:11,629 --> 00:36:14,757 Vad snackar du om? 324 00:36:15,424 --> 00:36:18,469 Har du Grey Poupon-senap? 325 00:36:20,096 --> 00:36:25,476 Ensamstående mor, aldrig haft en pappa, litar inte på mammas killar. 326 00:36:25,601 --> 00:36:30,690 Du vill närma dig kvinnan men ungen gillar dig inte. 327 00:36:31,774 --> 00:36:35,861 - Jag vet, en medfödd gåva! - Varför skulle jag ta med dottern? 328 00:36:35,945 --> 00:36:39,782 Äsch, varför snackar jag om det här med dig? 329 00:36:43,786 --> 00:36:46,789 - "Bonzai" - "Konichiwa". 330 00:36:53,295 --> 00:36:55,297 Oh, Bill... 331 00:36:56,465 --> 00:36:59,969 Äter du alltid sånt här? 332 00:37:00,845 --> 00:37:05,474 Kanske inte så bra ur hälsosynpunkt. 333 00:37:05,891 --> 00:37:12,022 Var snäll mot dina tarmar så är de snälla mot dig. 334 00:37:12,314 --> 00:37:16,569 - Din dietist, va? - Vill du ha hennes nummer? 335 00:37:18,320 --> 00:37:20,489 Bravo, Bill! 336 00:37:21,365 --> 00:37:23,701 Bra, Bill, bra! 337 00:37:40,384 --> 00:37:45,014 Lägg av med det där! Det är som att bära på en spegel. 338 00:37:45,097 --> 00:37:50,186 Ät inte, sitt inte, och rök inte som jag. Jag ska ändå sluta. 339 00:37:50,269 --> 00:37:53,522 - Jag också. - Sluta inte som jag heller! 340 00:37:53,689 --> 00:37:58,027 - En skådis jobb... - Lang, det skiter jag i. 341 00:38:04,200 --> 00:38:06,702 Lägg av! 342 00:38:08,245 --> 00:38:14,126 Berätta om Partypajaren. Du har sett honom döda fyra stycken. 343 00:38:15,044 --> 00:38:20,800 - Varför gör man det? - Han är knäpp, helt galen. 344 00:38:21,926 --> 00:38:27,056 - Har du dödat någon? - Inklusive i dag? 345 00:38:27,473 --> 00:38:32,061 Min rollfigur dödar en kille, jag vill veta hur det känns. 346 00:38:32,353 --> 00:38:33,687 Det går inte. Inte genom att fråga nån. 347 00:38:33,771 --> 00:38:36,649 Jag vill veta hur det känns att vara i dina kläder! 348 00:38:36,732 --> 00:38:42,488 Jag vill inte det! Det är privat, det som finns där tillhör mig! 349 00:38:42,571 --> 00:38:47,326 Du lär dig inte hur det är att vara snut genom att ställa dumma frågor. 350 00:38:47,409 --> 00:38:51,664 Vi lever det här jobbet. Vi gör det inte, vi är det. 351 00:38:51,747 --> 00:38:57,169 Varje gång en snut skriver en bot kanske han måste döda nån- 352 00:38:57,253 --> 00:39:02,842 - eller bli dödad. Det lär man sig inte bara genom att åka med. 353 00:39:02,925 --> 00:39:08,764 Ok hem till ditt hus, dina brudar och 17 omtagningar för att lyckas! 354 00:39:08,889 --> 00:39:14,019 Vi får en tagning. Missar vi den, dör vi! 355 00:39:17,773 --> 00:39:21,110 Jävlar, vad häftigt! 356 00:39:21,735 --> 00:39:25,781 John, kan du ta om det en gång? 357 00:39:29,618 --> 00:39:32,872 "John Moss, Meningen med livet." 358 00:39:33,247 --> 00:39:35,457 John! 359 00:39:37,042 --> 00:39:41,922 Mord på kyrkogården, hörnet 14:e och 2:a. Partypajaren. 360 00:40:06,322 --> 00:40:08,616 - Vad har ni? - Samma grej. 361 00:40:08,741 --> 00:40:12,912 Han ringde och förvarnade men han i kyrkan trodde det var en knäppis. 362 00:40:12,995 --> 00:40:15,789 Vi hann aldrig se honom. 363 00:40:15,915 --> 00:40:17,207 En busringning? 364 00:40:17,291 --> 00:40:20,085 Och offret? 365 00:40:20,169 --> 00:40:24,256 Transvestit, underhållare. Hade inte en chans. 366 00:40:24,340 --> 00:40:27,593 Är du efter mördaren än, Moss? 367 00:40:27,676 --> 00:40:33,515 - Verkar som om han lurat dig. - Gå och slå knut på kuken, va! 368 00:40:34,516 --> 00:40:38,354 - Vad är det med dig? - Att han dödar mitt på dan! 369 00:40:38,479 --> 00:40:44,485 - Han vill ha uppmärksamhet, som du! - Vet du vad jag hatar mest av allt? 370 00:40:44,777 --> 00:40:47,529 Dåliga recensioner. 371 00:40:50,199 --> 00:40:52,701 Frank! 372 00:40:52,868 --> 00:40:57,122 Vill du ha en intervju? Få med kroppen. 373 00:40:57,206 --> 00:41:01,460 Kommissarie Moss, vad är er bedömning av Partypajaren? 374 00:41:01,543 --> 00:41:08,509 Han är helgalen. Det kanske inte ens är en man. 375 00:41:08,842 --> 00:41:10,219 Han är nog nån pervers typ. 376 00:41:10,469 --> 00:41:15,641 - Er bedömning av Partypajaren? - Han är helgalen. 377 00:41:15,724 --> 00:41:19,895 Det kanske inte ens är en man. 378 00:41:20,479 --> 00:41:22,314 Han är nog nån pervers typ. 379 00:41:22,398 --> 00:41:29,071 Han är feg, patetisk och när hans tur vänder, ska jag ta honom. 380 00:41:30,072 --> 00:41:35,160 Uppfattat, din lilla fega skit? Det är ett löfte från mig till dig. 381 00:41:35,244 --> 00:41:38,205 Från mig till dig, från mig till dig... 382 00:41:43,252 --> 00:41:46,922 Från mig till dig, från mig till dig... 383 00:41:54,555 --> 00:41:59,685 Oj, det var som sjutton! När kommer din städerska? 384 00:41:59,768 --> 00:42:02,521 Min vad då? 385 00:42:02,604 --> 00:42:06,191 Tror du alla snutar bor lika taskigt som på film? 386 00:42:06,275 --> 00:42:12,573 Nej, men du måste medge att smuts andas realism, det har nåt visst... 387 00:42:12,781 --> 00:42:16,702 Inte för att det här är fel, det är fräscht... 388 00:42:16,785 --> 00:42:19,913 Spelar du piano? 389 00:42:25,127 --> 00:42:28,881 Titta, vem som ar tillbaka! Ingen eld utan rök... 390 00:42:30,174 --> 00:42:34,136 - Kan du diskanten? - Min far spelade. 391 00:42:36,138 --> 00:42:39,475 Det är vad jag menar! Snutens far spelar piano... 392 00:42:39,558 --> 00:42:45,647 Det är en skitbra grej. Det har sin egen realism och äkthet. 393 00:42:46,356 --> 00:42:49,068 - Det är så oväntat... - Det är mitt liv! 394 00:42:49,193 --> 00:42:54,239 Trist att jag inte kan använda det. Ingen skulle tro på det... 395 00:42:55,157 --> 00:42:57,242 Titta! 396 00:42:57,326 --> 00:43:01,538 - Min affisch på gatan! - Då får du sova intill din älskade! 397 00:43:02,331 --> 00:43:05,584 Hej, Nickie, det är Stacy... 