Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,060 --> 00:00:05,360
''Colored Glass'' - Singer: Liu Yuning
2
00:00:05,360 --> 00:00:10,300
♫ Explore the universe ♫
3
00:00:10,300 --> 00:00:13,150
♫ The sword brings forth a sandstorm ♫
4
00:00:13,150 --> 00:00:16,580
♫ Grasping the mortal's view through the sword's sheath ♫
5
00:00:16,580 --> 00:00:21,490
♫ Ask for the path through the maze ♫
6
00:00:21,490 --> 00:00:24,180
♫ Measuring the distance of Heaven and Earth ♫
7
00:00:24,180 --> 00:00:29,830
♫ Ruling over the wind and all creations, small and great ♫
8
00:00:29,830 --> 00:00:35,950
♫ My tears are as clear as colored glass ♫
9
00:00:35,950 --> 00:00:41,420
♫ Mercy, taking up arms prepare for war ♫
10
00:00:41,420 --> 00:00:46,610
♫ Stabilizing the earth, the dragon enters
the mountains and rivers ♫
11
00:00:46,610 --> 00:00:54,820
♫ Don't test me, enemies will not be forgiven ♫
12
00:00:54,820 --> 00:01:00,440
♫ Look at the degree of resentment on this path;
Destiny, Nirvana, how many cycles of reincarnation? ♫
13
00:01:00,440 --> 00:01:05,930
♫ Borrowing a few lives of sorrow and joy to refine my heart;
I'll be brave, I'll love, be satisfied without regrets ♫
14
00:01:05,930 --> 00:01:11,750
♫ Numerous love tribulations, struggling against the three worlds; Six paths, nine heavens, a promise till death do us part ♫
15
00:01:11,750 --> 00:01:20,690
♫ Even if I drank from the river of forgetfulness,
I will not forget our promise ♫
16
00:01:26,115 --> 00:01:30,100
[LOVE AND REDEMPTION]
17
00:01:30,100 --> 00:01:32,640
[EPISODE ONE]
18
00:01:35,369 --> 00:01:37,330
Since the reordering of the primal chaos,
(T/N: formless mass before creation in Chinese mythology)
19
00:01:37,330 --> 00:01:40,120
the heavenly realm has ruled over the mortal and demon realms,
20
00:01:40,120 --> 00:01:42,680
becoming the head of the three realms.
21
00:01:43,880 --> 00:01:47,567
Yet, around a thousand years ago, King Vanquisher became ambitious
22
00:01:47,568 --> 00:01:49,808
and rejected the authority of the heavenly realm.
23
00:01:49,809 --> 00:01:54,249
He finally formed the demons and devils army and started wars across borders.
24
00:01:55,120 --> 00:01:57,359
The heavenly realm thought it was nothing to be afraid of.
25
00:01:57,360 --> 00:02:01,839
Unexpectedly, King Vanquisher had an extremely powerful general,
26
00:02:01,840 --> 00:02:06,820
the Devil Star, Demon Maleficent, who defeated the heavenly army
27
00:02:06,820 --> 00:02:11,398
and forced the gods to retreat to Heavenly Gate.
28
00:02:11,398 --> 00:02:12,759
The Jade Emperor was shocked.
29
00:02:12,760 --> 00:02:16,119
He and King Bailing dispatched many soldiers to fight the enemy.
30
00:02:16,120 --> 00:02:17,607
But they lost again and again.
31
00:02:17,608 --> 00:02:19,380
The heavenly realm was now in imminent danger
32
00:02:19,380 --> 00:02:22,680
and the Vanquishers were about to turn the three realms upside down.
33
00:02:23,960 --> 00:02:27,580
It's at this moment that many strange things happened.
34
00:02:27,580 --> 00:02:31,639
The Devil Star disappeared right before the final great war.
35
00:02:31,640 --> 00:02:34,919
At the same time, a savior appeared in the heavenly realm.
36
00:02:34,920 --> 00:02:37,480
the God of War general.
37
00:02:37,480 --> 00:02:41,159
She never lost a battle and annihilated the Vanquishers.
38
00:02:41,160 --> 00:02:43,540
Without the Devil Star, the demon realm lost their chance.
39
00:02:43,540 --> 00:02:45,159
Their armies totally defeated,
40
00:02:45,160 --> 00:02:48,620
the surviving demons were scattered all over the world.
41
00:02:48,620 --> 00:02:50,519
Rumor has it that the death of the Devil Star
42
00:02:50,520 --> 00:02:52,820
was plotted by the God of War general.
43
00:02:52,820 --> 00:02:56,199
His soul is sealed inside a mythological object called the Crystal Lamp.
44
00:02:56,200 --> 00:02:58,839
It's hidden in an ancient secret area
45
00:02:58,840 --> 00:03:02,060
and his primordial spirit was lost in the chaos.
46
00:03:02,060 --> 00:03:04,840
[ONE THOUSAND YEARS LATER]
47
00:03:04,840 --> 00:03:08,460
However, things change with time.
48
00:03:08,460 --> 00:03:11,860
The universe changes every thousand years.
49
00:03:11,860 --> 00:03:14,879
After a thousand years of rest, the separated primordial spirit
50
00:03:14,880 --> 00:03:18,620
is gradually regaining its vitality and waiting for the reunion.
51
00:03:18,620 --> 00:03:24,340
And the demon realm is eagerly waiting for its revival.
52
00:03:24,340 --> 00:03:27,940
It seems that everything isn't over yet.
53
00:03:27,940 --> 00:03:30,940
If the Devil Star returns with the grievance he's been accumulating for a thousand years,
54
00:03:30,940 --> 00:03:34,040
the world will be destroyed.
55
00:03:43,480 --> 00:03:45,892
Greetings, Hall Master!
56
00:03:49,720 --> 00:03:51,319
Elder of the Constellations,
57
00:03:51,320 --> 00:03:53,702
were you talking about these two stars?
58
00:03:53,703 --> 00:03:56,420
Yes, Hall Master.
59
00:03:56,420 --> 00:03:59,319
After the Devil Star, Demon Maleficent Star, died,
60
00:03:59,320 --> 00:04:02,839
there were suddenly two stars that appeared far away in the sky.
61
00:04:02,840 --> 00:04:05,799
They're the Demon Star and Maleficent Star.
62
00:04:05,800 --> 00:04:07,072
For the past thousand years,
63
00:04:07,073 --> 00:04:09,118
they were located in the south and north respectively.
64
00:04:09,119 --> 00:04:11,180
They had nothing to do with each other.
65
00:04:11,180 --> 00:04:14,060
But today,
66
00:04:14,060 --> 00:04:18,460
these two stars are suddenly getting closer to one another.
67
00:04:18,460 --> 00:04:20,360
It seems that...
68
00:04:20,360 --> 00:04:21,517
Seems what?
69
00:04:21,518 --> 00:04:25,039
It seems that they're trying to form into one.
70
00:04:26,346 --> 00:04:30,760
Does it mean he's really waking up?
71
00:04:33,800 --> 00:04:34,946
Hall Master,
72
00:04:34,946 --> 00:04:37,359
that lost primordial spirit of the Devil Star
73
00:04:37,360 --> 00:04:38,639
has appeared in Fenru City.
74
00:04:38,640 --> 00:04:40,613
My men have looked into it.
75
00:04:40,614 --> 00:04:42,380
Half of that primordial spirit
76
00:04:42,380 --> 00:04:45,432
will go to the mortal realm for a tribulation via the channel of karma.
77
00:04:47,960 --> 00:04:51,940
You deities have done wrong and have been stripped of immortal forms.
