Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:45,040
Tomten presenterar:
The Hard Way
2
00:02:17,805 --> 00:02:22,727
Såg du inte att jag stod här?!
Ut ur bilen!
3
00:02:59,222 --> 00:03:03,643
- Larmcentralen.
- Hallå Det är jag, igen!
4
00:03:04,811 --> 00:03:09,107
Vad kan jag säga?
Jag Ska paja ett party igen!
5
00:03:15,113 --> 00:03:18,950
Snabba på, pucko!
Gaspedalen bits inte!
6
00:03:24,205 --> 00:03:28,459
- Kan du sakta ner lite?
- Titta nu då!
7
00:03:31,087 --> 00:03:36,217
"D" står för "kör", din idiot!
Hjärndöda borde inte få köra.
8
00:03:36,300 --> 00:03:40,888
Kom igen, flytta på dig!
Undan, polisärende!
9
00:03:44,308 --> 00:03:51,733
Du är sen till en träff, du får inte
säga att det är ett polisärende.
10
00:03:51,899 --> 00:03:57,155
Det är mitt ärende och jag är polis.
Vad sysslar han med?!
11
00:04:13,755 --> 00:04:18,718
Moss, vad ska du säga till chefen?
"Ledsen att jag dödade 45 stycken"?
12
00:04:18,801 --> 00:04:24,849
Susan är den enda som gått ut med
mig mer än en gång sen skilsmässan.
13
00:04:25,057 --> 00:04:29,395
Andra gillar inte att jag är snut.
Är det min personlighet?
14
00:04:32,315 --> 00:04:36,736
Men Susan är annorlunda. Jag har
slutat röka för hennes skull.
15
00:04:39,781 --> 00:04:44,285
- Fan, är det en komplott?!
- Det är en affischtavla.
16
00:04:46,746 --> 00:04:51,125
Det är den nya Nick Lang-filmen.
Jag gillar honom.
17
00:04:51,209 --> 00:04:55,463
Jag avskyr den jäveln! Han är där
uppe och vi sitter fast här nere.
18
00:04:55,546 --> 00:04:59,425
Partypajaren är på klubb
på 46:e Gatan.
19
00:04:59,509 --> 00:05:03,596
Inte i kväll, jag har en träff!
Jävlar!
20
00:06:01,654 --> 00:06:06,701
- Varför ringer den idioten innan?
- Han gillar att ha publik.
21
00:06:06,784 --> 00:06:09,579
Grainy, baksidan.
China, Billy tar framsidan.
22
00:06:09,662 --> 00:06:14,166
Ska vi stå och runka ballen
medan du och Pooley snor honom?
23
00:06:14,250 --> 00:06:18,462
Jag har ingen balle.
Kan du runka för mig?
24
00:08:02,233 --> 00:08:05,444
Billy, var är han?
China, var är han?
25
00:08:08,698 --> 00:08:10,116
Där!
26
00:08:11,993 --> 00:08:13,744
Jäklar!
27
00:08:20,376 --> 00:08:24,338
Jäklar, där är han!
Billy, bärgningsbilen!
28
00:08:25,131 --> 00:08:27,717
Kom hit, din skit!
29
00:08:33,264 --> 00:08:34,640
Du kör, jag vill skjuta honom!
30
00:08:39,478 --> 00:08:42,440
Kom igen!
Kom igen, vi kör!
31
00:08:48,237 --> 00:08:50,197
Din jävel!
32
00:08:55,870 --> 00:08:59,790
- Lugn, vänta lite!
- Säg inte hur jag ska köra, Billy!
33
00:09:06,088 --> 00:09:08,257
Där är han!
34
00:09:23,022 --> 00:09:24,732
Kom igen!
35
00:09:29,904 --> 00:09:32,865
Billy, skjut honom! Döda honom!
36
00:09:33,491 --> 00:09:37,286
Det skulle jag göra om du höll dig
undan, din förbannade supersnut!
37
00:09:38,162 --> 00:09:40,581
Skjut honom!
38
00:09:48,255 --> 00:09:50,466
Gillade du det?
39
00:09:55,387 --> 00:09:59,850
Du ska dö. Om jag klarar mig
ur det här så ska du dö!
40
00:10:14,824 --> 00:10:16,992
Skjut honom!
41
00:10:17,576 --> 00:10:20,204
Jävlar, skjut honom igen!
42
00:10:25,918 --> 00:10:28,504
Det där gör ont!
43
00:10:35,261 --> 00:10:37,888
Såg du det, ditt pucko?
44
00:10:39,306 --> 00:10:41,934
Vill kommissarien ha en cigarett?
45
00:10:49,400 --> 00:10:52,361
- Hej då!
- Din jävel!
46
00:11:00,369 --> 00:11:02,079
Jag hatar honom!
47
00:11:02,204 --> 00:11:04,206
Ingen talar till Joe Gunn på det där viset!
48
00:11:04,456 --> 00:11:08,502
Titta vem som är tillbaka.
Ingen eld utan rök...
49
00:11:08,711 --> 00:11:11,297
Ingen rök utan Joe Gunn.
50
00:11:11,547 --> 00:11:13,465
Han avskyr stygga killar...
51
00:11:13,632 --> 00:11:15,634
Gunn, jag tänker döda dig.
52
00:11:15,718 --> 00:11:18,053
Han älskar stygga flickor...
53
00:11:18,387 --> 00:11:20,097
Du måste hjälpa mig, Joe!
54
00:11:20,598 --> 00:11:24,852
Den här gången jagar han
en mördare halvvägs runt jorden.
55
00:11:24,935 --> 00:11:27,396
Inget kan stoppa honom.
56
00:11:28,189 --> 00:11:30,316
Håll ut! Jag är på väg!
57
00:11:30,399 --> 00:11:35,446
- Och han lägger aldrig av.
- Lägg av, de tar livet av dig.
58
00:11:36,197 --> 00:11:38,490
Du tar livet av mig.
59
00:11:38,782 --> 00:11:40,659
Hitta honom!
60
00:11:42,661 --> 00:11:44,163
Stoppa honom!
61
00:11:46,624 --> 00:11:48,292
Döda honom!
62
00:11:50,294 --> 00:11:52,546
Det är toppen att vara eftertraktad.
63
00:11:52,838 --> 00:11:56,884
Nick Lang är Joe Gunn
i "Smoking Gunn II" -
64
00:11:56,967 --> 00:11:59,595
- för ett bra vapen
dyker alltid upp igen.
65
00:12:02,473 --> 00:12:04,767
Det är skräp, Angie!
66
00:12:04,850 --> 00:12:09,855
Ännu en jättebudget, jättesuccé
fylld med lättnedspolat skräp!
67
00:12:09,939 --> 00:12:16,403
- Att kasta en av dina utmärkelser!
- När ska jag få göra nåt relevant?
68
00:12:16,654 --> 00:12:22,993
Nåt utan ett nummer i titeln. Har
du nånsin hört talas om "Hamlet 3"?
69
00:12:23,244 --> 00:12:27,039
"Henry V"! De fick en Oscar
för den lilla skotten!
70
00:12:28,207 --> 00:12:30,876
Så det är felet...
71
00:12:30,960 --> 00:12:35,339
...agenten som har misskött
dig fram till toppen!
72
00:12:35,422 --> 00:12:38,884
Låt oss tala om nåt viktigt.
73
00:12:39,009 --> 00:12:44,473
Låt oss tala om 1, 2 miljarder
dollar i biljettintäkter-
74
00:12:44,556 --> 00:12:49,853
- och tolv procent på bruttot.
Du har aldrig varit större!
75
00:12:49,937 --> 00:12:55,818
- Dina filmer smugglas till Libyen!
- Fint! Hur går det för mig i Irak?
76
00:12:55,985 --> 00:12:59,905
Problemet är att jag är trött på
att spela seriefigurer.
77
00:13:00,030 --> 00:13:04,326
Du vill inte att jag blir vuxen,
inte studion heller.
78
00:13:05,160 --> 00:13:07,788
Jag är den ende
som vill att jag blir vuxen!
79
00:13:08,038 --> 00:13:14,169
Det är den där rollen, va?
Du vill spela den där Ray Casanova.
80
00:13:16,839 --> 00:13:19,550
Gupta, fixa färska!
81
00:13:19,842 --> 00:13:25,180
Du har rätt i att jag vill det.
För det är en äkta kille!
82
00:13:25,556 --> 00:13:29,351
En kille som blöder när han blir
skjuten och spyr när han är sjuk.
83
00:13:29,435 --> 00:13:33,689
Spielbergs fru har fått barn.
Ska jag skicka vin och ost?
84
00:13:33,772 --> 00:13:37,568
Och några muffins
och ett personligt brev.
85
00:13:37,651 --> 00:13:41,864
Inte för personligt! Han glömde mig
i sitt tal på Filminstitutet.
86
00:13:44,283 --> 00:13:47,828
Folk går och ser dig
för att du gör dem glada.
87
00:13:47,911 --> 00:13:52,499
Jag tror inte Amerika
vill se dig spy.
88
00:13:53,208 --> 00:13:58,172
- Förresten vill de ha Mel Gibson.
- Måste man ha söt rumpa?
89
00:14:00,299 --> 00:14:04,720
Regissören kommer om två veckor,
då avgörs det.
90
00:14:05,554 --> 00:14:11,352
Sa du två veckor? Toppen.
Jag vill provfilma för rollen.
91
00:14:13,312 --> 00:14:15,522
Hör på mig...
92
00:14:15,606 --> 00:14:21,028
Jag har bestämt mig. Jag betalar
för provfilmningen själv!
93
00:14:22,529 --> 00:14:25,282
De kommer erbjuda dig mycket mindre.
94
00:14:25,532 --> 00:14:29,703
Angie, lugna dig ett litet tag.
Jag ska visa en sak.
95
00:14:35,334 --> 00:14:38,670
Jag spelade in det igår.
Du måste titta på det.
96
00:14:40,047 --> 00:14:45,552
Fyra gånger har han förvarnat er
och kommer ändå undan.
97
00:14:45,636 --> 00:14:49,056
- Någon kommentar?
- Gå och slå knut på kuken!
98
00:14:49,390 --> 00:14:51,767
Slow-motion!
99
00:14:52,935 --> 00:14:55,813
Är det inte häftigt?
100
00:14:57,439 --> 00:15:02,069
Research, Ang.
Titta på ansiktet, på ögonen.
101
00:15:02,194 --> 00:15:07,449
Det är min roll, det är Ray Casanov.
En kille som varit med.
102
00:15:07,533 --> 00:15:12,079
- En kille som har känt fruktan!
- Och spytt.
103
00:15:12,329 --> 00:15:16,208
Jag vill till New York.
Ring studion och fixa det.
104
00:15:16,291 --> 00:15:21,088
Jag vill äta, sova
och andas John Moss.
105
00:15:21,171 --> 00:15:26,510
Om jag jobbar med honom, kommer
in i hans innersta, får jag rollen!
106
00:15:26,593 --> 00:15:29,763
Nick, jag älskar dig.
107
00:15:29,847 --> 00:15:34,560
Du kan inte åka,
din film har premiär på fredag.
108
00:15:34,643 --> 00:15:39,314
Jag har redan bokat Johnny,
Barbara, Phil och Arsenio!
109
00:15:39,523 --> 00:15:45,070
De kan köra en gammal intervju. De
frågar ändå bara om faderskapsmålet.
110
00:15:45,154 --> 00:15:49,366
- Om snuten inte vill ha dig?
- Lägg av.
111
00:15:49,450 --> 00:15:52,828
Två proffs som utbyter åsikter.
Varför skulle han inte vilja det?
112
00:15:53,412 --> 00:15:57,291
Skitsnack! Och det säger jag
med största respekt.
113
00:15:57,374 --> 00:16:01,545
Aldrig i livet jag blir barnvakt
åt nån Hollywoodstjärna.
114
00:16:01,628 --> 00:16:06,758
- Jag utreder ett mord!
- Det är inte ditt fall längre!
115
00:16:06,842 --> 00:16:11,763
Du är ju helt uppspöad. Vore det
inte för Lang, vore du sjukskriven.
