All language subtitles for Nemodelnoe.agentstvo.S01.E08-RUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:09,530 [música] 2 00:00:29,580 --> 00:00:40,940 [música] 3 00:00:40,940 --> 00:00:44,120 Qué ha pasado 4 00:00:45,440 --> 00:00:49,219 [música] 5 00:00:49,219 --> 00:00:53,420 que puedes decir vika 6 00:00:57,140 --> 00:01:07,560 [música] 7 00:01:07,560 --> 00:01:10,680 [aplausos] 8 00:01:11,880 --> 00:01:16,220 lea algo paso 9 00:01:20,159 --> 00:01:23,840 bebe que crees 10 00:01:28,979 --> 00:01:31,080 Sí 11 00:01:31,080 --> 00:01:34,040 Nos vamos a casar 12 00:01:34,080 --> 00:01:37,200 Denis me propuso matrimonio, pero tú no lo hiciste. 13 00:01:37,200 --> 00:01:39,320 sabía 14 00:01:42,000 --> 00:01:43,680 Qué 15 00:01:43,680 --> 00:01:46,520 Felicidades 16 00:01:55,740 --> 00:01:58,520 ley 17 00:02:01,860 --> 00:02:05,000 Eso vino 18 00:02:05,119 --> 00:02:08,098 felicidades por el compromiso 19 00:02:08,098 --> 00:02:11,119 conmigo paloma 20 00:02:12,110 --> 00:02:28,570 [música] 21 00:02:31,030 --> 00:02:40,120 [música] 22 00:02:49,400 --> 00:02:53,000 ¿Crees que es verdad? 23 00:02:55,070 --> 00:03:00,289 [música] 24 00:03:01,519 --> 00:03:04,500 y todo lo que tenemos es 25 00:03:04,500 --> 00:03:07,640 el nombre del orfanato 26 00:03:07,640 --> 00:03:10,739 conversación telefónica y correspondencia turbia 27 00:03:10,739 --> 00:03:14,000 sin mención directa de Peter 28 00:03:18,840 --> 00:03:22,500 y nuestro principal sospechoso 29 00:03:22,500 --> 00:03:24,780 persona potencialmente muy peligrosa en 30 00:03:24,780 --> 00:03:26,340 dirigido por una mujer que no es nada 31 00:03:26,340 --> 00:03:28,140 no fuerces al chasquido de tus dedos 32 00:03:28,140 --> 00:03:29,659 otras personas derriban a una persona 33 00:03:29,659 --> 00:03:33,200 medio muerto 34 00:03:37,819 --> 00:03:40,980 Así que iremos a este orfanato. 35 00:03:40,980 --> 00:03:43,260 averiguar si es verdad 36 00:03:43,260 --> 00:03:45,659 si es verdad, borraremos este condón en 37 00:03:45,659 --> 00:03:47,640 polvo junto con su [ __ ] de pederasta 38 00:03:47,640 --> 00:03:48,970 negocio 39 00:03:48,970 --> 00:04:00,550 [música] 40 00:04:05,840 --> 00:04:08,140 como vika 41 00:04:08,140 --> 00:04:09,659 [música] 42 00:04:09,659 --> 00:04:11,760 Le dije a nadie que se quedara en casa 43 00:04:11,760 --> 00:04:14,000 abierto 44 00:04:14,060 --> 00:04:17,540 que estoy casado 45 00:04:22,500 --> 00:04:24,970 Así que no tenemos mucho tiempo. 46 00:04:24,970 --> 00:04:28,109 [música] 47 00:04:31,020 --> 00:04:35,190 [música] 48 00:04:36,720 --> 00:04:38,600 No 49 00:04:38,600 --> 00:04:41,340 pero no me sorprende 50 00:04:41,340 --> 00:04:43,320 porque Nastya es el amor de su vida 51 00:04:43,320 --> 00:04:46,560 porque Nastya lo dejó 52 00:04:46,560 --> 00:04:50,000 los chicos no perdonan 53 00:04:50,000 --> 00:04:53,960 chicos eres un chico 54 00:04:54,910 --> 00:04:58,119 [música] 55 00:04:58,580 --> 00:05:01,860 los hombres se casan por amor 56 00:05:01,860 --> 00:05:04,220 chicos del resentimiento 57 00:05:04,220 --> 00:05:07,259 y sabia que tu eres filosofo, yo no soy filosofo, yo 58 00:05:07,259 --> 00:05:08,400 chico 59 00:05:08,400 --> 00:05:12,290 [música] 60 00:05:18,330 --> 00:05:22,400 [música] 61 00:05:22,400 --> 00:05:25,199 Pensé mejor en la naturaleza, ya sabes 62 00:05:25,199 --> 00:05:26,820 algún buen restaurante 63 00:05:26,820 --> 00:05:29,340 ya sabes cómo es en las películas 64 00:05:29,340 --> 00:05:31,440 camino frente al altar y todos se sientan allí 65 00:05:31,440 --> 00:05:33,600 gente en la calle así 66 00:05:33,600 --> 00:05:35,759 por favor hagamos esto y por supuesto 67 00:05:35,759 --> 00:05:37,620 lista de invitados ¿Tiene parientes? 68 00:05:37,620 --> 00:05:39,300 solo abuela 69 00:05:39,300 --> 00:05:44,880 Me tengo que ir, bueno, o no sé, podremos llevarlo a cabo. 70 00:05:44,880 --> 00:05:47,400 puedes esperar un par de meses, pero 71 00:05:47,400 --> 00:05:49,560 ya hace frio asi que mejor no tirar por aqui 72 00:05:49,560 --> 00:05:52,050 por cierto, un vestido tan ligero 73 00:05:52,050 --> 00:05:54,539 [música] 74 00:05:54,539 --> 00:05:59,660 puedes probarte con una falda esponjosa 75 00:06:00,539 --> 00:06:01,820 trabajar 76 00:06:01,820 --> 00:06:06,800 [música] 77 00:06:06,800 --> 00:06:08,460 no olvides el ejemplo 78 00:06:08,460 --> 00:07:25,080 [música] 79 00:07:25,080 --> 00:07:28,400 debería haber hablado con él 80 00:07:29,460 --> 00:07:33,080 seria interesante tener una conversacion 81 00:07:38,240 --> 00:07:42,720 Me sorprende que no me hayan despedido. 82 00:07:42,720 --> 00:07:44,780 mejor ser despedido 83 00:07:44,780 --> 00:07:47,880 [música] 84 00:07:49,319 --> 00:07:51,419 pero tiene razón 85 00:07:51,419 --> 00:07:55,560 Sobre bebé es caro 86 00:07:55,560 --> 00:07:59,340 trabajo claramente 87 00:08:04,020 --> 00:08:06,979 yo decidi todo 88 00:08:13,740 --> 00:08:16,500 solo tengo miedo 89 00:08:16,500 --> 00:08:19,160 Sé 90 00:08:22,560 --> 00:08:24,900 Necesito el consejo de este mil 91 00:08:24,900 --> 00:08:28,319 diez luego el parto me pagó mamá 92 00:08:28,319 --> 00:08:32,120 dijo que había construido 93 00:08:34,200 --> 00:08:36,500 estás luchando contra el estado gratis 94 00:08:36,500 --> 00:08:40,080 Tal vez dije que decidiré todo 95 00:08:40,080 --> 00:08:41,590 decidido 96 00:08:41,590 --> 00:08:46,640 [música] 97 00:08:46,640 --> 00:08:49,920 Bueno, aquí tenemos un ala de chicas que 98 00:08:49,920 --> 00:08:52,440 mayor quien es menor y tu cuanto tiempo 99 00:08:52,440 --> 00:08:55,580 envejecernos a la edad más antigua 100 00:08:55,580 --> 00:09:00,540 diferentes chicas viven adolescentes, sí, bueno 101 00:09:00,540 --> 00:09:03,240 desde luego no te aconsejo 102 00:09:03,240 --> 00:09:07,800 adolescente sí, por supuesto, todavía eres joven 103 00:09:07,800 --> 00:09:10,620 necesitas tomar uno pequeño Y si los viejos 104 00:09:10,620 --> 00:09:13,860 can y adolescente creo que mi esposa 105 00:09:13,860 --> 00:09:16,080 tratando de decir lo que estamos considerando 106 00:09:16,080 --> 00:09:20,660 diferentes opciones diferentes opciones 107 00:09:23,339 --> 00:09:25,500 Mi madre me dio a luz en casi el mismo 108 00:09:25,500 --> 00:09:26,540 infancia 109 00:09:26,540 --> 00:09:31,040 sabes que