All language subtitles for generation.s01e12.sub.ita.webrip.A7A

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,885 The Hairy Potters and The Dingalings sono lieti di presentare: 2 00:00:02,886 --> 00:00:05,965 Genera+ion s01e12 The High Priestess 3 00:00:06,168 --> 00:00:08,890 Scoprite la vostra dea interiore. 4 00:00:09,352 --> 00:00:13,574 La potenza della femminilità è sempre dentro di voi, 5 00:00:13,575 --> 00:00:17,401 esige che voi prendiate il controllo della vostra narrativa 6 00:00:17,402 --> 00:00:21,506 e spezziate le catene di ferro del patriarcato. 7 00:00:21,669 --> 00:00:22,964 Fidatevi di me. 8 00:00:23,921 --> 00:00:25,161 Io sono una strega... 9 00:00:25,162 --> 00:00:27,589 una mentore, una guaritrice, 10 00:00:27,590 --> 00:00:30,589 una sciamana suburbana, uno spirito guida, 11 00:00:30,590 --> 00:00:32,225 e un'artista. 12 00:00:32,886 --> 00:00:34,701 E un'attrice. 13 00:00:39,475 --> 00:00:41,007 Dio santo! 14 00:00:57,098 --> 00:01:01,236 {\an8}MI POTETE PORTARE I TAMPONI? I PAPÀ MI HANNO PRESO I MINI 15 00:00:57,996 --> 00:00:59,482 Voglio solo avvisarti. 16 00:00:59,483 --> 00:01:02,693 Stasera dico a Megan che deve fare il genitore sul serio! 17 00:01:02,694 --> 00:01:06,032 - Amore... - Basta fare il maritino che se ne sta zitto. 18 00:01:03,516 --> 00:01:05,004 {\an8}CI PENSO IO! 19 00:01:06,035 --> 00:01:08,600 Amore, vacci piano. Sta avendo qualche... 20 00:01:08,727 --> 00:01:12,632 battibecco con Mark e quando tu ti infiammi, ti si ritorce sempre contro. 21 00:01:12,633 --> 00:01:16,029 - Come a Cabo. Ti chiamava "Uragano Joe". - Chi ha comprato i Tampax Mini? 22 00:01:16,030 --> 00:01:20,659 - E quando si tratta dei suoi figli... - Ho chiesto chi ha comprato i Tampax Mini. 23 00:01:20,660 --> 00:01:24,275 Io. Buongiorno, tesoro. "Mini" mi dava più l'idea di comodo. 24 00:01:24,276 --> 00:01:26,668 Oh, mio Dio! Non li usa nessuno. 25 00:01:26,669 --> 00:01:29,568 Li hanno letteralmente inventati per farti sentire uno schifo 26 00:01:29,569 --> 00:01:31,150 perché non hai un ciclo normale. 27 00:01:31,366 --> 00:01:33,169 Com'è che non l'hai capito? 28 00:01:33,170 --> 00:01:34,911 Caspiterina! Va bene, ragazzona. 29 00:01:35,061 --> 00:01:36,793 Da ora ti prendo il formato gigante. 30 00:01:36,794 --> 00:01:38,843 Sono piena di queste stronzate da uomini. 31 00:01:38,844 --> 00:01:41,685 - L'energia maschile mi opprime. - Davvero? 32 00:01:41,686 --> 00:01:45,858 Avete idea di cosa significhi essere l'unica donna mai esistita in questa casa? 33 00:01:46,146 --> 00:01:48,758 La tavoletta sempre alzata? 34 00:01:48,759 --> 00:01:52,299 Ho le tette graffiate e che mi sanguinano perché sbagliate a lavare i reggiseni 35 00:01:52,300 --> 00:01:53,608 e fate uscire il ferretto. 36 00:01:53,831 --> 00:01:55,684 In effetti, è una violenza. 37 00:01:56,180 --> 00:01:59,681 Penso proprio che questo sia il momento giusto... 38 00:01:59,682 --> 00:02:02,572 per iniziarti a lavare la biancheria da sola. Che ne dici? 39 00:02:02,922 --> 00:02:04,492 Non mi stai ascoltando. 40 00:02:04,514 --> 00:02:06,466 E anche questa è una violenza. 41 00:02:06,467 --> 00:02:09,378 Sto cercando di dirvi che sono sommersa dalla mascolinità. 42 00:02:09,379 --> 00:02:12,035 Che bella notizia da ricevere, 43 00:02:12,036 --> 00:02:16,863 detta dall'essere umano che abbiamo allevato per 16 anni senza neanche un grazie. 44 00:02:18,090 --> 00:02:20,490 E per tua informazione, non sei l'unica donna della casa. 45 00:02:20,730 --> 00:02:21,916 Allora Harper? 46 00:02:21,961 --> 00:02:25,163 I cani non sono donne. Quanto sei sessista! 47 00:02:25,164 --> 00:02:27,918 - Ok, ora possiamo calmarci... - Calmarci? 48 00:02:27,944 --> 00:02:30,450 Sai a chi è stato detto di calmarsi? 49 00:02:30,451 --> 00:02:31,991 Rosa Parks... 50 00:02:32,043 --> 00:02:35,755 Hillary Clinton e Kesha, per dire le prime che mi vengono in mente. 51 00:02:35,756 --> 00:02:38,430 Mi spiace che la mia vagina sia questo gran problema per voi! 52 00:02:38,431 --> 00:02:41,342 Lo giuro, se non mi fate fare un pigiama party tra ragazze... 53 00:02:41,343 --> 00:02:42,707 Puoi fare un pigiama party. 54 00:02:44,114 --> 00:02:45,945 Hai interrotto la mia minaccia. 55 00:02:47,686 --> 00:02:49,513 Scusami. Finisci la minaccia. 