116
00:16:11,847 --> 00:16:18,979
Ni kan inte avstänga mig!
Partypajaren har dödat 7 personer!
117
00:16:19,521 --> 00:16:24,985
Han är galen. Det syns att han
njuter av det. Han gör snart om det.
118
00:16:25,068 --> 00:16:28,530
Moss, du är avstängd.
Borgmästare Dinkins insisterade.
119
00:16:28,655 --> 00:16:32,951
Den där skådisen frågade
efter dig personligen.
120
00:16:35,162 --> 00:16:39,041
Vänta där ute,
jag måste tala med dig.
121
00:16:40,709 --> 00:16:47,633
Okej, Pooley tar över efter dig.
Du får en ny partner, Ray Casanov.
122
00:16:48,091 --> 00:16:54,223
Han vill smälta in som alla andra,
ingen får veta att han är Nick Lang.
123
00:16:54,515 --> 00:17:00,812
Och inget bråk. Får han ens ett
hårstrå krökt, ligger vi illa till.
124
00:17:02,272 --> 00:17:04,900
John...
125
00:17:05,400 --> 00:17:09,905
Du kan sköta det här på två sätt.
Det enkla sättet eller det svåra.
126
00:17:11,114 --> 00:17:15,994
- Var bussig och välj rätt.
- Det gör jag alltid.
127
00:17:18,580 --> 00:17:20,415
Jävlar!
128
00:17:29,633 --> 00:17:31,510
Jag söker kommissarie Moss.
129
00:17:38,684 --> 00:17:41,728
- Ingen fara, lugn.
- Moss!
130
00:17:43,021 --> 00:17:46,275
- Vad är det?!
- Du har besök.
131
00:17:47,359 --> 00:17:49,528
Hej, John.
132
00:17:50,153 --> 00:17:53,323
Susan... jag...
133
00:17:53,407 --> 00:17:57,703
...väntade mig inte att se dig här,
i dag menar jag.
134
00:18:00,038 --> 00:18:04,459
- Jag har ringt, i går och i morse.
- Jag vet...
135
00:18:04,543 --> 00:18:09,172
...men jag tappade ditt nummer.
- Sånt händer.
136
00:18:09,631 --> 00:18:13,635
Det var min dotter Bonnie
som tappade det.
137
00:18:13,719 --> 00:18:18,098
Jag ville bara säga att jag inte
blev arg för att du inte kom-
138
00:18:18,181 --> 00:18:23,353
- att jag inte tror du är en sån där
som struntar i folk och...
139
00:18:23,604 --> 00:18:27,983
- Det här är väl dina?
- Nej, jag röker inte.
140
00:18:34,531 --> 00:18:38,869
Och jag vet var du var,
jag såg dig på TV.
141
00:18:40,245 --> 00:18:45,500
- Tur att Bonnie inte såg det.
- Det var taget ur sitt sammanhang!
142
00:18:45,584 --> 00:18:49,963
Journalister kan vara riktiga
skitstövlar... riktigt irriterande.
143
00:18:55,344 --> 00:18:59,306
Jag ville bara komma förbi
och fråga hur du mår...
144
00:18:59,598 --> 00:19:05,103
Det är inte så att jag vill gå ut...
i kväll... vid åttatiden.
145
00:19:07,439 --> 00:19:12,486
Vad har du för middagsplaner
för i kväll, vid åttatiden?
146
00:19:12,611 --> 00:19:18,992
- Jag har inga planer.
- Jag ringer så går vi ut.
147
00:19:41,598 --> 00:19:44,559
Hörde att du blivit avstängd.
148
00:19:44,935 --> 00:19:49,940
Det var trist, John.
- Du måste vara Casanov.
149
00:19:50,148 --> 00:19:53,026
Kan du ge dig På-
150
00:19:53,110 --> 00:19:57,322
Casanov,
du ser ut som den där skådisen.
151
00:19:57,406 --> 00:20:01,076
- Nick Lang!
- Fast du är kortare.
152
00:20:01,743 --> 00:20:08,458
Låt oss jobba lite här! Info om
Partypajaren i samlingsrummet.
153
00:20:16,299 --> 00:20:21,221
- Jag är faktiskt Nick Lang.
- Jaså...!
154
00:20:32,107 --> 00:20:37,112
Jag har inte varit så spänd
sen Golden Globe-utdelningen.
155
00:20:37,571 --> 00:20:43,118
En snut som du som visar mig
gatorna. Jag har också lite skråmor.
156
00:20:43,201 --> 00:20:46,163
Jag fick skavsår av repen
i "Smoking Gunn II".
157
00:20:46,997 --> 00:20:52,169
Här är toppen!
Looken, strukturen, aromen.
158
00:20:52,836 --> 00:20:55,964
Det är lika verkligt som en film.
159
00:20:56,298 --> 00:21:00,635
Var inte rädd
att jag strular till det.
160
00:21:00,761 --> 00:21:04,723
Jag kan era procedurer, ert språk.
- Tjena, polarn!
161
00:21:06,057 --> 00:21:12,272
Jag är i toppform. Min tränare kör
mig på alla gym, så oroa dig inte.
162
00:21:12,856 --> 00:21:16,193
Jäklar!
Jag var inte på min vakt där...
163
00:21:17,819 --> 00:21:23,700
Kommissarien, jag märker
att det är jag som snackar mest.
164
00:21:23,784 --> 00:21:28,330
Det är okej,
du är väl ingen morgonmänniska.
165
00:21:28,413 --> 00:21:33,835
Innan Esperanza ger mig min
Cappuccino på morgonen är jag död!
166
00:21:33,960 --> 00:21:37,339
Det är koffeinfritt, förstås,
min dietist...
167
00:21:39,716 --> 00:21:42,552
Du vände dig lite för snabbt.
168
00:21:43,345 --> 00:21:48,266
Jag undrar, för att riktigt
känna hur det är att vara polis...
169
00:21:48,350 --> 00:21:52,771
Får jag en pistol?
För verklighetskänslans skull?
170
00:21:53,563 --> 00:21:57,859
Kommissarien,
jag ska inte använda den!
171
00:21:59,778 --> 00:22:01,488
Men kulor vore trevligt.
172
00:22:03,657 --> 00:22:09,871
Inte ens om du band mig vid bilen
och drog mig över krossat glas!
173
00:22:09,955 --> 00:22:15,085
- Gäller det här skådisen?
- Jag gav den lille skiten en chans!
174
00:22:15,168 --> 00:22:21,383
Han hör hemma i "Fantasi-landet"
med sina assistenter och husor...
175
00:22:21,466 --> 00:22:25,595
...och killen som torkar honom
när han har klämt dagens korv.
176
00:22:25,679 --> 00:22:30,225
- Det handlar om skådisen!
- Han vill ha ett laddat vapen.
177
00:22:31,726 --> 00:22:35,939
- Skicka in den lilla skiten.
- Tack!
178
00:22:37,107 --> 00:22:40,569
Ursäkta, mina herrar.
Ursäkta att jag stör.
179
00:22:40,652 --> 00:22:44,990
Kapten Brix? Nick Lang.
Ni känner till vår hemlighet?
180
00:22:45,073 --> 00:22:47,325
Dave Dinkins hälsar.
181
00:22:47,409 --> 00:22:51,663
Jag ville tacka för att ni
har möjliggjort det här.
182
00:22:52,497 --> 00:22:55,750
Jag måste säga det...
183
00:22:58,545 --> 00:23:02,007
Min fru är galen i dig.
184
00:23:04,134 --> 00:23:07,804
Vi är stora beundrare!
185
00:23:11,474 --> 00:23:14,185
- Vad heter din fru?
- Norma.
186
00:23:14,269 --> 00:23:19,149
Fanns inte såna som Norma och
du, hade jag inget jobb. Tack.
187
00:23:19,316 --> 00:23:23,528
Jag fick just en idé! Varför tar
inte du och Norma - har ni barn?
188
00:23:23,612 --> 00:23:28,909
Kom till västkusten och se
premiären. Ni kan bo hos mig.
189
00:23:30,035 --> 00:23:33,622
- Hemma hos dig?
- Gillar ni stranden?
190
00:23:33,705 --> 00:23:38,418
Kommissarien, den där
lilla skitsaken vi talade om?
191
00:23:39,920 --> 00:23:43,632
Vill du signera den här...
Norma...
192
00:23:47,260 --> 00:23:53,600
"Norma
Bang, bang... Nick Lang."
193
00:23:54,976 --> 00:24:00,231
Tack! Om det är nåt jag
eller Moss kan göra för dig...
194
00:24:00,315 --> 00:24:03,777
Tack. - Tack, John.
195
00:24:05,862 --> 00:24:08,281
"Bang, bang?
196
00:24:12,661 --> 00:24:15,372
Ring upp min fru.
197
00:24:16,623 --> 00:24:20,877
Kommissarien,
jag behöver nog ingen pistol.
198
00:24:22,045 --> 00:24:27,759
Det är nog bäst att vänta,
tills jag blivit varm i kläderna.
199
00:24:27,842 --> 00:24:31,596
- Vad har du?
- Coronerns utlåtande.
200
00:24:31,680 --> 00:24:33,890
Jag är ju avstängd, men...
201
00:24:33,974 --> 00:24:39,145
Titta, säkerhetspatroner,
halvmantlade. Specialtillverkad.
202
00:24:39,229 --> 00:24:44,109
Ser ut som den vi tog
från Dead Romeos-gänget.
203
00:24:44,192 --> 00:24:48,780
- Kanske köpt från samme kille...
- Vi får fråga dem.
204
00:24:48,863 --> 00:24:52,450
Men inte jag, jag är ju avstängd.
205
00:24:52,534 --> 00:24:58,540
Min nye partner Ray Casanov
ska få njuta av en "Frog Dog" nu.
206
00:24:58,790 --> 00:25:01,126
Vad gott!
207
00:25:02,711 --> 00:25:07,132
Kolla, jag ska flytta till Florida!
Undan!
208
00:25:09,175 --> 00:25:12,846
Snutar får väl köra
hur fort de vill?
209
00:25:15,265 --> 00:25:23,189
Moss, låt oss tala ut, jag känner
att du inte riktigt gillar det här.
210
00:25:23,398 --> 00:25:26,609
Det är okej.
Jag är bara här av en anledning.
211
00:25:26,693 --> 00:25:31,281
Du är den bäste.
Du är snutarnas Yoda.
212
00:25:32,866 --> 00:25:36,077
Du vet Yoda, liten kille
med stora öron, jättesmart?
213
00:25:36,161 --> 00:25:42,417
Det gör inget vad du tycker, jag
gillar dig, det är min utgångspunkt.
214
00:25:42,500 --> 00:25:48,923
Hör du, pucko, jag bryr mig bara om
vart du ska.
215
00:25:49,132 --> 00:25:50,341
Bra att vi pratar.
216
00:25:50,550 --> 00:25:54,054
Var ska jag sätta av dig?
Plaza Hotell, Regency?
217
00:25:54,137 --> 00:25:58,516
- Jag ska bo hos dig.
- När mitt arsle kan tugga tuggummi!
218
00:25:58,600 --> 00:26:03,021
- Jag trodde det här var ordnat.
- Ingen har ordnat nåt med mig!
219
00:26:03,104 --> 00:26:07,484
Många skulle gilla
att ha Nick Lang boende hemma.
220
00:26:07,567 --> 00:26:10,945
Tala om var de bor
så kör jag dig dit.
221
00:26:14,032 --> 00:26:16,326
Du lyssnar,
din lilla kackerlacka!
222
00:26:16,409 --> 00:26:21,414
Jag avstängdes för att du ska bli
snutgroupie. Nu ska du bo hos mig!
223
00:26:21,498 --> 00:26:26,169
Jag har ett jobb att sköta och
har inte tid med nån som inte är:
224
00:26:26,252 --> 00:26:30,465
A: Polis, eller B: Partypajaren.
Uppfattat?
225
00:26:34,302 --> 00:26:37,889
Så du är efter honom fortfarande.
226
00:26:37,972 --> 00:26:41,267
Säg vart du ska,
annars sparkar jag ut dig nu!
