All language subtitles for Medical top team 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Medical Top Team 2 00:00:06,010 --> 00:00:07,730 No, Na Yeon! 3 00:00:07,800 --> 00:00:09,500 Patient Yoo Na Yeon, - You can't. 4 00:00:09,500 --> 00:00:15,000 died at 15:03 on November 2nd. 5 00:00:15,060 --> 00:00:17,930 A person may have died because of you, Doctor! 6 00:00:17,930 --> 00:00:22,090 I should have listened to you, Dr. Kim Sung Woo and checked it one more time. 7 00:00:22,090 --> 00:00:24,290 We are giving you one month suspension. 8 00:00:24,290 --> 00:00:26,500 Am I really going to Global Research Center? 9 00:00:26,500 --> 00:00:28,660 I clearly told you I was not interested in going. 10 00:00:28,660 --> 00:00:31,080 Please don't say or do anything. 11 00:00:31,080 --> 00:00:32,020 I know it isn't. 12 00:00:32,020 --> 00:00:35,100 Whether it's true or not, I'll resolve it. 13 00:00:35,200 --> 00:00:40,400 In this way, are you planning to break my arms and legs one by one? 14 00:00:41,100 --> 00:00:44,300 Episode 10 15 00:01:06,130 --> 00:01:08,080 Tae Shin. 16 00:01:08,080 --> 00:01:10,460 This is your mother's address. 17 00:01:11,450 --> 00:01:13,990 Go see her if you want. 18 00:01:19,190 --> 00:01:22,780 Kwanghye University Hospital Global Research Center Application 19 00:01:44,610 --> 00:01:50,770 So I should think your position is the same as Dr. Park Tae Shin? 20 00:01:52,300 --> 00:01:55,130 What's going to prevent you from moving forward in the future, 21 00:01:55,130 --> 00:01:57,490 is that hesitance. 22 00:02:04,980 --> 00:02:07,960 By saying one by one, 23 00:02:07,960 --> 00:02:10,750 that means you're expecting more in the future, right? 24 00:02:52,160 --> 00:02:55,030 I'll do it. - No. 25 00:02:55,030 --> 00:02:58,660 You're my guest. Of course I should be serving you. 26 00:03:01,820 --> 00:03:03,760 Please drink and see how it is. 27 00:03:15,730 --> 00:03:17,410 It's good. 28 00:03:43,580 --> 00:03:46,570 Chief Han Seung Jae 29 00:04:02,890 --> 00:04:05,630 Have you decided to go to the Research Center? 30 00:04:06,770 --> 00:04:07,710 Truthfully-- 31 00:04:07,710 --> 00:04:11,770 Chief Jang treasures you a lot. 32 00:04:11,770 --> 00:04:14,340 Because he wanted to give you a good position... 33 00:04:14,760 --> 00:04:16,430 Vice President, 34 00:04:16,430 --> 00:04:17,690 But I'm still... 35 00:04:17,690 --> 00:04:23,070 But, I don't want to lose you to elsewhere yet. 36 00:04:23,070 --> 00:04:24,790 What should I do? 37 00:04:33,900 --> 00:04:37,740 I'll try to operate on the Adenoid Cystic Carcinoma patient 38 00:04:37,740 --> 00:04:41,780 you mentioned previously. Adenoid Cystic Carcinoma: rare cancer that occurs in salivary gland. 39 00:04:41,780 --> 00:04:44,770 No, you don't need to. 40 00:04:44,770 --> 00:04:49,430 I heard that patient already started his treatment in Jeil University Medical Center. 41 00:04:51,850 --> 00:04:53,410 Instead, 42 00:04:54,940 --> 00:04:58,840 will you treat another patient? 43 00:05:24,850 --> 00:05:29,340 T... Tae Sh... 44 00:05:47,260 --> 00:05:48,960 Please eat. 45 00:07:10,870 --> 00:07:16,320 Aigoo, I wonder where Dr. Park slept. 46 00:07:28,820 --> 00:07:31,680 Wait a minute... 47 00:07:31,680 --> 00:07:36,150 Where is Dr. Park's bag? 48 00:07:43,100 --> 00:07:44,380 It's gone. 49 00:07:44,420 --> 00:07:49,060 Our Sung Woo... What happened to Patient Yoo is shocking enough. 50 00:07:49,060 --> 00:07:54,050 He must feel really badly with what's happened to Dr. Park as well. 51 00:07:54,050 --> 00:07:55,350 Yes. 52 00:07:55,350 --> 00:07:59,270 At a time like this, wouldn't it better for him to work hard at the hospital? 53 00:07:59,270 --> 00:08:02,850 He will feel more depressed being alone. 54 00:08:03,590 --> 00:08:05,440 Excuse me. 55 00:08:05,440 --> 00:08:07,310 What should we do? 56 00:08:07,310 --> 00:08:10,810 I think Dr. Park has left. 57 00:08:11,390 --> 00:08:14,100 Left? To where? 58 00:08:14,100 --> 00:08:15,920 I don't know. 59 00:08:16,440 --> 00:08:19,920 There was a suitcase and it has disappeared. 60 00:08:19,920 --> 00:08:22,360 He's not answering his phone. 61 00:08:22,360 --> 00:08:25,920 President Hwang Cheol Gu hasn't heard from him either. 62 00:08:25,920 --> 00:08:29,990 Do you think Dr. Park left because he was furious over the suspension? 63 00:08:29,990 --> 00:08:32,130 He wouldn't do that. 64 00:08:45,670 --> 00:08:48,020 He isn't answering the phone, right? 65 00:08:49,240 --> 00:08:51,190 Yes. 66 00:09:01,150 --> 00:09:02,850 He's not answering, right? 67 00:09:07,920 --> 00:09:10,000 Let's start the meeting. 68 00:09:15,670 --> 00:09:20,460 Dr. Park probably left the hospital briefly in order to get his thoughts in order. 69 00:09:20,460 --> 00:09:22,540 Let's have faith in him and wait. 70 00:09:23,740 --> 00:09:25,680 Let's start the meeting. 71 00:09:35,560 --> 00:09:36,980 Here. 72 00:09:44,640 --> 00:09:46,420 This is the patient that was referred from Obstetrics & Gynecology. 73 00:09:49,160 --> 00:09:51,010 Are you Jung Soo Yeon? 74 00:09:51,010 --> 00:09:53,770 Jung Soo Yeon. A 29-year-old female patient. 75 00:09:53,770 --> 00:09:56,810 She came to the OB/GYN 6 months ago to get help with her amenorrhea , 76 00:09:56,810 --> 00:09:59,600 diagnosed with central Cushing's disease. 77 00:10:02,730 --> 00:10:04,580 Dr. Choi Ah Jin. 78 00:10:05,380 --> 00:10:07,310 Choi Ah Jin! 79 00:10:09,760 --> 00:10:11,660 Yes. Professor. 80 00:10:11,660 --> 00:10:14,000 What is Cushing's Disease? 81 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 Uh... 82 00:10:16,000 --> 00:10:19,490 Cushing's Disease is different from Cushing Syndrome in that, 83 00:10:19,490 --> 00:10:22,790 due to the excessive release of hormones called glucocorticoids 84 00:10:22,790 --> 00:10:24,290 caused by internal factors, 85 00:10:24,290 --> 00:10:27,640 fat is built up in the face, neck, and the abdomen, 86 00:10:27,640 --> 00:10:31,320 which leads to conditions such as debility, high blood pressure, 87 00:10:31,320 --> 00:10:35,700 and depression. 