78
00:04:51,940 --> 00:04:53,780
You're here in Fenru City,
79
00:04:53,780 --> 00:04:56,649
and it's a chance for you to reshape your immortal qualities.
80
00:04:56,649 --> 00:04:58,900
Be obedient and head to the mortal realm.
81
00:04:58,900 --> 00:05:00,313
When you successfully get through the tribulations,
82
00:05:00,313 --> 00:05:02,580
you'll have the chance to return to the heavenly realm.
83
00:05:02,580 --> 00:05:04,500
Consider yourselves lucky!
84
00:05:04,500 --> 00:05:05,660
Hurry up!
85
00:05:05,660 --> 00:05:07,980
Drink this water from the River of Oblivion. We don't have all day.
86
00:05:07,980 --> 00:05:11,199
I'm not drinking it! I don't want to leave the heavenly realm!
87
00:05:11,200 --> 00:05:12,294
I only stole a flat peach.
(T/N: In Chinese mythology, these peaches were grown by the Queen Mother of the West for immortality)
88
00:05:12,294 --> 00:05:15,034
- I'm not going to the mortal realm!
- What's there worth remembering?
89
00:05:15,820 --> 00:05:18,440
It's just a boring life.
90
00:05:20,840 --> 00:05:22,290
Forget it.
91
00:05:23,120 --> 00:05:25,010
It's good to forget it.
92
00:05:28,580 --> 00:05:30,700
There's one more thing, Hall Master.
93
00:05:31,370 --> 00:05:34,700
As far as I know, the God of War general and the Devil Star
94
00:05:34,700 --> 00:05:37,350
are entering the mortal realm together for tribulations.
95
00:05:38,060 --> 00:05:42,820
Both of them will be born on the same day, in the same month and year.
96
00:05:42,820 --> 00:05:45,148
It's very interesting.
97
00:05:46,498 --> 00:05:47,740
Hall Master,
98
00:05:47,740 --> 00:05:51,740
they are destined to be enemies.
99
00:05:51,740 --> 00:05:56,520
Will it ruin our plan of reviving the demon realm?
100
00:05:56,520 --> 00:05:58,119
No.
101
00:05:58,120 --> 00:06:01,970
Back then, it was the God of War who used the Divine Weapon of the Devil Star, Juntian Cehai,
102
00:06:01,970 --> 00:06:04,820
to seal his soul.
103
00:06:04,820 --> 00:06:11,039
We need both the God of War and the Divine Weapon's powers to save the Devil Star.
104
00:06:11,040 --> 00:06:14,480
I want both of those kids.
105
00:06:14,480 --> 00:06:16,317
Go look into it quickly.
106
00:06:16,317 --> 00:06:21,079
Find out where the God of War and the Devil Star will be born.
107
00:06:21,080 --> 00:06:22,360
Yes.
108
00:06:23,600 --> 00:06:25,997
Madam, push!
109
00:06:28,160 --> 00:06:30,280
Stronger, Madam!
110
00:06:30,840 --> 00:06:32,839
We're almost there.
111
00:06:32,840 --> 00:06:34,559
Take a deep breath.
112
00:06:34,560 --> 00:06:35,799
Madam.
113
00:06:35,800 --> 00:06:38,239
Madam, take a deep breath!
114
00:06:38,240 --> 00:06:39,876
Push!
115
00:06:40,760 --> 00:06:43,119
- Push, Madam!
- It's been more than two hours.
116
00:06:43,120 --> 00:06:45,059
Why hasn't this second child come out yet?
117
00:06:45,059 --> 00:06:46,800
Almost there, Madam! Push again!
118
00:06:46,800 --> 00:06:49,080
Is it a difficult labor?
119
00:06:55,662 --> 00:06:59,099
Who are you, Demon? How dare you break into the forbidden ground of Fenru City!
120
00:07:05,320 --> 00:07:07,875
Don't delay it, open the channel of karma now!
121
00:07:11,400 --> 00:07:13,100
Get in now!
122
00:07:28,120 --> 00:07:29,159
Madam.
123
00:07:29,160 --> 00:07:30,280
It's out.
124
00:07:30,280 --> 00:07:32,740
It's coming out, Madam!
125
00:07:32,740 --> 00:07:34,559
It's out, Madam!
126
00:07:34,560 --> 00:07:36,433
It's out!
127
00:07:36,433 --> 00:07:39,663
[SIXTEEN YEARS LATER]
128
00:07:46,858 --> 00:07:50,199
No one thought Madam would give birth to a stillborn
129
00:07:50,199 --> 00:07:52,500
after ten months of pregnancy.
130
00:07:52,500 --> 00:07:55,140
Sect Leader was afraid that she would be too sad after seeing it.
131
00:07:55,140 --> 00:07:57,180
Thus, he buried that child on that night.
132
00:07:57,180 --> 00:08:01,971
No one saw what happened on that midnight coming.
133
00:08:08,380 --> 00:08:10,759
Ghost!
134
00:08:10,760 --> 00:08:13,180
What happened? Why was there a child crying?
135
00:08:13,180 --> 00:08:17,434
The butler ordered to dig out the grave of Second Lady.
136
00:08:25,790 --> 00:08:27,340
Guess what happened!
137
00:08:27,340 --> 00:08:29,199
Senior!
138
00:08:29,200 --> 00:08:31,350
That child came back to life!
139
00:08:31,350 --> 00:08:34,938
Our junior sister took a long time to take her first breath.
140
00:08:34,938 --> 00:08:37,040
You're all the disciples of other martial uncles.
141
00:08:37,040 --> 00:08:40,614
You didn't know. Our junior sister was born without the six senses.
142
00:08:40,614 --> 00:08:42,000
- Senior Brother.
- What?
143
00:08:42,000 --> 00:08:45,220
What you do mean lacking in the six senses?
144
00:08:45,220 --> 00:08:46,529
I'll tell you what they are.
145
00:08:46,529 --> 00:08:47,809
Sight.
146
00:08:47,809 --> 00:08:49,042
Sound.
147
00:08:49,042 --> 00:08:50,220
Smell.
148
00:08:50,220 --> 00:08:51,460
Taste.
149
00:08:51,460 --> 00:08:53,799
And she's born without touch and awareness too.
150
00:08:53,800 --> 00:08:55,959
She is, to put it politely, heartless.
151
00:08:55,960 --> 00:08:58,420
To put it otherwise, she's a good-for-nothing.
152
00:08:58,420 --> 00:09:00,919
But Junior Sister is now sixteen.
153
00:09:00,920 --> 00:09:04,279
But she hasn't even mastered the first level of the Shaoyang Mantra.
154
00:09:04,280 --> 00:09:06,620
- Really?
- You're exaggerating!
155
00:09:06,620 --> 00:09:07,860
Fine. You don't believe me?
156
00:09:07,860 --> 00:09:10,159
I'll show it to you all today. Let's go.
157
00:09:10,160 --> 00:09:12,753
Sure, let's go check it out!
158
00:09:24,460 --> 00:09:27,520
She's pretty high up.
159
00:09:27,520 --> 00:09:30,920
She's alseep.
160
00:09:31,870 --> 00:09:34,690
Wake up, wake up.
161
00:09:41,038 --> 00:09:42,798
Look at her hand!
162
00:09:42,799 --> 00:09:43,780
She really doesn't feel pain.
163
00:09:43,780 --> 00:09:45,319
Do you believe me now?
164
00:09:45,320 --> 00:09:46,806
Yes, we do now.
165
00:09:46,806 --> 00:09:50,283
Second Senior Brother, is this yours?
166
00:09:50,283 --> 00:09:51,593
Yes.