227
00:26:41,392 --> 00:26:46,189
Tror du det är en bra idé?
Brix gillar det nog inte.
228
00:26:46,356 --> 00:26:50,652
Att vi inte är tillsammans,
att du jobbar med fallet...
229
00:26:50,860 --> 00:26:55,657
Jag säger inget för kan man
inte lita på sin partner-
230
00:26:55,740 --> 00:26:58,827
-vem kan man då lita på?
231
00:27:15,593 --> 00:27:19,722
- Vad är det där?
- En gummipistol.
232
00:27:19,973 --> 00:27:24,644
- Tills jag får en riktig.
- "Klick" Tracy!
233
00:27:37,157 --> 00:27:40,910
- Du stannar här!
- Varför får jag inte följa med?
234
00:27:40,994 --> 00:27:43,204
Stanna!
235
00:27:44,998 --> 00:27:47,167
"Sitt" och "rulla runt" också!
236
00:27:54,340 --> 00:27:58,887
Herregud...
Det här är fantastiskt.
237
00:28:13,776 --> 00:28:17,530
Och upp... och...
238
00:28:21,201 --> 00:28:24,495
Jag kanske måste döda dig sen.
239
00:28:26,623 --> 00:28:31,294
Jag tittade ut och han såg ut
som en nybörjar-muskelknutte.
240
00:28:33,338 --> 00:28:36,758
Hör på den dumma bruden!
Döda henne!
241
00:28:37,508 --> 00:28:39,594
Polis!
242
00:28:41,304 --> 00:28:43,890
Kom hit med dig. Rör dig inte, för fan!
243
00:28:46,517 --> 00:28:50,021
Låt oss friska upp minnet.
Jag är kommissarie John Moss.
244
00:28:50,104 --> 00:28:54,484
För er med dåligt minne
så är ni Dead Romeos.
245
00:28:54,567 --> 00:28:58,613
Nej, det här är en läsgrupp.
246
00:28:59,072 --> 00:29:01,324
Håll käft!
247
00:29:03,326 --> 00:29:06,621
Läsgrupp?
Det här ser inte ut som klassikerna.
248
00:29:06,704 --> 00:29:11,751
- Det är presenter, polarn.
- Jag är inte din polare.
249
00:29:12,794 --> 00:29:16,756
Ni vill ta studenten, få bra jobb.
250
00:29:17,548 --> 00:29:20,551
Ägna er åt ekonomiska brott.
251
00:29:20,802 --> 00:29:24,264
Frågelek.
Det finns en skytt där ute.
252
00:29:24,347 --> 00:29:30,311
Han använder halvmantlade patroner
i en omgjord 475:a. Lasersikte.
253
00:29:30,520 --> 00:29:34,357
En sån jag tog från er
förra månaden, minns ni?
254
00:29:37,568 --> 00:29:41,155
Killen tror han är Babe Ruth!
255
00:29:42,323 --> 00:29:47,036
Det är en specialtillverkad pistol.
Bara specialister gör såna.
256
00:29:48,454 --> 00:29:51,499
- Jag vill ha ett namn.
- Vi vet inget.
257
00:29:51,624 --> 00:29:55,295
Ursäkta, jag hörde inte namnet
när TV:n var på.
258
00:29:57,297 --> 00:29:59,424
Joe Gunn är tillbaka.
259
00:29:59,507 --> 00:30:02,927
Nick Lang är Joe Gunn,
som hatar stygga...
260
00:30:03,219 --> 00:30:06,306
Han är verkligen häftig!
261
00:30:08,599 --> 00:30:12,020
Jag intresserar mig för miljö-
problem och alla vet inte detta:
262
00:30:12,103 --> 00:30:16,107
Alla mina filmer tas med
biologiskt nedbrytbar film.
263
00:30:19,235 --> 00:30:24,032
Ang, det är jag, Nickie.
Du anar aldrig var jag är.
264
00:30:25,283 --> 00:30:28,369
Nej, inte på Russian Tea Room.
265
00:30:29,037 --> 00:30:33,166
Jag är i ett ghetto.
Nej, det är ingen guidad tur.
266
00:30:33,249 --> 00:30:38,629
Jag är med Moss och är redan
mitt uppe i en mordutredning.
267
00:30:38,963 --> 00:30:41,257
Jag får rollen, Ang.
268
00:30:41,341 --> 00:30:47,847
Du skulle se det, smutsen, brotten,
dramatiken, det finns överallt!
269
00:30:49,682 --> 00:30:54,562
Jag behöver telefonen!
Det är en snut här inne!
270
00:30:57,440 --> 00:30:59,400
Kom igen!
271
00:31:06,240 --> 00:31:09,869
Lägg bara på, jag betalar!
272
00:31:10,119 --> 00:31:13,081
Ett namn, ett namn!
273
00:31:14,374 --> 00:31:18,252
- Witherspoon
- Är du galen?!
274
00:31:18,669 --> 00:31:21,255
Håll käft!
275
00:31:22,382 --> 00:31:26,594
- Ursäkta, jag hörde inte?
- Killen heter Witherspoon.
276
00:31:26,677 --> 00:31:29,263
- Var?
- Han flyttar jämt.
277
00:31:29,347 --> 00:31:33,017
- Han säljer alla sorts pistoler.
- Moss!
278
00:31:34,060 --> 00:31:39,816
Som jag letat! De stal min bärbara
telefon, det var nog ett gäng.
279
00:31:39,899 --> 00:31:43,236
- Tjena killar.
- Du skulle vänta i bilen!
280
00:31:43,319 --> 00:31:47,365
- Han ser ut som Nick Lang!
- Fast kortare, va?
281
00:31:47,490 --> 00:31:50,034
Nej, vitare.
282
00:31:51,327 --> 00:31:57,375
- Ursäkta, men jag är så arg och...
- Jag sa vänta i bilen!
283
00:32:24,193 --> 00:32:27,363
Jag tror jag tappade
en kontaktlins...
284
00:32:27,864 --> 00:32:31,534
Du sa att jag var där,
ledde dem rakt till mig!
285
00:32:31,617 --> 00:32:36,914
- Jag ville hjälpa till.
- Gör inte det! Jag fick rapportera.
286
00:32:36,998 --> 00:32:42,336
Massor med snutar är på väg och jag
ska förklara vad du gjorde här!
287
00:32:42,545 --> 00:32:48,050
Jag visste att det var ett gäng!
De såg så ut. Jag är bra på det här.
288
00:32:48,843 --> 00:32:51,762
Så du du är bra på det här?
Bilnumret?
289
00:32:51,846 --> 00:32:57,185
Det var en New York-skylt...
de är väl blå?
290
00:32:58,561 --> 00:33:02,023
Märker du nåt speciellt
med vår bil?
291
00:33:02,398 --> 00:33:06,569
- De stal mina väskor!
- Du skulle lagt dem där bak.
292
00:33:06,652 --> 00:33:11,782
- Alla mina kläder låg där!
- Men de stal inte din gummipistol.
293
00:33:14,410 --> 00:33:18,998
Titta här!
Det här kan vara en ledtråd.
294
00:33:19,081 --> 00:33:22,752
- Jag tror de är på baren här.
- Och?
295
00:33:23,085 --> 00:33:26,339
Du måste gå in
och hämta mina saker.
296
00:33:30,426 --> 00:33:33,763
"Måste?" Hör du, Nick,
får jag kalla dig Nick?
297
00:33:33,846 --> 00:33:40,061
Jag hjälper dig gärna, men först
måste du fylla i rätt formulär.
298
00:33:40,144 --> 00:33:43,940
Sen får du vänta några dagar,
ibland veckor! Sen...
299
00:33:44,524 --> 00:33:48,945
Bra, är det så du ser det...
Stanna här, jag går in.
300
00:33:49,028 --> 00:33:53,991
- Jag ska hämta mina grejer.
- Jag kan knappt vänta.
301
00:34:03,960 --> 00:34:07,547
Vi måste sluta träffas så här, Moss.
302
00:34:07,797 --> 00:34:11,342
Jag vore glad om du inget sa
om att jag var här.
303
00:34:11,467 --> 00:34:15,346
Brix gillar nog inte att den nye
hamnar i eldstrid första dan.
304
00:34:15,471 --> 00:34:19,350
- Jag måste ordna en ny bil...
- Är det allt han inte skulle gilla?
305
00:34:19,475 --> 00:34:25,481
Kände jag dig inte, skulle jag tro
att du tänker på Partypajaren än.
306
00:34:28,234 --> 00:34:30,653
Var är Casanov?
307
00:34:36,367 --> 00:34:39,161
De hade dem inte.
308
00:34:40,830 --> 00:34:42,498
Det har varit en hård dag.
309
00:34:50,339 --> 00:34:52,592
Kolla in kärran!
310
00:35:04,854 --> 00:35:09,400
- Hade de inget diskretare?
- En Frog dog.
311
00:35:09,525 --> 00:35:12,403
Jag tar också en Frog dog.
312
00:35:22,038 --> 00:35:24,582
Hej, Bonnie, är mamma hemma?
313
00:35:24,707 --> 00:35:26,876
Nej, det är inte Mr Tibor...
314
00:35:27,043 --> 00:35:32,131
Nej, det är inte Frankie heller...
och inte Alphonse...
315
00:35:32,214 --> 00:35:37,219
Är det din mammas arbetskompisar?
Det här är John Moss...
316
00:35:39,430 --> 00:35:41,724
Hallå?
317
00:35:42,391 --> 00:35:45,770
Okej, då ringer jag senare!
318
00:35:51,609 --> 00:35:55,404
- Tjena, Bill!
- Läget, kommissarien!
319
00:35:56,906 --> 00:35:59,450
Frog-dog!
320
00:36:01,077 --> 00:36:04,664
Bjud ungen nästa gång.
321
00:36:05,081 --> 00:36:08,459
- Vad då?
- På träffen.
322
00:36:08,668 --> 00:36:11,545
Ta med dottern.
323
00:36:11,629 --> 00:36:14,757
Vad snackar du om?
324
00:36:15,424 --> 00:36:18,469
Har du Grey Poupon-senap?
325
00:36:20,096 --> 00:36:25,476
Ensamstående mor, aldrig haft en
pappa, litar inte på mammas killar.
326
00:36:25,601 --> 00:36:30,690
Du vill närma dig kvinnan
men ungen gillar dig inte.
327
00:36:31,774 --> 00:36:35,861
- Jag vet, en medfödd gåva!
- Varför skulle jag ta med dottern?
328
00:36:35,945 --> 00:36:39,782
Äsch, varför snackar jag
om det här med dig?
329
00:36:43,786 --> 00:36:46,789
- "Bonzai"
- "Konichiwa".
330
00:36:53,295 --> 00:36:55,297
Oh, Bill...
331
00:36:56,465 --> 00:36:59,969
Äter du alltid sånt här?
332
00:37:00,845 --> 00:37:05,474
Kanske inte så bra
ur hälsosynpunkt.
333
00:37:05,891 --> 00:37:12,022
Var snäll mot dina tarmar
så är de snälla mot dig.
334
00:37:12,314 --> 00:37:16,569
- Din dietist, va?
- Vill du ha hennes nummer?
335
00:37:18,320 --> 00:37:20,489
Bravo, Bill!
336
00:37:21,365 --> 00:37:23,701
Bra, Bill, bra!
337
00:37:40,384 --> 00:37:45,014
Lägg av med det där!
Det är som att bära på en spegel.
338
00:37:45,097 --> 00:37:50,186
Ät inte, sitt inte, och rök inte
som jag. Jag ska ändå sluta.
339
00:37:50,269 --> 00:37:53,522
- Jag också.
- Sluta inte som jag heller!
340
00:37:53,689 --> 00:37:58,027
- En skådis jobb...
- Lang, det skiter jag i.
341
00:38:04,200 --> 00:38:06,702
Lägg av!
342
00:38:08,245 --> 00:38:14,126
Berätta om Partypajaren. Du har
sett honom döda fyra stycken.
343
00:38:15,044 --> 00:38:20,800
- Varför gör man det?
- Han är knäpp, helt galen.
344
00:38:21,926 --> 00:38:27,056
- Har du dödat någon?
