Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Medical Top Team
2
00:00:06,010 --> 00:00:07,730
No, Na Yeon!
3
00:00:07,800 --> 00:00:09,500
Patient Yoo Na Yeon,
- You can't.
4
00:00:09,500 --> 00:00:15,000
died at 15:03 on November 2nd.
5
00:00:15,060 --> 00:00:17,930
A person may have died because of you, Doctor!
6
00:00:17,930 --> 00:00:22,090
I should have listened to you, Dr. Kim Sung Woo
and checked it one more time.
7
00:00:22,090 --> 00:00:24,290
We are giving you one month suspension.
8
00:00:24,290 --> 00:00:26,500
Am I really going to Global Research Center?
9
00:00:26,500 --> 00:00:28,660
I clearly told you I was not interested in going.
10
00:00:28,660 --> 00:00:31,080
Please don't say or do anything.
11
00:00:31,080 --> 00:00:32,020
I know it isn't.
12
00:00:32,020 --> 00:00:35,100
Whether it's true or not,
I'll resolve it.
13
00:00:35,200 --> 00:00:40,400
In this way, are you planning to break
my arms and legs one by one?
14
00:00:41,100 --> 00:00:44,300
Episode 10
15
00:01:06,130 --> 00:01:08,080
Tae Shin.
16
00:01:08,080 --> 00:01:10,460
This is your mother's address.
17
00:01:11,450 --> 00:01:13,990
Go see her if you want.
18
00:01:19,190 --> 00:01:22,780
Kwanghye University Hospital
Global Research Center Application
19
00:01:44,610 --> 00:01:50,770
So I should think your position is the
same as Dr. Park Tae Shin?
20
00:01:52,300 --> 00:01:55,130
What's going to prevent you from
moving forward in the future,
21
00:01:55,130 --> 00:01:57,490
is that hesitance.
22
00:02:04,980 --> 00:02:07,960
By saying one by one,
23
00:02:07,960 --> 00:02:10,750
that means
you're expecting more in the future, right?
24
00:02:52,160 --> 00:02:55,030
I'll do it.
- No.
25
00:02:55,030 --> 00:02:58,660
You're my guest. Of course I should be serving you.
26
00:03:01,820 --> 00:03:03,760
Please drink and see how it is.
27
00:03:15,730 --> 00:03:17,410
It's good.
28
00:03:43,580 --> 00:03:46,570
Chief Han Seung Jae
29
00:04:02,890 --> 00:04:05,630
Have you decided to go to the Research Center?
30
00:04:06,770 --> 00:04:07,710
Truthfully--
31
00:04:07,710 --> 00:04:11,770
Chief Jang treasures you a lot.
32
00:04:11,770 --> 00:04:14,340
Because he wanted to give you a good position...
33
00:04:14,760 --> 00:04:16,430
Vice President,
34
00:04:16,430 --> 00:04:17,690
But I'm still...
35
00:04:17,690 --> 00:04:23,070
But, I don't want to lose you to elsewhere yet.
36
00:04:23,070 --> 00:04:24,790
What should I do?
37
00:04:33,900 --> 00:04:37,740
I'll try to operate on the Adenoid Cystic Carcinoma patient
38
00:04:37,740 --> 00:04:41,780
you mentioned previously.
Adenoid Cystic Carcinoma: rare cancer that occurs in salivary gland.
39
00:04:41,780 --> 00:04:44,770
No, you don't need to.
40
00:04:44,770 --> 00:04:49,430
I heard that patient already started his treatment in Jeil University Medical Center.
41
00:04:51,850 --> 00:04:53,410
Instead,
42
00:04:54,940 --> 00:04:58,840
will you treat another patient?
43
00:05:24,850 --> 00:05:29,340
T... Tae Sh...
44
00:05:47,260 --> 00:05:48,960
Please eat.
45
00:07:10,870 --> 00:07:16,320
Aigoo, I wonder where Dr. Park slept.
46
00:07:28,820 --> 00:07:31,680
Wait a minute...
47
00:07:31,680 --> 00:07:36,150
Where is Dr. Park's bag?
48
00:07:43,100 --> 00:07:44,380
It's gone.
49
00:07:44,420 --> 00:07:49,060
Our Sung Woo... What happened to Patient Yoo is shocking enough.
50
00:07:49,060 --> 00:07:54,050
He must feel really badly with what's happened to Dr. Park as well.
51
00:07:54,050 --> 00:07:55,350
Yes.
52
00:07:55,350 --> 00:07:59,270
At a time like this, wouldn't it better
for him to work hard at the hospital?
53
00:07:59,270 --> 00:08:02,850
He will feel more depressed being alone.
54
00:08:03,590 --> 00:08:05,440
Excuse me.
55
00:08:05,440 --> 00:08:07,310
What should we do?
56
00:08:07,310 --> 00:08:10,810
I think Dr. Park has left.
57
00:08:11,390 --> 00:08:14,100
Left? To where?
58
00:08:14,100 --> 00:08:15,920
I don't know.
59
00:08:16,440 --> 00:08:19,920
There was a suitcase and it has disappeared.
60
00:08:19,920 --> 00:08:22,360
He's not answering his phone.
61
00:08:22,360 --> 00:08:25,920
President Hwang Cheol Gu hasn't heard from him either.
62
00:08:25,920 --> 00:08:29,990
Do you think Dr. Park left because
he was furious over the suspension?
63
00:08:29,990 --> 00:08:32,130
He wouldn't do that.
64
00:08:45,670 --> 00:08:48,020
He isn't answering the phone, right?
65
00:08:49,240 --> 00:08:51,190
Yes.
66
00:09:01,150 --> 00:09:02,850
He's not answering, right?
67
00:09:07,920 --> 00:09:10,000
Let's start the meeting.
68
00:09:15,670 --> 00:09:20,460
Dr. Park probably left the hospital briefly
in order to get his thoughts in order.
69
00:09:20,460 --> 00:09:22,540
Let's have faith in him and wait.
70
00:09:23,740 --> 00:09:25,680
Let's start the meeting.
71
00:09:35,560 --> 00:09:36,980
Here.
72
00:09:44,640 --> 00:09:46,420
This is the patient that was referred from Obstetrics & Gynecology.
73
00:09:49,160 --> 00:09:51,010
Are you Jung Soo Yeon?
74
00:09:51,010 --> 00:09:53,770
Jung Soo Yeon. A 29-year-old female patient.
75
00:09:53,770 --> 00:09:56,810
She came to the OB/GYN 6 months ago to get help
with her amenorrhea ,
76
00:09:56,810 --> 00:09:59,600
diagnosed with central Cushing's disease.
77
00:10:02,730 --> 00:10:04,580
Dr. Choi Ah Jin.
78
00:10:05,380 --> 00:10:07,310
Choi Ah Jin!
79
00:10:09,760 --> 00:10:11,660
Yes. Professor.
80
00:10:11,660 --> 00:10:14,000
What is Cushing's Disease?
81
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Uh...