167
00:10:01,786 --> 00:10:04,394
- Are you all right?
- I'm all right.
168
00:10:05,960 --> 00:10:08,159
Second Senior Brother, if you always want to fool me,
169
00:10:08,160 --> 00:10:10,439
you've got to be creative about it.
170
00:10:10,440 --> 00:10:13,160
So, you're all scared of this?
171
00:10:13,160 --> 00:10:15,277
Yes. You can't feel.
172
00:10:15,277 --> 00:10:16,479
Of course you're not scared of it.
173
00:10:16,480 --> 00:10:17,820
Xuanji!
174
00:10:17,820 --> 00:10:19,479
- Xuanji!
- Linglong!
175
00:10:19,480 --> 00:10:21,159
- Linglong!
- Xuanji!
176
00:10:21,160 --> 00:10:22,500
Come, let me take a look at your hand.
177
00:10:22,500 --> 00:10:23,580
It's all red.
178
00:10:23,580 --> 00:10:26,100
- I'm all right.
- Chen Minjue!
179
00:10:26,100 --> 00:10:27,198
You!
180
00:10:27,199 --> 00:10:29,140
If you ever bully my sister again,
181
00:10:29,140 --> 00:10:31,220
I'll ask Father to teach you a good lesson!
182
00:10:31,220 --> 00:10:34,780
And you! Are you looking for trouble?
183
00:10:34,780 --> 00:10:36,946
My good Junior Linglong. Don't get mad.
184
00:10:36,946 --> 00:10:39,980
It's just a joke.
185
00:10:39,980 --> 00:10:41,119
All right, all right.
186
00:10:41,120 --> 00:10:42,919
Linglong, don't take it seriously.
187
00:10:42,920 --> 00:10:44,580
I don't know what pain is, anyway.
188
00:10:44,580 --> 00:10:47,140
And I don't even know how to get mad.
189
00:10:47,140 --> 00:10:50,313
You see, I told you that Junior Sister wouldn't mind it.
190
00:10:50,960 --> 00:10:51,900
I'm telling you.
191
00:10:51,900 --> 00:10:53,399
If you ever dare bully my sister again,
192
00:10:53,400 --> 00:10:56,639
I'll ask Master to flog your bottom!
193
00:10:56,640 --> 00:10:57,735
Enough.
194
00:10:57,735 --> 00:10:59,159
Stop fighting.
195
00:10:59,160 --> 00:11:01,460
- Little Six.
- Yes?
196
00:11:01,460 --> 00:11:04,514
- Whose side are you on?
- I...
197
00:11:04,514 --> 00:11:08,199
Linglong, did you forget why Aunt Yinghong asked us to come here?
198
00:11:08,200 --> 00:11:09,460
I almost forgot about it.
199
00:11:09,460 --> 00:11:11,422
- Xuanji, I've got some good news for you.
- Hurry, let's go.
200
00:11:11,422 --> 00:11:14,778
Aunt Hong asked us to serve the sects during the Hairpin Tournament
201
00:11:14,778 --> 00:11:17,239
- Let's go down the mountain now.
- Linglong.
202
00:11:17,240 --> 00:11:18,875
This isn't good news.
203
00:11:18,875 --> 00:11:21,180
Can I not go? I want to take a nap here.
204
00:11:21,180 --> 00:11:23,871
- I don't want to join it.
- No way!
205
00:11:23,872 --> 00:11:27,239
- No way!
- I'm not going!
206
00:11:27,240 --> 00:11:28,319
- Spare me!
- No way!
207
00:11:28,320 --> 00:11:30,599
The Hairpin Tournament is one of the largest events the five great sects gather for.
208
00:11:30,600 --> 00:11:32,400
The aces from the other four sects are coming, too.
209
00:11:32,400 --> 00:11:35,239
We can go check out if there're any handsome men first.
210
00:11:35,240 --> 00:11:36,300
Let's go.
211
00:11:36,300 --> 00:11:38,719
You're acting improperly
212
00:11:38,720 --> 00:11:39,780
and you're trying to badly influence Xuanji.
213
00:11:39,780 --> 00:11:41,173
What do you mean by bad influence?
214
00:11:41,174 --> 00:11:42,260
I'm already sixteen.
215
00:11:42,260 --> 00:11:44,460
Aunt Hong said I can look at people I like.
216
00:11:44,460 --> 00:11:46,200
Xuanji will turn sixteen this year.
217
00:11:46,200 --> 00:11:48,500
We can look at whoever we want.
218
00:11:48,500 --> 00:11:50,720
Let's go, Xuanji.
219
00:11:50,720 --> 00:11:52,181
I...
220
00:12:06,678 --> 00:12:09,261
To test with such a powerful demon wolf,
221
00:12:09,262 --> 00:12:11,746
isn't it a bit too risky?
222
00:14:15,060 --> 00:14:18,149
Sifeng, as expected from my direct disciple,
223
00:14:18,149 --> 00:14:21,739
only Yu Sifeng passed this set of tests.
224
00:14:21,739 --> 00:14:24,156
As for the remaining disciples...
225
00:14:24,156 --> 00:14:28,489
Please spare us, Palace Master!
226
00:14:28,489 --> 00:14:33,139
Lize Palace doesn't take in good-for-nothings.
227
00:14:33,139 --> 00:14:35,219
Let's do it the old way then.
228
00:14:35,219 --> 00:14:39,239
Strip them of their skills and chase them out of here.
229
00:14:39,240 --> 00:14:44,114
Please spare us, Palace Master!
230
00:14:48,290 --> 00:14:50,048
Enough!
231
00:14:54,498 --> 00:14:56,984
You said Sifeng can't be the Head Disciple of Lize Palace
232
00:14:56,984 --> 00:14:59,281
because he's still young.
233
00:14:59,281 --> 00:15:01,699
But he's so gifted.
234
00:15:01,699 --> 00:15:03,339
If not him, then who?
235
00:15:03,339 --> 00:15:07,500
When Sifeng comes back after winning Shaoyang's Hairpin Tournament.
236
00:15:07,500 --> 00:15:09,160
I will...
237
00:15:11,300 --> 00:15:14,153
grant him the Golden Feather Token
238
00:15:14,153 --> 00:15:17,659
and have him start to manage the affairs of Lize Palace.
239
00:15:22,321 --> 00:15:27,168
Since you've made up your mind, we shall obey you.
240
00:15:28,180 --> 00:15:32,019
We're leaving for Mount Shaoyang for the Hairpin Tournament in a few days.
241
00:15:32,019 --> 00:15:35,438
For many of you young disciples, it'll be your first time leaving the palace.
[Lize Palace]
242
00:15:35,438 --> 00:15:37,059
I'm reminding you.
243
00:15:37,059 --> 00:15:39,619
What is the first rule of the Lize Palace?
244
00:15:39,619 --> 00:15:43,339
Never take off our masks in front of outsiders!
245
00:15:43,339 --> 00:15:45,260
I'm glad that you remember it.
246
00:15:45,260 --> 00:15:50,099
You know very well the consequences of breaking the rule.
247
00:15:50,099 --> 00:15:52,508
Yes!
248
00:16:00,714 --> 00:16:03,678
Sifeng, let's see who gets to Shaoyang first.
249
00:16:04,930 --> 00:16:06,380
[Lize Palace]
250
00:16:19,180 --> 00:16:20,599
Greetings, Hall Master.
251
00:16:20,599 --> 00:16:23,299
Is there still no news?
252
00:16:23,299 --> 00:16:27,899
We lost God of War and the Devil Star at Fenru City sixteen years ago.
253
00:16:27,899 --> 00:16:31,656
And you haven't found anything since then!