398 00:43:07,419 --> 00:43:14,343 - Har du gett ut mitt hemnummer?! - Folk hittar mig var jag än är. 399 00:43:14,426 --> 00:43:18,889 Tror du jag gillar att inte ha nåt privatliv? 400 00:43:19,890 --> 00:43:22,518 Hej Nickie, det är jag... 401 00:43:22,768 --> 00:43:26,063 - Hej, Nickie, det är Roger. - Roger! 402 00:43:26,188 --> 00:43:31,401 Hej Nickie, det är Francine. Minns du mig från Ramada Inn? 403 00:43:31,735 --> 00:43:35,447 - Hon har en syster... - Ramada Inn?! 404 00:43:36,281 --> 00:43:39,535 - Hej, det är Susan... - Susan! Jäklar... 405 00:43:40,953 --> 00:43:45,707 Hej, det är Susan. Du ringde inte så jag tänkte... 406 00:43:45,791 --> 00:43:50,712 Vi skulle ses på... Sal's pizzeria... klockan åtta! 407 00:43:56,468 --> 00:43:59,972 Bra fångat, kompis! Kom igen. Kom igen, John! 408 00:44:15,487 --> 00:44:21,160 John Moss privatliv. Vad har vi här? Räkning... 409 00:44:24,913 --> 00:44:27,249 Stor skuld på kontokortet, John! 410 00:44:27,916 --> 00:44:34,798 I kylskåpet tre inhemska öl, bikarbonat, nåt mystiskt kött... 411 00:44:37,426 --> 00:44:42,097 Mycket gammal ost. Brist på vitaminer förklarar dåligt humör. 412 00:44:44,183 --> 00:44:48,937 Garderoben: strumpor, gröna och svarta. Pistol... 413 00:44:50,147 --> 00:44:52,357 Pistol? 414 00:44:57,321 --> 00:44:59,823 Det är mitt liv! 415 00:45:02,451 --> 00:45:05,120 Det är mitt liv! 416 00:45:08,665 --> 00:45:12,336 Lägg av, pucko, det är mitt liv! 417 00:45:12,794 --> 00:45:18,884 - Har du hittat risiga hårtoppar? - Du har sju olika ansiktsuttryck. 418 00:45:21,803 --> 00:45:28,310 Träff? Vore bra att se hur du tar en kvinna och sexuell spänning. 419 00:45:28,727 --> 00:45:31,855 Du vill nog inte ha mig med, va? 420 00:45:32,189 --> 00:45:35,234 Otta, ansiktsuttryck, nio, tio! 421 00:45:35,901 --> 00:45:40,239 - Jag följer inte med. Jag... - Gör det man gör i Hollywood... 422 00:45:40,364 --> 00:45:44,326 Rom-drinkar, ormbunksbarer, hamster-tävlingar. 423 00:45:44,826 --> 00:45:48,872 Ta bort pistolen innan du skjuter ballen av dig. 424 00:46:09,101 --> 00:46:14,523 - Vad ska vi äta? - En extra stor med allt på? 425 00:46:14,940 --> 00:46:17,901 - Gillar du ansjovis? - Jag... 426 00:46:18,193 --> 00:46:22,698 ...hatar... älskar ansjovis! - Jag hatar det. 427 00:46:23,365 --> 00:46:27,202 Vi kan väl ta en med hälften ansjovis och hälften utan? 428 00:46:27,369 --> 00:46:32,374 - De kan glida över till andra sidan. - Bara om kocken glömt att döda dem. 429 00:46:33,792 --> 00:46:38,839 - Berätta varför du är skadad. - Bara en liten olycka i jobbet... 430 00:46:38,922 --> 00:46:43,385 En liten olycka? Det här är vår tredje träff... fjärde träff... 431 00:46:43,468 --> 00:46:49,474 ...och du vet allt om mig, var jag föddes, namnen på Bonnies lärare... 432 00:46:49,558 --> 00:46:54,604 - Vad du väger. - Men du hatar att tala om dig själv. 433 00:46:54,730 --> 00:46:59,109 Jag hatar det inte... Jo, det gör jag. 434 00:46:59,818 --> 00:47:04,865 Bonnie och jag säger inget förrän du säger nåt personligt om dig. 435 00:47:04,948 --> 00:47:08,243 Något du älskar, något du hatar... 436 00:47:09,077 --> 00:47:11,955 John! John Moss! 437 00:47:12,247 --> 00:47:16,501 Samma ställe, samma kväll! Hur ofta händer sånt? 438 00:47:16,668 --> 00:47:21,631 De säger att New York är stort. Nån sa att Sals pizza var god- 439 00:47:21,757 --> 00:47:26,928 - så det fick bli det eller sushi-bar. Jag avskyr fulla sushis. 440 00:47:27,262 --> 00:47:30,599 Du måste vara Bonnie. 441 00:47:30,807 --> 00:47:35,771 Susan! Ray Casanov, Johns partner. Kul att äntligen träffa hans tjej. 442 00:47:35,854 --> 00:47:41,610 - Du ser precis ut som Nick Lang. - Tycker du? Gillar du honom? 443 00:47:41,693 --> 00:47:45,614 När jag var liten, nu gillar jag Mel Gibson. 444 00:47:46,114 --> 00:47:48,408 Jag älskar Mel Gibson! 445 00:47:48,492 --> 00:47:52,037 - Moss, jag har ett bord åt dig. - Bra. 446 00:47:52,120 --> 00:47:55,624 Roligt att ses, Ray. Du ska väl antagligen åt andra hållet. 447 00:47:55,707 --> 00:48:00,462 - Vill du äta med oss? - Det kan han inte... Jo... 448 00:48:30,492 --> 00:48:34,329 Krossa... Krossa, krossa... 449 00:48:37,833 --> 00:48:40,836 Det är ett löfte. Från mig till dig! 450 00:48:49,094 --> 00:48:52,222 Nej, från mig till dig! 451 00:48:52,889 --> 00:48:55,392 Från mig till dig! 452 00:49:03,108 --> 00:49:05,527 Skäms på dig, du grät... 453 00:49:05,610 --> 00:49:06,611 Larviga flicka 454 00:49:06,695 --> 00:49:09,197 Skäms på dig, du ljög... 455 00:49:09,906 --> 00:49:12,909 Stora flickor gråter inte 456 00:49:13,034 --> 00:49:14,161 Allihopa! 457 00:49:14,244 --> 00:49:17,998 Stora flickor gråter inte 458 00:49:19,040 --> 00:49:20,709 De gråter inte 459 00:49:20,876 --> 00:49:23,420 Kom igen, John! 460 00:49:24,713 --> 00:49:26,465 Har du glömt texten? 461 00:49:26,548 --> 00:49:28,133 Ett alibi 462 00:49:28,216 --> 00:49:33,430 Jag blev galen! Jag ville ta henne direkt där på kontoret! 463 00:49:34,264 --> 00:49:38,894 - Är det hon med tuttarna? - Gissa om hon ger mig stånd! 464 00:49:40,395 --> 00:49:45,066 - Grabbar! Vi har damer här. - Oj, det är väl den första! 465 00:49:45,317 --> 00:49:49,112 - John, det är okej. - Nej, din dotter är här. 466 00:49:49,237 --> 00:49:53,909 - Lugn. Jag vet vad ett stånd är. - Hur vet du det? 467 00:49:53,992 --> 00:49:57,245 John, ska vi byta bord? 468 00:49:57,412 --> 00:50:01,458 - Grabbar, lugna ner er. - Lugna ner dig själv! 469 00:50:01,917 --> 00:50:05,253 Du, bögen, med blommor på slipsen! 470 00:50:07,172 --> 00:50:10,467 - Vad är det med dig? - Vad sa du? 471 00:50:12,469 --> 00:50:15,263 John, strunta i det! 472 00:50:24,523 --> 00:50:26,942 Ge honom på käften! 