82
00:10:16,000 --> 00:10:19,490
Cushing's Disease is different from
Cushing Syndrome in that,
83
00:10:19,490 --> 00:10:22,790
due to the excessive release of hormones called glucocorticoids
84
00:10:22,790 --> 00:10:24,290
caused by internal factors,
85
00:10:24,290 --> 00:10:27,640
fat is built up in the face, neck, and the abdomen,
86
00:10:27,640 --> 00:10:31,320
which leads to conditions such as
debility, high blood pressure,
87
00:10:31,320 --> 00:10:35,700
and depression.
88
00:10:37,450 --> 00:10:39,940
You did well.
89
00:10:42,660 --> 00:10:45,850
But on the MRI,
90
00:10:45,850 --> 00:10:48,020
I don't see any pituitary adenoma.
91
00:10:48,020 --> 00:10:51,730
That is what's particular. In cases of Cushing's Disease,
92
00:10:51,730 --> 00:10:54,590
a tumor is generally seen in the pituitary gland, but...
93
00:10:54,590 --> 00:10:57,290
In this patient's case, the tumor isn't visible.
94
00:10:57,290 --> 00:11:02,590
Just a moment. This ACTH is something
that comes from the pituitary gland.
95
00:11:02,590 --> 00:11:05,520
If it wasn't captured on the MRI image,
96
00:11:05,520 --> 00:11:09,260
then has the tumor formed elsewhere?
97
00:11:09,260 --> 00:11:12,330
For now, I'll meet with and examine the patient.
98
00:11:12,330 --> 00:11:14,470
Please do that then. Next patient.
99
00:11:14,470 --> 00:11:16,810
I'll tell everyone.
100
00:11:22,060 --> 00:11:25,070
Yes, thank you.
101
00:11:25,070 --> 00:11:28,800
Huh Dong Min. 48 years old.
102
00:11:28,800 --> 00:11:32,800
He's a patient who had come in to the pulmonology clinic
due to coughing and difficulty of breathing.
103
00:11:32,800 --> 00:11:36,850
He suffered from tuberculosis pleurisy before,
so his left lung became small, and
104
00:11:36,850 --> 00:11:39,570
now a tumor was found in the lower left part
of the bronchus.
105
00:11:39,570 --> 00:11:43,450
Mediastinal lymph node has been enlarged,
106
00:11:43,450 --> 00:11:45,210
but it doesn't appear to be a metastasis.
107
00:11:45,210 --> 00:11:47,290
Radiological finding is
108
00:11:47,290 --> 00:11:48,470
a 1st stage lung cancer.
109
00:11:48,470 --> 00:11:53,120
But according to the records, this patient
came to the hospital in March.
110
00:11:53,120 --> 00:11:55,330
He wasn't treated since then?
111
00:11:55,330 --> 00:12:01,800
No. Because it was difficult financially,
they gave up on getting the surgery.
112
00:12:01,800 --> 00:12:06,020
Professor Seo, how did you learn about this patient?
113
00:12:06,020 --> 00:12:09,040
Patients who, after being diagnosed
with cancer at our hospital,
114
00:12:09,040 --> 00:12:11,870
didn't get treatment...
It was when I was going through them,
115
00:12:11,870 --> 00:12:13,970
that I learned about him then.
116
00:12:32,530 --> 00:12:36,270
What happened to going to the Research Center?
117
00:12:38,720 --> 00:12:40,570
I have given some thought.
118
00:12:40,570 --> 00:12:43,660
Because, the way it looks, I think I will have to step in.
119
00:12:43,660 --> 00:12:46,200
I understand well your desire not to use my power.
120
00:12:46,200 --> 00:12:48,740
It turned out that I won't be going to the Research Center.
121
00:12:49,950 --> 00:12:51,480
How?
122
00:12:53,640 --> 00:12:57,020
I went to see the Vice President.
123
00:13:01,630 --> 00:13:03,350
Did you really have to do that?
124
00:13:03,350 --> 00:13:06,100
Without even consulting me?
125
00:13:06,100 --> 00:13:09,700
I didn't consider it a problem to discuss with you.
126
00:13:09,700 --> 00:13:11,730
Since it was my business.
127
00:13:11,730 --> 00:13:13,850
Your... business.
128
00:13:13,850 --> 00:13:16,780
Always that bastard of "your business."
129
00:13:16,780 --> 00:13:19,230
It's been resolved.
130
00:13:19,230 --> 00:13:21,440
Don't concern yourself with it.
131
00:13:36,780 --> 00:13:39,360
Choi Ah Jin.
132
00:13:40,460 --> 00:13:42,970
Why are you like that? As if the world has come to an end.
133
00:13:42,970 --> 00:13:45,150
Being all droopy.
134
00:13:46,540 --> 00:13:49,150
There will be something, for sure.
135
00:13:50,300 --> 00:13:52,900
Patient Yoo Na Yeon was fasting.
136
00:13:52,900 --> 00:13:57,610
She had a seizure while receiving plenty of antibiotics,
and it progressed to septicemia.
137
00:13:57,610 --> 00:13:59,810
It's not Doctor Park's fault.
138
00:14:01,460 --> 00:14:05,740
I will do whatever to reveal the truth
and have Doctor Park return.
139
00:14:05,740 --> 00:14:08,470
Though if he says he doesn't like that, we can't do much.
140
00:14:08,470 --> 00:14:12,740
So work with your eyes open wide and your back straight.
141
00:14:13,660 --> 00:14:16,050
Yes, Professor. I'll come back to my senses!
142
00:14:16,050 --> 00:14:20,160
Ah right. If you don't have anything special to do,
change and come to the parking lot.
143
00:14:20,160 --> 00:14:21,350
Yes?
144
00:14:21,350 --> 00:14:23,240
Working outside.
145
00:14:30,470 --> 00:14:33,120
You're saying not to send Professor Seo
to the Research Center?
146
00:14:33,120 --> 00:14:38,410
Right. Come to think of it,
Top Team is an independent organization.
147
00:14:38,410 --> 00:14:40,930
I realized that you getting involved in the personnel matters
148
00:14:40,930 --> 00:14:43,210
is inappropriate.
149
00:14:43,210 --> 00:14:46,160
Well, as for that, Professor Seo wants it herself, and...
150
00:14:46,160 --> 00:14:50,310
You said you were okay with it.
That's why I recommended her.
151
00:14:55,560 --> 00:14:57,680
To the director of that research center,
152
00:14:57,680 --> 00:15:00,260
I have already explained the situation.
153
00:15:00,260 --> 00:15:03,570
She's already being treated well
as a member of Top Team,
154
00:15:03,570 --> 00:15:05,680
so the good opportunity to be dispatched
to the research center
155
00:15:05,680 --> 00:15:08,730
will be given to someone else.
156
00:15:09,370 --> 00:15:12,520
Ah, yes.
157
00:15:19,050 --> 00:15:21,320
Seo Ju Young is impressive!
158
00:15:21,320 --> 00:15:23,470
What did she go say to the Vice President that
159
00:15:23,470 --> 00:15:26,240
the decision has been overturned?
160
00:15:26,240 --> 00:15:28,100
We don't know.
161
00:15:28,100 --> 00:15:29,800
The Vice President must have judged that it would be better
162
00:15:29,800 --> 00:15:34,820
to run with Seo Ju Young instead of with Jang Yong Seob.
163
00:15:34,820 --> 00:15:38,450
Then, Chief, is the Vice President
164
00:15:38,450 --> 00:15:40,340
turning her back on you now?