88 00:10:37,450 --> 00:10:39,940 You did well. 89 00:10:42,660 --> 00:10:45,850 But on the MRI, 90 00:10:45,850 --> 00:10:48,020 I don't see any pituitary adenoma. 91 00:10:48,020 --> 00:10:51,730 That is what's particular. In cases of Cushing's Disease, 92 00:10:51,730 --> 00:10:54,590 a tumor is generally seen in the pituitary gland, but... 93 00:10:54,590 --> 00:10:57,290 In this patient's case, the tumor isn't visible. 94 00:10:57,290 --> 00:11:02,590 Just a moment. This ACTH is something that comes from the pituitary gland. 95 00:11:02,590 --> 00:11:05,520 If it wasn't captured on the MRI image, 96 00:11:05,520 --> 00:11:09,260 then has the tumor formed elsewhere? 97 00:11:09,260 --> 00:11:12,330 For now, I'll meet with and examine the patient. 98 00:11:12,330 --> 00:11:14,470 Please do that then. Next patient. 99 00:11:14,470 --> 00:11:16,810 I'll tell everyone. 100 00:11:22,060 --> 00:11:25,070 Yes, thank you. 101 00:11:25,070 --> 00:11:28,800 Huh Dong Min. 48 years old. 102 00:11:28,800 --> 00:11:32,800 He's a patient who had come in to the pulmonology clinic due to coughing and difficulty of breathing. 103 00:11:32,800 --> 00:11:36,850 He suffered from tuberculosis pleurisy before, so his left lung became small, and 104 00:11:36,850 --> 00:11:39,570 now a tumor was found in the lower left part of the bronchus. 105 00:11:39,570 --> 00:11:43,450 Mediastinal lymph node has been enlarged, 106 00:11:43,450 --> 00:11:45,210 but it doesn't appear to be a metastasis. 107 00:11:45,210 --> 00:11:47,290 Radiological finding is 108 00:11:47,290 --> 00:11:48,470 a 1st stage lung cancer. 109 00:11:48,470 --> 00:11:53,120 But according to the records, this patient came to the hospital in March. 110 00:11:53,120 --> 00:11:55,330 He wasn't treated since then? 111 00:11:55,330 --> 00:12:01,800 No. Because it was difficult financially, they gave up on getting the surgery. 112 00:12:01,800 --> 00:12:06,020 Professor Seo, how did you learn about this patient? 113 00:12:06,020 --> 00:12:09,040 Patients who, after being diagnosed with cancer at our hospital, 114 00:12:09,040 --> 00:12:11,870 didn't get treatment... It was when I was going through them, 115 00:12:11,870 --> 00:12:13,970 that I learned about him then. 116 00:12:32,530 --> 00:12:36,270 What happened to going to the Research Center? 117 00:12:38,720 --> 00:12:40,570 I have given some thought. 118 00:12:40,570 --> 00:12:43,660 Because, the way it looks, I think I will have to step in. 119 00:12:43,660 --> 00:12:46,200 I understand well your desire not to use my power. 120 00:12:46,200 --> 00:12:48,740 It turned out that I won't be going to the Research Center. 121 00:12:49,950 --> 00:12:51,480 How? 122 00:12:53,640 --> 00:12:57,020 I went to see the Vice President. 123 00:13:01,630 --> 00:13:03,350 Did you really have to do that? 124 00:13:03,350 --> 00:13:06,100 Without even consulting me? 125 00:13:06,100 --> 00:13:09,700 I didn't consider it a problem to discuss with you. 126 00:13:09,700 --> 00:13:11,730 Since it was my business. 127 00:13:11,730 --> 00:13:13,850 Your... business. 128 00:13:13,850 --> 00:13:16,780 Always that bastard of "your business." 129 00:13:16,780 --> 00:13:19,230 It's been resolved. 130 00:13:19,230 --> 00:13:21,440 Don't concern yourself with it. 131 00:13:36,780 --> 00:13:39,360 Choi Ah Jin. 132 00:13:40,460 --> 00:13:42,970 Why are you like that? As if the world has come to an end. 133 00:13:42,970 --> 00:13:45,150 Being all droopy. 134 00:13:46,540 --> 00:13:49,150 There will be something, for sure. 135 00:13:50,300 --> 00:13:52,900 Patient Yoo Na Yeon was fasting. 136 00:13:52,900 --> 00:13:57,610 She had a seizure while receiving plenty of antibiotics, and it progressed to septicemia. 137 00:13:57,610 --> 00:13:59,810 It's not Doctor Park's fault. 138 00:14:01,460 --> 00:14:05,740 I will do whatever to reveal the truth and have Doctor Park return. 139 00:14:05,740 --> 00:14:08,470 Though if he says he doesn't like that, we can't do much. 140 00:14:08,470 --> 00:14:12,740 So work with your eyes open wide and your back straight. 141 00:14:13,660 --> 00:14:16,050 Yes, Professor. I'll come back to my senses! 142 00:14:16,050 --> 00:14:20,160 Ah right. If you don't have anything special to do, change and come to the parking lot. 143 00:14:20,160 --> 00:14:21,350 Yes? 144 00:14:21,350 --> 00:14:23,240 Working outside. 145 00:14:30,470 --> 00:14:33,120 You're saying not to send Professor Seo to the Research Center? 146 00:14:33,120 --> 00:14:38,410 Right. Come to think of it, Top Team is an independent organization. 147 00:14:38,410 --> 00:14:40,930 I realized that you getting involved in the personnel matters 148 00:14:40,930 --> 00:14:43,210 is inappropriate. 149 00:14:43,210 --> 00:14:46,160 Well, as for that, Professor Seo wants it herself, and... 150 00:14:46,160 --> 00:14:50,310 You said you were okay with it. That's why I recommended her. 151 00:14:55,560 --> 00:14:57,680 To the director of that research center, 152 00:14:57,680 --> 00:15:00,260 I have already explained the situation. 153 00:15:00,260 --> 00:15:03,570 She's already being treated well as a member of Top Team, 154 00:15:03,570 --> 00:15:05,680 so the good opportunity to be dispatched to the research center 155 00:15:05,680 --> 00:15:08,730 will be given to someone else. 156 00:15:09,370 --> 00:15:12,520 Ah, yes. 157 00:15:19,050 --> 00:15:21,320 Seo Ju Young is impressive! 158 00:15:21,320 --> 00:15:23,470 What did she go say to the Vice President that 159 00:15:23,470 --> 00:15:26,240 the decision has been overturned? 