- Inklusive i dag?
345
00:38:27,473 --> 00:38:32,061
Min rollfigur dödar en kille,
jag vill veta hur det känns.
346
00:38:32,353 --> 00:38:33,687
Det går inte. Inte genom att fråga nån.
347
00:38:33,771 --> 00:38:36,649
Jag vill veta hur det känns
att vara i dina kläder!
348
00:38:36,732 --> 00:38:42,488
Jag vill inte det! Det är privat,
det som finns där tillhör mig!
349
00:38:42,571 --> 00:38:47,326
Du lär dig inte hur det är att vara
snut genom att ställa dumma frågor.
350
00:38:47,409 --> 00:38:51,664
Vi lever det här jobbet.
Vi gör det inte, vi är det.
351
00:38:51,747 --> 00:38:57,169
Varje gång en snut skriver en bot
kanske han måste döda nån-
352
00:38:57,253 --> 00:39:02,842
- eller bli dödad. Det lär man sig
inte bara genom att åka med.
353
00:39:02,925 --> 00:39:08,764
Ok hem till ditt hus, dina brudar
och 17 omtagningar för att lyckas!
354
00:39:08,889 --> 00:39:14,019
Vi får en tagning.
Missar vi den, dör vi!
355
00:39:17,773 --> 00:39:21,110
Jävlar, vad häftigt!
356
00:39:21,735 --> 00:39:25,781
John, kan du ta om det en gång?
357
00:39:29,618 --> 00:39:32,872
"John Moss, Meningen med livet."
358
00:39:33,247 --> 00:39:35,457
John!
359
00:39:37,042 --> 00:39:41,922
Mord på kyrkogården,
hörnet 14:e och 2:a. Partypajaren.
360
00:40:06,322 --> 00:40:08,616
- Vad har ni?
- Samma grej.
361
00:40:08,741 --> 00:40:12,912
Han ringde och förvarnade men han
i kyrkan trodde det var en knäppis.
362
00:40:12,995 --> 00:40:15,789
Vi hann aldrig se honom.
363
00:40:15,915 --> 00:40:17,207
En busringning?
364
00:40:17,291 --> 00:40:20,085
Och offret?
365
00:40:20,169 --> 00:40:24,256
Transvestit, underhållare.
Hade inte en chans.
366
00:40:24,340 --> 00:40:27,593
Är du efter mördaren än, Moss?
367
00:40:27,676 --> 00:40:33,515
- Verkar som om han lurat dig.
- Gå och slå knut på kuken, va!
368
00:40:34,516 --> 00:40:38,354
- Vad är det med dig?
- Att han dödar mitt på dan!
369
00:40:38,479 --> 00:40:44,485
- Han vill ha uppmärksamhet, som du!
- Vet du vad jag hatar mest av allt?
370
00:40:44,777 --> 00:40:47,529
Dåliga recensioner.
371
00:40:50,199 --> 00:40:52,701
Frank!
372
00:40:52,868 --> 00:40:57,122
Vill du ha en intervju?
Få med kroppen.
373
00:40:57,206 --> 00:41:01,460
Kommissarie Moss, vad är
er bedömning av Partypajaren?
374
00:41:01,543 --> 00:41:08,509
Han är helgalen.
Det kanske inte ens är en man.
375
00:41:08,842 --> 00:41:10,219
Han är nog nån pervers typ.
376
00:41:10,469 --> 00:41:15,641
- Er bedömning av Partypajaren?
- Han är helgalen.
377
00:41:15,724 --> 00:41:19,895
Det kanske inte ens är en man.
378
00:41:20,479 --> 00:41:22,314
Han är nog nån pervers typ.
379
00:41:22,398 --> 00:41:29,071
Han är feg, patetisk och när
hans tur vänder, ska jag ta honom.
380
00:41:30,072 --> 00:41:35,160
Uppfattat, din lilla fega skit?
Det är ett löfte från mig till dig.
381
00:41:35,244 --> 00:41:38,205
Från mig till dig,
från mig till dig...
382
00:41:43,252 --> 00:41:46,922
Från mig till dig,
från mig till dig...
383
00:41:54,555 --> 00:41:59,685
Oj, det var som sjutton!
När kommer din städerska?
384
00:41:59,768 --> 00:42:02,521
Min vad då?
385
00:42:02,604 --> 00:42:06,191
Tror du alla snutar
bor lika taskigt som på film?
386
00:42:06,275 --> 00:42:12,573
Nej, men du måste medge att smuts
andas realism, det har nåt visst...
387
00:42:12,781 --> 00:42:16,702
Inte för att det här är fel,
det är fräscht...
388
00:42:16,785 --> 00:42:19,913
Spelar du piano?
389
00:42:25,127 --> 00:42:28,881
Titta, vem som ar tillbaka!
Ingen eld utan rök...
390
00:42:30,174 --> 00:42:34,136
- Kan du diskanten?
- Min far spelade.
391
00:42:36,138 --> 00:42:39,475
Det är vad jag menar!
Snutens far spelar piano...
392
00:42:39,558 --> 00:42:45,647
Det är en skitbra grej.
Det har sin egen realism och äkthet.
393
00:42:46,356 --> 00:42:49,068
- Det är så oväntat...
- Det är mitt liv!
394
00:42:49,193 --> 00:42:54,239
Trist att jag inte kan använda
det. Ingen skulle tro på det...
395
00:42:55,157 --> 00:42:57,242
Titta!
396
00:42:57,326 --> 00:43:01,538
- Min affisch på gatan!
- Då får du sova intill din älskade!
397
00:43:02,331 --> 00:43:05,584
Hej, Nickie, det är Stacy...
398
00:43:07,419 --> 00:43:14,343
- Har du gett ut mitt hemnummer?!
- Folk hittar mig var jag än är.
399
00:43:14,426 --> 00:43:18,889
Tror du jag gillar
att inte ha nåt privatliv?
400
00:43:19,890 --> 00:43:22,518
Hej Nickie, det är jag...
401
00:43:22,768 --> 00:43:26,063
- Hej, Nickie, det är Roger.
- Roger!
402
00:43:26,188 --> 00:43:31,401
Hej Nickie, det är Francine.
Minns du mig från Ramada Inn?
403
00:43:31,735 --> 00:43:35,447
- Hon har en syster...
- Ramada Inn?!
404
00:43:36,281 --> 00:43:39,535
- Hej, det är Susan...
- Susan! Jäklar...
405
00:43:40,953 --> 00:43:45,707
Hej, det är Susan.
Du ringde inte så jag tänkte...
406
00:43:45,791 --> 00:43:50,712
Vi skulle ses på...
Sal's pizzeria... klockan åtta!
407
00:43:56,468 --> 00:43:59,972
Bra fångat, kompis!
Kom igen. Kom igen, John!
408
00:44:15,487 --> 00:44:21,160
John Moss privatliv.
Vad har vi här? Räkning...
409
00:44:24,913 --> 00:44:27,249
Stor skuld på kontokortet, John!
410
00:44:27,916 --> 00:44:34,798
I kylskåpet tre inhemska öl,
bikarbonat, nåt mystiskt kött...
411
00:44:37,426 --> 00:44:42,097
Mycket gammal ost. Brist på
vitaminer förklarar dåligt humör.
412
00:44:44,183 --> 00:44:48,937
Garderoben: strumpor,
gröna och svarta. Pistol...
413
00:44:50,147 --> 00:44:52,357
Pistol?
414
00:44:57,321 --> 00:44:59,823
Det är mitt liv!
415
00:45:02,451 --> 00:45:05,120
Det är mitt liv!
416
00:45:08,665 --> 00:45:12,336
Lägg av, pucko, det är mitt liv!
417
00:45:12,794 --> 00:45:18,884
- Har du hittat risiga hårtoppar?
- Du har sju olika ansiktsuttryck.
418
00:45:21,803 --> 00:45:28,310
Träff? Vore bra att se hur du tar
en kvinna och sexuell spänning.
419
00:45:28,727 --> 00:45:31,855
Du vill nog inte ha mig med, va?
420
00:45:32,189 --> 00:45:35,234
Otta, ansiktsuttryck, nio, tio!
421
00:45:35,901 --> 00:45:40,239
- Jag följer inte med. Jag...
- Gör det man gör i Hollywood...
422
00:45:40,364 --> 00:45:44,326
Rom-drinkar, ormbunksbarer,
hamster-tävlingar.
423
00:45:44,826 --> 00:45:48,872
Ta bort pistolen
innan du skjuter ballen av dig.
424
00:46:09,101 --> 00:46:14,523
- Vad ska vi äta?
- En extra stor med allt på?
425
00:46:14,940 --> 00:46:17,901
- Gillar du ansjovis?
- Jag...
426
00:46:18,193 --> 00:46:22,698
...hatar... älskar ansjovis!
- Jag hatar det.
427
00:46:23,365 --> 00:46:27,202
Vi kan väl ta en med hälften
ansjovis och hälften utan?
428
00:46:27,369 --> 00:46:32,374
- De kan glida över till andra sidan.
- Bara om kocken glömt att döda dem.
429
00:46:33,792 --> 00:46:38,839
- Berätta varför du är skadad.
- Bara en liten olycka i jobbet...
430
00:46:38,922 --> 00:46:43,385
En liten olycka? Det här är
vår tredje träff... fjärde träff...
431
00:46:43,468 --> 00:46:49,474
...och du vet allt om mig, var jag
föddes, namnen på Bonnies lärare...
432
00:46:49,558 --> 00:46:54,604
- Vad du väger.
- Men du hatar att tala om dig själv.
433
00:46:54,730 --> 00:46:59,109
Jag hatar det inte...
Jo, det gör jag.
434
00:46:59,818 --> 00:47:04,865
Bonnie och jag säger inget förrän
du säger nåt personligt om dig.
435
00:47:04,948 --> 00:47:08,243
Något du älskar, något du hatar...
436
00:47:09,077 --> 00:47:11,955
John! John Moss!
437
00:47:12,247 --> 00:47:16,501
Samma ställe, samma kväll!
Hur ofta händer sånt?
438
00:47:16,668 --> 00:47:21,631
De säger att New York är stort.
Nån sa att Sals pizza var god-
439
00:47:21,757 --> 00:47:26,928
- så det fick bli det eller
sushi-bar. Jag avskyr fulla sushis.
440
00:47:27,262 --> 00:47:30,599
Du måste vara Bonnie.
441
00:47:30,807 --> 00:47:35,771
Susan! Ray Casanov, Johns partner.
Kul att äntligen träffa hans tjej.
442
00:47:35,854 --> 00:47:41,610
- Du ser precis ut som Nick Lang.
- Tycker du? Gillar du honom?
443
00:47:41,693 --> 00:47:45,614
När jag var liten,
nu gillar jag Mel Gibson.
444
00:47:46,114 --> 00:47:48,408
Jag älskar Mel Gibson!
445
00:47:48,492 --> 00:47:52,037
- Moss, jag har ett bord åt dig.
- Bra.
446
00:47:52,120 --> 00:47:55,624
Roligt att ses, Ray. Du ska väl
antagligen åt andra hållet.
447
00:47:55,707 --> 00:48:00,462
- Vill du äta med oss?
- Det kan han inte... Jo...
448
00:48:30,492 --> 00:48:34,329
Krossa...
Krossa, krossa...
449
00:48:37,833 --> 00:48:40,836
Det är ett löfte.
Från mig till dig!
450
00:48:49,094 --> 00:48:52,222
Nej, från mig till dig!
451
00:48:52,889 --> 00:48:55,392
Från mig till dig!
452
00:49:03,108 --> 00:49:05,527
Skäms på dig, du grät...
453
00:49:05,610 --> 00:49:06,611
Larviga flicka
454
00:49:06,695 --> 00:49:09,197
Skäms på dig, du ljög...
455
00:49:09,906 --> 00:49:12,909
Stora flickor gråter inte
456
00:49:13,034 --> 00:49:14,161
Allihopa!
457
00:49:14,244 --> 00:49:17,998
Stora flickor gråter inte
458
00:49:19,040 --> 00:49:20,709
De gråter inte
459
00:49:20,876 --> 00:49:23,420
Kom igen, John!
