All language subtitles for The.Gifted.S02E05.480p.x264-ZMNT_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,016 --> 00:00:02,947 Du, på bakken. 2 00:00:08,685 --> 00:00:10,275 Jeg kan føle kreftene mine. 3 00:00:10,352 --> 00:00:11,942 Plast. Det er ikke noe jeg kan bruke. 4 00:00:12,020 --> 00:00:13,377 Alt metall er utenfor. 5 00:00:13,454 --> 00:00:14,540 Metallskruen i beinet mitt. 6 00:00:14,617 --> 00:00:15,819 Ta den. 7 00:00:17,060 --> 00:00:18,727 Hold deg nede! 8 00:00:20,045 --> 00:00:21,364 -Kom igjen, kom inn! -Kom igjen. Gå. 9 00:00:21,441 --> 00:00:22,876 Nei! 10 00:00:22,954 --> 00:00:24,156 Pokker ta! 11 00:00:24,233 --> 00:00:25,357 Jeg vil ikke bare ha dem! 12 00:00:25,435 --> 00:00:26,753 Steng alle skjulesteder, 13 00:00:26,830 --> 00:00:27,878 alle som har hjulpet dem. 14 00:00:27,955 --> 00:00:29,351 Jeg vil ha dem alle. 15 00:00:43,309 --> 00:00:44,550 -Pappa, kom tilbake. -Nei. 16 00:00:44,628 --> 00:00:45,558 DALLAS, TEXAS FOR FIRE ÅR SIDEN, 15. JULI 17 00:00:45,636 --> 00:00:47,109 Pappa tar en liten pause. 18 00:00:47,186 --> 00:00:48,776 Stor, slem Dallas-purk, 19 00:00:48,854 --> 00:00:50,908 -svimmel etter en karusell? -Prøv du, da. 20 00:00:50,986 --> 00:00:52,886 Ser du hvor fort hun dyttet den greia? 21 00:00:52,964 --> 00:00:54,631 Jeg må lade opp et minutt. 22 00:00:55,911 --> 00:00:57,772 Men jeg begynner å føle meg litt bedre allerede. 23 00:00:57,849 --> 00:00:59,167 Likestilling! 24 00:00:59,245 --> 00:01:00,369 Når vil vi ha det? 25 00:01:00,447 --> 00:01:01,571 Nå! 26 00:01:01,649 --> 00:01:02,928 Hva dreier det seg om? 27 00:01:03,005 --> 00:01:06,572 Det er en mutantrettighetsmarsj som foregår der borte. 28 00:01:06,650 --> 00:01:08,433 Ble spurt om jeg ville kontrollere folkemengdene 29 00:01:08,512 --> 00:01:10,450 på rådhuset, men... 30 00:01:10,528 --> 00:01:13,009 Jeg sa at jeg lovte jentene mine en piknik. 31 00:01:15,181 --> 00:01:16,344 Tror du at noe er galt? 32 00:01:16,421 --> 00:01:18,205 Jeg vet ikke. Virker... 33 00:01:18,282 --> 00:01:19,989 Virker litt større enn de forventet. 34 00:01:20,066 --> 00:01:21,888 Sikkert å gjøre med overløp publikum. 35 00:01:25,300 --> 00:01:26,657 Vi bør vel gå? 36 00:01:27,471 --> 00:01:28,712 Gracie, kjære. 37 00:01:28,789 --> 00:01:31,504 Hvis du ikke overholder, vil vi bli tvunget til å arrestere deg. 38 00:01:31,581 --> 00:01:33,016 Grace, kom igjen. 39 00:01:34,567 --> 00:01:36,117 Grace, vi må dra nå. 40 00:01:36,195 --> 00:01:38,250 -Grace, vi drar. -På tide å dra, baby. 41 00:01:38,328 --> 00:01:41,274 -Nesten ferdig. -Kom igjen, baby, på tide å dra. 42 00:01:41,352 --> 00:01:42,747 Gracie, kjære! 43 00:01:42,825 --> 00:01:43,949 Grace! 44 00:01:44,027 --> 00:01:45,385 Vi må dra, nå! 45 00:01:45,462 --> 00:01:46,935 Grace! 46 00:01:49,882 --> 00:01:51,588 Grace! 47 00:01:51,665 --> 00:01:53,372 Grace. 48 00:01:57,482 --> 00:01:58,645 Grace! 49 00:02:08,222 --> 00:02:09,927 Forstått. Ja. 50 00:02:10,005 --> 00:02:10,935 I DAG 51 00:02:11,052 --> 00:02:12,292 Snakk til meg. Hva har du? 52 00:02:12,370 --> 00:02:13,650 Det kjøretøyet rømlingen stjal, 53 00:02:13,766 --> 00:02:15,123 trakk nettopp GPS-sporeren. 54 00:02:15,200 --> 00:02:17,488 Bilen er på vei nordover på 23 mot Druid Hills. 55 00:02:17,566 --> 00:02:19,078 Greit, omdiriger alle taktiske enheter. 56 00:02:19,156 --> 00:02:20,512 Få en drone i luften. 57 00:02:20,590 --> 00:02:22,916 De kommer til å dumpe SUV-en så snart de kan. 58 00:02:26,134 --> 00:02:28,926 SENTINEL-TJENESTEN 59 00:02:34,199 --> 00:02:36,060 Du trengte ikke å redde meg også. Takk. 60 00:02:36,138 --> 00:02:37,767 Takk oss når vi er hjemme og i sikkerhet. 61 00:02:37,844 --> 00:02:39,278 Vi må flytte oss. 62 00:02:39,356 --> 00:02:40,558 De vil jakte på oss. 63 00:02:40,635 --> 00:02:41,993 Trodde jeg aldri ville se deg igjen. 64 00:02:42,070 --> 00:02:43,738 Gudskjelov at du er i orden. 65 00:02:43,854 --> 00:02:46,024 Sa du noe om Andy og Lauren? 66 00:02:46,102 --> 00:02:47,808 De er ok. Vi kommer til å se dem. 67 00:02:47,885 --> 00:02:50,057 Disse bilene kan ikke spores, ikke sant? 68 00:02:50,135 --> 00:02:52,345 Nye bilskilt, ingen rulleblad. De er gode. 69 00:02:57,385 --> 00:02:58,510 Takk. 70 00:03:00,720 --> 00:03:01,961 Vi må snakke sammen. 71 00:03:02,038 --> 00:03:03,783 Da vi mistet kreftene våre... 72 00:03:03,860 --> 00:03:05,140 Ja, hva skjedde? 73 00:03:06,380 --> 00:03:07,389 Det var Pulse. 74 00:03:07,466 --> 00:03:09,056 Han var der med Sentinel-tjenesten. 75 00:03:09,134 --> 00:03:10,995 -Hva? -Det er umulig. Han døde. 76 00:03:11,072 --> 00:03:12,778 Marcos, jeg så ham. Han er i live. 77 00:03:12,856 --> 00:03:13,903 Han hatet Sentinel-tjenesten. 78 00:03:13,980 --> 00:03:15,569 Han beskyttet alle sine folk i Macon. 79 00:03:16,539 --> 00:03:18,051 De raidet stasjonen. 80 00:03:18,129 --> 00:03:20,377 Nei. Nei, han ville aldri jobbe for dem. 81 00:03:20,455 --> 00:03:22,317 Hvis de kan vende Pulse, så kan de... 82 00:03:30,962 --> 00:03:33,871 En drone fra Sentinel-tjenesten kommer. Vi må dra nå. 83 00:03:35,266 --> 00:03:36,391 Den ser oss snart. 84 00:03:36,468 --> 00:03:37,864 Jeg skal prøve å felle den. 85 00:03:37,942 --> 00:03:40,462 -Ok, jeg kommer. -Du kom nettopp ut av fengsel, Lorna. 86 00:03:40,539 --> 00:03:42,323 Går du, går jeg. 87 00:03:46,820 --> 00:03:48,372 Vi møter deg i hovedkvarteret. Gå. 88 00:03:54,847 --> 00:03:56,204 Ser du den? Den er bak oss. 89 00:03:56,281 --> 00:03:58,219 Ser ut som vi har fått en ny venn. 90 00:03:58,297 --> 00:04:00,469 Vi kommer til å ha fler om vi ikke feller den snart. 91 00:04:00,546 --> 00:04:02,446 Greit, jeg skal... 92 00:04:05,781 --> 00:04:07,408 Det er utenfor rekkevidde. Jeg når den ikke. 93 00:04:08,417 --> 00:04:10,859 Hvor er den? Jeg ser det ikke. 94 00:04:12,682 --> 00:04:14,117 Den er over oss. 95 00:04:22,026 --> 00:04:23,577 Har du lyst til å ta æren? 96 00:04:25,748 --> 00:04:26,912 Ok. 97 00:04:26,989 --> 00:04:28,385 Kom igjen. 