160 00:15:26,240 --> 00:15:28,100 We don't know. 161 00:15:28,100 --> 00:15:29,800 The Vice President must have judged that it would be better 162 00:15:29,800 --> 00:15:34,820 to run with Seo Ju Young instead of with Jang Yong Seob. 163 00:15:34,820 --> 00:15:38,450 Then, Chief, is the Vice President 164 00:15:38,450 --> 00:15:40,340 turning her back on you now? 165 00:15:40,340 --> 00:15:43,370 Who knows. 166 00:15:43,370 --> 00:15:47,080 Whether she turns her back on me or not, I just need to keep going on the road I have to take. 167 00:15:47,080 --> 00:15:49,290 Why? 168 00:15:49,290 --> 00:15:52,970 Are you worried that I will be a wall that falls? 169 00:15:52,970 --> 00:15:55,150 Oh, that's not likely to happen. 170 00:15:55,150 --> 00:15:58,770 You're Chief Jang! Yong! Seob! 171 00:15:58,770 --> 00:16:01,170 Really? 172 00:16:01,170 --> 00:16:03,930 If you don't have the faith, switch and get on the different line now at the least. 173 00:16:03,930 --> 00:16:06,520 What are you saying! 174 00:16:06,520 --> 00:16:10,540 I'm really hurt, Chief! 175 00:16:10,540 --> 00:16:12,800 Uncle-- Oh, my. 176 00:16:12,800 --> 00:16:15,290 Professor Seong was here too. 177 00:16:15,290 --> 00:16:18,580 Learn to knock! Knock! 178 00:16:18,580 --> 00:16:21,230 But why can't we get through Seo Ju Young on her phone like this! 179 00:16:21,230 --> 00:16:25,270 Well, she seemed to have gone out somewhere. 180 00:16:27,110 --> 00:16:30,680 How long will Dr. Kim Sung Woo be on out on leave? 181 00:16:30,680 --> 00:16:34,680 Originally, he was going to come out today but he said he really couldn't. 182 00:16:35,780 --> 00:16:37,920 It's a mess. 183 00:16:37,920 --> 00:16:39,990 I will talk to him again. 184 00:16:41,220 --> 00:16:45,690 Depression grows on depression. It's the same for sadness. 185 00:16:45,690 --> 00:16:49,680 The person who will give him a slap and have him come to his senses before he drains himself in them, 186 00:16:49,680 --> 00:16:51,910 there's no one but a friend who can. 187 00:16:53,340 --> 00:16:54,910 Yes. 188 00:17:09,640 --> 00:17:11,150 Thank you. 189 00:17:11,150 --> 00:17:13,420 We told you everything by phone. 190 00:17:13,420 --> 00:17:16,390 We didn't know you'd come visit us like this. 191 00:17:17,490 --> 00:17:20,510 By just looking at the film from spring when you came to our hospital for help, 192 00:17:20,510 --> 00:17:23,280 There's already much developed stenosis in the bronchi, so... 193 00:17:23,280 --> 00:17:27,130 I came to visit like this because I thought it would be good to get treatment quickly. 194 00:17:27,130 --> 00:17:29,380 We told you on the phone. 195 00:17:29,380 --> 00:17:33,320 We've resigned ourselves. 196 00:17:33,320 --> 00:17:35,160 We're just going to exercise. 197 00:17:35,160 --> 00:17:38,200 And try a dietary treatment to stay well. 198 00:17:38,200 --> 00:17:40,380 Excuse me. 199 00:17:41,360 --> 00:17:45,360 If it's because of the cost of treatment, I don't think you will need to worry. 200 00:17:45,360 --> 00:17:47,900 Patients who receive treatment from our interdisciplinary team 201 00:17:47,900 --> 00:17:50,480 get a considerable portion of the cost of their treatment exempted. 202 00:17:50,480 --> 00:17:53,510 Yes, we heard. 203 00:17:53,510 --> 00:17:55,370 But my husband... 204 00:17:55,370 --> 00:17:59,980 No matter how special an interdisciplinary team you may be, 205 00:17:59,980 --> 00:18:05,920 do you go finding patients like this? 206 00:18:05,920 --> 00:18:08,040 We are not forcing treatment. 207 00:18:08,040 --> 00:18:10,220 Only, the disease that you have 208 00:18:10,220 --> 00:18:13,160 is one that I feel confident about operating on. 209 00:18:13,160 --> 00:18:17,970 And I'm worried about how far the disease might have progressed too. 210 00:18:17,970 --> 00:18:20,830 If you have a system with such a great support for medical expenses... 211 00:18:20,830 --> 00:18:23,220 Help someone who's having an even more difficult time than I am. 212 00:18:23,220 --> 00:18:25,790 Since I'm not dying right away. 213 00:18:25,790 --> 00:18:27,740 Honey. 214 00:18:27,740 --> 00:18:32,300 Then, then try to come to the hospital to receive an exam at the least. 215 00:18:32,300 --> 00:18:35,420 It seems your lung function has deteriorated even more, 216 00:18:35,420 --> 00:18:38,010 so I'm worried. 217 00:18:49,760 --> 00:18:51,220 Professor. 218 00:18:51,220 --> 00:18:55,210 I really respect you. 219 00:18:56,220 --> 00:18:58,060 You're strict on us, 220 00:18:58,060 --> 00:19:02,100 but you're always so devoted when it comes to patients. 221 00:19:04,180 --> 00:19:06,280 Don't respect me. 222 00:19:06,280 --> 00:19:08,260 I feel burdened. 223 00:19:13,420 --> 00:19:16,450 Don't be deceived by me, either. Get in. 224 00:19:39,250 --> 00:19:41,400 According to the record here, 225 00:19:41,400 --> 00:19:45,430 it states the drainage shows a bile color. 226 00:19:45,430 --> 00:19:48,320 Who recorded this? 227 00:19:48,320 --> 00:19:49,310 It was me. 228 00:19:49,310 --> 00:19:52,290 Dr. Park will be given 229 00:19:52,290 --> 00:19:54,600 one month suspension. 230 00:19:56,600 --> 00:20:02,000 Even turning my head away, your face is there. You are a torment. 231 00:20:04,080 --> 00:20:11,560 ♫ A hand span which doesn't reach this heart is an insufficient desire. ♫ 232 00:20:12,800 --> 00:20:20,330 ♫ Even saying anything fills my heart and when I catch my breath, tears flow.♫ 233 00:20:20,330 --> 00:20:25,420 The way I see it, the biliary ducts were damaged during liver excision surgery. 234 00:20:25,420 --> 00:20:28,700 Dr. Park wasn't quite able to discover it. 235 00:20:28,700 --> 00:20:31,680 Please give our team an opportunity to provide evidence. 236 00:20:31,680 --> 00:20:34,140 ♫ Can you feel me? ♫ 237 00:20:34,160 --> 00:20:36,470 Are you still making guarantees? 238 00:20:36,470 --> 00:20:38,350 When a person has died... 239 00:20:38,350 --> 00:20:41,130 When someone may have died because of you, 240 00:20:41,140 --> 00:20:43,510 and you can still say those things? 