Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,885
The Hairy Potters and The Dingalings
sono lieti di presentare:
2
00:00:02,886 --> 00:00:05,965
Genera+ion s01e12
The High Priestess
3
00:00:06,168 --> 00:00:08,890
Scoprite la vostra dea interiore.
4
00:00:09,352 --> 00:00:13,574
La potenza della femminilità
è sempre dentro di voi,
5
00:00:13,575 --> 00:00:17,401
esige che voi prendiate il controllo
della vostra narrativa
6
00:00:17,402 --> 00:00:21,506
e spezziate le catene di ferro
del patriarcato.
7
00:00:21,669 --> 00:00:22,964
Fidatevi di me.
8
00:00:23,921 --> 00:00:25,161
Io sono una strega...
9
00:00:25,162 --> 00:00:27,589
una mentore, una guaritrice,
10
00:00:27,590 --> 00:00:30,589
una sciamana suburbana,
uno spirito guida,
11
00:00:30,590 --> 00:00:32,225
e un'artista.
12
00:00:32,886 --> 00:00:34,701
E un'attrice.
13
00:00:39,475 --> 00:00:41,007
Dio santo!
14
00:00:57,098 --> 00:01:01,236
{\an8}MI POTETE PORTARE I TAMPONI?
I PAPÀ MI HANNO PRESO I MINI
15
00:00:57,996 --> 00:00:59,482
Voglio solo avvisarti.
16
00:00:59,483 --> 00:01:02,693
Stasera dico a Megan
che deve fare il genitore sul serio!
17
00:01:02,694 --> 00:01:06,032
- Amore...
- Basta fare il maritino che se ne sta zitto.
18
00:01:03,516 --> 00:01:05,004
{\an8}CI PENSO IO!
19
00:01:06,035 --> 00:01:08,600
Amore, vacci piano.
Sta avendo qualche...
20
00:01:08,727 --> 00:01:12,632
battibecco con Mark e quando tu ti infiammi,
ti si ritorce sempre contro.
21
00:01:12,633 --> 00:01:16,029
- Come a Cabo. Ti chiamava "Uragano Joe".
- Chi ha comprato i Tampax Mini?
22
00:01:16,030 --> 00:01:20,659
- E quando si tratta dei suoi figli...
- Ho chiesto chi ha comprato i Tampax Mini.
23
00:01:20,660 --> 00:01:24,275
Io. Buongiorno, tesoro.
"Mini" mi dava più l'idea di comodo.
24
00:01:24,276 --> 00:01:26,668
Oh, mio Dio! Non li usa nessuno.
25
00:01:26,669 --> 00:01:29,568
Li hanno letteralmente inventati
per farti sentire uno schifo
26
00:01:29,569 --> 00:01:31,150
perché non hai un ciclo normale.
27
00:01:31,366 --> 00:01:33,169
Com'è che non l'hai capito?
28
00:01:33,170 --> 00:01:34,911
Caspiterina! Va bene, ragazzona.
29
00:01:35,061 --> 00:01:36,793
Da ora ti prendo il formato gigante.
30
00:01:36,794 --> 00:01:38,843
Sono piena di queste
stronzate da uomini.
31
00:01:38,844 --> 00:01:41,685
- L'energia maschile mi opprime.
- Davvero?
32
00:01:41,686 --> 00:01:45,858
Avete idea di cosa significhi essere
l'unica donna mai esistita in questa casa?
33
00:01:46,146 --> 00:01:48,758
La tavoletta sempre alzata?
34
00:01:48,759 --> 00:01:52,299
Ho le tette graffiate e che mi sanguinano
perché sbagliate a lavare i reggiseni
35
00:01:52,300 --> 00:01:53,608
e fate uscire il ferretto.
36
00:01:53,831 --> 00:01:55,684
In effetti, è una violenza.
37
00:01:56,180 --> 00:01:59,681
Penso proprio che questo
sia il momento giusto...
38
00:01:59,682 --> 00:02:02,572
per iniziarti a lavare la biancheria
da sola. Che ne dici?
39
00:02:02,922 --> 00:02:04,492
Non mi stai ascoltando.
40
00:02:04,514 --> 00:02:06,466
E anche questa è una violenza.
41
00:02:06,467 --> 00:02:09,378
Sto cercando di dirvi
che sono sommersa dalla mascolinità.
42
00:02:09,379 --> 00:02:12,035
Che bella notizia da ricevere,
43
00:02:12,036 --> 00:02:16,863
detta dall'essere umano che abbiamo allevato
per 16 anni senza neanche un grazie.
44
00:02:18,090 --> 00:02:20,490
E per tua informazione,
non sei l'unica donna della casa.
45
00:02:20,730 --> 00:02:21,916
Allora Harper?
46
00:02:21,961 --> 00:02:25,163
I cani non sono donne.
Quanto sei sessista!
47
00:02:25,164 --> 00:02:27,918
- Ok, ora possiamo calmarci...
- Calmarci?
48
00:02:27,944 --> 00:02:30,450
Sai a chi è stato detto di calmarsi?
49
00:02:30,451 --> 00:02:31,991
Rosa Parks...
50
00:02:32,043 --> 00:02:35,755
Hillary Clinton e Kesha, per dire
le prime che mi vengono in mente.
51
00:02:35,756 --> 00:02:38,430
Mi spiace che la mia vagina
sia questo gran problema per voi!
52
00:02:38,431 --> 00:02:41,342
Lo giuro, se non mi fate fare
un pigiama party tra ragazze...
53
00:02:41,343 --> 00:02:42,707
Puoi fare un pigiama party.
54
00:02:44,114 --> 00:02:45,945
Hai interrotto la mia minaccia.
55
00:02:47,686 --> 00:02:49,513
Scusami. Finisci la minaccia.
56
00:02:51,187 --> 00:02:52,839
Non te la meriti.
57
00:02:56,277 --> 00:03:00,298
Traduzione: Arwen, Fuffalina
Revisione: LEMgen
58
00:03:01,192 --> 00:03:02,573
Silenzio!