hubo otros tiempos 110 00:09:31,040 --> 00:09:33,500 tú perdonas 111 00:09:33,500 --> 00:09:39,200 no queremos a nuestros hijos 112 00:09:40,940 --> 00:09:44,640 Muy bien, vamos, te presentaré a 113 00:09:44,640 --> 00:09:46,640 niños 114 00:09:46,640 --> 00:09:49,700 sabes que hemos escuchado algunos malos rumores 115 00:09:49,700 --> 00:09:52,140 ciertamente entiendo esto 116 00:09:52,140 --> 00:09:56,040 completa tontería pero no puedo dejar de preguntar 117 00:09:56,040 --> 00:09:59,100 nos enteramos de que usted está liderando algunos 118 00:09:59,100 --> 00:10:00,860 transacción ilegal 119 00:10:00,860 --> 00:10:03,019 droga 120 00:10:03,019 --> 00:10:06,660 Bueno, no tenemos drogas y nuestros hijos 121 00:10:06,660 --> 00:10:09,959 todo limpio sin niños drogados 122 00:10:09,959 --> 00:10:13,080 como puedo amar a mis hijos 123 00:10:13,080 --> 00:10:17,300 amo y adoro aqui todos aman y adoran 124 00:10:17,300 --> 00:10:21,380 entonces tales rumores son competidores envidiosos 125 00:10:21,380 --> 00:10:24,420 malas lenguas bien levantan tal edificio 126 00:10:24,420 --> 00:10:27,660 envidia del orfanato si claro que lo sabes 127 00:10:27,660 --> 00:10:31,940 cuantos orfanatos cuanta competencia 128 00:10:32,360 --> 00:10:35,160 No sé el número exacto, pero mucho 129 00:10:35,160 --> 00:10:38,220 tan solo bien oído 130 00:10:38,220 --> 00:10:41,100 malas lenguas todos hablemos C 131 00:10:41,100 --> 00:10:43,459 niños 132 00:10:46,880 --> 00:10:52,579 Por favor, dime cómo vives aquí. 133 00:10:57,899 --> 00:11:00,120 como se alimentan 134 00:11:00,120 --> 00:11:03,360 sueñas con [ __ ], sueñas, cambiamos 135 00:11:03,360 --> 00:11:07,019 el puré de patatas está bien 136 00:11:07,019 --> 00:11:12,000 Aquí está el puré que normalmente se presentaba iPhone Y cómo 137 00:11:12,000 --> 00:11:14,579 tu estado de ánimo, ¿alguien te ofende? 138 00:11:14,579 --> 00:11:16,920 dime aqui 139 00:11:16,920 --> 00:11:20,100 y quien eres tu, no se parecen 140 00:11:20,100 --> 00:11:22,860 Los padres de Katya son maravillosos. 141 00:11:22,860 --> 00:11:25,860 la gente vino a hablar contigo 142 00:11:25,860 --> 00:11:29,100 conócenos desde el principio 143 00:11:29,100 --> 00:11:32,899 canal al que quieres entrar en el programa 144 00:11:33,140 --> 00:11:36,899 vete a tu cuarto por ahora, yo iré 145 00:11:36,899 --> 00:11:41,839 Ve, está bien, ve, iré, está bien. 146 00:11:43,560 --> 00:11:47,480 ¿Quién eres y qué estás oliendo aquí? 147 00:11:47,480 --> 00:11:51,680 esto es mentira, no voy a permitir todo 148 00:11:51,680 --> 00:11:54,180 realmente no somos del primer canal 149 00:11:54,180 --> 00:11:57,980 tengo que mentir 150 00:11:57,980 --> 00:12:01,220 no de inmediato 151 00:12:01,220 --> 00:12:04,200 somos del primer canal y queremos rodar 152 00:12:04,200 --> 00:12:07,500 transferencia de país 153 00:12:13,860 --> 00:12:17,579 Tenemos un establecimiento muy agradable. 