254
00:16:31,656 --> 00:16:33,527
Please don't get mad, Hall Master.
255
00:16:33,527 --> 00:16:36,699
I've just found out the whereabouts of the Juntian Hoop and Chehai Hook.
256
00:16:36,699 --> 00:16:38,520
But...
257
00:16:40,980 --> 00:16:44,367
But it's not easy to get hold of Juntian Cehai.
258
00:16:48,434 --> 00:16:50,356
Hall Master,
259
00:16:50,356 --> 00:16:53,513
it has to do with Wu Zhiqi.
260
00:16:54,027 --> 00:16:59,179
Since they're in the hands of an old friend, I should meet up with him.
261
00:16:59,179 --> 00:17:03,019
I'll try my best to sneak our men into the five sects.
262
00:17:03,019 --> 00:17:07,223
The Quadrennial Hairpin Tournament will be held in Shaoyang.
263
00:17:07,223 --> 00:17:09,339
If those two kids are among the crowd,
264
00:17:09,339 --> 00:17:12,919
their unusual powers will be shown before everyone. They won't even be able to hide it.
265
00:17:12,919 --> 00:17:14,500
The Devil Star and God of War
266
00:17:14,500 --> 00:17:18,460
entered the channel of karma on the fourth of the 4th month, between 9:00 to 11:00 at night.
267
00:17:18,460 --> 00:17:20,299
That's when they were born.
268
00:17:20,299 --> 00:17:25,659
Remember. Don't miss any child who was born between 9:00 to 11:00 at night.
269
00:17:25,659 --> 00:17:27,099
Yes.
270
00:17:27,932 --> 00:17:32,499
[Shaoyang]
271
00:17:32,499 --> 00:17:34,979
My fellow seniors from Xuanyuan Sect, you'll be staying at Tianzi Pavilion.
272
00:17:34,979 --> 00:17:36,359
Please.
273
00:17:36,858 --> 00:17:38,418
Show the seniors the way.
274
00:17:38,418 --> 00:17:39,858
Yes.
275
00:17:42,500 --> 00:17:44,139
Xuanji!
276
00:17:44,139 --> 00:17:45,609
Pull yourself up!
277
00:17:45,609 --> 00:17:47,379
We're representatives of Shaoyang right now.
278
00:17:47,379 --> 00:17:49,676
You can't embarrass Father.
279
00:17:52,483 --> 00:17:54,093
Yes.
280
00:17:54,540 --> 00:17:57,114
Do you really not want to stay here?
281
00:17:57,940 --> 00:17:59,659
Forget about it. You can leave.
282
00:17:59,659 --> 00:18:03,667
Otherwise, you won't even know if you caught a cold from the cold wind.
283
00:18:03,667 --> 00:18:05,719
These are the dog blood for the sacrifice.
284
00:18:05,720 --> 00:18:07,586
Take them home.
285
00:18:07,586 --> 00:18:09,824
You can do it, right?
286
00:18:10,500 --> 00:18:12,142
Yes.
287
00:18:12,142 --> 00:18:13,985
Open your eyes and look at it.
288
00:18:13,985 --> 00:18:15,539
Even if you don't know me,
289
00:18:15,539 --> 00:18:17,820
surely you recognize the sword made by the Dianjing Valley.
290
00:18:17,820 --> 00:18:19,649
- You can't enter without a plaque.
- Stop fighting!
291
00:18:19,649 --> 00:18:21,678
You can talk to me.
292
00:18:32,460 --> 00:18:33,627
Who are you?
293
00:18:33,627 --> 00:18:35,499
I'm the Shaoyang sect leader's daughter, Chu Linglong.
294
00:18:35,499 --> 00:18:37,619
Am I important enough to talk to you?
295
00:18:37,619 --> 00:18:38,739
Linglong,
296
00:18:38,739 --> 00:18:42,019
this Dianjing Valley sect member insists on entering without a plaque.
297
00:18:42,019 --> 00:18:44,940
You'll go in only when the elder of your sect confirms your identity.
298
00:18:44,940 --> 00:18:48,489
- Next.
- What if I insist on going in?
299
00:18:48,489 --> 00:18:51,339
I'm sorry. You can't enter without a plaque.
300
00:18:51,339 --> 00:18:52,721
You rude lass.
301
00:18:52,721 --> 00:18:54,959
Are you messing with me on purpose?
302
00:18:54,960 --> 00:18:57,192
Fine, look at this.
303
00:19:01,400 --> 00:19:02,809
Linglong!
304
00:19:03,360 --> 00:19:04,331
I'm all right.
305
00:19:04,331 --> 00:19:06,780
Now that I've shown you the plaque, can I enter now?
306
00:19:06,780 --> 00:19:09,462
Do you think you can brush me off with your trivial martial skill?
307
00:19:09,462 --> 00:19:12,140
Any one of our sect members can beat you up.
308
00:19:12,140 --> 00:19:14,059
Even if you get in, it'll be a waste of your time!
309
00:19:14,059 --> 00:19:17,619
Do you think you're able to stop me?
310
00:19:17,619 --> 00:19:19,256
How impolite you are!
311
00:19:19,256 --> 00:19:20,561
Don't come so close to my sister!
312
00:19:20,561 --> 00:19:22,411
Xuanji!
313
00:19:22,951 --> 00:19:26,259
You said anyone can beat me. Does it include this lass?
314
00:19:26,259 --> 00:19:31,233
Fine! I'm curious to know how powerful Shaoyang Sect is!
315
00:19:31,233 --> 00:19:33,001
Xuanji!
316
00:19:35,568 --> 00:19:36,959
Xuanji!
317
00:19:36,960 --> 00:19:39,439
- Let go of my sister! Xuanji!
- What do we do?
318
00:19:39,440 --> 00:19:41,653
Let go of me! Xuanji!
319
00:19:47,360 --> 00:19:49,530
Pull out your sword.
320
00:19:49,530 --> 00:19:51,179
Why should I pull out my sword?
321
00:19:51,179 --> 00:19:53,180
I don't want to fight with you.
322
00:19:53,180 --> 00:19:55,079
Pull out your sword or I'll let go of my hand.
323
00:19:55,079 --> 00:19:57,379
Don't! Don't let go!
324
00:19:57,379 --> 00:19:58,479
I don't know how to summon a sword.
325
00:19:58,480 --> 00:20:00,200
I'll fall down if you let go.
326
00:20:00,200 --> 00:20:03,100
Are you kidding me? Didn't you brag about yourself?
327
00:20:03,100 --> 00:20:05,879
How dare Shaoyang Sect call itself powerful with a good-for-nothing like you.
328
00:20:05,880 --> 00:20:08,764
I'll show you what being powerful means.
329
00:20:13,880 --> 00:20:15,819
Are you scared? Cry if you're scared.
330
00:20:15,819 --> 00:20:17,979
Cry and call yourself a good-for-nothing.
331
00:20:17,979 --> 00:20:19,439
And I'll let you down.
332
00:20:19,440 --> 00:20:21,459
I was born without the ability to cry.
333
00:20:21,459 --> 00:20:22,579
Have you had enough fun yet?
334
00:20:22,579 --> 00:20:24,971
If so, take me back. I'm sleepy.
335
00:20:24,971 --> 00:20:27,639
Fine. Since you want to be stubborn with me,
336
00:20:27,640 --> 00:20:30,028
let's play a more exciting game.
337
00:20:47,735 --> 00:20:51,019
What do I do? I'll die for sure if I fall
338
00:20:51,019 --> 00:20:53,540
and Father will call me an embarrassment again.
339
00:21:27,240 --> 00:21:30,739
What are you d-doing, w-woman?