165
00:15:40,340 --> 00:15:43,370
Who knows.
166
00:15:43,370 --> 00:15:47,080
Whether she turns her back on me or not,
I just need to keep going on the road I have to take.
167
00:15:47,080 --> 00:15:49,290
Why?
168
00:15:49,290 --> 00:15:52,970
Are you worried that I will be a wall that falls?
169
00:15:52,970 --> 00:15:55,150
Oh, that's not likely to happen.
170
00:15:55,150 --> 00:15:58,770
You're Chief Jang! Yong! Seob!
171
00:15:58,770 --> 00:16:01,170
Really?
172
00:16:01,170 --> 00:16:03,930
If you don't have the faith, switch and get
on the different line now at the least.
173
00:16:03,930 --> 00:16:06,520
What are you saying!
174
00:16:06,520 --> 00:16:10,540
I'm really hurt, Chief!
175
00:16:10,540 --> 00:16:12,800
Uncle-- Oh, my.
176
00:16:12,800 --> 00:16:15,290
Professor Seong was here too.
177
00:16:15,290 --> 00:16:18,580
Learn to knock! Knock!
178
00:16:18,580 --> 00:16:21,230
But why can't we get through
Seo Ju Young on her phone like this!
179
00:16:21,230 --> 00:16:25,270
Well, she seemed to have gone out somewhere.
180
00:16:27,110 --> 00:16:30,680
How long will Dr. Kim Sung Woo be on out on leave?
181
00:16:30,680 --> 00:16:34,680
Originally, he was going to come out today
but he said he really couldn't.
182
00:16:35,780 --> 00:16:37,920
It's a mess.
183
00:16:37,920 --> 00:16:39,990
I will talk to him again.
184
00:16:41,220 --> 00:16:45,690
Depression grows on depression.
It's the same for sadness.
185
00:16:45,690 --> 00:16:49,680
The person who will give him a slap and have him come to his senses before he drains himself in them,
186
00:16:49,680 --> 00:16:51,910
there's no one but a friend who can.
187
00:16:53,340 --> 00:16:54,910
Yes.
188
00:17:09,640 --> 00:17:11,150
Thank you.
189
00:17:11,150 --> 00:17:13,420
We told you everything by phone.
190
00:17:13,420 --> 00:17:16,390
We didn't know you'd come visit us like this.
191
00:17:17,490 --> 00:17:20,510
By just looking at the film from spring
when you came to our hospital for help,
192
00:17:20,510 --> 00:17:23,280
There's already much developed stenosis
in the bronchi, so...
193
00:17:23,280 --> 00:17:27,130
I came to visit like this because I thought
it would be good to get treatment quickly.
194
00:17:27,130 --> 00:17:29,380
We told you on the phone.
195
00:17:29,380 --> 00:17:33,320
We've resigned ourselves.
196
00:17:33,320 --> 00:17:35,160
We're just going to exercise.
197
00:17:35,160 --> 00:17:38,200
And try a dietary treatment to stay well.
198
00:17:38,200 --> 00:17:40,380
Excuse me.
199
00:17:41,360 --> 00:17:45,360
If it's because of the cost of treatment,
I don't think you will need to worry.
200
00:17:45,360 --> 00:17:47,900
Patients who receive treatment from our interdisciplinary team
201
00:17:47,900 --> 00:17:50,480
get a considerable portion of
the cost of their treatment exempted.
202
00:17:50,480 --> 00:17:53,510
Yes, we heard.
203
00:17:53,510 --> 00:17:55,370
But my husband...
204
00:17:55,370 --> 00:17:59,980
No matter how special an interdisciplinary team you may be,
205
00:17:59,980 --> 00:18:05,920
do you go finding patients like this?
206
00:18:05,920 --> 00:18:08,040
We are not forcing treatment.
207
00:18:08,040 --> 00:18:10,220
Only, the disease that you have
208
00:18:10,220 --> 00:18:13,160
is one that I feel confident about operating on.
209
00:18:13,160 --> 00:18:17,970
And I'm worried about how far
the disease might have progressed too.
210
00:18:17,970 --> 00:18:20,830
If you have a system with such a great support for medical expenses...
211
00:18:20,830 --> 00:18:23,220
Help someone who's having
an even more difficult time than I am.
212
00:18:23,220 --> 00:18:25,790
Since I'm not dying right away.
213
00:18:25,790 --> 00:18:27,740
Honey.
214
00:18:27,740 --> 00:18:32,300
Then, then try to come to the hospital
to receive an exam at the least.
215
00:18:32,300 --> 00:18:35,420
It seems your lung function has deteriorated even more,
216
00:18:35,420 --> 00:18:38,010
so I'm worried.
217
00:18:49,760 --> 00:18:51,220
Professor.
218
00:18:51,220 --> 00:18:55,210
I really respect you.
219
00:18:56,220 --> 00:18:58,060
You're strict on us,
220
00:18:58,060 --> 00:19:02,100
but you're always so devoted when it comes to patients.
221
00:19:04,180 --> 00:19:06,280
Don't respect me.
222
00:19:06,280 --> 00:19:08,260
I feel burdened.
223
00:19:13,420 --> 00:19:16,450
Don't be deceived by me, either. Get in.
224
00:19:39,250 --> 00:19:41,400
According to the record here,
225
00:19:41,400 --> 00:19:45,430
it states the drainage shows a bile color.
226
00:19:45,430 --> 00:19:48,320
Who recorded this?
227
00:19:48,320 --> 00:19:49,310
It was me.
228
00:19:49,310 --> 00:19:52,290
Dr. Park will be given
229
00:19:52,290 --> 00:19:54,600
one month suspension.
230
00:19:56,600 --> 00:20:02,000
Even turning my head away, your face is there. You are a torment.
231
00:20:04,080 --> 00:20:11,560
♫ A hand span which doesn't reach this heart is an insufficient desire. ♫
232
00:20:12,800 --> 00:20:20,330
♫ Even saying anything fills my heart and
when I catch my breath, tears flow.♫
233
00:20:20,330 --> 00:20:25,420
The way I see it, the biliary ducts were damaged during liver excision surgery.
234
00:20:25,420 --> 00:20:28,700
Dr. Park wasn't quite able to discover it.
235
00:20:28,700 --> 00:20:31,680
Please give our team an opportunity to provide evidence.
236
00:20:31,680 --> 00:20:34,140
♫ Can you feel me? ♫
237
00:20:34,160 --> 00:20:36,470
Are you still making guarantees?
238
00:20:36,470 --> 00:20:38,350
When a person has died...
239
00:20:38,350 --> 00:20:41,130
When someone may have died because of you,
240
00:20:41,140 --> 00:20:43,510
and you can still say those things?
241
00:20:43,510 --> 00:20:46,520
♫ Silencing myself is torment. ♫
242
00:20:46,520 --> 00:20:50,200
♫ Do you hear the tears?♫
243
00:20:53,240 --> 00:20:54,580
So then,
244
00:20:54,580 --> 00:20:59,860
I've been gaining weight because of the tumor?
245
00:20:59,860 --> 00:21:01,960
Yes, that is correct.