59
00:03:02,574 --> 00:03:05,903
Basta discussioni, dobbiamo decidere
il tema, prima di fare fiasco
60
00:03:05,904 --> 00:03:08,054
come col Giardino dell'Eden
dell'anno scorso.
61
00:03:08,055 --> 00:03:10,477
In Fondo al Mar è perfetto
dal punto di vista degli addobbi.
62
00:03:10,478 --> 00:03:12,557
Così il ballo sembrerà
una festa per bambini.
63
00:03:12,558 --> 00:03:15,002
Avremo Sempre Parigi
è sofisticato e di classe.
64
00:03:15,003 --> 00:03:18,245
- Ma secondo me...
- E come slogan "Assaggia la baguette"?
65
00:03:18,246 --> 00:03:20,031
Cavolo, spettacolare!
66
00:03:21,193 --> 00:03:23,896
- Posso finire almeno una frase?
- Sì, certamente.
67
00:03:23,897 --> 00:03:27,201
Vogliamo davvero ballare
nella riproduzione di una città
68
00:03:27,202 --> 00:03:29,050
famosa per gli abitanti snob
e gli attentati?
69
00:03:29,051 --> 00:03:31,895
- E se invece...
- Dico solo che ce lo ricorderemo per sempre.
70
00:03:33,141 --> 00:03:34,941
Scusa. Di' pure.
71
00:03:36,959 --> 00:03:38,737
- Io...
- Ma In Fondo la Mar...
72
00:03:38,738 --> 00:03:40,822
è l'evento che vogliamo
per la nostra scuola?
73
00:03:45,871 --> 00:03:50,304
C'è un termine per il desiderio di uccidere
ogni uomo, ragazzo e essere umano maschile?
74
00:03:50,305 --> 00:03:52,589
- Progressista, penso?
- Oddio, oddio, oddio.
75
00:03:52,590 --> 00:03:53,634
Ciao!
76
00:03:53,890 --> 00:03:54,890
- Ciao.
- Ehi, ciao.
77
00:03:54,891 --> 00:03:57,105
Pace a te, pace a te,
78
00:03:57,106 --> 00:03:58,818
e pace a te.
79
00:04:01,382 --> 00:04:03,627
Ti senti bene, D? Hai il cuore a mille.
80
00:04:03,628 --> 00:04:05,912
Dash Alonzo!
81
00:04:05,913 --> 00:04:07,302
Ti stiamo convocando.
82
00:04:07,303 --> 00:04:09,660
Una ragazza molto speciale
ti ha scritto un messaggio,
83
00:04:09,661 --> 00:04:11,857
ma si è perso nella piscina
di palline da ping pong.
84
00:04:11,858 --> 00:04:13,050
Riesci a trovarlo?
85
00:04:23,266 --> 00:04:26,185
"Ballo d'inverno? Con amore, Malia".
86
00:04:26,724 --> 00:04:28,905
- Qual è la tua risposta?
- Sì!
87
00:04:28,906 --> 00:04:31,967
Santa miseria, che cosa imbarazzante.
88
00:04:31,968 --> 00:04:33,797
Che palle che le ragazze
devono invitare.
89
00:04:33,798 --> 00:04:36,577
Voglio essere la versione da ballo
di una "principessa del cuscino".
90
00:04:36,578 --> 00:04:38,029
Cos'è una "principessa del cuscino"?
91
00:04:38,030 --> 00:04:41,463
Quando scopi e ti limiti a stenderti
e fai fare tutto quanto a lui.
92
00:04:41,464 --> 00:04:43,483
Se fossero stati i ragazzi a invitare...
93
00:04:43,484 --> 00:04:45,630
è ovvio che Cooper ormai
me lo avrebbe già chiesto.
94
00:04:46,106 --> 00:04:47,685
È proprio eteronormativo.
95
00:04:47,686 --> 00:04:51,108
E poi perché le donne devono portare
l'intero fardello del corteggiamento?
96
00:04:51,109 --> 00:04:53,895
È stata un'idea di Eric Bass.
L'ha praticamente imposta.
97
00:04:53,896 --> 00:04:55,659
Sicuro pensava
fosse una cosa femminista.
98
00:04:55,660 --> 00:04:57,340
Odio quando i maschi
si credono femministi.
99
00:04:57,341 --> 00:04:59,153
È quello che dico io.
Gli uomini fanno schifo.
100
00:04:59,154 --> 00:05:00,991
Cioè, è un problema.
101
00:05:00,992 --> 00:05:03,191
I tre rami del governo americano...
102
00:05:03,209 --> 00:05:05,794
legislativo, esecutivo e giudiziario.
103
00:05:05,795 --> 00:05:07,897
So che "la ragazza
Panda Express" studia qui.
104
00:05:07,898 --> 00:05:09,678
Davvero? Ma chi cazzo è?
105
00:05:09,679 --> 00:05:11,307
Non lo so. Neanche Avery lo sapeva,
106
00:05:11,308 --> 00:05:13,386
ma dice che ha saputo
che è del La Palma.
107
00:05:13,387 --> 00:05:15,938
Però per me è per forza
quella ragazza del Katella.
108
00:05:15,939 --> 00:05:17,845
Quella che si è scopata
quel tipo messicano,
109
00:05:17,846 --> 00:05:20,602
ma poi lui se l'è filata
quando lei le ha messo il dito in culo.
110
00:05:20,857 --> 00:05:22,956
Che sarebbe la "ragazza Panda Express"?
111
00:05:23,065 --> 00:05:26,249
Pare che una liceale
abbia avuto un bambino...
112
00:05:26,250 --> 00:05:27,281
Alicia!
113
00:05:30,147 --> 00:05:34,290
La Corte Suprema può annullare
le leggi incostituzionali,
114
00:05:34,291 --> 00:05:35,671
e i giudici sono...
115
00:05:35,672 --> 00:05:38,548
Da Panda Express.
116
00:05:38,997 --> 00:05:40,734
Anche se abbiamo tre rami...