473 00:50:31,696 --> 00:50:34,950 - Bäst du sätter dig. - Sätt dig! 474 00:50:36,159 --> 00:50:41,331 Ingen fara, jag är polis. - Ray, visa din bricka. 475 00:50:42,707 --> 00:50:45,001 New York-polisen! 476 00:50:45,627 --> 00:50:50,966 - Ring och säg att det är ett 1085. - Kan vi gå, Bonnie har sett nog. 477 00:50:55,971 --> 00:50:59,349 - Jag måste rapportera det här. - Kan inte Ray göra det? 478 00:50:59,474 --> 00:51:02,686 Händerna på bordet! - Nej, det kan han inte. 479 00:51:02,811 --> 00:51:05,730 Då kanske han kan ta oss hem. 480 00:51:08,149 --> 00:51:11,570 - Susan! - Det var toppen! 481 00:51:30,005 --> 00:51:32,882 De kom hem ordentligt. 482 00:51:33,008 --> 00:51:37,304 Ursäkta för Sals, jag visste inte att de skulle be mig stanna. 483 00:51:37,387 --> 00:51:40,640 Hon är rar, Susan. Och Bonnie. 484 00:51:40,724 --> 00:51:44,102 - Hon hatar mig. - Köp henne en ponny. 485 00:51:44,311 --> 00:51:48,481 - Jag talar om Susan! - Köp henne en häst. 486 00:51:48,690 --> 00:51:52,861 Susan hatar dig inte, hon lär känna dig. 487 00:51:53,028 --> 00:51:57,782 - Du måste... Får jag komma med råd? - Nej, nej! 488 00:51:58,867 --> 00:52:04,372 Slappna av lite. Släpp in henne, visa din själ... 489 00:52:04,497 --> 00:52:10,128 - Hollywood-skitsnack! - Jag kan hjälpa dig, John. 490 00:52:12,339 --> 00:52:16,718 Jag har det! Låtsas att jag är Susan. 491 00:52:17,385 --> 00:52:21,056 Häng på, John. Mitt yrke är att låtsas vara andra. 492 00:52:21,139 --> 00:52:25,226 Om du slappnar av lite kanske du kan lära dig nåt. 493 00:52:25,310 --> 00:52:30,315 - Jag är Susan och du är John. - Du är knäpp och jag törstig! 494 00:52:30,398 --> 00:52:33,568 Jag kanske ska börja... 495 00:52:44,204 --> 00:52:46,331 Nå? 496 00:52:49,209 --> 00:52:51,628 Vad då? 497 00:52:51,961 --> 00:52:55,090 Tala med mig, John. 498 00:52:55,173 --> 00:52:58,426 - Säg det jag vill höra. - Stick härifrån! 499 00:52:58,510 --> 00:53:02,097 Du talar aldrig med mig. 500 00:53:02,472 --> 00:53:07,852 Du behandlar mig som nån prinsessa men jag kanske vill bli rörd vid. 501 00:53:08,395 --> 00:53:12,941 - Bli hanterad hårdhänt. - Det här är vansinne, sluta. 502 00:53:13,066 --> 00:53:17,529 - Andra män kan tala med mig. - Vilka andra män?! 503 00:53:19,197 --> 00:53:21,574 Andra män, träffar hon andra? 504 00:53:21,658 --> 00:53:25,620 - Lang, Lang! - Susan! 505 00:53:25,787 --> 00:53:26,987 - Jaja, Träffar hon... - Susan. 506 00:53:27,414 --> 00:53:31,251 Träffar hon andra män? Frankie... 507 00:53:32,043 --> 00:53:36,923 Alphonse? Mr Tibor? Vem? Berätta! 508 00:53:37,048 --> 00:53:39,592 Susan! 509 00:54:10,165 --> 00:54:12,292 Susan! 510 00:54:19,841 --> 00:54:24,179 - Ja, John? - Träffar hon... 511 00:54:26,306 --> 00:54:29,267 Träffar du andra män? 512 00:54:32,228 --> 00:54:37,901 Nej, John, det finns bara du. Jag vill ha dig, John! 513 00:54:38,193 --> 00:54:41,070 Men du släpper inte in mig. 514 00:54:46,826 --> 00:54:51,915 - Det här är löjligt... - Du skulle ju sluta för min skull! 515 00:54:52,081 --> 00:54:57,420 Det löjliga är att nån så stark som du inte är tillfreds med sig själv. 516 00:54:57,504 --> 00:55:01,466 - Skitsnack! - Inte den tonen mot mig! 517 00:55:01,549 --> 00:55:06,012 - Hör på... raring... - "Raring" är bra. 518 00:55:06,095 --> 00:55:11,351 Sen min skilsmässa blir jag alltid lite rädd med kvinnor. 519 00:55:11,434 --> 00:55:17,357 - Hur många kvinnor har du haft? - Bara min fru... och du... 520 00:55:17,440 --> 00:55:21,486 Hur vet du då att du blir rädd varje gång? 521 00:55:22,195 --> 00:55:27,283 Precis som en kvinna, du vänder på det, kör in det... 522 00:55:27,659 --> 00:55:32,455 Vet du vad? Jag sticker nu. Behåll din lilla Dubonnet. 523 00:55:37,836 --> 00:55:39,796 Män! 524 00:56:07,448 --> 00:56:09,617 Din jävel! 525 00:56:12,120 --> 00:56:13,621 STANNA! 526 00:56:14,497 --> 00:56:16,624 Din jävel! 527 00:56:22,964 --> 00:56:26,009 Jag kan inte ens gå på toaletten!! 528 00:56:52,160 --> 00:56:54,370 Mr Witherspoon? 529 00:56:55,705 --> 00:57:00,168 Du söker inte direkt stamkunder. Oj, jag får stånd! 530 00:57:01,210 --> 00:57:05,673 Du kanske skulle äta lite mindre. Det finns små länder som svälter. 531 00:57:06,716 --> 00:57:09,928 Vad är det med honom? Tog katten tungan? 532 00:57:10,011 --> 00:57:14,599 Vi vet inte vem som tog den. Fick den avbiten i ett slagsmål. 533 00:57:14,682 --> 00:57:17,352 Han vann. 534 00:57:18,770 --> 00:57:21,856 - Det är min dotter. - Hon är söt. 535 00:57:21,940 --> 00:57:27,528 Hon är hos mig en gång i månaden. Hon leker när jag gör affärer. 536 00:57:27,737 --> 00:57:30,698 På tal om affärer... 537 00:57:31,449 --> 00:57:36,788 Vår gemensamme vän har väl sagt att jag vill ha en uppborrad 45:a? 538 00:57:37,538 --> 00:57:41,376 - En som funkar bra... - Ni talar med fel person! 539 00:57:41,459 --> 00:57:46,923 Jag vet inget om pistoler! - Han låter som en snut. 540 00:57:48,132 --> 00:57:52,053 Bara för att jag inte gillar att bli tafsad på av en kåt tjockis? 541 00:57:52,136 --> 00:57:54,263 Ett skämt! 542 00:57:54,430 --> 00:57:57,892 Jag har en massa pengar här, Mr Witherspoon, jag har... 543 00:58:02,772 --> 00:58:05,733 Mr Witherspoon, hör på... 544 00:58:06,651 --> 00:58:12,240 Ingen annan kan hjälpa mig. Det är en kille, han förföljer mig. 545 00:58:12,323 --> 00:58:16,244 Det är rena mardrömmen, han tvingar sig på mig. 546 00:58:16,327 --> 00:58:22,166 Han har sagt att han vill vara jag. Han har flyttat in hos mig- 547 00:58:22,250 --> 00:58:25,753 - in på mitt jobb, och vad kommer sen? 548 00:58:25,837 --> 00:58:31,467 Min tjej! Jag vet det! Överallt ser jag hans flin. 549 00:58:31,592 --> 00:58:35,722 Jag sätter på TV:n och hör hans röst. Hela tiden! 