98 00:04:30,789 --> 00:04:31,720 Ja. 99 00:04:37,574 --> 00:04:39,552 Gud, jeg elsker deg. 100 00:04:39,629 --> 00:04:40,754 Kom hit. 101 00:04:45,251 --> 00:04:46,337 Drone gikk nettopp ned. 102 00:04:46,414 --> 00:04:48,043 Lås inn deres siste plassering. 103 00:04:48,120 --> 00:04:50,524 Jeg vil ha enheter i hvert veikryss innenfor en radius på 10 km. 104 00:04:50,601 --> 00:04:52,696 Jeg vil ha transporten vår her. 105 00:04:52,773 --> 00:04:54,053 De kommer til å ta sideveier, 106 00:04:54,130 --> 00:04:55,448 dra mot interstate. 107 00:04:55,525 --> 00:04:57,542 Vi kutter dem av før de rømmer. 108 00:04:57,620 --> 00:05:00,489 De begynner å gjøre meg forbanna. 109 00:05:00,915 --> 00:05:02,737 MUTANT-UNDERGRUNNEN HOVEDKVARTER 110 00:05:08,515 --> 00:05:10,298 Shatter! 111 00:05:11,539 --> 00:05:12,469 Hei. 112 00:05:12,547 --> 00:05:14,098 Hva gjør disse menneskene her? Hva skjer? 113 00:05:14,175 --> 00:05:15,377 Heller: hva foregår ikke? 114 00:05:15,455 --> 00:05:16,657 Du må snakke med Sage. 115 00:05:20,496 --> 00:05:21,814 Hva er dette for et sted? 116 00:05:21,891 --> 00:05:23,364 En Mutant-undergrunnsstasjon. 117 00:05:23,442 --> 00:05:25,652 Det er hovedkvarteret for området. 118 00:05:26,428 --> 00:05:28,017 Vi er i rommet nedenunder. 119 00:05:28,094 --> 00:05:30,576 Hva med planene våre å komme seg ut av landet? 120 00:05:30,654 --> 00:05:31,739 Om å dra til Mexico? 121 00:05:31,817 --> 00:05:34,066 Vi skulle ingen steder uten deg. 122 00:05:37,633 --> 00:05:38,719 Reed. 123 00:05:43,177 --> 00:05:44,379 Andy? 124 00:05:45,542 --> 00:05:46,589 Lauren? 125 00:05:48,955 --> 00:05:49,885 Pappa. 126 00:05:52,599 --> 00:05:53,762 -Pappa. -Hei. 127 00:05:53,840 --> 00:05:55,546 Hei. 128 00:06:00,858 --> 00:06:01,788 Går det bra? 129 00:06:02,680 --> 00:06:03,998 Vi var så bekymret. 130 00:06:04,076 --> 00:06:05,743 Vi trodde at du... 131 00:06:13,498 --> 00:06:14,622 Hvor lenge er det siden? 132 00:06:14,700 --> 00:06:16,522 En stund. Så snart du treffer konvoien, 133 00:06:16,600 --> 00:06:18,034 slo Sentinel-tjenesten tilbake. 134 00:06:18,111 --> 00:06:19,236 -Hvor hardt? -Rastet hvert sted 135 00:06:19,313 --> 00:06:21,252 det var den minste mistanke om mutantsympatisører. 136 00:06:21,330 --> 00:06:23,230 Uten arrestordrer. De er ute etter blod. 137 00:06:24,277 --> 00:06:25,634 Vi har hendene fulle. 138 00:06:25,711 --> 00:06:27,495 Vi kan ikke flytte noen med denne oppmerksomheten. 139 00:06:27,572 --> 00:06:29,666 Jeg prøver å holde folket vårt av rutenettet. 140 00:06:29,744 --> 00:06:30,790 Vi må fortsette å lytte. 141 00:06:30,867 --> 00:06:32,768 Vi må vite om noe dukker opp. 142 00:06:36,800 --> 00:06:38,739 Det er ikke bare greia med pappa. 143 00:06:38,817 --> 00:06:40,561 Sentinel-tjenesten skjøt Harry. 144 00:06:40,639 --> 00:06:43,081 De er i dårlig form. De gjør alt de kan. 145 00:06:43,159 --> 00:06:45,059 Hei! Hva i helvete? 146 00:06:45,136 --> 00:06:46,997 -Hva tror du at du gjør her? -La oss snakke om dette. 147 00:06:47,074 --> 00:06:48,471 Vi har ikke noe å snakke om! 148 00:06:48,548 --> 00:06:50,371 Hva er det som foregår? Stopp det! 149 00:06:50,448 --> 00:06:52,154 Pappa! 150 00:06:52,232 --> 00:06:54,015 -Nei, pappa... -Du fikk meg nesten drept. 151 00:06:54,093 --> 00:06:56,070 Slipp! 152 00:06:56,147 --> 00:06:57,466 -Reed! -Nei! 153 00:06:57,544 --> 00:06:58,668 Ja, banke ham, Fade! 154 00:06:58,746 --> 00:07:00,257 Det er nok! 155 00:07:01,421 --> 00:07:03,747 Hva er det du gjør? 156 00:07:03,824 --> 00:07:05,415 Hva med å beskytte oss? 157 00:07:09,214 --> 00:07:10,455 Bare så dere vet det, 158 00:07:10,532 --> 00:07:13,208 sist jeg så denne drittsekken, 159 00:07:13,285 --> 00:07:15,262 jobbet han for Sentinel-tjenesten. 160 00:07:27,514 --> 00:07:29,841 Greit, jeg vil ha tre enheter til i denne posisjonen. 161 00:07:29,918 --> 00:07:31,896 Basert på dronen, vet vi at de er nære. 162 00:07:31,974 --> 00:07:33,796 Hva er status for de andre veisperringene? 163 00:07:33,873 --> 00:07:35,153 En 20 mils omkrets er sikret. 164 00:07:35,230 --> 00:07:36,704 Forsterkninger kommer. 165 00:07:36,782 --> 00:07:38,100 Uansett hva vi har, doble det. 166 00:07:38,177 --> 00:07:39,922 Jeg vil ikke ta noen sjanser. 167 00:07:41,860 --> 00:07:43,296 Hei, babe. Er alt ok? 168 00:07:43,373 --> 00:07:46,048 Fortell meg det. Det høres ut som om du fortsatt er der ute. 169 00:07:46,125 --> 00:07:48,607 Jeg trodde overføringen skulle bli ferdig innen kl. 12.00. 170 00:07:48,685 --> 00:07:51,476 Ja, vi hadde et problem. 171 00:07:51,553 --> 00:07:54,113 Jeg kan ikke snakke om det, men vi har litt opprydding å gjøre. 172 00:07:54,191 --> 00:07:55,470 Greit. 173 00:07:56,827 --> 00:07:58,765 Kom hjem snart. 174 00:07:59,580 --> 00:08:00,937 Jeg lover. 175 00:08:01,014 --> 00:08:02,643 Når jobben er ferdig. 176 00:08:04,193 --> 00:08:06,481 Når jobben er ferdig. 177 00:08:09,273 --> 00:08:10,281 Jeg elsker deg. 178 00:08:10,359 --> 00:08:12,259 -Vær trygg. -Alltid. 179 00:08:12,336 --> 00:08:13,616 Elsker deg også. 180 00:08:16,329 --> 00:08:19,237 -Ro dere ned, alle sammen. -Ro deg ned? 181 00:08:19,315 --> 00:08:22,184 Jobben til denne fyren sperret inne folk som oss. 182 00:08:22,262 --> 00:08:23,231 Bare hør etter. 183 00:08:23,309 --> 00:08:25,867 Faren min tiltalte mutanter, ok? Det gjorde han. 184 00:08:25,945 --> 00:08:28,737 Da han fant ut om oss, sto han opp mot Sentinel-tjenesten. 185 00:08:28,814 --> 00:08:31,334 Ja. Ved å bære en sporer inn i baren min. 186 00:08:31,412 --> 00:08:32,963 Hei, hold deg unna faren min. 187 00:08:33,040 --> 00:08:34,359 Andy. 188 00:08:35,251 --> 00:08:37,887 Jeg gjorde det jeg måtte gjøre for å komme tilbake til familien min. 189 00:08:37,964 --> 00:08:39,709 -Innså feilen min. -"Og jeg beklager." 190 00:08:39,787 --> 00:08:41,261 -Det er det, ikke sant? -Greit. 191 00:08:41,338 --> 00:08:42,734 Hei, bare hør på ham! 192 00:08:44,712 --> 00:08:46,960 Ok, stopp. Det er skadde her. 193 00:08:47,037 --> 00:08:48,782 Hvorfor angriper vi hverandre? 194 00:08:48,859 --> 00:08:50,954 Gå, du. Du hjelper dem. 195 00:08:51,031 --> 00:08:53,125 Ta med deg Andy og Lauren. Jeg skal finne ut av dette. 