241 00:20:43,510 --> 00:20:46,520 ♫ Silencing myself is torment. ♫ 242 00:20:46,520 --> 00:20:50,200 ♫ Do you hear the tears?♫ 243 00:20:53,240 --> 00:20:54,580 So then, 244 00:20:54,580 --> 00:20:59,860 I've been gaining weight because of the tumor? 245 00:20:59,860 --> 00:21:01,960 Yes, that is correct. 246 00:21:03,890 --> 00:21:06,620 The bigger problem is 247 00:21:06,620 --> 00:21:09,540 that it's unclear if the tumor is 248 00:21:09,540 --> 00:21:11,300 on the right or the left side. 249 00:21:11,340 --> 00:21:14,910 Also, depending on the treatment, another difficulty is 250 00:21:14,910 --> 00:21:16,870 that you might have fertility issues. 251 00:21:16,900 --> 00:21:18,240 What?! 252 00:21:19,020 --> 00:21:22,700 I'm getting married next month. 253 00:21:22,700 --> 00:21:24,670 Then what do I do? 254 00:21:25,930 --> 00:21:29,680 That's the most, probably, unlikely situation. 255 00:21:35,350 --> 00:21:37,820 The thing is... 256 00:21:37,820 --> 00:21:40,730 Please have hope. If the surgery goes well... 257 00:21:40,730 --> 00:21:42,820 If it doesn't go well, then?! 258 00:21:52,860 --> 00:21:54,920 Please don't cry. 259 00:21:59,490 --> 00:22:01,980 That's your problem, Doctor Jeong. 260 00:22:01,980 --> 00:22:05,540 Why do you say things so seriously and scare the patient? 261 00:22:05,540 --> 00:22:08,760 I was just trying to precisely explain all possibilities. 262 00:22:08,760 --> 00:22:11,360 Even so, you should do it gently! Gently! 263 00:22:11,360 --> 00:22:15,950 In top of it, your face doesn't look nice. 264 00:22:15,950 --> 00:22:18,260 Right side, left side... 265 00:22:18,260 --> 00:22:20,160 Ah, Nurse Yeo, are you going somewhere? 266 00:22:20,160 --> 00:22:23,720 Hello. I'm on my way to the other ward. 267 00:22:24,740 --> 00:22:27,870 Dr. Jeong, are you worried about something? 268 00:22:27,870 --> 00:22:32,050 Nurse Yeo, do I really look scary? 269 00:22:33,390 --> 00:22:35,890 When I, first, see you, but 270 00:22:35,920 --> 00:22:38,780 when you smile, you look really nice. 271 00:22:52,240 --> 00:22:55,230 Have you perhaps had nightmares? 272 00:22:55,230 --> 00:22:57,950 Sporadically, I do have nightmares, yes. 273 00:23:02,640 --> 00:23:04,810 But I was able to sleep a lot yesterday. 274 00:23:14,860 --> 00:23:18,980 It's an honor to receive such a treatment from the Chief. 275 00:23:19,010 --> 00:23:21,060 The honor is mine. 276 00:23:21,090 --> 00:23:24,320 Since I'm able to care for you like this, Department Head. 277 00:23:24,350 --> 00:23:27,060 No. Not at all. 278 00:23:27,810 --> 00:23:30,470 It still doesn't seem real to me. 279 00:23:30,470 --> 00:23:34,090 People from work are visiting me om big bunches not knowing how to act. 280 00:23:34,090 --> 00:23:37,120 And even the Chairman calls morning and night. 281 00:23:38,520 --> 00:23:42,600 Apparently, before the accident I was an important person afer all. 282 00:23:42,620 --> 00:23:45,360 That's more of a reason for you to recover quickly. 283 00:23:47,780 --> 00:23:52,720 It seemed that whenever you encounter the Vice President, it jogged your memory in some way. 284 00:23:53,970 --> 00:23:55,880 How is it now? 285 00:23:55,900 --> 00:23:58,900 Let's see... Well, not at all. 286 00:24:00,680 --> 00:24:04,510 I think I must have been a very complicated person. 287 00:24:04,910 --> 00:24:09,340 I may miss this moment when my memory returns. 288 00:24:28,470 --> 00:24:30,830 W 289 00:24:34,670 --> 00:24:36,710 Did you find out? 290 00:24:40,610 --> 00:24:44,310 Department Head Kim Tae Hyeong was that precious to the chairman? 291 00:24:44,860 --> 00:24:48,070 Then, he wouldn't be pushed out of that position for now. 292 00:24:49,400 --> 00:24:51,180 I understand. 293 00:24:51,950 --> 00:24:54,070 He's in with a patient at the moment. 294 00:24:54,070 --> 00:24:57,030 I'm not certain whether he'd come in or not. 295 00:25:17,720 --> 00:25:21,000 Ruthless Demolition! Where Could Domyung Citizens go? By Citizen Representative Huh Dong Min 296 00:25:28,990 --> 00:25:31,710 I said let's go to the hospital to get operated! 297 00:25:32,650 --> 00:25:35,270 I have so much do do. I don't have time to rest. 298 00:25:35,270 --> 00:25:36,840 Honey! 299 00:25:36,840 --> 00:25:41,590 I don't want to let you die. 300 00:25:41,590 --> 00:25:44,220 I want you to live. 301 00:25:51,510 --> 00:25:53,380 Come in! 302 00:25:59,470 --> 00:26:01,530 Did you ask for me? 303 00:26:02,330 --> 00:26:04,090 Come in. 304 00:26:12,140 --> 00:26:15,070 I see that you're politically quite savvy. 305 00:26:15,100 --> 00:26:17,380 You made the Vice President act on your behalf? 306 00:26:17,400 --> 00:26:20,600 Wow, you're amazing. 307 00:26:21,000 --> 00:26:24,270 I only went to see her on personal issue. 308 00:26:24,300 --> 00:26:27,140 Aha! Is that when the Vice President said, "oh, you poor thing" 309 00:26:27,180 --> 00:26:31,550 and listened to your request right away? 310 00:26:31,590 --> 00:26:36,370 This is why, man, I just can't look kindly on you, Professor Seo. 311 00:26:36,370 --> 00:26:40,220 Because you never want to have the losing hand even a little bit. 312 00:26:40,840 --> 00:26:42,370 I got it. 313 00:26:42,370 --> 00:26:46,660 As of this incident, you'll completely be removed from my "favored junior doctors" list. 314 00:26:46,660 --> 00:26:48,580 You know, right? 315 00:26:51,440 --> 00:26:53,540 What is that expression? 316 00:26:54,700 --> 00:26:59,410 I'm just curious whether I was on your list to begin with. 317 00:27:02,120 --> 00:27:03,880 I'm off then. 318 00:27:18,140 --> 00:27:19,800 Didn't Dr. Kim Sung Woo come in yet? 319 00:27:19,800 --> 00:27:22,810 Yes. He didn't answer his phone so I left him a message. 320 00:27:22,810 --> 00:27:26,600 I asked Dr. Kim Seong Woo to run an anaerobic bacteria culture test on Patient Yun Na Yeon, 321 00:27:26,650 --> 00:27:28,750 can we see the result? 