All language subtitles for ENG HI (colorized)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,768 --> 00:00:03,671 [♪♪] 2 00:01:52,646 --> 00:01:55,549 [LAUGHTER] 3 00:01:55,616 --> 00:01:56,550 You see, Jimmy, 4 00:01:56,617 --> 00:01:58,552 I finally discovered the difference 5 00:01:58,619 --> 00:02:00,388 between a husband and a lover. 6 00:02:00,454 --> 00:02:02,055 And what is the difference? 7 00:02:02,122 --> 00:02:04,558 Night and day. 8 00:02:04,625 --> 00:02:07,195 [LAUGHTER] 9 00:02:15,035 --> 00:02:16,637 ACTOR 1: Must you be whimsical 10 00:02:16,704 --> 00:02:17,905 at a time like this? 11 00:02:17,971 --> 00:02:20,174 And what's worse, evasive? 12 00:02:20,241 --> 00:02:22,543 MARSHA: I suppose I am a bit sneaky. 13 00:02:22,610 --> 00:02:24,612 ACTOR 2: But, Marsha, you must make 14 00:02:24,678 --> 00:02:25,946 a choice between us. 15 00:02:26,013 --> 00:02:27,415 We can't go on like this. 16 00:02:27,481 --> 00:02:29,750 MARSHA: I've made my choice, darlings. 17 00:02:30,651 --> 00:02:32,152 ACTOR 1: Which one of us then? 18 00:02:32,220 --> 00:02:33,554 "Neither. I'm going back to my husband." 19 00:02:33,621 --> 00:02:34,788 MARSHA: I'm not going to marry 20 00:02:34,855 --> 00:02:35,923 either of you. 21 00:02:35,989 --> 00:02:37,758 I'm going back to my husband. 22 00:02:37,825 --> 00:02:38,792 You read the play. 23 00:02:38,859 --> 00:02:40,127 I didn't have to. 24 00:02:40,194 --> 00:02:41,895 I've heard the same line in the same situation 25 00:02:41,962 --> 00:02:44,432 in at least seven plays in the last 10 years. 26 00:02:44,498 --> 00:02:45,666 It's Broadway's version of 27 00:02:45,733 --> 00:02:47,435 "I know a shortcut through the pass." 28 00:02:47,501 --> 00:02:48,736 MARSHA: I might accept 29 00:02:48,802 --> 00:02:49,770 a diamond bracelet. 30 00:02:49,837 --> 00:02:51,171 Just a small one. 31 00:02:51,239 --> 00:02:52,172 Parker. 32 00:02:52,240 --> 00:02:53,106 Hey, S.P. 33 00:02:53,173 --> 00:02:54,708 Hello, S.P. 34 00:02:54,775 --> 00:02:55,976 Don't forget I'm expecting you two for brunch on Sunday. 35 00:02:56,043 --> 00:02:57,345 We wouldn't miss it. 36 00:02:57,411 --> 00:02:59,247 Angie, would you see that he gets there on time? 37 00:02:59,313 --> 00:03:00,381 Now, how can I promise? 38 00:03:00,448 --> 00:03:01,615 It took the United States Army 39 00:03:01,682 --> 00:03:03,551 to get Parker out of bed before noon. 40 00:03:03,617 --> 00:03:05,553 If I'd have known the hours our infantry kept, 41 00:03:05,619 --> 00:03:06,987 I'd have fought for the other side. 42 00:03:07,054 --> 00:03:07,988 [ALL CHUCKLE] 43 00:03:08,055 --> 00:03:08,989 Good night, S.P. 44 00:03:09,056 --> 00:03:09,790 Good night, Parker. 45 00:03:09,857 --> 00:03:10,858 Good night. 46 00:03:10,924 --> 00:03:11,592 Good night, Angie. 47 00:03:11,659 --> 00:03:13,361 See you Sunday. 48 00:03:14,562 --> 00:03:16,864 What did he say? Did he like my play? 49 00:03:16,930 --> 00:03:18,198 I didn't ask him. 50 00:03:18,266 --> 00:03:19,800 [STAMMERS INDISTINCTLY] 51 00:03:19,867 --> 00:03:21,702 He's the most important critic in the theater. 52 00:03:21,769 --> 00:03:24,137 You don't do that sort of thing, my boy. 53 00:03:24,204 --> 00:03:26,307 You handle a critic just like a polecat. 54 00:03:26,374 --> 00:03:27,475 Be nice and friendly 55 00:03:27,541 --> 00:03:29,109 but stay away from the business end. 56 00:03:29,176 --> 00:03:31,111 Anyway, we'll know in a few hours. 57 00:03:31,178 --> 00:03:33,080 Yeah, if I live so long. 58 00:03:33,146 --> 00:03:35,182 But h-he did look happy, didn't he? 59 00:03:35,249 --> 00:03:37,017 He seemed to be in a... In a great mood. 60 00:03:37,084 --> 00:03:40,087 I know. That's what worries me. 61 00:03:40,153 --> 00:03:42,756 [♪♪] 62 00:03:42,823 --> 00:03:44,725 [TYPEWRITER CLACKING] 63 00:03:56,136 --> 00:03:57,538 Just look at him, Angie. 64 00:03:57,605 --> 00:03:59,673 Twelve years I've been watching that face. 65 00:03:59,740 --> 00:04:02,242 Doesn't he look like an angel at work? 66 00:04:02,310 --> 00:04:04,812 Have you ever seen such a saintly expression? 67 00:04:04,878 --> 00:04:06,547 Ah, he's adorable. 68 00:04:06,614 --> 00:04:08,616 He's adorable all right. 69 00:04:08,682 --> 00:04:10,183 Now, you see how happy he looks? 70 00:04:10,250 --> 00:04:12,953 That means he's murdering the play. 71 00:04:13,020 --> 00:04:13,987 Was it really that bad? 72 00:04:14,054 --> 00:04:15,155 I loved it, 73 00:04:15,222 --> 00:04:16,857 and the audience laughed like crazy. 74 00:04:16,924 --> 00:04:19,259 I'm sure Parker will find something nice to say about it. 75 00:04:19,327 --> 00:04:20,461 Not a chance. 76 00:04:20,528 --> 00:04:22,396 If he liked it, he'd be in agony. 77 00:04:22,463 --> 00:04:24,565 Many a night, I've sat around watching him suffer 78 00:04:24,632 --> 00:04:26,033 over a favorable review. 79 00:04:26,099 --> 00:04:27,701 Ah, now, cut that out, Joe. 80 00:04:27,768 --> 00:04:30,771 Parker's a dedicated man and completely honest. 81 00:04:33,707 --> 00:04:36,076 Parker's a lucky guy, having a wife like you. 82 00:04:36,143 --> 00:04:38,278 Who else would hang around a city room half the night 83 00:04:38,346 --> 00:04:39,447 just waiting for him? 84 00:04:39,513 --> 00:04:40,681 You know, you've given him 85 00:04:40,748 --> 00:04:43,417 the only real home life he's ever had. 86 00:04:43,484 --> 00:04:45,519 I wish I'd seen you first. 87 00:04:45,586 --> 00:04:48,689 Stay warmed up. He may not go the distance. 88 00:04:48,756 --> 00:04:50,324 Oh, hello, Mrs. Ballantine. 89 00:04:50,391 --> 00:04:51,625 Hello, Mr. Rittenhouse. 90 00:04:51,692 --> 00:04:53,661 I'll have my review in right away, Joe. 91 00:04:53,727 --> 00:04:56,096 Very exciting production for off-Broadway. 92 00:04:56,163 --> 00:04:57,698 Save it for tomorrow, Harvey. 93 00:04:57,765 --> 00:05:01,068 Parker's review may run long, and I'm cramped for space. 94 00:05:01,134 --> 00:05:02,436 Oh, hello, Parker. 95 00:05:02,503 --> 00:05:03,571 How do you feel? 96 00:05:03,637 --> 00:05:05,172 Fine. How do I look? 97 00:05:05,238 --> 00:05:08,609 Well, you can't always tell by the way someone looks. 98 00:05:10,778 --> 00:05:12,646 He's really concerned about my health. 99 00:05:12,713 --> 00:05:13,881 He's afraid I might live. 100 00:05:13,947 --> 00:05:16,450 Oh, how can you say a thing like that? 101 00:05:16,517 --> 00:05:17,718 Because that's the way I felt 102 00:05:17,785 --> 00:05:19,219 when I was a second-string critic. 103 00:05:19,286 --> 00:05:21,121 [CHUCKLES] You're in great form 104 00:05:21,188 --> 00:05:22,356 tonight, Parker. 105 00:05:22,423 --> 00:05:24,725 "The truth is, Ivy London's clothes 106 00:05:24,792 --> 00:05:28,328 gave a better performance than she did." 107 00:05:28,396 --> 00:05:30,297 It's a good thing you can't be shot 108 00:05:30,364 --> 00:05:31,365 for having an opinion. 109 00:05:31,432 --> 00:05:32,366 It's happened. 110 00:05:32,433 --> 00:05:33,401 Good night. 111 00:05:33,467 --> 00:05:35,503 Keep him outta dark alleys. 112 00:05:38,005 --> 00:05:40,908 [♪♪] 113 00:06:22,816 --> 00:06:25,853 Mm. Just what I wanted. Where's John? 114 00:06:25,919 --> 00:06:28,355 John. Breakfast. 115 00:06:28,422 --> 00:06:30,023 We'll be late for our game. 116 00:06:30,090 --> 00:06:31,324 John. 117 00:06:31,391 --> 00:06:33,360 ANGIE: Come to breakfast. 118 00:06:33,427 --> 00:06:35,529 [♪♪] 119 00:06:42,703 --> 00:06:44,037 Say, where's the ball? 120 00:06:44,104 --> 00:06:45,439 How should I know? 121 00:06:45,506 --> 00:06:46,874 Well, you had it last, remember? 122 00:06:46,940 --> 00:06:49,109 You said it was your turn to keep it in your room. 123 00:06:49,176 --> 00:06:50,944 Did you look under his pillow? 124 00:06:51,011 --> 00:06:52,613 Very funny. 125 00:06:56,249 --> 00:06:58,652 Hey, here's an item about a woman named Triplet 126 00:06:58,719 --> 00:07:00,954 who had quadruplets. 127 00:07:01,021 --> 00:07:03,123 Imagine a tri... 128 00:07:03,190 --> 00:07:04,992 Did anyone hear me? I... I didn't make it up, you know. 129 00:07:05,058 --> 00:07:07,260 It's right here in the paper. A woman named Tr... 130 00:07:07,327 --> 00:07:09,997 Right there. 131 00:07:10,063 --> 00:07:11,499 What do you say we all go back to bed 132 00:07:11,565 --> 00:07:13,300 and get a fresh start tomorrow morning? 133 00:07:13,366 --> 00:07:16,303 Boy, this is one of the best reviews you've ever written. 134 00:07:16,369 --> 00:07:17,671 Well, it was a bad play. 135 00:07:18,906 --> 00:07:20,841 Hey, there's a great big picture of Mom 136 00:07:20,908 --> 00:07:23,143 right alongside your review, Dad. 137 00:07:23,210 --> 00:07:24,778 PARKER: Oh? 138 00:07:25,846 --> 00:07:27,615 Hey! 139 00:07:27,681 --> 00:07:30,417 Hey, you used one of my lines. Right there, remember? 140 00:07:30,484 --> 00:07:32,352 I made it up just two weeks ago. 141 00:07:32,419 --> 00:07:33,854 Are you sure? It was typed. 142 00:07:33,921 --> 00:07:36,790 Well, I type them sometimes. 143 00:07:36,857 --> 00:07:38,458 The best line in the review 144 00:07:38,526 --> 00:07:40,928 and you only paid me 10 cents for it. 145 00:07:40,994 --> 00:07:42,963 You're a child. I didn't wanna spoil you. 146 00:07:43,030 --> 00:07:44,865 Well, you just reworded it a little. 147 00:07:44,932 --> 00:07:48,869 "The clothes gave a better performance than the actress." 148 00:07:48,936 --> 00:07:52,740 And besides, I never thought you'd use it on my own mother. 149 00:07:52,806 --> 00:07:55,108 He'd use it on his own mother. 150 00:07:55,175 --> 00:07:56,644 Speaking of mothers, 151 00:07:56,710 --> 00:07:58,746 according to Godfrey Von Hagedorn, 152 00:07:58,812 --> 00:07:59,913 it's all psychosomatic, 153 00:07:59,980 --> 00:08:02,816 your not being able to get pregnant. 154 00:08:06,219 --> 00:08:07,220 It is, is it? 155 00:08:07,287 --> 00:08:08,421 Uh-huh. 156 00:08:08,488 --> 00:08:11,091 Well, he says Dad had me with Ivy, 157 00:08:11,158 --> 00:08:12,359 so he's all right. 158 00:08:12,425 --> 00:08:14,194 And you have a wide pelvis, 159 00:08:14,261 --> 00:08:16,296 so you ought to be all right. 160 00:08:16,363 --> 00:08:18,766 So the trouble must be psychosomatic. 161 00:08:18,832 --> 00:08:21,702 Nonorganic, therefore psychically motivated. 162 00:08:21,769 --> 00:08:24,504 Will you stop talking like a child? 163 00:08:24,572 --> 00:08:26,273 And who is Godfrey Von Hagedorn? 164 00:08:26,339 --> 00:08:28,542 Would you mind identifying him just for us laymen? 165 00:08:28,609 --> 00:08:32,045 Godfrey, the new kid who just moved in downstairs. 166 00:08:32,112 --> 00:08:34,447 The peanut who sits here and watches television with you? 167 00:08:34,514 --> 00:08:35,515 Yeah. 168 00:08:35,583 --> 00:08:36,516 During the commercials, 169 00:08:36,584 --> 00:08:38,018 they talk about my pelvis. 170 00:08:38,085 --> 00:08:39,920 Hey, we should be honored, Angie. 171 00:08:39,987 --> 00:08:42,155 Think of it, right here in our own living room, 172 00:08:42,222 --> 00:08:43,423 Godfrey Von Hagedorn, 173 00:08:43,490 --> 00:08:45,292 the famous, 12-year-old gynecologist. 174 00:08:45,358 --> 00:08:48,461 Well, Godfrey knows all that psychosomatic stuff. 175 00:08:48,528 --> 00:08:50,163 His father's an analyst. 176 00:08:50,230 --> 00:08:52,332 Godfrey puts a glass up against the wall 177 00:08:52,399 --> 00:08:55,202 and listens to all the stuff the patients tell his old man. 178 00:08:55,268 --> 00:08:56,236 How do you like that? 179 00:08:56,303 --> 00:08:57,304 The father's an analyst, 180 00:08:57,370 --> 00:08:58,639 and the kid's a stool pigeon. 181 00:08:58,706 --> 00:09:01,875 Godfrey says you probably feel inferior to Ivy, 182 00:09:01,942 --> 00:09:03,577 because she's a glamorous actress 183 00:09:03,644 --> 00:09:05,378 and you're just from Random House. 184 00:09:05,445 --> 00:09:06,747 You're afraid that your baby 185 00:09:06,814 --> 00:09:09,116 won't turn out as good as hers did. 186 00:09:09,182 --> 00:09:10,317 Me, I mean. 187 00:09:13,020 --> 00:09:14,521 I think maybe you oughta watch TV 188 00:09:14,588 --> 00:09:16,156 down in their apartment for a while. 189 00:09:16,223 --> 00:09:21,161 Okay, but Dr. Von Hagedorn says we make too much noise. 190 00:09:21,228 --> 00:09:23,130 He's writing a play. 191 00:09:23,196 --> 00:09:23,997 Oh. 192 00:09:24,064 --> 00:09:25,766 Godfrey showed me the first act 193 00:09:25,833 --> 00:09:27,167 and asked my opinion of it. 194 00:09:27,234 --> 00:09:29,569 Well, Godfrey does psychoanalysis for your family, 195 00:09:29,637 --> 00:09:31,538 and you do drama criticism for his? 196 00:09:31,605 --> 00:09:33,173 Yeah, kind of. 197 00:09:33,240 --> 00:09:37,277 You know, I've been toying with an idea for a play. 198 00:09:38,679 --> 00:09:39,913 You have? 199 00:09:39,980 --> 00:09:41,081 Mm-hm. 200 00:09:41,148 --> 00:09:43,350 You know how you always laugh, right out loud, 201 00:09:43,416 --> 00:09:45,953 when I tell you stories about the way Mother raised us, 202 00:09:46,019 --> 00:09:47,621 and the crazy things that happened, 203 00:09:47,688 --> 00:09:49,657 and those nutty sisters of mine? 204 00:09:49,723 --> 00:09:50,624 Sally and Marge? 205 00:09:50,691 --> 00:09:52,092 Uh-huh. 206 00:09:52,159 --> 00:09:53,560 Sure, why don't you write a short story about them? 207 00:09:53,627 --> 00:09:55,395 No. No, it's just gotta be a play. 208 00:09:55,462 --> 00:09:56,797 I feel it in my bones. 209 00:09:56,864 --> 00:09:58,866 Besides, the theater needs new blood. 210 00:09:58,932 --> 00:10:01,068 You said so yourself in one of your Sunday pieces. 211 00:10:01,134 --> 00:10:03,671 I did? Well, I was dead wrong. 212 00:10:03,737 --> 00:10:04,805 That's the trouble with this country. 213 00:10:04,872 --> 00:10:06,373 Everybody wants to be a writer. 214 00:10:06,439 --> 00:10:09,109 Nobody wants to be a plumber, and there's more money in it. 215 00:10:12,946 --> 00:10:15,282 I suppose you think you're terribly funny. 216 00:10:15,348 --> 00:10:16,884 Oh, come off it, Angie. 217 00:10:16,950 --> 00:10:18,752 You're the most wonderful girl in the whole world, 218 00:10:18,819 --> 00:10:19,787 but you're not a writer. 219 00:10:19,853 --> 00:10:21,021 Why knock your brains out? 220 00:10:21,088 --> 00:10:23,456 Thank you for the help and encouragement. 221 00:10:23,523 --> 00:10:24,725 Angie. 222 00:10:24,792 --> 00:10:27,394 Oh, just go slide off a base or something. 223 00:10:29,562 --> 00:10:31,064 You sure handled that great. 224 00:10:31,131 --> 00:10:34,167 Now she won't even come to the game. 225 00:10:34,234 --> 00:10:35,468 Ah, she'll come. 226 00:10:35,535 --> 00:10:37,237 She wouldn't miss it. 227 00:10:37,304 --> 00:10:40,207 [♪♪] 228 00:10:45,545 --> 00:10:47,080 Angie. 229 00:10:48,816 --> 00:10:52,319 Ah, Angie, you know what I mean when I te... 230 00:10:55,588 --> 00:10:57,657 It's a little frostbitten. 231 00:10:57,725 --> 00:11:00,093 Who's coming to dinner, Mickey Mantle? 232 00:11:06,199 --> 00:11:08,001 I didn't mean to upset you, darling. 233 00:11:08,068 --> 00:11:09,703 I'm sorry. Honestly, I am. 234 00:11:12,639 --> 00:11:15,042 Well, all right. 235 00:11:15,108 --> 00:11:16,944 But I do think I might have something, Parker, 236 00:11:17,010 --> 00:11:18,478 and I'd just like to try. 237 00:11:18,545 --> 00:11:21,782 After all, Mother certainly was a wacky businesswoman. 238 00:11:21,849 --> 00:11:24,084 The crazy way she ran her interior decorating shop, 239 00:11:24,151 --> 00:11:27,520 and three daughters to support, all as mad as she was. 240 00:11:27,587 --> 00:11:28,956 I think I know what you mean. 241 00:11:29,022 --> 00:11:31,591 She falls in love with a man who almost marries her, 242 00:11:31,658 --> 00:11:32,993 but the daughters are too much for him, 243 00:11:33,060 --> 00:11:34,194 the weird things they do. 244 00:11:34,261 --> 00:11:35,262 Yeah. 245 00:11:35,328 --> 00:11:36,830 But in the end, everything turns out great. 246 00:11:36,897 --> 00:11:38,966 Her business is a big success, and the daughters 247 00:11:39,032 --> 00:11:40,700 go out in the world and make their own way. 248 00:11:40,768 --> 00:11:42,535 Yeah, something like that. 249 00:11:42,602 --> 00:11:44,071 Do you think it would go? 250 00:11:44,137 --> 00:11:47,775 In Boston tryouts alone, it's folded 12 times. 251 00:11:48,842 --> 00:11:50,878 Oh, Parker. 252 00:11:50,944 --> 00:11:53,814 Well, I'm gonna write my play, and nobody's gonna stop me. 253 00:11:53,881 --> 00:11:55,448 All right, all right. 254 00:11:55,515 --> 00:11:57,818 And with those words flung bravely into the face 255 00:11:57,885 --> 00:11:59,252 of a mocking, hostile world, 256 00:11:59,319 --> 00:12:02,055 Angela Ballantine's career was launched. 257 00:12:02,122 --> 00:12:03,757 Tonight, I'd like to present the winner 258 00:12:03,824 --> 00:12:04,958 of the Clare Booth Luce Award 259 00:12:05,025 --> 00:12:06,359 for America's cutest playwright. 260 00:12:06,426 --> 00:12:09,229 Will you please say a few words, Mrs. Ballantine? 261 00:12:09,296 --> 00:12:11,064 Take off. 262 00:12:12,499 --> 00:12:13,600 Don't worry about it. 263 00:12:13,666 --> 00:12:16,169 It's just a superficial brain wound. 264 00:12:18,705 --> 00:12:22,375 What'd you do, get her sore all over again? 265 00:12:22,442 --> 00:12:25,045 She hit you? 266 00:12:25,112 --> 00:12:27,747 No, no, of course not. Don't give it a thought. 267 00:12:27,815 --> 00:12:29,249 It's nothing. Come on. 268 00:12:29,316 --> 00:12:32,685 Do you think she'll really write that play? 269 00:12:32,752 --> 00:12:34,021 Oh, she'll begin it, all right. 270 00:12:34,087 --> 00:12:35,856 Just like she began that art course 271 00:12:35,923 --> 00:12:37,257 and that rug last summer. 272 00:12:37,324 --> 00:12:39,126 PARKER: She won't stay with it, though. 273 00:12:39,192 --> 00:12:40,760 She's got all the bulldog endurance 274 00:12:40,828 --> 00:12:42,362 of a snowflake. 275 00:12:42,429 --> 00:12:44,998 [KIDS CLAMORING] 276 00:13:01,548 --> 00:13:03,450 [CROWD CLAPPING, CHEERING] 277 00:13:16,496 --> 00:13:19,299 All right, Schwartzie baby, settle down in there. 