56 00:02:51,187 --> 00:02:52,839 Non te la meriti. 57 00:02:56,277 --> 00:03:00,298 Traduzione: Arwen, Fuffalina Revisione: LEMgen 58 00:03:01,192 --> 00:03:02,573 Silenzio! 59 00:03:02,574 --> 00:03:05,903 Basta discussioni, dobbiamo decidere il tema, prima di fare fiasco 60 00:03:05,904 --> 00:03:08,054 come col Giardino dell'Eden dell'anno scorso. 61 00:03:08,055 --> 00:03:10,477 In Fondo al Mar è perfetto dal punto di vista degli addobbi. 62 00:03:10,478 --> 00:03:12,557 Così il ballo sembrerà una festa per bambini. 63 00:03:12,558 --> 00:03:15,002 Avremo Sempre Parigi è sofisticato e di classe. 64 00:03:15,003 --> 00:03:18,245 - Ma secondo me... - E come slogan "Assaggia la baguette"? 65 00:03:18,246 --> 00:03:20,031 Cavolo, spettacolare! 66 00:03:21,193 --> 00:03:23,896 - Posso finire almeno una frase? - Sì, certamente. 67 00:03:23,897 --> 00:03:27,201 Vogliamo davvero ballare nella riproduzione di una città 68 00:03:27,202 --> 00:03:29,050 famosa per gli abitanti snob e gli attentati? 69 00:03:29,051 --> 00:03:31,895 - E se invece... - Dico solo che ce lo ricorderemo per sempre. 70 00:03:33,141 --> 00:03:34,941 Scusa. Di' pure. 71 00:03:36,959 --> 00:03:38,737 - Io... - Ma In Fondo la Mar... 72 00:03:38,738 --> 00:03:40,822 è l'evento che vogliamo per la nostra scuola? 73 00:03:45,871 --> 00:03:50,304 C'è un termine per il desiderio di uccidere ogni uomo, ragazzo e essere umano maschile? 74 00:03:50,305 --> 00:03:52,589 - Progressista, penso? - Oddio, oddio, oddio. 75 00:03:52,590 --> 00:03:53,634 Ciao! 76 00:03:53,890 --> 00:03:54,890 - Ciao. - Ehi, ciao. 77 00:03:54,891 --> 00:03:57,105 Pace a te, pace a te, 78 00:03:57,106 --> 00:03:58,818 e pace a te. 79 00:04:01,382 --> 00:04:03,627 Ti senti bene, D? Hai il cuore a mille. 80 00:04:03,628 --> 00:04:05,912 Dash Alonzo! 81 00:04:05,913 --> 00:04:07,302 Ti stiamo convocando. 82 00:04:07,303 --> 00:04:09,660 Una ragazza molto speciale ti ha scritto un messaggio, 83 00:04:09,661 --> 00:04:11,857 ma si è perso nella piscina di palline da ping pong. 84 00:04:11,858 --> 00:04:13,050 Riesci a trovarlo? 85 00:04:23,266 --> 00:04:26,185 "Ballo d'inverno? Con amore, Malia". 86 00:04:26,724 --> 00:04:28,905 - Qual è la tua risposta? - Sì! 87 00:04:28,906 --> 00:04:31,967 Santa miseria, che cosa imbarazzante. 88 00:04:31,968 --> 00:04:33,797 Che palle che le ragazze devono invitare. 89 00:04:33,798 --> 00:04:36,577 Voglio essere la versione da ballo di una "principessa del cuscino". 90 00:04:36,578 --> 00:04:38,029 Cos'è una "principessa del cuscino"? 91 00:04:38,030 --> 00:04:41,463 Quando scopi e ti limiti a stenderti e fai fare tutto quanto a lui. 92 00:04:41,464 --> 00:04:43,483 Se fossero stati i ragazzi a invitare... 93 00:04:43,484 --> 00:04:45,630 è ovvio che Cooper ormai me lo avrebbe già chiesto. 94 00:04:46,106 --> 00:04:47,685 È proprio eteronormativo. 95 00:04:47,686 --> 00:04:51,108 E poi perché le donne devono portare l'intero fardello del corteggiamento? 96 00:04:51,109 --> 00:04:53,895 È stata un'idea di Eric Bass. L'ha praticamente imposta. 97 00:04:53,896 --> 00:04:55,659 Sicuro pensava fosse una cosa femminista. 98 00:04:55,660 --> 00:04:57,340 Odio quando i maschi si credono femministi. 99 00:04:57,341 --> 00:04:59,153 È quello che dico io. Gli uomini fanno schifo. 100 00:04:59,154 --> 00:05:00,991 Cioè, è un problema. 101 00:05:00,992 --> 00:05:03,191 I tre rami del governo americano... 102 00:05:03,209 --> 00:05:05,794 legislativo, esecutivo e giudiziario. 103 00:05:05,795 --> 00:05:07,897 So che "la ragazza Panda Express" studia qui. 104 00:05:07,898 --> 00:05:09,678 Davvero? Ma chi cazzo è? 105 00:05:09,679 --> 00:05:11,307 Non lo so. Neanche Avery lo sapeva, 106 00:05:11,308 --> 00:05:13,386 ma dice che ha saputo che è del La Palma. 107 00:05:13,387 --> 00:05:15,938 Però per me è per forza quella ragazza del Katella. 108 00:05:15,939 --> 00:05:17,845 Quella che si è scopata quel tipo messicano, 109 00:05:17,846 --> 00:05:20,602 ma poi lui se l'è filata quando lei le ha messo il dito in culo. 110 00:05:20,857 --> 00:05:22,956 Che sarebbe la "ragazza Panda Express"? 111 00:05:23,065 --> 00:05:26,249 Pare che una liceale abbia avuto un bambino... 112 00:05:26,250 --> 00:05:27,281 Alicia! 