All language subtitles for Nancy.Drew.2019.S02E05.The.Drowned.Woman.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,663 --> 00:00:13,361 So, we wounded the Aglaeca. 2 00:00:13,404 --> 00:00:15,624 With sand from our portent. 3 00:00:15,667 --> 00:00:17,843 How did the sand turn into the seaweed wreath? 4 00:00:17,887 --> 00:00:19,715 I bet it was because I was the last one who touched it, 5 00:00:19,758 --> 00:00:21,456 and the wreath was my portent. 6 00:00:21,499 --> 00:00:23,545 The point is, we found the Aglaeca's kryptonite. 7 00:00:23,588 --> 00:00:25,547 'Cause each of the portents represented parts of her death: 8 00:00:25,590 --> 00:00:28,115 the seaweed that choked her, the water that drowned her. 9 00:00:28,158 --> 00:00:29,638 What if we use more of the sand 10 00:00:29,681 --> 00:00:31,596 to finish her off before she kills us? 11 00:00:31,640 --> 00:00:33,076 We're all out of sand. 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,208 We lost it all when she exploded 13 00:00:34,251 --> 00:00:35,339 the dybbuk box. 14 00:00:37,733 --> 00:00:40,301 The sun's about to rise. 15 00:00:40,344 --> 00:00:41,824 We officially have one more day 16 00:00:41,867 --> 00:00:43,260 before our death visions come true. 17 00:00:43,304 --> 00:00:45,262 No. I know where to find more sand. 18 00:00:45,306 --> 00:00:46,568 Meet here in two hours. 19 00:00:46,611 --> 00:00:48,091 We'll divvy up the new batch 20 00:00:48,135 --> 00:00:49,788 and put an end to the Aglaeca. 21 00:00:49,832 --> 00:00:51,573 Well, how do we lure her into the open? 22 00:00:51,616 --> 00:00:54,271 We use ourselves as bait. 23 00:00:54,315 --> 00:00:56,360 ♪ ♪ 24 00:01:03,628 --> 00:01:06,109 ♪ ♪ 25 00:01:14,509 --> 00:01:16,293 What? You're kidding. 26 00:01:16,337 --> 00:01:17,642 I put the seaweed wreath in here. 27 00:01:17,686 --> 00:01:19,296 There should be sand in here. 28 00:01:19,340 --> 00:01:22,082 No, I, uh... I feng shui'd the space. 29 00:01:22,125 --> 00:01:23,300 You what? 30 00:01:24,867 --> 00:01:27,087 Oh, I threw it out. 31 00:01:29,132 --> 00:01:30,699 Nancy... 32 00:01:30,742 --> 00:01:32,440 Wait. Hold on. How-how was I supposed to know 33 00:01:32,483 --> 00:01:34,181 we were gonna need it? 34 00:01:34,224 --> 00:01:35,704 No, it's fine. 35 00:01:35,747 --> 00:01:37,227 No. Listen. No, it's okay. 36 00:01:37,271 --> 00:01:39,969 My chi felt so balanced afterward. It's okay. 37 00:01:43,799 --> 00:01:45,931 You kidding me? 38 00:01:45,975 --> 00:01:48,412 Of course. The one time a year Mom decides to vacuum. 39 00:01:48,456 --> 00:01:50,110 What are you looking for? 40 00:01:50,153 --> 00:01:51,589 A lifeline. 41 00:01:51,633 --> 00:01:53,243 Okay, breakfast time, guys. 42 00:01:53,287 --> 00:01:54,592 Get your foot. 43 00:01:55,593 --> 00:01:57,160 Jesse, did you... 44 00:01:57,204 --> 00:01:58,292 cook? 45 00:01:59,293 --> 00:02:00,729 Yeah. 46 00:02:00,772 --> 00:02:02,252 It's probably not very good though. 47 00:02:03,949 --> 00:02:05,647 'Kay, one of those is for George, okay? 48 00:02:05,690 --> 00:02:07,692 Give it to me. Give it to me. But I'm... 49 00:02:07,736 --> 00:02:09,564 'Kay, everybody gets one, guys! Stop! Charlie, that's mine! 50 00:02:09,607 --> 00:02:11,131 Don't make George be the octopus! 51 00:02:13,394 --> 00:02:14,960 Sorry. 52 00:02:16,179 --> 00:02:17,485 What do you mean by "octopus"? 53 00:02:17,528 --> 00:02:19,748 An octopus cares for its eggs 54 00:02:19,791 --> 00:02:21,663 for 53 months, and then once... 55 00:02:21,706 --> 00:02:23,230 And then nothing. It's good and it's happy. 56 00:02:23,273 --> 00:02:25,319 Jesse has a vision, and we're gonna make it happen. 57 00:02:25,362 --> 00:02:28,060 Right, guys? You know, I actually don't even remember 58 00:02:28,104 --> 00:02:30,324 the last time we had breakfast together. 59 00:02:30,367 --> 00:02:32,978 This... is awesome. 60 00:02:33,022 --> 00:02:35,546 What is wrong with you? 61 00:02:35,590 --> 00:02:38,419 Does having a boyfriend make you mushy? 62 00:02:38,462 --> 00:02:40,072 Okay, guys, the toast is getting cold. 63 00:02:40,116 --> 00:02:41,639 Okay, just shut up and eat your food. 64 00:02:41,683 --> 00:02:43,163 The bus is almost here. 65 00:02:43,206 --> 00:02:45,295 Oh. Wait, wait, wait, wait. Breakfast selfie? 66 00:02:45,339 --> 00:02:47,689 Please? Take a picture.Okay. 67 00:02:47,732 --> 00:02:50,692 Come on! Everybody get close. 68 00:02:50,735 --> 00:02:52,259 'Kay, we better eat these. 69 00:02:52,302 --> 00:02:54,261 It would mean so much.Quickly. 70 00:02:54,304 --> 00:02:55,914 Come on, come on, come on.Mm. 71 00:02:57,177 --> 00:02:59,004 : Thank you. 72 00:02:59,048 --> 00:03:01,093 Here. You happy? Yeah. 73 00:03:01,137 --> 00:03:04,532 Can I, uh, get another battery, please? 74 00:03:06,795 --> 00:03:08,405 Ace. 75 00:03:08,449 --> 00:03:10,581 Can-can you stop playing with your phone for a second? 76 00:03:11,713 --> 00:03:14,977 I'm looking at AJ Crane's death photo on a 4chan chat board. 77 00:03:15,978 --> 00:03:18,328 Eyewitness got a photo 78 00:03:18,372 --> 00:03:20,112 right after the weathervane impaled him. 79 00:03:20,156 --> 00:03:22,854 There's a bunch of comments about what this shadow is 80 00:03:22,898 --> 00:03:24,378 in the woods behind his body. 81 00:03:24,421 --> 00:03:25,683 Whoa. 82 00:03:25,727 --> 00:03:26,989 Looks like the Aglaeca comes 83 00:03:27,032 --> 00:03:28,947 to personally claim her victims. 84 00:03:28,991 --> 00:03:31,385 Think she can be in four places at once? 85 00:03:32,342 --> 00:03:33,996 Not... 86 00:03:34,039 --> 00:03:35,824 not likely. 