196 00:08:53,203 --> 00:08:54,443 Men han sier at... 197 00:08:54,521 --> 00:08:56,925 Caitlin, jeg trenger deg her inne nå. 198 00:08:57,002 --> 00:08:58,747 Det han sier er sant. 199 00:08:59,561 --> 00:09:00,569 Hva? 200 00:09:04,330 --> 00:09:05,765 Gå, du. Jeg takler dette. 201 00:09:12,512 --> 00:09:14,178 La oss finne ut av dette. 202 00:09:19,025 --> 00:09:20,498 -Hva skjedde? -Han ble skutt. 203 00:09:20,576 --> 00:09:21,778 Det slutter ikke å blø. 204 00:09:22,437 --> 00:09:24,725 Hei. Det er Harry, ikke sant? 205 00:09:24,802 --> 00:09:26,081 Du må høre på meg. 206 00:09:26,159 --> 00:09:27,361 Jeg skal se på såret ditt. 207 00:09:27,438 --> 00:09:28,640 -Det gjør vondt... -Jeg vet det. 208 00:09:28,719 --> 00:09:30,580 Du må være sterk for meg. 209 00:09:30,657 --> 00:09:31,859 Jeg trenger rene gasbind. 210 00:09:31,936 --> 00:09:33,061 Eller kluter. Smertestillende. 211 00:09:33,138 --> 00:09:34,302 Dilaudid, fentanyl, 212 00:09:34,379 --> 00:09:35,891 til og med kodein, alt du kan finne. 213 00:09:35,969 --> 00:09:37,054 Ok. 214 00:09:42,366 --> 00:09:43,840 Vi trekker mye oppmerksomhet. 215 00:09:43,917 --> 00:09:45,081 Bare ignorer dem. 216 00:09:45,158 --> 00:09:46,515 Så du hvordan de ser på oss? 217 00:09:46,592 --> 00:09:49,462 -Vi bør bare hente pappa og dra. -Gå hvor? 218 00:09:49,578 --> 00:09:52,059 Jeg vet ikke, et sted der usynlige menn angriper oss ikke. 219 00:09:52,137 --> 00:09:53,843 Andy, vi må få dem til å stole på oss. 220 00:09:54,774 --> 00:09:56,363 Barn, jeg trenger litt hjelp her borte. 221 00:09:56,441 --> 00:09:57,604 Hjelpe med ham? 222 00:09:57,682 --> 00:09:59,155 Ja, Andy, med ham. Kom igjen. 223 00:09:59,232 --> 00:10:01,675 La oss sette førstehjelpsmerket fra speideren til nytte. 224 00:10:03,769 --> 00:10:05,165 Kom igjen, bare hold øynene åpne. 225 00:10:07,918 --> 00:10:08,887 Hei, der er du. 226 00:10:08,964 --> 00:10:12,492 Hør her, noen av oss har snakket sammen. 227 00:10:12,570 --> 00:10:14,935 -Om advokaten som nettopp kom inn. -Hva med ham? 228 00:10:15,012 --> 00:10:16,293 Du må kanskje gjøre greia di. 229 00:10:16,370 --> 00:10:19,239 Nå, hvis folk bestemmer at han ikke er velkommen, 230 00:10:19,356 --> 00:10:20,596 få ham til å glemme dette stedet 231 00:10:20,674 --> 00:10:22,923 -og alle i den. -Ja. Jeg mener, 232 00:10:23,000 --> 00:10:25,210 hvis det er det som må til. Hvis Johnny sier det er greit. 233 00:10:25,287 --> 00:10:27,652 Det er mulig vi må gjøre det uansett. 234 00:10:35,446 --> 00:10:37,346 Hva snakket han om? 235 00:10:37,424 --> 00:10:40,642 Ba han deg om? Hva, slette minner? 236 00:10:40,719 --> 00:10:42,348 Jeg manipulerer folks minner. 237 00:10:42,425 --> 00:10:44,131 Noen ganger bruker vi det til sikkerhetsformål. 238 00:10:44,209 --> 00:10:45,411 Virkelig? 239 00:10:45,488 --> 00:10:47,543 -Jeg tenkte bare... -Vi burde virkelig komme oss tilbake. 240 00:11:02,742 --> 00:11:04,177 Hvordan kan vi tenke på å stole på ham 241 00:11:04,254 --> 00:11:05,379 etter det han gjorde? 242 00:11:05,456 --> 00:11:06,891 Mine egne barn er mutanter. 243 00:11:06,969 --> 00:11:08,132 Tror du jeg ville forråde stedet 244 00:11:08,209 --> 00:11:10,341 -som beskytter dem? -Fortell meg det. 245 00:11:10,419 --> 00:11:12,745 -Du har allerede prøvd en gang. -Jeg ber deg bare om å... 246 00:11:12,823 --> 00:11:15,499 -Nei! Du kan ikke spørre meg om noe. -La ham snakke. Vi kommer aldri til å 247 00:11:15,576 --> 00:11:17,205 -komme noen steder hvis du ikke... -John. 248 00:11:17,282 --> 00:11:18,949 -Du må bli med meg nå. -Hva? 249 00:11:19,027 --> 00:11:20,345 Du sa at vi skulle finne deg om noe 250 00:11:20,422 --> 00:11:22,633 er på politiets skannere, og det foregår noe rart. 251 00:11:22,710 --> 00:11:23,874 Greit. 252 00:11:24,687 --> 00:11:25,851 Inntil for noen minutter siden, 253 00:11:25,928 --> 00:11:28,255 gikk radioene amok. Menneskejakt, verkene. 254 00:11:28,332 --> 00:11:30,232 Og så stoppet chatteren bare. 255 00:11:30,309 --> 00:11:32,752 Vi kommer til å stoppe den store grå sedanen... 256 00:11:32,830 --> 00:11:34,381 Ringer de inn et trafikkstopp? 257 00:11:34,458 --> 00:11:35,815 Ja, og for et minutt siden, 258 00:11:35,893 --> 00:11:37,948 det var en beruset og uordentlig ved motorveien. 259 00:11:38,025 --> 00:11:39,847 Og det er ikke noe på menneskejakten? 260 00:11:39,925 --> 00:11:41,825 Det er en mulighet for at de har forlatt... 261 00:11:41,903 --> 00:11:43,687 De forlot ikke noe. 262 00:11:43,764 --> 00:11:45,935 Ja. Vi håndterer dette, ok? 263 00:11:46,012 --> 00:11:47,913 La meg hjelpe. Jeg pleide å jobbe med dette. 264 00:11:47,990 --> 00:11:49,463 Jeg kjenner protokollene. 265 00:11:49,540 --> 00:11:51,983 Vil du beskytte dette stedet, kan jeg være bra for det. 266 00:11:54,310 --> 00:11:55,550 Forstått. Vær informert, 267 00:11:55,628 --> 00:11:57,102 488 ved 17... 268 00:11:57,179 --> 00:11:59,311 488 er smålig tyveri. 269 00:11:59,389 --> 00:12:01,948 Sender alle enheter for et smålig tyveri? Ikke snakk om. 270 00:12:05,438 --> 00:12:06,717 Har du et kart? 271 00:12:09,044 --> 00:12:10,090 Rett der borte. 272 00:12:16,177 --> 00:12:18,039 De tre siste samtalene som kom inn før denne 273 00:12:18,117 --> 00:12:19,823 var et innbrudd i Stratford, 274 00:12:19,900 --> 00:12:23,622 utuktig oppførsel på en bar i Hapeville, 275 00:12:23,700 --> 00:12:26,103 og en 586 i Glen Haven. 276 00:12:26,181 --> 00:12:28,158 De sendte flere enheter til alle disse stedene. 277 00:12:28,236 --> 00:12:29,632 De vet at vi lytter. 278 00:12:29,709 --> 00:12:31,920 Så nå snakker de i kode. 279 00:12:33,005 --> 00:12:35,138 Sentinel-tjenesten søker her 280 00:12:36,301 --> 00:12:37,658 for Eclipse og Polaris. 281 00:12:37,735 --> 00:12:41,302 Og de har Atlanta-politiet her. 282 00:12:41,380 --> 00:12:44,133 De strammer et nett, jobber med et rutenett. 283 00:12:45,412 --> 00:12:46,653 Leter etter oss. 284 00:12:52,392 --> 00:12:53,903 Ingen er etter oss nå. 285 00:12:55,842 --> 00:12:58,440 -Er du ok? -Har ikke på håndjern eller fengselsdrakt. 