113 00:05:30,147 --> 00:05:34,290 La Corte Suprema può annullare le leggi incostituzionali, 114 00:05:34,291 --> 00:05:35,671 e i giudici sono... 115 00:05:35,672 --> 00:05:38,548 Da Panda Express. 116 00:05:38,997 --> 00:05:40,734 Anche se abbiamo tre rami... 117 00:05:40,735 --> 00:05:43,932 - È una tragedia. Glielo diciamo? - No, prima scopriamo tutto quanto. 118 00:05:43,933 --> 00:05:46,835 - Devo scrivere subito a Avery Kampfer. - Ehi! 119 00:05:46,836 --> 00:05:48,205 - Ciao bella! - Come va? 120 00:05:48,206 --> 00:05:51,187 - Di che parlavate? - Niente. Pigiama party! 121 00:05:51,188 --> 00:05:54,842 Pronta a fare incantesimi ed evocare il potere stanotte? 122 00:05:56,520 --> 00:05:59,797 Come sei pura! Tranquilla, non ci invischieremo in cose troppo oscure. 123 00:05:59,798 --> 00:06:02,978 Siamo solo delle streghe bianche innocenti al limite della legalità. 124 00:06:04,991 --> 00:06:07,163 Come cazzo è possibile che bianco significhi buono? 125 00:06:07,164 --> 00:06:09,385 Il mondo è veramente sottosopra. 126 00:06:11,299 --> 00:06:14,001 Sei sempre stata una strega in incognito? 127 00:06:14,002 --> 00:06:16,781 Allora, ho iniziato a seguire questa strega... 128 00:06:16,876 --> 00:06:20,650 e all'improvviso il mio feed si è riempito di streghe. 129 00:06:20,826 --> 00:06:24,577 Ma tecnicamente, penso di essere sempre stata una strega, sotto sotto. 130 00:06:24,578 --> 00:06:26,487 Questo è solo il mio coming out. 131 00:06:26,531 --> 00:06:28,636 Ok, scegline una che ti comunica qualcosa. 132 00:06:32,689 --> 00:06:34,373 Cavolo! Questa sei proprio tu. 133 00:06:34,374 --> 00:06:36,603 La Papessa. Molto spirituale. 134 00:06:36,604 --> 00:06:39,369 Ok, allora... 135 00:06:39,487 --> 00:06:41,125 L'IMPICCATO 136 00:06:41,126 --> 00:06:42,744 Spettacolo! 137 00:06:42,745 --> 00:06:45,601 Ok, per me questo vuol dire... 138 00:06:45,807 --> 00:06:47,204 che sei stufa degli uomini. 139 00:06:47,205 --> 00:06:49,677 - Sei una donna forte... - Sì. 140 00:06:49,678 --> 00:06:52,226 - che vuole legare con altre donne. - Sì! 141 00:06:52,227 --> 00:06:54,902 E anche che sei super esagerata, tipo. 142 00:06:54,903 --> 00:06:56,104 Aspetta, come? 143 00:06:57,217 --> 00:06:58,325 Dai! 144 00:06:58,326 --> 00:07:02,679 Ehi! Siete tutte desiderate in sala da pranzo per il Venerdì Frosé. 145 00:07:02,680 --> 00:07:04,210 Ambasciator non porta pena. 146 00:07:04,211 --> 00:07:05,969 Naomi, c'è tua madre, comunque. 147 00:07:07,413 --> 00:07:09,339 Ecco, c'era il vero uragano 148 00:07:09,340 --> 00:07:12,321 e poi c'era quello che stava con noi nella casa delle vacanze, 149 00:07:12,322 --> 00:07:14,525 che saresti tu, caro mio. 150 00:07:14,583 --> 00:07:16,755 Ragazze! Ciao! Ciao ciao. 151 00:07:16,756 --> 00:07:18,400 Aiutateci a risolvere questa cosa. 152 00:07:18,401 --> 00:07:20,098 Tesoro, ti ho portato l'apparecchio. 153 00:07:20,099 --> 00:07:22,825 Allora, cosa preferireste? 154 00:07:22,826 --> 00:07:26,919 Genitori opprimenti che non vi lasciano mai in pace o... 155 00:07:27,340 --> 00:07:29,525 genitori che preferiscono più... 156 00:07:29,530 --> 00:07:32,031 non immischiarsi nelle vite private dei propri figli? 157 00:07:32,469 --> 00:07:35,096 Quelli che non si immischiano? 158 00:07:35,882 --> 00:07:40,189 Visto? Perché dovrei immischiarmi nella vita amorosa di mio figlio 159 00:07:40,190 --> 00:07:42,064 se è lui il primo a non volerlo? 160 00:07:42,065 --> 00:07:46,081 Non capirò mai quei genitori che fanno i migliori amici dei figli. 161 00:07:46,082 --> 00:07:48,138 - Un genitore è altro. - Non dico di essere... 162 00:07:48,168 --> 00:07:50,458 l'amica del cuore di Nathan. Dico soltanto... 163 00:07:50,488 --> 00:07:52,581 e che tu ci creda o no io ne so qualcosa... 164 00:07:52,611 --> 00:07:54,989 che cerca l'approvazione della madre sulla sua sessualità. 165 00:07:54,990 --> 00:07:57,559 - Oddio, sembri mio marito... - Ehi, io ne sono la prova. 166 00:07:57,755 --> 00:07:59,097 Ne sono la prova... 167 00:07:59,098 --> 00:08:00,334 vivente. Ragazze? 168 00:08:00,556 --> 00:08:02,120 Cosa preferireste? 169 00:08:02,150 --> 00:08:04,204 Genitori che disapprovano ciò che siete... 170 00:08:04,234 --> 00:08:07,070 o genitori che vi accettano a prescindere? Ipoteticamente. 