460
00:49:24,713 --> 00:49:26,465
Har du glömt texten?
461
00:49:26,548 --> 00:49:28,133
Ett alibi
462
00:49:28,216 --> 00:49:33,430
Jag blev galen! Jag ville ta henne
direkt där på kontoret!
463
00:49:34,264 --> 00:49:38,894
- Är det hon med tuttarna?
- Gissa om hon ger mig stånd!
464
00:49:40,395 --> 00:49:45,066
- Grabbar! Vi har damer här.
- Oj, det är väl den första!
465
00:49:45,317 --> 00:49:49,112
- John, det är okej.
- Nej, din dotter är här.
466
00:49:49,237 --> 00:49:53,909
- Lugn. Jag vet vad ett stånd är.
- Hur vet du det?
467
00:49:53,992 --> 00:49:57,245
John, ska vi byta bord?
468
00:49:57,412 --> 00:50:01,458
- Grabbar, lugna ner er.
- Lugna ner dig själv!
469
00:50:01,917 --> 00:50:05,253
Du, bögen, med blommor på slipsen!
470
00:50:07,172 --> 00:50:10,467
- Vad är det med dig?
- Vad sa du?
471
00:50:12,469 --> 00:50:15,263
John, strunta i det!
472
00:50:24,523 --> 00:50:26,942
Ge honom på käften!
473
00:50:31,696 --> 00:50:34,950
- Bäst du sätter dig.
- Sätt dig!
474
00:50:36,159 --> 00:50:41,331
Ingen fara, jag är polis.
- Ray, visa din bricka.
475
00:50:42,707 --> 00:50:45,001
New York-polisen!
476
00:50:45,627 --> 00:50:50,966
- Ring och säg att det är ett 1085.
- Kan vi gå, Bonnie har sett nog.
477
00:50:55,971 --> 00:50:59,349
- Jag måste rapportera det här.
- Kan inte Ray göra det?
478
00:50:59,474 --> 00:51:02,686
Händerna på bordet!
- Nej, det kan han inte.
479
00:51:02,811 --> 00:51:05,730
Då kanske han kan ta oss hem.
480
00:51:08,149 --> 00:51:11,570
- Susan!
- Det var toppen!
481
00:51:30,005 --> 00:51:32,882
De kom hem ordentligt.
482
00:51:33,008 --> 00:51:37,304
Ursäkta för Sals, jag visste inte
att de skulle be mig stanna.
483
00:51:37,387 --> 00:51:40,640
Hon är rar, Susan. Och Bonnie.
484
00:51:40,724 --> 00:51:44,102
- Hon hatar mig.
- Köp henne en ponny.
485
00:51:44,311 --> 00:51:48,481
- Jag talar om Susan!
- Köp henne en häst.
486
00:51:48,690 --> 00:51:52,861
Susan hatar dig inte,
hon lär känna dig.
487
00:51:53,028 --> 00:51:57,782
- Du måste... Får jag komma med råd?
- Nej, nej!
488
00:51:58,867 --> 00:52:04,372
Slappna av lite.
Släpp in henne, visa din själ...
489
00:52:04,497 --> 00:52:10,128
- Hollywood-skitsnack!
- Jag kan hjälpa dig, John.
490
00:52:12,339 --> 00:52:16,718
Jag har det!
Låtsas att jag är Susan.
491
00:52:17,385 --> 00:52:21,056
Häng på, John.
Mitt yrke är att låtsas vara andra.
492
00:52:21,139 --> 00:52:25,226
Om du slappnar av lite
kanske du kan lära dig nåt.
493
00:52:25,310 --> 00:52:30,315
- Jag är Susan och du är John.
- Du är knäpp och jag törstig!
494
00:52:30,398 --> 00:52:33,568
Jag kanske ska börja...
495
00:52:44,204 --> 00:52:46,331
Nå?
496
00:52:49,209 --> 00:52:51,628
Vad då?
497
00:52:51,961 --> 00:52:55,090
Tala med mig, John.
498
00:52:55,173 --> 00:52:58,426
- Säg det jag vill höra.
- Stick härifrån!
499
00:52:58,510 --> 00:53:02,097
Du talar aldrig med mig.
500
00:53:02,472 --> 00:53:07,852
Du behandlar mig som nån prinsessa
men jag kanske vill bli rörd vid.
501
00:53:08,395 --> 00:53:12,941
- Bli hanterad hårdhänt.
- Det här är vansinne, sluta.
502
00:53:13,066 --> 00:53:17,529
- Andra män kan tala med mig.
- Vilka andra män?!
503
00:53:19,197 --> 00:53:21,574
Andra män, träffar hon andra?
504
00:53:21,658 --> 00:53:25,620
- Lang, Lang!
- Susan!
505
00:53:25,787 --> 00:53:26,987
- Jaja, Träffar hon...
- Susan.
506
00:53:27,414 --> 00:53:31,251
Träffar hon andra män?
Frankie...
507
00:53:32,043 --> 00:53:36,923
Alphonse? Mr Tibor?
Vem? Berätta!
508
00:53:37,048 --> 00:53:39,592
Susan!
509
00:54:10,165 --> 00:54:12,292
Susan!
510
00:54:19,841 --> 00:54:24,179
- Ja, John?
- Träffar hon...
511
00:54:26,306 --> 00:54:29,267
Träffar du andra män?
512
00:54:32,228 --> 00:54:37,901
Nej, John, det finns bara du.
Jag vill ha dig, John!
513
00:54:38,193 --> 00:54:41,070
Men du släpper inte in mig.
514
00:54:46,826 --> 00:54:51,915
- Det här är löjligt...
- Du skulle ju sluta för min skull!
515
00:54:52,081 --> 00:54:57,420
Det löjliga är att nån så stark som
du inte är tillfreds med sig själv.
516
00:54:57,504 --> 00:55:01,466
- Skitsnack!
- Inte den tonen mot mig!
517
00:55:01,549 --> 00:55:06,012
- Hör på... raring...
- "Raring" är bra.
518
00:55:06,095 --> 00:55:11,351
Sen min skilsmässa blir jag alltid
lite rädd med kvinnor.
519
00:55:11,434 --> 00:55:17,357
- Hur många kvinnor har du haft?
- Bara min fru... och du...
520
00:55:17,440 --> 00:55:21,486
Hur vet du då
att du blir rädd varje gång?
521
00:55:22,195 --> 00:55:27,283
Precis som en kvinna,
du vänder på det, kör in det...
522
00:55:27,659 --> 00:55:32,455
Vet du vad? Jag sticker nu.
Behåll din lilla Dubonnet.
523
00:55:37,836 --> 00:55:39,796
Män!
524
00:56:07,448 --> 00:56:09,617
Din jävel!
525
00:56:12,120 --> 00:56:13,621
STANNA!
526
00:56:14,497 --> 00:56:16,624
Din jävel!
527
00:56:22,964 --> 00:56:26,009
Jag kan inte ens
gå på toaletten!!
528
00:56:52,160 --> 00:56:54,370
Mr Witherspoon?
529
00:56:55,705 --> 00:57:00,168
Du söker inte direkt stamkunder.
Oj, jag får stånd!
530
00:57:01,210 --> 00:57:05,673
Du kanske skulle äta lite mindre.
Det finns små länder som svälter.
531
00:57:06,716 --> 00:57:09,928
Vad är det med honom?
Tog katten tungan?
532
00:57:10,011 --> 00:57:14,599
Vi vet inte vem som tog den.
Fick den avbiten i ett slagsmål.
533
00:57:14,682 --> 00:57:17,352
Han vann.
534
00:57:18,770 --> 00:57:21,856
- Det är min dotter.
- Hon är söt.
535
00:57:21,940 --> 00:57:27,528
Hon är hos mig en gång i månaden.
Hon leker när jag gör affärer.
536
00:57:27,737 --> 00:57:30,698
På tal om affärer...
537
00:57:31,449 --> 00:57:36,788
Vår gemensamme vän har väl sagt
att jag vill ha en uppborrad 45:a?
538
00:57:37,538 --> 00:57:41,376
- En som funkar bra...
- Ni talar med fel person!
539
00:57:41,459 --> 00:57:46,923
Jag vet inget om pistoler!
- Han låter som en snut.
540
00:57:48,132 --> 00:57:52,053
Bara för att jag inte gillar att
bli tafsad på av en kåt tjockis?
541
00:57:52,136 --> 00:57:54,263
Ett skämt!
542
00:57:54,430 --> 00:57:57,892
Jag har en massa pengar här,
Mr Witherspoon, jag har...
543
00:58:02,772 --> 00:58:05,733
Mr Witherspoon, hör på...
544
00:58:06,651 --> 00:58:12,240
Ingen annan kan hjälpa mig.
Det är en kille, han förföljer mig.
545
00:58:12,323 --> 00:58:16,244
Det är rena mardrömmen,
han tvingar sig på mig.
546
00:58:16,327 --> 00:58:22,166
Han har sagt att han vill vara jag.
Han har flyttat in hos mig-
547
00:58:22,250 --> 00:58:25,753
- in på mitt jobb,
och vad kommer sen?
548
00:58:25,837 --> 00:58:31,467
Min tjej! Jag vet det!
Överallt ser jag hans flin.
549
00:58:31,592 --> 00:58:35,722
Jag sätter på TV:n
och hör hans röst. Hela tiden!
550
00:58:35,805 --> 00:58:40,518
Ni måste hjälpa mig!
Jag måste bli av med honom.
551
00:58:41,269 --> 00:58:44,105
En passionerad man.
552
00:58:44,939 --> 00:58:47,984
- Se efter Julie åt mig.
- Tack!
553
00:58:52,447 --> 00:58:55,283
Kom till pappa!
554
00:58:59,787 --> 00:59:01,789
Nej!
555
00:59:10,548 --> 00:59:16,012
- Moss!
- Hej, det är Susan. Är John hemma?
556
00:59:16,137 --> 00:59:19,807
- Nej, han är inte här.
- Han kanske kommer?
557
00:59:20,725 --> 00:59:25,146
- Jag är inte säker på det.
- Kan vi äta lunch?
558
00:59:26,189 --> 00:59:30,318
Du och jag?
Det vore toppen!
559
00:59:30,485 --> 00:59:36,157
- Klockan tolv?
- Ja Jag kommer.
560
00:59:38,910 --> 00:59:43,414
Om jag inte fortfarande är fast-
kedjad vid den förbannade soffan!!
561
00:59:52,673 --> 00:59:57,011
Jag måste vara försiktig.
Ni förstår säkert.
562
00:59:57,178 --> 01:00:00,890
Polisen gillar inte mina vapen.
563
01:00:01,557 --> 01:00:08,356
Folk har använt dem ansvarslöst,
men vad kan jag göra?
564
01:00:12,276 --> 01:00:17,907
Det här är precis vad jag sökte.
En underbar pistol.
565
01:00:18,449 --> 01:00:22,495
För resten... minns ni när jag sa
att jag inte var snut?
566
01:00:22,578 --> 01:00:26,165
Jag spelade.
Inte illa för en amatör, va?
567
01:00:26,249 --> 01:00:28,960
Fattar ni att folk
får betalt för sånt?
568
01:00:29,210 --> 01:00:33,965
Glöm det! Ni har gjort en sån här
med lasersikte till nån annan.
569
01:00:34,048 --> 01:00:37,135
Lång, muskulös, kort hår.
Hjälp mig hitta honom.
570
01:00:37,218 --> 01:00:41,347
- Vad har han gjort?
- Skjutit en massa människor.
571
01:00:41,430 --> 01:00:44,600
- Partypajaren?
- Var är han nu?
572
01:00:44,725 --> 01:00:51,774
Det visste jag inte...
Han kommer och ger mig ritningar-
573
01:00:51,899 --> 01:00:55,945
- jag gör dem.
Trodde han var vapentokig.
574
01:00:56,237 --> 01:01:00,825
Han väntar på en pistol
jag har i Verkstan.
575
01:01:01,117 --> 01:01:04,996
Ni ska träffa honom i morgon.
Uppfattat?
576
01:01:06,414 --> 01:01:08,583
Okej...