87 00:03:37,478 --> 00:03:39,175 So then she comes for you 88 00:03:39,219 --> 00:03:40,829 one by one? 89 00:03:40,872 --> 00:03:42,657 I'd been picturing, like, a... 90 00:03:42,700 --> 00:03:46,617 totally simultaneous Godfather-style group event. 91 00:03:46,661 --> 00:03:50,404 And that means we got five shots to take her out. 92 00:03:53,189 --> 00:03:55,626 And one of us is gonna be first. 93 00:03:58,977 --> 00:04:02,242 Hope we found enough portent sand to split five ways. 94 00:04:03,504 --> 00:04:05,027 We have no sand. 95 00:04:05,070 --> 00:04:07,029 I checked my house, the office, the cooler. 96 00:04:07,072 --> 00:04:09,249 And our kitchen has weirdly never been so clean. 97 00:04:09,292 --> 00:04:10,772 Yeah, there's nothing in my truck either. 98 00:04:10,815 --> 00:04:11,860 What about the Marvin mansion? 99 00:04:11,903 --> 00:04:13,209 No dice. 100 00:04:13,253 --> 00:04:15,211 Unfortunately, someone hired a cleanup crew 101 00:04:15,255 --> 00:04:16,865 the day after Owen died. 102 00:04:16,908 --> 00:04:19,128 Hmm. Seems like someone let a cleaning fairy on the loose. 103 00:04:19,171 --> 00:04:21,609 Okay, I'm sorry. It was me. I'm sorry. 104 00:04:21,652 --> 00:04:23,872 I-I was just trying to balance our chi, you know? 105 00:04:23,915 --> 00:04:25,439 And I was just trying to help. You know how you can help? 106 00:04:25,482 --> 00:04:26,918 Stop wallowing in self-pity. 107 00:04:26,962 --> 00:04:28,616 Self-pity? 108 00:04:28,659 --> 00:04:30,879 At least I'm not St. George, the martyr. 109 00:04:30,922 --> 00:04:32,489 You know, you're always talking about your family 110 00:04:32,533 --> 00:04:34,099 like it's such a burden, 111 00:04:34,143 --> 00:04:35,666 when the rest of us would kill 112 00:04:35,710 --> 00:04:37,538 to have something like that! O-Okay, okay. 113 00:04:37,581 --> 00:04:39,017 You don't have to snap at her. That was a re-snap. 114 00:04:39,061 --> 00:04:40,671 You can't snap a re-snap. George snapped first. 115 00:04:40,715 --> 00:04:42,847 Okay, guys, stop. We cannot fall apart right now. 116 00:04:42,891 --> 00:04:44,719 Nobody's falling apart. I'm just being transparent. 117 00:04:44,762 --> 00:04:45,937 Says the guy who spied on us 118 00:04:45,981 --> 00:04:47,548 for the cops. Yeah, yeah, yeah. 119 00:04:47,591 --> 00:04:50,681 Wait, wait, why did you have to work for McGinnis again? 120 00:04:50,725 --> 00:04:52,509 Ace had to stay out of jail because he hacked into 121 00:04:52,553 --> 00:04:54,424 a federal database! 122 00:04:54,468 --> 00:04:56,513 Although you never did tell me why you did that. 123 00:04:56,557 --> 00:04:58,907 He doesn't owe us an explanation, so just drop it. 124 00:04:58,950 --> 00:05:00,822 Oh. Of course 125 00:05:00,865 --> 00:05:01,910 she would say that. 126 00:05:01,953 --> 00:05:03,346 What's that supposed to mean? 127 00:05:03,390 --> 00:05:04,782 It means you think silence is healthy. 128 00:05:04,826 --> 00:05:06,088 It means you operate 129 00:05:06,131 --> 00:05:07,785 on a need-to-know basis. 130 00:05:07,829 --> 00:05:09,352 I operate? Yeah, yeah. 131 00:05:09,396 --> 00:05:11,354 As opposed to interact authentically with other people 132 00:05:11,398 --> 00:05:13,748 as equals and not use us 133 00:05:13,791 --> 00:05:15,532 as-as tools in your missions 134 00:05:15,576 --> 00:05:16,881 and distractions for your pain. 135 00:05:16,925 --> 00:05:18,187 Nick, my mom had just died. 136 00:05:18,230 --> 00:05:19,362 Wait, what are we talking about now? 137 00:05:19,406 --> 00:05:20,711 This is irrelevant! 138 00:05:20,755 --> 00:05:22,191 This summer, when Nancy used Nick 139 00:05:22,234 --> 00:05:23,801 as a means to deal with her grief. 140 00:05:23,845 --> 00:05:26,108 Ouch. Why are we wasting time on this right now? 141 00:05:26,151 --> 00:05:28,415 Oh, very on-brand, Drew. Using our crappy odds 142 00:05:28,458 --> 00:05:29,981 as an excuse not to wrap up your loose ends. 143 00:05:30,025 --> 00:05:32,549 Okay, just because I refuse to be fatalistic 144 00:05:32,593 --> 00:05:34,246 does not mean... Fatalistic? You haven't had a blood bucket curse 145 00:05:34,290 --> 00:05:36,248 hanging over your head for months. No! No! 146 00:05:36,292 --> 00:05:37,598 I haven't. 147 00:05:37,641 --> 00:05:40,035 I'm just trying to actually save you 148 00:05:40,078 --> 00:05:41,428 from dying. : Yeah. 149 00:05:41,471 --> 00:05:42,951 Oh. Save her? 150 00:05:42,994 --> 00:05:46,302 Okay, this is your fault to begin with, Nancy. 151 00:05:46,346 --> 00:05:49,000 I mean, look at us. Correct me if I'm wrong... 152 00:05:51,307 --> 00:05:53,178 Cause... 153 00:05:53,222 --> 00:05:55,050 and effect. 154 00:05:58,401 --> 00:06:00,621 Look at us. 155 00:06:00,664 --> 00:06:03,232 The one moment we're all supposed to be working together, 156 00:06:03,275 --> 00:06:05,800 this is what we do. 157 00:06:05,843 --> 00:06:07,758 If I caused the curse, 158 00:06:07,802 --> 00:06:09,281 I will avert it, too. 159 00:06:09,325 --> 00:06:12,372 I will find a way to save us all. Today. 160 00:06:34,481 --> 00:06:36,787 Man, we should've brought binoculars. 161 00:06:36,831 --> 00:06:39,442 I know we're worried about Nancy, but binoculars 162 00:06:39,486 --> 00:06:42,053 would cross a line, obviously. 163 00:06:42,097 --> 00:06:43,664 Is that obvious? 164 00:06:44,621 --> 00:06:47,058 I wouldn't know. My dad used to pay P.I.s to tail me. 165 00:06:47,102 --> 00:06:48,277 Are you serious? 166 00:06:49,626 --> 00:06:52,237 Yeah. Wanted to know how many secrets I had. 167 00:06:53,238 --> 00:06:54,849 How do you even know that? 168 00:06:54,892 --> 00:06:56,807 'Cause one of his P.I.s. reached out to me personally. 