171 00:08:07,247 --> 00:08:10,375 - Quelli che ti amano a prescindere. - Ok, ok... 172 00:08:10,615 --> 00:08:13,791 Joe, ho capito. Davvero. È chiaro. 173 00:08:14,553 --> 00:08:15,699 Arianna... 174 00:08:15,700 --> 00:08:18,357 i tuoi genitori ti supportano, giusto? 175 00:08:18,387 --> 00:08:19,669 Non hai mai... 176 00:08:19,708 --> 00:08:20,946 ad esempio... 177 00:08:21,230 --> 00:08:23,379 chiesto di farti il piercing all'ombelico? 178 00:08:23,380 --> 00:08:24,847 E i tuoi genitori... 179 00:08:24,848 --> 00:08:26,405 ti hanno detto che potevi... 180 00:08:26,406 --> 00:08:28,431 solo se prendevi il massimo dei voti... 181 00:08:28,432 --> 00:08:30,768 e quando ci sei riuscita hanno fatto marcia indietro? 182 00:08:30,769 --> 00:08:33,333 - Mamma! - Che c'è? Stiamo solo parlando, tesoro. 183 00:08:33,363 --> 00:08:37,085 Beh, la sicurezza è una cosa, l'identità è un'altra. 184 00:08:37,086 --> 00:08:39,938 Sicurezza, giusto. Sto imparando tante cose, questa sera. 185 00:08:40,179 --> 00:08:41,223 Patrick... 186 00:08:41,764 --> 00:08:44,419 questi Frosé sono davvero deliziosi. 187 00:08:44,449 --> 00:08:46,085 - Grazie. - Dimmi... 188 00:08:46,115 --> 00:08:49,051 quando hai reagito male perché Nathan si era messo lo smalto... 189 00:08:49,214 --> 00:08:51,211 eri preoccupata per la sua sicurezza? 190 00:08:51,241 --> 00:08:53,085 - Vi state divertendo, ragazze? - Sì. 191 00:08:53,115 --> 00:08:56,749 Sai che ti dico, vuoi rigirare la frittata. 192 00:08:57,183 --> 00:09:00,791 Non posso accettare cose che... 193 00:09:01,459 --> 00:09:03,541 sono contrarie a quello in cui crediamo. 194 00:09:05,151 --> 00:09:06,451 Beh, allora sei contro... 195 00:09:06,605 --> 00:09:07,605 di noi? 196 00:09:07,808 --> 00:09:09,584 Cosa? No! 197 00:09:10,008 --> 00:09:13,944 No! Non dire cavolate! Voi siete Patrick e Joe. 198 00:09:14,735 --> 00:09:16,272 No, intendevo che... 199 00:09:16,302 --> 00:09:17,410 Oh, mio Dio! 200 00:09:17,440 --> 00:09:20,668 Quanta oscurità! Bruciamo subito la salvia. 201 00:09:20,698 --> 00:09:21,698 Vai! 202 00:09:23,082 --> 00:09:27,239 Non potremmo bandire i genitori e l'energia maschile per sempre? 203 00:09:27,348 --> 00:09:29,294 A partire da ora? 204 00:09:29,504 --> 00:09:31,824 Mostraci la via, strega. 205 00:10:00,257 --> 00:10:01,578 Lo sentite anche voi? 206 00:10:07,125 --> 00:10:09,313 Ma come cazzo è possibile? 207 00:10:09,468 --> 00:10:11,453 Come cazzo si è acceso questo affare? 208 00:10:17,142 --> 00:10:18,611 - Bella. - Sì! 209 00:10:20,166 --> 00:10:23,458 "Una grande congrega. 210 00:10:23,842 --> 00:10:28,904 "@laStregadiYorbaLinda". 211 00:10:28,905 --> 00:10:30,229 Sì, cazzo! 212 00:10:49,670 --> 00:10:50,817 Ehi, ragazze. 213 00:10:52,160 --> 00:10:53,306 Ragazze! 214 00:10:54,271 --> 00:10:56,308 La Strega di Yorba Linda ha iniziato a seguirmi. 215 00:10:56,482 --> 00:10:59,398 E anche altre streghe. Quanto sono influente! 216 00:11:00,375 --> 00:11:01,375 Quante? 217 00:11:01,405 --> 00:11:02,678 Tipo dieci. 218 00:11:05,981 --> 00:11:07,250 Merda. 219 00:11:07,700 --> 00:11:09,336 Questo è un segno. 220 00:11:09,616 --> 00:11:12,347 La comunità delle streghe vuole che questa congrega nasca. 221 00:11:12,818 --> 00:11:16,195 Noi abbiamo mandato del bene e ci è tornato triplicato. 222 00:11:16,196 --> 00:11:18,473 Non so se è una prova. 223 00:11:18,724 --> 00:11:21,342 E comunque mi è cominciato il ciclo stanotte, 224 00:11:21,343 --> 00:11:22,622 quindi uccidetemi. 225 00:11:22,623 --> 00:11:24,265 Anche a me. 226 00:11:25,453 --> 00:11:27,145 - Un secondo, anche a me. - No! 227 00:11:27,175 --> 00:11:28,429 Siamo sincronizzate? 228 00:11:28,459 --> 00:11:30,603 Ok, questo sì che è un segno. 229 00:11:30,604 --> 00:11:34,200 È così "stregoso", dobbiamo fare subito un incantesimo. 230 00:11:34,736 --> 00:11:36,979 E se facessimo un incantesimo d'amore per te e Cooper? 231 00:11:37,009 --> 00:11:38,742 Oh, mio Dio, sì! 232 00:11:38,743 --> 00:11:41,297 Cioè, non che mi serva, ma giusto per esserne proprio sicura. 233 00:11:41,298 --> 00:11:42,930 È davvero un'idea fantastica. 234 00:11:43,319 --> 00:11:47,244 Dominique, la Strega di Yorba Linda, potrebbe farlo con noi e insegnarcelo. 235 00:11:48,008 --> 00:11:49,416 Ragazze. 236 00:11:49,947 --> 00:11:51,935 Siamo una cazzo di congrega. 237 00:11:52,010 --> 00:11:53,408 Cooper. 