286 00:12:58,518 --> 00:13:00,999 Jeg vil si at det er en god start. 287 00:13:03,596 --> 00:13:05,032 Hei. Da... 288 00:13:05,109 --> 00:13:07,552 Da du var borte... 289 00:13:07,629 --> 00:13:09,800 Jeg hørte fra aktoren og... 290 00:13:09,878 --> 00:13:11,351 Jeg hørte... 291 00:13:11,429 --> 00:13:12,785 Om babyen. 292 00:13:14,066 --> 00:13:15,616 Jeg vet at du har vært gjennom mye. 293 00:13:18,447 --> 00:13:19,610 Jeg vil bare vite det. 294 00:13:19,687 --> 00:13:20,928 Er alt i orden? 295 00:13:21,006 --> 00:13:22,789 Ja, jeg tror det. 296 00:13:22,867 --> 00:13:24,185 Jeg... 297 00:13:24,262 --> 00:13:26,705 Jeg kan føle det. 298 00:13:26,783 --> 00:13:29,535 Nesten slik jeg kan føle metall eller elektrisitet. 299 00:13:29,613 --> 00:13:31,396 Det er der inne, inni meg. 300 00:13:32,909 --> 00:13:34,576 Babyen min. 301 00:13:37,058 --> 00:13:38,880 Babyen vår. 302 00:13:40,702 --> 00:13:43,688 Jeg har ikke engang sagt de ordene. høyt før akkurat nå. 303 00:13:43,765 --> 00:13:45,781 Nei. 304 00:13:45,859 --> 00:13:46,983 Er du... 305 00:13:47,061 --> 00:13:48,922 Er du lykkelig? 306 00:13:49,000 --> 00:13:51,597 Da jeg var borte, tenkte jeg mye. 307 00:13:51,675 --> 00:13:55,436 Om den verden ungen vår skulle ut i. 308 00:13:57,297 --> 00:14:00,243 Vet du hva jeg tenkte på da du var borte? 309 00:14:02,686 --> 00:14:04,780 Jeg kunne ikke vente med å møte denne ungen. 310 00:14:06,796 --> 00:14:09,084 Jeg kunne ikke vente med å bli far. 311 00:14:18,893 --> 00:14:20,870 Marcos. 312 00:14:22,228 --> 00:14:24,554 Vi kommer til å ha en rar unge. 313 00:14:27,462 --> 00:14:29,982 Hvis det er en jente, bør vi kalle henne Aurora. 314 00:14:30,060 --> 00:14:31,572 Aurora? 315 00:14:31,649 --> 00:14:34,480 Og hva om det er... Det er en gutt, hva? 316 00:14:34,557 --> 00:14:35,643 Rory? 317 00:14:35,721 --> 00:14:37,892 Rory? Rory... 318 00:14:37,970 --> 00:14:40,179 -Vi navngir ikke sønnen vår Rory. -Kom igjen, hva? 319 00:14:40,257 --> 00:14:42,080 Bare en tanke. Gutteversjonen av Aurora. 320 00:14:42,157 --> 00:14:43,630 Ikke sant? 321 00:14:45,414 --> 00:14:47,663 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg. 322 00:14:50,299 --> 00:14:51,269 Weeks. 323 00:14:51,346 --> 00:14:53,479 -Hvor er de andre enhetene mine? -Her 10 minutter. 324 00:14:53,556 --> 00:14:55,727 Jeg gjorde en forespørsel her for 20 minutter siden. 325 00:14:55,805 --> 00:14:57,201 Visedirektør omdirigerte noen enheter 326 00:14:57,278 --> 00:14:59,566 -for å utvide søket mot... -Hvorfor? 327 00:14:59,644 --> 00:15:01,039 Dette er målet, akkurat her. 328 00:15:01,117 --> 00:15:02,668 Jeg vil ha folk nå. 329 00:15:09,414 --> 00:15:10,732 Marcos. 330 00:15:13,447 --> 00:15:14,765 Vi må finne en annen rute. 331 00:15:14,842 --> 00:15:16,199 Nei. Fortsett å kjøre. 332 00:15:16,277 --> 00:15:17,595 -Hva? -Fortsett å gå. 333 00:15:17,673 --> 00:15:19,069 -Hva snakker du om? -Gå! 334 00:15:20,232 --> 00:15:21,899 Lorna, hva gjør du? Lorna. 335 00:15:23,760 --> 00:15:25,001 Lorna! 336 00:15:25,078 --> 00:15:26,474 Opp med våpnene! 337 00:15:27,482 --> 00:15:30,623 Lorna, stopp! Stopp bilen nå! 338 00:15:31,786 --> 00:15:33,841 Ut av bilen med hendene oppe! 339 00:15:38,610 --> 00:15:41,013 Overgi deg, ellers skyter jeg. 340 00:15:47,140 --> 00:15:48,768 Babe, vi må dra. 341 00:15:48,846 --> 00:15:50,358 Vi drar. 342 00:15:51,599 --> 00:15:53,110 Men denne blir med oss. 343 00:15:57,725 --> 00:15:59,199 Om du vil skyte meg, gjør det. 344 00:15:59,276 --> 00:16:00,206 Få dette overstått. 345 00:16:01,485 --> 00:16:02,998 Du ønsker det. 346 00:16:14,125 --> 00:16:15,173 Lorna. 347 00:16:15,793 --> 00:16:17,887 Lorna. 348 00:16:17,965 --> 00:16:19,283 Lorna. 349 00:16:19,360 --> 00:16:21,105 Siden han er så glad i å sette krager på folk, 350 00:16:21,221 --> 00:16:23,198 -tenkte jeg å gi ham en egen. -Hei. 351 00:16:23,276 --> 00:16:26,029 Vi kidnappet nettopp en agent fra Sentinel-tjenesten. 352 00:16:26,145 --> 00:16:27,463 Vet du hva dette betyr? 353 00:16:27,542 --> 00:16:28,976 Jeg skal si deg nøyaktig hva det betyr. 354 00:16:29,053 --> 00:16:31,689 Dette er vår sjanse til å finne ut hva som skjedde med Pulse. 355 00:16:31,768 --> 00:16:34,288 Hvis de vender oss mot hverandre, er vi ferdige. 356 00:16:34,365 --> 00:16:35,838 Nettverket, alt er over. 357 00:16:35,916 --> 00:16:37,544 Vi må finne ut hva som foregår. 358 00:16:37,622 --> 00:16:38,862 De vil lete etter ham. 359 00:16:38,940 --> 00:16:40,763 Ja, fordi de vet hvor verdifull han er. 360 00:16:40,840 --> 00:16:43,632 Marcos, Pulse var Johns beste venn. 361 00:16:45,105 --> 00:16:46,812 Hvis de kan ta ham, kan de få hvem som helst. 362 00:16:48,439 --> 00:16:49,836 Se på meg. 363 00:16:52,627 --> 00:16:54,178 De skulle prøve å vende meg. 364 00:16:54,992 --> 00:16:56,930 Tenk på det. 365 00:16:57,008 --> 00:16:58,288 Hva det ville ha betydd. 366 00:16:59,141 --> 00:17:01,118 Ok? Vi må gjøre dette. 367 00:17:04,996 --> 00:17:06,507 Ja. 368 00:17:13,874 --> 00:17:15,736 Er det flere IV-poser? 369 00:17:15,813 --> 00:17:17,907 De vanngreiene. eller de gule som ser ut som tiss? 370 00:17:17,984 --> 00:17:19,535 Kan du være mer ekkel? 371 00:17:19,613 --> 00:17:20,737 Vil du virkelig spørre om det? 372 00:17:23,180 --> 00:17:24,809 Jeg tror vi er tomme for begge deler. 373 00:17:26,979 --> 00:17:28,220 Kommer han til å bli bra? 374 00:17:28,298 --> 00:17:31,051 Jeg vet ikke om mer saltvann ville hjelpe. 375 00:17:31,128 --> 00:17:32,524 Vi trenger blod. 376 00:17:34,230 --> 00:17:35,820 Ok, her. 377 00:17:38,108 --> 00:17:39,348 Hei, jeg er O negativ. 378 00:17:40,473 --> 00:17:43,032 -Det er universell donor, ikke sant? -Andy. 379 00:17:43,109 --> 00:17:44,466 Du overrasket over at jeg husker noe 380 00:17:44,621 --> 00:17:46,017 -fra biologitimen? -Nei. 381 00:17:46,095 --> 00:17:47,103 Det er jeg. 382 00:17:48,770 --> 00:17:49,855 Jeg kan gjøre det. 383 00:17:52,918 --> 00:17:54,392 Ok. 384 00:17:54,470 --> 00:17:56,602 Kom hit, sett opp ermet. 385 00:17:59,898 --> 00:18:01,565 Her, jeg skal gjøre det. 386 00:18:03,931 --> 00:18:05,753 Ok. 387 00:18:09,280 --> 00:18:10,521 Lauren, hold denne. 