278 00:13:19,366 --> 00:13:21,168 MAN: Come on, Davey, let's go now. 279 00:13:21,234 --> 00:13:22,569 Put it over, Dave, come on. 280 00:13:22,635 --> 00:13:24,271 Little chatter out there, guys. 281 00:13:27,340 --> 00:13:29,409 Come on, get ahold of it, Godfrey. 282 00:13:32,712 --> 00:13:34,581 [CROWD CHEERING] 283 00:13:36,917 --> 00:13:38,085 Ooh. Ooh. 284 00:13:38,151 --> 00:13:40,387 Watch it with the spikes, huh? 285 00:13:42,255 --> 00:13:44,992 I've been watching for her too. 286 00:13:45,058 --> 00:13:47,394 It's the sixth inning. She ought to be here by now. 287 00:13:47,460 --> 00:13:50,363 Could be she was serious about that play. 288 00:13:53,666 --> 00:13:54,634 MAN: All right, Davey, 289 00:13:54,701 --> 00:13:55,903 all right, come on. 290 00:13:55,969 --> 00:13:57,604 Put it over, put it over. Right here now. 291 00:14:00,740 --> 00:14:02,342 [CRACKING] 292 00:14:02,409 --> 00:14:03,911 Oh! Oh! 293 00:14:03,977 --> 00:14:05,345 [GROANING] Oh! 294 00:14:05,412 --> 00:14:07,647 Throw it. 295 00:14:07,714 --> 00:14:09,449 Go. 296 00:14:09,516 --> 00:14:11,384 Oh! Oh. 297 00:14:11,451 --> 00:14:12,419 [CHEERING] 298 00:14:12,485 --> 00:14:13,486 Out! 299 00:14:13,553 --> 00:14:14,487 Gotcha. 300 00:14:14,554 --> 00:14:15,488 What do you mean I'm out? 301 00:14:15,555 --> 00:14:17,925 PARKER: Oh, my back. 302 00:14:17,991 --> 00:14:18,992 Oh, fellas. 303 00:14:19,059 --> 00:14:20,360 What, can't ya get up? 304 00:14:20,427 --> 00:14:21,361 Oh, my back. 305 00:14:21,428 --> 00:14:22,362 His back. 306 00:14:22,429 --> 00:14:24,064 Oh-ho-ho-ho! 307 00:14:24,131 --> 00:14:25,698 How's things on your planet? 308 00:14:25,765 --> 00:14:27,100 All right, some of you fellas, 309 00:14:27,167 --> 00:14:29,202 pick him up and bring him over here on the bench. 310 00:14:29,269 --> 00:14:30,971 Right over this way. This is it. 311 00:14:31,038 --> 00:14:32,072 Right on the bench. 312 00:14:32,139 --> 00:14:33,941 Steady, men. Hold steady, men. 313 00:14:34,007 --> 00:14:35,142 Over here, now. 314 00:14:35,208 --> 00:14:36,876 If you find any parts, they're mine. 315 00:14:36,944 --> 00:14:39,379 All right, fellas, this way. 316 00:14:42,615 --> 00:14:44,384 BOY: What is it? 317 00:14:44,451 --> 00:14:45,685 JOHN: What is it, Dad? 318 00:14:45,752 --> 00:14:47,287 My back. 319 00:14:47,354 --> 00:14:50,523 Hey, Dad? Dad? Mr. Ballantine, Dad, he's hurt. 320 00:14:50,590 --> 00:14:51,858 Yes, yes, son, I see. 321 00:14:51,925 --> 00:14:53,961 Stand back, everyone, I'm... I'm a doctor. 322 00:14:54,027 --> 00:14:55,295 Excuse me, sonny. Pardon me. 323 00:14:55,362 --> 00:14:57,297 Well, what have we here, Mr. Ballantine? 324 00:14:57,364 --> 00:14:59,132 Oh, do something, doc. I feel like an anteater. 325 00:14:59,199 --> 00:15:00,633 Relax, Mr. Ballantine. 326 00:15:00,700 --> 00:15:04,271 It's a little outside my line. I'm a psychiatrist. 327 00:15:04,337 --> 00:15:06,739 Tell me, have you ever had this trouble before? 328 00:15:06,806 --> 00:15:08,075 Oh, not for years. 329 00:15:08,141 --> 00:15:11,044 Not since he was married to my mother. 330 00:15:12,545 --> 00:15:13,713 Oh, I see. 331 00:15:13,780 --> 00:15:16,216 Well, you know, these things aren't always physical. 332 00:15:16,283 --> 00:15:19,019 Sometimes they're emotional, caused by tension. 333 00:15:19,086 --> 00:15:20,553 What have I got to be tense about? 334 00:15:20,620 --> 00:15:22,189 Just try moving around. 335 00:15:22,255 --> 00:15:24,491 One more time, okay. Feel better? 336 00:15:24,557 --> 00:15:26,293 All right, everyone, you can go back. 337 00:15:26,359 --> 00:15:27,860 Enjoy the ball game, he's all right. 338 00:15:27,927 --> 00:15:29,229 Thanks a lot, doc. 339 00:15:29,296 --> 00:15:30,998 Uh, Von Hagedorn's my name. 340 00:15:31,064 --> 00:15:33,400 I'm your new neighbor. Downstairs, Apartment 3C. 341 00:15:33,466 --> 00:15:36,336 Oh, yes, I... I've met your Godfrey. 342 00:15:36,403 --> 00:15:38,305 Yes, I've been wanting to meet you. 343 00:15:38,371 --> 00:15:40,240 I always read your reviews. 344 00:15:40,307 --> 00:15:41,308 Oh, fine. 345 00:15:41,374 --> 00:15:43,276 Well, I think I better get back in the game. 346 00:15:43,343 --> 00:15:44,444 I don't wanna let the team down. 347 00:15:44,511 --> 00:15:46,013 If I were you, I'd rest that back. 348 00:15:46,079 --> 00:15:47,114 [CRACKING] 349 00:15:47,180 --> 00:15:48,815 No, no, no. I feel fine. 350 00:15:48,881 --> 00:15:50,550 And if I can ever do anything for you... 351 00:15:50,617 --> 00:15:53,253 Now that you mention it, I do a little writing on my own. 352 00:15:53,320 --> 00:15:55,122 Sometime I'd like you to take a look at a play 353 00:15:55,188 --> 00:15:56,289 that I've been working on. 354 00:15:56,356 --> 00:15:56,789 [CRACKING] 355 00:15:56,856 --> 00:15:58,225 A play? 356 00:15:58,291 --> 00:15:59,459 [GROANS] 357 00:15:59,526 --> 00:16:00,327 MAN: What...? 358 00:16:00,393 --> 00:16:01,828 What happened, Mr. Ballantine? 359 00:16:01,894 --> 00:16:02,862 Fellas, he did it again. 360 00:16:02,929 --> 00:16:04,131 Come on. Get him to the bench. 361 00:16:04,197 --> 00:16:05,932 Back to the bench, that's it. 362 00:16:05,999 --> 00:16:07,500 Don't panic. 363 00:16:07,567 --> 00:16:10,103 It's definitely emotional. Let's go. Make way for him. 364 00:16:10,170 --> 00:16:11,471 Don't panic, everybody. 365 00:16:11,538 --> 00:16:14,074 It's gonna be all right. There you go. 366 00:16:16,309 --> 00:16:19,846 There. Oh, that's the spot. 367 00:16:19,912 --> 00:16:21,314 Oh, it's heaven. 368 00:16:21,381 --> 00:16:23,883 I'm sorry I lost my temper this morning. 369 00:16:23,950 --> 00:16:25,552 And I should have gone to the game. 370 00:16:25,618 --> 00:16:26,486 Was John disappointed? 371 00:16:26,553 --> 00:16:27,654 Well, sort of. 372 00:16:27,720 --> 00:16:30,423 He wanted to show off for you a little, I guess. 373 00:16:30,490 --> 00:16:31,424 Where is he now? 374 00:16:31,491 --> 00:16:34,294 Up in his room. 375 00:16:34,361 --> 00:16:37,230 You better rest this afternoon. 376 00:16:37,297 --> 00:16:40,400 Yeah. Lock the door. 377 00:16:40,467 --> 00:16:42,769 You trying to show off too? 378 00:16:44,404 --> 00:16:47,140 I wanna get started on my play. May I use your typewriter? 379 00:16:47,207 --> 00:16:50,310 Well, what's mine's yours. The rent's a kiss an hour. 380 00:16:51,811 --> 00:16:54,447 Just bought four seconds. 381 00:16:54,514 --> 00:16:56,483 I wonder what kind of paper I should use. 382 00:16:56,549 --> 00:16:59,519 Well, there's white, yellow, onionskin. 383 00:16:59,586 --> 00:17:00,820 Try a little of each. 384 00:17:00,887 --> 00:17:02,255 I'm fresh out of parchment, 385 00:17:02,322 --> 00:17:04,157 but some of our best things have been written 386 00:17:04,224 --> 00:17:06,359 on tablets of jade. 387 00:17:06,426 --> 00:17:09,396 Oh, Parker, why do you have to be such a damn tease? 388 00:17:09,462 --> 00:17:11,431 You know, I might just accomplish something. 389 00:17:11,498 --> 00:17:13,633 My sisters were funnier than you think. 390 00:17:13,700 --> 00:17:15,702 They were? 391 00:17:15,768 --> 00:17:17,804 Yes, they were. 392 00:17:22,375 --> 00:17:25,778 Wow. You're now the owner of a second-hand typewriter. 393 00:17:25,845 --> 00:17:27,080 I wish you luck. 394 00:17:27,147 --> 00:17:29,749 I wish you Mary, Mary, My Fair Lady, 395 00:17:29,816 --> 00:17:31,151 and Abie's Irish Rose. 396 00:17:31,218 --> 00:17:33,920 Oh, gosh, now you've gone and scared me. 397 00:17:33,986 --> 00:17:35,522 So start tonight. 398 00:17:35,588 --> 00:17:38,091 Can't. We're having dinner with Mother tonight, remember? 399 00:17:38,158 --> 00:17:39,626 She's leaving tomorrow for Washington 400 00:17:39,692 --> 00:17:41,961 to decorate that new African ambassador's apartment. 401 00:17:42,028 --> 00:17:44,864 Well, start tomorrow then. Sunday's great to start a play. 402 00:17:44,931 --> 00:17:46,766 Champlain's party is tomorrow. 403 00:17:46,833 --> 00:17:49,736 Although, how you can face him after that review you wrote... 404 00:17:49,802 --> 00:17:52,439 Aren't you afraid he'll slip you a poisoned hors d'oeuvre? 405 00:17:52,505 --> 00:17:53,973 You still don't understand. 406 00:17:54,040 --> 00:17:55,608 I've panned a dozen plays he's produced, 407 00:17:55,675 --> 00:17:58,111 and what I've written hasn't affected our friendship 408 00:17:58,178 --> 00:17:59,379 in the slightest. 409 00:17:59,446 --> 00:18:01,080 That's the way it is with professionals. 410 00:18:01,148 --> 00:18:04,651 Yeah, I guess so. 411 00:18:08,521 --> 00:18:11,124 There. Does that give you any inspiration? 412 00:18:11,191 --> 00:18:12,525 I could go further. 413 00:18:12,592 --> 00:18:15,195 Parker, please, I wish you'd just go. 414 00:18:15,262 --> 00:18:18,798 Okay, but if you need anything... 415 00:18:18,865 --> 00:18:21,201 I'm gonna take a hot bath. 416 00:18:22,469 --> 00:18:23,936 I might even drown myself. 417 00:18:24,003 --> 00:18:26,506 Fine. That'll be good for you. 418 00:18:27,707 --> 00:18:29,776 Thanks a lot. 419 00:18:29,842 --> 00:18:32,645 Hope the gurgling won't disturb you as I go under. 420 00:18:38,251 --> 00:18:40,687 [TYPEWRITER CLACKING] 421 00:18:49,729 --> 00:18:52,499 Well, here we are. 422 00:18:52,565 --> 00:18:56,403 We had to send out for the buns. 423 00:18:56,469 --> 00:18:57,604 PARKER: Hamburgers he has 424 00:18:57,670 --> 00:18:58,471 to have in Sardi's. 425 00:18:58,538 --> 00:19:00,640 CHARLIE: Parker, let him alone. 426 00:19:00,707 --> 00:19:02,542 I may have been a lousy mother, 427 00:19:02,609 --> 00:19:04,944 but I'm a marvelous grandmother, aren't I? 428 00:19:05,011 --> 00:19:06,379 Not bad. 429 00:19:06,446 --> 00:19:08,481 I didn't think you were a lousy mother, Charlie, 430 00:19:08,548 --> 00:19:09,816 I thought you were wonderful. 431 00:19:09,882 --> 00:19:12,485 Remember how you used to let us practically live 432 00:19:12,552 --> 00:19:14,487 on banana and peanut-butter sandwiches? 433 00:19:14,554 --> 00:19:16,356 That was because I couldn't cook. 434 00:19:16,423 --> 00:19:17,724 Angie's a whiz in the kitchen. 435 00:19:17,790 --> 00:19:21,328 Have you ever tasted her frozen fielder's mitt? 436 00:19:21,394 --> 00:19:23,330 Never mind, sorehead. 437 00:19:23,396 --> 00:19:25,031 Well, what have you all been up to? 438 00:19:25,097 --> 00:19:26,566 You I know. 439 00:19:26,633 --> 00:19:29,269 You've been closing plays single-handedly. 440 00:19:29,336 --> 00:19:32,205 Angie? Oh, how are you coming along on the rug? 441 00:19:32,272 --> 00:19:34,106 She's still hoping it'll fly. 442 00:19:34,173 --> 00:19:36,108 That's not funny. 443 00:19:36,175 --> 00:19:38,278 I'm not working on the rug anymore, Mother. 444 00:19:38,345 --> 00:19:41,013 I, uh... I've started something new. 445 00:19:41,080 --> 00:19:42,215 CHARLIE: Oh? 446 00:19:43,750 --> 00:19:44,717 A play. 447 00:19:44,784 --> 00:19:46,819 A what? 448 00:19:46,886 --> 00:19:48,020 A play? 449 00:19:48,087 --> 00:19:50,523 CHARLIE: She can't be serious. 450 00:19:50,590 --> 00:19:53,726 Angie, you can't even write a letter. 451 00:19:55,662 --> 00:19:58,465 Well, you're about as much help as Parker. 452 00:19:58,531 --> 00:20:01,601 Oh, now, now, take it easy. I didn't mean it that way. 453 00:20:01,668 --> 00:20:03,069 CHARLIE: What are you writing 454 00:20:03,135 --> 00:20:04,237 a play about, dear? 455 00:20:04,304 --> 00:20:05,972 Are you ready? It's about you. 456 00:20:07,006 --> 00:20:08,408 About me? 457 00:20:08,475 --> 00:20:11,043 Well, not just you. It's about all of us. 458 00:20:11,110 --> 00:20:12,345 Sally, Marge and me 459 00:20:12,412 --> 00:20:14,381 and the funny things that happened. 460 00:20:14,447 --> 00:20:17,149 Funny? It was chaos. 461 00:20:17,216 --> 00:20:19,819 Look, dear, I know you have childhood scars, 462 00:20:19,886 --> 00:20:22,154 but do you have to be public about it? 463 00:20:22,221 --> 00:20:24,491 Well, you'll have a great third act. 464 00:20:24,557 --> 00:20:28,094 Sally in Paris trying to fulfill a woman's role. 465 00:20:28,160 --> 00:20:29,829 Oh, she's fulfilling it, all right, 466 00:20:29,896 --> 00:20:32,799 even by French standards. She's not married. 467 00:20:32,865 --> 00:20:33,933 Eat. 468 00:20:34,000 --> 00:20:35,234 Remember when Marge and I 469 00:20:35,302 --> 00:20:37,470 spent hours dressing Sally in your clothes 470 00:20:37,537 --> 00:20:38,638 so she could go on her first date 471 00:20:38,705 --> 00:20:40,307 with that nice Princeton boy? 472 00:20:40,373 --> 00:20:41,774 That's what you remember. 473 00:20:41,841 --> 00:20:44,611 I remember that nice Princeton boy 474 00:20:44,677 --> 00:20:47,179 tore the sleeve off my best dress. 475 00:20:47,246 --> 00:20:49,482 It seems to me you have two plays here. 476 00:20:49,549 --> 00:20:50,817 Your version and Angie's. 477 00:20:50,883 --> 00:20:52,051 Why don't you collaborate? 478 00:20:52,118 --> 00:20:55,254 Collaborate? I may sue. 479 00:20:55,322 --> 00:20:56,956 Thanks a lot, Mother. 480 00:20:57,023 --> 00:20:59,626 Do you know how many plays are copyrighted every year 481 00:20:59,692 --> 00:21:01,227 in the Library of Congress? 482 00:21:01,294 --> 00:21:03,029 Over 3000. 483 00:21:03,095 --> 00:21:05,665 And do you know how many are produced on Broadway? 484 00:21:05,732 --> 00:21:06,499 About 70. 485 00:21:06,566 --> 00:21:08,668 So just figure those odds. 486 00:21:08,735 --> 00:21:11,137 You and your Library of Congress. 487 00:21:11,203 --> 00:21:12,739 Excuse me, I'm going to the powder room. 488 00:21:12,805 --> 00:21:14,541 Well, gee, I was just trying to show you 489 00:21:14,607 --> 00:21:16,409 what a long shot a play is. 490 00:21:16,476 --> 00:21:20,179 Odds, long shots. What are you, a bookie? 491 00:21:20,246 --> 00:21:22,315 [♪♪] 492 00:21:25,184 --> 00:21:27,454 MAN: Got it. It's green. 493 00:21:27,520 --> 00:21:29,722 [CROWD CHEERING] 494 00:21:32,392 --> 00:21:34,260 Thank you. Thank you. 495 00:21:34,327 --> 00:21:36,228 Mrs. Champlain, it's a lovely party. 496 00:21:36,295 --> 00:21:37,263 Thank you, Vicki. 497 00:21:37,330 --> 00:21:38,831 Yeah, fabulous. 498 00:21:38,898 --> 00:21:41,200 Angela, I'd like you to meet Vicki Grant and Robert DeMartin. 499 00:21:41,267 --> 00:21:42,201 Angela Ballantine. 500 00:21:42,268 --> 00:21:43,336 How do you do? 501 00:21:43,403 --> 00:21:45,572 Ballantine. I know that name. 502 00:21:45,638 --> 00:21:47,874 Well, Angela's Parker Ballantine's wife. 503 00:21:47,940 --> 00:21:49,576 Oh, yes, of course. 504 00:21:49,642 --> 00:21:52,379 Oh, look, there's Dion Kapakos. 505 00:21:52,445 --> 00:21:53,780 ROBERT: That's him all right. 506 00:21:53,846 --> 00:21:56,649 He's corralled his usual party quota, two girls. 507 00:21:56,716 --> 00:21:58,518 Excuse me. 508 00:21:58,585 --> 00:22:00,853 I amend that observation. 509 00:22:00,920 --> 00:22:02,822 Three girls. 510 00:22:05,458 --> 00:22:07,293 Who's Dion Kapakos? 511 00:22:07,360 --> 00:22:08,895 You haven't heard of him? 512 00:22:08,961 --> 00:22:11,431 He's a director, a new genius in the theater. 513 00:22:11,498 --> 00:22:13,666 And an old genius with the ladies. 514 00:22:13,733 --> 00:22:15,868 Oh, really? 515 00:22:15,935 --> 00:22:18,838 Just about everybody here does something, don't they? 516 00:22:18,905 --> 00:22:20,106 Just about. 517 00:22:20,172 --> 00:22:23,309 S.P. says celebrities are only interested in themselves 518 00:22:23,376 --> 00:22:24,977 and other celebrities. 519 00:22:25,044 --> 00:22:28,114 I know. At least 10 people so far have asked me what I do. 520 00:22:28,180 --> 00:22:30,583 I feel like I should hang a sign around my neck saying: 521 00:22:30,650 --> 00:22:32,552 "Housewife. Here on a pass." 522 00:22:32,619 --> 00:22:35,955 Don't let it throw you, Angela. I'm in the same boat. 523 00:22:39,759 --> 00:22:43,262 All right, take it easy now. I think we got 'em on the run. 524 00:22:43,329 --> 00:22:46,032 Oh, I love beating actors. 525 00:22:46,098 --> 00:22:48,401 You should've been a critic. 526 00:22:52,472 --> 00:22:53,640 Ha, ha. Sorry. 527 00:22:53,706 --> 00:22:54,674 Not at all. How you doing? 528 00:22:54,741 --> 00:22:56,609 Fine. The food looks great. 529 00:22:56,676 --> 00:22:59,211 Yeah. I'm Dion Kapakos. 530 00:22:59,278 --> 00:23:00,713 Yes, I know. 531 00:23:00,780 --> 00:23:03,683 We met? No, we couldn't have. I would've remembered. 532 00:23:03,750 --> 00:23:05,785 You know, I've been wondering, what do you do? 533 00:23:07,787 --> 00:23:08,555 Do? 534 00:23:08,621 --> 00:23:10,089 Yes. You look very bright. 535 00:23:10,156 --> 00:23:11,624 What do you do? 536 00:23:13,192 --> 00:23:15,161 Well, I'm sort of a writer. 537 00:23:15,227 --> 00:23:16,696 A writer? That's marvelous. 538 00:23:16,763 --> 00:23:18,765 Well, I don't know how marvelous. 539 00:23:18,831 --> 00:23:21,801 Well, sure it is. What do you write? 540 00:23:21,868 --> 00:23:24,370 Well, I'm... I'm writing a play. 541 00:23:24,437 --> 00:23:26,706 That's great. I'd love to read it. 542 00:23:26,773 --> 00:23:28,908 I don't know if it's ready to read yet. 543 00:23:28,975 --> 00:23:30,943 WOMAN: Dion? Angie? 544 00:23:31,010 --> 00:23:32,311 DION: Barbara, Phil. 545 00:23:32,378 --> 00:23:34,914 Gee, kids, sorry to hear about the play. 546 00:23:34,981 --> 00:23:37,416 Yeah, we just posted the closing notice. 547 00:23:37,484 --> 00:23:40,653 Well, I hope you have better luck with yours. 548 00:23:41,821 --> 00:23:42,922 Her what? 549 00:23:42,989 --> 00:23:45,257 Her play. Hadn't she told you about it? 550 00:23:45,324 --> 00:23:47,393 Why, Angela. 551 00:23:47,460 --> 00:23:49,462 Please, I'd rather not talk about it. 552 00:23:49,529 --> 00:23:50,763 Well, it must be good. 553 00:23:50,830 --> 00:23:54,033 Every bad writer I know talks his head off. 554 00:23:56,936 --> 00:23:59,405 [APPLAUSE] 555 00:23:59,472 --> 00:24:00,907 Yes, sir. 556 00:24:00,973 --> 00:24:02,008 Say a few words. 557 00:24:02,074 --> 00:24:03,009 Thank you. 558 00:24:03,075 --> 00:24:04,043 Silence. 559 00:24:04,110 --> 00:24:05,011 I just want to say 560 00:24:05,077 --> 00:24:08,347 that our opponents played brilliantly. 561 00:24:08,414 --> 00:24:09,816 Like to add anything, Parker? 562 00:24:09,882 --> 00:24:11,083 Only that we played better. 