238 00:11:53,660 --> 00:11:54,947 Cooper. 239 00:11:55,353 --> 00:11:56,667 Cooper. 240 00:11:57,171 --> 00:11:59,129 Cooper. 241 00:12:00,871 --> 00:12:02,116 Porca troia. 242 00:12:02,374 --> 00:12:03,705 Ho sentito qualcosa. 243 00:12:03,759 --> 00:12:06,544 È stato davvero potente. 244 00:12:06,681 --> 00:12:10,795 Ho un buon presentimento per questa giovane congrega. 245 00:12:11,199 --> 00:12:13,315 In qualche modo siete connesse. 246 00:12:13,367 --> 00:12:17,170 - Non ci resta che aspettare la cera? - Lasceremo agire la trasfigurazione 247 00:12:17,171 --> 00:12:19,059 per qualche ora e poi ricontrolleremo. 248 00:12:20,255 --> 00:12:21,625 Voi tre... 249 00:12:22,241 --> 00:12:24,342 dovreste davvero... 250 00:12:24,590 --> 00:12:27,279 assistere a una delle mie lezioni voce-movimento. 251 00:12:29,368 --> 00:12:30,820 - Cazzo! - Merda! 252 00:12:30,850 --> 00:12:33,837 Che c'è? Che sta succedendo? Che succede? 253 00:12:40,758 --> 00:12:43,177 Questo sì che è stato un brutto segno. 254 00:12:43,207 --> 00:12:45,345 Le intenzioni di tutte erano buone e pure? 255 00:12:45,375 --> 00:12:49,264 E quindi? Ora Cooper mi odia? Perché cazzo è successa questa cosa? 256 00:12:49,294 --> 00:12:52,648 Qualcuna cova rancore oppure nasconde un segreto? 257 00:12:52,678 --> 00:12:53,839 È colpa mia. 258 00:12:55,623 --> 00:12:58,595 Le mie intenzioni non sono pure, sono innamorata di Cooper. 259 00:12:58,924 --> 00:13:00,031 Cosa? 260 00:13:00,364 --> 00:13:03,651 - Ci sentiamo dopo. - Mi dispiace davvero tanto. 261 00:13:03,681 --> 00:13:06,261 - Mi sento davvero in colpa... - Te l'ho chiesto... 262 00:13:06,291 --> 00:13:08,912 mille volte se provavi qualcosa per Cooper e mi hai detto no! 263 00:13:08,942 --> 00:13:11,736 Non volevo nascondertelo, volevo solo che tu fossi felice. 264 00:13:11,737 --> 00:13:15,755 Ti voglio un sacco di bene. Cazzo, sono una persona orribile, non odiarmi. 265 00:13:15,785 --> 00:13:17,969 Non potrei mai odiarti. 266 00:13:18,121 --> 00:13:22,620 Se avessi saputo che ti piaceva Cooper mi sarei fatta da parte. 267 00:13:22,818 --> 00:13:25,418 - Perché ti voglio bene. - Voglio che tu esca con lui. 268 00:13:25,448 --> 00:13:27,040 No, voglio che ci esci tu. 269 00:13:27,070 --> 00:13:30,891 Non potrei mai ferirti e poi ormai hai tipo preparato il terreno. 270 00:13:31,532 --> 00:13:35,703 Non possiamo lasciare che un ragazzo si metta tra noi. 271 00:13:35,873 --> 00:13:38,432 Specialmente uno che non si rade i peli del collo. 272 00:13:39,921 --> 00:13:41,750 Mi dispiace non avertelo detto prima. 273 00:13:42,355 --> 00:13:44,274 Promettiamo di essere sempre oneste tra noi... 274 00:13:44,304 --> 00:13:46,462 ad ogni costo, anche sulle cose brutte... 275 00:13:46,503 --> 00:13:48,030 promettiamo di dirci tutto? 276 00:13:51,904 --> 00:13:53,101 Che c'è? 277 00:13:56,835 --> 00:13:59,940 A proposito di sincerità... 278 00:14:01,310 --> 00:14:02,740 dobbiamo dirti una cosa. 279 00:14:04,034 --> 00:14:06,499 Abbiamo sentito parlare di una... 280 00:14:06,500 --> 00:14:09,210 che tutti chiamano "la ragazza Panda Express". 281 00:14:09,419 --> 00:14:12,579 Gira voce su una ragazza... 282 00:14:12,580 --> 00:14:15,000 che ha partorito in un Panda Express. 283 00:14:15,030 --> 00:14:16,413 No, aspetta, com'è possibile? 284 00:14:16,443 --> 00:14:17,883 - Qualcuno... - Non agitarti. 285 00:14:17,884 --> 00:14:21,333 Secondo Avery Kampfer pensano tutti sia una certa Kennedy del Katella. 286 00:14:21,334 --> 00:14:25,560 Quindi non ti devi minimamente preoccupare. Da sorelle, abbiamo pensato... 287 00:14:25,561 --> 00:14:27,199 Che vita di merda! 288 00:14:27,337 --> 00:14:28,771 È tutto finito. 289 00:14:28,801 --> 00:14:31,428 - No, senti... - Se lo sanno a scuola... 290 00:14:31,458 --> 00:14:35,132 - lo sapranno anche i miei genitori e... - No, nessuno sa e nessuno lo scoprirà. 291 00:14:35,162 --> 00:14:37,388 E poi, se lo scoprissero, credo capirebbero... 292 00:14:37,389 --> 00:14:38,970 No, lo so! È solo che... 293 00:14:39,511 --> 00:14:41,412 non voglio che le cose cambino. 294 00:14:41,413 --> 00:14:43,705 Ne soffrirebbero e si preoccuperebbero. 295 00:14:43,735 --> 00:14:46,846 E si chiederebbero perché non gliel'ho detto prima. 