169 00:06:56,851 --> 00:06:59,810 So... we came up with a number that felt right, 170 00:06:59,854 --> 00:07:02,465 and I started paying him to give Everett misinformation. 171 00:07:02,509 --> 00:07:04,554 I think Dad caught on pretty quick, 172 00:07:04,598 --> 00:07:06,426 but I think he respected my initiative. 173 00:07:06,469 --> 00:07:08,253 It was kind of like our... 174 00:07:08,297 --> 00:07:10,386 father-son bonding activity, you know? 175 00:07:10,430 --> 00:07:14,216 I have some parenting books I can recommend to you. 176 00:07:14,259 --> 00:07:17,306 Flattered you think I could learn. 177 00:07:17,349 --> 00:07:18,699 Why not? 178 00:07:19,656 --> 00:07:22,224 You have a chance to reinvent yourself now. 179 00:07:22,267 --> 00:07:23,878 Right? Yeah. 180 00:07:23,921 --> 00:07:25,532 Once they set a date for Everett's trial... 181 00:07:25,575 --> 00:07:27,359 Oh, God. If they set a date. 182 00:07:27,403 --> 00:07:29,361 Everett's already out on a million dollars' bail, 183 00:07:29,405 --> 00:07:30,493 and he's got every person whispering 184 00:07:30,537 --> 00:07:32,060 in the governor's ear. 185 00:07:32,103 --> 00:07:33,931 And you're not gonna stand up to your father? 186 00:07:33,975 --> 00:07:36,368 I've thought about it. 187 00:07:36,412 --> 00:07:39,023 Even if I had a bulletproof way to take down Everett, 188 00:07:39,067 --> 00:07:40,198 then what? 189 00:07:40,242 --> 00:07:43,201 Uh, ruin our family's fortune? 190 00:07:43,245 --> 00:07:44,681 Then what do I do? 191 00:07:45,639 --> 00:07:48,511 : Work at a coffee shop? 192 00:07:48,555 --> 00:07:49,556 I need sand. 193 00:07:49,599 --> 00:07:51,732 We do live in a beach town. 194 00:07:51,775 --> 00:07:53,211 A-Aglaeca sand. 195 00:07:53,255 --> 00:07:54,996 I know that we've gone through everything 196 00:07:55,039 --> 00:07:57,955 that you could possibly ever have that's Aglaeca-related, 197 00:07:57,999 --> 00:08:00,523 but... others have called to her in the past 198 00:08:00,567 --> 00:08:02,612 and gone to the Keeper for help. 199 00:08:02,656 --> 00:08:04,309 There is a chance that one of them 200 00:08:04,353 --> 00:08:06,224 put their portent sand in one of those lockboxes. 201 00:08:06,268 --> 00:08:08,966 If you could check, I-I really, really need some. 202 00:08:09,010 --> 00:08:10,707 Well, there's nothing that matches that description 203 00:08:10,751 --> 00:08:12,404 in the lockboxes from my time. 204 00:08:12,448 --> 00:08:14,885 But there are several hundred years of haunted objects 205 00:08:14,929 --> 00:08:16,974 stored in the archives. 206 00:08:17,018 --> 00:08:18,672 Yeah. 207 00:08:20,456 --> 00:08:22,589 I will check for anything remotely sand-related. 208 00:08:24,765 --> 00:08:26,723 Wait here. 209 00:08:35,558 --> 00:08:37,908 ♪ ♪ 210 00:08:44,175 --> 00:08:45,394 "Haunted mirror from Chesapeake Bay. 211 00:08:45,437 --> 00:08:48,092 Smelted Babylonian demon bowl. 212 00:08:48,136 --> 00:08:50,442 Shroud used to revive the dead at Antietam. 213 00:08:50,486 --> 00:08:52,880 Cursed Victorian bridal gown. Navajo..." 214 00:08:52,923 --> 00:08:55,404 That ledger is for the Keeper's eyes only. 215 00:08:55,447 --> 00:08:56,971 Is this real? All of this stuff? 216 00:08:57,014 --> 00:08:58,494 'Cause I could really use some of it. 217 00:08:58,538 --> 00:08:59,626 Against the Aglaeca? 218 00:08:59,669 --> 00:09:00,888 No. 219 00:09:00,931 --> 00:09:02,977 And I just checked. 220 00:09:03,020 --> 00:09:05,066 The only archive item that even mentions sand 221 00:09:05,109 --> 00:09:08,548 is a cursed effigy made of sandpiper bones. 222 00:09:09,897 --> 00:09:11,376 Okay, what about the demon bowl? 223 00:09:11,420 --> 00:09:12,639 Or the-the spirit traps? 224 00:09:12,682 --> 00:09:14,205 Nancy, 225 00:09:14,249 --> 00:09:15,729 there is a reason these boxes have stayed sealed 226 00:09:15,772 --> 00:09:17,469 for hundreds of years. I know... 227 00:09:17,513 --> 00:09:20,429 No. You can't use a chunk of uranium to cure cancer. 228 00:09:20,472 --> 00:09:22,605 I'm sorry. 229 00:09:22,649 --> 00:09:24,781 These items are too dangerous. 230 00:09:24,825 --> 00:09:27,392 They'll do more harm than good. 231 00:09:30,047 --> 00:09:31,919 Oh, come on. 232 00:09:33,137 --> 00:09:34,965 ♪ ♪ 233 00:09:53,680 --> 00:09:55,290 Hi.Hey. 234 00:09:55,333 --> 00:09:57,118 Um, I-I know what this looks like, 235 00:09:57,161 --> 00:09:59,642 but we are not stalking you. 236 00:09:59,686 --> 00:10:00,904 Respectfully following, maybe. 237 00:10:00,948 --> 00:10:02,297 In-in plain sight, 238 00:10:02,340 --> 00:10:04,038 where we can give you an opportunity 239 00:10:04,081 --> 00:10:06,518 to talk to us about whatever's been going on with you. 240 00:10:06,562 --> 00:10:09,130 Ryan, why is your car so clean? 241 00:10:09,173 --> 00:10:10,697 Uh, because I vacuum it every day. 242 00:10:11,698 --> 00:10:13,264 Okay, where's your vacuum? 243 00:10:13,308 --> 00:10:15,789 In the trunk. What-what is going on? 244 00:10:15,832 --> 00:10:18,226 You keep a vacuum in your trunk? That's not weird. 245 00:10:18,269 --> 00:10:20,576 That's not weird, right? I keep a DustBuster in my car, 246 00:10:20,620 --> 00:10:22,404 just in case. 247 00:10:26,713 --> 00:10:28,453 See? Oh. 248 00:10:28,497 --> 00:10:30,151 And it's a good thing I had it, too, 249 00:10:30,194 --> 00:10:31,979 because that time we took that side trip to Trenton, 250 00:10:32,022 --> 00:10:34,111 you got my car all dirty. I had to clean up all the sand. 251 00:10:34,155 --> 00:10:35,852 Uh, sorry. 