563 00:24:11,150 --> 00:24:12,118 [LAUGHTER] 564 00:24:13,786 --> 00:24:15,755 Everyone come and have some food now. 565 00:24:15,822 --> 00:24:19,526 Come on before it gets cold. 566 00:24:19,592 --> 00:24:21,761 Parker, why didn't you tell me about Angela? 567 00:24:21,828 --> 00:24:22,995 I think it's wonderful. 568 00:24:23,062 --> 00:24:23,796 What's wonderful? 569 00:24:23,863 --> 00:24:25,431 Well, the play, of course. 570 00:24:25,498 --> 00:24:27,066 The play? 571 00:24:27,133 --> 00:24:29,969 Oh, oh, the play. Oh, she told you about it? 572 00:24:30,036 --> 00:24:32,705 No, actually I just overheard her talking about it. 573 00:24:32,772 --> 00:24:34,306 What is this? You mean Angie has written a play? 574 00:24:34,373 --> 00:24:35,341 That's right. 575 00:24:35,407 --> 00:24:36,576 Well, I'd like to see it. 576 00:24:36,643 --> 00:24:39,478 You've lost enough money this year, S.P. 577 00:24:39,546 --> 00:24:41,548 [BOTH LAUGH] 578 00:24:43,616 --> 00:24:46,152 Angie, I've just been talking to Parker, 579 00:24:46,218 --> 00:24:49,488 and I know you must have a wonderful play. 580 00:24:49,556 --> 00:24:50,957 Did he say that? 581 00:24:51,023 --> 00:24:54,761 Well, not exactly. But he couldn't fool me. 582 00:24:54,827 --> 00:24:56,929 I know he's trying to keep it under wraps. 583 00:24:56,996 --> 00:25:01,000 He looked so annoyed when I mentioned the play. 584 00:25:01,067 --> 00:25:02,569 Oh, he did? 585 00:25:02,635 --> 00:25:03,736 Even made a joke about it. 586 00:25:03,803 --> 00:25:06,105 Like it was nothing. 587 00:25:06,172 --> 00:25:08,040 He did, did he? 588 00:25:08,107 --> 00:25:11,010 [♪♪] 589 00:25:18,117 --> 00:25:20,019 Fun party, wasn't it? 590 00:25:22,822 --> 00:25:24,924 Wasn't the food great? 591 00:25:26,593 --> 00:25:28,661 Meet any interesting people? 592 00:25:30,529 --> 00:25:32,431 You know, you talk too much. 593 00:25:32,498 --> 00:25:33,900 [RADIO CLICKS] 594 00:25:33,966 --> 00:25:35,067 MAN: And so with the World Series 595 00:25:35,134 --> 00:25:36,235 a week away 596 00:25:36,302 --> 00:25:37,804 let's take a look at the wild scramble going on 597 00:25:37,870 --> 00:25:39,839 for the National League pennant. 598 00:25:39,906 --> 00:25:42,141 Only two percentage points separate the two... 599 00:25:42,208 --> 00:25:45,477 Oh, come on, honey, knock off that silent treatment. 600 00:25:45,544 --> 00:25:47,747 I'm sorry about that crack I made to S.P. 601 00:25:47,814 --> 00:25:50,917 I didn't mean anything by it, it was just a joke. 602 00:25:50,983 --> 00:25:52,518 Uh-huh. 603 00:25:52,585 --> 00:25:55,321 Don't I get more than "uh-huh"? 604 00:25:55,387 --> 00:25:57,624 I was just thinking. 605 00:25:57,690 --> 00:26:00,993 My thought for tonight is that you are beautiful. 606 00:26:05,131 --> 00:26:08,200 [SLOW ORCHESTRAL MUSIC PLAYING OVER RADIO] 607 00:26:20,079 --> 00:26:21,113 Angela. 608 00:26:24,383 --> 00:26:25,284 Angie? 609 00:26:27,620 --> 00:26:28,755 Uh-huh. 610 00:26:28,821 --> 00:26:31,190 You're dawdling. 611 00:26:31,257 --> 00:26:32,959 Sleepy time. 612 00:26:39,932 --> 00:26:42,068 I'll warm up your side of the bed, okay? 613 00:26:45,171 --> 00:26:46,372 [SIGHS] 614 00:26:47,674 --> 00:26:50,076 Angela? 615 00:26:50,142 --> 00:26:52,178 Angela? 616 00:26:52,244 --> 00:26:53,980 [TYPEWRITER CLACKING] 617 00:26:54,046 --> 00:26:56,949 [♪♪] 618 00:27:01,220 --> 00:27:02,121 Hm. 619 00:27:06,358 --> 00:27:08,961 You're next, madam. 620 00:27:09,028 --> 00:27:10,629 Lady? 621 00:27:31,784 --> 00:27:32,885 [CAR HONKING] 622 00:27:45,932 --> 00:27:47,967 [BLENDER WHIRRING ERRATICALLY] 623 00:27:57,209 --> 00:28:00,112 [♪♪] 624 00:28:15,327 --> 00:28:17,396 Here you are. 625 00:28:17,463 --> 00:28:19,799 Don't forget the tip. 626 00:28:19,866 --> 00:28:22,034 Hey, you didn't toast the bun. 627 00:28:22,101 --> 00:28:24,136 [IN UNISON] Angie always does. 628 00:28:24,203 --> 00:28:25,037 Well, she does. 629 00:28:25,104 --> 00:28:26,705 I generally get an onion too. 630 00:28:26,773 --> 00:28:28,007 Just eat, huh? 631 00:28:28,074 --> 00:28:29,308 [RINGS] 632 00:28:31,310 --> 00:28:33,279 Hello? Yes. 633 00:28:33,345 --> 00:28:34,346 Just a minute, please. 634 00:28:34,413 --> 00:28:36,115 Will you tell Angie to answer the phone? 635 00:28:36,182 --> 00:28:39,151 Angie, answer the telephone! 636 00:28:39,685 --> 00:28:40,987 [SIGHS] 637 00:28:41,053 --> 00:28:43,322 Why didn't I think of that? 638 00:28:44,824 --> 00:28:46,959 Angie, telephone. 639 00:28:47,026 --> 00:28:48,327 ANGIE: Who is it? 640 00:28:48,394 --> 00:28:49,896 Who is it? 641 00:28:49,962 --> 00:28:52,231 Who's calling, please? 642 00:28:52,298 --> 00:28:54,133 S.P. Champlain. 643 00:28:54,801 --> 00:28:56,502 S.P. Champlain. 644 00:28:56,568 --> 00:28:59,505 ANGIE: Who? I'll get it. 645 00:28:59,571 --> 00:29:01,373 The producer? 646 00:29:01,440 --> 00:29:03,342 The producer? 647 00:29:07,046 --> 00:29:09,849 I suppose it could've been S.P. Champlain the laundryman. 648 00:29:09,916 --> 00:29:11,483 Is he gonna be Angie's producer? 649 00:29:11,550 --> 00:29:12,852 Of what, one act? 650 00:29:12,919 --> 00:29:14,586 What's in Variety? 651 00:29:14,653 --> 00:29:16,388 Ivy's doing a musical. 652 00:29:16,455 --> 00:29:19,025 Yeah, she called me for advice, but ignored it, of course. 653 00:29:19,091 --> 00:29:21,360 I don't remember Ivy ever singing. 654 00:29:21,427 --> 00:29:22,862 You're lucky. 655 00:29:22,929 --> 00:29:25,031 Your cradle had hi-fi. 656 00:29:25,932 --> 00:29:27,066 Guess what? 657 00:29:27,133 --> 00:29:28,167 I give up. 658 00:29:28,234 --> 00:29:29,936 S.P. Champlain's gonna produce your play. 659 00:29:30,002 --> 00:29:31,670 No. No, but he wants to read it. 660 00:29:31,737 --> 00:29:33,906 He thinks it's a great idea. 661 00:29:33,973 --> 00:29:35,942 His last disaster was a great idea. 662 00:29:36,008 --> 00:29:37,743 But don't let me discourage you, darling. 663 00:29:37,810 --> 00:29:39,145 If you ever finish it, send it to him. 664 00:29:39,211 --> 00:29:41,247 What do you mean if? I have finished it. 665 00:29:41,313 --> 00:29:42,414 Done. 666 00:29:42,481 --> 00:29:45,084 Complete. The end. 667 00:29:45,151 --> 00:29:47,987 Gee, Angie, you've only been on it five weeks. 668 00:29:48,054 --> 00:29:50,589 Well, William Shakespeare once wrote a play in five days. 669 00:29:50,656 --> 00:29:52,959 Yeah, well, writing a play in five days is nothing. 670 00:29:53,025 --> 00:29:54,827 Having it run five days is the trick. 671 00:29:54,894 --> 00:29:56,328 Oh, now, Parker, stop that. 672 00:29:56,395 --> 00:29:58,831 Anyway, I didn't tell Champlain that I finished it. 673 00:29:58,898 --> 00:30:00,166 I want you to read it first. 674 00:30:00,232 --> 00:30:02,268 Are you sure you want me to? 675 00:30:02,334 --> 00:30:05,371 Well, you're the best critic in the whole apartment. Come on. 676 00:30:05,437 --> 00:30:08,240 [♪♪] 677 00:30:08,307 --> 00:30:10,409 Wait a minute. I'm not sure I should read it. 678 00:30:10,476 --> 00:30:11,210 Why not? 679 00:30:11,277 --> 00:30:12,678 Well, I won't lie, Angie. 680 00:30:12,744 --> 00:30:15,647 This isn't a flower arrangement or a hairdo or a rug. 681 00:30:15,714 --> 00:30:16,849 I don't want you to lie, 682 00:30:16,916 --> 00:30:18,217 and I don't think you'll have to. 683 00:30:18,284 --> 00:30:20,052 I think you're in for a surprise. 684 00:30:20,752 --> 00:30:22,321 I hope so. I do. 685 00:30:22,388 --> 00:30:23,222 [CHUCKLES SOFTLY] 686 00:30:23,289 --> 00:30:25,291 Well, you better get started. 687 00:30:25,357 --> 00:30:27,459 Why don't you lie down right over here? 688 00:30:27,526 --> 00:30:30,229 Yeah, I'd better lie down. 689 00:30:30,296 --> 00:30:31,363 Sit way back. 690 00:30:31,430 --> 00:30:32,364 Ah. 691 00:30:32,431 --> 00:30:34,100 There. 692 00:30:34,166 --> 00:30:37,836 Ah. 693 00:30:37,904 --> 00:30:39,171 [CHUCKLES] 694 00:30:39,238 --> 00:30:41,273 That's a pretty good title, Sisters Three. 695 00:30:41,340 --> 00:30:42,441 Thank you. 696 00:30:42,508 --> 00:30:44,276 Well...you go ahead. 697 00:30:44,343 --> 00:30:45,077 Mm-hm. 698 00:30:45,144 --> 00:30:46,578 I-I'll be very quiet. 699 00:30:58,290 --> 00:31:01,260 [♪♪] 700 00:31:33,960 --> 00:31:36,062 Now what? 701 00:31:36,128 --> 00:31:38,364 Nothing. I was just watching you. 702 00:31:38,430 --> 00:31:41,968 I'm not a bird. I don't wanna be watched. 703 00:31:42,034 --> 00:31:43,735 Well, I just thought I... 704 00:31:43,802 --> 00:31:44,736 Well, I... 705 00:31:44,803 --> 00:31:45,972 Out. Beat it. 706 00:31:46,038 --> 00:31:49,141 [♪♪] 707 00:32:00,519 --> 00:32:02,088 Angie? Ah! 708 00:32:04,190 --> 00:32:05,924 Shh. 709 00:32:05,992 --> 00:32:08,227 Well, what's going on? 710 00:32:08,294 --> 00:32:12,531 I was just listening to see if he liked it. 711 00:32:19,738 --> 00:32:22,408 [♪♪] 712 00:32:22,474 --> 00:32:24,210 I dropped something. 713 00:32:25,677 --> 00:32:27,013 How's it going? 714 00:32:27,079 --> 00:32:28,447 Page 2 is how it's going. 715 00:32:28,514 --> 00:32:29,615 If I stay around here, 716 00:32:29,681 --> 00:32:31,383 it's gonna take me longer to read this thing 717 00:32:31,450 --> 00:32:33,485 than it took you to write it. 718 00:32:56,508 --> 00:32:59,311 How long sneaky squaw been hiding in bush? 719 00:32:59,378 --> 00:33:01,447 I was just standing back there. 720 00:33:01,513 --> 00:33:02,448 [LAUGHS] 721 00:33:02,514 --> 00:33:05,517 Did you finish it? 722 00:33:05,584 --> 00:33:07,486 Angela, darling. 723 00:33:09,421 --> 00:33:11,857 I'm looking for an affirmative beginning, 724 00:33:11,923 --> 00:33:14,893 and I keep coming back to the title. 725 00:33:14,960 --> 00:33:16,428 It's a good title, Angie. 726 00:33:19,165 --> 00:33:20,499 But the play? 727 00:33:21,367 --> 00:33:23,402 No, dear. No, I'm sorry. 728 00:33:23,469 --> 00:33:26,938 The characters are sugar and spice and everything nice, 729 00:33:27,005 --> 00:33:28,774 but that's not what people are made of, 730 00:33:28,840 --> 00:33:30,576 not even girls. 731 00:33:30,642 --> 00:33:32,711 The dialogue is... 732 00:33:32,778 --> 00:33:34,613 Well, it's clumsy, Angie. 733 00:33:34,680 --> 00:33:37,083 That's the only word for it, except maybe "pretentious" 734 00:33:37,149 --> 00:33:39,518 where I think you were trying to be poetic. 735 00:33:39,585 --> 00:33:41,253 And the structure, 736 00:33:41,320 --> 00:33:43,855 well, there is none. 737 00:33:43,922 --> 00:33:45,357 This isn't a play at all, honey. 738 00:33:45,424 --> 00:33:47,126 It's just a fuzzy, inexact memory. 739 00:33:48,860 --> 00:33:50,529 How was the typing? 740 00:33:51,597 --> 00:33:52,598 I'm sorry, Angie. 741 00:33:52,664 --> 00:33:54,633 I wish I could have said something else. 742 00:33:54,700 --> 00:33:56,168 Do you? 743 00:33:56,235 --> 00:33:57,836 Is that what you wish? 744 00:33:57,903 --> 00:33:59,037 Angie baby, believe me... 745 00:33:59,105 --> 00:34:00,772 Suddenly, I'm "Angie baby." 746 00:34:00,839 --> 00:34:03,175 For five weeks you've been sticking pins in me, 747 00:34:03,242 --> 00:34:04,310 and now I'm "Angie baby." 748 00:34:04,376 --> 00:34:05,811 The play is no good, honey. 749 00:34:05,877 --> 00:34:08,180 You asked me to read it, and I warned you I wouldn't lie. 750 00:34:08,247 --> 00:34:09,315 Did you read it? 751 00:34:09,381 --> 00:34:11,183 I don't think you read my play. 752 00:34:11,250 --> 00:34:12,818 Now, wait a minute, what does that mean? 753 00:34:12,884 --> 00:34:15,254 I think you read the play you were hoping I would write, 754 00:34:15,321 --> 00:34:16,588 not the one I did write. 755 00:34:16,655 --> 00:34:18,557 I think I could have put Hamlet in front of you 756 00:34:18,624 --> 00:34:20,326 and all you would have seen would have been 757 00:34:20,392 --> 00:34:22,928 one more mixed-up teenager with problems. 758 00:34:22,994 --> 00:34:24,363 Now, listen to me. 759 00:34:24,430 --> 00:34:26,098 I read your play objectively. 760 00:34:26,165 --> 00:34:27,133 Objectively? 761 00:34:27,199 --> 00:34:28,200 Yes, objectively. 762 00:34:28,267 --> 00:34:29,535 That happens to be my business, 763 00:34:29,601 --> 00:34:31,370 and I happen to be considered pretty good at it. 764 00:34:31,437 --> 00:34:33,071 Well, not where I'm concerned, you're not. 765 00:34:33,139 --> 00:34:35,574 You're just a self-satisfied male chauvinist 766 00:34:35,641 --> 00:34:38,043 who thinks I should keep my head in a broom closet. 767 00:34:38,110 --> 00:34:40,712 Not your head, but this play, yes. 768 00:34:40,779 --> 00:34:41,947 It's a good play. 769 00:34:42,013 --> 00:34:44,450 It's a tender, simple, touching drama. 770 00:34:44,516 --> 00:34:46,985 It has heart, and it has warmth 771 00:34:47,052 --> 00:34:48,254 and it has sweetness. 772 00:34:48,320 --> 00:34:49,721 Oh, it has sweetness, all right. 773 00:34:49,788 --> 00:34:51,022 You put that on-stage, 774 00:34:51,089 --> 00:34:53,492 it'll decay every tooth for 10 miles around. 775 00:34:53,559 --> 00:34:55,427 Well, that's one man's opinion. 776 00:34:56,027 --> 00:34:57,095 Taxi. 777 00:34:57,763 --> 00:34:58,864 Angie... 778 00:34:58,930 --> 00:35:02,134 One man's biased, positive, prejudiced opinion. 779 00:35:03,769 --> 00:35:05,537 It may interest you to know, Mr. Critic 780 00:35:05,604 --> 00:35:08,374 that I wasn't even sure I wanted my play produced. 781 00:35:08,440 --> 00:35:10,576 I mainly wanted to see if I could finish something. 782 00:35:10,642 --> 00:35:12,344 Well, the Kitty Hawk is up in the air now 783 00:35:12,411 --> 00:35:13,712 and you're standing on the ground, 784 00:35:13,779 --> 00:35:16,448 still shouting, "It won't fly! It won't fly!" 785 00:35:16,515 --> 00:35:18,650 Empire Theater building, please. 786 00:35:18,717 --> 00:35:21,520 [♪♪] 787 00:35:26,558 --> 00:35:28,026 Ah, Mr. Ballantine, this way. 788 00:35:28,093 --> 00:35:29,195 Eddie. 789 00:35:31,230 --> 00:35:33,199 Parker. S.P. 790 00:35:33,265 --> 00:35:34,266 Parker, you old clairvoyant. 791 00:35:34,333 --> 00:35:35,534 Hello, Parker. 792 00:35:35,601 --> 00:35:37,703 We were just this instant talking about you. 793 00:35:37,769 --> 00:35:38,770 Now, come on, sit down. 794 00:35:38,837 --> 00:35:40,005 Sit down. 795 00:35:40,071 --> 00:35:41,240 Just for a second. 796 00:35:41,307 --> 00:35:43,242 Actually, we were talking about Angela. 797 00:35:43,309 --> 00:35:44,676 I read the play. 798 00:35:44,743 --> 00:35:45,844 It certainly needs work. 799 00:35:45,911 --> 00:35:47,813 Yeah, that's one thing you could say about it. 800 00:35:47,879 --> 00:35:50,148 I'm not as enthusiastic about it as Margaret is. 801 00:35:50,216 --> 00:35:52,117 You're not? 802 00:35:52,184 --> 00:35:53,785 You are? 803 00:35:53,852 --> 00:35:55,153 Oh, very. 804 00:35:55,221 --> 00:35:57,323 It has the usual second-act weaknesses. 805 00:35:57,389 --> 00:35:58,357 You got that far, huh? 806 00:35:58,424 --> 00:35:59,691 Oh, I think it has a chance. 807 00:35:59,758 --> 00:36:02,961 I'm gonna put it on. 808 00:36:03,028 --> 00:36:04,730 You're what? 809 00:36:04,796 --> 00:36:06,265 Angela's play? 810 00:36:06,332 --> 00:36:07,533 You're joking. 811 00:36:07,599 --> 00:36:10,202 About money, he doesn't joke. 812 00:36:10,269 --> 00:36:11,337 [LAUGHS] 813 00:36:11,403 --> 00:36:12,471 Come on, you old fox. 814 00:36:12,538 --> 00:36:14,406 You... You knew I'd produce it. 815 00:36:14,473 --> 00:36:17,609 And I can see your fine Italian hand in this thing. 816 00:36:17,676 --> 00:36:19,878 How much help did you give her, hm? 817 00:36:19,945 --> 00:36:21,480 Me? Not a thing. 818 00:36:21,547 --> 00:36:22,514 Nothing. 819 00:36:22,581 --> 00:36:24,850 Well, you must have given her some advice. 820 00:36:25,884 --> 00:36:27,686 Yes, I did. I did. 821 00:36:27,753 --> 00:36:29,788 Oh, sit down. Let's have a celebration drink. 822 00:36:29,855 --> 00:36:30,856 Waiter. 823 00:36:30,922 --> 00:36:31,857 I might have one. 824 00:36:31,923 --> 00:36:32,858 Yes, sir? 825 00:36:32,924 --> 00:36:33,892 Scotch. 826 00:36:33,959 --> 00:36:35,026 Uh... 827 00:36:35,093 --> 00:36:36,094 A double. 828 00:36:36,161 --> 00:36:37,496 Yes, sir. 829 00:36:37,563 --> 00:36:39,731 Make it a double double. 830 00:36:39,798 --> 00:36:43,034 [♪♪] 831 00:36:43,101 --> 00:36:44,135 MAN: Three girls enter, 832 00:36:44,202 --> 00:36:45,471 stage left. 833 00:36:45,537 --> 00:36:47,839 Carolyn holds up the ruined dress. 834 00:36:47,906 --> 00:36:49,107 Curtain. 835 00:36:49,174 --> 00:36:50,842 All right. 836 00:36:50,909 --> 00:36:52,744 All right. Not bad. 837 00:36:54,546 --> 00:36:55,781 Let's everybody break now. 838 00:36:55,847 --> 00:36:57,749 And, uh, rehearsal, same time tomorrow. 839 00:36:57,816 --> 00:37:00,452 And let everyone get here promptly, please. 840 00:37:04,890 --> 00:37:05,791 [SIGHS] 841 00:37:06,925 --> 00:37:07,959 Parker. 842 00:37:08,960 --> 00:37:10,228 You. 843 00:37:13,732 --> 00:37:14,700 Been here long? 844 00:37:14,766 --> 00:37:18,504 Just a few minutes. I came to pick you up. 845 00:37:24,543 --> 00:37:26,878 Parker, this is Dion Kapakos. 846 00:37:26,945 --> 00:37:28,447 [GRUNTS] 847 00:37:28,514 --> 00:37:29,715 Ah. 848 00:37:29,781 --> 00:37:30,616 Well, hello. 849 00:37:30,682 --> 00:37:32,150 How are ya, sir? How are ya? 850 00:37:32,217 --> 00:37:33,452 I've been wanting to meet you. 851 00:37:33,519 --> 00:37:34,886 Same here, sir. Same here. 852 00:37:34,953 --> 00:37:36,955 I saw you a couple of months ago at S.P.'s party, 853 00:37:37,022 --> 00:37:38,189 and I almost introduced myself 854 00:37:38,256 --> 00:37:40,025 but you were busy with a croquet mallet. 855 00:37:40,091 --> 00:37:41,259 I wouldn't have known you. 856 00:37:41,327 --> 00:37:42,561 Someone told me you had a beard. 857 00:37:42,628 --> 00:37:44,496 Oh, I did, but it was just insecurity. 858 00:37:44,563 --> 00:37:46,865 You know, one hit show, and out came the old razor. 859 00:37:46,932 --> 00:37:48,767 Dion was my first choice for director. 860 00:37:48,834 --> 00:37:50,602 I remembered all the wonderful things 861 00:37:50,669 --> 00:37:51,970 you said about him last season. 