296 00:14:46,847 --> 00:14:51,642 E mi guarderebbero con occhi diversi, non mi vedrebbero mai più come prima. 297 00:14:51,815 --> 00:14:55,255 Scusate, sento che non va bene... 298 00:14:55,256 --> 00:14:58,514 che dobbiamo subito fare qualcosa, cioè, voglio dire... 299 00:14:59,266 --> 00:15:02,521 - non si può venire a sapere! - Posso dire una cosa? 300 00:15:03,430 --> 00:15:04,492 Io... 301 00:15:05,641 --> 00:15:08,299 credo davvero che esista la magia. 302 00:15:08,300 --> 00:15:10,245 Lo sento, ma se non la pensate come me... 303 00:15:10,246 --> 00:15:12,258 - No, io ci credo. - Lo so. 304 00:15:12,652 --> 00:15:14,039 Credo solo che... 305 00:15:14,254 --> 00:15:17,940 che si tratti di magia o preghiera o manifestazione o che so io... 306 00:15:17,941 --> 00:15:21,409 dobbiamo diffonderla per proteggere questo segreto. 307 00:15:21,439 --> 00:15:23,785 Sì. Assolutamente, per favore. 308 00:15:24,191 --> 00:15:25,291 Ma come? 309 00:15:43,785 --> 00:15:46,416 E per quanto riguarda il posto... 310 00:15:46,806 --> 00:15:48,030 dove fare l'incantesimo? 311 00:15:54,165 --> 00:15:55,482 Stai bene? 312 00:15:56,395 --> 00:15:58,561 È una cosa davvero strana, ma positiva. 313 00:15:58,562 --> 00:16:00,183 Sono contenta che lo facciamo. 314 00:16:01,056 --> 00:16:02,873 Grazie, vi voglio bene, ragazze. 315 00:16:04,782 --> 00:16:07,523 Non per fare la più smielata del pianeta... 316 00:16:07,943 --> 00:16:08,943 ma... 317 00:16:09,618 --> 00:16:14,166 vi voglio bene tantissimo, per sempre e all'infinito. 318 00:16:14,717 --> 00:16:16,166 Sarà che tornare qui... 319 00:16:16,167 --> 00:16:18,623 fa un certo effetto... 320 00:16:18,833 --> 00:16:21,405 ma non pensavo che avrei voluto altre amiche femmine 321 00:16:21,406 --> 00:16:24,406 dopo che, in quinta elementare, Lauren Silbey e Zoe Tassano, 322 00:16:24,436 --> 00:16:27,508 hanno detto a tutti che avevo l'AIDS perché i miei genitori erano gay. 323 00:16:30,768 --> 00:16:33,955 Sapete cosa non possiamo fare, ma sarebbe davvero epico? 324 00:16:34,263 --> 00:16:37,025 Andare al ballo solo noi tre. 325 00:16:37,420 --> 00:16:40,074 Come una congrega. Nessun ragazzo. 326 00:16:40,075 --> 00:16:41,902 - Lo stavo pensando anch'io! - Facciamolo! 327 00:16:41,903 --> 00:16:44,135 - Aspettate, sul serio? - Decisamente! 328 00:16:44,136 --> 00:16:45,136 Oh, mio Dio! 329 00:16:45,137 --> 00:16:48,576 - Vi amo così tanto in questo momento! - Lo so! 330 00:16:49,845 --> 00:16:51,639 Fantastico. Fanculo i maschi. 331 00:16:51,840 --> 00:16:53,768 - Fanculo i maschi! - Sì! 332 00:16:53,769 --> 00:16:55,465 Fanculo i maschi! 333 00:17:01,589 --> 00:17:03,582 Avete presente a scuola, la ragazza incinta? 334 00:17:03,816 --> 00:17:05,420 Sento che dovrei parlarle. 335 00:17:05,421 --> 00:17:07,083 Credo che un'amica le farebbe bene. 336 00:17:07,084 --> 00:17:10,581 Perché so che sta per passare un periodo difficile, capite? 337 00:17:10,842 --> 00:17:13,495 Anche solo le tette che diventano enormi... 338 00:17:13,496 --> 00:17:16,851 o le dita che ingrassano e tutte le cose a cui non pensi nemmeno. 339 00:17:18,729 --> 00:17:21,038 A proposito, andiamo a comprare dei reggiseni dopo? 340 00:17:21,039 --> 00:17:22,749 - Me ne servono di nuovi. - Sì. 341 00:17:22,750 --> 00:17:24,963 I miei papà continuano a rovinare i miei. 342 00:17:35,884 --> 00:17:37,566 Non devi farlo per forza. 343 00:17:39,364 --> 00:17:40,499 No, lo so. 344 00:17:42,516 --> 00:17:43,634 Ma lo voglio fare. 345 00:17:48,643 --> 00:17:49,851 Lo dirò... 346 00:17:50,121 --> 00:17:52,231 mi dispiace per questa voce. 347 00:17:52,232 --> 00:17:55,463 Perché finirà dritta in freezer, come ha detto Dominique. 348 00:17:55,464 --> 00:17:57,498 E non un freezer qualsiasi. 349 00:17:57,583 --> 00:18:01,143 Il freezer nel garage dei miei, dove verrà dimenticato, cazzo. 350 00:18:01,331 --> 00:18:02,781 Scusate la parola. 351 00:18:14,906 --> 00:18:16,393 Ok, Delilah. 352 00:18:17,046 --> 00:18:20,259 Dichiara lo scopo di questo incantesimo di protezione. 353 00:18:22,924 --> 00:18:24,505 Ho solo bisogno che funzioni. 354 00:18:27,972 --> 00:18:29,580 E così farà. 355 00:18:30,480 --> 00:18:31,557 Mani. 356 00:20:03,491 --> 00:20:05,520 Adesso compriamo i reggiseni? 357 00:20:06,483 --> 00:20:08,112 - No. - Sì. 358 00:20:09,080 --> 00:20:10,709 Questo è per te, dolcezza. 