154 00:12:17,579 --> 00:12:20,640 puedes enviar a tu canal 155 00:12:20,640 --> 00:12:22,500 por favor espera solo necesitas 156 00:12:22,500 --> 00:12:25,860 confirmar solo que Peter esta fuera 157 00:12:25,860 --> 00:12:28,040 desde aquí por favor espere vamos 158 00:12:28,040 --> 00:12:30,620 intentemos hablar incluso entender 159 00:12:30,620 --> 00:12:33,620 a 160 00:12:34,279 --> 00:12:36,620 Asombroso 161 00:12:36,620 --> 00:12:39,280 Adiós 162 00:12:39,280 --> 00:12:43,809 [música] 163 00:12:48,480 --> 00:12:51,480 Bebé 164 00:12:54,000 --> 00:12:59,700 [música] 165 00:13:01,890 --> 00:13:05,000 [música] 166 00:13:06,260 --> 00:13:09,560 qué piensas 167 00:13:11,000 --> 00:13:13,090 Muy bien 168 00:13:13,090 --> 00:13:16,289 [música] 169 00:13:17,300 --> 00:13:20,190 Prueba algo más 170 00:13:20,190 --> 00:13:24,709 [música] 171 00:13:43,639 --> 00:13:46,500 Así que soltaste sobre este Primer Canal 172 00:13:46,500 --> 00:13:49,800 Ella no diría nada en absoluto 173 00:13:49,800 --> 00:13:52,320 Pensé que tal vez la chica la quiere 13 no 174 00:13:52,320 --> 00:13:54,540 necesito el primer canal 175 00:13:54,540 --> 00:13:58,100 y tu de verdad desde el primer canal 176 00:14:02,660 --> 00:14:06,079 no permitido 177 00:14:06,280 --> 00:14:07,380 [música] 178 00:14:07,380 --> 00:14:11,360 viniste puramente a caricias o sobre el tema 179 00:14:12,600 --> 00:14:14,459 Esto es cierto 180 00:14:14,459 --> 00:14:16,760 de una manera diferente, Oksana tan poyuzali 181 00:14:16,760 --> 00:14:20,459 directora Sí, no todos están involucrados allí 182 00:14:20,459 --> 00:14:23,399 qué esquema llevar a una chica como todo en la pata 183 00:14:23,399 --> 00:14:26,600 su botín cuando te quedes en casa cobrará vida 184 00:14:26,600 --> 00:14:30,060 viene un hombre y se lo lleva 185 00:14:30,060 --> 00:14:33,300 traen donde los llevan a Moscú o para 186 00:14:33,300 --> 00:14:35,540 borde 187 00:14:52,800 --> 00:14:55,560 y quien es el organizador, ya sabes, para ser honesto 188 00:14:55,560 --> 00:14:58,500 no me importa, sigue siendo un completo escalofrío 189 00:14:58,500 --> 00:14:59,899 Ofrecido 190 00:14:59,899 --> 00:15:03,180 Todavía me negaría ¿Por qué no? 191 00:15:03,180 --> 00:15:06,740 tiktok disparo como milokhin 192 00:15:08,060 --> 00:15:10,620 dijo por qué 193 00:15:10,620 --> 00:15:13,940 Se busca televisor 194 00:15:14,880 --> 00:15:18,560 Corrientes ¿Por qué necesitas una tele? 195 00:15:19,019 --> 00:15:23,220 Lo siento por Oksana 196 00:15:25,440 --> 00:15:27,440 Puedes describir 197 00:15:27,440 --> 00:15:32,639 o te enseño el carro ahí 198 00:15:32,639 --> 00:15:35,600 pero hay 199 00:16:06,360 --> 00:16:10,339 ¿Por qué tiene el número de alguien en él? 200 00:16:12,839 --> 00:16:16,880 Está bien, tengo que irme, adiós. 201 00:16:26,760 --> 00:16:31,019 puede enviar nuestros cuerpos chico nuestro 202 00:16:31,019 --> 00:16:34,279 chico en los organos chico Petra 203 00:16:34,440 --> 00:16:37,920 entonces uno de los clientes de los veteranos 204 00:16:37,920 --> 00:16:40,399 nosotros mismos aprendimos todo de antiguos clientes 205 00:16:40,399 --> 00:16:43,440 Si alguien le dice a Peter 206 00:16:43,440 --> 00:16:46,279 wiki 207 00:16:48,420 --> 00:16:51,440 No sé 208 00:16:51,720 --> 00:16:54,380 Sabes 209 00:16:56,160 --> 00:16:58,820 No 210 00:17:03,240 --> 00:17:05,839 DE ACUERDO 