117
00:05:40,735 --> 00:05:43,932
- È una tragedia. Glielo diciamo?
- No, prima scopriamo tutto quanto.
118
00:05:43,933 --> 00:05:46,835
- Devo scrivere subito a Avery Kampfer.
- Ehi!
119
00:05:46,836 --> 00:05:48,205
- Ciao bella!
- Come va?
120
00:05:48,206 --> 00:05:51,187
- Di che parlavate?
- Niente. Pigiama party!
121
00:05:51,188 --> 00:05:54,842
Pronta a fare incantesimi
ed evocare il potere stanotte?
122
00:05:56,520 --> 00:05:59,797
Come sei pura! Tranquilla,
non ci invischieremo in cose troppo oscure.
123
00:05:59,798 --> 00:06:02,978
Siamo solo delle streghe bianche
innocenti al limite della legalità.
124
00:06:04,991 --> 00:06:07,163
Come cazzo è possibile
che bianco significhi buono?
125
00:06:07,164 --> 00:06:09,385
Il mondo è veramente sottosopra.
126
00:06:11,299 --> 00:06:14,001
Sei sempre stata
una strega in incognito?
127
00:06:14,002 --> 00:06:16,781
Allora, ho iniziato
a seguire questa strega...
128
00:06:16,876 --> 00:06:20,650
e all'improvviso il mio feed
si è riempito di streghe.
129
00:06:20,826 --> 00:06:24,577
Ma tecnicamente, penso di essere
sempre stata una strega, sotto sotto.
130
00:06:24,578 --> 00:06:26,487
Questo è solo il mio coming out.
131
00:06:26,531 --> 00:06:28,636
Ok, scegline una
che ti comunica qualcosa.
132
00:06:32,689 --> 00:06:34,373
Cavolo! Questa sei proprio tu.
133
00:06:34,374 --> 00:06:36,603
La Papessa. Molto spirituale.
134
00:06:36,604 --> 00:06:39,369
Ok, allora...
135
00:06:39,487 --> 00:06:41,125
L'IMPICCATO
136
00:06:41,126 --> 00:06:42,744
Spettacolo!
137
00:06:42,745 --> 00:06:45,601
Ok, per me questo vuol dire...
138
00:06:45,807 --> 00:06:47,204
che sei stufa degli uomini.
139
00:06:47,205 --> 00:06:49,677
- Sei una donna forte...
- Sì.
140
00:06:49,678 --> 00:06:52,226
- che vuole legare con altre donne.
- Sì!
141
00:06:52,227 --> 00:06:54,902
E anche che sei super esagerata, tipo.
142
00:06:54,903 --> 00:06:56,104
Aspetta, come?
143
00:06:57,217 --> 00:06:58,325
Dai!
144
00:06:58,326 --> 00:07:02,679
Ehi! Siete tutte desiderate
in sala da pranzo per il Venerdì Frosé.
145
00:07:02,680 --> 00:07:04,210
Ambasciator non porta pena.
146
00:07:04,211 --> 00:07:05,969
Naomi, c'è tua madre, comunque.
147
00:07:07,413 --> 00:07:09,339
Ecco, c'era il vero uragano
148
00:07:09,340 --> 00:07:12,321
e poi c'era quello che stava con noi
nella casa delle vacanze,
149
00:07:12,322 --> 00:07:14,525
che saresti tu, caro mio.
150
00:07:14,583 --> 00:07:16,755
Ragazze! Ciao! Ciao ciao.
151
00:07:16,756 --> 00:07:18,400
Aiutateci a risolvere questa cosa.
152
00:07:18,401 --> 00:07:20,098
Tesoro, ti ho portato l'apparecchio.
153
00:07:20,099 --> 00:07:22,825
Allora, cosa preferireste?
154
00:07:22,826 --> 00:07:26,919
Genitori opprimenti
che non vi lasciano mai in pace o...
155
00:07:27,340 --> 00:07:29,525
genitori che preferiscono più...
156
00:07:29,530 --> 00:07:32,031
non immischiarsi nelle vite private
dei propri figli?
157
00:07:32,469 --> 00:07:35,096
Quelli che non si immischiano?
158
00:07:35,882 --> 00:07:40,189
Visto? Perché dovrei immischiarmi
nella vita amorosa di mio figlio
159
00:07:40,190 --> 00:07:42,064
se è lui il primo a non volerlo?
160
00:07:42,065 --> 00:07:46,081
Non capirò mai quei genitori
che fanno i migliori amici dei figli.
161
00:07:46,082 --> 00:07:48,138
- Un genitore è altro.
- Non dico di essere...
162
00:07:48,168 --> 00:07:50,458
l'amica del cuore di Nathan.
Dico soltanto...
163
00:07:50,488 --> 00:07:52,581
e che tu ci creda o no
io ne so qualcosa...
164
00:07:52,611 --> 00:07:54,989
che cerca l'approvazione
della madre sulla sua sessualità.
165
00:07:54,990 --> 00:07:57,559
- Oddio, sembri mio marito...
- Ehi, io ne sono la prova.
166
00:07:57,755 --> 00:07:59,097
Ne sono la prova...
167
00:07:59,098 --> 00:08:00,334
vivente. Ragazze?
168
00:08:00,556 --> 00:08:02,120
Cosa preferireste?
169
00:08:02,150 --> 00:08:04,204
Genitori che disapprovano
ciò che siete...
170
00:08:04,234 --> 00:08:07,070
o genitori che vi accettano
a prescindere? Ipoteticamente.
171
00:08:07,247 --> 00:08:10,375
- Quelli che ti amano a prescindere.
- Ok, ok...
172
00:08:10,615 --> 00:08:13,791
Joe, ho capito. Davvero. È chiaro.
173
00:08:14,553 --> 00:08:15,699
Arianna...
174
00:08:15,700 --> 00:08:18,357
i tuoi genitori ti supportano, giusto?
175
00:08:18,387 --> 00:08:19,669
Non hai mai...