322 00:27:31,710 --> 00:27:33,440 Here it is. 323 00:27:38,270 --> 00:27:40,880 Is there something? 324 00:27:40,880 --> 00:27:44,180 No, the germ hasn't quite multiplied yet so it's hard to confirm. 325 00:27:58,940 --> 00:28:03,170 Chief, I think I may know the underlying reason for the death of Patient Yoo Na Yeon. 326 00:28:03,610 --> 00:28:06,840 Are you saying that you can prove the cause of death 327 00:28:06,840 --> 00:28:08,400 wasn't septicemia due to peritonitis? 328 00:28:08,400 --> 00:28:12,170 Yes, if it was Clostridium tetani infection, then it's possible. 329 00:28:12,170 --> 00:28:13,530 Clostridium tetani: germ responsible for causing tetanus. 330 00:28:13,530 --> 00:28:14,730 A tetanus? 331 00:28:14,730 --> 00:28:18,200 Yes. If it was a tetanus infection then it's possible. 332 00:28:18,200 --> 00:28:21,740 I heard she got a tetanus shot when she was admitted to the ER. 333 00:28:21,780 --> 00:28:23,140 She did. 334 00:28:23,140 --> 00:28:26,300 But, they aren't always effective. 335 00:28:26,300 --> 00:28:29,080 If the rebar Ms. Yun Na Yeon was poked by had a large amount of germs, 336 00:28:29,100 --> 00:28:32,550 then she could have died within a day with tetanus/lockjaw. 337 00:28:33,580 --> 00:28:35,810 I don't know... 338 00:28:35,810 --> 00:28:39,670 I think it'll be insufficient with that kind of speculation. 339 00:28:39,670 --> 00:28:42,510 She also had spasm. 340 00:28:43,040 --> 00:28:46,210 She could have the spasm due to tetanus. 341 00:28:46,210 --> 00:28:49,170 Of course, that supposition is possible. 342 00:28:49,170 --> 00:28:53,530 However, it's still not enough to present a precise proof. 343 00:28:53,990 --> 00:28:56,950 We do have a last card. 344 00:28:58,530 --> 00:29:03,110 Using the patient's cell, we're checking on the anaerobic culture. 345 00:29:03,110 --> 00:29:06,870 Specifically using the cell around the rebar we removed during the surgery. 346 00:29:06,870 --> 00:29:08,560 When the anaerobic culture test result comes out 347 00:29:08,560 --> 00:29:13,560 we will be able to prove that the tetanus was the cause of death. 348 00:29:13,560 --> 00:29:15,700 If it doesn't come out? 349 00:29:15,700 --> 00:29:18,270 We should hope that it would. 350 00:29:18,770 --> 00:29:22,460 Have you been unable to contact Dr. Park still? 351 00:29:23,030 --> 00:29:24,670 Yes. 352 00:29:52,020 --> 00:29:54,940 Kim Sung Woo 353 00:29:55,770 --> 00:29:59,570 Doctor, I'm sorry. 354 00:29:59,570 --> 00:30:02,420 I feel that you're in this situation because of me, 355 00:30:02,480 --> 00:30:05,350 I feel very troubled. 356 00:30:05,350 --> 00:30:08,120 I'm sorry, Doctor. 357 00:30:08,160 --> 00:30:10,040 I'm sorry. 358 00:30:18,320 --> 00:30:21,940 Dr. Kim Sung Woo, don't be troubled. 359 00:30:22,450 --> 00:30:24,360 It's not your fault. 360 00:30:25,030 --> 00:30:29,580 I'll return after clearing my head. Don't worry about me and 361 00:30:30,050 --> 00:30:31,800 smile. 362 00:30:39,060 --> 00:30:41,730 Oh, but this is really too much... 363 00:30:42,160 --> 00:30:44,390 Dr. Sung Woo is still not answering? 364 00:30:44,390 --> 00:30:45,880 Yeah. 365 00:30:46,520 --> 00:30:49,100 What should we do? I'm getting worried. 366 00:30:49,100 --> 00:30:53,340 Kim Sung Woo, you jerk. This won't do. 367 00:30:56,400 --> 00:31:00,180 Hey, Kim Sung Woo! I'm coming in! 368 00:31:06,610 --> 00:31:09,050 Hey, Choi Ah Jin, you... 369 00:31:11,370 --> 00:31:15,010 Mom! How can you give her the key? 370 00:31:16,000 --> 00:31:17,810 Put your clothes on! 371 00:31:18,640 --> 00:31:20,460 Go, I want to be alone. 372 00:31:20,470 --> 00:31:22,980 Look at this one. 373 00:31:23,720 --> 00:31:27,250 Hey! Aren't putting them on?! 374 00:31:32,080 --> 00:31:34,290 What are you doing?! 375 00:31:34,290 --> 00:31:35,490 Please enjoy! 376 00:31:35,490 --> 00:31:37,200 Thank you. 377 00:31:37,200 --> 00:31:41,330 Wow, it looks yummy. I heard you've been starving yourself. 378 00:31:41,390 --> 00:31:44,040 Eat first. 379 00:31:47,800 --> 00:31:51,260 Choi Ah Jin. Are you making fun of someone? 380 00:31:55,170 --> 00:31:56,850 I'm leaving. 381 00:31:59,970 --> 00:32:02,190 Hey, Kim Sung Woo. 382 00:32:02,660 --> 00:32:05,440 You're really disappointing me. 383 00:32:06,790 --> 00:32:08,910 During our residency, 384 00:32:08,920 --> 00:32:11,760 have we only seen one or two patients die? 385 00:32:12,510 --> 00:32:14,410 Fine. 386 00:32:15,350 --> 00:32:18,800 Patient Yoo Na Yeon was special to you. 387 00:32:20,190 --> 00:32:22,860 But the other patients we were responsible for, 388 00:32:22,920 --> 00:32:25,180 they were all special to us. 389 00:32:25,180 --> 00:32:27,480 Since they were our patients. 390 00:32:29,930 --> 00:32:32,380 When we'd lost a patient, 391 00:32:33,690 --> 00:32:37,020 being heartsick and drinking a huge quantity of alcohol, 392 00:32:38,100 --> 00:32:40,470 was it only once or twice. 393 00:32:59,220 --> 00:33:01,620 If you get shaken like this, 394 00:33:01,650 --> 00:33:04,060 what am I supposed to do? 395 00:33:05,640 --> 00:33:08,780 Dr. Park has disappeared. 396 00:33:10,200 --> 00:33:12,930 I'm having a hard time, too. 397 00:33:13,250 --> 00:33:15,580 If you're like this, what am I supposed to do? 398 00:33:18,310 --> 00:33:21,650 I feel like it's all my fault. 399 00:33:23,940 --> 00:33:26,960 I can't raise my head and go to the hospital. 400 00:33:28,550 --> 00:33:30,990 Because it's all my fault. 401 00:33:32,260 --> 00:33:33,710 All of it. 402 00:33:35,130 --> 00:33:36,940 Dummy! 403 00:33:37,420 --> 00:33:39,850 It's not your fault. 404 00:33:40,490 --> 00:33:43,480 It's not Dr. Park's mistake either. 405 00:33:44,870 --> 00:33:48,680 Professor Seo is working hard 406 00:33:49,190 --> 00:33:51,600 to reveal that it's not Dr. Park's fault. 