388 00:18:10,599 --> 00:18:11,607 Takk. 389 00:18:13,817 --> 00:18:15,097 Ok? 390 00:18:15,174 --> 00:18:16,415 Ok. 391 00:18:20,563 --> 00:18:22,424 -Er du klar? -Ja. 392 00:18:22,502 --> 00:18:23,898 Bare pust dypt inn. 393 00:18:23,976 --> 00:18:25,875 Stå der, ikke beveg armen. 394 00:18:25,953 --> 00:18:27,814 Og tyngdekraften vil gjøre resten. 395 00:18:29,559 --> 00:18:32,777 Hvis politiet virkelig kommer hit, kunne vi prøvd å dra, men... 396 00:18:32,855 --> 00:18:35,180 Basert på gjennomsnittlig politiresponstid, 397 00:18:35,259 --> 00:18:36,538 vil noen mutanter som drar herfra 398 00:18:36,616 --> 00:18:38,786 bli pågrepet før vi er utenfor bygrensen. 399 00:18:38,864 --> 00:18:40,027 De leter etter flyktninger. 400 00:18:40,105 --> 00:18:42,199 De stopper bare hvis de finner en. 401 00:18:42,276 --> 00:18:43,246 Hva er det du sier? 402 00:18:44,952 --> 00:18:46,193 Jeg må gå ut dit. 403 00:18:46,270 --> 00:18:47,278 Bli sett. 404 00:18:47,356 --> 00:18:48,906 Styre dem vekk fra dette stedet. 405 00:18:48,984 --> 00:18:50,845 Få det til å se ut som vi gikk i en annen retning. 406 00:18:50,923 --> 00:18:53,287 Selv om de ser deg, det betyr ikke at de slutter å lete. 407 00:18:53,366 --> 00:18:54,761 Jeg vet hvordan disse tingene fungerer. 408 00:18:54,877 --> 00:18:57,397 De gjorde en utdannet gjetning om retningen vi gikk. 409 00:18:57,475 --> 00:18:59,996 Hvis de skulle se meg noe sted her, 410 00:19:00,073 --> 00:19:03,523 de ville anta at jeg skulle til 85 sør, mot Alabama. 411 00:19:03,602 --> 00:19:04,959 De ville omdirigere søket. 412 00:19:05,036 --> 00:19:06,820 Og hvis du blir tatt, vil de forhøre deg. 413 00:19:06,897 --> 00:19:08,526 Og du vet hvor vi befinner oss. 414 00:19:08,603 --> 00:19:09,921 Kanskje vi kan unngå det. 415 00:19:18,335 --> 00:19:20,855 I den konvoien i dag, var en av vaktene dine en mutant. 416 00:19:20,932 --> 00:19:22,522 Hva gjorde Pulse med deg? 417 00:19:22,600 --> 00:19:23,995 Hva så det ut som han gjorde? 418 00:19:24,074 --> 00:19:26,206 Han jobbet med oss. Ikke alle mutanter er terrorister. 419 00:19:26,283 --> 00:19:27,253 Så det du sier er: 420 00:19:27,330 --> 00:19:29,657 etter at du skjøt ham, var han så overveldet av takknemlighet 421 00:19:29,734 --> 00:19:32,138 at han bestemte seg for å vende seg mot alle vennene sine? 422 00:19:32,216 --> 00:19:33,999 Tok han opp folkemord som hobby? 423 00:19:34,077 --> 00:19:35,085 Folkemord? Er det... 424 00:19:35,162 --> 00:19:37,993 Er det det du tror dette handler om? Er det det du sier til deg selv? 425 00:19:38,070 --> 00:19:39,234 Hva annet handler det om? 426 00:19:39,311 --> 00:19:40,823 Hva med 15. juli? 427 00:19:40,900 --> 00:19:42,606 Det var noen få menneskers handlinger. 428 00:19:42,684 --> 00:19:45,205 Ikke alle mutanter, hva enn politikerne sier. 429 00:19:45,282 --> 00:19:46,755 Mange mennesker døde på begge sider. 430 00:19:46,833 --> 00:19:48,577 Ja, det gjorde de. 431 00:19:48,655 --> 00:19:50,749 Og vet du hva? Ingen måtte dø. 432 00:19:53,153 --> 00:19:55,789 Jeg vil ikke be om unnskyldning for å prøve å stoppe volden... 433 00:19:55,867 --> 00:19:57,224 Med mer vold? 434 00:19:57,302 --> 00:20:00,752 Du vet, 15. juli startet som en fredelig protest! 435 00:20:00,830 --> 00:20:03,350 Din fredelige protest drepte den lille jenta mi. 436 00:20:11,687 --> 00:20:13,819 Hun var sju, mann. 437 00:20:13,896 --> 00:20:16,145 Hun visste knapt hva en mutant var. 438 00:20:24,055 --> 00:20:26,769 Marcos, kom hit. 439 00:20:33,399 --> 00:20:35,842 Jeg synes synd på ham. 440 00:20:35,919 --> 00:20:37,392 -Ok? Det gjør jeg virkelig. -Ja. 441 00:20:37,470 --> 00:20:40,727 Men vi må huske alle menneskene vi har mistet siden 15. juli. 442 00:20:40,805 --> 00:20:43,596 Ok, verden forandret seg for alle den dagen, 443 00:20:43,674 --> 00:20:45,302 men oss mest av alt. 444 00:20:46,272 --> 00:20:47,551 Tusenvis døde. 445 00:20:47,628 --> 00:20:49,645 Mutanter som blir jaget over hele landet... 446 00:20:49,723 --> 00:20:51,041 Jeg trenger ikke en historietime. 447 00:20:51,118 --> 00:20:52,397 Er du sikker? 448 00:20:52,475 --> 00:20:54,995 Vi kjemper for livene våre her. 449 00:20:55,073 --> 00:20:56,391 Vi kjemper for hver mutant 450 00:20:56,469 --> 00:20:58,291 som kunne vendes inn i et våpen mot oss. 451 00:20:58,369 --> 00:20:59,493 Se på ham. 452 00:20:59,570 --> 00:21:01,703 Tror du han kommer til å gi oss noe informasjon nå? 453 00:21:05,619 --> 00:21:08,488 Hvis han ikke kommer til å gi den til oss, 454 00:21:08,566 --> 00:21:10,427 må vi ta den. 455 00:21:18,918 --> 00:21:20,043 Er alt i orden? 456 00:21:20,120 --> 00:21:21,283 Alle er bekymret. 457 00:21:21,361 --> 00:21:22,446 Jeg vet det, noe dukket opp. 458 00:21:22,524 --> 00:21:24,734 -Vi kidnappet en Sentinel-agent. -Hva? 459 00:21:24,812 --> 00:21:26,285 Hva snakker du om? 460 00:21:26,401 --> 00:21:28,029 Jeg forklarer senere. Ja, det er farlig. 461 00:21:28,107 --> 00:21:29,115 Du må komme deg hit nå. 462 00:21:31,248 --> 00:21:34,737 Jeg ber deg om å bidra til å redde hele stasjonen. 463 00:21:34,815 --> 00:21:37,063 Han kommer til å peke dem i feil retning. 464 00:21:37,141 --> 00:21:39,429 Bare få ham tilbake hit trygt. 465 00:21:39,506 --> 00:21:40,864 Jeg vet du ikke er fornøyd med meg, 466 00:21:40,941 --> 00:21:42,686 men jeg har tatt fullt ansvar. 467 00:21:43,927 --> 00:21:45,050 Er dette en spøk? 468 00:21:45,129 --> 00:21:48,075 Du vil at jeg skal gå ut dit og redde ræva hans? 469 00:21:48,153 --> 00:21:49,665 En av våre folk tok en kule 470 00:21:49,742 --> 00:21:50,712 for å redde denne mannen. 471 00:21:50,789 --> 00:21:52,495 Vi trenger hans hjelp. 472 00:21:56,722 --> 00:21:58,195 Du kommer til å gjøre dette. 473 00:22:00,560 --> 00:22:02,266 Hva du enn sier, sjef. 474 00:22:06,299 --> 00:22:08,508 Snakk med familien din hvis du trenger det. 475 00:22:08,586 --> 00:22:09,904 Du drar om fem. 476 00:22:14,635 --> 00:22:17,078 Nei. Reed, du kan ikke gjøre dette. 