246
00:21:03,890 --> 00:21:06,620
The bigger problem is
247
00:21:06,620 --> 00:21:09,540
that it's unclear if the tumor is
248
00:21:09,540 --> 00:21:11,300
on the right or the left side.
249
00:21:11,340 --> 00:21:14,910
Also, depending on the treatment, another difficulty is
250
00:21:14,910 --> 00:21:16,870
that you might have fertility issues.
251
00:21:16,900 --> 00:21:18,240
What?!
252
00:21:19,020 --> 00:21:22,700
I'm getting married next month.
253
00:21:22,700 --> 00:21:24,670
Then what do I do?
254
00:21:25,930 --> 00:21:29,680
That's the most, probably, unlikely situation.
255
00:21:35,350 --> 00:21:37,820
The thing is...
256
00:21:37,820 --> 00:21:40,730
Please have hope. If the surgery goes well...
257
00:21:40,730 --> 00:21:42,820
If it doesn't go well, then?!
258
00:21:52,860 --> 00:21:54,920
Please don't cry.
259
00:21:59,490 --> 00:22:01,980
That's your problem, Doctor Jeong.
260
00:22:01,980 --> 00:22:05,540
Why do you say things so seriously and scare the patient?
261
00:22:05,540 --> 00:22:08,760
I was just trying to precisely explain all possibilities.
262
00:22:08,760 --> 00:22:11,360
Even so, you should do it gently! Gently!
263
00:22:11,360 --> 00:22:15,950
In top of it, your face doesn't look nice.
264
00:22:15,950 --> 00:22:18,260
Right side, left side...
265
00:22:18,260 --> 00:22:20,160
Ah, Nurse Yeo, are you going somewhere?
266
00:22:20,160 --> 00:22:23,720
Hello. I'm on my way to the other ward.
267
00:22:24,740 --> 00:22:27,870
Dr. Jeong, are you worried about something?
268
00:22:27,870 --> 00:22:32,050
Nurse Yeo, do I really look scary?
269
00:22:33,390 --> 00:22:35,890
When I, first, see you, but
270
00:22:35,920 --> 00:22:38,780
when you smile, you look really nice.
271
00:22:52,240 --> 00:22:55,230
Have you perhaps had nightmares?
272
00:22:55,230 --> 00:22:57,950
Sporadically, I do have nightmares, yes.
273
00:23:02,640 --> 00:23:04,810
But I was able to sleep a lot yesterday.
274
00:23:14,860 --> 00:23:18,980
It's an honor to receive such a treatment from the Chief.
275
00:23:19,010 --> 00:23:21,060
The honor is mine.
276
00:23:21,090 --> 00:23:24,320
Since I'm able to care for you like this, Department Head.
277
00:23:24,350 --> 00:23:27,060
No. Not at all.
278
00:23:27,810 --> 00:23:30,470
It still doesn't seem real to me.
279
00:23:30,470 --> 00:23:34,090
People from work are visiting me om big bunches
not knowing how to act.
280
00:23:34,090 --> 00:23:37,120
And even the Chairman calls morning and night.
281
00:23:38,520 --> 00:23:42,600
Apparently, before the accident I was an important
person afer all.
282
00:23:42,620 --> 00:23:45,360
That's more of a reason for you to recover quickly.
283
00:23:47,780 --> 00:23:52,720
It seemed that whenever you encounter the Vice President, it jogged your memory in some way.
284
00:23:53,970 --> 00:23:55,880
How is it now?
285
00:23:55,900 --> 00:23:58,900
Let's see... Well, not at all.
286
00:24:00,680 --> 00:24:04,510
I think I must have been a very complicated person.
287
00:24:04,910 --> 00:24:09,340
I may miss this moment when my memory returns.
288
00:24:28,470 --> 00:24:30,830
W
289
00:24:34,670 --> 00:24:36,710
Did you find out?
290
00:24:40,610 --> 00:24:44,310
Department Head Kim Tae Hyeong was
that precious to the chairman?
291
00:24:44,860 --> 00:24:48,070
Then, he wouldn't be pushed out of that position for now.
292
00:24:49,400 --> 00:24:51,180
I understand.
293
00:24:51,950 --> 00:24:54,070
He's in with a patient at the moment.
294
00:24:54,070 --> 00:24:57,030
I'm not certain whether he'd come in or not.
295
00:25:17,720 --> 00:25:21,000
Ruthless Demolition! Where Could Domyung Citizens go?
By Citizen Representative Huh Dong Min
296
00:25:28,990 --> 00:25:31,710
I said let's go to the hospital to get operated!
297
00:25:32,650 --> 00:25:35,270
I have so much do do. I don't have time to rest.
298
00:25:35,270 --> 00:25:36,840
Honey!
299
00:25:36,840 --> 00:25:41,590
I don't want to let you die.
300
00:25:41,590 --> 00:25:44,220
I want you to live.
301
00:25:51,510 --> 00:25:53,380
Come in!
302
00:25:59,470 --> 00:26:01,530
Did you ask for me?
303
00:26:02,330 --> 00:26:04,090
Come in.
304
00:26:12,140 --> 00:26:15,070
I see that you're politically quite savvy.
305
00:26:15,100 --> 00:26:17,380
You made the Vice President act on your behalf?
306
00:26:17,400 --> 00:26:20,600
Wow, you're amazing.
307
00:26:21,000 --> 00:26:24,270
I only went to see her on personal issue.
308
00:26:24,300 --> 00:26:27,140
Aha! Is that when the Vice President said, "oh, you poor thing"
309
00:26:27,180 --> 00:26:31,550
and listened to your request right away?
310
00:26:31,590 --> 00:26:36,370
This is why, man, I just can't look kindly on you, Professor Seo.
311
00:26:36,370 --> 00:26:40,220
Because you never want to have the losing hand even a little bit.
312
00:26:40,840 --> 00:26:42,370
I got it.
313
00:26:42,370 --> 00:26:46,660
As of this incident, you'll completely be removed from my
"favored junior doctors" list.
314
00:26:46,660 --> 00:26:48,580
You know, right?
315
00:26:51,440 --> 00:26:53,540
What is that expression?
316
00:26:54,700 --> 00:26:59,410
I'm just curious whether I was on your list to begin with.
317
00:27:02,120 --> 00:27:03,880
I'm off then.
318
00:27:18,140 --> 00:27:19,800
Didn't Dr. Kim Sung Woo come in yet?
319
00:27:19,800 --> 00:27:22,810
Yes. He didn't answer his phone so I left him a message.
320
00:27:22,810 --> 00:27:26,600
I asked Dr. Kim Seong Woo to run an anaerobic bacteria culture test on Patient Yun Na Yeon,
321
00:27:26,650 --> 00:27:28,750
can we see the result?
322
00:27:31,710 --> 00:27:33,440
Here it is.
323
00:27:38,270 --> 00:27:40,880
Is there something?
324
00:27:40,880 --> 00:27:44,180
No, the germ hasn't quite multiplied yet so it's hard to confirm.
325
00:27:58,940 --> 00:28:03,170
Chief, I think I may know the underlying reason for the death of Patient Yoo Na Yeon.
326
00:28:03,610 --> 00:28:06,840
Are you saying that you can prove the cause of death
327
00:28:06,840 --> 00:28:08,400
wasn't septicemia due to peritonitis?