359 00:20:14,393 --> 00:20:16,992 Quel tipo somiglia a tuo padre, D. 360 00:20:16,993 --> 00:20:19,625 - Davvero? - Sì, decisamente. 361 00:20:19,626 --> 00:20:22,733 Tuo padre è un gran figo, oltretutto, e anche tua madre. 362 00:20:22,734 --> 00:20:24,802 Sì, li guarderei scopare. 363 00:20:24,803 --> 00:20:26,755 Oddio, che schifo! 364 00:20:26,787 --> 00:20:28,145 Ti è mai capitato di vederli? 365 00:20:28,146 --> 00:20:30,541 No! Basta! Che discorso schifoso. 366 00:20:30,542 --> 00:20:32,505 Perché io ho sorpreso i miei. 367 00:20:32,537 --> 00:20:34,171 - Due volte. - No! 368 00:20:37,325 --> 00:20:38,517 Che c'è? 369 00:20:40,100 --> 00:20:41,303 È solo che... 370 00:20:42,166 --> 00:20:43,735 Non importa. 371 00:20:43,736 --> 00:20:45,744 No, adesso devi dirlo. 372 00:20:47,791 --> 00:20:50,568 Stavo solo guardando questo... 373 00:20:50,569 --> 00:20:53,219 e so che è solo una pubblicità... 374 00:20:53,599 --> 00:20:55,170 ma mi ha fatto pensare. 375 00:20:55,283 --> 00:20:56,712 Ci sono... 376 00:20:56,713 --> 00:20:58,503 e non ci credo che lo sto per dire... 377 00:20:58,609 --> 00:20:59,609 triadi. 378 00:20:59,610 --> 00:21:02,670 Esistono. Non ci sarebbe una parola altrimenti. 379 00:21:02,671 --> 00:21:06,777 E c'è questo episodio fantastico di "Abito da sposa cercasi" con una triade. 380 00:21:06,852 --> 00:21:10,082 E non lo so. Stavo solo pensando alla cosa di Cooper. 381 00:21:10,083 --> 00:21:11,324 Aspetta, cosa? 382 00:21:11,658 --> 00:21:13,282 Lo so, è stupido. 383 00:21:13,283 --> 00:21:14,817 No, che cosa intendi? 384 00:21:15,210 --> 00:21:16,466 Aspetta, stai dicendo... 385 00:21:16,979 --> 00:21:18,560 Come funzionerebbe? 386 00:21:19,056 --> 00:21:21,154 Io e te usciremmo insieme? 387 00:21:21,217 --> 00:21:23,636 No. Sarebbe come... 388 00:21:24,412 --> 00:21:26,262 uscire con lo stesso ragazzo. 389 00:21:26,263 --> 00:21:29,207 Non lo so. A giorni alterni? Non lo so, non è un po' da Mormoni? 390 00:21:29,208 --> 00:21:30,306 Decisamente. 391 00:21:30,307 --> 00:21:31,307 Oppure... 392 00:21:31,422 --> 00:21:33,417 potremmo fare gli appuntamenti a tre. 393 00:21:33,418 --> 00:21:36,196 Che sembra davvero molto divertente. 394 00:21:36,197 --> 00:21:38,484 È come frequentare qualcuno, ma è la tua migliore amica. 395 00:21:38,485 --> 00:21:41,383 È super divertente! E fantastico. 396 00:21:41,608 --> 00:21:44,084 Ma, alla fine, non possiamo farlo, vero? 397 00:21:44,160 --> 00:21:45,633 Beh, cioè, lui ci starebbe? 398 00:21:45,634 --> 00:21:48,914 È etero, sarebbe come un sogno che si avvera, no? 399 00:21:49,136 --> 00:21:50,815 Un nostro appuntamento a tre 400 00:21:50,816 --> 00:21:52,445 - tipo al cinema insieme? - Sì, lo so. 401 00:21:52,446 --> 00:21:53,924 - E lui starebbe in mezzo. - Oddio! 402 00:21:53,925 --> 00:21:55,139 Che cosa? Che c'è? 403 00:21:55,231 --> 00:21:57,812 E possiamo chiedergli di andare al ballo d'inverno insieme. 404 00:21:57,813 --> 00:22:01,187 - Sì! Non sarebbe bello? - Sarebbe troppo bello! 405 00:22:03,206 --> 00:22:05,951 Credevo che ci andassimo noi tre. 406 00:22:07,388 --> 00:22:08,649 Vero. 407 00:22:11,392 --> 00:22:13,466 Oddio, ti arrabbieresti? 408 00:22:13,467 --> 00:22:16,168 Ti fa schifo l'idea? Cioè, è solo che è... 409 00:22:16,169 --> 00:22:17,768 quasi perfetto e da sorelle. 410 00:22:17,769 --> 00:22:19,882 Ma se non ti piace non lo facciamo. 411 00:22:19,983 --> 00:22:20,983 No. 412 00:22:20,984 --> 00:22:23,088 Cioè, dovreste farlo. 413 00:22:23,561 --> 00:22:24,885 Davvero? 414 00:22:25,763 --> 00:22:26,989 Ok. 415 00:22:27,790 --> 00:22:30,838 Oddio, dobbiamo trovare un modo assurdo e divertente per chiederglielo. 416 00:22:30,839 --> 00:22:33,364 - Ovviamente. - Facciamo qualcosa alla sua macchina. 417 00:22:33,365 --> 00:22:34,675 Niente giochi di parole. 418 00:22:40,150 --> 00:22:41,250 Buonanotte. 419 00:22:43,842 --> 00:22:46,307 Almeno per una volta, potresti... 420 00:22:46,308 --> 00:22:48,400 darmi la buonanotte per davvero? 421 00:22:48,585 --> 00:22:50,313 Come se io fossi un essere umano? 422 00:22:50,314 --> 00:22:51,998 Certo, papà, nessun problema. 423 00:22:51,999 --> 00:22:53,391 Oddio, che c'è? 424 00:22:53,392 --> 00:22:56,303 Nulla, è solo il cazzo di ciclo e i crampi... 