211 00:17:14,179 --> 00:17:17,540 hablemos juntos 212 00:17:19,740 --> 00:17:22,339 Gracias 213 00:17:23,160 --> 00:17:26,120 Mi placer 214 00:17:32,840 --> 00:17:36,150 [música] 215 00:17:43,550 --> 00:17:46,740 [música] 216 00:17:48,720 --> 00:17:51,440 Estoy en el culo puedes venir 217 00:17:51,440 --> 00:17:55,320 No puedo ahora Qué pasó Salí 218 00:17:55,320 --> 00:17:56,120 orden 219 00:17:56,120 --> 00:17:58,980 Renunciaste, lo sé. 220 00:17:58,980 --> 00:18:01,460 asique 221 00:18:01,460 --> 00:18:05,600 dejado a través de otro gerente 222 00:18:06,799 --> 00:18:10,160 Estoy embarazada 223 00:18:11,100 --> 00:18:14,100 tiremos 224 00:18:16,799 --> 00:18:19,799 urbano 225 00:18:24,020 --> 00:18:27,480 su nombre era Borya, nos conocimos en 226 00:18:27,480 --> 00:18:27,910 restaurante 227 00:18:27,910 --> 00:18:29,039 [música] 228 00:18:29,039 --> 00:18:31,440 Luego nos fuimos al hotel, todavía 229 00:18:31,440 --> 00:18:33,740 dudó que sí dijo eso 230 00:18:33,740 --> 00:18:38,100 tirar la tarifa tirar más Annette 231 00:18:38,100 --> 00:18:41,179 entonces la habitación volvió a ser 232 00:18:41,179 --> 00:18:45,799 ostras de hidromasaje con champán 233 00:18:46,020 --> 00:18:49,100 En resumen, yo 234 00:18:51,780 --> 00:18:55,100 me olvidé de todo 235 00:18:55,400 --> 00:19:00,539 Olvidé a Misha sobre el niño de la zanja sobre todo 236 00:19:00,539 --> 00:19:04,700 olvidé y luego buena suerte desnudándome 237 00:19:04,700 --> 00:19:09,980 tan repugnante simplemente [ __ ], pensé 238 00:19:11,360 --> 00:19:14,000 está claro que 239 00:19:14,000 --> 00:19:18,720 eres una mujer embarazada, pues no, simplemente no, yo 240 00:19:18,720 --> 00:19:21,380 lo alejó 241 00:19:22,860 --> 00:19:26,539 En resumen, me subí a las abuelas. 242 00:19:27,240 --> 00:19:30,120 este claramente no pagó ahora yo también 243 00:19:30,120 --> 00:19:32,720 el gerente debe 244 00:19:39,299 --> 00:19:40,420 pero en serio 245 00:19:40,420 --> 00:19:42,360 [música] 246 00:19:42,360 --> 00:19:44,280 Porque cuando tenemos miedo, todos estamos 247 00:19:44,280 --> 00:19:46,740 quiero volver pero 248 00:19:46,740 --> 00:19:50,240 de hecho solo hay hoteles amargos 249 00:19:51,500 --> 00:19:54,980 Gracias 250 00:20:00,059 --> 00:20:02,160 hola si cariño 251 00:20:02,160 --> 00:20:03,470 Sí, lo estaré pronto 252 00:20:03,470 --> 00:20:05,520 [música] 253 00:20:05,520 --> 00:20:07,670 Claro que te amo 254 00:20:07,670 --> 00:20:18,240 [música] 255 00:20:29,780 --> 00:20:33,260 hay algunas noticias 256 00:20:33,480 --> 00:20:36,799 enviado a su pueblo 257 00:20:45,660 --> 00:20:47,700 bien hecho Nikit que estás intentando en esto 258 00:20:47,700 --> 00:20:49,880 averiguar 259 00:20:55,860 --> 00:20:58,919 Creo que te quedarás a cenar Oksana. 