328
00:28:08,400 --> 00:28:12,170
Yes, if it was Clostridium tetani infection, then it's possible.
329
00:28:12,170 --> 00:28:13,530
Clostridium tetani: germ responsible for causing tetanus.
330
00:28:13,530 --> 00:28:14,730
A tetanus?
331
00:28:14,730 --> 00:28:18,200
Yes. If it was a tetanus infection then it's possible.
332
00:28:18,200 --> 00:28:21,740
I heard she got a tetanus shot when she was admitted to the ER.
333
00:28:21,780 --> 00:28:23,140
She did.
334
00:28:23,140 --> 00:28:26,300
But, they aren't always effective.
335
00:28:26,300 --> 00:28:29,080
If the rebar Ms. Yun Na Yeon was poked by
had a large amount of germs,
336
00:28:29,100 --> 00:28:32,550
then she could have died within a day with tetanus/lockjaw.
337
00:28:33,580 --> 00:28:35,810
I don't know...
338
00:28:35,810 --> 00:28:39,670
I think it'll be insufficient
with that kind of speculation.
339
00:28:39,670 --> 00:28:42,510
She also had spasm.
340
00:28:43,040 --> 00:28:46,210
She could have the spasm due to tetanus.
341
00:28:46,210 --> 00:28:49,170
Of course, that supposition is possible.
342
00:28:49,170 --> 00:28:53,530
However, it's still not enough to present a precise proof.
343
00:28:53,990 --> 00:28:56,950
We do have a last card.
344
00:28:58,530 --> 00:29:03,110
Using the patient's cell, we're checking on the anaerobic culture.
345
00:29:03,110 --> 00:29:06,870
Specifically using the cell around the rebar
we removed during the surgery.
346
00:29:06,870 --> 00:29:08,560
When the anaerobic culture test result comes out
347
00:29:08,560 --> 00:29:13,560
we will be able to prove that the tetanus was the cause of death.
348
00:29:13,560 --> 00:29:15,700
If it doesn't come out?
349
00:29:15,700 --> 00:29:18,270
We should hope that it would.
350
00:29:18,770 --> 00:29:22,460
Have you been unable to contact Dr. Park still?
351
00:29:23,030 --> 00:29:24,670
Yes.
352
00:29:52,020 --> 00:29:54,940
Kim Sung Woo
353
00:29:55,770 --> 00:29:59,570
Doctor, I'm sorry.
354
00:29:59,570 --> 00:30:02,420
I feel that you're in this situation because of me,
355
00:30:02,480 --> 00:30:05,350
I feel very troubled.
356
00:30:05,350 --> 00:30:08,120
I'm sorry, Doctor.
357
00:30:08,160 --> 00:30:10,040
I'm sorry.
358
00:30:18,320 --> 00:30:21,940
Dr. Kim Sung Woo, don't be troubled.
359
00:30:22,450 --> 00:30:24,360
It's not your fault.
360
00:30:25,030 --> 00:30:29,580
I'll return after clearing my head.
Don't worry about me and
361
00:30:30,050 --> 00:30:31,800
smile.
362
00:30:39,060 --> 00:30:41,730
Oh, but this is really too much...
363
00:30:42,160 --> 00:30:44,390
Dr. Sung Woo is still not answering?
364
00:30:44,390 --> 00:30:45,880
Yeah.
365
00:30:46,520 --> 00:30:49,100
What should we do? I'm getting worried.
366
00:30:49,100 --> 00:30:53,340
Kim Sung Woo, you jerk. This won't do.
367
00:30:56,400 --> 00:31:00,180
Hey, Kim Sung Woo! I'm coming in!
368
00:31:06,610 --> 00:31:09,050
Hey, Choi Ah Jin, you...
369
00:31:11,370 --> 00:31:15,010
Mom! How can you give her the key?
370
00:31:16,000 --> 00:31:17,810
Put your clothes on!
371
00:31:18,640 --> 00:31:20,460
Go, I want to be alone.
372
00:31:20,470 --> 00:31:22,980
Look at this one.
373
00:31:23,720 --> 00:31:27,250
Hey! Aren't putting them on?!
374
00:31:32,080 --> 00:31:34,290
What are you doing?!
375
00:31:34,290 --> 00:31:35,490
Please enjoy!
376
00:31:35,490 --> 00:31:37,200
Thank you.
377
00:31:37,200 --> 00:31:41,330
Wow, it looks yummy. I heard
you've been starving yourself.
378
00:31:41,390 --> 00:31:44,040
Eat first.
379
00:31:47,800 --> 00:31:51,260
Choi Ah Jin. Are you making fun of someone?
380
00:31:55,170 --> 00:31:56,850
I'm leaving.
381
00:31:59,970 --> 00:32:02,190
Hey, Kim Sung Woo.
382
00:32:02,660 --> 00:32:05,440
You're really disappointing me.
383
00:32:06,790 --> 00:32:08,910
During our residency,
384
00:32:08,920 --> 00:32:11,760
have we only seen one or two patients die?
385
00:32:12,510 --> 00:32:14,410
Fine.
386
00:32:15,350 --> 00:32:18,800
Patient Yoo Na Yeon was special to you.
387
00:32:20,190 --> 00:32:22,860
But the other patients we were responsible for,
388
00:32:22,920 --> 00:32:25,180
they were all special to us.
389
00:32:25,180 --> 00:32:27,480
Since they were our patients.
390
00:32:29,930 --> 00:32:32,380
When we'd lost a patient,
391
00:32:33,690 --> 00:32:37,020
being heartsick and drinking a huge quantity of alcohol,
392
00:32:38,100 --> 00:32:40,470
was it only once or twice.
393
00:32:59,220 --> 00:33:01,620
If you get shaken like this,
394
00:33:01,650 --> 00:33:04,060
what am I supposed to do?
395
00:33:05,640 --> 00:33:08,780
Dr. Park has disappeared.
396
00:33:10,200 --> 00:33:12,930
I'm having a hard time, too.
397
00:33:13,250 --> 00:33:15,580
If you're like this, what am I supposed to do?
398
00:33:18,310 --> 00:33:21,650
I feel like it's all my fault.
399
00:33:23,940 --> 00:33:26,960
I can't raise my head and go to the hospital.
400
00:33:28,550 --> 00:33:30,990
Because it's all my fault.
401
00:33:32,260 --> 00:33:33,710
All of it.
402
00:33:35,130 --> 00:33:36,940
Dummy!
403
00:33:37,420 --> 00:33:39,850
It's not your fault.
404
00:33:40,490 --> 00:33:43,480
It's not Dr. Park's mistake either.
405
00:33:44,870 --> 00:33:48,680
Professor Seo is working hard
406
00:33:49,190 --> 00:33:51,600
to reveal that it's not Dr. Park's fault.
407
00:33:52,440 --> 00:33:55,000
And about Na Yeon...
408
00:33:57,900 --> 00:34:00,620
What can you do except to endure it?
409
00:34:01,180 --> 00:34:03,090
You have to endure it.
410
00:34:04,250 --> 00:34:06,490
To Na Yeon,
411
00:34:10,920 --> 00:34:13,250
ultimately I was not able to
412
00:34:15,330 --> 00:34:17,690
tell her I was sorry.