176
00:08:19,708 --> 00:08:20,946
ad esempio...
177
00:08:21,230 --> 00:08:23,379
chiesto di farti
il piercing all'ombelico?
178
00:08:23,380 --> 00:08:24,847
E i tuoi genitori...
179
00:08:24,848 --> 00:08:26,405
ti hanno detto che potevi...
180
00:08:26,406 --> 00:08:28,431
solo se prendevi il massimo dei voti...
181
00:08:28,432 --> 00:08:30,768
e quando ci sei riuscita
hanno fatto marcia indietro?
182
00:08:30,769 --> 00:08:33,333
- Mamma!
- Che c'è? Stiamo solo parlando, tesoro.
183
00:08:33,363 --> 00:08:37,085
Beh, la sicurezza è una cosa,
l'identità è un'altra.
184
00:08:37,086 --> 00:08:39,938
Sicurezza, giusto. Sto imparando
tante cose, questa sera.
185
00:08:40,179 --> 00:08:41,223
Patrick...
186
00:08:41,764 --> 00:08:44,419
questi Frosé sono davvero deliziosi.
187
00:08:44,449 --> 00:08:46,085
- Grazie.
- Dimmi...
188
00:08:46,115 --> 00:08:49,051
quando hai reagito male
perché Nathan si era messo lo smalto...
189
00:08:49,214 --> 00:08:51,211
eri preoccupata per la sua sicurezza?
190
00:08:51,241 --> 00:08:53,085
- Vi state divertendo, ragazze?
- Sì.
191
00:08:53,115 --> 00:08:56,749
Sai che ti dico,
vuoi rigirare la frittata.
192
00:08:57,183 --> 00:09:00,791
Non posso accettare cose che...
193
00:09:01,459 --> 00:09:03,541
sono contrarie a quello in cui crediamo.
194
00:09:05,151 --> 00:09:06,451
Beh, allora sei contro...
195
00:09:06,605 --> 00:09:07,605
di noi?
196
00:09:07,808 --> 00:09:09,584
Cosa? No!
197
00:09:10,008 --> 00:09:13,944
No! Non dire cavolate!
Voi siete Patrick e Joe.
198
00:09:14,735 --> 00:09:16,272
No, intendevo che...
199
00:09:16,302 --> 00:09:17,410
Oh, mio Dio!
200
00:09:17,440 --> 00:09:20,668
Quanta oscurità!
Bruciamo subito la salvia.
201
00:09:20,698 --> 00:09:21,698
Vai!
202
00:09:23,082 --> 00:09:27,239
Non potremmo bandire i genitori
e l'energia maschile per sempre?
203
00:09:27,348 --> 00:09:29,294
A partire da ora?
204
00:09:29,504 --> 00:09:31,824
Mostraci la via, strega.
205
00:10:00,257 --> 00:10:01,578
Lo sentite anche voi?
206
00:10:07,125 --> 00:10:09,313
Ma come cazzo è possibile?
207
00:10:09,468 --> 00:10:11,453
Come cazzo si è acceso questo affare?
208
00:10:17,142 --> 00:10:18,611
- Bella.
- Sì!
209
00:10:20,166 --> 00:10:23,458
"Una grande congrega.
210
00:10:23,842 --> 00:10:28,904
"@laStregadiYorbaLinda".
211
00:10:28,905 --> 00:10:30,229
Sì, cazzo!
212
00:10:49,670 --> 00:10:50,817
Ehi, ragazze.
213
00:10:52,160 --> 00:10:53,306
Ragazze!
214
00:10:54,271 --> 00:10:56,308
La Strega di Yorba Linda
ha iniziato a seguirmi.
215
00:10:56,482 --> 00:10:59,398
E anche altre streghe.
Quanto sono influente!
216
00:11:00,375 --> 00:11:01,375
Quante?
217
00:11:01,405 --> 00:11:02,678
Tipo dieci.
218
00:11:05,981 --> 00:11:07,250
Merda.
219
00:11:07,700 --> 00:11:09,336
Questo è un segno.
220
00:11:09,616 --> 00:11:12,347
La comunità delle streghe
vuole che questa congrega nasca.
221
00:11:12,818 --> 00:11:16,195
Noi abbiamo mandato del bene
e ci è tornato triplicato.
222
00:11:16,196 --> 00:11:18,473
Non so se è una prova.
223
00:11:18,724 --> 00:11:21,342
E comunque mi è cominciato
il ciclo stanotte,
224
00:11:21,343 --> 00:11:22,622
quindi uccidetemi.
225
00:11:22,623 --> 00:11:24,265
Anche a me.
226
00:11:25,453 --> 00:11:27,145
- Un secondo, anche a me.
- No!
227
00:11:27,175 --> 00:11:28,429
Siamo sincronizzate?
228
00:11:28,459 --> 00:11:30,603
Ok, questo sì che è un segno.
229
00:11:30,604 --> 00:11:34,200
È così "stregoso",
dobbiamo fare subito un incantesimo.
230
00:11:34,736 --> 00:11:36,979
E se facessimo un incantesimo
d'amore per te e Cooper?
231
00:11:37,009 --> 00:11:38,742
Oh, mio Dio, sì!
232
00:11:38,743 --> 00:11:41,297
Cioè, non che mi serva,
ma giusto per esserne proprio sicura.
233
00:11:41,298 --> 00:11:42,930
È davvero un'idea fantastica.
234
00:11:43,319 --> 00:11:47,244
Dominique, la Strega di Yorba Linda,
potrebbe farlo con noi e insegnarcelo.
235
00:11:48,008 --> 00:11:49,416
Ragazze.
236
00:11:49,947 --> 00:11:51,935
Siamo una cazzo di congrega.
237
00:11:52,010 --> 00:11:53,408
Cooper.
238
00:11:53,660 --> 00:11:54,947
Cooper.
239
00:11:55,353 --> 00:11:56,667
Cooper.
240
00:11:57,171 --> 00:11:59,129
Cooper.