577
01:01:13,296 --> 01:01:16,757
Ledsen att jag är sen.
Det var en jäkla morgon.
578
01:01:16,841 --> 01:01:21,429
- Kom du inte ur sängen?
- Nej. Jag menar... nej...
579
01:01:21,762 --> 01:01:26,100
Det är körigt på stationen och...
Hur som helst, har du beställt?
580
01:01:26,184 --> 01:01:31,772
- Ja, jag visste inte när du...
- Jag ska leta på nåt snabbt...
581
01:01:36,611 --> 01:01:42,992
Jag tog en snubbe i morse
och... sen tappade jag nyckeln...
582
01:01:43,117 --> 01:01:47,288
...i avloppet.
Efter att jag släppt honom.
583
01:01:48,206 --> 01:01:52,126
Kan jag få nummer 6 med roman-
i stället för isbergs-sallad...
584
01:01:52,210 --> 01:01:57,632
...groddar och vinägrettsås?
- Nej. Men det som står på menyn.
585
01:01:58,049 --> 01:02:02,136
- En Evian med citron?
- Jag har kranvatten med is.
586
01:02:06,182 --> 01:02:11,145
Orsaken att jag bad dig komma är...
Det är John.
587
01:02:12,855 --> 01:02:18,402
- Ni står visst varann nära?
- Ja. John är mitt föredöme.
588
01:02:20,029 --> 01:02:24,867
På vår första träff tänkte jag,
"Vad är det här för kille?"
589
01:02:24,992 --> 01:02:31,540
Han var så artig och öppen och
en så bra lyssnare. Men därefter...
590
01:02:31,666 --> 01:02:36,963
...tyckte jag att han skulle
slappna av och prata lite mer.
591
01:02:37,046 --> 01:02:43,386
- Han kanske inte är intresserad...
- Det är han. Susan, lita på mig!
592
01:02:43,511 --> 01:02:48,182
Varför känner jag mig då
närmare dig än honom?
593
01:02:49,392 --> 01:02:53,104
- Vi har inte ens legat med varann!
- Nej...
594
01:02:57,108 --> 01:03:00,027
Jag vill det!
595
01:03:00,528 --> 01:03:04,073
Förr kunde jag aldrig säga nej.
596
01:03:04,448 --> 01:03:08,661
Bonnie botade mig från det
och en massa annat.
597
01:03:08,744 --> 01:03:12,206
Jag trodde aldrig
att jag skulle pola med en polis.
598
01:03:13,040 --> 01:03:15,876
Hur är det?
599
01:03:17,253 --> 01:03:20,965
Det är svårt att uttrycka i ord...
600
01:03:23,634 --> 01:03:28,889
Vi lever det här jobbet!
Det är något vi är.
601
01:03:31,559 --> 01:03:35,396
Man blir inte polis
bara av att bära pistol.
602
01:03:35,563 --> 01:03:40,443
Varje gång man bötfäller nån
vet man att man kanske måste döda-
603
01:03:40,568 --> 01:03:44,488
- eller att man kan bli dödad.
Folk tror det är som i filmer-
604
01:03:44,572 --> 01:03:48,784
- men de får 17 omtagningar
men vi får bara en tagning!
605
01:03:48,909 --> 01:03:54,915
Den varar livet ut.
Misslyckas vi... dör vi!
606
01:03:58,085 --> 01:04:03,090
Jag önskar John
kunde uttrycka sig så där.
607
01:04:05,259 --> 01:04:07,178
Ursäkta, jag blir så...
608
01:04:13,768 --> 01:04:16,979
Trevligt att få poliseskort hem.
609
01:04:22,109 --> 01:04:27,740
- Gillar du barn?
- Ja, barn är toppen...
610
01:04:27,823 --> 01:04:30,659
...som små människor!
611
01:04:30,785 --> 01:04:34,747
Bonnie blev jätteförtjust i dig.
612
01:04:34,830 --> 01:04:38,376
Bonnie är toppen.
613
01:04:38,667 --> 01:04:41,337
Susan, hör på...
614
01:04:41,462 --> 01:04:45,466
Det här är inte rätt.
Jag vet vart det är på väg.
615
01:04:45,549 --> 01:04:52,306
Det händer mig jämt. Det är bäst
vi glömmer det så blir ingen sårad.
616
01:04:52,390 --> 01:04:58,270
Jag vet inte vad det är.
Kanske att jag liknar Nick Lang.
617
01:04:58,354 --> 01:05:03,651
- Men det är inte rätt mot John.
- Vänta lite! Trodde du...
618
01:05:04,193 --> 01:05:07,905
Du tror väl inte
att jag är förtjust i dig?
619
01:05:09,657 --> 01:05:13,911
Nej, nej...
skulle du gilla mig?!
620
01:05:14,495 --> 01:05:20,543
Varför skulle du gilla mig?
Kanske om du lärde känna mig...
621
01:05:32,513 --> 01:05:39,103
- Lugn, han är polis.
- Ja, men det är inte mitt distrikt.
622
01:05:39,186 --> 01:05:43,607
Man råkar illa ut
om man lägger sig i andras jobb.
623
01:05:56,579 --> 01:05:59,874
"Ray, Stoppa honom!
- Okej...
624
01:06:01,542 --> 01:06:05,463
- Okej, lägg av, polisen!
- Far åt helvete!
625
01:06:08,299 --> 01:06:10,759
Vad sa du?
626
01:06:11,385 --> 01:06:13,053
Jäklar!
627
01:06:14,555 --> 01:06:19,226
- Fan, vi sticker härifrån!
- Är ni polis eller inte?!
628
01:06:40,414 --> 01:06:42,416
Du är arreste...
629
01:06:43,083 --> 01:06:45,169
Ditt svin!
630
01:06:54,762 --> 01:06:58,641
- Var fan är vi?
- Vi drar härifrån!
631
01:07:00,267 --> 01:07:02,269
Stanna!
632
01:07:02,811 --> 01:07:05,523
Vad gör jag?!
633
01:07:08,442 --> 01:07:11,987
- Vad sjutton...
- Stick härifrån!
634
01:07:23,499 --> 01:07:26,168
Ring efter polisen!
635
01:07:27,461 --> 01:07:29,797
En annan polis än jag!
636
01:07:33,551 --> 01:07:36,345
De kan ha gisslan!
637
01:07:36,637 --> 01:07:39,557
- Kom!
- Vi måste härifrån!
638
01:07:40,474 --> 01:07:42,810
Skjut honom!
639
01:07:42,977 --> 01:07:46,313
Tvinga mig inte
att använda den här!
640
01:07:50,025 --> 01:07:53,654
Ray vill inte skjuta
på grund av alla människorna.
641
01:07:53,988 --> 01:07:56,865
Ray? - Ta henne härifrån!
642
01:08:00,911 --> 01:08:04,248
- Vad gör du?
- Den har låst sig!
643
01:08:04,415 --> 01:08:07,042
Han har slut på kulor.
644
01:08:07,501 --> 01:08:10,170
Han har slut på kulor!
645
01:08:11,338 --> 01:08:13,841
Ta honom då.
646
01:08:23,767 --> 01:08:26,770
Det är bättre
med ditt namn i polisrapporten.
647
01:08:33,193 --> 01:08:34,737
Jäklar!
648
01:08:34,862 --> 01:08:37,239
Kom igen!
649
01:08:42,578 --> 01:08:44,622
Döda honom!
650
01:08:49,376 --> 01:08:52,546
Undan, annars skjuter jag!
651
01:08:53,964 --> 01:08:56,759
Backa, jag skämtar inte!
652
01:09:16,403 --> 01:09:19,490
Tack för varningen.
653
01:09:20,616 --> 01:09:23,577
Upp mot väggen och håll käft!
654
01:09:24,995 --> 01:09:28,123
Det där hade jag också klarat.
655
01:09:30,000 --> 01:09:34,004
- Jag hade rätt, inga kulor.
- Du hade fel.
656
01:09:36,256 --> 01:09:39,760
Den klickade. Vi talas vid sen.
657
01:09:43,639 --> 01:09:44,848
Jag måste få jobbet.
658
01:09:45,265 --> 01:09:47,810
Är du okej, Ray?
659
01:09:47,935 --> 01:09:53,065
Får jag prata först? - Vad fan gör
du? Bara ett Sammanträffande, va?
660
01:09:53,148 --> 01:09:56,777
Av alla tunnelbanor, råkade
du hamna på den där Susan var!
661
01:09:56,860 --> 01:09:59,405
- Jag bjöd honom på lunch!
- Vad då?
662
01:09:59,488 --> 01:10:01,824
Jag kan förklara...
663
01:10:01,949 --> 01:10:05,869
Först förstör du vår träff,
sen äter du lunch med min flickvän!
664
01:10:06,036 --> 01:10:08,622
Lägg av det där svartsjukesnacket!
665
01:10:08,706 --> 01:10:14,086
Du borde lära dig lite av Ray.
Och han är en bättre polis än du!
666
01:10:14,169 --> 01:10:19,800
Medan du gick bärsärkagång, tog
han sansat hand om riktiga skurkar!
667
01:10:20,801 --> 01:10:25,806
- Hej då. Ring mig.
- Va, kysste du honom?!
668
01:10:26,056 --> 01:10:32,688
- Var är mina handbojor?
- Brukar du kedja fast folk?
669
01:10:32,813 --> 01:10:37,359
Ska vi ner till stationen nu?
Jag var jättebra där nere!
670
01:10:41,864 --> 01:10:43,866
Vad är det här?
671
01:10:43,991 --> 01:10:49,705
Jag vet, jag lämnade honom ensam,
skyldig, sir. Men...
672
01:10:49,830 --> 01:10:52,082
Han mår ju bra.
673
01:10:52,166 --> 01:10:56,754
Jag vet, ni ogillar att det hände
när jag jobbade med Partypajaren-
674
01:10:56,837 --> 01:11:00,591
- men innan ni säger det ni vill
så låt mig säga en sak:
675
01:11:00,674 --> 01:11:03,510
Jag vet var Partypajaren
är i morgon.
676
01:11:03,594 --> 01:11:09,850
Om vi tar in alla på det här
kan vi ta den här grabben!
677
01:11:10,100 --> 01:11:14,688
Han ska hämta en pistol i morgon.
Vi är där först. Okej?
678
01:11:19,401 --> 01:11:23,906
Be Pooley Grainy och alla
ni kan få tag i komma hit nu.
679
01:11:24,865 --> 01:11:28,243
- Nu dumpar jag Lang...
- Du håller ihop med Lang...
680
01:11:28,368 --> 01:11:31,371
...och håller dig ifrån fallet.
681
01:11:31,455 --> 01:11:36,293
Han ska inte lämna dig, inte för
att klippa tånaglarna, inte för nåt!
682
01:11:36,376 --> 01:11:41,215
Om ni hamnar i något farligare än
en kaffebar blir du f.d. polis!
683
01:11:41,298 --> 01:11:45,219
- Ni kan inte göra så...
- Jodå, kolla bara!
684
01:12:03,737 --> 01:12:08,575
Jag släpper inte fallet. Jag skiter
i vad din kompis Brix säger.
685
01:12:08,742 --> 01:12:12,246
Den här galningen måste stoppas
och det ska jag göra.
686
01:12:12,329 --> 01:12:18,418
Jag ska vara där när de snor honom.
Med eller utan dig. Uppfattat?
687
01:12:21,004 --> 01:12:25,425
- John, det där med Susan...
- Jag vill inte snacka om det!
688
01:12:25,676 --> 01:12:29,805
Partypajaren har setts
på 2:a gatan 1412.
689
01:12:32,641 --> 01:12:34,434
Sex kvarter bort.
690
01:12:52,619 --> 01:12:55,914
Jag gillar det inte.
Ingen förstärkning.
691
01:12:55,998 --> 01:12:59,167
Jag gillar inte att du är här.
692
01:12:59,293 --> 01:13:04,965
Du kunde ha dött i tunnelbanan.
Du måste kunna försvara dig.
693
01:13:05,465 --> 01:13:07,968
Den är laddad.
694
01:13:08,135 --> 01:13:10,971
Det där är avtryckaren.