413
00:34:18,200 --> 00:34:22,750
I was going to say it to her when she was better.
414
00:34:23,950 --> 00:34:25,900
That I was sorry.
415
00:34:26,860 --> 00:34:29,580
That I didn't acknowledge her feeling then.
416
00:34:31,340 --> 00:34:33,460
That I was sorry.
417
00:34:43,520 --> 00:34:45,590
Don't cry.
418
00:35:15,190 --> 00:35:16,330
Hello, Nurse Yoo!
419
00:35:16,330 --> 00:35:19,670
Good morning, Nurse Yeo.
420
00:35:21,900 --> 00:35:24,390
Didn't you eat breakfast?
421
00:35:26,680 --> 00:35:29,660
Work hard.
422
00:35:55,230 --> 00:35:57,200
What are you doing?
423
00:36:03,070 --> 00:36:08,540
For your breakfast, since you don't
eat very well while staying here.
424
00:36:24,840 --> 00:36:27,800
There's no soup.
425
00:36:40,450 --> 00:36:45,490
Kim Tae Hyeong, I think tomorrow we'll have to discuss with his family and do a PET Scan.
426
00:36:45,500 --> 00:36:47,070
You want to do Brain Mapping?
427
00:36:47,120 --> 00:36:48,630
Yes. PET (Positron Emission Tomography: Test that can discover/visualize minute changes of biologic function
428
00:36:48,650 --> 00:36:54,810
using state-of-the-art imaging)
I was thinking of that too. If we do the Brain Mapping, we could find a clue.
429
00:36:58,960 --> 00:37:01,510
Excuse me... I'm here.
430
00:37:01,510 --> 00:37:05,400
Dr. Kim Sung Woo! Hey!
431
00:37:05,400 --> 00:37:09,780
Hey! Where have you been?
432
00:37:09,800 --> 00:37:10,990
I'm sorry.
433
00:37:11,000 --> 00:37:13,510
I was worried!
434
00:37:19,710 --> 00:37:23,590
Hey, Sung Woo is here! Hey, you little punk...
435
00:37:23,590 --> 00:37:27,520
Hey, you punk! Your face has shrunk in half.
436
00:37:27,520 --> 00:37:29,340
It's good you came.
437
00:37:32,930 --> 00:37:34,440
Are you alright?
438
00:37:34,440 --> 00:37:37,120
Yes. I'm sorry.
439
00:38:11,240 --> 00:38:12,620
What's happened?
440
00:38:12,640 --> 00:38:14,810
He collapsed suddenly while trying to go the bathroom.
441
00:38:14,840 --> 00:38:17,300
Ok, if I say three we're going to lift and move him to the bed.
442
00:38:17,300 --> 00:38:20,540
One, two, three!
443
00:38:21,560 --> 00:38:22,340
Give me the pillow.
444
00:38:22,340 --> 00:38:23,940
Yes.
445
00:38:31,110 --> 00:38:33,740
Mr. Kim Tae Hyeong, open your eyes.
446
00:38:34,380 --> 00:38:38,290
Mr. Kim Tae Hyeong, open your eyes.
Mr. Kim Tae Hyeong!
447
00:38:38,310 --> 00:38:39,720
Give him oxygen and put in an line.
448
00:38:39,720 --> 00:38:40,570
Yes, Professor!
449
00:38:40,570 --> 00:38:41,930
Give me an EKG quickly here!
450
00:38:41,930 --> 00:38:43,370
Yes, I understand.
451
00:38:43,460 --> 00:38:47,160
It seems like a vasovagal syncope.
It probably is temporary and caused by pain.
452
00:38:47,160 --> 00:38:49,210
EKG! (vasovagal syncope: Due to rapidly lowered blood pressure there is decrease in cerebral blood flow,
453
00:39:29,180 --> 00:39:31,860
leading to cognitive impairment, loss of consciousness)
He's regaining consciousness.
454
00:39:31,860 --> 00:39:35,040
His blood pressure and pulse, they're all ok.
455
00:39:35,440 --> 00:39:37,680
Just a moment...
456
00:39:41,170 --> 00:39:44,620
There are no signs of localized paralysis either.
457
00:39:44,630 --> 00:39:46,580
Mr. Kim Tae Hyeong.
458
00:39:47,050 --> 00:39:49,230
Do you feel like you've come back to your senses?
459
00:39:49,260 --> 00:39:52,030
Do you know where you are?
460
00:39:56,620 --> 00:39:58,590
Honey?
461
00:40:07,060 --> 00:40:10,320
I told you gray doesn't suit you.
462
00:40:16,000 --> 00:40:20,250
My husband... His memories are back.
463
00:40:39,510 --> 00:40:42,120
Are you certain that his memories are back?
464
00:40:42,120 --> 00:40:44,950
Yes, after he woke up from a vasovagal syncop,
465
00:40:44,950 --> 00:40:47,570
he's apparently showing signs of recovered memory.
466
00:40:48,390 --> 00:40:51,080
Restricted area
467
00:40:54,730 --> 00:40:56,600
Is the Dept Head alright?
468
00:40:56,600 --> 00:40:59,300
Yes. Although the electrocardiogram shows bradycardia,
469
00:40:59,300 --> 00:41:02,110
there's no arrhythmia.
His blood pressure and everything else are normal.
470
00:41:02,110 --> 00:41:05,030
Dept Head, I heard you've recovered your memories.
471
00:41:05,030 --> 00:41:07,270
Do you remember us?
472
00:41:10,820 --> 00:41:15,310
I am afraid he might have lost the memories while he had amnesia.
473
00:41:15,310 --> 00:41:18,730
Well, I'm not sure.
474
00:41:20,490 --> 00:41:22,630
Can you recognize me?
475
00:41:24,320 --> 00:41:25,840
Of course.
476
00:41:25,840 --> 00:41:28,360
You are Chief Han Seung Jae.
477
00:41:28,360 --> 00:41:31,820
You spoke about me favorably to the company as well.
478
00:41:32,470 --> 00:41:34,260
Honey...
479
00:41:36,050 --> 00:41:38,760
You remember me, right?
480
00:41:39,470 --> 00:41:42,740
Yes, Vice President.
481
00:41:43,480 --> 00:41:45,060
Oh, you remember her.
482
00:41:45,060 --> 00:41:47,860
I think he's completely recovered.
483
00:41:47,860 --> 00:41:49,190
What about that then?
484
00:41:49,190 --> 00:41:52,160
When you met the Vice President for the first time,
485
00:41:52,160 --> 00:41:54,320
you said "Sydney"...
486
00:41:54,320 --> 00:41:56,000
Sydney?
487
00:42:03,060 --> 00:42:04,880
Well...
488
00:42:04,880 --> 00:42:06,970
I'm not sure.
489
00:42:06,970 --> 00:42:08,530
Oh dear...
490
00:42:08,530 --> 00:42:11,780
I guess you haven't gained your complete memories yet.
491
00:42:11,780 --> 00:42:15,320
I think we should do regular neurological examinations even after he's discharged from our hospital.
492
00:42:15,320 --> 00:42:17,390
Yes, we should.