252 00:10:35,896 --> 00:10:38,246 Uh, I need to borrow this. I can just buy you 253 00:10:38,289 --> 00:10:40,248 one of your own if you like it. No, no, don't worry. 254 00:10:40,291 --> 00:10:41,728 Uh, no need to worry about me 255 00:10:41,771 --> 00:10:45,079 and-and stop following me, please. 256 00:10:45,122 --> 00:10:46,820 I'm sending you this voice message 257 00:10:46,863 --> 00:10:48,473 because we don't have enough time left 258 00:10:48,517 --> 00:10:50,388 to risk getting into another fight. 259 00:10:50,432 --> 00:10:52,086 I found more sand 260 00:10:52,129 --> 00:10:54,175 and divided it up. 261 00:10:59,789 --> 00:11:03,750 We have to make the Aglaeca think we've given up. 262 00:11:03,793 --> 00:11:06,622 ♪ Human ♪ 263 00:11:06,666 --> 00:11:09,277 ♪ On my skin ♪ 264 00:11:09,320 --> 00:11:12,280 Accepted our deaths. 265 00:11:12,323 --> 00:11:14,369 ♪ Sinking ♪ 266 00:11:14,412 --> 00:11:16,240 So when she comes to claim us... 267 00:11:16,284 --> 00:11:18,373 ♪ Pulling you in... ♪ 268 00:11:18,416 --> 00:11:20,897 ...we catch her, unaware. 269 00:11:21,985 --> 00:11:24,901 ♪ Guilt ♪ 270 00:11:24,945 --> 00:11:27,251 ♪ Blue, black or gray... ♪ 271 00:11:27,295 --> 00:11:31,038 The first person she comes for 272 00:11:31,081 --> 00:11:33,518 will have to use the sand to weaken her. 273 00:11:33,562 --> 00:11:36,652 Enough of it may destroy her for good. 274 00:11:36,696 --> 00:11:39,481 So whoever that is... 275 00:11:41,265 --> 00:11:43,920 ...don't miss. 276 00:11:43,964 --> 00:11:46,009 ♪ ♪ 277 00:11:54,539 --> 00:11:57,368 Oh, I, uh, I had an idea. 278 00:11:58,805 --> 00:12:00,545 Thought I'd try it. 279 00:12:00,589 --> 00:12:03,374 It's probably crazy. 280 00:12:13,602 --> 00:12:15,647 ♪ ♪ 281 00:12:24,308 --> 00:12:27,050 ♪ Reset ♪ 282 00:12:27,094 --> 00:12:31,489 ♪ Everything ♪ 283 00:12:47,418 --> 00:12:49,290 Hey. 284 00:12:49,333 --> 00:12:51,422 Hi. 285 00:12:51,466 --> 00:12:54,817 Just wondering what you're up to? 286 00:12:54,861 --> 00:12:57,428 Well, uh... 287 00:12:57,472 --> 00:12:59,474 still alive. 288 00:12:59,517 --> 00:13:01,258 Yeah, same. 289 00:13:01,302 --> 00:13:04,218 Anyone got a read on Ace? 290 00:13:06,960 --> 00:13:09,223 Ace's phone. This is Ace. 291 00:13:09,266 --> 00:13:10,964 How's it going? 292 00:13:11,007 --> 00:13:12,922 No sign of the fish lady yet. 293 00:13:17,318 --> 00:13:18,580 Hi, Ace. 294 00:13:18,623 --> 00:13:20,234 Hey, hold on. 295 00:13:20,277 --> 00:13:21,844 I'm merging you in. 296 00:13:21,888 --> 00:13:23,846 Are we all on the line? 297 00:13:23,890 --> 00:13:25,717 Yeah. Still present. 298 00:13:25,761 --> 00:13:26,936 Is everybody okay? 299 00:13:26,980 --> 00:13:28,459 All good. 300 00:13:28,503 --> 00:13:30,592 Just wanted some company while we're contemplating 301 00:13:30,635 --> 00:13:32,855 shuffling off our mortal coils. 302 00:13:32,899 --> 00:13:34,944 Does anyone besides Nancy 303 00:13:34,988 --> 00:13:36,859 have any loose ends they want to tie up? 304 00:13:36,903 --> 00:13:38,426 What kind of loose ends? 305 00:13:38,469 --> 00:13:40,471 I don't know... 306 00:13:40,515 --> 00:13:42,473 Regrets, ruminations, 307 00:13:42,517 --> 00:13:45,041 deathbed confessions. 308 00:13:47,217 --> 00:13:49,132 I confess... 309 00:13:49,176 --> 00:13:52,005 that I hacked into a federal database 310 00:13:52,048 --> 00:13:53,920 to get the phone number of somebody in witness protection. 311 00:13:53,963 --> 00:13:55,791 You did? Who? 312 00:13:55,835 --> 00:13:58,098 Bess, it's called witness protection. 313 00:13:58,141 --> 00:14:00,709 Okay. Person's still protected. 314 00:14:00,752 --> 00:14:03,103 I never called the number. 315 00:14:03,146 --> 00:14:05,192 I wasn't brave enough. 316 00:14:05,235 --> 00:14:07,063 Hey, no judgment 317 00:14:07,107 --> 00:14:09,065 as your platanchor. 318 00:14:09,109 --> 00:14:12,416 But I-I do owe you an apology. 319 00:14:13,809 --> 00:14:16,594 I borrowed your pocketknife without asking. 320 00:14:16,638 --> 00:14:18,466 You took Madeline? 321 00:14:18,509 --> 00:14:20,772 And I took George's skull bracelet. Yeah, I knew that. 322 00:14:20,816 --> 00:14:22,513 And your key fob, Nick. 323 00:14:22,557 --> 00:14:24,385 I didn't take any of the keys. 324 00:14:24,428 --> 00:14:28,084 It was just the shiny bit. 325 00:14:28,128 --> 00:14:30,608 I have a problem. 326 00:14:30,652 --> 00:14:32,523 I steal things when I feel bad. 327 00:14:32,567 --> 00:14:35,613 And if we do live, 328 00:14:35,657 --> 00:14:37,920 I am gonna try and stop doing that. 329 00:14:37,964 --> 00:14:40,531 Stop feeling bad or stealing? 330 00:14:40,575 --> 00:14:42,055 Both. 331 00:14:42,098 --> 00:14:44,709 Hey, here's my confession. 332 00:14:48,017 --> 00:14:51,151 I haven't done the one thing that Tiffany wanted me to do. 333 00:14:53,501 --> 00:14:56,025 Use her USB drive to take down the Hudsons. 334 00:14:58,810 --> 00:15:00,943 And the truth is, I didn't want to put myself out there 335 00:15:00,987 --> 00:15:04,251 like some... 336 00:15:04,294 --> 00:15:05,556 some sacrificial lamb. 337 00:15:05,600 --> 00:15:07,994 I just... 338 00:15:08,037 --> 00:15:10,605 I just wanted to rebuild my life. 339 00:15:12,433 --> 00:15:15,523 And... and co-own a restaurant, 340 00:15:15,566 --> 00:15:18,961 and... 341 00:15:19,005 --> 00:15:21,572 and be in love. 342 00:15:21,616 --> 00:15:23,531 Nick, for what it's worth, 343 00:15:23,574 --> 00:15:25,446 I've skimmed the surface of that drive. 344 00:15:25,489 --> 00:15:26,969 It's not something you could do by yourself. 