340
00:21:30,739 --> 00:21:34,019
Your clothes are dirty. I'll clean them for you.
341
00:21:34,019 --> 00:21:36,715
D-Don't touch me!
342
00:21:40,162 --> 00:21:44,219
Senior, are you here for the Hairpin Tournament, too?
343
00:21:44,219 --> 00:21:46,139
I'm a disciple of the Shaoyang Sect.
344
00:21:46,139 --> 00:21:49,059
But I don't know how I ended up here.
345
00:21:49,059 --> 00:21:51,657
Can you take me back?
346
00:21:51,657 --> 00:21:53,000
Take me back and
347
00:21:53,000 --> 00:21:57,280
when I get back, I'll wash this dog blood off for you.
348
00:21:58,660 --> 00:22:00,661
N-No need.
349
00:22:01,300 --> 00:22:03,700
W-What do you w-want?
350
00:22:03,700 --> 00:22:07,579
W-Why do y-you talk l-like this?
351
00:22:07,579 --> 00:22:09,099
Y-You're senseless.
352
00:22:09,099 --> 00:22:10,339
Wait a second.
353
00:22:10,339 --> 00:22:11,419
Senior,
354
00:22:11,419 --> 00:22:15,985
I really don't know how I ended up here.
355
00:22:15,985 --> 00:22:19,739
And I don't know how to fly. I can't go back there.
356
00:22:19,739 --> 00:22:22,259
You can w-walk back then.
357
00:22:22,259 --> 00:22:24,419
No!
358
00:22:24,419 --> 00:22:26,940
It's too tiring!
359
00:22:32,460 --> 00:22:36,951
I've never met such a l-lazy cultivator like you.
360
00:22:50,100 --> 00:22:52,139
Where did you leave my sister? Say it!
361
00:22:52,139 --> 00:22:53,499
I don't know where she fell!
362
00:22:53,499 --> 00:22:54,980
She's so stupid that she can't even stand on a sword.
363
00:22:54,980 --> 00:22:57,100
You are stupid! You've lost my sister!
364
00:22:57,100 --> 00:22:59,060
How can you talk like this?
365
00:22:59,060 --> 00:23:01,300
- Have you found Xuanji?
- Not yet.
366
00:23:01,300 --> 00:23:03,259
We have yet to search that dense forest of Shengyun Valley.
367
00:23:03,259 --> 00:23:05,459
Its terrain is complicated. Sometimes there are demons lurking there.
368
00:23:05,459 --> 00:23:07,003
We're short-handed and need more people.
369
00:23:07,003 --> 00:23:08,100
I'll go tell Father now.
370
00:23:08,100 --> 00:23:09,860
- Nothing can happen to her.
- Linglong.
371
00:23:09,860 --> 00:23:11,420
Xuanji!
372
00:23:11,420 --> 00:23:13,259
Are you all right?
373
00:23:13,259 --> 00:23:16,499
This kind and powerful senior saved me.
374
00:23:16,499 --> 00:23:18,419
Great! You must be a senior from Lize Palace.
375
00:23:18,419 --> 00:23:20,870
You look like a gentleman,
376
00:23:20,870 --> 00:23:22,780
unlike that man who is a bully!
377
00:23:24,720 --> 00:23:26,420
Thank you, Brother.
378
00:23:26,420 --> 00:23:27,900
I'd like to enter.
379
00:23:27,900 --> 00:23:30,460
M-May I register now?
380
00:23:31,660 --> 00:23:34,860
Lize Palace, Yu Sifeng.
381
00:23:36,000 --> 00:23:37,500
I'm quite curious.
382
00:23:37,500 --> 00:23:40,620
You disciples of Lize Palace wear your masks all the time and don't dare to take them off.
383
00:23:40,620 --> 00:23:43,040
What are you hiding behind them?
384
00:23:44,040 --> 00:23:46,807
What? Want to fight with me?
385
00:23:46,807 --> 00:23:48,260
Bring it on!
386
00:23:48,960 --> 00:23:50,617
I'm not interested in it.
387
00:23:51,120 --> 00:23:55,258
E-Everyone is still waiting to e-enter the Shaoyang Sect.
388
00:23:56,879 --> 00:24:00,707
I see, a little stammerer has saved a little idiot.
389
00:24:01,920 --> 00:24:04,302
That's very interesting!
390
00:24:05,940 --> 00:24:09,900
I heard that the disciples of Lize Palace rarely meet women.
391
00:24:09,900 --> 00:24:12,260
You carried this little idiot all the way back here.
392
00:24:12,260 --> 00:24:13,660
What did it feel like?
393
00:24:13,660 --> 00:24:16,125
Wu Tong, are you looking for trouble again?
394
00:24:16,125 --> 00:24:17,900
- I'll tear your mouth apart!
- No!
395
00:24:17,900 --> 00:24:19,260
- What are you doing?
- Let go of me! You...
396
00:24:19,260 --> 00:24:21,140
What's going on?
397
00:24:21,140 --> 00:24:23,380
What are you all arguing about?
398
00:24:23,380 --> 00:24:25,177
- Aunt.
- Aunt.
399
00:24:27,940 --> 00:24:29,140
Master,
400
00:24:29,140 --> 00:24:30,959
I accidentally lost my plaque.
401
00:24:30,960 --> 00:24:33,260
While waiting to enter the Shaoyang Sect,
402
00:24:33,260 --> 00:24:35,540
I pulled a prank on the junior sisters.
403
00:24:35,540 --> 00:24:38,380
I'm afraid they're not happy about it.
404
00:24:38,380 --> 00:24:40,661
What prank? You call that a prank?
405
00:24:40,661 --> 00:24:42,161
- You...
- Wu Tong,
406
00:24:42,940 --> 00:24:46,180
you shouldn't have done so.
407
00:24:46,180 --> 00:24:49,220
Apologize to the daughters of Sect Leader Chu.
408
00:24:49,220 --> 00:24:51,852
Yes. I was wrong, Master.
409
00:24:52,500 --> 00:24:56,460
Junior Sisters, I apologize.
410
00:24:56,460 --> 00:24:59,220
I didn't ask you to apologize!
411
00:24:59,220 --> 00:25:01,306
We're all the disciples of five sects.
412
00:25:01,306 --> 00:25:03,578
We're all brothers and sisters.
413
00:25:05,220 --> 00:25:09,079
I hope we can help each other in the future.
414
00:25:09,080 --> 00:25:12,460
You're right, Elder Chu.
415
00:25:12,460 --> 00:25:14,260
Come with me now.
416
00:25:14,260 --> 00:25:15,800
Yes.
417
00:25:20,839 --> 00:25:22,740
Aunt, how could we let them go just like that?
418
00:25:22,740 --> 00:25:25,260
Do you know how he bullied Sister?
419
00:25:25,260 --> 00:25:28,284
Thanks to Yu Sifeng from Lize Palace, he–
420
00:25:30,175 --> 00:25:32,031
He left?
421
00:25:34,352 --> 00:25:36,580
Xuanji, did you know that Yu Sifeng
422
00:25:36,580 --> 00:25:39,860
is the most promising disciple in Lize Palace?
423
00:25:39,860 --> 00:25:43,719
But their palace rule is to wear their masks every day.
424
00:25:43,720 --> 00:25:45,140
We don't know what they look like.
425
00:25:45,140 --> 00:25:47,039
But I bet he's definitely good-looking.
426
00:25:47,040 --> 00:25:48,879
- Good-looking?
- Yes.
427
00:25:48,880 --> 00:25:50,860
I bet he's definitely ugly-looking.
428
00:25:50,860 --> 00:25:52,940
Why else would he wear his mask all the time?