862 00:37:52,037 --> 00:37:55,541 You know, I wrote you a three-page letter, sir, 863 00:37:55,607 --> 00:37:57,208 after that review of Oh, Doctor. 864 00:37:57,275 --> 00:37:58,677 Well, I don't remember. 865 00:37:58,744 --> 00:38:02,481 Oh, no, see, I tore it up. It was just too damn slushy. 866 00:38:02,548 --> 00:38:05,384 You know, you're kind of like a father image for me. 867 00:38:07,118 --> 00:38:08,754 Oh, no, I mean it. 868 00:38:08,820 --> 00:38:09,588 It's true. 869 00:38:09,655 --> 00:38:11,423 You see, I'm an arrogant brat 870 00:38:11,490 --> 00:38:13,425 and you're just about the only critic alive 871 00:38:13,492 --> 00:38:15,293 whose opinion I respect. 872 00:38:15,361 --> 00:38:16,695 Well, thank you. 873 00:38:16,762 --> 00:38:19,297 Uh, I'll get my notes. You two talk. 874 00:38:22,801 --> 00:38:24,135 Heh. Mm. 875 00:38:24,202 --> 00:38:25,604 Well, how are the rehearsals going? 876 00:38:25,671 --> 00:38:27,038 Well, it's too early to know. 877 00:38:27,105 --> 00:38:28,507 Listen, would you mind telling me 878 00:38:28,574 --> 00:38:30,275 where you find a girl like that? 879 00:38:30,342 --> 00:38:32,578 Beauty, sensitivity and modesty. 880 00:38:32,644 --> 00:38:34,946 Random House, but they're out of stock. 881 00:38:35,013 --> 00:38:37,516 She and I have got a lot of hard work ahead of us. 882 00:38:37,583 --> 00:38:39,117 We open in Washington in just four weeks, 883 00:38:39,184 --> 00:38:41,753 and then Boston and then we come back here for the opening, 884 00:38:41,820 --> 00:38:43,622 December the 15th. 885 00:38:43,689 --> 00:38:46,492 Say, tell me, do you really think Angie has a play there? 886 00:38:47,693 --> 00:38:49,595 Not yet. I know this: 887 00:38:49,661 --> 00:38:51,763 We're gonna have to rewrite it from the ground up, 888 00:38:51,830 --> 00:38:53,098 but we'll fix it. 889 00:38:53,164 --> 00:38:56,134 Personally, I think it's a job for Mandrake the Magician. 890 00:38:56,201 --> 00:38:58,604 Uh-huh, Angie told me how you feel. 891 00:38:58,670 --> 00:39:00,706 You, I would love to make a monkey out of. 892 00:39:00,772 --> 00:39:02,774 Overthrow the father image. 893 00:39:02,841 --> 00:39:04,175 Sort of. 894 00:39:04,242 --> 00:39:05,877 [BOTH CHUCKLE] 895 00:39:09,748 --> 00:39:12,851 Here are the notes I made, but they don't add up to much. 896 00:39:12,918 --> 00:39:14,019 Well, every bit helps. 897 00:39:14,085 --> 00:39:15,754 We gotta get right back to the roots of the play. 898 00:39:15,821 --> 00:39:17,489 Remember, we have an opening night. 899 00:39:17,556 --> 00:39:19,290 Shall we try that new Italian restaurant? 900 00:39:19,357 --> 00:39:20,492 Yeah. Ah-ah. 901 00:39:20,559 --> 00:39:22,461 Don't forget, we gotta work tonight. 902 00:39:22,528 --> 00:39:24,696 Oh, I'm sorry, dear. 903 00:39:24,763 --> 00:39:26,364 Do you mind going to the opening alone? 904 00:39:26,432 --> 00:39:27,866 No, I guess not. 905 00:39:27,933 --> 00:39:29,768 Maybe I'll take John. There's no school tomorrow. 906 00:39:29,835 --> 00:39:30,802 That's good. 907 00:39:30,869 --> 00:39:31,803 Where you working? 908 00:39:31,870 --> 00:39:32,838 My place. 909 00:39:32,904 --> 00:39:33,739 [♪♪] 910 00:39:33,805 --> 00:39:35,507 I have a sort of interesting trap 911 00:39:35,574 --> 00:39:37,042 down on Bleecker Street. 912 00:39:37,108 --> 00:39:40,479 It's in the phone book if you're the nervous type. 913 00:39:40,546 --> 00:39:43,415 I'm not. She'll join you right after we have dinner. 914 00:39:43,482 --> 00:39:45,617 It's a real pleasure to meet you, sir. 915 00:39:45,684 --> 00:39:46,918 You can drop the "sir" if you like. 916 00:39:46,985 --> 00:39:49,354 I missed the Civil War by a good five years. 917 00:39:49,421 --> 00:39:51,156 [LAUGHS] 918 00:39:51,222 --> 00:39:54,159 [♪♪] 919 00:39:54,225 --> 00:39:56,127 Father image, huh? 920 00:40:01,967 --> 00:40:04,870 [♪♪] 921 00:40:10,842 --> 00:40:13,011 I'll bet you saw a great play tonight. 922 00:40:13,078 --> 00:40:14,012 Pow! 923 00:40:14,079 --> 00:40:15,413 Yeah, how did you know? 924 00:40:15,481 --> 00:40:16,982 Well, look at your old man. 925 00:40:17,048 --> 00:40:18,950 He's in agony. 926 00:40:19,017 --> 00:40:20,318 Say, where's Angie? 927 00:40:20,385 --> 00:40:21,787 Oh, she's working tonight. 928 00:40:21,853 --> 00:40:24,590 Oh? How's her new play coming? 929 00:40:24,656 --> 00:40:26,525 Seen any of the rehearsals? 930 00:40:26,592 --> 00:40:28,460 Yeah, a couple. 931 00:40:28,527 --> 00:40:30,529 How'd it look? 932 00:40:30,596 --> 00:40:33,965 Oh, I'm a kid. What do I know? 933 00:40:34,733 --> 00:40:35,901 Oh. 934 00:40:35,967 --> 00:40:37,803 That bad, huh? 935 00:40:37,869 --> 00:40:39,104 You know, I'm afraid to ask you 936 00:40:39,170 --> 00:40:41,540 what you're going to be when you grow up. 937 00:40:43,509 --> 00:40:44,409 Hello, Joe. 938 00:40:44,476 --> 00:40:45,176 Hi. 939 00:40:45,243 --> 00:40:46,044 Hi, kid. 940 00:40:46,111 --> 00:40:46,945 Hello, Mr. Rittenhouse. 941 00:40:47,012 --> 00:40:48,547 Oh, hello, Parker, how do you...? 942 00:40:48,614 --> 00:40:50,916 I feel fine. Fine. Just fine. 943 00:40:53,985 --> 00:40:55,120 Well. 944 00:40:55,186 --> 00:40:56,788 "Vital and glowing," huh? 945 00:40:56,855 --> 00:40:58,690 Well, it was a good play. 946 00:40:58,757 --> 00:41:01,527 Say, when Angie's play opens, are you gonna review it? 947 00:41:01,593 --> 00:41:02,794 If it opens, you mean. 948 00:41:02,861 --> 00:41:04,395 I think so. I'm not sure. 949 00:41:04,462 --> 00:41:05,764 Would you tell the truth? 950 00:41:06,865 --> 00:41:08,199 No, I'm gonna lie like I always do. 951 00:41:08,266 --> 00:41:09,300 Don't get so... 952 00:41:09,367 --> 00:41:10,669 What kind of a question is that, 953 00:41:10,736 --> 00:41:12,337 am I gonna tell the truth? 954 00:41:12,403 --> 00:41:15,206 You told the truth about Ivy's performance in Helen of Troy, 955 00:41:15,273 --> 00:41:16,642 you remember? 956 00:41:16,708 --> 00:41:18,810 Why don't you let someone else write the review? 957 00:41:18,877 --> 00:41:21,847 Who? Him? Harvey Rittenhouse? 958 00:41:21,913 --> 00:41:23,882 Well, he's not that bad. 959 00:41:23,949 --> 00:41:25,817 Harvey Rittenhouse is a knucklehead 960 00:41:25,884 --> 00:41:27,619 who sits in off-Broadway theaters 961 00:41:27,686 --> 00:41:30,589 and dreams of being one of my pallbearers. 962 00:41:30,656 --> 00:41:31,923 He reviewed Lady Godiva 963 00:41:31,990 --> 00:41:34,993 and used three columns describing the horse. 964 00:41:35,060 --> 00:41:37,796 He's just ass enough to give Angie a polite review. 965 00:41:39,097 --> 00:41:41,432 Well, what if he does? What difference does it make? 966 00:41:41,499 --> 00:41:43,535 Well, a spade ought to be called a spade. 967 00:41:43,602 --> 00:41:44,570 Come on, John. 968 00:41:44,636 --> 00:41:45,871 Wonderful little woman, Angie. 969 00:41:45,937 --> 00:41:48,039 She'll make somebody a fine wife. 970 00:41:48,774 --> 00:41:50,609 Ha, ha. Very funny. 971 00:41:50,676 --> 00:41:53,645 [♪♪] 972 00:41:53,712 --> 00:41:55,146 Why don't you run down to the morgue 973 00:41:55,213 --> 00:41:56,982 and have a good laugh? 974 00:42:00,919 --> 00:42:03,822 [♪♪] 975 00:42:11,930 --> 00:42:13,832 You know, in June, when the season's dead, 976 00:42:13,899 --> 00:42:15,366 we're gonna take Angie to Paris. 977 00:42:15,433 --> 00:42:17,402 That's one thing she's always wanted. 978 00:42:17,468 --> 00:42:19,370 She'll be able to see her sisters. 979 00:42:19,437 --> 00:42:21,006 She's really been lonesome for 'em. 980 00:42:21,072 --> 00:42:22,808 I'll switch my vacation around. 981 00:42:22,874 --> 00:42:26,745 If I can't, I'll just take a leave of absence. 982 00:42:26,812 --> 00:42:28,013 Dad? 983 00:42:28,079 --> 00:42:29,247 What? 984 00:42:29,314 --> 00:42:32,751 Do you really think you oughta review Angie's play? 985 00:42:32,818 --> 00:42:34,385 Will you stop being such a worrier? 986 00:42:34,452 --> 00:42:35,821 Eat your hot dog. 987 00:42:35,887 --> 00:42:36,988 You mean you don't care 988 00:42:37,055 --> 00:42:39,090 if you hurt Angie and make her angry? 989 00:42:39,157 --> 00:42:39,991 Sure, I care. 990 00:42:40,058 --> 00:42:42,093 Who do you think I am, Bluebeard? 991 00:42:44,663 --> 00:42:46,231 John, listen, 992 00:42:46,297 --> 00:42:48,900 if I lie about Angie's play, or if I try to get off the hook 993 00:42:48,967 --> 00:42:50,802 by lettin' Harvey Rittenhouse cover it, 994 00:42:50,869 --> 00:42:52,403 I'll lose my self-respect. 995 00:42:52,470 --> 00:42:56,708 Maybe my self-respect sounds tiny compared to hurting Angie. 996 00:42:56,775 --> 00:42:58,276 But if I start disliking myself, 997 00:42:58,343 --> 00:43:01,379 I'm gonna start disliking the whole world, Angie included. 998 00:43:01,446 --> 00:43:03,414 Never sell off a piece of yourself 999 00:43:03,481 --> 00:43:05,316 just to avoid hurtin' someone. 1000 00:43:05,383 --> 00:43:08,519 The people who matter will understand and forgive. 1001 00:43:08,586 --> 00:43:11,289 The others? Well...they don't matter. 1002 00:43:11,356 --> 00:43:13,825 Boy, that's the biggest thing you've ever told me, isn't it? 1003 00:43:13,892 --> 00:43:15,126 You bet your life it is. 1004 00:43:15,193 --> 00:43:16,327 Except about sex, maybe. 1005 00:43:17,562 --> 00:43:19,297 Sex? 1006 00:43:19,364 --> 00:43:21,066 What's sex? 1007 00:43:28,006 --> 00:43:29,607 MAN: [OVER PA] Mr. Daniel Craig. 1008 00:43:29,675 --> 00:43:31,943 Mr. Daniel Craig. 1009 00:43:32,010 --> 00:43:34,145 I got these for ya, for the plane. 1010 00:43:34,212 --> 00:43:35,480 Thank you, dear. 1011 00:43:35,546 --> 00:43:36,982 Good Housekeeping? 1012 00:43:37,048 --> 00:43:39,450 I think he's trying to tell you something. 1013 00:43:39,517 --> 00:43:40,719 [CHUCKLES] 1014 00:43:40,786 --> 00:43:44,122 Oh, dear, of all times for Dion to be late. 1015 00:43:44,189 --> 00:43:45,256 He gets two demerits 1016 00:43:45,323 --> 00:43:47,793 unless he brings a note from his scoutmaster. 1017 00:43:48,226 --> 00:43:49,895 Ah! 1018 00:43:49,961 --> 00:43:51,963 Oh, Dion, where've you been? I'm a nervous wreck. 1019 00:43:52,030 --> 00:43:53,264 DION: Too swift arrives 1020 00:43:53,331 --> 00:43:55,233 as tardy as too slow. 1021 00:43:55,300 --> 00:43:57,202 [LAUGHING] 1022 00:43:58,503 --> 00:44:00,605 He's a Method Romeo. 1023 00:44:00,672 --> 00:44:02,674 How oft when men are at the point of death. 1024 00:44:02,741 --> 00:44:03,675 Have they been merry! 1025 00:44:03,742 --> 00:44:04,976 Oh, don't mind me. 1026 00:44:05,043 --> 00:44:06,812 I get like this at this stage of the game. 1027 00:44:06,878 --> 00:44:09,214 It's all front. Underneath, I'm scared silly. 1028 00:44:09,280 --> 00:44:10,215 It's knees like water. 1029 00:44:10,281 --> 00:44:11,582 Ha, ha. 1030 00:44:11,649 --> 00:44:13,051 We haven't even left yet, and I'm worn out. 1031 00:44:13,118 --> 00:44:15,386 Oh, don't worry. I brought a good supply of Benzedrine. 1032 00:44:15,453 --> 00:44:17,956 Ah, there's that Johnny boy that was at the run-through. 1033 00:44:18,023 --> 00:44:19,424 How you doing, Johnny boy? 1034 00:44:19,490 --> 00:44:20,425 Fine. 1035 00:44:20,491 --> 00:44:21,727 Wonderful kid. I love kids. 1036 00:44:21,793 --> 00:44:22,894 We communicate. 1037 00:44:22,961 --> 00:44:24,930 With two tin cans and a long string? 1038 00:44:24,996 --> 00:44:27,198 John, if your father takes you to any of the openings, 1039 00:44:27,265 --> 00:44:29,167 you be sure and do your homework, you hear? 1040 00:44:29,234 --> 00:44:30,335 I hear. 1041 00:44:30,401 --> 00:44:32,337 If you don't happen to like whatever play it is, 1042 00:44:32,403 --> 00:44:35,073 you just sit there quietly, none of that groaning business. 1043 00:44:35,140 --> 00:44:36,274 WOMAN: [OVER PA] ...may now be boarded 1044 00:44:36,341 --> 00:44:37,976 at Gate 5. All aboard... 1045 00:44:38,043 --> 00:44:39,510 Darling, 1046 00:44:39,577 --> 00:44:40,712 take care. 1047 00:44:40,779 --> 00:44:43,514 Don't worry, I won't poison them. 1048 00:44:43,581 --> 00:44:45,316 Angie and I are coming back to town 1049 00:44:45,383 --> 00:44:47,352 with the best damn play you've ever seen. 1050 00:44:47,418 --> 00:44:50,121 Yeah? Who's in the briefcase, Tennessee Williams? 1051 00:44:50,188 --> 00:44:52,958 Aw, come on, Parker, wish me luck. 1052 00:44:53,024 --> 00:44:54,993 Well, I do. You know I do. 1053 00:44:58,063 --> 00:44:59,765 Come on. Come on, Angie. Let's go. 1054 00:44:59,831 --> 00:45:00,832 Goodbye, darling. 1055 00:45:00,899 --> 00:45:02,100 Goodbye, John. Be a good boy. 1056 00:45:02,167 --> 00:45:03,969 Angie, wait! Parker, her case. 1057 00:45:04,035 --> 00:45:05,470 Angie, here you go, honey. 1058 00:45:05,536 --> 00:45:06,571 Take good care of them for me. 1059 00:45:06,637 --> 00:45:07,638 Bye, kid! 1060 00:45:07,705 --> 00:45:08,740 PARKER: Have a nice trip. 1061 00:45:08,807 --> 00:45:10,776 Bye-bye. Don't worry 1062 00:45:10,842 --> 00:45:12,878 about a thing, okay? 1063 00:45:12,944 --> 00:45:15,080 You know what I wish? 1064 00:45:15,146 --> 00:45:18,183 I wish you were on that plane with them. 1065 00:45:22,854 --> 00:45:25,123 Come on, John. 1066 00:45:32,363 --> 00:45:35,533 Don't wait for me. I'll bring the rolls right in. 1067 00:45:35,600 --> 00:45:38,503 [♪♪] 1068 00:45:41,739 --> 00:45:44,075 I don't know about these peas, Dad. 1069 00:45:44,142 --> 00:45:46,144 They look like BB shot. 1070 00:45:46,211 --> 00:45:47,045 Eat. 1071 00:45:47,112 --> 00:45:48,579 It may not delight your taste buds, 1072 00:45:48,646 --> 00:45:50,281 but it'll keep you alive. 1073 00:45:50,348 --> 00:45:51,482 I'm not so sure. 1074 00:45:51,549 --> 00:45:54,385 She leaves us with the only woman in the world 1075 00:45:54,452 --> 00:45:57,956 who can make a meatball that weighs 300 pounds. 1076 00:45:58,023 --> 00:45:59,224 A thousand of these 1077 00:45:59,290 --> 00:46:01,692 would have turned the tide at Gettysburg. 1078 00:46:01,759 --> 00:46:03,862 You don't have to pretend it's good. 1079 00:46:03,929 --> 00:46:05,997 I'm not a cook, I never was. 1080 00:46:06,064 --> 00:46:07,866 I'm an interior decorator. 1081 00:46:07,933 --> 00:46:09,734 I'd hate to think what you're doing to mine. 1082 00:46:09,801 --> 00:46:12,070 [LAUGHS] I'll get your coffee. 1083 00:46:16,942 --> 00:46:18,543 Hey, where you going? 1084 00:46:18,609 --> 00:46:19,744 Downstairs. 1085 00:46:19,811 --> 00:46:22,647 I'm sharing TV dinners with Godfrey. 1086 00:46:22,713 --> 00:46:24,449 You think he'd mind if I came along? 1087 00:46:24,515 --> 00:46:26,351 I'll smuggle you up some. 1088 00:46:27,452 --> 00:46:29,354 Hurry, I'm sinkin' fast. 1089 00:46:31,957 --> 00:46:33,291 Where did John go? 1090 00:46:33,358 --> 00:46:35,827 He just remembered a previous dinner engagement. 1091 00:46:35,894 --> 00:46:38,897 Oh, Parker, I'm sorry. 1092 00:46:38,964 --> 00:46:41,432 It's been pretty bad, hasn't it? 1093 00:46:41,499 --> 00:46:43,902 No, you're doing the best you can, Charlie. 1094 00:46:43,969 --> 00:46:45,904 Actually, it brings back memories. 1095 00:46:45,971 --> 00:46:48,306 I haven't had food like this since the Army. 1096 00:46:48,373 --> 00:46:50,341 It's a plot to make you appreciate Angie 1097 00:46:50,408 --> 00:46:51,309 when she gets back. 1098 00:46:52,677 --> 00:46:54,245 How's she doing? 1099 00:46:54,312 --> 00:46:55,213 I don't know. 1100 00:46:56,247 --> 00:46:58,116 You mean you haven't called her? 1101 00:46:58,183 --> 00:47:00,485 She could've called me. 1102 00:47:00,551 --> 00:47:03,054 Oh, Parker. 1103 00:47:03,121 --> 00:47:06,691 Parker, may I give you some advice? 1104 00:47:06,757 --> 00:47:08,159 Charlie. 1105 00:47:08,226 --> 00:47:09,928 You know, it just occurred to me 1106 00:47:09,995 --> 00:47:13,298 why mothers-in-law are always lecturing 1107 00:47:13,364 --> 00:47:15,934 and pushing and giving advice to their sons-in-law. 1108 00:47:16,001 --> 00:47:19,037 It's because we know more, that's why. 1109 00:47:19,104 --> 00:47:20,471 I give up. What's the advice? 1110 00:47:20,538 --> 00:47:24,142 Why don't you run up to Boston to see Angie? 1111 00:47:24,209 --> 00:47:26,344 She must be going through a pretty rough time now. 1112 00:47:26,411 --> 00:47:29,881 Sort of... Sort of like having a baby. 1113 00:47:29,948 --> 00:47:33,318 She could use a little love and understanding. 1114 00:47:33,384 --> 00:47:34,619 Who couldn't? 1115 00:47:36,654 --> 00:47:39,557 [♪♪] 1116 00:47:55,340 --> 00:47:56,341 Yes, sir? 1117 00:47:56,407 --> 00:47:57,342 Good morning. 1118 00:47:57,408 --> 00:47:58,543 Mrs. Ballantine's room number, please. 1119 00:47:58,609 --> 00:47:59,777 Angela Ballantine. 1120 00:47:59,844 --> 00:48:00,979 Oh, I am sorry, sir. 1121 00:48:01,046 --> 00:48:02,813 We don't give out room numbers. 1122 00:48:02,880 --> 00:48:04,149 Is she expecting you? 1123 00:48:04,215 --> 00:48:05,850 I thought I'd surprise her. 1124 00:48:05,917 --> 00:48:07,552 [♪♪] 1125 00:48:07,618 --> 00:48:11,389 That's exactly the sort of thing we try to avoid. 1126 00:48:11,456 --> 00:48:13,458 Yeah, but I'm her husband, Mr. Ballantine. 1127 00:48:13,524 --> 00:48:14,792 Parker Ballantine? 1128 00:48:14,859 --> 00:48:16,027 Oh? 1129 00:48:16,094 --> 00:48:18,096 Would you please use the house phone? 1130 00:48:18,163 --> 00:48:19,897 Right over there. 1131 00:48:19,965 --> 00:48:22,233 You wanna listen in or is it bugged? 1132 00:48:23,501 --> 00:48:25,403 [♪♪] 1133 00:48:31,176 --> 00:48:32,143 WOMAN: Operator. 1134 00:48:32,210 --> 00:48:34,045 Uh, Mrs. Ballantine, please. 1135 00:48:34,112 --> 00:48:35,280 One moment, please. 1136 00:48:39,650 --> 00:48:41,886 I'm sorry, sir, there's no answer in that room. 1137 00:48:41,953 --> 00:48:45,390 Oh, well, will you try Mr. Kapakos' room? 1138 00:48:45,456 --> 00:48:46,657 Dion Kapakos? 1139 00:48:46,724 --> 00:48:49,594 Mr. Kapakos has left word not to be disturbed 1140 00:48:49,660 --> 00:48:51,929 until Wednesday. 1141 00:48:51,997 --> 00:48:53,331 Wednesday? 1142 00:48:55,533 --> 00:48:56,801 Parker! 1143 00:48:56,867 --> 00:48:59,037 Parker, love. 1144 00:48:59,104 --> 00:49:00,805 What are you doing in Boston? 