260 00:20:58,919 --> 00:21:01,340 muy pronto 261 00:21:02,370 --> 00:21:05,540 [música] 262 00:21:06,000 --> 00:21:08,539 Nikita puedes quedarte 263 00:21:08,539 --> 00:21:11,170 voy a llamar un taxi 264 00:21:11,170 --> 00:21:14,339 [música] 265 00:21:15,799 --> 00:21:19,940 como te sentiste cuando tu mama murio 266 00:21:31,860 --> 00:21:35,360 rabia de odio 267 00:21:45,059 --> 00:21:47,960 No quería 268 00:21:50,420 --> 00:21:53,479 [música] 269 00:21:54,840 --> 00:21:57,320 a 270 00:21:59,520 --> 00:22:03,320 quieres volver en el tiempo 271 00:22:10,140 --> 00:22:13,380 Felicidades estas en el pasado 272 00:22:13,380 --> 00:22:15,659 él también morirá un día 273 00:22:15,659 --> 00:22:18,179 solo que ahora tienes un superpoder tu 274 00:22:18,179 --> 00:22:19,799 ya experimentó la muerte de uno de los padres y 275 00:22:19,799 --> 00:22:21,059 sabes exactamente como te sientes 276 00:22:21,059 --> 00:22:23,960 después de la muerte del segundo 277 00:22:25,260 --> 00:22:27,600 por supuesto que puedes seguir dando vueltas 278 00:22:27,600 --> 00:22:29,940 paseo en este largo bosque de samsara o 279 00:22:29,940 --> 00:22:32,100 ve y haz al menos un intento 280 00:22:32,100 --> 00:22:36,080 para dejar de odiarte 281 00:22:42,880 --> 00:22:45,979 [música] 282 00:22:47,780 --> 00:22:51,200 no tenemos nada 283 00:22:51,539 --> 00:22:54,659 el tambien murio 284 00:22:54,659 --> 00:22:57,980 tienes mucho 285 00:23:02,060 --> 00:23:06,630 [música] 286 00:23:09,950 --> 00:23:32,969 [música] 287 00:23:34,340 --> 00:23:36,860 eres la cancion mas importante 288 00:23:36,860 --> 00:23:40,440 ni siquiera sé tal vez tal vez 289 00:23:40,440 --> 00:23:44,100 Perfecto entonces shirana o no mejor 290 00:23:44,100 --> 00:23:47,600 Beyoncé hola o 291 00:23:48,120 --> 00:23:51,840 quería eso 292 00:23:52,020 --> 00:23:54,740 Nada 293 00:24:10,799 --> 00:24:14,120 me sigues 294 00:24:18,720 --> 00:24:21,360 me alegro de verlos juntos 295 00:24:21,360 --> 00:24:24,799 no sabia lo que eras 296 00:24:27,120 --> 00:24:29,900 No entiendo 297 00:24:42,480 --> 00:24:45,860 no hablare aqui 298 00:24:46,620 --> 00:24:49,440 espera aquí Sería extraño si 299 00:24:49,440 --> 00:24:51,679 ella se fue 300 00:25:01,020 --> 00:25:04,100 Entonces te casas 301 00:25:05,880 --> 00:25:10,200 publicaciones de salón no es asunto tuyo de acuerdo no mío 302 00:25:10,200 --> 00:25:12,659 Pero 303 00:25:12,659 --> 00:25:15,000 De todas las estupideces, quizás esta sea la más 304 00:25:15,000 --> 00:25:16,140 estúpido 305 00:25:16,140 --> 00:25:19,640 ¿Crees que esta es una película de Pretty Woman? 306 00:25:23,059 --> 00:25:26,539 Qué necesitas 307 00:25:27,620 --> 00:25:30,299 obligado a admitir que 308 00:25:30,299 --> 00:25:32,760 nuestros juegos 309 00:25:32,760 --> 00:25:36,080 ha ido muy lejos 310 00:25:37,500 --> 00:25:40,760 que juegos 311 00:25:49,080 --> 00:25:53,179 contrataste gente que 312 00:25:57,659 --> 00:26:01,100 viniste a hablar de eso 313 00:26:01,460 --> 00:26:05,179 vine a hablar 314 00:26:05,760 --> 00:26:09,380 sobre tu pequeña investigación 315 00:26:09,600 --> 00:26:11,720 en que investigacion 316 00:26:11,720 --> 00:26:15,480 realmente no, sé lo que estás cavando debajo 317 00:26:15,480 --> 00:26:16,740 petra 318 00:26:16,740 --> 00:26:19,940 Debes parar 319 00:26:27,860 --> 00:26:32,640 y lo que tiene que sufrir mucha gente en 320 00:26:32,640 --> 00:26:35,419 incluyendo Vika 321 00:26:36,299 --> 00:26:39,260 y aquí 322 00:26:40,520 --> 00:26:43,559 Es hora de rodar una escena de una mala película. 