407 00:33:52,440 --> 00:33:55,000 And about Na Yeon... 408 00:33:57,900 --> 00:34:00,620 What can you do except to endure it? 409 00:34:01,180 --> 00:34:03,090 You have to endure it. 410 00:34:04,250 --> 00:34:06,490 To Na Yeon, 411 00:34:10,920 --> 00:34:13,250 ultimately I was not able to 412 00:34:15,330 --> 00:34:17,690 tell her I was sorry. 413 00:34:18,200 --> 00:34:22,750 I was going to say it to her when she was better. 414 00:34:23,950 --> 00:34:25,900 That I was sorry. 415 00:34:26,860 --> 00:34:29,580 That I didn't acknowledge her feeling then. 416 00:34:31,340 --> 00:34:33,460 That I was sorry. 417 00:34:43,520 --> 00:34:45,590 Don't cry. 418 00:35:15,190 --> 00:35:16,330 Hello, Nurse Yoo! 419 00:35:16,330 --> 00:35:19,670 Good morning, Nurse Yeo. 420 00:35:21,900 --> 00:35:24,390 Didn't you eat breakfast? 421 00:35:26,680 --> 00:35:29,660 Work hard. 422 00:35:55,230 --> 00:35:57,200 What are you doing? 423 00:36:03,070 --> 00:36:08,540 For your breakfast, since you don't eat very well while staying here. 424 00:36:24,840 --> 00:36:27,800 There's no soup. 425 00:36:40,450 --> 00:36:45,490 Kim Tae Hyeong, I think tomorrow we'll have to discuss with his family and do a PET Scan. 426 00:36:45,500 --> 00:36:47,070 You want to do Brain Mapping? 427 00:36:47,120 --> 00:36:48,630 Yes. PET (Positron Emission Tomography: Test that can discover/visualize minute changes of biologic function 428 00:36:48,650 --> 00:36:54,810 using state-of-the-art imaging) I was thinking of that too. If we do the Brain Mapping, we could find a clue. 429 00:36:58,960 --> 00:37:01,510 Excuse me... I'm here. 430 00:37:01,510 --> 00:37:05,400 Dr. Kim Sung Woo! Hey! 431 00:37:05,400 --> 00:37:09,780 Hey! Where have you been? 432 00:37:09,800 --> 00:37:10,990 I'm sorry. 433 00:37:11,000 --> 00:37:13,510 I was worried! 434 00:37:19,710 --> 00:37:23,590 Hey, Sung Woo is here! Hey, you little punk... 435 00:37:23,590 --> 00:37:27,520 Hey, you punk! Your face has shrunk in half. 436 00:37:27,520 --> 00:37:29,340 It's good you came. 437 00:37:32,930 --> 00:37:34,440 Are you alright? 438 00:37:34,440 --> 00:37:37,120 Yes. I'm sorry. 439 00:38:11,240 --> 00:38:12,620 What's happened? 440 00:38:12,640 --> 00:38:14,810 He collapsed suddenly while trying to go the bathroom. 441 00:38:14,840 --> 00:38:17,300 Ok, if I say three we're going to lift and move him to the bed. 442 00:38:17,300 --> 00:38:20,540 One, two, three! 443 00:38:21,560 --> 00:38:22,340 Give me the pillow. 444 00:38:22,340 --> 00:38:23,940 Yes. 445 00:38:31,110 --> 00:38:33,740 Mr. Kim Tae Hyeong, open your eyes. 446 00:38:34,380 --> 00:38:38,290 Mr. Kim Tae Hyeong, open your eyes. Mr. Kim Tae Hyeong! 447 00:38:38,310 --> 00:38:39,720 Give him oxygen and put in an line. 448 00:38:39,720 --> 00:38:40,570 Yes, Professor! 449 00:38:40,570 --> 00:38:41,930 Give me an EKG quickly here! 450 00:38:41,930 --> 00:38:43,370 Yes, I understand. 451 00:38:43,460 --> 00:38:47,160 It seems like a vasovagal syncope. It probably is temporary and caused by pain. 452 00:38:47,160 --> 00:38:49,210 EKG! (vasovagal syncope: Due to rapidly lowered blood pressure there is decrease in cerebral blood flow, 453 00:39:29,180 --> 00:39:31,860 leading to cognitive impairment, loss of consciousness) He's regaining consciousness. 454 00:39:31,860 --> 00:39:35,040 His blood pressure and pulse, they're all ok. 455 00:39:35,440 --> 00:39:37,680 Just a moment... 456 00:39:41,170 --> 00:39:44,620 There are no signs of localized paralysis either. 457 00:39:44,630 --> 00:39:46,580 Mr. Kim Tae Hyeong. 458 00:39:47,050 --> 00:39:49,230 Do you feel like you've come back to your senses? 459 00:39:49,260 --> 00:39:52,030 Do you know where you are? 460 00:39:56,620 --> 00:39:58,590 Honey? 461 00:40:07,060 --> 00:40:10,320 I told you gray doesn't suit you. 462 00:40:16,000 --> 00:40:20,250 My husband... His memories are back. 463 00:40:39,510 --> 00:40:42,120 Are you certain that his memories are back? 464 00:40:42,120 --> 00:40:44,950 Yes, after he woke up from a vasovagal syncop, 465 00:40:44,950 --> 00:40:47,570 he's apparently showing signs of recovered memory. 466 00:40:48,390 --> 00:40:51,080 Restricted area 467 00:40:54,730 --> 00:40:56,600 Is the Dept Head alright? 468 00:40:56,600 --> 00:40:59,300 Yes. Although the electrocardiogram shows bradycardia, 469 00:40:59,300 --> 00:41:02,110 there's no arrhythmia. His blood pressure and everything else are normal. 470 00:41:02,110 --> 00:41:05,030 Dept Head, I heard you've recovered your memories. 471 00:41:05,030 --> 00:41:07,270 Do you remember us? 472 00:41:10,820 --> 00:41:15,310 I am afraid he might have lost the memories while he had amnesia. 473 00:41:15,310 --> 00:41:18,730 Well, I'm not sure. 474 00:41:20,490 --> 00:41:22,630 Can you recognize me? 475 00:41:24,320 --> 00:41:25,840 Of course. 476 00:41:25,840 --> 00:41:28,360 You are Chief Han Seung Jae. 477 00:41:28,360 --> 00:41:31,820 You spoke about me favorably to the company as well. 478 00:41:32,470 --> 00:41:34,260 Honey... 479 00:41:36,050 --> 00:41:38,760 You remember me, right? 480 00:41:39,470 --> 00:41:42,740 Yes, Vice President. 481 00:41:43,480 --> 00:41:45,060 Oh, you remember her. 482 00:41:45,060 --> 00:41:47,860 I think he's completely recovered. 483 00:41:47,860 --> 00:41:49,190 What about that then? 484 00:41:49,190 --> 00:41:52,160 When you met the Vice President for the first time, 485 00:41:52,160 --> 00:41:54,320 you said "Sydney"... 486 00:41:54,320 --> 00:41:56,000 Sydney? 487 00:42:03,060 --> 00:42:04,880 Well... 488 00:42:04,880 --> 00:42:06,970 I'm not sure. 489 00:42:06,970 --> 00:42:08,530 Oh dear... 490 00:42:08,530 --> 00:42:11,780 I guess you haven't gained your complete memories yet. 491 00:42:11,780 --> 00:42:15,320 I think we should do regular neurological examinations even after he's discharged from our hospital. 492 00:42:15,320 --> 00:42:17,390 Yes, we should. 493 00:42:32,600 --> 00:42:34,990 Thanks for everything. 