345 00:15:27,013 --> 00:15:30,973 Too many holes in the information. 346 00:15:31,017 --> 00:15:34,150 You need somebody on the inside to fill in the blanks 347 00:15:34,194 --> 00:15:35,456 before you could even think about 348 00:15:35,499 --> 00:15:37,980 taking down the Hudson empire. 349 00:15:38,024 --> 00:15:40,852 Oh, I also need Nancy's permission, 350 00:15:40,896 --> 00:15:43,246 now that she's technically a Hudson. 351 00:15:43,290 --> 00:15:46,554 : Oh, well, permission granted, if it helps. 352 00:15:49,861 --> 00:15:51,907 George... 353 00:15:51,951 --> 00:15:54,910 what about you? 354 00:15:54,954 --> 00:15:57,043 No regrets. 355 00:16:00,524 --> 00:16:02,396 Nancy's turn. 356 00:16:05,094 --> 00:16:07,705 Well... 357 00:16:07,749 --> 00:16:11,187 I regret ever hurting any of you. 358 00:16:11,231 --> 00:16:15,452 You trusted me when I made mistakes. 359 00:16:16,801 --> 00:16:19,848 And I never wanted anybody to get hurt. 360 00:16:19,891 --> 00:16:22,285 Even though I am a Hudson, 361 00:16:22,329 --> 00:16:24,548 and my genes don't exactly do me any favors 362 00:16:24,592 --> 00:16:26,724 in the leadership department. 363 00:16:26,768 --> 00:16:30,163 Hey. Hey, Nancy, I believe you. Okay? 364 00:16:30,206 --> 00:16:31,686 Don't worry. 365 00:16:31,729 --> 00:16:33,993 Yeah, I do, too. 366 00:16:36,604 --> 00:16:39,302 ♪ ♪ 367 00:16:46,135 --> 00:16:48,094 She's here. 368 00:16:52,098 --> 00:16:53,577 Help! 369 00:16:53,621 --> 00:16:56,058 Somebody help me, please! 370 00:17:22,302 --> 00:17:24,347 ♪ ♪ 371 00:17:51,940 --> 00:17:53,420 Hey. 372 00:17:53,463 --> 00:17:56,292 We're not dying today. 373 00:17:56,336 --> 00:17:59,165 My sand will turn to seawater, and... 374 00:18:07,782 --> 00:18:10,567 It's us. We're first. 375 00:18:13,744 --> 00:18:16,182 Where is she? Where'd she go? I don't know. 376 00:18:21,361 --> 00:18:22,884 Where is she? 377 00:18:27,062 --> 00:18:29,020 Throw the sand! 378 00:18:45,254 --> 00:18:48,562 Hey. Come here. 379 00:19:03,272 --> 00:19:04,404 Help! 380 00:19:04,447 --> 00:19:07,276 Can somebody help me?! 381 00:19:59,285 --> 00:20:03,854 She... She-She's gone. 382 00:20:03,898 --> 00:20:06,292 I can't believe it. 383 00:20:08,294 --> 00:20:11,558 The water from your portent killed her. 384 00:20:14,822 --> 00:20:17,085 Help! 385 00:20:17,128 --> 00:20:20,349 Somebody help me, please! 386 00:20:29,750 --> 00:20:31,273 Everything's gonna be okay. 387 00:20:34,798 --> 00:20:36,409 Just hold on. 388 00:20:36,452 --> 00:20:39,412 : Just hold on, just hold on. 389 00:21:21,105 --> 00:21:22,629 Have you done that before? 390 00:21:22,672 --> 00:21:24,587 It's not my first patch-up, 391 00:21:24,631 --> 00:21:26,676 but that is a story for another time. 392 00:21:26,720 --> 00:21:28,374 Glad we'll all be around to hear it. 393 00:21:28,417 --> 00:21:29,810 Hey, you're okay. 394 00:21:29,853 --> 00:21:31,942 Yeah. 395 00:21:31,986 --> 00:21:34,075 Who did the honors? 396 00:21:34,118 --> 00:21:35,816 We did. 397 00:21:36,817 --> 00:21:38,166 People, 398 00:21:38,209 --> 00:21:39,863 we should be celebrating. 399 00:21:39,907 --> 00:21:41,517 There's sparkling cider behind the bar. 400 00:21:41,561 --> 00:21:44,607 That'll do nicely. I will grab it. 401 00:21:52,572 --> 00:21:54,965 Are you guys seeing this? 402 00:21:55,009 --> 00:21:56,619 Godfather-style. 403 00:22:00,057 --> 00:22:02,930 She's coming for us at midnight. 404 00:22:02,973 --> 00:22:04,932 W-We didn't... 405 00:22:04,975 --> 00:22:06,716 We didn't kill the Aglaeca. 406 00:22:06,760 --> 00:22:08,675 We just pissed her off. 407 00:22:08,718 --> 00:22:10,851 It's 9:00 p.m. now. That means we have three hours left. 408 00:22:10,894 --> 00:22:13,332 Nancy, what are we gonna do? 409 00:22:15,159 --> 00:22:17,118 I don't know. 410 00:22:22,428 --> 00:22:24,212 Hey. 411 00:22:24,255 --> 00:22:26,301 Um, as soon as I find my keys, 412 00:22:26,345 --> 00:22:28,259 I-I'll drive you home. 413 00:22:29,522 --> 00:22:31,393 You know what's funny? 414 00:22:31,437 --> 00:22:33,134 We never fixed that doorknob at my house. 415 00:22:33,177 --> 00:22:34,309 Now that stupid doorknob's 416 00:22:34,353 --> 00:22:36,224 gonna outlive me on this planet. 417 00:22:36,267 --> 00:22:40,359 Well, all the more reason for you to spend 418 00:22:40,402 --> 00:22:43,405 the last few precious hours with the people 419 00:22:43,449 --> 00:22:45,102 that you care about. 420 00:22:48,628 --> 00:22:51,239 Come on, your family will be waiting for you. 421 00:22:51,282 --> 00:22:53,328 Actually, they're not. 422 00:22:54,460 --> 00:22:56,331 They think I'm still at work. 423 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 Which means Charlie 424 00:23:00,030 --> 00:23:04,557 is still up watching BTS dance videos 425 00:23:04,600 --> 00:23:05,906 even though she knows she's supposed 426 00:23:05,949 --> 00:23:08,256 to put her phone away at bedtime. 427 00:23:08,299 --> 00:23:10,606 Jesse's working on a marine mammal poster 428 00:23:10,650 --> 00:23:12,869 'cause the science fair is this week. 429 00:23:14,871 --> 00:23:17,265 And Ted... 430 00:23:17,308 --> 00:23:19,876 Ted's probably been asleep for hours 431 00:23:19,920 --> 00:23:21,269 underneath a blanket tent 432 00:23:21,312 --> 00:23:23,489 she makes in the entrance hallway. 433 00:23:25,491 --> 00:23:28,276 If I went home right now, I would ruin everything. 434 00:23:28,319 --> 00:23:30,452 ♪ Now you're here... ♪ 435 00:23:33,324 --> 00:23:35,849 But... 436 00:23:35,892 --> 00:23:38,286 I can take you to the Marvin estate 437 00:23:38,329 --> 00:23:40,854 so you can spend your last hours with your family. 