425 00:22:56,304 --> 00:22:57,968 e tu non hai idea di cosa significhi. 426 00:22:57,969 --> 00:23:00,313 - Joe, un antidolorifico! - No, non lo voglio. 427 00:23:00,520 --> 00:23:02,259 Lasciami sola. 428 00:23:03,496 --> 00:23:05,272 Ma grazie per l'antidolorifico. 429 00:23:06,241 --> 00:23:07,485 No, non lo vuole. 430 00:23:08,225 --> 00:23:11,203 Per favore, potete lasciarmi sola? 431 00:23:11,204 --> 00:23:14,332 No, non possiamo proprio. Mi dispiace. 432 00:23:14,333 --> 00:23:15,983 È una cosa da genitori. 433 00:23:16,613 --> 00:23:18,500 Quando ami troppo una figlia. 434 00:23:19,043 --> 00:23:20,409 È proprio una regola. 435 00:23:21,927 --> 00:23:24,246 Non voglio parlare adesso. 436 00:23:25,071 --> 00:23:26,663 E per favore, non obbligatemi. 437 00:23:30,437 --> 00:23:31,437 Ok. 438 00:24:48,529 --> 00:24:49,965 Non ci credo. 439 00:24:49,966 --> 00:24:52,016 Sorelle-mogli a vita. 440 00:24:54,011 --> 00:24:55,097 Che c'è? 441 00:24:55,624 --> 00:24:58,402 Vado a controllare che ce ne siano abbastanza dall'altro lato. 442 00:25:02,974 --> 00:25:04,733 Possiamo metterci dei vestiti abbinati? 443 00:25:04,734 --> 00:25:06,936 Non uguali, ma nella stessa gamma di colori? 444 00:25:06,937 --> 00:25:08,116 Sì, mi piace. 445 00:25:08,117 --> 00:25:09,117 Ok. 446 00:25:09,405 --> 00:25:11,517 - Sta arrivando. - Arianna, fai un video. 447 00:25:11,518 --> 00:25:13,339 - Prendi il telefono. - Ok, noi... 448 00:25:13,920 --> 00:25:15,730 - Sorpresa! - Sorpresa! 449 00:25:15,731 --> 00:25:17,973 Che figo! Che cosa significa? 450 00:25:17,974 --> 00:25:19,997 Non saprei, leggi il messaggio. 451 00:25:20,019 --> 00:25:21,612 BALLO D'INVERNO? 452 00:25:21,626 --> 00:25:23,484 "N + D". 453 00:25:23,924 --> 00:25:26,189 - Chi me lo sta chiedendo? - Entrambe. 454 00:25:26,237 --> 00:25:30,155 E non solo per il ballo. Sempre che tu sia all'altezza. 455 00:25:30,687 --> 00:25:32,500 Mi state prendendo in giro? 456 00:25:35,116 --> 00:25:37,680 E sarebbe una cosa a tre? 457 00:25:37,681 --> 00:25:39,184 Sì, una triade. 458 00:25:39,915 --> 00:25:43,220 - Al ristorante, possiamo stare insieme. - Al cinema puoi sederti in mezzo, 459 00:25:43,221 --> 00:25:45,826 e tenere i popcorn. Però, non hai ancora detto sì o no. 460 00:25:45,827 --> 00:25:47,350 Allora? 461 00:25:48,971 --> 00:25:51,721 - Assolutamente sì! Certo! - Sì! 462 00:25:51,722 --> 00:25:53,911 - Puoi farci una foto, ora? - È vero! 463 00:25:53,912 --> 00:25:55,470 Mettiti in mezzo. Sì, proprio lì. 464 00:25:55,471 --> 00:25:57,265 - Siamo carini? - Come stanno i capelli? 465 00:25:57,266 --> 00:25:58,659 Sì e bene. 466 00:25:59,427 --> 00:26:01,069 Ok, puoi farne una solo a me e D? 467 00:26:01,070 --> 00:26:02,972 - Sì. - Sali sul cofano. 468 00:26:03,441 --> 00:26:04,970 Sì, ok. 469 00:26:05,901 --> 00:26:07,387 Siamo pazze e mi piace. 470 00:26:07,388 --> 00:26:10,464 Vai via, stiamo facendo una foto. 471 00:26:10,465 --> 00:26:13,316 Questa sarà una nuova età dell'oro della nostra amicizia. 472 00:26:13,317 --> 00:26:15,220 Voglio dire, per tutte noi. 473 00:26:18,579 --> 00:26:20,009 Ok, ci vediamo. Me ne vado. 474 00:26:20,010 --> 00:26:22,520 - Ok! - Adios, stronzetta! 475 00:26:22,521 --> 00:26:23,886 Ti voglio bene. 476 00:26:24,643 --> 00:26:26,682 Ragazzi, volete dello yogurt gelato? 477 00:26:26,858 --> 00:26:29,203 - Sì, cazzo. - Arianna Lewis-O'Farrell. 478 00:26:29,467 --> 00:26:33,212 Anche se non ti piace il tema Francia, mi faresti l'onore... 479 00:26:33,631 --> 00:26:36,766 di venire con me all'Avremo Sempre Parigi? 480 00:26:37,345 --> 00:26:38,671 Fai sul serio? 481 00:26:38,951 --> 00:26:41,978 Sei stato tu a volere che fossero le ragazze a invitare i ragazzi. 482 00:26:41,979 --> 00:26:46,807 Che razza di spostato può pensare che la ragazza che interrompe sempre... 483 00:26:46,808 --> 00:26:50,333 voglia sbaciucchiarlo e farsi foto di coppia con lui? 484 00:26:51,032 --> 00:26:56,471 Giuro, ogni ragazzo su questo pianeta in rovina è un parassita di merda! 485 00:26:56,651 --> 00:27:00,287 E ogni ragazza che antepone un ragazzo alle sue amiche... 486 00:27:00,373 --> 00:27:01,702 è malata. 487 00:27:12,130 --> 00:27:14,867 Sottotitoli: A7A https:/t.me/Addic7edAnonymous 36947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.