494 00:42:36,530 --> 00:42:38,820 Congratulations on being discharged, Dept Head. 495 00:42:38,820 --> 00:42:40,030 Stay healthy. 496 00:42:40,030 --> 00:42:42,500 Yes, I will. Thank you. 497 00:42:44,110 --> 00:42:46,960 I appreciate your consideration. 498 00:42:49,370 --> 00:42:51,170 Don't mention it. 499 00:42:51,170 --> 00:42:55,890 I would like it if I could be of help to Chief Han in the future. 500 00:43:12,510 --> 00:43:17,010 Father-in-law must be happy since the Department Head has fully recovered. 501 00:43:17,010 --> 00:43:19,070 I guess something good will happen 502 00:43:19,070 --> 00:43:21,300 to you Chief Han, too? 503 00:43:22,870 --> 00:43:25,250 Well, I don't know. 504 00:43:41,940 --> 00:43:45,710 So it is possible a tumor can be this invisible in the pictures. 505 00:43:45,710 --> 00:43:47,240 It will be hard to do surgery, 506 00:43:47,240 --> 00:43:50,990 since we have to distinguish tumors from the pituitary gland. 507 00:43:50,990 --> 00:43:53,090 Well... 508 00:43:53,850 --> 00:43:56,020 Madam! 509 00:43:56,020 --> 00:43:57,920 You are here. 510 00:44:08,550 --> 00:44:11,010 He's been not able to sleep due to coughing. 511 00:44:11,010 --> 00:44:13,020 He also coughs up bloody phlegm. 512 00:44:13,020 --> 00:44:16,380 His breathing sound is not right while he's asleep, right? 513 00:44:16,380 --> 00:44:19,930 Yes, he's wheezing. 514 00:44:20,940 --> 00:44:22,940 Let me examine you with my stethoscope. 515 00:44:27,990 --> 00:44:30,040 Please hold this up for me. 516 00:44:33,480 --> 00:44:36,240 Inhale deeply. 517 00:44:36,240 --> 00:44:39,300 Okay... Exhale please. 518 00:44:41,290 --> 00:44:43,900 Okay. Inhale deeply. 519 00:44:56,180 --> 00:44:57,610 It's not asthma. 520 00:44:57,610 --> 00:44:58,860 Due to the tumor, 521 00:44:58,860 --> 00:45:01,500 I hear some noises from your left lung. 522 00:45:01,500 --> 00:45:04,850 You run out of breath when you walk quickly or walk up the stairs, don't you? 523 00:45:04,850 --> 00:45:07,030 Yes, a little. 524 00:45:07,030 --> 00:45:08,550 What do you mean a little? 525 00:45:08,550 --> 00:45:11,430 You get so short of breath. 526 00:45:11,430 --> 00:45:14,610 Doctor. You don't need to do a surgery on me. 527 00:45:14,610 --> 00:45:16,650 Just give me some medicine. 528 00:45:16,650 --> 00:45:21,370 I just... Since you personally came to see me... 529 00:45:21,370 --> 00:45:23,080 That's why I came. 530 00:45:24,980 --> 00:45:29,190 Let's get some examinations first and talk about treatments later. 531 00:45:36,910 --> 00:45:39,850 The patient's respiratory muscles are weak and his pulmonary function isn't good as well. 532 00:45:39,850 --> 00:45:41,450 If we do the surgery, 533 00:45:41,450 --> 00:45:43,630 he will feel short of breath even more. 534 00:45:44,670 --> 00:45:48,440 The tumor here is blocking the bronchi in the left lower lobe. 535 00:45:48,440 --> 00:45:51,430 The pulmonary function seems abnormal because this tumor is preventing ventilation. 536 00:45:51,430 --> 00:45:53,750 Lung cancer is not the only problem. 537 00:45:53,750 --> 00:45:58,150 If you look here, pleura calcification is so severe. It will be tough to remove the plaques. 538 00:45:58,150 --> 00:46:01,950 The surgery is impossible. 539 00:46:01,950 --> 00:46:04,140 But if he only gets radiation treatments, 540 00:46:04,140 --> 00:46:06,370 he might get tracheobronchial stenosis or pneumonia. 541 00:46:06,370 --> 00:46:09,460 We should do the surgery before obstructive pneumonia comes. 542 00:46:10,880 --> 00:46:12,600 Seo Ju Young. 543 00:46:13,990 --> 00:46:15,730 What is it? 544 00:46:15,730 --> 00:46:19,960 The reason why you're insisting upon the patient Heo Dong Min's surgery. 545 00:46:29,110 --> 00:46:31,590 It's weird. 546 00:46:33,110 --> 00:46:36,260 Among the patients who had visited our hospital but ended up giving up on treatment, 547 00:46:36,260 --> 00:46:39,770 there are countless of people who need an immediate surgery if you think about it. 548 00:46:40,910 --> 00:46:43,370 But why this particular patient? 549 00:46:47,200 --> 00:46:53,450 Does it seem to you that there's some particular reason why I want to do this patient's surgery? 550 00:46:56,450 --> 00:46:58,710 I hope there isn't one. 551 00:48:11,020 --> 00:48:13,840 I don't know what to tell you. 552 00:48:15,740 --> 00:48:17,550 I'm okay 553 00:48:17,550 --> 00:48:19,420 so don't worry. 554 00:48:20,940 --> 00:48:23,070 I'm not worrying you. 555 00:48:26,140 --> 00:48:30,350 The truth will be revealed. 556 00:48:59,550 --> 00:49:01,510 Yes. 557 00:49:12,660 --> 00:49:15,330 We're going to move the patient. Now one, two, three! 558 00:49:15,330 --> 00:49:17,120 Be careful. 559 00:49:22,030 --> 00:49:25,060 Ah Jin. This person's breathing is 30 and temperature is 39. 560 00:49:25,060 --> 00:49:25,890 What happened? 561 00:49:25,890 --> 00:49:27,970 He suddenly collapsed while working at the shop. 562 00:49:27,970 --> 00:49:30,230 He was coughing a lot and suddenly... 563 00:49:30,230 --> 00:49:32,900 Let's give the patient Tazocin and levofloxacin, and get a CT scan and chest X-ray taken. 564 00:49:32,900 --> 00:49:35,550 Okay. 565 00:49:43,940 --> 00:49:47,200 Now he has a obstructive pneumonia in the left lower lobe. 566 00:49:47,200 --> 00:49:49,880 He got an abscess over there as well. 567 00:49:49,880 --> 00:49:51,890 Should I insert a chest tube for drainage? 568 00:49:51,890 --> 00:49:55,680 No. The stenosis has gotten severe, so if the tube is inserted wrong, it could puncture the lung. 569 00:49:55,680 --> 00:49:58,440 I think compartmentation has worsened as well. 570 00:49:58,440 --> 00:50:00,400 Let's do the surgery. Right now. 571 00:50:00,400 --> 00:50:02,940 Contact the department of anesthesia and arrange the operating room. 572 00:50:02,940 --> 00:50:04,740 Okay, Professor. 573 00:50:09,670 --> 00:50:12,760 The number you have dialed.. 