1145 00:49:00,871 --> 00:49:02,373 Well, hello, Ivy. 1146 00:49:02,440 --> 00:49:04,976 Oh, but this is heaven, running into you like this. 1147 00:49:05,043 --> 00:49:07,345 Everything's been so dull. How's John? 1148 00:49:07,412 --> 00:49:10,081 Oh, fine, fine. How's your show coming? 1149 00:49:10,148 --> 00:49:13,518 We folded last night. Died a horrible death. 1150 00:49:13,584 --> 00:49:14,352 Ah, I'm sorry. 1151 00:49:14,419 --> 00:49:16,154 That's horseracing, darling. 1152 00:49:16,221 --> 00:49:18,823 I hear Angela's play is in trouble too. 1153 00:49:18,889 --> 00:49:21,626 How about buying an out-of-work actress some breakfast? 1154 00:49:21,692 --> 00:49:24,762 Well, I just got here. I'm looking for Angela. 1155 00:49:24,829 --> 00:49:26,364 She's in 603. 1156 00:49:26,431 --> 00:49:28,299 I had the room right across from her. 1157 00:49:28,366 --> 00:49:30,335 This place has been a madhouse. 1158 00:49:30,401 --> 00:49:32,070 Especially on the sixth floor. 1159 00:49:32,137 --> 00:49:34,039 The goings-on, you wouldn't believe. 1160 00:49:34,105 --> 00:49:36,141 It's simply been a hotbed of activity. 1161 00:49:36,207 --> 00:49:38,909 I'll say one thing for Angela though: 1162 00:49:38,976 --> 00:49:41,079 She's been looking wonderfully radiant. 1163 00:49:41,146 --> 00:49:42,713 Well, she always does. 1164 00:49:42,780 --> 00:49:47,452 Come on, darling, you have time to buy me one cup of coffee. 1165 00:49:47,518 --> 00:49:49,954 Not me. I haven't finished paying for the last one yet. 1166 00:49:50,021 --> 00:49:51,089 Well, I better... 1167 00:49:52,190 --> 00:49:54,459 Oh, I miss you, Parker. 1168 00:49:54,525 --> 00:49:55,993 I miss you too. 1169 00:49:56,061 --> 00:49:57,695 On my masochistic days. 1170 00:49:57,762 --> 00:49:58,963 I'll see you. 1171 00:49:59,030 --> 00:50:01,699 [♪♪] 1172 00:50:02,833 --> 00:50:05,736 [♪♪] 1173 00:50:20,751 --> 00:50:22,253 [WATER RUNNING] 1174 00:50:30,495 --> 00:50:32,163 Darling. 1175 00:50:33,131 --> 00:50:34,265 Darling? 1176 00:50:35,500 --> 00:50:38,002 Oh, Parker. Parker, old man. 1177 00:50:38,069 --> 00:50:39,370 Well, this is crazy. 1178 00:50:39,437 --> 00:50:41,439 Angie and I were just talking about you. 1179 00:50:42,973 --> 00:50:44,275 If you're looking for your bride, 1180 00:50:44,342 --> 00:50:45,676 she's next door in my room. 1181 00:50:45,743 --> 00:50:46,744 I came in here to shower 1182 00:50:46,811 --> 00:50:48,746 so I wouldn't disturb the kid. 1183 00:50:48,813 --> 00:50:50,381 Kid? 1184 00:50:53,584 --> 00:50:56,487 [♪♪] 1185 00:51:11,569 --> 00:51:12,603 Angie. 1186 00:51:14,672 --> 00:51:15,506 Angela. 1187 00:51:15,573 --> 00:51:18,609 No, no. I gotta get some sleep. 1188 00:51:18,676 --> 00:51:19,610 Angie. 1189 00:51:19,677 --> 00:51:20,611 No, no. 1190 00:51:20,678 --> 00:51:23,514 We gotta stop now, Dion. 1191 00:51:24,882 --> 00:51:26,251 Angie. 1192 00:51:27,618 --> 00:51:28,986 Parker. 1193 00:51:29,053 --> 00:51:31,522 Oh, am I glad to see you. 1194 00:51:31,589 --> 00:51:33,658 Yeah. Sure. 1195 00:51:33,724 --> 00:51:35,426 You know there's a man in your shower? 1196 00:51:35,493 --> 00:51:38,563 Oh, and do I need coffee. 1197 00:51:39,664 --> 00:51:40,598 [SIGHING] Oh. 1198 00:51:40,665 --> 00:51:41,766 What man? 1199 00:51:41,832 --> 00:51:43,934 Kapakos. 1200 00:51:44,001 --> 00:51:45,970 Oh, I know. It's just been awful. 1201 00:51:46,036 --> 00:51:48,273 Dion is just inexhaustible. 1202 00:51:49,640 --> 00:51:50,975 Oh, he is, is he? 1203 00:51:51,041 --> 00:51:53,644 We were at it all last night. 1204 00:51:53,711 --> 00:51:54,745 [MOANS] 1205 00:51:55,880 --> 00:51:58,416 He makes me write and rewrite 1206 00:51:58,483 --> 00:52:00,851 and rewrite the rewrites. 1207 00:52:00,918 --> 00:52:03,521 I'm so groggy I can't see. 1208 00:52:03,588 --> 00:52:06,090 Come on, let's go back to your room 1209 00:52:06,157 --> 00:52:08,193 and chase that faun out of the shower. 1210 00:52:08,259 --> 00:52:09,960 Then I'll order breakfast. 1211 00:52:10,027 --> 00:52:12,463 Oh, Park, we're in such trouble. 1212 00:52:12,530 --> 00:52:14,865 Well, why don't you just chuck it and come home? 1213 00:52:14,932 --> 00:52:16,267 Oh, I couldn't. 1214 00:52:16,334 --> 00:52:18,769 I feel we're so close. 1215 00:52:18,836 --> 00:52:20,471 If... Hiya. 1216 00:52:20,538 --> 00:52:22,473 I'll see you in a couple of minutes, Angie. 1217 00:52:22,540 --> 00:52:24,709 Uh, we'll have another whack at it. 1218 00:52:26,344 --> 00:52:27,512 It's my turn. 1219 00:52:28,179 --> 00:52:31,282 [♪♪] 1220 00:52:36,854 --> 00:52:37,788 Angie? 1221 00:52:37,855 --> 00:52:38,989 Now, just a minute. 1222 00:52:39,056 --> 00:52:40,157 Have you talked to him about it yet? 1223 00:52:40,225 --> 00:52:41,826 No, not yet. 1224 00:52:41,892 --> 00:52:42,927 DION: Why not? 1225 00:52:42,993 --> 00:52:44,128 Well, it... 1226 00:52:44,195 --> 00:52:45,363 Well... Mind hanging this 1227 00:52:45,430 --> 00:52:46,631 on the door as you go out? 1228 00:52:46,697 --> 00:52:48,399 We got something we wanna talk to you about. 1229 00:52:48,466 --> 00:52:49,434 Later. Do you mind? 1230 00:52:49,500 --> 00:52:50,901 Frankly, we're in trouble. 1231 00:52:50,968 --> 00:52:52,237 Washington was a disaster 1232 00:52:52,303 --> 00:52:53,938 and it didn't go so well here last night. 1233 00:52:54,004 --> 00:52:55,172 But we're getting close. 1234 00:52:55,240 --> 00:52:56,241 We're getting close. 1235 00:52:56,307 --> 00:52:57,208 Well, good. Goodbye. 1236 00:52:57,275 --> 00:52:58,343 You see, the trouble is, 1237 00:52:58,409 --> 00:52:59,910 Champlain has got "producer-itis." 1238 00:52:59,977 --> 00:53:01,412 Pfft. 1239 00:53:01,479 --> 00:53:03,514 He's trying to bully us into using a new third act. 1240 00:53:03,581 --> 00:53:05,149 Something he dreamed up himself. 1241 00:53:05,216 --> 00:53:06,317 Can you believe that? 1242 00:53:06,384 --> 00:53:08,253 Oh, it's awful. It's cornball. 1243 00:53:08,319 --> 00:53:09,454 I think it's the third act 1244 00:53:09,520 --> 00:53:11,322 of Bertha, the Sewing Machine Girl. 1245 00:53:11,389 --> 00:53:12,823 Use it, it's sure-fire. 1246 00:53:12,890 --> 00:53:14,392 Parker, we want you to see the show tonight. 1247 00:53:14,459 --> 00:53:15,626 Yeah. You'll be able 1248 00:53:15,693 --> 00:53:17,362 to put your finger on what's wrong. 1249 00:53:17,428 --> 00:53:20,030 We'll take any suggestions you make. 1250 00:53:20,097 --> 00:53:23,200 We really need you, old man. 1251 00:53:23,268 --> 00:53:24,602 I'm sorry, I can't do it. 1252 00:53:24,669 --> 00:53:25,670 Why not? 1253 00:53:25,736 --> 00:53:26,637 I just can't. 1254 00:53:26,704 --> 00:53:28,172 You have to. It's desperation time. 1255 00:53:28,239 --> 00:53:29,774 If I contribute something to the play, 1256 00:53:29,840 --> 00:53:31,476 how can I review it? 1257 00:53:31,542 --> 00:53:34,178 It's gonna be hard enough to be impersonal as it is. 1258 00:53:34,245 --> 00:53:35,280 How can you re...? 1259 00:53:35,346 --> 00:53:36,814 You're going to review it? 1260 00:53:36,881 --> 00:53:37,748 Yes, I am. 1261 00:53:37,815 --> 00:53:39,717 I talked it over with Joe Rosenfield, 1262 00:53:39,784 --> 00:53:40,985 and I'm going to. 1263 00:53:41,051 --> 00:53:42,653 But that's not fair. 1264 00:53:42,720 --> 00:53:44,722 You read the play, and you hated it. 1265 00:53:44,789 --> 00:53:47,525 We assumed you would disqualify yourself. 1266 00:53:47,592 --> 00:53:49,394 I'm sorry, I'm a vampire. 1267 00:53:49,460 --> 00:53:52,062 Nothing disqualifies me but a stake through the heart. 1268 00:53:52,129 --> 00:53:53,698 Damn it, she's your wife. 1269 00:53:53,764 --> 00:53:56,601 No, she isn't, not on opening night. 1270 00:53:56,667 --> 00:53:58,436 You're a playwright, I'm a critic. 1271 00:53:58,503 --> 00:54:00,037 Let's both do our work as well as we can 1272 00:54:00,104 --> 00:54:01,839 and shake hands before and after. 1273 00:54:01,906 --> 00:54:05,410 Surgeons do not operate on their wives. 1274 00:54:05,476 --> 00:54:07,378 I'm not gonna operate, Angie. 1275 00:54:07,445 --> 00:54:10,147 I'm gonna look at a play and write an opinion on it. 1276 00:54:10,214 --> 00:54:11,482 Can't you forget you're a critic 1277 00:54:11,549 --> 00:54:13,651 a couple of days and give us a hand? 1278 00:54:13,718 --> 00:54:14,719 No, I can't. 1279 00:54:14,785 --> 00:54:16,321 No, not he. 1280 00:54:16,387 --> 00:54:17,988 He never forgets he's a critic. 1281 00:54:18,055 --> 00:54:19,557 Not even on his wedding night. 1282 00:54:19,624 --> 00:54:20,425 Angie. 1283 00:54:20,491 --> 00:54:21,526 You know what he did? 1284 00:54:21,592 --> 00:54:23,227 The morning after we were married, 1285 00:54:23,294 --> 00:54:24,595 I woke up, he was in the shower, 1286 00:54:24,662 --> 00:54:26,564 there was a note pinned on the pillow next to me. 1287 00:54:26,631 --> 00:54:27,898 Do you know what it said? 1288 00:54:27,965 --> 00:54:31,536 "A memorable evening. Parker Ballantine." 1289 00:54:31,602 --> 00:54:35,373 It was a joke. You laughed for five minutes. 1290 00:54:35,440 --> 00:54:37,508 Will you get out of here and leave us alone? 1291 00:54:37,575 --> 00:54:39,644 All right, all right. 1292 00:54:39,710 --> 00:54:41,779 I'll be waiting in my room, Angela. 1293 00:54:47,818 --> 00:54:48,686 Come on, Angie, 1294 00:54:48,753 --> 00:54:50,455 let's just forget it for now, huh? 1295 00:54:53,658 --> 00:54:56,494 You have been sitting in judgment on me 1296 00:54:56,561 --> 00:54:58,763 night and day ever since we were married. 1297 00:54:58,829 --> 00:55:00,998 And now, you're gonna step on my play. 1298 00:55:01,065 --> 00:55:02,132 The one thing I've done. 1299 00:55:02,199 --> 00:55:03,868 The one thing I've accomplished. 1300 00:55:03,934 --> 00:55:05,102 And you're gonna grind it 1301 00:55:05,169 --> 00:55:07,538 under that critical heel of yours. 1302 00:55:09,340 --> 00:55:10,341 Angie, listen... 1303 00:55:10,408 --> 00:55:12,209 I remember every word you said: 1304 00:55:12,276 --> 00:55:13,544 You'll never get a producer. 1305 00:55:13,611 --> 00:55:15,045 You'll never get a director. 1306 00:55:15,112 --> 00:55:17,748 A critic is supposed to point up, not down, you... 1307 00:55:17,815 --> 00:55:19,049 You hatchet man. 1308 00:55:20,250 --> 00:55:21,452 You'll never get into rehearsal. 1309 00:55:21,519 --> 00:55:22,820 You'll never get out of town. 1310 00:55:22,887 --> 00:55:25,155 Well, I did get out of town, and I wish you were. 1311 00:55:25,222 --> 00:55:26,957 Angie. 1312 00:55:27,024 --> 00:55:29,159 Angela, just please listen. 1313 00:55:29,226 --> 00:55:30,595 I've gotta review your play, 1314 00:55:30,661 --> 00:55:32,530 and I've gotta review it truthfully. 1315 00:55:32,597 --> 00:55:34,632 It's a question of keeping my self-respect. 1316 00:55:34,699 --> 00:55:36,166 Well, keep your self-respect. 1317 00:55:36,233 --> 00:55:37,267 I don't want it. 1318 00:55:37,334 --> 00:55:39,837 Just... Just quit hijacking mine. 1319 00:55:41,372 --> 00:55:44,442 [♪♪] 1320 00:55:51,916 --> 00:55:54,385 MAN: [OVER PA] Captain W.F. Turner. 1321 00:55:54,452 --> 00:55:56,654 Captain W.F. Turner. 1322 00:55:56,721 --> 00:55:59,424 Please come to the information counter. 1323 00:56:03,728 --> 00:56:04,762 Parker! 1324 00:56:04,829 --> 00:56:06,497 [♪♪] 1325 00:56:06,564 --> 00:56:08,265 Hey. Oh, pardon me. 1326 00:56:08,332 --> 00:56:09,967 I was going down, but I've gotta go up. 1327 00:56:10,034 --> 00:56:12,770 Will you...? Will you...? I'm... I'm... I'm sorry. 1328 00:56:12,837 --> 00:56:14,405 I... I-I'm sorry. 1329 00:56:14,472 --> 00:56:16,641 I'm going cross-town, really. 1330 00:56:16,707 --> 00:56:19,777 I'm sorry, I'm going this way. 1331 00:56:19,844 --> 00:56:21,879 Now I know how a salmon feels. 1332 00:56:21,946 --> 00:56:24,882 Oh, Parker, don't tell me we were on the same plane? 1333 00:56:24,949 --> 00:56:27,117 Looks that way. I came back tourist. 1334 00:56:27,184 --> 00:56:28,453 I wasn't very hungry. 1335 00:56:28,519 --> 00:56:29,654 And I was alone 1336 00:56:29,720 --> 00:56:31,822 when I could have had you all alone. 1337 00:56:31,889 --> 00:56:33,558 Find my bags for me, will you, darling? 1338 00:56:33,624 --> 00:56:34,825 And buy me a drink. 1339 00:56:36,193 --> 00:56:37,462 All right, just a quick one. 1340 00:56:37,528 --> 00:56:38,796 Thank you, sweet. 1341 00:56:38,863 --> 00:56:41,098 You just saved the life of your son's mother. 1342 00:56:41,165 --> 00:56:42,500 Yeah, I should be decorated. 1343 00:56:42,567 --> 00:56:44,368 I see it didn't take you long to find out 1344 00:56:44,435 --> 00:56:46,236 what was happening in Boston. 1345 00:56:46,303 --> 00:56:47,204 Oh! 1346 00:56:47,271 --> 00:56:48,372 [GROANS] 1347 00:56:48,439 --> 00:56:50,875 Oh, Parker, darling, your poor back. 1348 00:56:50,941 --> 00:56:51,676 [GRUNTS] 1349 00:56:51,742 --> 00:56:54,378 A porter! Somebody, help! 1350 00:56:54,445 --> 00:56:55,580 Anybody! 1351 00:56:55,646 --> 00:56:56,914 [GROANS] Oh, love. 1352 00:56:58,182 --> 00:56:59,950 [MOANS] 1353 00:57:00,017 --> 00:57:01,385 [SIGHS] 1354 00:57:01,452 --> 00:57:03,387 There. That's the spot. 1355 00:57:03,454 --> 00:57:05,422 Ohhh. 1356 00:57:06,991 --> 00:57:08,759 Ah, my poor baby. 1357 00:57:08,826 --> 00:57:11,496 Still have the same old back trouble. 1358 00:57:11,562 --> 00:57:13,130 Does that feel better, darling? 1359 00:57:13,197 --> 00:57:14,364 A little higher, please. 1360 00:57:14,431 --> 00:57:16,166 [MOANS] 1361 00:57:16,233 --> 00:57:18,536 Ohhh. 1362 00:57:20,638 --> 00:57:21,872 You know, Parker, 1363 00:57:21,939 --> 00:57:24,642 you really were awfully sweet to me. 1364 00:57:24,709 --> 00:57:26,343 I didn't deserve you. 1365 00:57:26,410 --> 00:57:27,878 You didn't. 1366 00:57:27,945 --> 00:57:30,347 A little more to the right, please. 1367 00:57:30,414 --> 00:57:31,415 [MOANS] 1368 00:57:31,482 --> 00:57:33,283 Oh, that's heaven. 1369 00:57:33,350 --> 00:57:34,919 Ohhh. 1370 00:57:34,985 --> 00:57:37,655 You know, I've been thinking, Parker. 1371 00:57:37,722 --> 00:57:40,057 I was sort of a rat. 1372 00:57:40,124 --> 00:57:41,859 But even at my rattiest, 1373 00:57:41,926 --> 00:57:45,195 I never did what she's doing to you. 1374 00:57:45,262 --> 00:57:46,731 What are you talking about? 1375 00:57:46,797 --> 00:57:49,534 Oh, Parker, don't pretend with me. 1376 00:57:49,600 --> 00:57:53,871 After all, I did stay at the same hotel with them. 1377 00:57:53,938 --> 00:57:56,641 Ivy, what are you trying to say? 1378 00:57:56,707 --> 00:58:00,477 Something that's not easy to say. 1379 00:58:00,545 --> 00:58:03,681 Try a simple, declarative sentence. 1380 00:58:03,748 --> 00:58:06,483 Well, Dion is the subject, 1381 00:58:06,551 --> 00:58:08,886 and Angela is the object. 1382 00:58:08,953 --> 00:58:09,920 The verb is... 1383 00:58:09,987 --> 00:58:11,421 Ridiculous. 1384 00:58:11,488 --> 00:58:13,558 They were just working together, rewriting. 1385 00:58:13,624 --> 00:58:14,859 What's so unusual 1386 00:58:14,925 --> 00:58:16,861 about a playwright and a director doing that? 1387 00:58:16,927 --> 00:58:19,664 Long after they were done with their rewriting, 1388 00:58:19,730 --> 00:58:21,966 they were spending whole nights together 1389 00:58:22,032 --> 00:58:23,367 in her room. 1390 00:58:23,433 --> 00:58:26,871 They were overheard not saying anything. 1391 00:58:26,937 --> 00:58:30,174 Ivy, you got a mind like a police blotter. 1392 00:58:30,240 --> 00:58:31,208 Forget it. 1393 00:58:31,275 --> 00:58:33,844 Why would I lie to you? 1394 00:58:33,911 --> 00:58:37,114 I mean, I don't pretend to have unselfish motives, darling. 1395 00:58:37,181 --> 00:58:38,115 I want you back. 1396 00:58:38,182 --> 00:58:39,249 I want you back 1397 00:58:39,316 --> 00:58:41,518 more than I ever wanted anything in the world, 1398 00:58:41,586 --> 00:58:43,654 but I wouldn't lie about that. 1399 00:58:44,589 --> 00:58:46,857 Ivy, I think you better go. 1400 00:58:51,095 --> 00:58:53,230 Hey, Dad's back. 1401 00:58:55,132 --> 00:58:57,067 John! 1402 00:58:57,134 --> 00:58:59,036 Oh, John, darling. 1403 00:58:59,103 --> 00:59:00,037 Ha, ha. 1404 00:59:00,104 --> 00:59:01,739 My, how you've grown. 1405 00:59:01,806 --> 00:59:03,841 Oh, give Mother a kiss. 1406 00:59:03,908 --> 00:59:04,809 [CHUCKLES] 1407 00:59:04,875 --> 00:59:06,210 Do you know that it's been months 1408 00:59:06,276 --> 00:59:07,444 since I've seen you? 1409 00:59:07,511 --> 00:59:08,946 But you're getting so big. 1410 00:59:09,013 --> 00:59:11,048 What have you been feeding him? 1411 00:59:11,115 --> 00:59:12,082 Oh, we don't feed him. 1412 00:59:12,149 --> 00:59:12,917 Angie grabs one end, 1413 00:59:12,983 --> 00:59:15,019 I grab the other, and we pull. 1414 00:59:15,085 --> 00:59:16,186 [CHARLIE LAUGHS] 1415 00:59:16,253 --> 00:59:18,155 I'm Charlotte Orr. 1416 00:59:18,222 --> 00:59:19,323 Oh, I'm sorry, Charlie. 1417 00:59:19,389 --> 00:59:20,524 This is Ivy London. 1418 00:59:20,591 --> 00:59:23,260 Ivy, Charlotte Orr, Angela's mother. 1419 00:59:23,327 --> 00:59:24,428 Charlotte Orr? 1420 00:59:24,494 --> 00:59:25,429 The decorator? 1421 00:59:25,495 --> 00:59:26,563 Yes. 1422 00:59:26,631 --> 00:59:28,799 Uh, is your show coming in, Ivy? 1423 00:59:28,866 --> 00:59:31,902 No, lamb, it's gone out. Way out. 1424 00:59:31,969 --> 00:59:35,072 Your father was right. I should have listened to him. 1425 00:59:35,139 --> 00:59:37,642 My, oh, my, oh, my. 1426 00:59:37,708 --> 00:59:41,078 At least we achieved one good thing between us, 1427 00:59:41,145 --> 00:59:42,813 didn't we, Parker? 1428 00:59:42,880 --> 00:59:44,481 Yes, he's all right, I guess. 1429 00:59:44,548 --> 00:59:45,783 Come along, dear. 1430 00:59:45,850 --> 00:59:48,452 Let's scoot upstairs and start your homework. 1431 00:59:48,518 --> 00:59:49,854 Goodbye, my darling. 1432 00:59:49,920 --> 00:59:52,022 It's been wonderful seeing you. 1433 00:59:55,192 --> 00:59:56,694 Oh, and John... 1434 00:59:56,761 --> 00:59:59,529 This summer, we're definitely going to spend a week 1435 00:59:59,596 --> 01:00:02,032 at Lake, uh, Whatever-it-is. 1436 01:00:03,300 --> 01:00:05,235 It's been a pleasure meeting you, Miss London. 1437 01:00:05,302 --> 01:00:07,071 My pleasure, Mrs. Orr. 1438 01:00:07,137 --> 01:00:09,273 I never miss any of your performances. 