241
00:12:00,871 --> 00:12:02,116
Porca troia.
242
00:12:02,374 --> 00:12:03,705
Ho sentito qualcosa.
243
00:12:03,759 --> 00:12:06,544
È stato davvero potente.
244
00:12:06,681 --> 00:12:10,795
Ho un buon presentimento
per questa giovane congrega.
245
00:12:11,199 --> 00:12:13,315
In qualche modo siete connesse.
246
00:12:13,367 --> 00:12:17,170
- Non ci resta che aspettare la cera?
- Lasceremo agire la trasfigurazione
247
00:12:17,171 --> 00:12:19,059
per qualche ora e poi ricontrolleremo.
248
00:12:20,255 --> 00:12:21,625
Voi tre...
249
00:12:22,241 --> 00:12:24,342
dovreste davvero...
250
00:12:24,590 --> 00:12:27,279
assistere a una
delle mie lezioni voce-movimento.
251
00:12:29,368 --> 00:12:30,820
- Cazzo!
- Merda!
252
00:12:30,850 --> 00:12:33,837
Che c'è? Che sta succedendo?
Che succede?
253
00:12:40,758 --> 00:12:43,177
Questo sì che è stato un brutto segno.
254
00:12:43,207 --> 00:12:45,345
Le intenzioni di tutte
erano buone e pure?
255
00:12:45,375 --> 00:12:49,264
E quindi? Ora Cooper mi odia?
Perché cazzo è successa questa cosa?
256
00:12:49,294 --> 00:12:52,648
Qualcuna cova rancore
oppure nasconde un segreto?
257
00:12:52,678 --> 00:12:53,839
È colpa mia.
258
00:12:55,623 --> 00:12:58,595
Le mie intenzioni non sono pure,
sono innamorata di Cooper.
259
00:12:58,924 --> 00:13:00,031
Cosa?
260
00:13:00,364 --> 00:13:03,651
- Ci sentiamo dopo.
- Mi dispiace davvero tanto.
261
00:13:03,681 --> 00:13:06,261
- Mi sento davvero in colpa...
- Te l'ho chiesto...
262
00:13:06,291 --> 00:13:08,912
mille volte se provavi qualcosa
per Cooper e mi hai detto no!
263
00:13:08,942 --> 00:13:11,736
Non volevo nascondertelo,
volevo solo che tu fossi felice.
264
00:13:11,737 --> 00:13:15,755
Ti voglio un sacco di bene. Cazzo,
sono una persona orribile, non odiarmi.
265
00:13:15,785 --> 00:13:17,969
Non potrei mai odiarti.
266
00:13:18,121 --> 00:13:22,620
Se avessi saputo che ti piaceva
Cooper mi sarei fatta da parte.
267
00:13:22,818 --> 00:13:25,418
- Perché ti voglio bene.
- Voglio che tu esca con lui.
268
00:13:25,448 --> 00:13:27,040
No, voglio che ci esci tu.
269
00:13:27,070 --> 00:13:30,891
Non potrei mai ferirti e poi ormai
hai tipo preparato il terreno.
270
00:13:31,532 --> 00:13:35,703
Non possiamo lasciare
che un ragazzo si metta tra noi.
271
00:13:35,873 --> 00:13:38,432
Specialmente uno
che non si rade i peli del collo.
272
00:13:39,921 --> 00:13:41,750
Mi dispiace non avertelo detto prima.
273
00:13:42,355 --> 00:13:44,274
Promettiamo di essere
sempre oneste tra noi...
274
00:13:44,304 --> 00:13:46,462
ad ogni costo,
anche sulle cose brutte...
275
00:13:46,503 --> 00:13:48,030
promettiamo di dirci tutto?
276
00:13:51,904 --> 00:13:53,101
Che c'è?
277
00:13:56,835 --> 00:13:59,940
A proposito di sincerità...
278
00:14:01,310 --> 00:14:02,740
dobbiamo dirti una cosa.
279
00:14:04,034 --> 00:14:06,499
Abbiamo sentito parlare di una...
280
00:14:06,500 --> 00:14:09,210
che tutti chiamano
"la ragazza Panda Express".
281
00:14:09,419 --> 00:14:12,579
Gira voce su una ragazza...
282
00:14:12,580 --> 00:14:15,000
che ha partorito in un Panda Express.
283
00:14:15,030 --> 00:14:16,413
No, aspetta, com'è possibile?
284
00:14:16,443 --> 00:14:17,883
- Qualcuno...
- Non agitarti.
285
00:14:17,884 --> 00:14:21,333
Secondo Avery Kampfer pensano tutti
sia una certa Kennedy del Katella.
286
00:14:21,334 --> 00:14:25,560
Quindi non ti devi minimamente preoccupare.
Da sorelle, abbiamo pensato...
287
00:14:25,561 --> 00:14:27,199
Che vita di merda!
288
00:14:27,337 --> 00:14:28,771
È tutto finito.
289
00:14:28,801 --> 00:14:31,428
- No, senti...
- Se lo sanno a scuola...
290
00:14:31,458 --> 00:14:35,132
- lo sapranno anche i miei genitori e...
- No, nessuno sa e nessuno lo scoprirà.
291
00:14:35,162 --> 00:14:37,388
E poi, se lo scoprissero,
credo capirebbero...
292
00:14:37,389 --> 00:14:38,970
No, lo so! È solo che...
293
00:14:39,511 --> 00:14:41,412
non voglio che le cose cambino.
294
00:14:41,413 --> 00:14:43,705
Ne soffrirebbero e si preoccuperebbero.
295
00:14:43,735 --> 00:14:46,846
E si chiederebbero
perché non gliel'ho detto prima.
296
00:14:46,847 --> 00:14:51,642
E mi guarderebbero con occhi diversi,
non mi vedrebbero mai più come prima.
297
00:14:51,815 --> 00:14:55,255
Scusate, sento che non va bene...
298
00:14:55,256 --> 00:14:58,514
che dobbiamo subito fare qualcosa,
cioè, voglio dire...