429
00:25:52,940 --> 00:25:55,160
You're just being jealous.
430
00:26:05,400 --> 00:26:06,380
What a coincidence!
431
00:26:06,380 --> 00:26:07,999
- What?
- Look.
432
00:26:08,000 --> 00:26:09,740
Yu Sifeng and I
433
00:26:09,740 --> 00:26:12,559
were born in the same year and month and on the same day.
434
00:26:12,560 --> 00:26:14,480
It's true.
[Lize Palace - Yu Sifeng]
435
00:26:32,000 --> 00:26:33,300
W-Walk back then.
436
00:26:33,300 --> 00:26:35,260
No!
437
00:26:35,260 --> 00:26:37,818
It's too tiring!
438
00:26:53,131 --> 00:26:55,100
Chu Xuanji,
439
00:26:55,100 --> 00:26:57,180
all you know to do is to sleep and be lazy!
440
00:26:57,180 --> 00:26:59,220
And you don't do what you should do!
441
00:26:59,220 --> 00:27:01,980
You're already sixteen,
442
00:27:01,980 --> 00:27:04,180
but you can't even summon a sword.
443
00:27:04,180 --> 00:27:08,725
If word gets out, Shaoyang Sect will be shamed!
444
00:27:10,400 --> 00:27:12,700
Mother!
445
00:27:12,700 --> 00:27:14,959
- Why are you crying?
- Mother!
446
00:27:14,960 --> 00:27:17,369
If you're watching us from above,
447
00:27:17,369 --> 00:27:21,340
look at how Father is scolding Xuanji!
448
00:27:21,340 --> 00:27:23,460
You'll be very upset, for sure!
449
00:27:23,460 --> 00:27:25,279
You...
450
00:27:25,280 --> 00:27:26,780
Mother said
451
00:27:26,780 --> 00:27:29,500
she just wanted Xuanji to live a safe life.
452
00:27:29,500 --> 00:27:31,420
She didn't expect her to follow the path of a cultivator.
453
00:27:31,420 --> 00:27:33,540
Did you forget about that?
454
00:27:33,540 --> 00:27:38,700
Xuanji is like this because she's born without the six senses.
455
00:27:38,700 --> 00:27:40,599
She didn't ask for it.
456
00:27:40,600 --> 00:27:44,820
Who could understand her pain?
457
00:27:46,240 --> 00:27:49,168
All right, Linglong.
458
00:27:51,560 --> 00:27:54,603
Mother!
459
00:27:55,160 --> 00:27:58,220
If you insist on punishing Xuanji,
460
00:27:58,220 --> 00:28:00,630
I'll keep crying to Mother!
461
00:28:02,420 --> 00:28:04,959
Okay, forget about it. Stop crying.
462
00:28:04,960 --> 00:28:07,506
There's a reason why she's dull.
463
00:28:07,506 --> 00:28:11,060
But it can't be an excuse for you to not work hard.
464
00:28:11,060 --> 00:28:12,700
Let's do this.
465
00:28:12,700 --> 00:28:15,260
You have ten days
466
00:28:15,260 --> 00:28:19,180
to master the first of the Yaohua sword moves.
467
00:28:19,180 --> 00:28:21,970
If you don't work hard and still can't master it,
468
00:28:21,970 --> 00:28:23,970
I'll teach you a lesson.
469
00:28:25,984 --> 00:28:27,439
Okay.
470
00:28:27,440 --> 00:28:29,260
I knew it'd work. Father can't do anything about us
471
00:28:29,260 --> 00:28:31,360
whenever I cry to Mother.
472
00:28:31,840 --> 00:28:36,217
But Linglong, this is indeed useful.
473
00:28:37,420 --> 00:28:39,340
This is the most important weapon.
474
00:28:39,340 --> 00:28:40,620
It works not only on Father.
475
00:28:40,620 --> 00:28:43,540
If your future lover dotes on you,
476
00:28:43,540 --> 00:28:45,660
he can't do anything about you when you cry.
477
00:28:45,660 --> 00:28:47,180
Is that so?
478
00:28:47,180 --> 00:28:50,020
But I don't have this.
479
00:28:50,020 --> 00:28:55,860
I think tears are the most precious thing in the world, aren't they?
480
00:28:55,860 --> 00:28:57,660
When you got mad today,
481
00:28:57,660 --> 00:29:02,279
did your eyes feel tingly that you felt like crying?
482
00:29:02,280 --> 00:29:04,620
I did feel quite angry.
483
00:29:04,620 --> 00:29:07,439
But I thought I didn't need to take them seriously.
484
00:29:07,440 --> 00:29:09,100
As long as you're happy.
485
00:29:09,100 --> 00:29:12,660
Instead of taking them seriously, I'd rather go take a nap.
486
00:29:12,660 --> 00:29:14,600
Then do you...
487
00:29:15,640 --> 00:29:16,740
Little Six,
488
00:29:16,740 --> 00:29:18,419
are you here to send us a birthday cake?
489
00:29:18,419 --> 00:29:19,780
I'm the sender.
490
00:29:19,780 --> 00:29:22,660
But Master was the one who asked to prepare it.
491
00:29:22,660 --> 00:29:25,799
This is Eight Treasure Cake. And it's made from eight ingredients.
492
00:29:25,800 --> 00:29:27,980
It's true that Father is fierce. But he dotes on us.
493
00:29:27,980 --> 00:29:29,559
Let's eat now.
[Longevity]
494
00:29:29,560 --> 00:29:30,970
Xuanji.
495
00:29:35,200 --> 00:29:36,399
It's so delicious.
496
00:29:36,400 --> 00:29:38,500
Xuanji, it's such a shame that you can't taste it.
497
00:29:38,500 --> 00:29:40,900
Can you not bring that up?
498
00:29:40,900 --> 00:29:43,180
It's okay if I can't taste it.
499
00:29:43,180 --> 00:29:45,900
As long as Linglong enjoys eating it, I'm happy.
500
00:29:45,900 --> 00:29:48,620
Our Xuanji is such a good girl, but Father still isn't satisfied with her.
501
00:29:48,620 --> 00:29:50,380
Jeez!
502
00:29:52,240 --> 00:29:55,562
Then today is that little stammerer's birthday, too!
503
00:29:56,200 --> 00:29:57,960
Sifeng?
504
00:30:04,543 --> 00:30:06,242
Sifeng!
505
00:30:08,520 --> 00:30:09,599
Is Sifeng around?
506
00:30:09,600 --> 00:30:10,860
- Sifeng!
- Sifeng!
507
00:30:10,860 --> 00:30:13,640
- Someone is looking for you.
- Sifeng!
508
00:30:16,060 --> 00:30:18,279
Why are you looking for me?
509
00:30:18,280 --> 00:30:20,300
Little Stammerer, you forgot your plaque.
510
00:30:20,300 --> 00:30:22,146
I came to return it to you.
511
00:30:24,500 --> 00:30:26,740
A-Anything else?
512
00:30:26,740 --> 00:30:29,620
- Oh yeah, Little Stammerer.
- I'm not L-Little Stammerer.
513
00:30:29,620 --> 00:30:35,359
Then, why do you s-stumble over t-three words?
514
00:30:35,360 --> 00:30:37,291
None of your business.
515
00:30:37,291 --> 00:30:40,240
You can stumble over two words, too.
516
00:30:40,240 --> 00:30:41,420
Just leave if there's nothing else.
517
00:30:41,420 --> 00:30:42,739
Here's the thing, Miss.
518
00:30:42,739 --> 00:30:45,460
Sifeng has always stayed in Lize Palace. And he's new to the Central Plains.