323 00:26:43,559 --> 00:26:47,700 Seamos rápidos y honestos 324 00:26:47,700 --> 00:26:50,299 Bien 325 00:26:52,880 --> 00:26:56,220 encontramos muchas cosas interesantes 326 00:26:56,220 --> 00:26:58,520 información 327 00:26:58,559 --> 00:27:01,520 Qué deseas 328 00:27:02,640 --> 00:27:05,840 Yo quiero 329 00:27:07,620 --> 00:27:11,159 y con nosotros con cada uno de nosotros, también, nada 330 00:27:11,159 --> 00:27:13,340 sucedió 331 00:27:14,700 --> 00:27:17,400 dado de otra manera Escuchar Vamos sin 332 00:27:17,400 --> 00:27:21,900 estas vulgares amenazas vale otra cosa 333 00:27:21,900 --> 00:27:24,620 Sí 334 00:27:24,779 --> 00:27:27,299 Quiero que te vayas 335 00:27:27,299 --> 00:27:31,039 a gusto mi negocio y yo 336 00:27:32,100 --> 00:27:35,460 absolutamente sí 337 00:27:35,460 --> 00:27:38,059 DE ACUERDO 338 00:27:38,400 --> 00:27:42,000 en cualquier caso, no ganarás todo el dinero 339 00:27:42,000 --> 00:27:45,059 así que acordamos 340 00:27:45,059 --> 00:27:48,059 Denis 341 00:27:48,600 --> 00:27:50,100 Por cierto 342 00:27:50,100 --> 00:27:53,779 Apuesto por una feminista 343 00:27:57,560 --> 00:28:00,700 [risa] 344 00:28:19,020 --> 00:28:20,720 es diferente 345 00:28:20,720 --> 00:28:23,700 Lo mismo 346 00:28:23,700 --> 00:28:26,090 quiero pelear contigo 347 00:28:26,090 --> 00:28:32,100 [música] 348 00:28:32,100 --> 00:28:36,620 Me reuní con Daria y lo decidí todo. 349 00:28:36,620 --> 00:28:38,720 [música] 350 00:28:38,720 --> 00:28:41,100 ella es consciente de todo lo que falle 351 00:28:41,100 --> 00:28:43,320 alcanzar un acuerdo 352 00:28:43,320 --> 00:28:46,820 estar de acuerdo en que 353 00:28:47,640 --> 00:28:50,279 tocan a vika no tocamos a peter todo 354 00:28:50,279 --> 00:28:54,140 Estás a salvo ¿Hablas en serio? 355 00:28:54,840 --> 00:28:58,260 Lo hice por ti 356 00:28:58,260 --> 00:29:00,539 acordó con Daria algunos rentables 357 00:29:00,539 --> 00:29:02,640 trato para mí sí porque ella 358 00:29:02,640 --> 00:29:04,620 amenazó a Vika ¿Qué debo hacer? 359 00:29:04,620 --> 00:29:07,520 No sé 360 00:29:08,580 --> 00:29:10,860 enviar Bueno, ¿qué es lo que quieres exactamente no esto 361 00:29:10,860 --> 00:29:12,779 donde conseguiste lo que necesitas 362 00:29:12,779 --> 00:29:14,960 aceptar 363 00:29:14,960 --> 00:29:19,400 tú, es decir, soy egoísta 364 00:29:20,600 --> 00:29:24,020 a quien no le importa una [ __ ] 365 00:29:29,220 --> 00:29:31,240 Nada 366 00:29:31,240 --> 00:29:34,319 [música] 367 00:29:37,380 --> 00:29:39,919 Qué 368 00:29:41,970 --> 00:29:45,140 [música] 369 00:29:47,419 --> 00:29:51,500 ella se queda quieta Nuestro negocio 370 00:29:55,860 --> 00:29:59,159 [ __ ] quieres dormir yo no te quiero 371 00:29:59,159 --> 00:30:01,140 no me escuchas en absoluto no quiero 372 00:30:01,140 --> 00:30:02,700 escucha nada quiero que te vayas 373 00:30:02,700 --> 00:30:04,860 fuera de aquí lo antes posible Sí, no tenemos ninguno 374 00:30:04,860 --> 00:30:07,440 no hay evidencia de que este sea Peter 375 00:30:07,440 --> 00:30:10,820 nosotros la prueba de que eres un [ __ ] 376 00:30:14,159 --> 