438 00:23:43,334 --> 00:23:45,467 I already am. 439 00:23:45,511 --> 00:23:47,861 Right here. 440 00:23:49,819 --> 00:23:52,343 I am not hugging you. 441 00:23:52,387 --> 00:23:54,781 ♪ Oh, my dear ♪ 442 00:23:56,043 --> 00:24:00,395 ♪ Hiding in my secrets, oh, dear... ♪ 443 00:24:00,439 --> 00:24:01,788 The number you have dialed 444 00:24:01,831 --> 00:24:03,485 is not available right now. 445 00:24:03,529 --> 00:24:06,096 Please leave a message at the sound of the tone. 446 00:24:07,663 --> 00:24:10,840 Hello. Um... 447 00:24:10,884 --> 00:24:14,061 You don't know me, but I... 448 00:24:14,104 --> 00:24:17,064 I think that I'm your... 449 00:24:17,107 --> 00:24:18,631 ♪ Try to tell myself... ♪ 450 00:24:18,674 --> 00:24:20,633 Think that I'm your brother, 451 00:24:20,676 --> 00:24:23,723 and I wanted you to know who I am, 452 00:24:23,766 --> 00:24:26,334 um, before it's too late. 453 00:24:26,377 --> 00:24:28,423 ♪ ♪ 454 00:24:37,214 --> 00:24:40,435 You said you had something you wanted to give me? 455 00:24:40,479 --> 00:24:43,656 Before she died, Tiffany left me a USB drive 456 00:24:43,699 --> 00:24:45,440 with a link to a couple of gigabytes 457 00:24:45,484 --> 00:24:46,833 of Hudson dirty laundry. 458 00:24:46,876 --> 00:24:48,356 She and I were friends. There's a lot 459 00:24:48,399 --> 00:24:50,227 you never knew about her, including her ability 460 00:24:50,271 --> 00:24:51,707 to put puzzles together. 461 00:24:51,751 --> 00:24:53,666 But this was one she never got to finish. 462 00:24:53,709 --> 00:24:55,537 She wanted to bring your father to justice. 463 00:24:55,581 --> 00:24:57,887 Now, the files alone aren't enough to convict him. 464 00:24:57,931 --> 00:25:00,020 It'll take someone on the inside 465 00:25:00,063 --> 00:25:02,109 to fill in the holes in the evidence. 466 00:25:02,152 --> 00:25:03,284 So, this... 467 00:25:03,327 --> 00:25:05,286 is for you. 468 00:25:06,853 --> 00:25:08,202 What makes you think 469 00:25:08,245 --> 00:25:09,769 that I won't take that and just bury it? 470 00:25:09,812 --> 00:25:13,207 It's a copy. 471 00:25:13,250 --> 00:25:15,209 And... 472 00:25:15,252 --> 00:25:18,865 I know you want to be a father to Nancy in some kind of way, 473 00:25:18,908 --> 00:25:21,955 and she'll never let you in unless you prove yourself. 474 00:25:22,956 --> 00:25:25,611 So, I'm offering you a game changer. 475 00:25:34,445 --> 00:25:36,404 I can't make any promises. 476 00:25:36,447 --> 00:25:38,188 I don't expect you to right now, 477 00:25:38,232 --> 00:25:40,539 but I'm hoping that you feel different tomorrow. 478 00:25:55,466 --> 00:25:57,338 Nancy. Remember that night 479 00:25:57,381 --> 00:25:59,949 when Mom was in New York for work 480 00:25:59,993 --> 00:26:01,995 and we had the house to ourselves, 481 00:26:02,038 --> 00:26:04,171 so you ordered barbecue chicken pizza 482 00:26:04,214 --> 00:26:07,653 and we-we watched videos of baby llamas 483 00:26:07,696 --> 00:26:09,568 until 2:00 in the morning? Yeah. 484 00:26:09,611 --> 00:26:11,178 You were 12. 485 00:26:11,221 --> 00:26:12,832 Well, I need us to pretend 486 00:26:12,875 --> 00:26:15,225 that it is that night when everything 487 00:26:15,269 --> 00:26:17,837 was still okay, because, God, you know, 488 00:26:17,880 --> 00:26:19,969 I have not felt that way in a long time, 489 00:26:20,013 --> 00:26:21,841 and I would like to now for an hour. 490 00:26:21,884 --> 00:26:23,973 You're scaring me right now. What's going on? 491 00:26:24,017 --> 00:26:26,149 Just... I don't have time, 492 00:26:26,193 --> 00:26:29,065 so could you just do this for me, please? 493 00:26:41,338 --> 00:26:43,950 You want your dad back. 494 00:26:45,865 --> 00:26:47,867 The one who raised you. 495 00:26:47,910 --> 00:26:50,260 The one you could trust. 496 00:26:50,304 --> 00:26:53,263 I need him now, yeah. 497 00:26:55,875 --> 00:26:59,269 I can't pretend that I didn't mess everything up. 498 00:26:59,313 --> 00:27:02,185 And we may never be what we were, 499 00:27:02,229 --> 00:27:04,884 but that doesn't change how much I love you. 500 00:27:04,927 --> 00:27:07,364 How could you love something 501 00:27:07,408 --> 00:27:09,671 that was never really yours? 502 00:27:09,715 --> 00:27:10,977 From the moment 503 00:27:11,020 --> 00:27:13,240 Lucy put you in my arms 504 00:27:13,283 --> 00:27:15,677 and made me promise to protect you, 505 00:27:15,721 --> 00:27:18,506 you are what I've lived for. 506 00:27:18,549 --> 00:27:22,031 That love is my life. But it was a lie! 507 00:27:22,075 --> 00:27:23,554 Not the love. 508 00:27:26,079 --> 00:27:28,690 Whatever you need to call us... 509 00:27:28,734 --> 00:27:33,608 father, daughter, Carson, Nancy... 510 00:27:33,652 --> 00:27:36,219 that love lives in me forever. 511 00:27:41,747 --> 00:27:43,749 : It lives in us forever. 512 00:27:46,360 --> 00:27:47,753 She remembers. 513 00:27:50,146 --> 00:27:52,627 Even after we die. 514 00:27:59,590 --> 00:28:00,896 Nancy. 515 00:28:03,899 --> 00:28:06,336 I love you, too, Dad. 516 00:28:10,863 --> 00:28:14,257 : I have to go. I'm sorry. 517 00:28:23,266 --> 00:28:25,616 We were wrong before. 518 00:28:25,660 --> 00:28:27,662 I was wrong. 519 00:28:27,706 --> 00:28:29,751 The sand from the portents, 520 00:28:29,795 --> 00:28:31,448 it represents the trauma 521 00:28:31,492 --> 00:28:33,886 that Odette experienced in her death. 522 00:28:33,929 --> 00:28:37,150 By using it against her, it only reminded Odette 523 00:28:37,193 --> 00:28:39,065 why she became the Aglaeca in the first place. 