519
00:30:45,460 --> 00:30:48,100
He's not so fluent in the Central Plains language. I hope you don't mind.
520
00:30:48,100 --> 00:30:49,660
I'll leave you two to it.
521
00:30:49,660 --> 00:30:51,300
I see.
522
00:30:51,300 --> 00:30:53,959
I forgot to introduce myself. My name is Chu Xuanji.
523
00:30:53,960 --> 00:30:56,820
Thank you for saving and bringing me back to Shaoyang.
524
00:30:56,820 --> 00:31:00,479
You're the first best friend I've made outside Shaoyang.
525
00:31:00,480 --> 00:31:03,079
Today is your birthday and it's also mine, too.
526
00:31:03,080 --> 00:31:05,620
Therefore, I've brought you a birthday cake.
[Longevity]
527
00:31:05,620 --> 00:31:09,500
We share the same birthday. Linglong said fate brought us together.
528
00:31:09,500 --> 00:31:12,520
What f-fate? Stop talking nonsense.
529
00:31:12,520 --> 00:31:14,120
We're not friends.
530
00:31:14,120 --> 00:31:16,250
And I never e-eat birthday cakes.
531
00:31:42,280 --> 00:31:44,651
I've finally found a peach tree.
532
00:31:46,920 --> 00:31:48,969
And there's even morning dew.
533
00:32:29,319 --> 00:32:31,719
Where's Xuanji? Master asked me to teach her Yaohua sword moves.
534
00:32:31,720 --> 00:32:32,820
Why is she nowhere to be seen?
535
00:32:32,820 --> 00:32:35,997
With her personality, she's probably taking a nap somewhere.
536
00:33:24,710 --> 00:33:27,519
It's wrong to steal and eat bird eggs.
537
00:33:27,520 --> 00:33:29,042
Got it?
538
00:33:43,640 --> 00:33:44,729
It's you again.
539
00:33:44,730 --> 00:33:47,039
It's you, Little Stammerer.
540
00:33:47,040 --> 00:33:49,890
Why is it... always you?
541
00:33:50,800 --> 00:33:55,159
I'm sorry. I didn't mean to knock over your tea.
542
00:33:55,160 --> 00:33:57,500
There's a mountain spring. I'll go fetch you some water.
543
00:33:57,500 --> 00:33:59,437
- Wait for me.
- No need.
544
00:33:59,920 --> 00:34:01,479
Peach dew...
545
00:34:01,480 --> 00:34:02,599
Buddha's hand...
546
00:34:02,600 --> 00:34:03,740
Pine nut...
547
00:34:03,740 --> 00:34:05,119
They make a triple cleansing drink.
548
00:34:05,120 --> 00:34:08,119
A cup a day helps one's cultivation.
549
00:34:08,120 --> 00:34:11,044
I'm not drinking if it's not peach dew.
550
00:34:15,472 --> 00:34:17,378
Why are you being so particular?
551
00:34:17,378 --> 00:34:20,740
It's just tea. Is there any difference?
552
00:34:20,740 --> 00:34:22,319
I've never met...
553
00:34:23,400 --> 00:34:25,679
s-someone so lazy like you.
554
00:34:25,680 --> 00:34:28,039
And you know nothing.
555
00:34:28,040 --> 00:34:31,380
And y-you're poor at spell casting.
556
00:34:31,380 --> 00:34:35,879
No wonder... you get bullied.
557
00:34:35,880 --> 00:34:37,439
You're useless.
558
00:34:37,440 --> 00:34:38,850
You...
559
00:34:39,480 --> 00:34:41,100
Although I am pretty useless,
560
00:34:41,100 --> 00:34:44,199
but I didn't mean to knock over your tea just now.
561
00:34:44,200 --> 00:34:46,620
I saw a bad snake that tried to steal bird eggs.
562
00:34:46,620 --> 00:34:49,413
I wanted to catch it. And I accidentally...
563
00:34:50,200 --> 00:34:52,204
It's that bad snake again!
564
00:34:52,900 --> 00:34:55,291
Let go! Let go of it!
565
00:35:02,120 --> 00:35:06,929
This is... my spirit.... beast.
566
00:35:07,580 --> 00:35:10,580
I'm sorry. I didn't mean to squeeze it.
567
00:35:10,580 --> 00:35:13,887
Is it dead?
568
00:35:15,800 --> 00:35:18,859
Tell me. Why...
569
00:35:19,725 --> 00:35:21,079
did you... squeeze it?
570
00:35:21,080 --> 00:35:26,058
B-Because... it c-came t-to m-me.
571
00:35:26,059 --> 00:35:29,917
I thought... it'd bite me... for sure.
572
00:35:30,560 --> 00:35:33,931
Don't mimic... the way I talk.
573
00:35:35,280 --> 00:35:37,140
What do we do then?
574
00:35:37,140 --> 00:35:39,800
Should I let my father have a look at it?
575
00:35:39,800 --> 00:35:43,496
He might be able to save it.
576
00:35:46,980 --> 00:35:49,540
Little Silver Flower!
577
00:35:52,929 --> 00:35:54,839
Little Silver Flower!
578
00:35:57,224 --> 00:35:59,947
Where are you, Little Silver Flower?
579
00:36:01,880 --> 00:36:03,640
Little Silver Flower!
580
00:36:04,200 --> 00:36:06,140
Why is your spirit beast so disobedient?
581
00:36:06,140 --> 00:36:09,820
My father's shows itself at once when we call it.
582
00:36:13,260 --> 00:36:16,373
It's still young and immature.
583
00:36:17,500 --> 00:36:20,724
Don't talk.... bad about it.
584
00:36:21,720 --> 00:36:26,978
I feel it's being... attracted by... something.
585
00:36:28,800 --> 00:36:32,484
This peach forest is strange indeed.
586
00:36:32,484 --> 00:36:34,500
We've been looking for Little Silver Flower for so long,
587
00:36:34,500 --> 00:36:36,700
but it's still nowhere to be found.
588
00:36:36,700 --> 00:36:38,245
There...
589
00:36:40,801 --> 00:36:44,201
There's something wrong with this peach forest.
590
00:37:00,080 --> 00:37:03,479
Little Stammerer, do you feel hot?
591
00:37:04,160 --> 00:37:06,969
I... I don't.
592
00:37:07,480 --> 00:37:09,250
You don't?
593
00:37:21,735 --> 00:37:24,260
Little Stammerer, we're of the same age.
594
00:37:24,260 --> 00:37:26,925
But why are you so knowledgeable?
595
00:37:28,200 --> 00:37:29,718
Stop talking.
596
00:37:30,760 --> 00:37:34,303
This formation... is very difficult.
597
00:38:14,520 --> 00:38:16,679
Why are we here on the lake surface?
598
00:38:16,680 --> 00:38:18,891
Little Stammerer, are you all right?
599
00:38:20,360 --> 00:38:22,199
This isn't a... lake surface.
600
00:38:22,200 --> 00:38:23,740
There's a barrier here.
601
00:38:23,740 --> 00:38:25,450
Barrier?
602
00:38:28,539 --> 00:38:30,780
It's really a barrier.
603
00:38:30,780 --> 00:38:33,340
I know why there's a peach formation out there.
604
00:38:33,340 --> 00:38:34,940
This is the secret ground of Shaoyang Sect.
605
00:38:34,940 --> 00:38:37,766
How did we end up here?
606
00:38:38,360 --> 00:38:39,860
How do we get in?
607
00:38:39,860 --> 00:38:42,839
I don't know. Shaoyang Sect disciples aren't allowed to come near here.