1439 01:00:09,339 --> 01:00:10,975 It's heartwarming to see 1440 01:00:11,041 --> 01:00:13,811 that your vivacity isn't merely stagecraft. 1441 01:00:13,878 --> 01:00:17,114 And your beauty is more than makeup and amber lights. 1442 01:00:17,181 --> 01:00:20,084 [♪♪] 1443 01:00:21,318 --> 01:00:22,753 She hates me. 1444 01:00:24,421 --> 01:00:25,790 What are you talking about? 1445 01:00:25,856 --> 01:00:28,292 That was the nicest speech anyone ever made to you. 1446 01:00:28,358 --> 01:00:29,626 It was in code. 1447 01:00:29,694 --> 01:00:30,995 You pick out every other word, 1448 01:00:31,061 --> 01:00:32,863 and you get the real message. 1449 01:00:35,099 --> 01:00:38,002 [♪♪] 1450 01:00:39,670 --> 01:00:41,706 I still love you, Parker. 1451 01:00:41,772 --> 01:00:43,340 I will always love you. 1452 01:00:44,775 --> 01:00:48,145 Ancestors of mine have died in institutions. 1453 01:00:49,847 --> 01:00:54,184 Oh, and, uh, don't worry about Angela and Dion, darling. 1454 01:00:54,251 --> 01:00:55,786 You're probably right. 1455 01:00:59,389 --> 01:01:00,891 [KNOCKING ON DOOR] 1456 01:01:01,391 --> 01:01:02,292 Come in. 1457 01:01:09,433 --> 01:01:11,268 Aw, Dad, the show just started. 1458 01:01:11,335 --> 01:01:12,602 Won't be over for an hour. 1459 01:01:12,669 --> 01:01:13,771 All right. 1460 01:01:15,339 --> 01:01:17,007 What are you looking at? 1461 01:01:19,977 --> 01:01:21,345 What's the name of it? 1462 01:01:26,851 --> 01:01:28,685 I wonder where they'll hide the bodies. 1463 01:01:28,753 --> 01:01:30,187 [LAUGHS] 1464 01:01:30,254 --> 01:01:32,222 I think he wants to see my father. 1465 01:01:34,759 --> 01:01:36,126 He's in his office. 1466 01:01:37,427 --> 01:01:38,662 Oh, he is? 1467 01:01:38,729 --> 01:01:40,264 Well, I might as well say hello to him 1468 01:01:40,330 --> 01:01:41,465 as long as I'm down here. 1469 01:01:41,531 --> 01:01:43,700 [OMINOUS MUSIC PLAYS OVER TV] 1470 01:01:48,338 --> 01:01:49,807 WILLIAM: Come in. 1471 01:01:56,213 --> 01:01:59,283 Oh, Mr. Ballantine, this is an unexpected pleasure. 1472 01:01:59,349 --> 01:02:00,150 Nice to see you. 1473 01:02:00,217 --> 01:02:02,219 Why...? Oh, am I disturbing you? 1474 01:02:02,286 --> 01:02:03,120 No, of course not. 1475 01:02:03,187 --> 01:02:05,322 Just checking my bank statements. 1476 01:02:05,389 --> 01:02:06,891 [CHUCKLING] 1477 01:02:06,957 --> 01:02:08,158 Well, I just thought I'd drop down 1478 01:02:08,225 --> 01:02:09,760 to see how the boys are doing. 1479 01:02:09,827 --> 01:02:11,261 Well, I'm glad you did. Oh, oh, sit down. 1480 01:02:11,328 --> 01:02:13,898 Sit down, Mr. Ballantine. Sit down. 1481 01:02:13,964 --> 01:02:15,432 Well, doctor, how's the play coming? 1482 01:02:15,499 --> 01:02:18,135 Excellent. I've been wanting to talk to you about it. 1483 01:02:18,202 --> 01:02:20,104 Uh, I know it's a little outside my field, but I... 1484 01:02:20,170 --> 01:02:22,239 I think it's gonna surprise you. 1485 01:02:22,306 --> 01:02:24,041 Fine, I'd like to read it sometime. 1486 01:02:24,108 --> 01:02:26,676 Oh, fine, I'll give it to you before you leave. 1487 01:02:26,743 --> 01:02:28,212 [CHUCKLES] Oh, fine. 1488 01:02:33,050 --> 01:02:35,419 Now, is there anything else you wanna talk to me about? 1489 01:02:35,485 --> 01:02:36,821 Oh, not really. 1490 01:02:36,887 --> 01:02:38,222 Nothing really. 1491 01:02:39,189 --> 01:02:40,190 Sure? 1492 01:02:41,325 --> 01:02:43,593 Well, it's just that I have this friend. 1493 01:02:43,660 --> 01:02:45,529 A friend? 1494 01:02:45,595 --> 01:02:47,597 An old friend. 1495 01:02:47,664 --> 01:02:49,166 A married man. 1496 01:02:49,233 --> 01:02:50,334 At the moment. 1497 01:02:50,400 --> 01:02:51,902 Yes? 1498 01:02:51,969 --> 01:02:54,204 Oh, doc, I hardly know where to begin. 1499 01:02:54,271 --> 01:02:57,975 Just anything that comes into your friend's mind. 1500 01:02:58,775 --> 01:02:59,776 Oh. 1501 01:02:59,844 --> 01:03:01,545 Oh, yes. 1502 01:03:01,611 --> 01:03:04,348 Well, this married man has a wife. 1503 01:03:04,414 --> 01:03:05,349 Yes? 1504 01:03:05,415 --> 01:03:06,683 Who has a friend. 1505 01:03:06,750 --> 01:03:08,953 Yes? 1506 01:03:11,155 --> 01:03:13,423 Thing is, there's a younger man in the picture. 1507 01:03:13,490 --> 01:03:16,426 A sort of a Don Juan type, a troublemaker. 1508 01:03:16,493 --> 01:03:20,264 Keeps referring to my friend as a father image. 1509 01:03:20,330 --> 01:03:21,298 Yes? 1510 01:03:21,365 --> 01:03:23,167 I suppose it all sounds childish, doctor, 1511 01:03:23,233 --> 01:03:26,136 but this is deeply disturbing to my friend. 1512 01:03:26,203 --> 01:03:27,804 [LAUGHING] The whole thing is absurd, 1513 01:03:27,872 --> 01:03:29,606 of course, I just... 1514 01:03:29,673 --> 01:03:30,908 They have a good marriage, 1515 01:03:30,975 --> 01:03:32,943 in spite of this quarrel they've had, and... 1516 01:03:34,678 --> 01:03:36,046 Somehow, I don't feel as though 1517 01:03:36,113 --> 01:03:38,215 I'm getting through to you, doctor. 1518 01:03:40,217 --> 01:03:43,120 [♪♪] 1519 01:03:53,730 --> 01:03:54,698 Yes? 1520 01:03:54,764 --> 01:03:56,934 And worst of all is this dream. 1521 01:03:57,001 --> 01:03:59,269 Actually, it's more of a nightmare, doctor. 1522 01:03:59,336 --> 01:04:01,638 And when I say nightmare, I mean a pajama-soaker. 1523 01:04:01,705 --> 01:04:04,241 See, my friend is in this plane flying over the mountains, 1524 01:04:04,308 --> 01:04:06,310 and the stewardess comes around with cocktails 1525 01:04:06,376 --> 01:04:08,245 and his wife's name is on the napkins. 1526 01:04:08,312 --> 01:04:10,114 Suddenly, everybody's ugly drunk, 1527 01:04:10,180 --> 01:04:11,481 and they come at me... 1528 01:04:11,548 --> 01:04:14,451 They come at him with knives and forks and... 1529 01:04:14,518 --> 01:04:16,486 And... And all because he told the truth. 1530 01:04:16,553 --> 01:04:17,654 Yes? 1531 01:04:17,721 --> 01:04:20,257 And the pilot comes out, taps him on the shoulder, 1532 01:04:20,324 --> 01:04:21,959 and tells him the plane's overweight 1533 01:04:22,026 --> 01:04:23,393 and one passenger has to jump. 1534 01:04:23,460 --> 01:04:28,432 Then comes the big drop. Falling, falling, falling. 1535 01:04:28,498 --> 01:04:29,366 And my friend reaches up 1536 01:04:29,433 --> 01:04:31,501 and grabs the tail end of the plane 1537 01:04:31,568 --> 01:04:33,103 and he hangs on. 1538 01:04:33,170 --> 01:04:35,772 And they throw knives and forks out the window. 1539 01:04:35,839 --> 01:04:37,207 And the napkins are floatin' by 1540 01:04:37,274 --> 01:04:38,976 with his wife's names on them. 1541 01:04:39,043 --> 01:04:41,078 And he reaches up, and he hangs on. 1542 01:04:41,145 --> 01:04:43,447 Hangs on, but the younger man steps out 1543 01:04:43,513 --> 01:04:44,949 and steps on his fingers. 1544 01:04:45,015 --> 01:04:47,284 And the plane keeps pulling away, doctor. 1545 01:04:47,351 --> 01:04:49,253 Then the pilot comes out and he looks down. 1546 01:04:49,319 --> 01:04:51,922 The pilot has one eye with contact lenses. 1547 01:04:51,989 --> 01:04:54,224 Just one lens. A big lens, doctor. 1548 01:04:54,291 --> 01:04:57,194 [♪♪] 1549 01:05:05,802 --> 01:05:07,704 Boy, look at that. 1550 01:05:07,771 --> 01:05:10,074 Makes you proud, doesn't it? 1551 01:05:10,140 --> 01:05:12,376 Gee, there's certainly been a big change in you 1552 01:05:12,442 --> 01:05:14,278 since you talked to Godfrey's father. 1553 01:05:14,344 --> 01:05:16,113 That's had nothing to do with it. 1554 01:05:16,180 --> 01:05:18,815 It's just that it's immature to feel threatened 1555 01:05:18,882 --> 01:05:20,951 simply because Angie's written a play. 1556 01:05:21,018 --> 01:05:22,352 But I am immature. 1557 01:05:22,419 --> 01:05:25,055 And I keep on thinking about all those TV dinners. 1558 01:05:25,122 --> 01:05:26,623 Angie'll get over her peeve. 1559 01:05:26,690 --> 01:05:27,857 And remember, 1560 01:05:27,924 --> 01:05:30,327 not one word to her about our surprise. 1561 01:05:30,394 --> 01:05:32,362 ACTRESS 1: It's not really their fault. 1562 01:05:32,429 --> 01:05:34,131 I've just been too lenient with them. 1563 01:05:34,198 --> 01:05:35,132 That's been my mistake. 1564 01:05:35,199 --> 01:05:36,300 Hello, Mr. Ballantine. 1565 01:05:36,366 --> 01:05:37,301 Hi. 1566 01:05:37,367 --> 01:05:39,103 They're having a final run-through. 1567 01:05:39,169 --> 01:05:40,437 It should be just about over. 1568 01:05:40,504 --> 01:05:41,405 Well, thanks, Joe. 1569 01:05:41,471 --> 01:05:43,273 ACTRESS 1: Well, it's too late now. 1570 01:05:43,340 --> 01:05:45,242 What are you girls doing up there? 1571 01:05:45,309 --> 01:05:47,044 [IN UNISON] Nothing, Mother. 1572 01:05:47,111 --> 01:05:48,545 Okay, kids. 1573 01:05:48,612 --> 01:05:51,381 Just play it the same way at the opening tonight. 1574 01:05:51,448 --> 01:05:52,983 Good luck. Don't worry about a thing. 1575 01:05:53,050 --> 01:05:54,951 I'll see you all at 7. 1576 01:05:55,019 --> 01:05:57,487 All right, now. Relax. 1577 01:05:58,588 --> 01:05:59,489 Hiya, Parker. 1578 01:06:00,624 --> 01:06:01,725 Hi. 1579 01:06:07,431 --> 01:06:08,598 Hi, darling. 1580 01:06:08,665 --> 01:06:09,733 Hello. 1581 01:06:09,799 --> 01:06:11,135 Hi, John. 1582 01:06:11,201 --> 01:06:12,702 We decided to come down and pick you up. 1583 01:06:12,769 --> 01:06:14,504 That was good of you. 1584 01:06:14,571 --> 01:06:15,839 How's the rehearsal? 1585 01:06:15,905 --> 01:06:16,906 All right. 1586 01:06:16,973 --> 01:06:18,308 I need to lie down for a while. 1587 01:06:18,375 --> 01:06:20,144 Butterflies in your stomach? 1588 01:06:20,210 --> 01:06:22,279 Butterflies, bats, bees, birds. 1589 01:06:22,346 --> 01:06:24,248 There's a lifetime supply of telegrams 1590 01:06:24,314 --> 01:06:25,282 on your dressing table. 1591 01:06:25,349 --> 01:06:26,783 Oh, did Sally or Marge cable? 1592 01:06:26,850 --> 01:06:28,385 I don't know. I didn't open them. 1593 01:06:28,452 --> 01:06:30,554 I made a dinner reservation for us at 6:30. 1594 01:06:30,620 --> 01:06:32,289 I'm sorry. I won't be able to make it. 1595 01:06:32,356 --> 01:06:34,224 Dion's coming by for me at 6. 1596 01:06:34,291 --> 01:06:36,593 There's some things we have to go over. 1597 01:06:36,660 --> 01:06:37,927 You know what I've decided? 1598 01:06:37,994 --> 01:06:39,796 I've decided to wear my new dinner jacket 1599 01:06:39,863 --> 01:06:42,032 for the occasion. 1600 01:06:42,099 --> 01:06:43,333 For me? 1601 01:06:43,400 --> 01:06:45,269 For little old, worthless me? 1602 01:06:45,335 --> 01:06:48,238 You're gonna put on that great big, painful dinner jacket 1603 01:06:48,305 --> 01:06:49,973 with the heavy lead collar 1604 01:06:50,040 --> 01:06:52,076 and all those steel spikes in the lining? 1605 01:06:52,142 --> 01:06:53,210 Now, Angie... 1606 01:06:53,277 --> 01:06:54,244 Oh, I declare, Mr. Parker, 1607 01:06:54,311 --> 01:06:55,412 you keep on this way, 1608 01:06:55,479 --> 01:06:57,481 you're just gonna spoil me rotten. 1609 01:06:57,547 --> 01:07:00,450 [♪♪] 1610 01:07:03,687 --> 01:07:06,590 [♪♪] 1611 01:07:15,565 --> 01:07:17,134 Good evening, Mrs. Ballantine. 1612 01:07:17,201 --> 01:07:18,502 Good evening. 1613 01:07:18,568 --> 01:07:19,536 Mr. Ballantine. 1614 01:08:01,711 --> 01:08:02,679 [GASPS] 1615 01:08:03,647 --> 01:08:05,081 It's Angie! Angie! 1616 01:08:05,149 --> 01:08:06,616 Sally! 1617 01:08:06,683 --> 01:08:08,518 How are you? 1618 01:08:08,585 --> 01:08:09,553 Marge! 1619 01:08:09,619 --> 01:08:10,620 You look great. 1620 01:08:10,687 --> 01:08:11,855 You look wonderful. 1621 01:08:11,921 --> 01:08:12,856 I'm gonna cry. 1622 01:08:12,922 --> 01:08:13,590 You cut your hair. 1623 01:08:13,657 --> 01:08:14,591 I'm gonna cry. 1624 01:08:14,658 --> 01:08:15,592 It's the cutest thing. 1625 01:08:15,659 --> 01:08:16,393 Silly little sister. 1626 01:08:16,460 --> 01:08:17,894 It's so wonderful to see you. 1627 01:08:17,961 --> 01:08:18,895 SALLY: Listen, what's this 1628 01:08:18,962 --> 01:08:19,896 about a play? 1629 01:08:19,963 --> 01:08:20,897 MARGE: Ohhh! 1630 01:08:20,964 --> 01:08:21,931 SALLY: Silly sister. 1631 01:08:21,998 --> 01:08:23,700 You're quite a guy, Parker. 1632 01:08:23,767 --> 01:08:24,901 ANGELA: Wonderful. 1633 01:08:24,968 --> 01:08:26,470 MARGE: What about this play here? 1634 01:08:26,536 --> 01:08:27,804 ANGELA: I'm doing a play. 1635 01:08:27,871 --> 01:08:30,774 [♪♪] 1636 01:08:34,711 --> 01:08:36,580 [DOORBELL BUZZES] 1637 01:08:38,682 --> 01:08:40,750 Hiya, Johnny boy. How you doing? 1638 01:08:42,652 --> 01:08:44,053 Just great. 1639 01:08:44,120 --> 01:08:45,088 Angie ready yet? 1640 01:08:45,155 --> 01:08:46,390 She'll be right down. 1641 01:08:46,456 --> 01:08:48,091 Well, tell her to hurry, will ya? 1642 01:08:48,158 --> 01:08:49,426 I'm double-parked. 1643 01:08:49,493 --> 01:08:50,627 You are? 1644 01:08:53,730 --> 01:08:55,165 Hey, there's a cop. 1645 01:08:55,232 --> 01:08:56,633 Where? Where? 1646 01:08:58,368 --> 01:08:59,869 At the police station. 1647 01:09:01,205 --> 01:09:02,972 You're a real funny kid, aren't you? 1648 01:09:03,039 --> 01:09:04,741 I get a yuk once in a while. 1649 01:09:06,810 --> 01:09:07,777 Hello. 1650 01:09:07,844 --> 01:09:08,878 Hi. Hey, you better 1651 01:09:08,945 --> 01:09:09,879 get a move on, John. 1652 01:09:09,946 --> 01:09:10,980 You'll be late. 1653 01:09:11,047 --> 01:09:12,616 Martini? 1654 01:09:13,250 --> 01:09:15,419 That's fine. 1655 01:09:15,485 --> 01:09:16,320 Agh. 1656 01:09:16,386 --> 01:09:18,555 You always drink before an opening? 1657 01:09:18,622 --> 01:09:21,024 Only when I'm expecting a snakebite. 1658 01:09:21,090 --> 01:09:22,559 You're an interesting guy, Parker. 1659 01:09:22,626 --> 01:09:24,561 I've been doing some thinking about you. 1660 01:09:24,628 --> 01:09:26,029 About me? 1661 01:09:26,095 --> 01:09:29,199 I didn't think you'd have time with your tight schedule. 1662 01:09:29,266 --> 01:09:30,267 You comfy? 1663 01:09:30,334 --> 01:09:31,601 Yeah, thanks. 1664 01:09:31,668 --> 01:09:32,769 Cheers. 1665 01:09:32,836 --> 01:09:34,604 Mud in your eye. 1666 01:09:36,573 --> 01:09:38,642 You ever been through analysis? 1667 01:09:38,708 --> 01:09:39,676 Not all of me. 1668 01:09:39,743 --> 01:09:42,312 Oh, seriously, old man, look at the facts. 1669 01:09:42,379 --> 01:09:44,614 You slammed Ivy London with a brutal review, 1670 01:09:44,681 --> 01:09:45,949 didn't you? 1671 01:09:46,015 --> 01:09:49,219 Now you're all set to give Angie the very same treatment. 1672 01:09:49,286 --> 01:09:51,288 It seems to me you've got a pretty deep hostility 1673 01:09:51,355 --> 01:09:52,822 toward the women you marry. 1674 01:09:52,889 --> 01:09:55,559 Do I get to look at some inkblots or is that it? 1675 01:09:55,625 --> 01:09:57,494 Oh, come on, now, don't be defensive. 1676 01:09:57,561 --> 01:09:58,895 I'm in analysis myself. 1677 01:09:58,962 --> 01:10:00,630 It's done me a lot of good. 1678 01:10:00,697 --> 01:10:03,467 Oh, man, I was aggressive, destructive, 1679 01:10:03,533 --> 01:10:05,235 a compulsive braggart. 1680 01:10:05,302 --> 01:10:08,171 Self, self, self. That's all I ever thought about. 1681 01:10:08,238 --> 01:10:10,640 And that was before analysis? 1682 01:10:10,707 --> 01:10:12,742 But it's different in Paris, Charlie. 1683 01:10:12,809 --> 01:10:15,679 No different in Paris than it is anywhere else. 1684 01:10:15,745 --> 01:10:16,980 Uh, well. 1685 01:10:17,046 --> 01:10:18,014 Yes. 1686 01:10:18,081 --> 01:10:19,349 This is Dion Kapakos. 1687 01:10:19,416 --> 01:10:21,451 Sally Orr, Marge Orr, Angela's sisters. 1688 01:10:21,518 --> 01:10:23,920 You know Charlie. Dion directed the play. 1689 01:10:23,987 --> 01:10:25,289 How charming. 1690 01:10:25,355 --> 01:10:27,924 This family puts the Gabors to shame. 1691 01:10:27,991 --> 01:10:29,726 Isn't he adorable? 1692 01:10:29,793 --> 01:10:30,894 Adorable. 1693 01:10:30,960 --> 01:10:32,296 I'll try and hurry Angela. 1694 01:10:32,362 --> 01:10:34,731 I just love men who are intense. 1695 01:10:34,798 --> 01:10:36,466 They're so convincing. 1696 01:10:36,533 --> 01:10:38,668 You must come to Paris. 1697 01:10:49,679 --> 01:10:52,816 First time I ever wanted to kiss a playwright. 1698 01:10:55,118 --> 01:10:56,786 Dion's waiting. 1699 01:10:58,855 --> 01:11:00,290 I know. 1700 01:11:05,028 --> 01:11:06,830 Parker? 1701 01:11:06,896 --> 01:11:08,498 Yeah? 1702 01:11:08,565 --> 01:11:12,369 You're not still planning on covering the opening, are you? 1703 01:11:12,436 --> 01:11:13,703 You know I am. 1704 01:11:15,238 --> 01:11:16,473 I don't want you to. 1705 01:11:16,540 --> 01:11:17,641 I want you to call the paper 1706 01:11:17,707 --> 01:11:19,943 and let Harvey Rittenhouse cover it. 1707 01:11:20,009 --> 01:11:21,311 Harvey Rittenhouse. 1708 01:11:21,378 --> 01:11:22,412 All he can cover is a seat. 1709 01:11:22,479 --> 01:11:23,747 That's where his talent is. 1710 01:11:24,781 --> 01:11:27,684 I don't want you to review my play. 1711 01:11:27,751 --> 01:11:29,686 I'm sorry, Angie, I have to. 1712 01:11:31,220 --> 01:11:32,356 All right. 1713 01:11:34,591 --> 01:11:36,726 And you can go right on calling it a lead balloon, 1714 01:11:36,793 --> 01:11:38,728 and saying it will decay teeth, but I'm through. 1715 01:11:38,795 --> 01:11:40,497 Angela. 1716 01:11:40,564 --> 01:11:42,832 You're under a terrific strain, and you're saying things. 1717 01:11:42,899 --> 01:11:45,702 I am not saying things. You said so yourself. 1718 01:11:45,769 --> 01:11:47,303 I'm a playwright and you're a critic, 1719 01:11:47,371 --> 01:11:48,438 and that's all. 1720 01:11:48,505 --> 01:11:50,006 And if you wanna come gunning for me 1721 01:11:50,073 --> 01:11:52,409 with that poisonous review you've been dreaming up 1722 01:11:52,476 --> 01:11:53,910 ever since I began my play, 1723 01:11:53,977 --> 01:11:55,379 well, just go ahead. 1724 01:11:56,613 --> 01:11:58,548 Now, wait a minute, Angie. 1725 01:11:58,615 --> 01:12:01,751 I've overlooked a lot of things since you started this play, 1726 01:12:01,818 --> 01:12:04,621 including gossip about you and Dion in Boston. 