477 00:22:17,155 --> 00:22:18,550 Vi fikk deg nettopp tilbake. 478 00:22:18,667 --> 00:22:20,411 Politiet kommer. 479 00:22:20,528 --> 00:22:21,730 Vi kan ikke evakuere, 480 00:22:21,807 --> 00:22:23,126 og det er ingen steder å dra. 481 00:22:23,203 --> 00:22:24,638 Må det være deg? 482 00:22:24,715 --> 00:22:27,158 Vi er i en bygning fylt med mennesker med krefter... 483 00:22:27,235 --> 00:22:29,175 De rømte ikke bare fra fengselet. 484 00:22:29,252 --> 00:22:30,647 De leter etter meg. 485 00:22:31,733 --> 00:22:33,245 Disse menneskene, 486 00:22:33,323 --> 00:22:35,727 de trenger å vite hvilken side jeg er på. 487 00:22:35,805 --> 00:22:38,984 Og hvis dette er min sjanse for å gjøre ting riktig, må jeg ta den. 488 00:22:44,994 --> 00:22:46,466 Hva skal jeg si til ungene? 489 00:22:48,909 --> 00:22:50,577 Si at jeg kommer tilbake til middag. 490 00:22:51,624 --> 00:22:52,787 Det bør du. 491 00:23:12,018 --> 00:23:13,957 Er du ok? 492 00:23:14,034 --> 00:23:16,283 -Du må ligge stille. -Hva er galt med ham? 493 00:23:16,361 --> 00:23:18,919 -Hva gjør han? -Det er lite tid igjen. 494 00:23:18,997 --> 00:23:20,819 Vi blir nødt til å fjerne kulen, ok? 495 00:23:28,884 --> 00:23:29,814 Hei. 496 00:23:31,211 --> 00:23:33,111 Dere vet vel at dette bare blir verre? 497 00:23:33,188 --> 00:23:34,196 Ja vel? 498 00:23:34,274 --> 00:23:36,251 For oss eller for deg? 499 00:23:36,328 --> 00:23:37,530 Dere er allerede i nok trøbbel. 500 00:23:37,608 --> 00:23:38,848 Vil dere ha kidnapping av meg 501 00:23:38,926 --> 00:23:41,059 lagt til deres liste over anklager? 502 00:23:41,136 --> 00:23:42,493 Deres eneste trekk er å la meg gå 503 00:23:42,571 --> 00:23:44,199 og håpe på det beste. 504 00:23:46,138 --> 00:23:48,891 Vi kan inngå en avtale, agent Turner. 505 00:23:48,968 --> 00:23:50,325 Vil du at vi skal la deg gå? 506 00:23:50,403 --> 00:23:51,605 Fortell oss sannheten. 507 00:23:51,722 --> 00:23:53,040 Fortell oss om vår venn Pulse. 508 00:23:53,117 --> 00:23:54,629 Fortell oss om de hemmelige fasilitetene 509 00:23:54,707 --> 00:23:56,568 -dere elsker så høyt. -De holdes bare hemmelige 510 00:23:56,684 --> 00:23:58,700 for å beskytte dem mot folk som deg, Miss Dane. 511 00:23:58,778 --> 00:24:00,484 For å holde farlige folk unna gatene. 512 00:24:00,561 --> 00:24:02,501 Mennesker? Du mener mutanter. 513 00:24:02,578 --> 00:24:04,555 Sist jeg sjekket var ikke Pulse borte fra gatene, 514 00:24:04,633 --> 00:24:05,718 han voktet konvoien din. 515 00:24:05,796 --> 00:24:08,471 Hvis du tror jeg fyller deg inn på ansatte personalfiler, 516 00:24:08,549 --> 00:24:09,518 vil du bli skuffet. 517 00:24:13,899 --> 00:24:17,699 Hør her, vi skal finne ut hva vi ønsker å vite 518 00:24:17,777 --> 00:24:19,250 på en eller annen måte. 519 00:24:19,327 --> 00:24:20,878 Så du snakker om tortur nå? 520 00:24:20,956 --> 00:24:22,313 Nei. 521 00:24:22,391 --> 00:24:24,446 Det er mer din avdeling, husker du? 522 00:24:24,523 --> 00:24:25,880 Ja, du... 523 00:24:27,509 --> 00:24:28,943 Hei. 524 00:24:29,021 --> 00:24:30,417 Vi kom hit så fort vi kunne. 525 00:24:30,494 --> 00:24:32,084 Vi har noe annet i tankene. 526 00:24:32,162 --> 00:24:34,177 Vi prøver å holde en lav profil her. 527 00:24:34,255 --> 00:24:35,845 Ganske sikker på at det toget har gått. 528 00:24:44,413 --> 00:24:46,779 Klargjør sørvestlig sektor. 529 00:24:51,354 --> 00:24:52,788 Dette er Sentinel-tjenesten. 530 00:24:52,866 --> 00:24:55,308 Vi vet dere har gisselet. 531 00:24:55,386 --> 00:24:56,549 Kom ut nå! 532 00:25:02,288 --> 00:25:05,196 Trafikkameraer er koblet til distriktpolitistasjonen. 533 00:25:05,273 --> 00:25:07,910 Når jeg er oppdaget, sender det politiet i feil retning, 534 00:25:07,987 --> 00:25:09,693 vekk fra mutant-undergrunnen. 535 00:25:09,771 --> 00:25:11,245 Jeg møter dere to kvartaler oppe på Elm. 536 00:25:11,322 --> 00:25:12,950 Ikke sant? 537 00:25:13,028 --> 00:25:15,044 Skal bli, rådgiver. 538 00:25:36,873 --> 00:25:38,463 Hva feiler det den fyren? 539 00:25:43,425 --> 00:25:45,791 WAVERLY GATE HJØRNEVISNING EN 540 00:25:57,617 --> 00:26:00,369 WAVERLY GATE HJØRNEVISNING C 541 00:26:05,642 --> 00:26:09,171 WAVERLY & GRØNN GATE UTSIKT C 542 00:26:09,287 --> 00:26:10,217 MISTENKT IDENTIFISERT 543 00:26:10,295 --> 00:26:12,001 Den mistenkte identifisert. Waverly og Green, 544 00:26:12,079 --> 00:26:13,513 nær 85 på rampen. 545 00:26:13,629 --> 00:26:15,025 Si det igjen, Waverly og Green. 546 00:26:15,103 --> 00:26:16,654 Alle enheter konvergerer umiddelbart. 547 00:26:16,731 --> 00:26:18,166 Det er samtalen. De er på ham. 548 00:26:18,244 --> 00:26:19,562 Enhet 3223 underveis. 549 00:26:19,639 --> 00:26:20,841 Det fungerer. 550 00:26:20,918 --> 00:26:23,981 De omdirigerer søket sørover. De er ikke etter oss. 551 00:26:24,059 --> 00:26:25,067 Men de er etter ham. 552 00:26:25,145 --> 00:26:26,928 Tekst brenneren hans. Be ham komme seg ut derfra. 553 00:26:32,163 --> 00:26:33,636 9230 Gå nå. 554 00:26:36,117 --> 00:26:37,552 Kan du ta ut kulen? 555 00:26:37,630 --> 00:26:39,491 Jeg vet ikke. Jeg er ingen kirurg. 556 00:26:39,568 --> 00:26:40,809 Men vi kan ikke vente lenger. 557 00:26:40,886 --> 00:26:42,283 Jeg må ta sjansen. 558 00:26:42,360 --> 00:26:45,074 Så, skal jeg bare være koblet til ham, eller... 559 00:26:45,151 --> 00:26:46,237 Hvis du kan. 560 00:26:46,353 --> 00:26:47,750 Kulen er for dypt inne. 561 00:26:47,827 --> 00:26:49,766 Jeg må gjøre et snitt på midtlinjen. 562 00:26:49,843 --> 00:26:52,867 Lauren, bare hold presset på det såret. 563 00:26:52,945 --> 00:26:54,108 Klar? 564 00:27:07,601 --> 00:27:08,531 Ok. 565 00:27:11,169 --> 00:27:12,487 Ok, der er den. 566 00:27:12,564 --> 00:27:13,534 Ok. 567 00:27:16,054 --> 00:27:17,140 Ok. 568 00:27:21,947 --> 00:27:22,877 Fikk den. 569 00:27:22,955 --> 00:27:24,622 Råtøft. 570 00:27:24,700 --> 00:27:26,251 Ok. 571 00:27:39,627 --> 00:27:40,752 Mamma? 572 00:27:40,829 --> 00:27:41,877 Mamma, hva er det som skjer? 573 00:27:41,954 --> 00:27:44,009 Han blør. En arterie må ha... 574 00:27:44,086 --> 00:27:45,908 Det stopper ikke! Det er... 575 00:27:45,986 --> 00:27:47,343 Jeg kan ikke stoppe blodet. 