493
00:42:32,600 --> 00:42:34,990
Thanks for everything.
494
00:42:36,530 --> 00:42:38,820
Congratulations on being discharged, Dept Head.
495
00:42:38,820 --> 00:42:40,030
Stay healthy.
496
00:42:40,030 --> 00:42:42,500
Yes, I will. Thank you.
497
00:42:44,110 --> 00:42:46,960
I appreciate your consideration.
498
00:42:49,370 --> 00:42:51,170
Don't mention it.
499
00:42:51,170 --> 00:42:55,890
I would like it if I could be of help to Chief Han in the future.
500
00:43:12,510 --> 00:43:17,010
Father-in-law must be happy since the Department Head has fully recovered.
501
00:43:17,010 --> 00:43:19,070
I guess something good will happen
502
00:43:19,070 --> 00:43:21,300
to you Chief Han, too?
503
00:43:22,870 --> 00:43:25,250
Well, I don't know.
504
00:43:41,940 --> 00:43:45,710
So it is possible a tumor can be this invisible in the pictures.
505
00:43:45,710 --> 00:43:47,240
It will be hard to do surgery,
506
00:43:47,240 --> 00:43:50,990
since we have to distinguish tumors from the pituitary gland.
507
00:43:50,990 --> 00:43:53,090
Well...
508
00:43:53,850 --> 00:43:56,020
Madam!
509
00:43:56,020 --> 00:43:57,920
You are here.
510
00:44:08,550 --> 00:44:11,010
He's been not able to sleep due to coughing.
511
00:44:11,010 --> 00:44:13,020
He also coughs up bloody phlegm.
512
00:44:13,020 --> 00:44:16,380
His breathing sound is not right while he's asleep, right?
513
00:44:16,380 --> 00:44:19,930
Yes, he's wheezing.
514
00:44:20,940 --> 00:44:22,940
Let me examine you with my stethoscope.
515
00:44:27,990 --> 00:44:30,040
Please hold this up for me.
516
00:44:33,480 --> 00:44:36,240
Inhale deeply.
517
00:44:36,240 --> 00:44:39,300
Okay... Exhale please.
518
00:44:41,290 --> 00:44:43,900
Okay. Inhale deeply.
519
00:44:56,180 --> 00:44:57,610
It's not asthma.
520
00:44:57,610 --> 00:44:58,860
Due to the tumor,
521
00:44:58,860 --> 00:45:01,500
I hear some noises from your left lung.
522
00:45:01,500 --> 00:45:04,850
You run out of breath when you walk quickly or walk up the stairs, don't you?
523
00:45:04,850 --> 00:45:07,030
Yes, a little.
524
00:45:07,030 --> 00:45:08,550
What do you mean a little?
525
00:45:08,550 --> 00:45:11,430
You get so short of breath.
526
00:45:11,430 --> 00:45:14,610
Doctor. You don't need to do a surgery on me.
527
00:45:14,610 --> 00:45:16,650
Just give me some medicine.
528
00:45:16,650 --> 00:45:21,370
I just... Since you personally came to see me...
529
00:45:21,370 --> 00:45:23,080
That's why I came.
530
00:45:24,980 --> 00:45:29,190
Let's get some examinations first and
talk about treatments later.
531
00:45:36,910 --> 00:45:39,850
The patient's respiratory muscles are weak and his pulmonary function isn't good as well.
532
00:45:39,850 --> 00:45:41,450
If we do the surgery,
533
00:45:41,450 --> 00:45:43,630
he will feel short of breath even more.
534
00:45:44,670 --> 00:45:48,440
The tumor here is blocking the bronchi in the left lower lobe.
535
00:45:48,440 --> 00:45:51,430
The pulmonary function seems abnormal because this tumor is preventing ventilation.
536
00:45:51,430 --> 00:45:53,750
Lung cancer is not the only problem.
537
00:45:53,750 --> 00:45:58,150
If you look here, pleura calcification is so severe. It will be tough to remove the plaques.
538
00:45:58,150 --> 00:46:01,950
The surgery is impossible.
539
00:46:01,950 --> 00:46:04,140
But if he only gets radiation treatments,
540
00:46:04,140 --> 00:46:06,370
he might get tracheobronchial stenosis or pneumonia.
541
00:46:06,370 --> 00:46:09,460
We should do the surgery before obstructive pneumonia comes.
542
00:46:10,880 --> 00:46:12,600
Seo Ju Young.
543
00:46:13,990 --> 00:46:15,730
What is it?
544
00:46:15,730 --> 00:46:19,960
The reason why you're insisting upon the patient Heo Dong Min's surgery.
545
00:46:29,110 --> 00:46:31,590
It's weird.
546
00:46:33,110 --> 00:46:36,260
Among the patients who had visited our hospital but ended up giving up on treatment,
547
00:46:36,260 --> 00:46:39,770
there are countless of people who need an immediate surgery if you think about it.
548
00:46:40,910 --> 00:46:43,370
But why this particular patient?
549
00:46:47,200 --> 00:46:53,450
Does it seem to you that there's some particular reason why I want to do this patient's surgery?
550
00:46:56,450 --> 00:46:58,710
I hope there isn't one.
551
00:48:11,020 --> 00:48:13,840
I don't know what to tell you.
552
00:48:15,740 --> 00:48:17,550
I'm okay
553
00:48:17,550 --> 00:48:19,420
so don't worry.
554
00:48:20,940 --> 00:48:23,070
I'm not worrying you.
555
00:48:26,140 --> 00:48:30,350
The truth will be revealed.
556
00:48:59,550 --> 00:49:01,510
Yes.
557
00:49:12,660 --> 00:49:15,330
We're going to move the patient.
Now one, two, three!
558
00:49:15,330 --> 00:49:17,120
Be careful.
559
00:49:22,030 --> 00:49:25,060
Ah Jin. This person's breathing is 30 and temperature is 39.
560
00:49:25,060 --> 00:49:25,890
What happened?
561
00:49:25,890 --> 00:49:27,970
He suddenly collapsed while working at the shop.
562
00:49:27,970 --> 00:49:30,230
He was coughing a lot and suddenly...
563
00:49:30,230 --> 00:49:32,900
Let's give the patient Tazocin and levofloxacin,
and get a CT scan and chest X-ray taken.
564
00:49:32,900 --> 00:49:35,550
Okay.
565
00:49:43,940 --> 00:49:47,200
Now he has a obstructive pneumonia in the left lower lobe.
566
00:49:47,200 --> 00:49:49,880
He got an abscess over there as well.
567
00:49:49,880 --> 00:49:51,890
Should I insert a chest tube for drainage?
568
00:49:51,890 --> 00:49:55,680
No. The stenosis has gotten severe, so
if the tube is inserted wrong, it could puncture the lung.
569
00:49:55,680 --> 00:49:58,440
I think compartmentation has worsened as well.
570
00:49:58,440 --> 00:50:00,400
Let's do the surgery. Right now.
571
00:50:00,400 --> 00:50:02,940
Contact the department of anesthesia and arrange the operating room.
572
00:50:02,940 --> 00:50:04,740
Okay, Professor.
573
00:50:09,670 --> 00:50:12,760
The number you have dialed..
574
00:50:13,530 --> 00:50:15,360
Professor.