550 00:58:35,805 --> 00:58:40,518 Ni måste hjälpa mig! Jag måste bli av med honom. 551 00:58:41,269 --> 00:58:44,105 En passionerad man. 552 00:58:44,939 --> 00:58:47,984 - Se efter Julie åt mig. - Tack! 553 00:58:52,447 --> 00:58:55,283 Kom till pappa! 554 00:58:59,787 --> 00:59:01,789 Nej! 555 00:59:10,548 --> 00:59:16,012 - Moss! - Hej, det är Susan. Är John hemma? 556 00:59:16,137 --> 00:59:19,807 - Nej, han är inte här. - Han kanske kommer? 557 00:59:20,725 --> 00:59:25,146 - Jag är inte säkerdet. - Kan vi äta lunch? 558 00:59:26,189 --> 00:59:30,318 Du och jag? Det vore toppen! 559 00:59:30,485 --> 00:59:36,157 - Klockan tolv? - Ja Jag kommer. 560 00:59:38,910 --> 00:59:43,414 Om jag inte fortfarande är fast- kedjad vid den förbannade soffan!! 561 00:59:52,673 --> 00:59:57,011 Jag måste vara försiktig. Ni förstår säkert. 562 00:59:57,178 --> 01:00:00,890 Polisen gillar inte mina vapen. 563 01:00:01,557 --> 01:00:08,356 Folk har använt dem ansvarslöst, men vad kan jag göra? 564 01:00:12,276 --> 01:00:17,907 Det här är precis vad jag sökte. En underbar pistol. 565 01:00:18,449 --> 01:00:22,495 För resten... minns ni när jag sa att jag inte var snut? 566 01:00:22,578 --> 01:00:26,165 Jag spelade. Inte illa för en amatör, va? 567 01:00:26,249 --> 01:00:28,960 Fattar ni att folk får betalt för sånt? 568 01:00:29,210 --> 01:00:33,965 Glöm det! Ni har gjort en sån här med lasersikte till nån annan. 569 01:00:34,048 --> 01:00:37,135 Lång, muskulös, kort hår. Hjälp mig hitta honom. 570 01:00:37,218 --> 01:00:41,347 - Vad har han gjort? - Skjutit en massa människor. 571 01:00:41,430 --> 01:00:44,600 - Partypajaren? - Var är han nu? 572 01:00:44,725 --> 01:00:51,774 Det visste jag inte... Han kommer och ger mig ritningar- 573 01:00:51,899 --> 01:00:55,945 - jag gör dem. Trodde han var vapentokig. 574 01:00:56,237 --> 01:01:00,825 Han väntar på en pistol jag har i Verkstan. 575 01:01:01,117 --> 01:01:04,996 Ni ska träffa honom i morgon. Uppfattat? 576 01:01:06,414 --> 01:01:08,583 Okej... 577 01:01:13,296 --> 01:01:16,757 Ledsen att jag är sen. Det var en jäkla morgon. 578 01:01:16,841 --> 01:01:21,429 - Kom du inte ur sängen? - Nej. Jag menar... nej... 579 01:01:21,762 --> 01:01:26,100 Det är körigt på stationen och... Hur som helst, har du beställt? 580 01:01:26,184 --> 01:01:31,772 - Ja, jag visste inte när du... - Jag ska leta på nåt snabbt... 581 01:01:36,611 --> 01:01:42,992 Jag tog en snubbe i morse och... sen tappade jag nyckeln... 582 01:01:43,117 --> 01:01:47,288 ...i avloppet. Efter att jag släppt honom. 583 01:01:48,206 --> 01:01:52,126 Kan jag få nummer 6 med roman- i stället för isbergs-sallad... 584 01:01:52,210 --> 01:01:57,632 ...groddar och vinägrettsås? - Nej. Men det som står på menyn. 585 01:01:58,049 --> 01:02:02,136 - En Evian med citron? - Jag har kranvatten med is. 586 01:02:06,182 --> 01:02:11,145 Orsaken att jag bad dig komma är... Det är John. 587 01:02:12,855 --> 01:02:18,402 - Ni står visst varann nära? - Ja. John är mitt föredöme. 588 01:02:20,029 --> 01:02:24,867 På vår första träff tänkte jag, "Vad är det här för kille?" 589 01:02:24,992 --> 01:02:31,540 Han var så artig och öppen och en så bra lyssnare. Men därefter... 590 01:02:31,666 --> 01:02:36,963 ...tyckte jag att han skulle slappna av och prata lite mer. 591 01:02:37,046 --> 01:02:43,386 - Han kanske inte är intresserad... - Det är han. Susan, lita på mig! 592 01:02:43,511 --> 01:02:48,182 Varför känner jag mig då närmare dig än honom? 593 01:02:49,392 --> 01:02:53,104 - Vi har inte ens legat med varann! - Nej... 594 01:02:57,108 --> 01:03:00,027 Jag vill det! 595 01:03:00,528 --> 01:03:04,073 Förr kunde jag aldrig säga nej. 596 01:03:04,448 --> 01:03:08,661 Bonnie botade mig från det och en massa annat. 597 01:03:08,744 --> 01:03:12,206 Jag trodde aldrig att jag skulle pola med en polis. 598 01:03:13,040 --> 01:03:15,876 Hur är det? 599 01:03:17,253 --> 01:03:20,965 Det är svårt att uttrycka i ord... 600 01:03:23,634 --> 01:03:28,889 Vi lever det här jobbet! Det är något vi är. 601 01:03:31,559 --> 01:03:35,396 Man blir inte polis bara av att bära pistol. 602 01:03:35,563 --> 01:03:40,443 Varje gång man bötfäller nån vet man att man kanske måste döda- 603 01:03:40,568 --> 01:03:44,488 - eller att man kan bli dödad. Folk tror det är som i filmer- 604 01:03:44,572 --> 01:03:48,784 - men de får 17 omtagningar men vi får bara en tagning! 605 01:03:48,909 --> 01:03:54,915 Den varar livet ut. Misslyckas vi... dör vi! 606 01:03:58,085 --> 01:04:03,090 Jag önskar John kunde uttrycka sig så där. 607 01:04:05,259 --> 01:04:07,178 Ursäkta, jag blir så... 608 01:04:13,768 --> 01:04:16,979 Trevligt att få poliseskort hem. 609 01:04:22,109 --> 01:04:27,740 - Gillar du barn? - Ja, barn är toppen... 610 01:04:27,823 --> 01:04:30,659 ...som små människor! 611 01:04:30,785 --> 01:04:34,747 Bonnie blev jätteförtjust i dig. 612 01:04:34,830 --> 01:04:38,376 Bonnie är toppen. 613 01:04:38,667 --> 01:04:41,337 Susan, hör på... 614 01:04:41,462 --> 01:04:45,466 Det här är inte rätt. Jag vet vart det är på väg. 615 01:04:45,549 --> 01:04:52,306 Det händer mig jämt. Det är bäst vi glömmer det så blir ingen sårad. 616 01:04:52,390 --> 01:04:58,270 Jag vet inte vad det är. Kanske att jag liknar Nick Lang. 617 01:04:58,354 --> 01:05:03,651 - Men det är inte rätt mot John. - Vänta lite! Trodde du... 618 01:05:04,193 --> 01:05:07,905 Du tror väl inte att jag är förtjust i dig? 619 01:05:09,657 --> 01:05:13,911 Nej, nej... skulle du gilla mig?! 620 01:05:14,495 --> 01:05:20,543 Varför skulle du gilla mig? Kanske om du lärde känna mig... 621 01:05:32,513 --> 01:05:39,103 - Lugn, han är polis. - Ja, men det är inte mitt distrikt. 