524 00:28:39,108 --> 00:28:41,807 It only made her angrier and stronger. 525 00:28:41,850 --> 00:28:44,113 So, that's it, then. The Aglaeca can't be destroyed. 526 00:28:44,157 --> 00:28:47,247 Not with violence. But we can appeal 527 00:28:47,290 --> 00:28:49,858 to the human the monster once was. 528 00:28:49,902 --> 00:28:53,427 There-there has to be a piece of Odette 529 00:28:53,470 --> 00:28:54,820 left inside the Aglaeca. 530 00:28:54,863 --> 00:28:56,647 If we can tap into that 531 00:28:56,691 --> 00:28:59,607 and remind her who she used to be, 532 00:28:59,650 --> 00:29:02,218 I think that could be enough. 533 00:29:02,262 --> 00:29:05,134 I think that could be enough to keep her from killing us. 534 00:29:05,178 --> 00:29:09,269 So, it's the Aglaeca that wants us dead, not Odette. 535 00:29:10,836 --> 00:29:12,751 So, are you in? 536 00:29:21,194 --> 00:29:23,022 Odette became the Aglaeca 537 00:29:23,065 --> 00:29:26,939 because she died in a state of fear, rage and suffering. 538 00:29:26,982 --> 00:29:29,115 So, all we have to do 539 00:29:29,158 --> 00:29:31,247 is remind her who she was. 540 00:29:31,291 --> 00:29:32,771 These letters, 541 00:29:32,814 --> 00:29:35,034 she wrote them on her voyage across the Atlantic. 542 00:29:35,077 --> 00:29:37,863 They're to an Englishwoman that she loved. 543 00:29:37,906 --> 00:29:39,995 So, Lonesome Ghost Agnes 544 00:29:40,039 --> 00:29:42,432 must have found these in Odette's possessions 545 00:29:42,476 --> 00:29:44,826 before they locked her in a cellar? 546 00:29:44,870 --> 00:29:46,828 "Sharay Marie, 547 00:29:46,872 --> 00:29:50,745 ill fight tropp froyd sans toy." 548 00:29:50,789 --> 00:29:52,399 It's French. 549 00:29:52,442 --> 00:29:55,010 "ChèreMarie, uh, it is..." 550 00:29:55,054 --> 00:29:57,099 "Too cold without you." 551 00:30:00,233 --> 00:30:02,583 Count of Monte Cristofan. 552 00:30:02,626 --> 00:30:04,846 Alexandre Dumas. He wrote in French. 553 00:30:04,890 --> 00:30:07,240 So, that's your big play, Drew? 554 00:30:07,283 --> 00:30:08,807 You suddenly realize that love 555 00:30:08,850 --> 00:30:10,852 is the most human thing that humans can ever human, 556 00:30:10,896 --> 00:30:12,985 and now we're reading letters to a ghost? 557 00:30:13,028 --> 00:30:15,378 Love is fundamental. 558 00:30:15,422 --> 00:30:17,032 And desperate. 559 00:30:17,076 --> 00:30:19,818 And the one weapon we haven't tried. 560 00:30:19,861 --> 00:30:21,123 Odette 561 00:30:21,167 --> 00:30:23,604 and the Englishwoman met in London. 562 00:30:23,647 --> 00:30:25,562 They were really into stargazing. 563 00:30:25,606 --> 00:30:28,304 Odette made the voyage to come build a life for them. 564 00:30:28,348 --> 00:30:30,959 Even though the ocean scared her. 565 00:30:31,003 --> 00:30:33,135 I think the letters in English make that clear. 566 00:30:33,179 --> 00:30:36,008 But the Englishwoman loved the sea, 567 00:30:36,051 --> 00:30:37,661 especially the beach. 568 00:30:37,705 --> 00:30:40,751 And Odette said once she landed in America 569 00:30:40,795 --> 00:30:43,842 that she would send her bottles... Of sand. 570 00:30:43,885 --> 00:30:47,236 "Jesper kwee tee reverray 571 00:30:47,280 --> 00:30:49,325 dance Ce mondee..." 572 00:30:49,369 --> 00:30:52,067 "Ow Le pro chain." 573 00:30:52,111 --> 00:30:55,114 Okay, what does "Jesper" mean? 574 00:30:55,157 --> 00:30:57,246 "J'espère." 575 00:30:57,290 --> 00:30:58,944 I hope. 576 00:31:04,688 --> 00:31:07,213 It's time. 577 00:31:07,256 --> 00:31:09,650 Do you hear that? 578 00:31:09,693 --> 00:31:12,131 She's here. 579 00:31:14,698 --> 00:31:17,658 Which way is she coming from? 580 00:31:17,701 --> 00:31:20,095 I don't know. 581 00:31:28,843 --> 00:31:30,932 "I think of you amongst the stars 582 00:31:30,976 --> 00:31:33,456 and count the days until we land, when I can 583 00:31:33,500 --> 00:31:35,067 send for you." "The ship is lonely. But my dreams of the life 584 00:31:35,110 --> 00:31:36,764 we shall build together keep me company." 585 00:31:36,807 --> 00:31:39,332 "It is love that keeps me warm. I feel it in my heart..." 586 00:31:44,424 --> 00:31:46,905 Um, uh, "I-If there were such thing as magic... Don't stop! 587 00:31:46,948 --> 00:31:48,863 ...that the ocean between us were nothing..." 588 00:31:51,910 --> 00:31:54,347 No! George, no! 589 00:32:25,073 --> 00:32:28,468 I face the mystery of this journey with courage, 590 00:32:28,511 --> 00:32:29,991 because it is with you. 591 00:32:33,952 --> 00:32:35,954 How did you do that? 592 00:32:38,043 --> 00:32:39,522 I don't know, it was her words, 593 00:32:39,566 --> 00:32:41,916 but by heart. Somebody remember some more! 594 00:32:41,960 --> 00:32:43,744 Um, uh, something about the seasons. 595 00:32:43,787 --> 00:32:45,137 Um, the leaves... the leaves 596 00:32:45,180 --> 00:32:46,660 turn amber and I see your eyes. 597 00:32:46,703 --> 00:32:48,531 Oh, my God, 598 00:32:48,575 --> 00:32:51,143 it's working! In this world that tries to silence me, 599 00:32:51,186 --> 00:32:53,797 the most dangerous words I can speak are that 600 00:32:53,841 --> 00:32:55,625 I love you. 601 00:32:59,368 --> 00:33:01,588 I hope you never forget me. 602 00:33:11,076 --> 00:33:12,729 Where did she go? 603 00:33:27,353 --> 00:33:29,920 ♪ ♪ 604 00:33:44,413 --> 00:33:45,980 Odette. 605 00:33:49,462 --> 00:33:51,507 We see you. 606 00:33:53,205 --> 00:33:54,684 You were not 607 00:33:54,728 --> 00:33:57,078 what they did to you on that ship. You were 608 00:33:57,122 --> 00:34:00,386 strength and sadness and fear and passion. 609 00:34:00,429 --> 00:34:02,475 You were human. 