575
00:50:15,360 --> 00:50:16,710
Oh, Doctor Nam.
576
00:50:16,710 --> 00:50:18,330
Do you perhaps know where Chief Han is?
577
00:50:18,330 --> 00:50:21,150
Chief Han went to an out of town meeting.
578
00:50:21,150 --> 00:50:23,300
Really?
579
00:50:23,300 --> 00:50:25,540
It's all prepared.
580
00:50:25,540 --> 00:50:27,170
Okay.
581
00:51:06,300 --> 00:51:08,620
Hold it.
582
00:51:13,600 --> 00:51:16,190
Aigoo. The lung is really in tatters.
583
00:51:16,190 --> 00:51:18,340
aren't they?
584
00:51:29,790 --> 00:51:31,390
Yes, Doctor Nam.
585
00:51:33,010 --> 00:51:34,710
What did you say?
586
00:51:50,160 --> 00:51:51,860
Because the infection is too severe,
587
00:51:51,860 --> 00:51:55,260
the tissues are all weak.
588
00:51:55,260 --> 00:51:59,210
Professor, wouldn't it be difficult
589
00:51:59,210 --> 00:52:00,510
to continue to with the surgery at this rate?
590
00:52:00,510 --> 00:52:02,040
No.
591
00:52:02,040 --> 00:52:05,800
Since we've performed the pleurodesis we've come halfway already.
592
00:52:05,800 --> 00:52:06,960
Please give me the right angle.
593
00:52:06,960 --> 00:52:08,860
Yes.
594
00:52:23,130 --> 00:52:26,510
Excuse me, Professor, but Chief Han is here.
595
00:52:36,840 --> 00:52:39,260
Choi Ah Jin,
596
00:52:39,260 --> 00:52:41,720
focus on the surgery.
597
00:52:41,720 --> 00:52:43,470
Yes. Professor.
598
00:52:43,470 --> 00:52:45,480
Lift it.
Yes.
599
00:53:07,430 --> 00:53:10,630
Did you really have to do it when the pneumonia was severe?
600
00:53:10,630 --> 00:53:13,920
I told you already that abscess and pyothorax
were already developing.
601
00:53:13,920 --> 00:53:15,600
It would have been fine if you put in a chest tube.
602
00:53:15,600 --> 00:53:17,860
In this situation if we had put in a chest tube, the lungs would have been punctured.
603
00:53:17,860 --> 00:53:19,780
How do you know when you didn't even try it?!
604
00:53:19,780 --> 00:53:23,940
Chief Han! I'm a thoracic surgeon!
605
00:53:23,940 --> 00:53:25,850
I've put in a few thousand chest tubes.
606
00:53:25,850 --> 00:53:29,930
This patient was different. I had no choice,
but to perform the surgery!
607
00:53:35,800 --> 00:53:39,660
Is that really your only reason?
608
00:53:41,460 --> 00:53:43,110
Yes.
609
00:54:06,760 --> 00:54:07,400
Yeah?
610
00:54:07,400 --> 00:54:10,800
Professor the results have come out.
611
00:54:10,800 --> 00:54:12,570
I understand.
612
00:54:24,900 --> 00:54:29,130
Professor, how are the test results?
613
00:54:30,970 --> 00:54:32,970
It's Clostridium Tetani.
614
00:54:33,000 --> 00:54:36,800
Clostridium Tetani: Tetanus organism that causes Tetany
615
00:54:36,840 --> 00:54:41,480
Can we show it wasn't Dr. Park's fault with this?
616
00:54:42,130 --> 00:54:44,880
Yes, it's just matches the clinical presentation.
617
00:54:44,880 --> 00:54:48,450
If it was bile duct injury, there would have been other organisms that grew,
618
00:54:48,450 --> 00:54:52,240
but the culture test result showed no other bacteria.
619
00:54:52,240 --> 00:54:54,760
Then the patient that passed away was not
from a surgical mistake.
620
00:54:54,760 --> 00:54:56,380
Tetanus is correct right?
621
00:54:56,380 --> 00:54:59,160
Yes. If the Tetanus occurs quickly,
622
00:54:59,160 --> 00:55:01,970
it's said that the mortality is 80%.
623
00:55:05,860 --> 00:55:12,240
Report of Bacterial Culture Analysis Results
624
00:55:15,260 --> 00:55:17,180
According to the culture analysis results,
625
00:55:17,180 --> 00:55:20,110
it is true that it wasn't death caused by
a bile duct injury during the surgery,
626
00:55:20,110 --> 00:55:23,310
but rather, death caused by tetanus.
627
00:55:23,310 --> 00:55:24,480
yes,
628
00:55:24,480 --> 00:55:28,210
Since it's been proven that it's not due to
Dr. Park Tae Shin's negligence,
629
00:55:28,210 --> 00:55:31,500
Please lift the suspension.
630
00:55:36,380 --> 00:55:39,800
And the Mason Hospital that you mentioned,
631
00:55:39,800 --> 00:55:42,710
it's the record of the 2nd trial related to the incident.
632
00:55:43,550 --> 00:55:45,910
Dr. Park Tae Shin, through an attorney,
633
00:55:45,910 --> 00:55:48,260
will formally reply.
634
00:55:49,050 --> 00:55:53,350
If you look at this record you will realize that the The Maison Hospital's Advisory Professor,
635
00:55:53,350 --> 00:55:56,160
he made it as if his own accidental medical mistake was
made by Dr. Park Tae Shin,
636
00:55:56,160 --> 00:55:58,620
and you can see that he was falsely charged.
637
00:55:58,620 --> 00:56:01,550
Of course, that advisory professor after one year,
638
00:56:01,550 --> 00:56:03,700
had his physician rights suspended.
639
00:56:10,520 --> 00:56:12,450
Dr. Park Tae Shin,
640
00:56:14,680 --> 00:56:17,020
I'll bring him back.
641
00:56:32,880 --> 00:56:34,810
It's Seo Ju Young.
642
00:56:34,810 --> 00:56:38,280
I've been calling since this morning.
Why don't you answer?
643
00:56:39,430 --> 00:56:42,750
I'm free today after 3PM.
644
00:56:42,750 --> 00:56:47,400
I don't know where you are, but do you want to meet me at HaNe Park?
645
00:57:17,060 --> 00:57:19,320
Vice President.
646
00:57:19,320 --> 00:57:21,570
The chairman has sent
647
00:57:21,570 --> 00:57:24,990
a management consultant to our hospital.
648
00:57:24,990 --> 00:57:26,690
He didn't say anything about that.
649
00:57:26,690 --> 00:57:29,030
It was a sudden decision, so
650
00:57:29,030 --> 00:57:31,540
we're stunned as well.
651
00:57:34,830 --> 00:57:36,740
The director is coming.
652
00:57:54,000 --> 00:57:55,640
Director!
653
00:58:03,740 --> 00:58:05,680
We meet again.
654
00:58:07,350 --> 00:58:09,970
Following the Chairman's direction, I've come to Kwanghye University Hospital.
655
00:58:09,970 --> 00:58:11,760
I'm Director Kim Tae Hyeong.
656
00:58:11,760 --> 00:58:13,760
Please take good care of me.
50891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.