622 01:05:39,186 --> 01:05:43,607 Man råkar illa ut om man lägger sig i andras jobb. 623 01:05:56,579 --> 01:05:59,874 "Ray, Stoppa honom! - Okej... 624 01:06:01,542 --> 01:06:05,463 - Okej, lägg av, polisen! - Far åt helvete! 625 01:06:08,299 --> 01:06:10,759 Vad sa du? 626 01:06:11,385 --> 01:06:13,053 Jäklar! 627 01:06:14,555 --> 01:06:19,226 - Fan, vi sticker härifrån! - Är ni polis eller inte?! 628 01:06:40,414 --> 01:06:42,416 Du är arreste... 629 01:06:43,083 --> 01:06:45,169 Ditt svin! 630 01:06:54,762 --> 01:06:58,641 - Var fan är vi? - Vi drar härifrån! 631 01:07:00,267 --> 01:07:02,269 Stanna! 632 01:07:02,811 --> 01:07:05,523 Vad gör jag?! 633 01:07:08,442 --> 01:07:11,987 - Vad sjutton... - Stick härifrån! 634 01:07:23,499 --> 01:07:26,168 Ring efter polisen! 635 01:07:27,461 --> 01:07:29,797 En annan polis än jag! 636 01:07:33,551 --> 01:07:36,345 De kan ha gisslan! 637 01:07:36,637 --> 01:07:39,557 - Kom! - Vi måste härifrån! 638 01:07:40,474 --> 01:07:42,810 Skjut honom! 639 01:07:42,977 --> 01:07:46,313 Tvinga mig inte att använda den här! 640 01:07:50,025 --> 01:07:53,654 Ray vill inte skjuta på grund av alla människorna. 641 01:07:53,988 --> 01:07:56,865 Ray? - Ta henne härifrån! 642 01:08:00,911 --> 01:08:04,248 - Vad gör du? - Den har låst sig! 643 01:08:04,415 --> 01:08:07,042 Han har slut på kulor. 644 01:08:07,501 --> 01:08:10,170 Han har slut på kulor! 645 01:08:11,338 --> 01:08:13,841 Ta honom då. 646 01:08:23,767 --> 01:08:26,770 Det är bättre med ditt namn i polisrapporten. 647 01:08:33,193 --> 01:08:34,737 Jäklar! 648 01:08:34,862 --> 01:08:37,239 Kom igen! 649 01:08:42,578 --> 01:08:44,622 Döda honom! 650 01:08:49,376 --> 01:08:52,546 Undan, annars skjuter jag! 651 01:08:53,964 --> 01:08:56,759 Backa, jag skämtar inte! 652 01:09:16,403 --> 01:09:19,490 Tack för varningen. 653 01:09:20,616 --> 01:09:23,577 Upp mot väggen och håll käft! 654 01:09:24,995 --> 01:09:28,123 Det där hade jag också klarat. 655 01:09:30,000 --> 01:09:34,004 - Jag hade rätt, inga kulor. - Du hade fel. 656 01:09:36,256 --> 01:09:39,760 Den klickade. Vi talas vid sen. 657 01:09:43,639 --> 01:09:44,848 Jag måste få jobbet. 658 01:09:45,265 --> 01:09:47,810 Är du okej, Ray? 659 01:09:47,935 --> 01:09:53,065 Får jag prata först? - Vad fan gör du? Bara ett Sammanträffande, va? 660 01:09:53,148 --> 01:09:56,777 Av alla tunnelbanor, råkade du hamna på den där Susan var! 661 01:09:56,860 --> 01:09:59,405 - Jag bjöd honom på lunch! - Vad då? 662 01:09:59,488 --> 01:10:01,824 Jag kan förklara... 663 01:10:01,949 --> 01:10:05,869 Först förstör du vår träff, sen äter du lunch med min flickvän! 664 01:10:06,036 --> 01:10:08,622 Lägg av det där svartsjukesnacket! 665 01:10:08,706 --> 01:10:14,086 Du borde lära dig lite av Ray. Och han är en bättre polis än du! 666 01:10:14,169 --> 01:10:19,800 Medan du gick bärsärkagång, tog han sansat hand om riktiga skurkar! 667 01:10:20,801 --> 01:10:25,806 - Hej då. Ring mig. - Va, kysste du honom?! 668 01:10:26,056 --> 01:10:32,688 - Var är mina handbojor? - Brukar du kedja fast folk? 669 01:10:32,813 --> 01:10:37,359 Ska vi ner till stationen nu? Jag var jättebra där nere! 670 01:10:41,864 --> 01:10:43,866 Vad är det här? 671 01:10:43,991 --> 01:10:49,705 Jag vet, jag lämnade honom ensam, skyldig, sir. Men... 672 01:10:49,830 --> 01:10:52,082 Han mår ju bra. 673 01:10:52,166 --> 01:10:56,754 Jag vet, ni ogillar att det hände när jag jobbade med Partypajaren- 674 01:10:56,837 --> 01:11:00,591 - men innan ni säger det ni vill så låt mig säga en sak: 675 01:11:00,674 --> 01:11:03,510 Jag vet var Partypajaren är i morgon. 676 01:11:03,594 --> 01:11:09,850 Om vi tar in alla på det här kan vi ta den här grabben! 677 01:11:10,100 --> 01:11:14,688 Han ska hämta en pistol i morgon. Vi är där först. Okej? 678 01:11:19,401 --> 01:11:23,906 Be Pooley Grainy och alla ni kan få tag i komma hit nu. 679 01:11:24,865 --> 01:11:28,243 - Nu dumpar jag Lang... - Du håller ihop med Lang... 680 01:11:28,368 --> 01:11:31,371 ...och håller dig ifrån fallet. 681 01:11:31,455 --> 01:11:36,293 Han ska inte lämna dig, inte för att klippa tånaglarna, inte för nåt! 682 01:11:36,376 --> 01:11:41,215 Om ni hamnar i något farligare än en kaffebar blir du f.d. polis! 683 01:11:41,298 --> 01:11:45,219 - Ni kan inte göra så... - Jodå, kolla bara! 684 01:12:03,737 --> 01:12:08,575 Jag släpper inte fallet. Jag skiter i vad din kompis Brix säger. 685 01:12:08,742 --> 01:12:12,246 Den här galningen måste stoppas och det ska jag göra. 686 01:12:12,329 --> 01:12:18,418 Jag ska vara där när de snor honom. Med eller utan dig. Uppfattat? 687 01:12:21,004 --> 01:12:25,425 - John, det där med Susan... - Jag vill inte snacka om det! 688 01:12:25,676 --> 01:12:29,805 Partypajaren har setts på 2:a gatan 1412. 689 01:12:32,641 --> 01:12:34,434 Sex kvarter bort. 690 01:12:52,619 --> 01:12:55,914 Jag gillar det inte. Ingen förstärkning. 691 01:12:55,998 --> 01:12:59,167 Jag gillar inte att du är här. 692 01:12:59,293 --> 01:13:04,965 Du kunde ha dött i tunnelbanan. Du måste kunna försvara dig. 693 01:13:05,465 --> 01:13:07,968 Den är laddad. 694 01:13:08,135 --> 01:13:10,971 Det där är avtryckaren. 695 01:13:11,722 --> 01:13:15,893 Rör dig inte från bilen! Sitt och bevaka dörren. 696 01:13:15,976 --> 01:13:19,563 Kommer han ut, säger du åt vilket håll han gick! 697 01:13:19,813 --> 01:13:22,900 Pistolen är bara till för nödfall. 698 01:13:23,150 --> 01:13:26,695 - Uppfattat? - Ja, ja... nödfall... 699 01:14:15,744 --> 01:14:18,205 Stå Still! Polis! 700 01:14:20,874 --> 01:14:24,044 - John? Moss! - Se upp! 701 01:14:26,046 --> 01:14:31,093 - Ut med dig, Lang! - Han kommer rakt emot mig! 702 01:14:31,218 --> 01:14:34,554 Ut till bilen! Ring efter förstärkning! 