00:30:18,140 bien, entonces yo 377 00:30:20,020 --> 00:30:26,339 [música] 378 00:30:46,220 --> 00:30:49,380 vino la respuesta 379 00:30:49,380 --> 00:30:53,299 el coche es de petra 380 00:30:54,120 --> 00:30:57,500 lo sabía 381 00:30:57,720 --> 00:31:01,340 también tomando en cuenta a Daria Y que hay de nosotros 382 00:31:01,340 --> 00:31:04,380 Denis vino a mí y habló con 383 00:31:04,380 --> 00:31:08,399 Daria bebió un trato que ellos no 384 00:31:08,399 --> 00:31:11,600 tocarnos No los tocamos 385 00:31:11,600 --> 00:31:15,860 ella amenazó a mi hermana 386 00:31:16,260 --> 00:31:19,980 Entiendo lo que debo pensar sobre Vika y 387 00:31:19,980 --> 00:31:22,940 así estaremos completamente seguros 388 00:31:26,580 --> 00:31:29,940 queria decir eso 389 00:31:29,940 --> 00:31:32,279 encontraremos una manera de proteger a Vika y 390 00:31:32,279 --> 00:31:34,520 detener 391 00:31:38,530 --> 00:31:44,589 [música] 392 00:31:46,700 --> 00:31:50,509 [música] 393 00:31:51,980 --> 00:31:55,840 otra vez por costumbre otra vez una cancion sobre ti 394 00:31:55,840 --> 00:31:58,340 [música] 395 00:31:58,340 --> 00:32:03,600 para que no envenenen tus manos tus labios 396 00:32:03,600 --> 00:32:04,580 a mí 397 00:32:04,580 --> 00:32:08,460 la mas dulce otra vez por costumbre a la cancion 398 00:32:08,460 --> 00:32:11,179 Acerca de ti 399 00:32:11,240 --> 00:32:14,960 Hiciste todo bien 400 00:32:17,960 --> 00:32:20,899 Hay aproximadamente 3 mil millones de niños en el mundo 401 00:32:20,899 --> 00:32:24,299 piensa en todos 402 00:32:24,299 --> 00:32:26,640 Sé 403 00:32:26,640 --> 00:32:29,240 más temprano 404 00:32:30,020 --> 00:32:33,720 Personalmente, no los conocía, usted personalmente no ahora. 405 00:32:33,720 --> 00:32:35,840 Sabes 406 00:32:37,250 --> 00:32:38,460 [música] 407 00:32:38,460 --> 00:32:40,039 que tal la boda 408 00:32:40,039 --> 00:32:43,940 como estas el 14 409 00:32:47,940 --> 00:32:51,200 Escucha Nastya 410 00:32:52,520 --> 00:32:55,799 que me amas 411 00:32:55,799 --> 00:32:58,399 Qué 412 00:32:58,679 --> 00:33:02,059 hay algo asi 413 00:33:02,399 --> 00:33:05,940 ¿Por qué exactamente me amas? 414 00:33:05,940 --> 00:33:08,779 Bien 415 00:33:10,260 --> 00:33:13,820 por lo que eres 416 00:33:15,720 --> 00:33:18,600 no me casaré contigo 417 00:33:18,600 --> 00:33:20,960 Qué 418 00:33:27,810 --> 00:33:46,210 [música] 419 00:33:50,150 --> 00:33:51,659 [música] 420 00:33:51,659 --> 00:33:55,340 no solo para que 421 00:34:03,179 --> 00:34:04,340 I 422 00:34:04,340 --> 00:34:08,000 yo se que soy 423 00:34:08,000 --> 00:34:10,320 egoísta y 424 00:34:10,320 --> 00:34:12,960 Levántate obsesionado con tus agravios y así 425 00:34:12,960 --> 00:34:15,960 no veo lo obvio 426 00:34:15,960 --> 00:34:18,800 Que es el amor 427 00:34:19,739 --> 00:34:22,050 pero sobre una persona 428 00:34:22,050 --> 00:34:25,760 [música] 429 00:34:28,620 --> 00:34:46,329 [música] 430 00:34:53,980 --> 00:34:57,869 [música] 431 00:35:00,940 --> 00:35:06,340 [música] 432 00:35:10,690 --> 00:35:14,179 [música] 433 00:35:20,430 --> 00:35:32,420 [música] 25637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.