299
00:14:59,266 --> 00:15:02,521
- non si può venire a sapere!
- Posso dire una cosa?
300
00:15:03,430 --> 00:15:04,492
Io...
301
00:15:05,641 --> 00:15:08,299
credo davvero che esista la magia.
302
00:15:08,300 --> 00:15:10,245
Lo sento,
ma se non la pensate come me...
303
00:15:10,246 --> 00:15:12,258
- No, io ci credo.
- Lo so.
304
00:15:12,652 --> 00:15:14,039
Credo solo che...
305
00:15:14,254 --> 00:15:17,940
che si tratti di magia o preghiera
o manifestazione o che so io...
306
00:15:17,941 --> 00:15:21,409
dobbiamo diffonderla
per proteggere questo segreto.
307
00:15:21,439 --> 00:15:23,785
Sì. Assolutamente, per favore.
308
00:15:24,191 --> 00:15:25,291
Ma come?
309
00:15:43,785 --> 00:15:46,416
E per quanto riguarda il posto...
310
00:15:46,806 --> 00:15:48,030
dove fare l'incantesimo?
311
00:15:54,165 --> 00:15:55,482
Stai bene?
312
00:15:56,395 --> 00:15:58,561
È una cosa davvero strana, ma positiva.
313
00:15:58,562 --> 00:16:00,183
Sono contenta che lo facciamo.
314
00:16:01,056 --> 00:16:02,873
Grazie, vi voglio bene, ragazze.
315
00:16:04,782 --> 00:16:07,523
Non per fare
la più smielata del pianeta...
316
00:16:07,943 --> 00:16:08,943
ma...
317
00:16:09,618 --> 00:16:14,166
vi voglio bene tantissimo,
per sempre e all'infinito.
318
00:16:14,717 --> 00:16:16,166
Sarà che tornare qui...
319
00:16:16,167 --> 00:16:18,623
fa un certo effetto...
320
00:16:18,833 --> 00:16:21,405
ma non pensavo
che avrei voluto altre amiche femmine
321
00:16:21,406 --> 00:16:24,406
dopo che, in quinta elementare,
Lauren Silbey e Zoe Tassano,
322
00:16:24,436 --> 00:16:27,508
hanno detto a tutti che avevo l'AIDS
perché i miei genitori erano gay.
323
00:16:30,768 --> 00:16:33,955
Sapete cosa non possiamo fare,
ma sarebbe davvero epico?
324
00:16:34,263 --> 00:16:37,025
Andare al ballo solo noi tre.
325
00:16:37,420 --> 00:16:40,074
Come una congrega. Nessun ragazzo.
326
00:16:40,075 --> 00:16:41,902
- Lo stavo pensando anch'io!
- Facciamolo!
327
00:16:41,903 --> 00:16:44,135
- Aspettate, sul serio?
- Decisamente!
328
00:16:44,136 --> 00:16:45,136
Oh, mio Dio!
329
00:16:45,137 --> 00:16:48,576
- Vi amo così tanto in questo momento!
- Lo so!
330
00:16:49,845 --> 00:16:51,639
Fantastico. Fanculo i maschi.
331
00:16:51,840 --> 00:16:53,768
- Fanculo i maschi!
- Sì!
332
00:16:53,769 --> 00:16:55,465
Fanculo i maschi!
333
00:17:01,589 --> 00:17:03,582
Avete presente a scuola,
la ragazza incinta?
334
00:17:03,816 --> 00:17:05,420
Sento che dovrei parlarle.
335
00:17:05,421 --> 00:17:07,083
Credo che un'amica le farebbe bene.
336
00:17:07,084 --> 00:17:10,581
Perché so che sta per passare
un periodo difficile, capite?
337
00:17:10,842 --> 00:17:13,495
Anche solo le tette
che diventano enormi...
338
00:17:13,496 --> 00:17:16,851
o le dita che ingrassano
e tutte le cose a cui non pensi nemmeno.
339
00:17:18,729 --> 00:17:21,038
A proposito, andiamo
a comprare dei reggiseni dopo?
340
00:17:21,039 --> 00:17:22,749
- Me ne servono di nuovi.
- Sì.
341
00:17:22,750 --> 00:17:24,963
I miei papà continuano
a rovinare i miei.
342
00:17:35,884 --> 00:17:37,566
Non devi farlo per forza.
343
00:17:39,364 --> 00:17:40,499
No, lo so.
344
00:17:42,516 --> 00:17:43,634
Ma lo voglio fare.
345
00:17:48,643 --> 00:17:49,851
Lo dirò...
346
00:17:50,121 --> 00:17:52,231
mi dispiace per questa voce.
347
00:17:52,232 --> 00:17:55,463
Perché finirà dritta in freezer,
come ha detto Dominique.
348
00:17:55,464 --> 00:17:57,498
E non un freezer qualsiasi.
349
00:17:57,583 --> 00:18:01,143
Il freezer nel garage dei miei,
dove verrà dimenticato, cazzo.
350
00:18:01,331 --> 00:18:02,781
Scusate la parola.
351
00:18:14,906 --> 00:18:16,393
Ok, Delilah.
352
00:18:17,046 --> 00:18:20,259
Dichiara lo scopo
di questo incantesimo di protezione.
353
00:18:22,924 --> 00:18:24,505
Ho solo bisogno che funzioni.
354
00:18:27,972 --> 00:18:29,580
E così farà.
355
00:18:30,480 --> 00:18:31,557
Mani.
356
00:20:03,491 --> 00:20:05,520
Adesso compriamo i reggiseni?
357
00:20:06,483 --> 00:20:08,112
- No.
- Sì.
358
00:20:09,080 --> 00:20:10,709
Questo è per te, dolcezza.
359
00:20:14,393 --> 00:20:16,992
Quel tipo somiglia a tuo padre, D.
360
00:20:16,993 --> 00:20:19,625
- Davvero?
- Sì, decisamente.