703 01:14:55,117 --> 01:14:58,161 Fick du honom? 704 01:14:58,245 --> 01:15:01,248 Vad har du gjort, Lang? 705 01:15:03,250 --> 01:15:06,420 Du sköt fel kille. 706 01:15:07,087 --> 01:15:12,050 Var är skytten? Det här är bara nån som försökte ta sig ut! 707 01:15:12,134 --> 01:15:17,514 - Du sa inte att de var flera. - Han har ju inte ens pistol! 708 01:15:21,184 --> 01:15:24,771 - Han är död. - Herregud! 709 01:15:28,191 --> 01:15:36,033 Det är slut, mitt liv är slut! Jag dödade en obeväpnad kille! 710 01:15:36,199 --> 01:15:39,327 Ge mig pistolen. Ge mig den! In i bilen. 711 01:15:39,453 --> 01:15:43,790 - Du anhåller mig. - In i bilen och låt mig tänka! 712 01:16:00,140 --> 01:16:04,978 Du är en civil som skjutit en man med ett polisvapen jag gett dig. 713 01:16:05,062 --> 01:16:08,315 Åker du in, ryker bådas karriärer. 714 01:16:08,398 --> 01:16:14,488 Säger jag att jag gjorde det, ser det kanske bättre ut. 715 01:16:14,738 --> 01:16:20,243 - Du var aldrig här, uppfattat? - Jag var aldrig här... 716 01:16:22,162 --> 01:16:25,165 Jag var aldrig här... 717 01:16:28,502 --> 01:16:31,421 Du är skådis, låtsas att det aldrig hände. 718 01:16:31,505 --> 01:16:36,176 Ordna några välgörenhetsbaler, rädda lite valar, så du glömmer det. 719 01:16:36,593 --> 01:16:40,555 - Hur ska jag kunna glömma? - Det går inte. 720 01:16:42,599 --> 01:16:47,104 - Det blir utredning, va? - Jag har varit med förr. 721 01:16:50,690 --> 01:16:54,569 - Varför gör du det här för mig? - Jag vet inte. 722 01:16:54,694 --> 01:16:59,449 Om du behöver nåt, stålar, en kostym, en advokat... Jag ringer... 723 01:16:59,533 --> 01:17:03,870 Nej, ring mig aldrig! Uppfattat? 724 01:17:05,288 --> 01:17:07,707 John... 725 01:17:12,462 --> 01:17:14,589 Nick... 726 01:17:25,892 --> 01:17:30,272 Flight 23 till Los Angeles är klart för ombordstigning... 727 01:17:50,083 --> 01:17:53,253 Kan jag få er biljett? 728 01:17:57,090 --> 01:17:58,466 Vad gör jag? 729 01:18:00,468 --> 01:18:03,763 - China, var är Moss? - Där du inte är. 730 01:18:03,930 --> 01:18:08,727 Det han säger, gjorde han för mig. Det var jag som gjorde det! 731 01:18:08,810 --> 01:18:13,607 - Jag vill bekänna. - Ser jag ut som en präst? 732 01:18:13,940 --> 01:18:17,986 Försök inte övertala mig, jag har bestämt mig. 733 01:18:22,532 --> 01:18:26,494 "Moss, han kommer rakt emot mig!" 734 01:18:28,663 --> 01:18:33,877 Så jag rusar ut genom dörren och dåren står och blundar- 735 01:18:33,960 --> 01:18:37,130 -och avfyrar några skott! 736 01:18:38,381 --> 01:18:43,970 Så jag slår mig för bröstet, faller handlöst och landar på honom. 737 01:18:45,305 --> 01:18:48,850 Han sitter där och jag kämpar med att hålla andan- 738 01:18:48,975 --> 01:18:55,690 - och sen kör Moss sin föreställning: "Oroa dig inte, Nick." 739 01:18:56,399 --> 01:19:01,112 "Jag tar skulden. Ok tillbaka till Hollywood." 740 01:19:01,196 --> 01:19:04,407 Och han tror på honom! 741 01:19:05,700 --> 01:19:11,498 - Äntligen blir han av med honom. - Och Moss får jobba med fallet igen. 742 01:19:22,175 --> 01:19:28,515 Nicky, grabben! Din prickskytt, vi har hört allt om dig! 743 01:19:34,354 --> 01:19:39,776 "Det har inte hänt, Nick. Jag tar på mig skulden." Jävlar! 744 01:19:40,694 --> 01:19:44,739 Spaningsuppdrag! Får man hemorrojder av att sitta så här? 745 01:19:44,864 --> 01:19:49,703 Jag har haft hemorrojder i 13 år. Inget att göra åt. 746 01:19:50,704 --> 01:19:52,956 Jag ska försöka med hypnos. 747 01:19:53,039 --> 01:19:56,835 - Det funkar inte. - Nåt måste funka. 748 01:19:56,918 --> 01:20:01,298 - Vet inte vad som funkar med dig. - Kärlek gör det då inte! 749 01:20:06,761 --> 01:20:11,266 Han är en halvtimma sen. Jag gillar det inte. 750 01:20:11,725 --> 01:20:18,940 Inte jag heller. Jag kunde ha varit hemma och sett brottning. 751 01:20:19,065 --> 01:20:22,068 Men jag får sitta här med dig! 752 01:20:31,911 --> 01:20:34,664 Jävlar... här kommer han! 753 01:20:39,586 --> 01:20:44,424 - Det är han. - Vi har kontakt. Vänta på signalen. 754 01:21:07,030 --> 01:21:10,450 - Den är underbar. - Tack så mycket. 755 01:21:16,623 --> 01:21:18,625 Underbar! 756 01:21:24,214 --> 01:21:27,467 Jag är säker på att ni hör mig, kommissarie Moss. 757 01:21:27,842 --> 01:21:32,972 Det är dags att vi talas vid. Att vi lär känna varann. 758 01:21:35,058 --> 01:21:37,644 Uppenbarligen förstår ni inte- 759 01:21:37,727 --> 01:21:40,522 -vad jag försöker göra. 760 01:21:42,065 --> 01:21:44,567 Tvinga mig inte att döda honom! 761 01:21:47,654 --> 01:21:49,489 "Sheriffen". 762 01:21:49,572 --> 01:21:53,201 - Var försiktig, Moss. - Lugn, Benny. 763 01:22:14,055 --> 01:22:16,683 Nära nog! 764 01:22:17,851 --> 01:22:24,357 Jag har sett fram emot det här. Att möta min motståndare. 765 01:22:24,441 --> 01:22:30,363 - Säg, varför gör ni det? - Gör vad då? 766 01:22:31,239 --> 01:22:37,370 - Behandlar mig som en kriminell. - För att ni är det? 767 01:22:39,038 --> 01:22:44,586 Nej. Ni är polis, ni borde förstå vad jag försöker göra. 768 01:22:57,265 --> 01:23:01,561 Vi spelar samma spel, kommissarien! Vi kör samma program! 769 01:23:05,398 --> 01:23:10,278 Jag har inte gjort nåt fel. Jag dödade en hallick. 770 01:23:11,738 --> 01:23:15,116 Jag dödade en knarkhandlare. De som gör ert liv svårt. 771 01:23:15,241 --> 01:23:20,663 - Ni dödade en 4-åring. - Bönder offras. Spelar ni schack? 772 01:23:21,831 --> 01:23:26,628 Jag skulle ha blivit en bra polis. Bättre än ni. 773 01:23:26,753 --> 01:23:31,424 Jag är smartare än ni. Jag är bättre än ni är! 774 01:23:32,091 --> 01:23:38,139 Okej, vill ni bli polis? Det kanske inte är för sent. 775 01:23:38,264 --> 01:23:41,476 Jag kan lägga ett gott ord för er... 776 01:23:41,601 --> 01:23:46,439 Kommissarien... Tror ni jag är dum? 777 01:23:52,362 --> 01:23:57,700 Jag hoppades på det, men nej, jag tror inte det. 778 01:23:58,284 --> 01:24:01,204 Lite galen, kanske. 