695
01:13:11,722 --> 01:13:15,893
Rör dig inte från bilen!
Sitt och bevaka dörren.
696
01:13:15,976 --> 01:13:19,563
Kommer han ut,
säger du åt vilket håll han gick!
697
01:13:19,813 --> 01:13:22,900
Pistolen är bara till för nödfall.
698
01:13:23,150 --> 01:13:26,695
- Uppfattat?
- Ja, ja... nödfall...
699
01:14:15,744 --> 01:14:18,205
Stå Still! Polis!
700
01:14:20,874 --> 01:14:24,044
- John? Moss!
- Se upp!
701
01:14:26,046 --> 01:14:31,093
- Ut med dig, Lang!
- Han kommer rakt emot mig!
702
01:14:31,218 --> 01:14:34,554
Ut till bilen!
Ring efter förstärkning!
703
01:14:55,117 --> 01:14:58,161
Fick du honom?
704
01:14:58,245 --> 01:15:01,248
Vad har du gjort, Lang?
705
01:15:03,250 --> 01:15:06,420
Du sköt fel kille.
706
01:15:07,087 --> 01:15:12,050
Var är skytten? Det här är bara
nån som försökte ta sig ut!
707
01:15:12,134 --> 01:15:17,514
- Du sa inte att de var flera.
- Han har ju inte ens pistol!
708
01:15:21,184 --> 01:15:24,771
- Han är död.
- Herregud!
709
01:15:28,191 --> 01:15:36,033
Det är slut, mitt liv är slut!
Jag dödade en obeväpnad kille!
710
01:15:36,199 --> 01:15:39,327
Ge mig pistolen. Ge mig den!
In i bilen.
711
01:15:39,453 --> 01:15:43,790
- Du anhåller mig.
- In i bilen och låt mig tänka!
712
01:16:00,140 --> 01:16:04,978
Du är en civil som skjutit en man
med ett polisvapen jag gett dig.
713
01:16:05,062 --> 01:16:08,315
Åker du in, ryker bådas karriärer.
714
01:16:08,398 --> 01:16:14,488
Säger jag att jag gjorde det,
ser det kanske bättre ut.
715
01:16:14,738 --> 01:16:20,243
- Du var aldrig här, uppfattat?
- Jag var aldrig här...
716
01:16:22,162 --> 01:16:25,165
Jag var aldrig här...
717
01:16:28,502 --> 01:16:31,421
Du är skådis,
låtsas att det aldrig hände.
718
01:16:31,505 --> 01:16:36,176
Ordna några välgörenhetsbaler,
rädda lite valar, så du glömmer det.
719
01:16:36,593 --> 01:16:40,555
- Hur ska jag kunna glömma?
- Det går inte.
720
01:16:42,599 --> 01:16:47,104
- Det blir utredning, va?
- Jag har varit med förr.
721
01:16:50,690 --> 01:16:54,569
- Varför gör du det här för mig?
- Jag vet inte.
722
01:16:54,694 --> 01:16:59,449
Om du behöver nåt, stålar,
en kostym, en advokat... Jag ringer...
723
01:16:59,533 --> 01:17:03,870
Nej, ring mig aldrig! Uppfattat?
724
01:17:05,288 --> 01:17:07,707
John...
725
01:17:12,462 --> 01:17:14,589
Nick...
726
01:17:25,892 --> 01:17:30,272
Flight 23 till Los Angeles
är klart för ombordstigning...
727
01:17:50,083 --> 01:17:53,253
Kan jag få er biljett?
728
01:17:57,090 --> 01:17:58,466
Vad gör jag?
729
01:18:00,468 --> 01:18:03,763
- China, var är Moss?
- Där du inte är.
730
01:18:03,930 --> 01:18:08,727
Det han säger, gjorde han för mig.
Det var jag som gjorde det!
731
01:18:08,810 --> 01:18:13,607
- Jag vill bekänna.
- Ser jag ut som en präst?
732
01:18:13,940 --> 01:18:17,986
Försök inte övertala mig,
jag har bestämt mig.
733
01:18:22,532 --> 01:18:26,494
"Moss, han kommer rakt emot mig!"
734
01:18:28,663 --> 01:18:33,877
Så jag rusar ut genom dörren
och dåren står och blundar-
735
01:18:33,960 --> 01:18:37,130
-och avfyrar några skott!
736
01:18:38,381 --> 01:18:43,970
Så jag slår mig för bröstet,
faller handlöst och landar på honom.
737
01:18:45,305 --> 01:18:48,850
Han sitter där och
jag kämpar med att hålla andan-
738
01:18:48,975 --> 01:18:55,690
- och sen kör Moss sin föreställning:
"Oroa dig inte, Nick."
739
01:18:56,399 --> 01:19:01,112
"Jag tar skulden.
Ok tillbaka till Hollywood."
740
01:19:01,196 --> 01:19:04,407
Och han tror på honom!
741
01:19:05,700 --> 01:19:11,498
- Äntligen blir han av med honom.
- Och Moss får jobba med fallet igen.
742
01:19:22,175 --> 01:19:28,515
Nicky, grabben! Din prickskytt,
vi har hört allt om dig!
743
01:19:34,354 --> 01:19:39,776
"Det har inte hänt, Nick.
Jag tar på mig skulden." Jävlar!
744
01:19:40,694 --> 01:19:44,739
Spaningsuppdrag! Får man
hemorrojder av att sitta så här?
745
01:19:44,864 --> 01:19:49,703
Jag har haft hemorrojder i 13 år.
Inget att göra åt.
746
01:19:50,704 --> 01:19:52,956
Jag ska försöka med hypnos.
747
01:19:53,039 --> 01:19:56,835
- Det funkar inte.
- Nåt måste funka.
748
01:19:56,918 --> 01:20:01,298
- Vet inte vad som funkar med dig.
- Kärlek gör det då inte!
749
01:20:06,761 --> 01:20:11,266
Han är en halvtimma sen.
Jag gillar det inte.
750
01:20:11,725 --> 01:20:18,940
Inte jag heller. Jag kunde
ha varit hemma och sett brottning.
751
01:20:19,065 --> 01:20:22,068
Men jag får sitta här med dig!
752
01:20:31,911 --> 01:20:34,664
Jävlar... här kommer han!
753
01:20:39,586 --> 01:20:44,424
- Det är han.
- Vi har kontakt. Vänta på signalen.
754
01:21:07,030 --> 01:21:10,450
- Den är underbar.
- Tack så mycket.
755
01:21:16,623 --> 01:21:18,625
Underbar!
756
01:21:24,214 --> 01:21:27,467
Jag är säker på att ni hör mig,
kommissarie Moss.
757
01:21:27,842 --> 01:21:32,972
Det är dags att vi talas vid.
Att vi lär känna varann.
758
01:21:35,058 --> 01:21:37,644
Uppenbarligen förstår ni inte-
759
01:21:37,727 --> 01:21:40,522
-vad jag försöker göra.
760
01:21:42,065 --> 01:21:44,567
Tvinga mig inte att döda honom!
761
01:21:47,654 --> 01:21:49,489
"Sheriffen".
762
01:21:49,572 --> 01:21:53,201
- Var försiktig, Moss.
- Lugn, Benny.
763
01:22:14,055 --> 01:22:16,683
Nära nog!
764
01:22:17,851 --> 01:22:24,357
Jag har sett fram emot det här.
Att möta min motståndare.
765
01:22:24,441 --> 01:22:30,363
- Säg, varför gör ni det?
- Gör vad då?
766
01:22:31,239 --> 01:22:37,370
- Behandlar mig som en kriminell.
- För att ni är det?
767
01:22:39,038 --> 01:22:44,586
Nej. Ni är polis, ni borde förstå
vad jag försöker göra.
768
01:22:57,265 --> 01:23:01,561
Vi spelar samma spel, kommissarien!
Vi kör samma program!
769
01:23:05,398 --> 01:23:10,278
Jag har inte gjort nåt fel.
Jag dödade en hallick.
770
01:23:11,738 --> 01:23:15,116
Jag dödade en knarkhandlare.
De som gör ert liv svårt.
771
01:23:15,241 --> 01:23:20,663
- Ni dödade en 4-åring.
- Bönder offras. Spelar ni schack?
772
01:23:21,831 --> 01:23:26,628
Jag skulle ha blivit en bra polis.
Bättre än ni.
773
01:23:26,753 --> 01:23:31,424
Jag är smartare än ni.
Jag är bättre än ni är!
774
01:23:32,091 --> 01:23:38,139
Okej, vill ni bli polis?
Det kanske inte är för sent.
775
01:23:38,264 --> 01:23:41,476
Jag kan
lägga ett gott ord för er...
776
01:23:41,601 --> 01:23:46,439
Kommissarien...
Tror ni jag är dum?
777
01:23:52,362 --> 01:23:57,700
Jag hoppades på det,
men nej, jag tror inte det.
778
01:23:58,284 --> 01:24:01,204
Lite galen, kanske.
779
01:24:06,209 --> 01:24:09,671
Skjut inte!
Han spränger stället i luften!
780
01:24:10,129 --> 01:24:12,215
Slut på leken!
781
01:24:30,149 --> 01:24:31,693
Kör!
782
01:25:01,389 --> 01:25:03,558
Din idiot!
783
01:25:08,187 --> 01:25:12,567
Partypajaren på väg mot
75:e Gatan nära Broadway.
784
01:25:36,466 --> 01:25:40,094
Jag är vid Beacon-teatern.
Förföljer Partypajaren.
785
01:25:45,475 --> 01:25:47,727
Där är du, din jävel!
786
01:25:59,155 --> 01:26:04,827
Polis! Sett en man i röd skjorta,
blont hår? Ge er inte på honom!
787
01:26:15,088 --> 01:26:18,299
- Polis!
- Var är er bricka?
788
01:26:18,841 --> 01:26:20,927
Kom tillbaka!
789
01:26:23,930 --> 01:26:27,600
- Undan, jag vill inte sen din ända!
- Sätt en kork i den!
790
01:26:27,934 --> 01:26:30,937
Killar! Jag är här.
791
01:26:39,278 --> 01:26:41,823
Herregud! Neej!
792
01:27:10,977 --> 01:27:13,146
Moss, se UPP!
793
01:27:28,828 --> 01:27:31,831
Polis! Ner med er!
794
01:28:00,526 --> 01:28:04,572
- Joe, du måste hjälpa mig!
- Vänta!
795
01:28:53,788 --> 01:28:55,957
Stanna!
796
01:28:59,669 --> 01:29:02,755
Hallå, din skit!
797
01:29:19,105 --> 01:29:21,148
Moss!!
798
01:29:29,699 --> 01:29:32,451
Håll honom vid liv
till rättegången!
799
01:29:32,618 --> 01:29:37,164
Vad gör han här? Han är en mördare,
du har inte ens en pistol!
800
01:29:38,040 --> 01:29:43,462
Du är död! Det blir lättare,
jag har ju redan dödat en gång!
801
01:29:45,214 --> 01:29:49,844
- Jag tänkte tala om det.
- Du lät mig tro att jag dödat nån!
802
01:29:49,969 --> 01:29:54,640
- Vet du hur det känns?!
- Sluta slå mig i ansiktet!
803
01:29:57,810 --> 01:29:59,353
Har du tid ett tag?
804
01:30:06,027 --> 01:30:11,365
Du ville veta hur det känns
att vara polis och döda nån.
805
01:30:11,449 --> 01:30:16,037
Nu vet du det.
Det känns som skit!
806
01:30:17,413 --> 01:30:23,294
Nu vet jag hur det känns att
vara du... Det känns för jävligt.
807
01:30:23,377 --> 01:30:30,468
Susan och jag ville gilla dig.
Men ingen släpps in, det är privat.
808
01:30:31,177 --> 01:30:34,221
Det är inte vad jag kallar det.
809
01:30:34,305 --> 01:30:37,850
- Jag kallar det ensamt.
- Du, Nick...
810
01:30:39,852 --> 01:30:45,149
Jag hatar när han gör så där!
Som att tala med min exfru!
811
01:31:16,430 --> 01:31:19,183
Jag är så dum!