361
00:20:19,626 --> 00:20:22,733
Tuo padre è un gran figo, oltretutto,
e anche tua madre.
362
00:20:22,734 --> 00:20:24,802
Sì, li guarderei scopare.
363
00:20:24,803 --> 00:20:26,755
Oddio, che schifo!
364
00:20:26,787 --> 00:20:28,145
Ti è mai capitato di vederli?
365
00:20:28,146 --> 00:20:30,541
No! Basta! Che discorso schifoso.
366
00:20:30,542 --> 00:20:32,505
Perché io ho sorpreso i miei.
367
00:20:32,537 --> 00:20:34,171
- Due volte.
- No!
368
00:20:37,325 --> 00:20:38,517
Che c'è?
369
00:20:40,100 --> 00:20:41,303
È solo che...
370
00:20:42,166 --> 00:20:43,735
Non importa.
371
00:20:43,736 --> 00:20:45,744
No, adesso devi dirlo.
372
00:20:47,791 --> 00:20:50,568
Stavo solo guardando questo...
373
00:20:50,569 --> 00:20:53,219
e so che è solo una pubblicità...
374
00:20:53,599 --> 00:20:55,170
ma mi ha fatto pensare.
375
00:20:55,283 --> 00:20:56,712
Ci sono...
376
00:20:56,713 --> 00:20:58,503
e non ci credo che lo sto per dire...
377
00:20:58,609 --> 00:20:59,609
triadi.
378
00:20:59,610 --> 00:21:02,670
Esistono. Non ci sarebbe
una parola altrimenti.
379
00:21:02,671 --> 00:21:06,777
E c'è questo episodio fantastico
di "Abito da sposa cercasi" con una triade.
380
00:21:06,852 --> 00:21:10,082
E non lo so. Stavo solo
pensando alla cosa di Cooper.
381
00:21:10,083 --> 00:21:11,324
Aspetta, cosa?
382
00:21:11,658 --> 00:21:13,282
Lo so, è stupido.
383
00:21:13,283 --> 00:21:14,817
No, che cosa intendi?
384
00:21:15,210 --> 00:21:16,466
Aspetta, stai dicendo...
385
00:21:16,979 --> 00:21:18,560
Come funzionerebbe?
386
00:21:19,056 --> 00:21:21,154
Io e te usciremmo insieme?
387
00:21:21,217 --> 00:21:23,636
No. Sarebbe come...
388
00:21:24,412 --> 00:21:26,262
uscire con lo stesso ragazzo.
389
00:21:26,263 --> 00:21:29,207
Non lo so. A giorni alterni?
Non lo so, non è un po' da Mormoni?
390
00:21:29,208 --> 00:21:30,306
Decisamente.
391
00:21:30,307 --> 00:21:31,307
Oppure...
392
00:21:31,422 --> 00:21:33,417
potremmo fare gli appuntamenti a tre.
393
00:21:33,418 --> 00:21:36,196
Che sembra davvero molto divertente.
394
00:21:36,197 --> 00:21:38,484
È come frequentare qualcuno,
ma è la tua migliore amica.
395
00:21:38,485 --> 00:21:41,383
È super divertente! E fantastico.
396
00:21:41,608 --> 00:21:44,084
Ma, alla fine, non possiamo farlo, vero?
397
00:21:44,160 --> 00:21:45,633
Beh, cioè, lui ci starebbe?
398
00:21:45,634 --> 00:21:48,914
È etero, sarebbe come
un sogno che si avvera, no?
399
00:21:49,136 --> 00:21:50,815
Un nostro appuntamento a tre
400
00:21:50,816 --> 00:21:52,445
- tipo al cinema insieme?
- Sì, lo so.
401
00:21:52,446 --> 00:21:53,924
- E lui starebbe in mezzo.
- Oddio!
402
00:21:53,925 --> 00:21:55,139
Che cosa? Che c'è?
403
00:21:55,231 --> 00:21:57,812
E possiamo chiedergli di andare
al ballo d'inverno insieme.
404
00:21:57,813 --> 00:22:01,187
- Sì! Non sarebbe bello?
- Sarebbe troppo bello!
405
00:22:03,206 --> 00:22:05,951
Credevo che ci andassimo noi tre.
406
00:22:07,388 --> 00:22:08,649
Vero.
407
00:22:11,392 --> 00:22:13,466
Oddio, ti arrabbieresti?
408
00:22:13,467 --> 00:22:16,168
Ti fa schifo l'idea?
Cioè, è solo che è...
409
00:22:16,169 --> 00:22:17,768
quasi perfetto e da sorelle.
410
00:22:17,769 --> 00:22:19,882
Ma se non ti piace non lo facciamo.
411
00:22:19,983 --> 00:22:20,983
No.
412
00:22:20,984 --> 00:22:23,088
Cioè, dovreste farlo.
413
00:22:23,561 --> 00:22:24,885
Davvero?
414
00:22:25,763 --> 00:22:26,989
Ok.
415
00:22:27,790 --> 00:22:30,838
Oddio, dobbiamo trovare un modo
assurdo e divertente per chiederglielo.
416
00:22:30,839 --> 00:22:33,364
- Ovviamente.
- Facciamo qualcosa alla sua macchina.
417
00:22:33,365 --> 00:22:34,675
Niente giochi di parole.
418
00:22:40,150 --> 00:22:41,250
Buonanotte.
419
00:22:43,842 --> 00:22:46,307
Almeno per una volta, potresti...
420
00:22:46,308 --> 00:22:48,400
darmi la buonanotte per davvero?
421
00:22:48,585 --> 00:22:50,313
Come se io fossi un essere umano?
422
00:22:50,314 --> 00:22:51,998
Certo, papà, nessun problema.
423
00:22:51,999 --> 00:22:53,391
Oddio, che c'è?
424
00:22:53,392 --> 00:22:56,303
Nulla, è solo il cazzo di ciclo
e i crampi...
425
00:22:56,304 --> 00:22:57,968
e tu non hai idea di cosa significhi.