576 00:27:47,460 --> 00:27:48,584 Ikke uten kryssklemme. 577 00:27:48,662 --> 00:27:50,173 -Hvor er arterien? -Hva? 578 00:27:50,251 --> 00:27:51,802 -Vis meg det. -Lauren, jeg... 579 00:27:51,879 --> 00:27:53,353 -Jeg vet ikke... -Mamma, vis meg det! 580 00:27:53,431 --> 00:27:56,378 Hva? Der. Blødningen kommer fra den arterien der. 581 00:27:56,455 --> 00:27:57,541 Ok, hold deg unna. 582 00:27:57,618 --> 00:27:59,130 Jeg skal prøve å få press på det. 583 00:28:05,837 --> 00:28:07,389 Jeg tror jeg har det. 584 00:28:08,823 --> 00:28:10,102 -Kan du sy ham igjen? -Ok. 585 00:28:10,181 --> 00:28:11,383 Ja. 586 00:28:11,460 --> 00:28:13,205 Ok, ok. 587 00:28:13,282 --> 00:28:14,290 Her. 588 00:28:14,368 --> 00:28:15,298 Ok. 589 00:28:15,376 --> 00:28:16,345 Bare skynd deg! 590 00:28:16,423 --> 00:28:18,013 -Ok. -Hold den. 591 00:28:23,751 --> 00:28:25,689 Én til. 592 00:28:27,086 --> 00:28:28,326 Ok. 593 00:28:28,404 --> 00:28:32,164 Der, la meg stramme... Ok, der. 594 00:28:34,103 --> 00:28:35,034 Ok. 595 00:28:38,949 --> 00:28:40,462 -Kommer han til å bli bra? -Jeg tror det. 596 00:28:40,539 --> 00:28:42,284 Jeg tror han klarer seg. 597 00:28:42,362 --> 00:28:43,447 Vi klarte det. 598 00:28:43,525 --> 00:28:44,611 Så kult. 599 00:28:52,791 --> 00:28:54,497 Pappa kommer ikke til å tro dette. 600 00:29:05,470 --> 00:29:06,478 Jeg er to kvartaler unna. 601 00:29:06,556 --> 00:29:07,951 Er der om 45 sekunder. 602 00:29:08,030 --> 00:29:09,580 Politiet kommer nærmere. 603 00:29:09,657 --> 00:29:10,588 Det burde gå bra. 604 00:29:10,666 --> 00:29:12,372 Fade skal hente ham. 605 00:29:23,849 --> 00:29:25,516 Nei, kom igjen. 606 00:29:27,221 --> 00:29:28,966 Hvor er du? 607 00:29:32,767 --> 00:29:34,976 Mistenkte oppdaget, på vei mot hjørnet av Elm. 608 00:29:35,053 --> 00:29:36,100 De er over ham. 609 00:29:48,352 --> 00:29:49,361 Frys! Politiet! 610 00:29:56,534 --> 00:29:57,697 Hva i helvete var det? 611 00:29:57,774 --> 00:29:59,713 Bekrefter bare hvem sin side du er på. 612 00:29:59,790 --> 00:30:00,876 Mistenkte flykter. 613 00:30:04,405 --> 00:30:06,227 Jeg gjentar, den mistenkte flykter. 614 00:30:09,212 --> 00:30:11,345 Sikre området! Gjør en gjennomsøking. 615 00:30:17,510 --> 00:30:19,022 Hva er ordet? 616 00:30:19,099 --> 00:30:21,309 Vi vet at agent Turners er inne med fiendtlige. 617 00:30:21,387 --> 00:30:23,054 Ingen ord på hvor mange eller hva de vil. 618 00:30:23,132 --> 00:30:24,567 Prøvde du å få kontakt? 619 00:30:24,644 --> 00:30:26,156 De snakker ikke til oss. 620 00:30:28,366 --> 00:30:30,150 Da går vi inn for et møte. 621 00:30:30,227 --> 00:30:31,468 Gjør teamet klart for brudd. 622 00:30:31,545 --> 00:30:33,174 Ja, sir. 623 00:30:33,252 --> 00:30:34,725 Forbered dere på brudd, alle enheter. 624 00:30:34,803 --> 00:30:36,586 De gjør seg klare til å gå inn. 625 00:30:36,664 --> 00:30:38,602 Kan du få oss ut herfra hvis ting eskalerer? 626 00:30:38,680 --> 00:30:40,425 -Kanskje. -Kanskje? 627 00:30:40,502 --> 00:30:42,790 Det er mer belastende å rive hull ut i verdensrommet 628 00:30:42,867 --> 00:30:43,992 enn det er å gjøre hendene 629 00:30:44,069 --> 00:30:46,512 -til lommelykter. -Forstått. 630 00:30:46,589 --> 00:30:48,257 Han vet hva de gjorde med Pulse. 631 00:30:48,334 --> 00:30:49,536 Han vil ikke dele det. 632 00:30:49,614 --> 00:30:51,746 Ok, jeg skal se hva jeg kan finne ut. 633 00:30:51,824 --> 00:30:53,762 Jeg advarer deg. 634 00:30:53,840 --> 00:30:56,321 Uansett hva du planlegger å gjøre, er dette overfall 635 00:30:56,399 --> 00:30:57,484 over en tjenestemann. 636 00:30:58,841 --> 00:31:01,206 Ikke vær redd, kjekken. 637 00:31:01,284 --> 00:31:02,913 Du vil ikke føle noe som helst. 638 00:31:06,945 --> 00:31:08,379 Kom igjen, folkens, hold dere nære. 639 00:31:08,457 --> 00:31:09,427 Beveg dere inn. 640 00:31:10,939 --> 00:31:12,567 Hei, de beveger seg. 641 00:31:12,644 --> 00:31:13,924 Vi går tom for tid. 642 00:31:14,041 --> 00:31:15,902 Da kjøper jeg oss litt mer tid. 643 00:31:39,087 --> 00:31:40,173 Alle ned! 644 00:31:42,073 --> 00:31:43,352 Vi må gjøre noe her. 645 00:31:43,430 --> 00:31:44,710 Sir, vi kan ikke gå inn. 646 00:31:44,788 --> 00:31:45,912 Det er for farlig. 647 00:31:45,990 --> 00:31:48,199 Så får vi dem til å komme ut. 648 00:31:50,680 --> 00:31:52,542 Ut av bilen med hendene oppe! 649 00:31:54,906 --> 00:31:56,070 Lorna! 650 00:32:18,559 --> 00:32:19,877 Gjør dere klare, alle sammen. 651 00:32:24,607 --> 00:32:26,662 Våpen klare. Skyter. 652 00:32:29,104 --> 00:32:30,501 Se opp! 653 00:32:32,439 --> 00:32:33,912 Tåregass! 654 00:32:36,588 --> 00:32:37,634 -Marcos. -Går det bra? 655 00:32:37,712 --> 00:32:38,720 Ja, det går bra. 656 00:32:38,797 --> 00:32:39,961 Er hun ferdig? 657 00:32:40,038 --> 00:32:41,357 Sonya! Kom igjen. 658 00:32:49,421 --> 00:32:51,089 Gå inn, nå! 659 00:32:51,980 --> 00:32:53,841 Gå! 660 00:32:55,004 --> 00:32:56,168 Skynd dere! Denne veien! 661 00:32:56,245 --> 00:32:58,417 Sonya! Nei, kom! 662 00:32:58,494 --> 00:33:00,200 Det er for sent! Kom igjen! Kom igjen! 663 00:33:00,278 --> 00:33:03,457 Vent! Lorna, jeg kan ikke forlate ham slik! 664 00:33:29,280 --> 00:33:31,955 -Hva tror du? -Om hva da? 665 00:33:32,033 --> 00:33:34,514 Agent Turner kjente Pulse. 666 00:33:34,592 --> 00:33:37,539 Det er disig, men det var en bygning 667 00:33:37,655 --> 00:33:41,803 og noen dokumenter og en logo. 668 00:33:43,432 --> 00:33:44,866 Jeg gjorde mitt beste. 669 00:33:44,944 --> 00:33:46,689 Vet du hva dette er? 670 00:33:46,766 --> 00:33:48,395 Jeg kjenner ikke igjen det. 671 00:33:48,472 --> 00:33:50,140 Det gjør jeg. 672 00:33:51,651 --> 00:33:52,892 Dette var på vår venns arm. 673 00:33:52,969 --> 00:33:55,684 Det var som en tatovering eller et merke. 674 00:34:00,453 --> 00:34:02,081 Kjenner du det stedet? 675 00:34:02,159 --> 00:34:04,369 Det er føderal bygning i Baton Rouge. 676 00:34:05,571 --> 00:34:07,665 Noen folk jeg har tiltalt ble overført dit. 677 00:34:07,742 --> 00:34:10,262 -Hva skjedde med dem? -Jeg vet ikke. 678 00:34:10,340 --> 00:34:11,580 De forsvant. 