608
00:38:42,840 --> 00:38:44,180
I need to enter it.
609
00:38:44,180 --> 00:38:45,300
No way!
610
00:38:45,300 --> 00:38:46,836
This is the forbidden ground of the Shaoyang Sect.
611
00:38:46,836 --> 00:38:50,153
Without Father's permission, you can't set foot in it.
612
00:38:54,760 --> 00:38:56,679
Are you all right, Little Stammerer?
613
00:38:56,680 --> 00:38:58,639
How do we... open it?
614
00:38:58,640 --> 00:39:00,220
I don't know.
615
00:39:00,220 --> 00:39:01,959
We shouldn't be here.
616
00:39:01,960 --> 00:39:03,639
- Let's go now.
- We're running out of time!
617
00:39:03,640 --> 00:39:06,999
I'm connected... to my spirit beast.
618
00:39:07,000 --> 00:39:12,156
Little Silver Flower has been attracted to it by something.
619
00:39:12,157 --> 00:39:15,300
If I don't save it, it'll be in danger!
620
00:39:15,300 --> 00:39:16,380
Open it!
621
00:39:16,380 --> 00:39:18,927
Let's head back and ask for help.
622
00:39:18,928 --> 00:39:21,820
- What do you think?
- We're running... out of time!
623
00:39:21,820 --> 00:39:23,160
I...
624
00:39:24,320 --> 00:39:27,180
I can do nothing about it. I'm so poor at spell casting.
625
00:39:27,180 --> 00:39:30,839
This is the most ancient barrier
626
00:39:30,840 --> 00:39:32,359
set by the most powerful elder in our sect.
627
00:39:32,360 --> 00:39:33,519
There's no way I can open it.
628
00:39:33,520 --> 00:39:35,131
If you don't believe me, just watch.
629
00:39:40,660 --> 00:39:43,140
It's... open.
630
00:39:44,440 --> 00:39:46,382
How did I open it?
631
00:39:47,700 --> 00:39:49,759
- Open it!
- No way!
632
00:39:49,760 --> 00:39:52,759
If my father finds out, I'm dead meat.
633
00:39:52,760 --> 00:39:54,359
Chu Xuanji!
634
00:39:54,360 --> 00:39:57,434
Little Silver Snake... is dying!
635
00:39:57,920 --> 00:39:59,163
I...
636
00:40:00,360 --> 00:40:02,159
We'll come out after saving Little Silver Flower.
637
00:40:02,160 --> 00:40:04,599
Your father won't find out about it.
638
00:40:04,600 --> 00:40:06,950
He won't? I'll...
639
00:40:09,520 --> 00:40:12,279
Okay. You helped me once.
640
00:40:12,280 --> 00:40:14,380
I'll help you this once.
641
00:40:18,500 --> 00:40:21,759
There's something... powerful in there.
642
00:40:21,760 --> 00:40:26,199
Don't come in... no matter... what.
643
00:40:26,200 --> 00:40:28,591
Okay. Hurry up.
644
00:40:49,360 --> 00:40:51,280
Little Silver Flower.
645
00:40:51,973 --> 00:40:53,767
Little Silver Flower!
646
00:40:55,840 --> 00:40:57,760
Little Silver Flower!
647
00:41:03,437 --> 00:41:05,349
Little Silver Flower!
648
00:41:13,740 --> 00:41:15,348
Little Silver Flower!
649
00:41:19,980 --> 00:41:21,733
Little Silver Flower.
650
00:42:11,435 --> 00:42:14,919
Little Stammerer! Little Stammerer!
651
00:42:17,323 --> 00:42:19,023
Little Stammerer!
652
00:42:23,514 --> 00:42:26,321
Little Stammerer!
653
00:42:33,640 --> 00:42:35,679
Don't you bully Little Stammerer!
654
00:42:35,680 --> 00:42:38,978
Don't hit Little Stammerer! Let go of him!
655
00:42:39,720 --> 00:42:40,760
Shut up!
656
00:42:40,760 --> 00:42:44,020
- Why did you come in here?
- I'm here to save you, Little Stammerer.
657
00:42:44,840 --> 00:42:46,397
Hurry up and leave!
658
00:42:49,120 --> 00:42:51,380
Are you all right, Little Stammerer?
659
00:42:51,380 --> 00:42:53,660
This is the Candle Dragon. It's very powerful.
660
00:42:53,660 --> 00:42:55,599
You can't save me.
661
00:42:55,600 --> 00:42:56,839
Run!
662
00:42:56,840 --> 00:42:59,891
Is it powerful? Let's run together then!
663
00:43:02,720 --> 00:43:04,246
Little Stammerer!
664
00:43:09,898 --> 00:43:11,520
Little Stammerer!
665
00:43:12,940 --> 00:43:15,106
Little Stammerer!
666
00:43:15,107 --> 00:43:16,359
Are you all right, Little Stammerer?
667
00:43:16,360 --> 00:43:18,033
Little Stammerer!
668
00:43:18,600 --> 00:43:20,126
You're bleeding.
669
00:43:40,902 --> 00:43:42,599
Little Stammerer.
670
00:43:42,600 --> 00:43:44,680
You're all right.
671
00:43:44,680 --> 00:43:46,199
Little Stammerer.
672
00:43:46,200 --> 00:43:48,359
Thank God you're okay.
673
00:43:48,360 --> 00:43:50,080
Little Stammerer.
674
00:43:50,720 --> 00:43:52,600
Thank God you've woken up.
675
00:44:09,080 --> 00:44:13,918
My... M-My m-mask.
676
00:44:15,320 --> 00:44:16,380
It's missing!
677
00:44:16,380 --> 00:44:20,460
Your face was bleeding just now. That's why I took your mask off.
678
00:44:20,460 --> 00:44:23,860
- Where's the m-mask?
- The mask is over there.
679
00:44:48,000 --> 00:44:58,420
MkvDrama.Org
680
00:45:32,570 --> 00:45:37,320
♫ There is overabundance of joy in this world ♫
681
00:45:37,320 --> 00:45:43,320
♫ Waiting for me to grow up, to capture the wisdom ♫
682
00:45:43,320 --> 00:45:48,040
♫ There is overabundance of confusion ♫
683
00:45:48,040 --> 00:45:53,980
♫ When you look at me, you'll understand ♫
684
00:45:53,980 --> 00:45:58,760
♫ I look forward with expectation to be disappointed ♫
685
00:45:58,760 --> 00:46:04,090
♫ Time and time again, faith is broken by destiny ♫
686
00:46:04,090 --> 00:46:09,380
♫ Each and every sound is me ♫
687
00:46:09,380 --> 00:46:16,690
♫ With all that I am, my love will never reach your silhouette ♫
688
00:46:16,690 --> 00:46:23,230
♫ You don't know where you're going until
you've been heartbroken ♫
689
00:46:23,230 --> 00:46:27,980
♫ Concealed feelings deep in one's heart ♫
690
00:46:27,980 --> 00:46:33,850
♫ The longing to return home is a cherished desire ♫
691
00:46:33,850 --> 00:46:38,050
♫ My time has not been wasted ♫
692
00:46:38,050 --> 00:46:43,860
♫ When love becomes deeper, betrayal becomes deeper ♫
693
00:46:43,860 --> 00:46:48,770
♫ I blindfolded myself to see things clearly ♫
694
00:46:48,770 --> 00:46:53,920
♫ Before embracing, one must learn to let go first ♫
695
00:46:53,920 --> 00:47:00,740
♫ The experience of an agonizing bone shaking pain ♫
696
00:47:00,740 --> 00:47:13,920
♫ Like hands, like feet, like you, I can't be without ♫
52155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.