426
00:22:57,969 --> 00:23:00,313
- Joe, un antidolorifico!
- No, non lo voglio.
427
00:23:00,520 --> 00:23:02,259
Lasciami sola.
428
00:23:03,496 --> 00:23:05,272
Ma grazie per l'antidolorifico.
429
00:23:06,241 --> 00:23:07,485
No, non lo vuole.
430
00:23:08,225 --> 00:23:11,203
Per favore, potete lasciarmi sola?
431
00:23:11,204 --> 00:23:14,332
No, non possiamo proprio. Mi dispiace.
432
00:23:14,333 --> 00:23:15,983
È una cosa da genitori.
433
00:23:16,613 --> 00:23:18,500
Quando ami troppo una figlia.
434
00:23:19,043 --> 00:23:20,409
È proprio una regola.
435
00:23:21,927 --> 00:23:24,246
Non voglio parlare adesso.
436
00:23:25,071 --> 00:23:26,663
E per favore, non obbligatemi.
437
00:23:30,437 --> 00:23:31,437
Ok.
438
00:24:48,529 --> 00:24:49,965
Non ci credo.
439
00:24:49,966 --> 00:24:52,016
Sorelle-mogli a vita.
440
00:24:54,011 --> 00:24:55,097
Che c'è?
441
00:24:55,624 --> 00:24:58,402
Vado a controllare che ce ne siano
abbastanza dall'altro lato.
442
00:25:02,974 --> 00:25:04,733
Possiamo metterci dei vestiti abbinati?
443
00:25:04,734 --> 00:25:06,936
Non uguali,
ma nella stessa gamma di colori?
444
00:25:06,937 --> 00:25:08,116
Sì, mi piace.
445
00:25:08,117 --> 00:25:09,117
Ok.
446
00:25:09,405 --> 00:25:11,517
- Sta arrivando.
- Arianna, fai un video.
447
00:25:11,518 --> 00:25:13,339
- Prendi il telefono.
- Ok, noi...
448
00:25:13,920 --> 00:25:15,730
- Sorpresa!
- Sorpresa!
449
00:25:15,731 --> 00:25:17,973
Che figo! Che cosa significa?
450
00:25:17,974 --> 00:25:19,997
Non saprei, leggi il messaggio.
451
00:25:20,019 --> 00:25:21,612
BALLO D'INVERNO?
452
00:25:21,626 --> 00:25:23,484
"N + D".
453
00:25:23,924 --> 00:25:26,189
- Chi me lo sta chiedendo?
- Entrambe.
454
00:25:26,237 --> 00:25:30,155
E non solo per il ballo.
Sempre che tu sia all'altezza.
455
00:25:30,687 --> 00:25:32,500
Mi state prendendo in giro?
456
00:25:35,116 --> 00:25:37,680
E sarebbe una cosa a tre?
457
00:25:37,681 --> 00:25:39,184
Sì, una triade.
458
00:25:39,915 --> 00:25:43,220
- Al ristorante, possiamo stare insieme.
- Al cinema puoi sederti in mezzo,
459
00:25:43,221 --> 00:25:45,826
e tenere i popcorn.
Però, non hai ancora detto sì o no.
460
00:25:45,827 --> 00:25:47,350
Allora?
461
00:25:48,971 --> 00:25:51,721
- Assolutamente sì! Certo!
- Sì!
462
00:25:51,722 --> 00:25:53,911
- Puoi farci una foto, ora?
- È vero!
463
00:25:53,912 --> 00:25:55,470
Mettiti in mezzo. Sì, proprio lì.
464
00:25:55,471 --> 00:25:57,265
- Siamo carini?
- Come stanno i capelli?
465
00:25:57,266 --> 00:25:58,659
Sì e bene.
466
00:25:59,427 --> 00:26:01,069
Ok, puoi farne una solo a me e D?
467
00:26:01,070 --> 00:26:02,972
- Sì.
- Sali sul cofano.
468
00:26:03,441 --> 00:26:04,970
Sì, ok.
469
00:26:05,901 --> 00:26:07,387
Siamo pazze e mi piace.
470
00:26:07,388 --> 00:26:10,464
Vai via, stiamo facendo una foto.
471
00:26:10,465 --> 00:26:13,316
Questa sarà una nuova
età dell'oro della nostra amicizia.
472
00:26:13,317 --> 00:26:15,220
Voglio dire, per tutte noi.
473
00:26:18,579 --> 00:26:20,009
Ok, ci vediamo. Me ne vado.
474
00:26:20,010 --> 00:26:22,520
- Ok!
- Adios, stronzetta!
475
00:26:22,521 --> 00:26:23,886
Ti voglio bene.
476
00:26:24,643 --> 00:26:26,682
Ragazzi, volete dello yogurt gelato?
477
00:26:26,858 --> 00:26:29,203
- Sì, cazzo.
- Arianna Lewis-O'Farrell.
478
00:26:29,467 --> 00:26:33,212
Anche se non ti piace il tema Francia,
mi faresti l'onore...
479
00:26:33,631 --> 00:26:36,766
di venire con me
all'Avremo Sempre Parigi?
480
00:26:37,345 --> 00:26:38,671
Fai sul serio?
481
00:26:38,951 --> 00:26:41,978
Sei stato tu a volere che fossero
le ragazze a invitare i ragazzi.
482
00:26:41,979 --> 00:26:46,807
Che razza di spostato può pensare
che la ragazza che interrompe sempre...
483
00:26:46,808 --> 00:26:50,333
voglia sbaciucchiarlo
e farsi foto di coppia con lui?
484
00:26:51,032 --> 00:26:56,471
Giuro, ogni ragazzo su questo pianeta
in rovina è un parassita di merda!
485
00:26:56,651 --> 00:27:00,287
E ogni ragazza che antepone
un ragazzo alle sue amiche...
486
00:27:00,373 --> 00:27:01,702
è malata.
487
00:27:12,130 --> 00:27:14,867
Sottotitoli: A7A
https:/t.me/Addic7edAnonymous
36947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.