779 01:24:06,209 --> 01:24:09,671 Skjut inte! Han spränger stället i luften! 780 01:24:10,129 --> 01:24:12,215 Slut på leken! 781 01:24:30,149 --> 01:24:31,693 Kör! 782 01:25:01,389 --> 01:25:03,558 Din idiot! 783 01:25:08,187 --> 01:25:12,567 Partypajaren på väg mot 75:e Gatan nära Broadway. 784 01:25:36,466 --> 01:25:40,094 Jag är vid Beacon-teatern. Förföljer Partypajaren. 785 01:25:45,475 --> 01:25:47,727 Där är du, din jävel! 786 01:25:59,155 --> 01:26:04,827 Polis! Sett en man i röd skjorta, blont hår? Ge er inte på honom! 787 01:26:15,088 --> 01:26:18,299 - Polis! - Var är er bricka? 788 01:26:18,841 --> 01:26:20,927 Kom tillbaka! 789 01:26:23,930 --> 01:26:27,600 - Undan, jag vill inte sen din ända! - Sätt en kork i den! 790 01:26:27,934 --> 01:26:30,937 Killar! Jag är här. 791 01:26:39,278 --> 01:26:41,823 Herregud! Neej! 792 01:27:10,977 --> 01:27:13,146 Moss, se UPP! 793 01:27:28,828 --> 01:27:31,831 Polis! Ner med er! 794 01:28:00,526 --> 01:28:04,572 - Joe, du måste hjälpa mig! - Vänta! 795 01:28:53,788 --> 01:28:55,957 Stanna! 796 01:28:59,669 --> 01:29:02,755 Hallå, din skit! 797 01:29:19,105 --> 01:29:21,148 Moss!! 798 01:29:29,699 --> 01:29:32,451 Håll honom vid liv till rättegången! 799 01:29:32,618 --> 01:29:37,164 Vad gör han här? Han är en mördare, du har inte ens en pistol! 800 01:29:38,040 --> 01:29:43,462 Du är död! Det blir lättare, jag har ju redan dödat en gång! 801 01:29:45,214 --> 01:29:49,844 - Jag tänkte tala om det. - Du lät mig tro att jag dödat nån! 802 01:29:49,969 --> 01:29:54,640 - Vet du hur det känns?! - Sluta slå mig i ansiktet! 803 01:29:57,810 --> 01:29:59,353 Har du tid ett tag? 804 01:30:06,027 --> 01:30:11,365 Du ville veta hur det känns att vara polis och döda nån. 805 01:30:11,449 --> 01:30:16,037 Nu vet du det. Det känns som skit! 806 01:30:17,413 --> 01:30:23,294 Nu vet jag hur det känns att vara du... Det känns för jävligt. 807 01:30:23,377 --> 01:30:30,468 Susan och jag ville gilla dig. Men ingen släpps in, det är privat. 808 01:30:31,177 --> 01:30:34,221 Det är inte vad jag kallar det. 809 01:30:34,305 --> 01:30:37,850 - Jag kallar det ensamt. - Du, Nick... 810 01:30:39,852 --> 01:30:45,149 Jag hatar när han gör så där! Som att tala med min exfru! 811 01:31:16,430 --> 01:31:19,183 Jag är så dum! 812 01:31:20,184 --> 01:31:22,645 Fortsätt köra! 813 01:31:23,562 --> 01:31:26,482 Snackar du med mig? 814 01:31:27,149 --> 01:31:30,820 - Snackar du med mig? - Tyst och kör på! 815 01:31:31,737 --> 01:31:35,032 Vet du, jag avskyr när folk inte säger "snälla". 816 01:31:40,621 --> 01:31:45,334 Jag har en stor tumör i huvudet. Jag har en månad kvar, så... 817 01:31:45,543 --> 01:31:48,629 - Skitsnack! - Jag skiter inte alls! 818 01:31:48,713 --> 01:31:52,717 Först tumören och så går det till grovtarmen. Det är jag som kör! 819 01:31:55,553 --> 01:31:58,973 Låt oss dö som män, med en stor smäll! 820 01:32:06,772 --> 01:32:10,109 - Stanna genast! - Släpp pistolen! 821 01:32:25,416 --> 01:32:28,002 - Släpp pistolen! - Stanna bilen! 822 01:32:57,406 --> 01:33:00,618 Jag visste att du skulle lyssna. 823 01:33:01,285 --> 01:33:06,665 Det här är kommissarie Casanov. Jag har Partypajaren i min bil. 824 01:33:07,249 --> 01:33:13,506 Han är klar för leverans. Tacka inte, det ingår i jobbet. 825 01:33:15,049 --> 01:33:18,928 Vill ni ha nåt bra utfört, ring en skådis. 826 01:33:19,678 --> 01:33:23,474 Det var en fängslande föreställning. 827 01:33:24,600 --> 01:33:27,978 - Tack. - Känn på det här! 828 01:33:28,687 --> 01:33:30,439 Jag hatar dina filmer! 829 01:33:30,523 --> 01:33:35,736 Ett glamouröst skimmer sänkte sig över stan i dag. Vi är här med- 830 01:33:35,820 --> 01:33:39,448 - Nick Lang, stjärna i filmen "Smoking Gunn II". 831 01:33:39,532 --> 01:33:45,162 Lang hamnade på sjukhus efter att ha slagits med Partypajaren. 832 01:33:45,454 --> 01:33:49,291 Jag frågade hur det kändes att träffa en riktig skurk. 833 01:33:49,583 --> 01:33:53,796 Tammy, det var inte kul. Jag väntade på att höra "bryt". 834 01:33:53,879 --> 01:33:58,217 Trots Langs insatser är Partypajaren ännu fri. 835 01:33:59,844 --> 01:34:03,722 - Ta med nycklar nästa gång! - Du har mycket att förklara! 836 01:34:03,806 --> 01:34:09,061 Du och din partner, eller snarare Nick Lang! Du ljög för mig! 837 01:34:09,145 --> 01:34:11,021 - Han ljög för mig! - Han är en lögnare... 838 01:34:11,105 --> 01:34:15,818 - Är det nåt skämt, eller? - Nej, det är inget skämt. 839 01:34:20,489 --> 01:34:25,035 Det har trasslat till sig. Sätt dig ner. 840 01:34:25,202 --> 01:34:27,621 Snälla... 841 01:34:33,961 --> 01:34:41,961 Jag... Som jag känner för dig, har jag inte känt på länge. 842 01:34:44,263 --> 01:34:50,227 Så vi kanske kan... börja om från början, jag menar... 843 01:34:58,110 --> 01:35:00,362 Det här är svårt att säga... 844 01:35:00,487 --> 01:35:07,786 ...men jag har tänkt mycket på det och vi kan inte ha nåt förhållande. 845 01:35:08,120 --> 01:35:10,539 Visst kan vi det! Jag kan ändra mig... 846 01:35:10,623 --> 01:35:14,376 Det är inte fel på dig, du är bra. 847 01:35:15,502 --> 01:35:18,339 Det är det du gör. Det är... 848 01:35:20,090 --> 01:35:25,054 Det är allt våld. Bonnie får inte hamna i en position- 849 01:35:25,137 --> 01:35:30,226 - där hon inte vet om hennes far kommer hem vid liv eller inte. 850 01:35:30,309 --> 01:35:33,229 Jag förstår... 