1727 01:12:04,688 --> 01:12:06,456 Since when does a critic ask questions 1728 01:12:06,523 --> 01:12:08,492 about a playwright's personal affairs? 1729 01:12:08,558 --> 01:12:10,394 Now, don't start playing games with me, Angie. 1730 01:12:10,460 --> 01:12:11,695 I'm not playing games. 1731 01:12:11,761 --> 01:12:13,697 Do you think you can throw away one half of me 1732 01:12:13,763 --> 01:12:15,665 and still cross-examine the other half? 1733 01:12:15,732 --> 01:12:16,900 I'm not cross-examining you. 1734 01:12:16,966 --> 01:12:17,901 I am one person, 1735 01:12:17,967 --> 01:12:19,235 and you disowned me. 1736 01:12:19,302 --> 01:12:21,638 And I think it's a little late for you to start wondering 1737 01:12:21,705 --> 01:12:23,673 if anything happened between Dion and me. 1738 01:12:23,740 --> 01:12:25,509 I'll tell you one thing, Parker Ballantine. 1739 01:12:25,575 --> 01:12:27,343 Dion believes in me. 1740 01:12:27,411 --> 01:12:29,713 He treats me as an equal, an adult. 1741 01:12:29,779 --> 01:12:32,949 He doesn't act patronizing and make fun of me. 1742 01:12:33,016 --> 01:12:34,884 Dion happens to love me. 1743 01:12:37,854 --> 01:12:39,288 In six weeks, I took the winner 1744 01:12:39,355 --> 01:12:41,725 of the Women's National Broad Jump Finals 1745 01:12:41,791 --> 01:12:43,860 and turned her into a Broadway star. 1746 01:12:43,927 --> 01:12:45,228 Angie. 1747 01:12:45,294 --> 01:12:47,397 Angie, I'm your husband. 1748 01:12:47,464 --> 01:12:49,232 Tonight, I don't have a husband. 1749 01:12:49,298 --> 01:12:50,600 You made the rules. 1750 01:12:50,667 --> 01:12:52,335 There's just one thing I'd like to know. 1751 01:12:52,402 --> 01:12:54,103 When does opening night end? 1752 01:12:54,170 --> 01:12:57,774 At midnight? At 2? At 6:00 in the morning? When? 1753 01:12:57,841 --> 01:12:59,809 Because after the show, Dion's taking me home. 1754 01:12:59,876 --> 01:13:01,411 And I'd just like to know where I stand 1755 01:13:01,478 --> 01:13:03,980 and whose house I should go home to. 1756 01:13:04,047 --> 01:13:05,348 Well? 1757 01:13:05,415 --> 01:13:07,651 You win. 1758 01:13:07,717 --> 01:13:09,419 Leave these tickets at the box office 1759 01:13:09,486 --> 01:13:10,920 in Harvey's name. 1760 01:13:10,987 --> 01:13:12,489 I'll call the paper. 1761 01:13:12,556 --> 01:13:14,223 One of those tickets was for John. 1762 01:13:14,290 --> 01:13:17,060 I have a ticket for John. 1763 01:13:17,126 --> 01:13:18,394 I have one for you too. 1764 01:13:18,462 --> 01:13:21,765 Right next to Mom and Sally and Marge. 1765 01:13:21,831 --> 01:13:24,534 Just leave one for John. I'm not going. 1766 01:13:25,635 --> 01:13:28,304 Well, if that's the way you want it. 1767 01:13:28,371 --> 01:13:29,606 It isn't. 1768 01:13:29,673 --> 01:13:32,175 Nothing's the way I want it. 1769 01:13:50,894 --> 01:13:52,496 You really mean you're not going at all? 1770 01:13:52,562 --> 01:13:54,163 That's right. 1771 01:13:54,230 --> 01:13:57,200 Well, what finally got through that thick head of yours? 1772 01:13:57,266 --> 01:14:00,804 Just one of those steel balls they use to demolish buildings. 1773 01:14:00,870 --> 01:14:02,105 Parker. 1774 01:14:02,171 --> 01:14:04,373 I made dinner a reservation at the Chateau Renault 1775 01:14:04,440 --> 01:14:05,975 right across from the theater. 1776 01:14:06,042 --> 01:14:07,677 Take John, will you? 1777 01:14:12,816 --> 01:14:14,751 You're gonna meet us at the theater? 1778 01:14:14,818 --> 01:14:16,152 No, I'm not going to the theater. 1779 01:14:16,219 --> 01:14:18,354 Charlie has a ticket for you. 1780 01:14:18,421 --> 01:14:19,723 Who's gonna cover the show? 1781 01:14:19,789 --> 01:14:21,591 All the other critics. 1782 01:14:21,658 --> 01:14:23,359 Don't worry. Justice will be done. 1783 01:14:23,426 --> 01:14:25,461 Well, who's gonna cover it for our paper? 1784 01:14:25,529 --> 01:14:26,630 I don't know. 1785 01:14:26,696 --> 01:14:28,097 Come along, John. 1786 01:14:28,164 --> 01:14:30,767 You're stuck with me and those crazy aunts of yours. 1787 01:14:30,834 --> 01:14:32,869 Well, why aren't you going? 1788 01:14:32,936 --> 01:14:34,971 Because I'm not feeling well. Now, go on with Charlie. 1789 01:14:35,038 --> 01:14:36,673 Well, you said as long as you were living 1790 01:14:36,740 --> 01:14:38,141 you'd never let Harvey... 1791 01:14:38,207 --> 01:14:40,276 I'm not going because Angie doesn't want me to go. 1792 01:14:40,343 --> 01:14:41,377 Now, get out of here, will you? 1793 01:14:41,444 --> 01:14:42,879 It's almost 6:30. 1794 01:14:42,946 --> 01:14:44,380 You said sometimes you had to hurt people. 1795 01:14:44,447 --> 01:14:45,949 Charlie. 1796 01:14:46,015 --> 01:14:47,817 You said you'd hurt them more if you lost your self-respect. 1797 01:14:47,884 --> 01:14:49,218 Charlie, will ya get him outta here? 1798 01:14:49,285 --> 01:14:51,387 That was the most important thing ya ever told me, 1799 01:14:51,454 --> 01:14:53,289 all that about self-respect. 1800 01:14:53,356 --> 01:14:55,258 Well, I'm sorry. I changed my mind. 1801 01:14:55,324 --> 01:14:56,392 John. 1802 01:14:56,459 --> 01:14:57,927 You said you would never sell out... 1803 01:14:57,994 --> 01:14:59,495 Will you stop telling me what I said? 1804 01:14:59,563 --> 01:15:00,964 Well, come on to the theater. 1805 01:15:01,030 --> 01:15:01,931 Just get out. 1806 01:15:08,071 --> 01:15:09,839 I'm sorry, John. 1807 01:15:09,906 --> 01:15:11,708 Just please go on with Charlie. 1808 01:15:14,010 --> 01:15:17,380 I don't care if you don't go to the theater. 1809 01:15:17,446 --> 01:15:20,684 I don't care if you never go anyplace. 1810 01:15:20,750 --> 01:15:23,553 I don't care if stay right here and lock the door and stay 1811 01:15:23,620 --> 01:15:25,288 until you're dead. 1812 01:15:29,593 --> 01:15:30,827 Stay with him. 1813 01:15:37,066 --> 01:15:39,969 [♪♪] 1814 01:16:17,106 --> 01:16:19,208 Thought you'd never get here. 1815 01:16:19,275 --> 01:16:21,711 What are you trying to do? Drown your troubles? 1816 01:16:21,778 --> 01:16:23,947 Nah, I'm just teaching 'em how to swim. 1817 01:16:24,013 --> 01:16:25,481 Say, friend, why don't you go home, 1818 01:16:25,548 --> 01:16:26,750 get yourself some dinner? 1819 01:16:26,816 --> 01:16:29,018 Haven't got a home. How do you like that? 1820 01:16:29,085 --> 01:16:31,054 Sad, friend, sad. 1821 01:16:31,120 --> 01:16:32,055 You're right. 1822 01:16:32,121 --> 01:16:34,257 You're making these a little thin too. 1823 01:16:34,323 --> 01:16:36,225 Let me use your phone. 1824 01:17:00,049 --> 01:17:02,118 Ivy? 1825 01:17:02,185 --> 01:17:04,120 Ivy, you're a rat. 1826 01:17:04,187 --> 01:17:06,956 You're also a louse and several other small animals. 1827 01:17:07,023 --> 01:17:12,095 I just wanted to tell you that before I got nasty. 1828 01:17:12,161 --> 01:17:13,329 Who is it? 1829 01:17:13,396 --> 01:17:15,064 It's your old ex, Parker. 1830 01:17:15,131 --> 01:17:18,401 Parker Ballantine. That's who it is. 1831 01:17:18,467 --> 01:17:20,937 I've been miserable, Ivy. 1832 01:17:21,004 --> 01:17:22,371 Hey, Ivy. 1833 01:17:22,438 --> 01:17:24,107 What are you doing? 1834 01:17:24,173 --> 01:17:25,141 If I came over, 1835 01:17:25,208 --> 01:17:28,678 would you say funny things and rub my back? 1836 01:17:28,745 --> 01:17:30,013 [SNORTS] 1837 01:17:32,315 --> 01:17:33,983 Ivy. 1838 01:17:34,050 --> 01:17:35,284 Ivy rat. 1839 01:17:35,351 --> 01:17:38,722 I've been thinking it over about your last performance. 1840 01:17:38,788 --> 01:17:41,257 It was a beautiful performance, Ivy. 1841 01:17:41,324 --> 01:17:43,727 Just beautiful. 1842 01:17:43,793 --> 01:17:44,928 I'm a dog, 1843 01:17:44,994 --> 01:17:47,463 and you've been like a mother to me. 1844 01:17:47,530 --> 01:17:49,198 Mmm. 1845 01:17:49,265 --> 01:17:51,000 Sure, I'll come over. 1846 01:17:51,067 --> 01:17:52,936 On the back of a large bluebird. 1847 01:17:53,002 --> 01:17:53,903 Mmm. 1848 01:17:59,042 --> 01:18:03,246 So you're Parker Ballantine. 1849 01:18:03,312 --> 01:18:05,148 Why, yes. 1850 01:18:07,784 --> 01:18:09,819 You know, speaking of rats... 1851 01:18:09,886 --> 01:18:11,020 I used to be an actor 1852 01:18:11,087 --> 01:18:13,356 until you reviewed a play I was in. 1853 01:18:13,422 --> 01:18:14,891 Now, look at me. 1854 01:18:16,492 --> 01:18:19,095 Oh, I'm sorry, old man. 1855 01:18:19,162 --> 01:18:19,896 Keep the change. 1856 01:18:19,963 --> 01:18:23,032 Stick it in your pocket. 1857 01:18:23,099 --> 01:18:26,135 Does my heart good to see ya so miserable. 1858 01:18:36,846 --> 01:18:38,047 Hello, dear. 1859 01:18:38,114 --> 01:18:38,848 Hi. 1860 01:18:38,915 --> 01:18:39,849 Hello. Hello. 1861 01:18:39,916 --> 01:18:41,150 You look pale. 1862 01:18:41,217 --> 01:18:43,052 It's just my makeup, opening-night green. 1863 01:18:43,119 --> 01:18:44,187 She's a little shaky now, 1864 01:18:44,253 --> 01:18:45,822 but when that old curtain goes up 1865 01:18:45,889 --> 01:18:47,723 she'll be as calm as a mountain lake. 1866 01:18:47,791 --> 01:18:49,125 Hey, Frank. 1867 01:18:49,192 --> 01:18:50,827 You're not the only one with the flutters. 1868 01:18:50,894 --> 01:18:53,062 How can you do a thing like this to me? 1869 01:18:53,129 --> 01:18:56,532 Angie, who would believe it? Our story on Broadway. 1870 01:18:56,599 --> 01:18:59,235 John, are you all right? 1871 01:18:59,302 --> 01:19:00,069 I'm okay. 1872 01:19:00,136 --> 01:19:01,604 He hardly touched his supper. 1873 01:19:01,670 --> 01:19:03,606 Maybe he's coming down with something. 1874 01:19:03,672 --> 01:19:04,941 Oh, John's all right. 1875 01:19:05,008 --> 01:19:06,742 Why don't you all go down to your seats. 1876 01:19:06,810 --> 01:19:07,811 I'll join you in a minute. 1877 01:19:07,877 --> 01:19:09,378 All right. 1878 01:19:11,948 --> 01:19:13,817 Good luck, Angie. 1879 01:19:14,851 --> 01:19:16,685 Thank you. 1880 01:19:16,752 --> 01:19:18,754 Run along, darling. 1881 01:19:22,025 --> 01:19:23,326 Why don't you call him? 1882 01:19:25,895 --> 01:19:27,063 Why should I? 1883 01:19:27,130 --> 01:19:30,033 Because you're his wife. 1884 01:19:30,099 --> 01:19:32,101 When we left, he looked pretty sick. 1885 01:19:32,168 --> 01:19:33,837 He could have come to the play. 1886 01:19:33,903 --> 01:19:36,639 Angie, you're being very childish about this. 1887 01:19:36,705 --> 01:19:37,807 Well, from where I sit, 1888 01:19:37,874 --> 01:19:40,776 I'm not the only one in the playpen. 1889 01:19:40,844 --> 01:19:43,079 Look at that Champlain. Nothing bothers him. 1890 01:19:43,146 --> 01:19:45,548 He must have nerves of steel. 1891 01:19:47,150 --> 01:19:48,284 I wonder how much longer I'd live 1892 01:19:48,351 --> 01:19:51,387 if I never attended any opening nights. 1893 01:19:51,454 --> 01:19:52,521 How you doing, Angie? 1894 01:19:52,588 --> 01:19:54,357 Great. 1895 01:20:03,366 --> 01:20:06,269 [♪♪] 1896 01:20:09,873 --> 01:20:11,140 [GARGLES] 1897 01:20:39,235 --> 01:20:42,238 Please, no food. Not while I'm drinking. 1898 01:20:42,305 --> 01:20:45,241 Just drink sitting up for a while. 1899 01:20:45,308 --> 01:20:46,442 It looks nicer. 1900 01:20:46,509 --> 01:20:48,511 Ah. 1901 01:20:48,577 --> 01:20:52,315 Appearances count for nothing with us alcoholics. 1902 01:20:52,381 --> 01:20:53,883 What time is it? 1903 01:20:53,950 --> 01:20:56,152 Twenty-five to 8. 1904 01:20:58,021 --> 01:21:00,256 At 8:00, the curtain goes up 1905 01:21:00,323 --> 01:21:04,527 revealing on-stage an egg the size of a zeppelin. 1906 01:21:04,593 --> 01:21:06,295 Forget it, darling. 1907 01:21:06,362 --> 01:21:09,065 And at this moment, backstage... 1908 01:21:09,132 --> 01:21:14,503 Dion Kapakos, boy rat, is feeding pep and optimism 1909 01:21:14,570 --> 01:21:17,974 to his hardy band of tomorrow's unemployed 1910 01:21:18,041 --> 01:21:21,377 while Angela's being sick in the powder room. 1911 01:21:23,246 --> 01:21:26,449 Hey, I broke the mainspring. 1912 01:21:26,515 --> 01:21:28,184 Symbolism. 1913 01:21:28,251 --> 01:21:31,254 I cannot stand symbolism. 1914 01:21:31,320 --> 01:21:32,255 Oh, Parker. 1915 01:21:32,321 --> 01:21:33,722 Don't worry. 1916 01:21:33,789 --> 01:21:38,394 Just the old watch my father left me on his deathbed. 1917 01:21:38,461 --> 01:21:40,196 My poor baby. 1918 01:21:40,263 --> 01:21:42,131 She really hurt you, didn't she? 1919 01:21:42,198 --> 01:21:42,932 Yeah. 1920 01:21:42,999 --> 01:21:44,200 Taking your tickets from you 1921 01:21:44,267 --> 01:21:47,103 and trying to lock you out of the theater. 1922 01:21:47,170 --> 01:21:49,505 Who does she think she is? 1923 01:21:49,572 --> 01:21:52,108 Oh, Parker, I love you. 1924 01:21:52,175 --> 01:21:55,044 Now, you said you'd come up here and rub my back. 1925 01:21:55,111 --> 01:21:56,679 Yes, yes. Turn over, darling. 1926 01:21:56,745 --> 01:21:58,081 Yeah, okay, okay. 1927 01:22:00,016 --> 01:22:02,651 Easy now. I'm a wounded veteran. 1928 01:22:02,718 --> 01:22:05,288 Buy a poppy, sir? 1929 01:22:05,354 --> 01:22:08,157 What kind of a life can you have with her now? 1930 01:22:08,224 --> 01:22:10,159 Can you ever stand up to her again? 1931 01:22:10,226 --> 01:22:12,228 Put her in her place? 1932 01:22:12,295 --> 01:22:13,929 Higher. 1933 01:22:13,997 --> 01:22:15,965 No, I can't. 1934 01:22:16,032 --> 01:22:17,900 I guess I can't, not after tonight. 1935 01:22:17,967 --> 01:22:19,735 She's finished the marriage completely. 1936 01:22:19,802 --> 01:22:22,205 It's done. Kaput. 1937 01:22:22,271 --> 01:22:25,541 It is. It's true, it is. 1938 01:22:25,608 --> 01:22:27,010 Everything. 1939 01:22:27,076 --> 01:22:29,512 John, Angie, me. 1940 01:22:29,578 --> 01:22:32,848 I said I'd never sell out, but she scared me 1941 01:22:32,915 --> 01:22:34,850 and I did sell out. 1942 01:22:34,917 --> 01:22:37,353 Kaput. Finished. 1943 01:22:37,420 --> 01:22:41,224 I'm glad she's done it, my darling. 1944 01:22:41,290 --> 01:22:44,927 I'll make things right for you. And for John too. 1945 01:22:44,994 --> 01:22:47,963 I'm a new Ivy, Parker. You'll see I am. 1946 01:22:48,031 --> 01:22:50,333 Oh, Parker, love. 1947 01:22:50,399 --> 01:22:53,336 Ivy. Ivy. 1948 01:22:53,402 --> 01:22:54,870 Ivy, I gotta get to that theater. 1949 01:22:54,937 --> 01:22:56,005 What? 1950 01:22:56,072 --> 01:22:57,473 I gotta get to that theater. 1951 01:22:57,540 --> 01:23:00,109 See the show and beat Harvey back to the office 1952 01:23:00,176 --> 01:23:02,278 and write my review. 1953 01:23:02,345 --> 01:23:04,113 I gotta get... Parker. 1954 01:23:04,180 --> 01:23:06,282 This is the drunkenest room I've ever been in. 1955 01:23:06,349 --> 01:23:08,251 You can't go to the theater. It's too late. 1956 01:23:08,317 --> 01:23:10,186 I have to. It's the only way. 1957 01:23:10,253 --> 01:23:12,021 It's 10 of 8. You'd never make it. 1958 01:23:12,088 --> 01:23:15,458 Curtain never goes up until 10 after. Never does. 1959 01:23:15,524 --> 01:23:16,425 They announce 8:00, 1960 01:23:16,492 --> 01:23:18,361 but it never goes up until 10 after. 1961 01:23:18,427 --> 01:23:20,496 They're liars, all of them. 1962 01:23:20,563 --> 01:23:21,464 I got 20 minutes. 1963 01:23:21,530 --> 01:23:24,800 Cab up 8th Avenue, cross 46th Street. 1964 01:23:24,867 --> 01:23:26,269 Make it in plenty of time. 1965 01:23:26,335 --> 01:23:27,770 You're drunk, Parker. 1966 01:23:27,836 --> 01:23:30,839 Ten more drinks and I'll still be a better critic 1967 01:23:30,906 --> 01:23:32,541 than Harvey Rottenhouse. 1968 01:23:32,608 --> 01:23:33,642 Oh, look at you. 1969 01:23:33,709 --> 01:23:35,044 [BELCHES] 1970 01:23:35,111 --> 01:23:37,012 You can't go to the theater in this condition. 1971 01:23:37,080 --> 01:23:38,147 You're pie-eyed. 1972 01:23:38,214 --> 01:23:40,449 Actors can act when they're drunk. 1973 01:23:40,516 --> 01:23:43,319 Playwrights can playwright when they're drunk, can't they? 1974 01:23:43,386 --> 01:23:45,988 I say a critic can critic when he's drunk. 1975 01:23:46,055 --> 01:23:48,124 I... Shoes. 1976 01:23:48,191 --> 01:23:49,458 I must wear shoes. 1977 01:23:49,525 --> 01:23:50,993 Never go to the theater without them. 1978 01:23:51,060 --> 01:23:52,561 Nobody ever does that. 1979 01:23:52,628 --> 01:23:54,563 Ah, there they... 1980 01:23:56,665 --> 01:23:57,700 [CHUCKLES] 1981 01:23:57,766 --> 01:23:59,335 It walked on me. 1982 01:24:01,104 --> 01:24:02,705 Now, where's that other little devil? 1983 01:24:02,771 --> 01:24:05,574 I had two. It was a set. 1984 01:24:05,641 --> 01:24:07,243 Gotta have shoes. 1985 01:24:07,310 --> 01:24:10,279 I won't let you do this. I won't. 1986 01:24:10,346 --> 01:24:12,281 Ivy, help me find that other shoe 1987 01:24:12,348 --> 01:24:14,183 or I'll dissect you. 1988 01:24:14,250 --> 01:24:16,419 Put you in suitcases and ship you to New Haven, 1989 01:24:16,485 --> 01:24:18,387 Boston, Philadelphia and Washington. 1990 01:24:18,454 --> 01:24:21,457 All right, review the play. Good. Go ahead. 1991 01:24:21,524 --> 01:24:24,293 You'll blow the marriage into tiny little pieces. Good. 1992 01:24:24,360 --> 01:24:25,994 The sooner the better. 1993 01:24:26,061 --> 01:24:27,730 Well, I'll come that bridge when I cross it. 1994 01:24:27,796 --> 01:24:30,866 I can't let everything be ruined without a fight. 1995 01:24:30,933 --> 01:24:32,401 Thinks because she's a playwright, 1996 01:24:32,468 --> 01:24:34,403 I have to stop being a critic. 1997 01:24:34,470 --> 01:24:36,372 Thinks she's gonna scare me. 1998 01:24:36,439 --> 01:24:39,108 Thinks that I'm afraid to stand up for my rights. 1999 01:24:39,175 --> 01:24:41,710 To 46th Street. Charge. 2000 01:24:41,777 --> 01:24:43,879 Parker. 2001 01:24:43,946 --> 01:24:46,382 Parker, please. Please stop, Parker. 2002 01:24:46,449 --> 01:24:48,217 Apartment's all uphill. 2003 01:24:48,284 --> 01:24:51,987 Parker, look at you. People will see you. 2004 01:24:52,054 --> 01:24:54,457 They won't believe it's me. 2005 01:24:54,523 --> 01:24:57,726 Parker, listen. Parker? 2006 01:24:57,793 --> 01:24:59,162 PARKER: Uh, going down. 2007 01:24:59,228 --> 01:25:02,998 Ladies' lingerie, ladies' negligee, and, uh... 2008 01:25:03,065 --> 01:25:03,999 Parker. 