679 00:34:29,765 --> 00:34:31,432 Vil du ha litt middag? 680 00:34:31,510 --> 00:34:34,728 Ja. Ja, det vil jeg. 681 00:34:38,955 --> 00:34:39,962 Frue. 682 00:34:42,405 --> 00:34:44,576 Alt dette ser flott ut. 683 00:34:44,654 --> 00:34:45,817 Ja. Hvis du fortalte meg 684 00:34:45,894 --> 00:34:48,609 for tre uker siden at jeg ville være så glad for å spise 685 00:34:48,686 --> 00:34:53,106 en ribbeformet svinefarse, ville jeg sagt at du var gal. 686 00:34:54,386 --> 00:34:56,596 Vet du hva? Det er ikke ille. 687 00:34:56,673 --> 00:34:58,845 Det er forferdelig. 688 00:35:00,279 --> 00:35:03,497 Dette er det beste forferdelige måltidet jeg noen gang har spist. 689 00:35:03,575 --> 00:35:05,553 Hva nå? 690 00:35:05,630 --> 00:35:07,491 Skal vi til Mexico eller noe? 691 00:35:10,322 --> 00:35:12,183 Jeg trodde det var planen. 692 00:35:12,260 --> 00:35:13,578 Å forlate landet. 693 00:35:13,656 --> 00:35:15,323 Jeg hørte at Cancún er ganske kult. 694 00:35:15,400 --> 00:35:19,084 Vel, jeg tror ikke vi må bekymre oss for noe av det ennå. 695 00:35:19,161 --> 00:35:20,674 Det er fortsatt ikke trygt å reise. 696 00:35:20,751 --> 00:35:22,108 Det er ikke bare det. 697 00:35:23,930 --> 00:35:26,373 Jeg har snakket med noen av folkene her, 698 00:35:26,451 --> 00:35:28,933 og de har spørsmål om Sentinel-tjenesten 699 00:35:29,010 --> 00:35:30,987 og hva de gjør, og... 700 00:35:31,065 --> 00:35:33,198 Jeg kan hjelpe dem med det. 701 00:35:33,275 --> 00:35:34,477 Så vi er bare... 702 00:35:36,222 --> 00:35:37,307 Her. 703 00:35:38,276 --> 00:35:39,633 Akkurat nå, ja. 704 00:35:39,711 --> 00:35:43,705 Men dere og moren deres... 705 00:35:44,984 --> 00:35:46,690 Dere reddet liv i dag. 706 00:35:51,071 --> 00:35:52,622 De kan ha nytte av oss her. 707 00:35:54,367 --> 00:35:56,306 Det viktigste 708 00:35:56,383 --> 00:35:58,826 er at vi alle er sammen. 709 00:36:00,959 --> 00:36:01,966 Ikke sant? 710 00:36:15,421 --> 00:36:17,166 Hei. Jeg må snakke med deg. 711 00:36:17,243 --> 00:36:18,755 Køddet du med hodet mitt? 712 00:36:18,832 --> 00:36:20,694 Hva mener du? 713 00:36:20,772 --> 00:36:22,400 Jeg så på deg med den fyren. 714 00:36:22,477 --> 00:36:23,679 Og så husket jeg det. 715 00:36:23,757 --> 00:36:25,541 I forrige uke startet vi en samtale, 716 00:36:25,618 --> 00:36:27,479 og nå er den samtalen borte. 717 00:36:27,557 --> 00:36:29,263 Og nå kan jeg ikke gå ti minutter uten 718 00:36:29,340 --> 00:36:32,171 dette minnet om at John kom tilbake til meg. 719 00:36:32,248 --> 00:36:33,876 Jeg spør deg rett ut, 720 00:36:33,993 --> 00:36:36,784 køddet du med hodet mitt? 721 00:36:41,049 --> 00:36:42,523 Du kunne ikke bruke evnene dine. 722 00:36:42,601 --> 00:36:44,811 Johnny var i trøbbel, og hvis du skulle hjelpe, 723 00:36:44,888 --> 00:36:46,323 trengte du en forbindelse til ham. 724 00:36:46,400 --> 00:36:48,456 Du hadde ingen rett til det. Skulle du fortelle det? 725 00:36:48,533 --> 00:36:49,696 Jeg vet at du er sint, 726 00:36:49,774 --> 00:36:52,371 men du må forstå, folks liv stod på spill. 727 00:36:52,449 --> 00:36:55,318 Jeg trenger ikke å forstå noe. Det du gjør er galt. 728 00:36:55,395 --> 00:36:57,722 Du bestemte deg for at du trengte å fikse meg, 729 00:36:57,799 --> 00:37:01,716 og nå får jeg leve med hukommelsen om å elske noen jeg knapt kjenner. 730 00:37:01,793 --> 00:37:03,344 En som ikke elsker meg. 731 00:37:04,972 --> 00:37:07,454 Jeg kan ta den bort hvis du vil. Jeg kan fjerne hukommelsen... 732 00:37:07,531 --> 00:37:10,246 Bare hold deg unna meg. 733 00:37:28,818 --> 00:37:30,368 Hei. 734 00:37:30,446 --> 00:37:32,152 Kom hit. 735 00:37:32,229 --> 00:37:33,238 Herregud. 736 00:37:33,315 --> 00:37:35,254 Jeg var så bekymret. 737 00:37:35,331 --> 00:37:37,425 Jeg ville komme og treffe deg, men de lot meg ikke. 738 00:37:37,503 --> 00:37:39,790 Jeg vet det. Jeg er lei for det, jeg beklager. 739 00:37:42,039 --> 00:37:43,667 De måtte debriefe meg og sjekke meg ut. 740 00:37:43,745 --> 00:37:45,490 Det tok bare litt tid. 741 00:37:45,567 --> 00:37:47,080 Er alt i orden? 742 00:37:47,157 --> 00:37:48,243 -Ja. -De sa at... 743 00:37:48,320 --> 00:37:50,685 Nei, jeg har det bra. Ja, jeg er... 744 00:37:50,763 --> 00:37:53,012 Litt rystet, men jeg har det bra. 745 00:37:53,089 --> 00:37:54,718 Jeg har det bra. 746 00:37:54,796 --> 00:37:56,230 Greit? 747 00:37:57,548 --> 00:37:59,022 Venter Grace på meg? 748 00:38:01,969 --> 00:38:03,171 Kom igjen, jeg vet det er sent. 749 00:38:03,248 --> 00:38:05,186 Jeg vil si god natt og lese litt for henne. 750 00:38:05,264 --> 00:38:06,815 Jace... 751 00:38:08,288 --> 00:38:10,110 Vil du snakke med datteren vår? 752 00:38:11,700 --> 00:38:13,173 Hvorfor ser du sånn på meg? 753 00:38:17,283 --> 00:38:18,563 Herregud. 754 00:38:22,246 --> 00:38:24,883 Herregud. Hva gjorde de med deg? 755 00:38:26,163 --> 00:38:27,209 Kjære. 756 00:38:27,287 --> 00:38:28,915 Du skremmer meg. Hva er det som foregår? 757 00:38:28,992 --> 00:38:30,156 Hvor er Grace? 758 00:38:30,233 --> 00:38:31,939 Grace er borte. 759 00:38:32,017 --> 00:38:34,421 -Hva mener du? -Vi mistet henne. 760 00:38:37,678 --> 00:38:39,694 Vi mistet barnet vårt. 761 00:38:39,771 --> 00:38:42,059 Hvorfor sier du det? 762 00:38:43,804 --> 00:38:45,859 Vi mistet den lille jenta vår. 763 00:38:49,155 --> 00:38:50,395 Det er... 764 00:38:50,473 --> 00:38:52,179 Grace er død! 765 00:38:54,040 --> 00:38:56,637 Hun døde for fire år siden. 766 00:39:00,011 --> 00:39:01,988 Hva gjorde de med meg? 767 00:39:02,066 --> 00:39:03,229 Jeg vet ikke... 768 00:39:03,306 --> 00:39:04,431 Det er ikke mulig. 769 00:39:04,508 --> 00:39:06,369 -Hun er borte, Jace! -Kjære... 770 00:39:08,231 --> 00:39:10,014 Ikke si det. 771 00:39:10,092 --> 00:39:11,604 At vi mistet henne. 772 00:39:11,720 --> 00:39:12,999 Nei. 773 00:39:13,116 --> 00:39:14,977 Hun er borte. 774 00:39:26,027 --> 00:39:27,656 Herre... 775 00:39:59,489 --> 00:40:01,350 Oversatt av : Nicolay Styhr 53018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.