851 01:35:33,437 --> 01:35:40,611 Poliser är för argsinta, våldsamma, för riskabla att tycka om... 852 01:35:40,945 --> 01:35:44,323 ...tills man behöver en... 853 01:35:44,531 --> 01:35:49,662 ...då är vi som Kristi återkomst. Det där förstår jag allt. 854 01:36:40,587 --> 01:36:42,881 Susan? 855 01:36:43,882 --> 01:36:48,262 John, jag har räknat ut det! Han kommer hit för att ta dig. 856 01:36:48,387 --> 01:36:54,226 Det är tredje akten! Mördaren försöker alltid hämnas på snuten då. 857 01:36:54,351 --> 01:36:56,478 Är det här nån manus-konferens? 858 01:36:56,562 --> 01:37:01,650 I verkliga livet undviker mördare poliser! 859 01:37:01,734 --> 01:37:07,072 Hajar du inte? Okej, han kanske ger sig på nån som står dig nära! 860 01:37:07,197 --> 01:37:12,119 Han kanske hugger huvudet av din häst eller kokar din kanin! 861 01:37:12,244 --> 01:37:16,373 - Jag har ingen som står mig nära. - Susan! Han ger sig på Susan! 862 01:37:16,457 --> 01:37:20,836 - Fel. Susan har just dumpat mig. - Vad menar du? 863 01:37:20,919 --> 01:37:24,381 - Såg du henne inte i hissen? - Nej. 864 01:37:24,590 --> 01:37:28,469 Du såg henne inte i lobbyn? 865 01:37:37,770 --> 01:37:41,940 Det är jag. Jag har din flickvän här, men det är dig jag vill ha. 866 01:37:42,107 --> 01:37:45,486 Jag är på toppen av världen, med din kompis Nick Lang. 867 01:37:45,611 --> 01:37:49,615 - Var fan är du?! - Du är detektiv. Fundera ut det. 868 01:37:49,740 --> 01:37:53,952 - Jag vill tala med Susan. - Hon är en ängel, men utan vingar. 869 01:37:55,788 --> 01:37:58,582 Herregud... nej... 870 01:38:03,462 --> 01:38:06,757 "På toppen av världen med din kompis Nick Lang." 871 01:38:43,794 --> 01:38:47,005 - Du behöver inte göra det här. - Jag vet. 872 01:39:40,184 --> 01:39:43,353 Susan, hugg tag i min hand! 873 01:39:50,694 --> 01:39:53,280 Susan, Susan! 874 01:40:09,630 --> 01:40:12,549 Hugg tag i min hand! 875 01:40:14,760 --> 01:40:17,095 Kom nu! 876 01:40:28,774 --> 01:40:31,902 Du är ingen riktig hjälte! 877 01:40:34,947 --> 01:40:36,740 Folk behöver riktiga hjältar! 878 01:40:37,449 --> 01:40:41,620 - Vänta, häng kvar! - Släpp inte! 879 01:40:42,329 --> 01:40:44,081 Sluta röka, din kackerlacka! 880 01:40:52,506 --> 01:40:54,800 Kom! Skynda dig. 881 01:41:06,103 --> 01:41:09,606 - Var är Nick? - Jag har honom! 882 01:41:09,856 --> 01:41:12,150 Den jäveln! 883 01:41:21,368 --> 01:41:23,495 Kolla där! 884 01:41:23,996 --> 01:41:28,125 - John, hjälp! - Susan! 885 01:41:31,295 --> 01:41:35,340 Häng kvar. Herregud... Häng kvar! 886 01:41:37,968 --> 01:41:40,012 Jävlar! 887 01:41:41,138 --> 01:41:44,349 Släpp inte och titta inte ner! 888 01:41:50,522 --> 01:41:54,484 - Han hämtar din pistol. - Jag tar honom. Du hämtar henne. 889 01:41:55,360 --> 01:41:57,571 Nej... John! 890 01:42:04,036 --> 01:42:07,080 Min sko! Jävlar, det var en Ferragamo! 891 01:42:17,674 --> 01:42:20,427 - Skynda dig! - Susan! 892 01:42:27,726 --> 01:42:30,270 Jag kommer! 893 01:42:50,957 --> 01:42:53,251 Susan! 894 01:42:59,257 --> 01:43:01,593 Skynda dig! 895 01:43:01,927 --> 01:43:05,055 Det är okej, jag kommer! 896 01:43:06,264 --> 01:43:09,059 Jag hatar såna här reklamgrejer! 897 01:43:09,559 --> 01:43:12,771 Sträck ut och ta tag i min handled. 898 01:43:19,111 --> 01:43:21,488 Ta tag i handleden! 899 01:43:30,247 --> 01:43:31,998 Din skitstövel! 900 01:43:34,459 --> 01:43:36,461 Jag har dig. 901 01:43:37,003 --> 01:43:40,966 - Din skit, jag ska döda dig! - Okej, döda mig... 902 01:43:41,591 --> 01:43:43,969 Döda mig bara! 903 01:44:03,155 --> 01:44:04,948 Hej! 904 01:44:08,368 --> 01:44:10,162 Hej då! 905 01:44:15,792 --> 01:44:18,628 Det här är ingen film, din idiot! 906 01:44:44,529 --> 01:44:50,285 - Nick! Herregud... - Det är okej. Jag är inte träffad. 907 01:44:50,368 --> 01:44:54,498 - Då skulle jag väl känna nåt? - Det är så det funkar. 908 01:44:54,581 --> 01:44:57,459 Om fem minuter önskar du att du inget kände. 909 01:44:57,542 --> 01:45:00,504 Häng kvar, du klarar dig. 910 01:45:00,587 --> 01:45:05,217 Du hade rätt... nu känner jag mig inte så pigg. 911 01:45:06,051 --> 01:45:10,722 Varför kom du hit? Varför lät jag dig följa med?! 912 01:45:11,014 --> 01:45:15,894 Jag ville få rollen. Det är en jättebra roll. 913 01:45:16,728 --> 01:45:22,567 - Tror du jag hade fått den? - Ja, kompis, du hade fixat det. 914 01:45:24,236 --> 01:45:29,407 - Det här är för verkligt! - Håll ut, håll ut bara. 915 01:45:32,786 --> 01:45:36,748 Var är de?! - Du klarar dig, håll ut. 916 01:45:44,756 --> 01:45:48,760 - Klarar han sig? - Han är tuffare än han ser ut. 917 01:45:50,595 --> 01:45:54,432 Är du nöjd nu, Nick? Svara mig! 918 01:45:55,267 --> 01:46:01,940 Det här är vad du ville. Riktiga skurkar, kulor och riktigt blod. 919 01:46:02,274 --> 01:46:07,487 Riktiga skurkar, riktiga kulor, riktigt blod. 920 01:46:08,655 --> 01:46:14,286 Du trodde det var på lek, va? Men det här är inte nån film. 921 01:46:16,955 --> 01:46:21,960 Man sätter sitt liv på spel jämt och det finns en kula avsedd för en. 922 01:46:24,129 --> 01:46:27,173 Du hittade din, din jävel. 923 01:46:29,759 --> 01:46:36,516 Vi är inte som de i filmerna. De får 17 omtagningar. 924 01:46:37,642 --> 01:46:40,145 Vi får en... 925 01:46:42,689 --> 01:46:44,941 ...och den varar livet ut. 926 01:46:45,025 --> 01:46:47,694 Det är min replik, det sa jag till honom! 927 01:46:47,819 --> 01:46:52,616 - Kan du vara tyst? - Det var jag som sa det! 928 01:47:06,963 --> 01:47:10,133 Hela filmen är sånt jag sa till honom. Han stal mitt liv! 929 01:47:10,216 --> 01:47:14,054 Tyst, Moss! Vi försöker läsa eftertexterna! 930 01:47:23,021 --> 01:47:24,981 Han är mycket kortare i verkligheten! 931 01:50:41,219 --> 01:50:42,220 Swedish 73446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.