812
01:31:20,184 --> 01:31:22,645
Fortsätt köra!
813
01:31:23,562 --> 01:31:26,482
Snackar du med mig?
814
01:31:27,149 --> 01:31:30,820
- Snackar du med mig?
- Tyst och kör på!
815
01:31:31,737 --> 01:31:35,032
Vet du, jag avskyr när folk
inte säger "snälla".
816
01:31:40,621 --> 01:31:45,334
Jag har en stor tumör i huvudet.
Jag har en månad kvar, så...
817
01:31:45,543 --> 01:31:48,629
- Skitsnack!
- Jag skiter inte alls!
818
01:31:48,713 --> 01:31:52,717
Först tumören och så går det till
grovtarmen. Det är jag som kör!
819
01:31:55,553 --> 01:31:58,973
Låt oss dö som män,
med en stor smäll!
820
01:32:06,772 --> 01:32:10,109
- Stanna genast!
- Släpp pistolen!
821
01:32:25,416 --> 01:32:28,002
- Släpp pistolen!
- Stanna bilen!
822
01:32:57,406 --> 01:33:00,618
Jag visste att du skulle lyssna.
823
01:33:01,285 --> 01:33:06,665
Det här är kommissarie Casanov.
Jag har Partypajaren i min bil.
824
01:33:07,249 --> 01:33:13,506
Han är klar för leverans.
Tacka inte, det ingår i jobbet.
825
01:33:15,049 --> 01:33:18,928
Vill ni ha nåt bra utfört,
ring en skådis.
826
01:33:19,678 --> 01:33:23,474
Det var en fängslande föreställning.
827
01:33:24,600 --> 01:33:27,978
- Tack.
- Känn på det här!
828
01:33:28,687 --> 01:33:30,439
Jag hatar dina filmer!
829
01:33:30,523 --> 01:33:35,736
Ett glamouröst skimmer sänkte sig
över stan i dag. Vi är här med-
830
01:33:35,820 --> 01:33:39,448
- Nick Lang,
stjärna i filmen "Smoking Gunn II".
831
01:33:39,532 --> 01:33:45,162
Lang hamnade på sjukhus efter
att ha slagits med Partypajaren.
832
01:33:45,454 --> 01:33:49,291
Jag frågade hur det kändes
att träffa en riktig skurk.
833
01:33:49,583 --> 01:33:53,796
Tammy, det var inte kul.
Jag väntade på att höra "bryt".
834
01:33:53,879 --> 01:33:58,217
Trots Langs insatser
är Partypajaren ännu fri.
835
01:33:59,844 --> 01:34:03,722
- Ta med nycklar nästa gång!
- Du har mycket att förklara!
836
01:34:03,806 --> 01:34:09,061
Du och din partner, eller snarare
Nick Lang! Du ljög för mig!
837
01:34:09,145 --> 01:34:11,021
- Han ljög för mig!
- Han är en lögnare...
838
01:34:11,105 --> 01:34:15,818
- Är det nåt skämt, eller?
- Nej, det är inget skämt.
839
01:34:20,489 --> 01:34:25,035
Det har trasslat till sig.
Sätt dig ner.
840
01:34:25,202 --> 01:34:27,621
Snälla...
841
01:34:33,961 --> 01:34:41,961
Jag... Som jag känner för dig,
har jag inte känt på länge.
842
01:34:44,263 --> 01:34:50,227
Så vi kanske kan...
börja om från början, jag menar...
843
01:34:58,110 --> 01:35:00,362
Det här är svårt att säga...
844
01:35:00,487 --> 01:35:07,786
...men jag har tänkt mycket på det
och vi kan inte ha nåt förhållande.
845
01:35:08,120 --> 01:35:10,539
Visst kan vi det!
Jag kan ändra mig...
846
01:35:10,623 --> 01:35:14,376
Det är inte fel på dig, du är bra.
847
01:35:15,502 --> 01:35:18,339
Det är det du gör. Det är...
848
01:35:20,090 --> 01:35:25,054
Det är allt våld.
Bonnie får inte hamna i en position-
849
01:35:25,137 --> 01:35:30,226
- där hon inte vet om hennes far
kommer hem vid liv eller inte.
850
01:35:30,309 --> 01:35:33,229
Jag förstår...
851
01:35:33,437 --> 01:35:40,611
Poliser är för argsinta, våldsamma,
för riskabla att tycka om...
852
01:35:40,945 --> 01:35:44,323
...tills man behöver en...
853
01:35:44,531 --> 01:35:49,662
...då är vi som Kristi återkomst.
Det där förstår jag allt.
854
01:36:40,587 --> 01:36:42,881
Susan?
855
01:36:43,882 --> 01:36:48,262
John, jag har räknat ut det!
Han kommer hit för att ta dig.
856
01:36:48,387 --> 01:36:54,226
Det är tredje akten! Mördaren
försöker alltid hämnas på snuten då.
857
01:36:54,351 --> 01:36:56,478
Är det här nån manus-konferens?
858
01:36:56,562 --> 01:37:01,650
I verkliga
livet undviker mördare poliser!
859
01:37:01,734 --> 01:37:07,072
Hajar du inte? Okej, han kanske
ger sig på nån som står dig nära!
860
01:37:07,197 --> 01:37:12,119
Han kanske hugger huvudet
av din häst eller kokar din kanin!
861
01:37:12,244 --> 01:37:16,373
- Jag har ingen som står mig nära.
- Susan! Han ger sig på Susan!
862
01:37:16,457 --> 01:37:20,836
- Fel. Susan har just dumpat mig.
- Vad menar du?
863
01:37:20,919 --> 01:37:24,381
- Såg du henne inte i hissen?
- Nej.
864
01:37:24,590 --> 01:37:28,469
Du såg henne inte i lobbyn?
865
01:37:37,770 --> 01:37:41,940
Det är jag. Jag har din flickvän
här, men det är dig jag vill ha.
866
01:37:42,107 --> 01:37:45,486
Jag är på toppen av världen,
med din kompis Nick Lang.
867
01:37:45,611 --> 01:37:49,615
- Var fan är du?!
- Du är detektiv. Fundera ut det.
868
01:37:49,740 --> 01:37:53,952
- Jag vill tala med Susan.
- Hon är en ängel, men utan vingar.
869
01:37:55,788 --> 01:37:58,582
Herregud... nej...
870
01:38:03,462 --> 01:38:06,757
"På toppen av världen
med din kompis Nick Lang."
871
01:38:43,794 --> 01:38:47,005
- Du behöver inte göra det här.
- Jag vet.
872
01:39:40,184 --> 01:39:43,353
Susan, hugg tag i min hand!
873
01:39:50,694 --> 01:39:53,280
Susan, Susan!
874
01:40:09,630 --> 01:40:12,549
Hugg tag i min hand!
875
01:40:14,760 --> 01:40:17,095
Kom nu!
876
01:40:28,774 --> 01:40:31,902
Du är ingen riktig hjälte!
877
01:40:34,947 --> 01:40:36,740
Folk behöver riktiga hjältar!
878
01:40:37,449 --> 01:40:41,620
- Vänta, häng kvar!
- Släpp inte!
879
01:40:42,329 --> 01:40:44,081
Sluta röka, din kackerlacka!
880
01:40:52,506 --> 01:40:54,800
Kom! Skynda dig.
881
01:41:06,103 --> 01:41:09,606
- Var är Nick?
- Jag har honom!
882
01:41:09,856 --> 01:41:12,150
Den jäveln!
883
01:41:21,368 --> 01:41:23,495
Kolla där!
884
01:41:23,996 --> 01:41:28,125
- John, hjälp!
- Susan!
885
01:41:31,295 --> 01:41:35,340
Häng kvar.
Herregud... Häng kvar!
886
01:41:37,968 --> 01:41:40,012
Jävlar!
887
01:41:41,138 --> 01:41:44,349
Släpp inte och titta inte ner!
888
01:41:50,522 --> 01:41:54,484
- Han hämtar din pistol.
- Jag tar honom. Du hämtar henne.
889
01:41:55,360 --> 01:41:57,571
Nej... John!
890
01:42:04,036 --> 01:42:07,080
Min sko!
Jävlar, det var en Ferragamo!
891
01:42:17,674 --> 01:42:20,427
- Skynda dig!
- Susan!
892
01:42:27,726 --> 01:42:30,270
Jag kommer!
893
01:42:50,957 --> 01:42:53,251
Susan!
894
01:42:59,257 --> 01:43:01,593
Skynda dig!
895
01:43:01,927 --> 01:43:05,055
Det är okej, jag kommer!
896
01:43:06,264 --> 01:43:09,059
Jag hatar såna här reklamgrejer!
897
01:43:09,559 --> 01:43:12,771
Sträck ut och ta tag i min handled.
898
01:43:19,111 --> 01:43:21,488
Ta tag i handleden!
899
01:43:30,247 --> 01:43:31,998
Din skitstövel!
900
01:43:34,459 --> 01:43:36,461
Jag har dig.
901
01:43:37,003 --> 01:43:40,966
- Din skit, jag ska döda dig!
- Okej, döda mig...
902
01:43:41,591 --> 01:43:43,969
Döda mig bara!
903
01:44:03,155 --> 01:44:04,948
Hej!
904
01:44:08,368 --> 01:44:10,162
Hej då!
905
01:44:15,792 --> 01:44:18,628
Det här är ingen film, din idiot!
906
01:44:44,529 --> 01:44:50,285
- Nick! Herregud...
- Det är okej. Jag är inte träffad.
907
01:44:50,368 --> 01:44:54,498
- Då skulle jag väl känna nåt?
- Det är så det funkar.
908
01:44:54,581 --> 01:44:57,459
Om fem minuter önskar du
att du inget kände.
909
01:44:57,542 --> 01:45:00,504
Häng kvar, du klarar dig.
910
01:45:00,587 --> 01:45:05,217
Du hade rätt... nu känner
jag mig inte så pigg.
911
01:45:06,051 --> 01:45:10,722
Varför kom du hit?
Varför lät jag dig följa med?!
912
01:45:11,014 --> 01:45:15,894
Jag ville få rollen.
Det är en jättebra roll.
913
01:45:16,728 --> 01:45:22,567
- Tror du jag hade fått den?
- Ja, kompis, du hade fixat det.
914
01:45:24,236 --> 01:45:29,407
- Det här är för verkligt!
- Håll ut, håll ut bara.
915
01:45:32,786 --> 01:45:36,748
Var är de?!
- Du klarar dig, håll ut.
916
01:45:44,756 --> 01:45:48,760
- Klarar han sig?
- Han är tuffare än han ser ut.
917
01:45:50,595 --> 01:45:54,432
Är du nöjd nu, Nick?
Svara mig!
918
01:45:55,267 --> 01:46:01,940
Det här är vad du ville. Riktiga
skurkar, kulor och riktigt blod.
919
01:46:02,274 --> 01:46:07,487
Riktiga skurkar, riktiga kulor,
riktigt blod.
920
01:46:08,655 --> 01:46:14,286
Du trodde det var på lek, va?
Men det här är inte nån film.
921
01:46:16,955 --> 01:46:21,960
Man sätter sitt liv på spel jämt
och det finns en kula avsedd för en.
922
01:46:24,129 --> 01:46:27,173
Du hittade din, din jävel.
923
01:46:29,759 --> 01:46:36,516
Vi är inte som de i filmerna.
De får 17 omtagningar.
924
01:46:37,642 --> 01:46:40,145
Vi får en...
925
01:46:42,689 --> 01:46:44,941
...och den varar livet ut.
926
01:46:45,025 --> 01:46:47,694
Det är min replik,
det sa jag till honom!
927
01:46:47,819 --> 01:46:52,616
- Kan du vara tyst?
- Det var jag som sa det!
928
01:47:06,963 --> 01:47:10,133
Hela filmen är sånt jag sa
till honom. Han stal mitt liv!
929
01:47:10,216 --> 01:47:14,054
Tyst, Moss!
Vi försöker läsa eftertexterna!
930
01:47:23,021 --> 01:47:24,981
Han är mycket kortare i verkligheten!
931
01:50:41,219 --> 01:50:42,220
Swedish
73446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.