574 00:50:13,530 --> 00:50:15,360 Professor. 575 00:50:15,360 --> 00:50:16,710 Oh, Doctor Nam. 576 00:50:16,710 --> 00:50:18,330 Do you perhaps know where Chief Han is? 577 00:50:18,330 --> 00:50:21,150 Chief Han went to an out of town meeting. 578 00:50:21,150 --> 00:50:23,300 Really? 579 00:50:23,300 --> 00:50:25,540 It's all prepared. 580 00:50:25,540 --> 00:50:27,170 Okay. 581 00:51:06,300 --> 00:51:08,620 Hold it. 582 00:51:13,600 --> 00:51:16,190 Aigoo. The lung is really in tatters. 583 00:51:16,190 --> 00:51:18,340 aren't they? 584 00:51:29,790 --> 00:51:31,390 Yes, Doctor Nam. 585 00:51:33,010 --> 00:51:34,710 What did you say? 586 00:51:50,160 --> 00:51:51,860 Because the infection is too severe, 587 00:51:51,860 --> 00:51:55,260 the tissues are all weak. 588 00:51:55,260 --> 00:51:59,210 Professor, wouldn't it be difficult 589 00:51:59,210 --> 00:52:00,510 to continue to with the surgery at this rate? 590 00:52:00,510 --> 00:52:02,040 No. 591 00:52:02,040 --> 00:52:05,800 Since we've performed the pleurodesis we've come halfway already. 592 00:52:05,800 --> 00:52:06,960 Please give me the right angle. 593 00:52:06,960 --> 00:52:08,860 Yes. 594 00:52:23,130 --> 00:52:26,510 Excuse me, Professor, but Chief Han is here. 595 00:52:36,840 --> 00:52:39,260 Choi Ah Jin, 596 00:52:39,260 --> 00:52:41,720 focus on the surgery. 597 00:52:41,720 --> 00:52:43,470 Yes. Professor. 598 00:52:43,470 --> 00:52:45,480 Lift it. Yes. 599 00:53:07,430 --> 00:53:10,630 Did you really have to do it when the pneumonia was severe? 600 00:53:10,630 --> 00:53:13,920 I told you already that abscess and pyothorax were already developing. 601 00:53:13,920 --> 00:53:15,600 It would have been fine if you put in a chest tube. 602 00:53:15,600 --> 00:53:17,860 In this situation if we had put in a chest tube, the lungs would have been punctured. 603 00:53:17,860 --> 00:53:19,780 How do you know when you didn't even try it?! 604 00:53:19,780 --> 00:53:23,940 Chief Han! I'm a thoracic surgeon! 605 00:53:23,940 --> 00:53:25,850 I've put in a few thousand chest tubes. 606 00:53:25,850 --> 00:53:29,930 This patient was different. I had no choice, but to perform the surgery! 607 00:53:35,800 --> 00:53:39,660 Is that really your only reason? 608 00:53:41,460 --> 00:53:43,110 Yes. 609 00:54:06,760 --> 00:54:07,400 Yeah? 610 00:54:07,400 --> 00:54:10,800 Professor the results have come out. 611 00:54:10,800 --> 00:54:12,570 I understand. 612 00:54:24,900 --> 00:54:29,130 Professor, how are the test results? 613 00:54:30,970 --> 00:54:32,970 It's Clostridium Tetani. 614 00:54:33,000 --> 00:54:36,800 Clostridium Tetani: Tetanus organism that causes Tetany 615 00:54:36,840 --> 00:54:41,480 Can we show it wasn't Dr. Park's fault with this? 616 00:54:42,130 --> 00:54:44,880 Yes, it's just matches the clinical presentation. 617 00:54:44,880 --> 00:54:48,450 If it was bile duct injury, there would have been other organisms that grew, 618 00:54:48,450 --> 00:54:52,240 but the culture test result showed no other bacteria. 619 00:54:52,240 --> 00:54:54,760 Then the patient that passed away was not from a surgical mistake. 620 00:54:54,760 --> 00:54:56,380 Tetanus is correct right? 621 00:54:56,380 --> 00:54:59,160 Yes. If the Tetanus occurs quickly, 622 00:54:59,160 --> 00:55:01,970 it's said that the mortality is 80%. 623 00:55:05,860 --> 00:55:12,240 Report of Bacterial Culture Analysis Results 624 00:55:15,260 --> 00:55:17,180 According to the culture analysis results, 625 00:55:17,180 --> 00:55:20,110 it is true that it wasn't death caused by a bile duct injury during the surgery, 626 00:55:20,110 --> 00:55:23,310 but rather, death caused by tetanus. 627 00:55:23,310 --> 00:55:24,480 yes, 628 00:55:24,480 --> 00:55:28,210 Since it's been proven that it's not due to Dr. Park Tae Shin's negligence, 629 00:55:28,210 --> 00:55:31,500 Please lift the suspension. 630 00:55:36,380 --> 00:55:39,800 And the Mason Hospital that you mentioned, 631 00:55:39,800 --> 00:55:42,710 it's the record of the 2nd trial related to the incident. 632 00:55:43,550 --> 00:55:45,910 Dr. Park Tae Shin, through an attorney, 633 00:55:45,910 --> 00:55:48,260 will formally reply. 634 00:55:49,050 --> 00:55:53,350 If you look at this record you will realize that the The Maison Hospital's Advisory Professor, 635 00:55:53,350 --> 00:55:56,160 he made it as if his own accidental medical mistake was made by Dr. Park Tae Shin, 636 00:55:56,160 --> 00:55:58,620 and you can see that he was falsely charged. 637 00:55:58,620 --> 00:56:01,550 Of course, that advisory professor after one year, 638 00:56:01,550 --> 00:56:03,700 had his physician rights suspended. 639 00:56:10,520 --> 00:56:12,450 Dr. Park Tae Shin, 640 00:56:14,680 --> 00:56:17,020 I'll bring him back. 641 00:56:32,880 --> 00:56:34,810 It's Seo Ju Young. 642 00:56:34,810 --> 00:56:38,280 I've been calling since this morning. Why don't you answer? 643 00:56:39,430 --> 00:56:42,750 I'm free today after 3PM. 644 00:56:42,750 --> 00:56:47,400 I don't know where you are, but do you want to meet me at HaNe Park? 645 00:57:17,060 --> 00:57:19,320 Vice President. 646 00:57:19,320 --> 00:57:21,570 The chairman has sent 647 00:57:21,570 --> 00:57:24,990 a management consultant to our hospital. 648 00:57:24,990 --> 00:57:26,690 He didn't say anything about that. 649 00:57:26,690 --> 00:57:29,030 It was a sudden decision, so 650 00:57:29,030 --> 00:57:31,540 we're stunned as well. 651 00:57:34,830 --> 00:57:36,740 The director is coming. 652 00:57:54,000 --> 00:57:55,640 Director! 653 00:58:03,740 --> 00:58:05,680 We meet again. 654 00:58:07,350 --> 00:58:09,970 Following the Chairman's direction, I've come to Kwanghye University Hospital. 655 00:58:09,970 --> 00:58:11,760 I'm Director Kim Tae Hyeong. 656 00:58:11,760 --> 00:58:13,760 Please take good care of me. 50891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.