2009 01:25:04,066 --> 01:25:05,368 Everybody going down. 2010 01:25:05,434 --> 01:25:07,503 Parker! 2011 01:25:10,939 --> 01:25:13,842 [♪♪] 2012 01:25:37,600 --> 01:25:40,903 One moment, my good man. My shoe. 2013 01:25:48,811 --> 01:25:51,714 [♪♪] 2014 01:25:58,621 --> 01:26:01,457 Easy, easy. You been drinking or something? 2015 01:26:01,524 --> 01:26:03,326 You said you was in a hurry, Mac. 2016 01:26:03,392 --> 01:26:04,993 Yeah, but I'd just like to be there 2017 01:26:05,060 --> 01:26:07,596 when we get where I'm going. 2018 01:26:10,333 --> 01:26:12,468 [AUDIENCE LAUGHING] 2019 01:26:29,184 --> 01:26:30,319 We got 'em. 2020 01:26:30,386 --> 01:26:32,588 I'm going backstage. 2021 01:26:32,655 --> 01:26:33,822 Oh, S.P. 2022 01:26:33,889 --> 01:26:35,724 Relax. 2023 01:26:35,791 --> 01:26:37,460 It's going fine. 2024 01:26:37,526 --> 01:26:40,763 So am I. Oh, excuse me. 2025 01:26:41,364 --> 01:26:44,533 [♪♪] 2026 01:26:55,043 --> 01:26:56,879 Are we in orbit? 2027 01:27:02,785 --> 01:27:06,455 Keep it. You can't tell where you'll come down. 2028 01:27:18,667 --> 01:27:20,068 Curtain's up, Mr. Ballantine. 2029 01:27:20,135 --> 01:27:21,169 Oh, fine. 2030 01:27:21,236 --> 01:27:23,806 It's the only way to see a play. 2031 01:27:28,277 --> 01:27:30,045 [QUIETLY] Good evening, Mr. Ballantine. 2032 01:27:30,112 --> 01:27:31,414 Hi. 2033 01:27:31,480 --> 01:27:33,949 That's all right. I'll take it, baby. 2034 01:27:35,484 --> 01:27:37,320 ACTRESS 1: That's been my mistake. 2035 01:27:37,386 --> 01:27:38,787 [AUDIENCE LAUGHS] 2036 01:27:41,424 --> 01:27:43,258 ACTRESS 2: Your mistake was not sending 2037 01:27:43,326 --> 01:27:44,660 them all to an orphanage. 2038 01:27:44,727 --> 01:27:47,430 All right, Harvey. Good night. 2039 01:27:47,496 --> 01:27:49,665 I was assigned to cover this play, Ballantine. 2040 01:27:49,732 --> 01:27:52,034 Up, up, old man, you're in my seat. 2041 01:27:52,100 --> 01:27:54,036 Shh! You're creating a disturbance. 2042 01:27:54,102 --> 01:27:55,671 Shh... 2043 01:27:57,773 --> 01:28:01,344 Come on, go play in the lobby. Come on. 2044 01:28:08,384 --> 01:28:09,452 I'm sorry, sir. 2045 01:28:09,518 --> 01:28:11,587 [CROWD SHUSHING] 2046 01:28:11,654 --> 01:28:13,722 ACTRESS 2: I think my leg is broken. 2047 01:28:13,789 --> 01:28:16,258 ACTRESS 1: I'll get you an aspirin. 2048 01:28:16,325 --> 01:28:18,160 ACTRESS 2: Never mind, I'll get it myself. 2049 01:28:18,226 --> 01:28:20,162 Shh! 2050 01:28:20,228 --> 01:28:21,930 ACTRESS 1: Maybe we better let the drapes 2051 01:28:21,997 --> 01:28:23,098 go with the flow. 2052 01:28:23,165 --> 01:28:25,267 Who's he? Some drunk. 2053 01:28:25,334 --> 01:28:27,636 ACTRESS 2: You're too dirty. I'm quitting. 2054 01:28:27,703 --> 01:28:29,338 ACTRESS 3: You can't quit. 2055 01:28:29,405 --> 01:28:31,006 ACTRESS 3: What would I do without you? 2056 01:28:31,073 --> 01:28:32,240 'Scuse me. 2057 01:28:32,307 --> 01:28:33,809 ACTRESS 2: Miss, I'd work for you 2058 01:28:33,876 --> 01:28:35,644 the rest of my life. 2059 01:28:35,711 --> 01:28:38,146 But those three daughters of yours are too much. 2060 01:28:38,213 --> 01:28:39,782 Better pick this one. It's ripe. 2061 01:28:41,249 --> 01:28:42,184 This seat is taken. 2062 01:28:42,250 --> 01:28:44,219 Oh, I'm sorry. 2063 01:28:44,286 --> 01:28:45,754 He must be a short little fella. 2064 01:28:45,821 --> 01:28:47,623 ACTRESS 2: ...marry you after an evening 2065 01:28:47,690 --> 01:28:48,891 with those three monsters? 2066 01:28:48,957 --> 01:28:50,192 One way. 2067 01:28:50,258 --> 01:28:51,460 ACTRESS 3: Mr. Prescott was 2068 01:28:51,527 --> 01:28:52,495 very fond of them. 2069 01:28:52,561 --> 01:28:54,262 ACTRESS 2: "Was" is right. 2070 01:28:54,329 --> 01:28:56,298 Then Margaret's monkey descended on him... 2071 01:28:56,365 --> 01:28:57,766 Sorry. 2072 01:28:57,833 --> 01:29:00,869 ...and we lost another prospect. 2073 01:29:01,504 --> 01:29:03,005 You lost, chum? 2074 01:29:03,071 --> 01:29:04,507 [SCOFFS] 2075 01:29:04,573 --> 01:29:05,874 ACTRESS 1: ...out of town 2076 01:29:05,941 --> 01:29:06,909 on business Wednesday. 2077 01:29:06,975 --> 01:29:08,511 [AUDIENCE LAUGHS] 2078 01:29:11,814 --> 01:29:13,449 ACTRESS 2: Will I be allowed 2079 01:29:13,516 --> 01:29:14,717 to keep a gun in my room? 2080 01:29:14,783 --> 01:29:15,984 ACTRESS 3: Now, you know they're 2081 01:29:16,051 --> 01:29:17,920 basically nice girls. 2082 01:29:25,360 --> 01:29:27,029 ACTRESS 2: I suppose you're right. 2083 01:29:27,095 --> 01:29:29,097 ACTRESS 3: Of course I am. 2084 01:29:29,164 --> 01:29:30,599 ACTRESS 2: Still, I wonder why 2085 01:29:30,666 --> 01:29:32,234 that psychiatrist wouldn't... 2086 01:29:32,300 --> 01:29:34,236 I feel better now. 2087 01:29:34,302 --> 01:29:35,671 I don't. 2088 01:29:35,738 --> 01:29:39,307 I think I just saw Parker going up into the balcony. 2089 01:29:39,374 --> 01:29:44,079 Parker in the balcony? Don't be ridiculous. 2090 01:29:44,146 --> 01:29:45,548 ACTOR 1: I find the situation 2091 01:29:45,614 --> 01:29:48,350 terribly embarrassing. 2092 01:29:48,417 --> 01:29:51,587 [♪♪] 2093 01:29:58,427 --> 01:29:59,562 Thank you. 2094 01:30:01,129 --> 01:30:02,164 You can't sit here, sir. 2095 01:30:02,230 --> 01:30:04,700 Thank you. I'm very comfortable. 2096 01:30:04,767 --> 01:30:07,335 Do you have a seat, sir? 2097 01:30:07,402 --> 01:30:11,440 There's a rat sitting in it. Big long rat. 2098 01:30:12,875 --> 01:30:14,943 Take that seat down there, sir. 2099 01:30:15,010 --> 01:30:16,812 Please, sir. 2100 01:30:17,713 --> 01:30:20,583 I hate to disturb anybody. 2101 01:30:21,149 --> 01:30:22,317 Please, sir. 2102 01:30:22,384 --> 01:30:24,019 Have a seat. 2103 01:30:27,089 --> 01:30:29,424 I'm so very sorry. 2104 01:30:31,894 --> 01:30:35,631 It's all right. This way, please. 2105 01:30:37,666 --> 01:30:39,935 She just pushed me, that's all. 2106 01:30:44,406 --> 01:30:47,510 [♪♪] 2107 01:30:49,044 --> 01:30:50,679 Everybody. 2108 01:30:56,519 --> 01:30:58,353 WOMAN: Get him up and put him 2109 01:30:58,420 --> 01:30:59,755 in the seat. 2110 01:30:59,822 --> 01:31:03,158 Shh. There's a show going on. 2111 01:31:13,536 --> 01:31:15,137 I got it. 2112 01:31:15,203 --> 01:31:17,039 Pull him up. 2113 01:31:21,877 --> 01:31:24,146 What's going on up there? 2114 01:31:25,648 --> 01:31:28,483 Teenagers, probably. 2115 01:31:55,110 --> 01:31:57,012 John, dear, please turn that thing off 2116 01:31:57,079 --> 01:31:58,080 and go to bed. 2117 01:31:58,146 --> 01:31:59,247 It's after 1:00. 2118 01:31:59,314 --> 01:32:00,683 I wanna wait up for Angie. 2119 01:32:00,749 --> 01:32:02,084 You have to go to school tomorrow, 2120 01:32:02,150 --> 01:32:03,351 and you need your sleep. 2121 01:32:03,418 --> 01:32:04,587 I can sleep during civics. 2122 01:32:04,653 --> 01:32:06,822 ANGIE: Where is he? 2123 01:32:09,892 --> 01:32:11,493 All right, where is he hiding? 2124 01:32:11,560 --> 01:32:13,061 Are those the reviews? 2125 01:32:13,128 --> 01:32:14,196 Well, where is he? 2126 01:32:14,262 --> 01:32:15,631 Who? Parker? 2127 01:32:15,698 --> 01:32:17,265 He reviewed the play. 2128 01:32:17,332 --> 01:32:18,500 No kidding. 2129 01:32:18,567 --> 01:32:19,534 DION: He slashed it. 2130 01:32:19,602 --> 01:32:20,736 Cut it to ribbons. 2131 01:32:20,803 --> 01:32:21,904 But he didn't even go to the theater. 2132 01:32:21,970 --> 01:32:24,072 Oh, but he did. Champlain was right. 2133 01:32:24,139 --> 01:32:26,709 He did see him crawling up into the balcony. 2134 01:32:26,775 --> 01:32:27,976 Listen to this: 2135 01:32:28,043 --> 01:32:30,378 "Opening night report by Parker Ballantine. 2136 01:32:30,445 --> 01:32:33,849 "I think it's time for all us Transylvanian peasants 2137 01:32:33,916 --> 01:32:35,618 "to pick up our torches 2138 01:32:35,684 --> 01:32:38,621 "and march menacingly up to that castle on the hill 2139 01:32:38,687 --> 01:32:41,857 because Dr. Frankenstein is making monsters again." 2140 01:32:41,924 --> 01:32:43,726 Marge, get me a drink. 2141 01:32:43,792 --> 01:32:47,129 "This time, he's attached the arms and legs of Agamemnon 2142 01:32:47,195 --> 01:32:50,833 "to the torso of Rebecca of Sunnybrook Farm. 2143 01:32:50,899 --> 01:32:53,602 "S.P. Champlain has led the creature 2144 01:32:53,669 --> 01:32:55,203 "over to the 46th Street Theater 2145 01:32:55,270 --> 01:32:57,439 "where it stumbled around for a few minutes 2146 01:32:57,505 --> 01:32:59,942 and fell over dead." 2147 01:33:00,008 --> 01:33:03,345 How does it feel to be the son of Dracula? 2148 01:33:04,780 --> 01:33:06,214 Hey, there's more. 2149 01:33:06,281 --> 01:33:07,650 "Just for the record, 2150 01:33:07,716 --> 01:33:10,953 "Sisters Three was written by Angela Ballantine 2151 01:33:11,019 --> 01:33:15,924 directed by Dion Kapakos, and produced by mistake." 2152 01:33:15,991 --> 01:33:19,194 Dion, help me get my bag, will you? 2153 01:33:22,731 --> 01:33:25,600 [♪♪] 2154 01:33:26,969 --> 01:33:28,737 You're sure you don't want me to go up with you? 2155 01:33:28,804 --> 01:33:30,072 No, thanks, Joe. 2156 01:33:30,138 --> 01:33:32,174 Well, uh, if there's a knifing, call Foley. 2157 01:33:32,240 --> 01:33:33,541 He'll be on the desk. 2158 01:33:33,608 --> 01:33:35,343 Have him stand by. 2159 01:33:36,511 --> 01:33:38,681 "Several actors were involved. 2160 01:33:38,747 --> 01:33:39,982 "The only thing they can do 2161 01:33:40,048 --> 01:33:43,051 is change their names and start over again." 2162 01:33:44,186 --> 01:33:46,922 This one says, "Periods of tedium." 2163 01:33:46,989 --> 01:33:49,257 Well, that doesn't sound very complimentary. 2164 01:33:49,324 --> 01:33:51,259 Well, maybe the other reviews aren't very good, 2165 01:33:51,326 --> 01:33:54,396 but his is the crusher. We'll be lucky if we last till Saturday. 2166 01:33:59,034 --> 01:34:00,936 Mother, I'm only taking a few things tonight. 2167 01:34:01,003 --> 01:34:02,270 Tomorrow, pack up everything. 2168 01:34:02,337 --> 01:34:03,972 And I'll let you know where to send it. 2169 01:34:04,039 --> 01:34:05,573 Where do you think you're going? 2170 01:34:05,640 --> 01:34:06,742 You can't leave. 2171 01:34:06,809 --> 01:34:07,943 I don't wanna hear one word. 2172 01:34:08,010 --> 01:34:10,012 Not a single word. He knew how I felt. 2173 01:34:10,078 --> 01:34:11,479 And to think he gave me his ticket. 2174 01:34:11,546 --> 01:34:13,949 Don't go, Angie, please. 2175 01:34:14,783 --> 01:34:17,019 I'm sorry, John. 2176 01:34:17,085 --> 01:34:19,187 When you're older you'll understand much more 2177 01:34:19,254 --> 01:34:21,589 about the man-woman relationship. 2178 01:34:21,656 --> 01:34:23,258 If you're really leaving Parker, 2179 01:34:23,325 --> 01:34:24,492 I'd like to have him. 2180 01:34:24,559 --> 01:34:26,094 After me, dear. 2181 01:34:26,161 --> 01:34:28,196 I'm between husbands right now. 2182 01:34:28,263 --> 01:34:30,532 Anyway, I think he's the cutest, the brightest, 2183 01:34:30,598 --> 01:34:32,935 the most unselfish man I've ever met. 2184 01:34:33,001 --> 01:34:35,704 Unselfish. He's an opinionated sneak. 2185 01:34:35,771 --> 01:34:37,539 Well, he sent us the plane tickets. 2186 01:34:37,605 --> 01:34:39,041 That's how sneaky he is. 2187 01:34:39,107 --> 01:34:40,608 He knew how much you wanted to see us. 2188 01:34:40,675 --> 01:34:43,211 He what? 2189 01:34:43,278 --> 01:34:44,212 He did? 2190 01:34:44,279 --> 01:34:45,180 He did. 2191 01:34:45,247 --> 01:34:48,116 Come on, Angie, let's get going. 2192 01:34:50,085 --> 01:34:51,086 Dad. 2193 01:34:51,153 --> 01:34:54,222 Gee, those were all new ones. 2194 01:34:54,289 --> 01:34:56,658 Well, do I get a cigarette before you shoot? 2195 01:34:56,725 --> 01:34:59,394 I'm not shooting. I'm leaving. 2196 01:34:59,461 --> 01:35:01,163 With me. 2197 01:35:02,164 --> 01:35:03,398 John, I want you to do me a favor. 2198 01:35:03,465 --> 01:35:04,432 What? 2199 01:35:04,499 --> 01:35:05,667 I want you to go upstairs, 2200 01:35:05,734 --> 01:35:07,770 get into your pajamas and get into bed. 2201 01:35:07,836 --> 01:35:10,005 But Angie, she's leaving us. 2202 01:35:10,072 --> 01:35:11,439 Now, you stop worrying. 2203 01:35:12,340 --> 01:35:13,108 Come on, up you go. 2204 01:35:13,175 --> 01:35:15,210 Will everything be all right? 2205 01:35:15,277 --> 01:35:16,979 Trust me. 2206 01:35:20,415 --> 01:35:22,550 Well, I guess the well-bred thing to do 2207 01:35:22,617 --> 01:35:25,253 at this point is to leave. 2208 01:35:25,320 --> 01:35:28,656 Those two were all I had left to brag about... 2209 01:35:28,723 --> 01:35:31,159 now that I'm losing my figure. 2210 01:35:36,098 --> 01:35:38,500 Aren't you supposed to be under the bed? 2211 01:35:49,277 --> 01:35:51,213 You're on my side. 2212 01:35:55,250 --> 01:35:56,251 Angie, 2213 01:35:56,318 --> 01:35:58,720 you keep asking to be treated like an adult, 2214 01:35:58,787 --> 01:35:59,988 then act like one. 2215 01:36:00,055 --> 01:36:03,358 Stop running. You're not 15 anymore. 2216 01:36:03,425 --> 01:36:06,694 I have a few things to say to my wife. Do you mind? 2217 01:36:06,761 --> 01:36:08,396 We read what you had to say. 2218 01:36:08,463 --> 01:36:10,132 Listen to me, Angie. 2219 01:36:10,198 --> 01:36:11,599 When you decided to write a play, 2220 01:36:11,666 --> 01:36:12,935 I poked fun at you. 2221 01:36:13,001 --> 01:36:15,670 I heckled and behaved like a grade-A crumb. 2222 01:36:15,737 --> 01:36:17,705 You said I hijacked your self-respect 2223 01:36:17,772 --> 01:36:19,007 and you were right. 2224 01:36:19,074 --> 01:36:21,243 For that, I most humbly beg your forgiveness. 2225 01:36:21,309 --> 01:36:23,378 When do you bring on the violins? 2226 01:36:23,445 --> 01:36:26,214 I'll bring on a whole symphony if I have to. 2227 01:36:26,281 --> 01:36:28,483 But I cannot nor will not apologize 2228 01:36:28,550 --> 01:36:30,118 for writing that review. 2229 01:36:30,185 --> 01:36:32,855 To my mind, Sisters Three is exactly the monster 2230 01:36:32,921 --> 01:36:34,422 I said it was. 2231 01:36:34,489 --> 01:36:37,392 I've done my job, my readers have been warned. 2232 01:36:37,459 --> 01:36:39,327 So live with your readers. 2233 01:36:44,867 --> 01:36:46,234 I may have heckled you 2234 01:36:46,301 --> 01:36:48,436 because I assumed you'd chosen the wrong work to do. 2235 01:36:48,503 --> 01:36:51,106 But I never tried to lock you out of your workroom. 2236 01:36:51,173 --> 01:36:54,042 Tonight, you tried to lock me out of mine. 2237 01:36:54,109 --> 01:36:56,778 Well, hello. Hello. Saw your light was still on. 2238 01:36:56,845 --> 01:36:58,180 Just had to stop by and tell you 2239 01:36:58,246 --> 01:37:00,115 how much we enjoyed the play tonight. 2240 01:37:01,283 --> 01:37:02,985 Well. 2241 01:37:03,051 --> 01:37:04,686 Thank you, doctor. 2242 01:37:04,752 --> 01:37:06,221 Is John still up? 2243 01:37:06,288 --> 01:37:08,223 Oh, no. It's a little late. We've got to get to bed. 2244 01:37:08,290 --> 01:37:10,058 Good night, Mrs. Ballantine. 2245 01:37:10,125 --> 01:37:11,994 Thanks for dropping by. 2246 01:37:12,060 --> 01:37:14,429 You've made my evening complete. 2247 01:37:14,496 --> 01:37:15,630 Just enjoyed the play. 2248 01:37:15,697 --> 01:37:17,399 Had to tell you. Come along, Godfrey. 2249 01:37:17,465 --> 01:37:18,366 Thank you. 2250 01:37:20,102 --> 01:37:23,438 Angie, believe me, if you try to write another play 2251 01:37:23,505 --> 01:37:24,940 I won't throw spitballs. 2252 01:37:25,007 --> 01:37:27,642 And the next time you ask for help, I'll give it. 2253 01:37:27,709 --> 01:37:29,244 Because I belong on your team. 2254 01:37:29,311 --> 01:37:30,745 PARKER: That dawned on me 2255 01:37:30,812 --> 01:37:32,147 about 30 seconds ago. 2256 01:37:32,214 --> 01:37:33,681 I'm not gonna let you do this. 2257 01:37:33,748 --> 01:37:35,317 You'll sit here and darn his socks 2258 01:37:35,383 --> 01:37:37,219 and weave rugs and have a dozen babies. 2259 01:37:37,285 --> 01:37:38,887 You'll never write another play. 2260 01:37:38,954 --> 01:37:40,255 I will if I want to. 2261 01:37:40,322 --> 01:37:42,958 I can do anything if I want to. Anything. 2262 01:37:43,025 --> 01:37:44,659 Angie, I love you, and I need you. 2263 01:37:44,726 --> 01:37:46,028 John loves you and needs you too. 2264 01:37:46,094 --> 01:37:47,329 Don't you, John? 2265 01:37:50,498 --> 01:37:51,900 Yes. 2266 01:37:51,967 --> 01:37:53,401 Please stay, Angie. 2267 01:37:53,468 --> 01:37:55,303 Boy, oh, boy. 2268 01:37:55,370 --> 01:37:57,839 Sure, he talks big about helping you, 2269 01:37:57,906 --> 01:37:59,908 but wait till you get out the old typewriter... 2270 01:37:59,975 --> 01:38:01,309 Dion... 2271 01:38:01,376 --> 01:38:03,378 this is your father image speaking. 2272 01:38:03,445 --> 01:38:04,479 Beat it. 2273 01:38:04,546 --> 01:38:05,513 I wanna tell you... 2274 01:38:05,580 --> 01:38:08,150 I said, get out. 2275 01:38:08,216 --> 01:38:10,285 I'll be waiting in the car, Angie. 2276 01:38:10,352 --> 01:38:13,388 If it's a compact, you'll never get your head in. 2277 01:38:16,424 --> 01:38:18,426 You, to bed. 2278 01:38:24,366 --> 01:38:25,367 And you? 2279 01:38:36,044 --> 01:38:39,147 [♪♪] 2280 01:38:53,361 --> 01:38:56,364 [♪♪] 2281 01:39:10,778 --> 01:39:12,780 PARKER: A warm, vibrant and 2282 01:39:12,847 --> 01:39:14,549 thoroughly satisfying evening. 2283 01:39:14,616 --> 01:39:17,986 The most delightful conception of the entire season. 2284 01:39:18,053 --> 01:39:19,521 Parker Ballantine. 2285 01:39:19,587 --> 01:39:21,456 [WHISTLING] 2286 01:39:24,526 --> 01:39:25,693 Parker. 2287 01:39:30,332 --> 01:39:31,433 [CRACKING] 2288 01:39:31,499 --> 01:39:32,700 Angie! 2289 01:39:33,868 --> 01:39:35,637 Angie! 2290 01:39:35,703 --> 01:39:37,205 Parker. 2291 01:39:37,272 --> 01:39:39,407 Angie! 2292 01:39:39,941 --> 01:39:41,009 Angie! 2293 01:39:41,076 --> 01:39:42,277 [PARKER WAILING] 2294 01:39:42,344 --> 01:39:43,745 Parker. Oh, Parker, what happened? 2295 01:39:43,811 --> 01:39:45,213 Angie. 2296 01:39:45,280 --> 01:39:47,449 What's the matter? Oh, your back. Not again. 2297 01:39:47,515 --> 01:39:48,683 [PARKER GROANING] 2298 01:39:49,751 --> 01:39:52,687 [♪♪] 163996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.