610 00:34:02,518 --> 00:34:04,564 You were not forgotten. 611 00:34:06,566 --> 00:34:08,089 You were loved. 612 00:34:10,526 --> 00:34:12,050 Please. 613 00:34:26,847 --> 00:34:29,110 Oh... 614 00:34:57,312 --> 00:34:58,879 It's tomorrow. 615 00:35:02,012 --> 00:35:03,840 We... we made it. 616 00:35:13,502 --> 00:35:15,243 George. 617 00:35:15,287 --> 00:35:16,766 George. 618 00:35:16,810 --> 00:35:18,855 George. George? 619 00:35:18,899 --> 00:35:20,422 Oh, my God. 620 00:35:21,684 --> 00:35:23,338 Oh, my G... 621 00:35:23,382 --> 00:35:25,079 Uh, George, uh... 622 00:35:30,650 --> 00:35:34,088 Bess! Bess, I need those towels, please! 623 00:35:34,132 --> 00:35:36,525 Coming! Coming, I'm coming. Oh... 624 00:35:36,569 --> 00:35:38,005 The landline's down, too. You're gonna be okay. 625 00:35:38,048 --> 00:35:39,224 Sorry. No, no, don't be sorry. 626 00:35:39,267 --> 00:35:40,355 I'm sorry. 627 00:35:40,399 --> 00:35:41,530 What you sorry for? 628 00:35:41,574 --> 00:35:43,358 No. We're gonna... I love you. 629 00:35:43,402 --> 00:35:45,665 We're gonna... we're gonna... we're gonna fix this, right? 630 00:35:45,708 --> 00:35:47,232 We're gonna fix this. We're gonna fix this, and you're 631 00:35:47,275 --> 00:35:50,235 gonna be okay. Yeah? Yeah, you with me? 632 00:35:50,278 --> 00:35:53,238 You're gonna be okay. Hey. 633 00:35:53,281 --> 00:35:54,674 Hey... 634 00:35:56,371 --> 00:35:59,026 Hey, George, you're gonna be okay. 635 00:35:59,069 --> 00:36:00,593 George. 636 00:36:02,203 --> 00:36:03,639 George? 637 00:36:03,683 --> 00:36:05,728 Nick. 638 00:36:07,208 --> 00:36:10,516 She said she loves you. 639 00:36:10,559 --> 00:36:12,996 What? She loves you. 640 00:36:15,651 --> 00:36:18,132 No. 641 00:36:18,176 --> 00:36:22,223 No, no, no. No, no, no, no, no, no. 642 00:36:22,267 --> 00:36:26,793 No, no, no. George? George? George?! 643 00:36:26,836 --> 00:36:30,449 : George. George. 644 00:36:30,492 --> 00:36:33,452 Nancy! Nancy, where are you going?! 645 00:36:33,495 --> 00:36:35,932 I am not letting this happen to her. 646 00:36:39,284 --> 00:36:41,982 Oh, my God. Nick, let me help you. 647 00:36:42,025 --> 00:36:45,899 No, no. I got her, okay? I got her, okay? Just back... 648 00:36:45,942 --> 00:36:47,509 Just... 649 00:36:58,520 --> 00:37:00,566 George... 650 00:37:04,265 --> 00:37:06,267 ♪ ♪ 651 00:37:14,144 --> 00:37:17,060 "Shroud used to revive the dead." 652 00:37:36,732 --> 00:37:39,300 Come on. 653 00:37:45,350 --> 00:37:46,960 Come on! 654 00:37:47,003 --> 00:37:49,658 Damn it! Oh! 655 00:38:05,587 --> 00:38:07,154 Oh. 656 00:38:07,197 --> 00:38:09,156 Nancy, what have you done?! 657 00:38:09,199 --> 00:38:11,376 I'm sorry, Hannah. I can't lose her. 658 00:38:11,419 --> 00:38:13,726 George needs this. We don't know what 659 00:38:13,769 --> 00:38:15,162 using that shroud would do! 660 00:38:28,393 --> 00:38:31,613 Oh, God, please work. 661 00:38:31,657 --> 00:38:33,659 Oh, please. 662 00:38:35,617 --> 00:38:37,053 Please, please. 663 00:38:37,097 --> 00:38:39,882 George, please. Please. 664 00:38:42,711 --> 00:38:45,497 Oh... 665 00:38:49,370 --> 00:38:52,373 Oh, my God. 666 00:38:54,027 --> 00:38:56,377 Oh, my God. Oh, my God. 667 00:38:56,421 --> 00:38:57,726 Oh. 668 00:38:57,770 --> 00:39:00,294 Oh. Oh! 669 00:39:00,338 --> 00:39:02,470 Okay. 670 00:39:02,514 --> 00:39:05,255 Personal space, Drew. 671 00:39:06,474 --> 00:39:09,390 Oh, thank you. 672 00:39:09,434 --> 00:39:11,784 What? Hey. 673 00:39:11,827 --> 00:39:15,744 Hey. Oh, okay. Oh... 674 00:39:15,788 --> 00:39:18,834 Hey. 675 00:39:18,878 --> 00:39:20,749 Hey. 676 00:39:20,793 --> 00:39:22,316 Oh. 677 00:39:38,506 --> 00:39:42,336 : Hey. Hey. 678 00:39:42,380 --> 00:39:46,471 Hi. Hi. Hi. 679 00:39:46,514 --> 00:39:49,735 No more curses. 680 00:39:49,778 --> 00:39:53,129 Aglaeca, blood bucket or otherwise. 681 00:39:53,173 --> 00:39:55,958 And no urgent mysteries to solve. 682 00:39:56,002 --> 00:40:00,789 Yeah, for the first time since we met, we're actually free. 683 00:40:00,833 --> 00:40:03,270 Don't jinx it, Bess. 684 00:40:03,313 --> 00:40:06,316 Yeah, you're right. Sorry. 685 00:40:06,360 --> 00:40:09,363 Well, I, for one, think we deserve a toast. 686 00:40:09,407 --> 00:40:12,061 I'll get some cider. Yeah, I'll come, too. 687 00:40:12,105 --> 00:40:14,150 No, it's okay. 688 00:40:23,812 --> 00:40:28,338 ♪ Les plus sombres et enfin Ce chant ♪ 689 00:40:28,382 --> 00:40:33,735 ♪ Le dernier Que vous entendrez ♪ 690 00:40:33,779 --> 00:40:39,175 ♪ Les plus sombres et enfin Ce chant ♪ 691 00:40:39,219 --> 00:40:41,961 ♪ Le dernier Que vous... ♪ 692 00:40:42,004 --> 00:40:48,620 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 693 00:40:48,663 --> 00:40:55,235 ♪ My Bonnie lies over the sea 694 00:40:55,278 --> 00:41:01,502 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 695 00:41:01,546 --> 00:41:06,551 ♪ So bring back my Bonnie to me ♪ 696 00:41:09,031 --> 00:41:12,513 ♪ Last night as I lay on my pillow ♪ 697 00:41:14,994 --> 00:41:21,740 ♪ Last night as I lay on my bed ♪ 698 00:41:21,783 --> 00:41:28,137 ♪ Last night as I lay on my pillow ♪ 699 00:41:28,181 --> 00:41:34,404 ♪ I dreamed that my Bonnie was dead ♪ 700 00:41:34,448 --> 00:41:40,410 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 701 00:41:42,151 --> 00:41:47,417 ♪ My Bonnie lies over the sea 702 00:41:47,461 --> 00:41:54,033 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 703 00:41:54,076 --> 00:41:56,078 Did you hear that? 704 00:41:56,122 --> 00:41:58,777 ♪ So bring back my Bonnie to me ♪ 48490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.