All language subtitles for Letter_From_The_Sun_ครั้งนั้น_ไม่เคยลืม_ตอนที่_12_Thai_PBS_รายการไทยพีบีเอส

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,018 --> 00:01:06,815 This box was on Ms. Ayako’s table at the university. 2 00:01:07,324 --> 00:01:12,696 I think it was important to your mother. 3 00:01:13,190 --> 00:01:18,019 So, please take it. 4 00:01:18,105 --> 00:01:19,597 Okay. 5 00:01:22,105 --> 00:01:25,316 Please let me excuse myself. 6 00:01:41,608 --> 00:01:42,902 Don’t, Takumi. 7 00:01:43,594 --> 00:01:45,105 It’s not a toy. 8 00:01:47,098 --> 00:01:49,199 This box is important to me. 9 00:01:50,496 --> 00:01:52,504 Do you understand? 10 00:02:53,501 --> 00:02:55,801 We’ve got an order. 11 00:02:56,614 --> 00:02:57,403 But… 12 00:02:58,020 --> 00:02:59,910 I haven’t accepted it. 13 00:03:00,512 --> 00:03:06,309 I want you to feel better before going back to work. 14 00:03:14,809 --> 00:03:16,504 Is there something? 15 00:03:20,403 --> 00:03:25,699 I have to travel to Thailand. 16 00:03:25,724 --> 00:03:30,520 I need to find out about my mother and this box. 17 00:03:30,715 --> 00:03:36,606 And return it to its owner. 18 00:03:36,903 --> 00:03:40,300 How long will you be there? 19 00:03:40,325 --> 00:03:41,684 A week. 20 00:03:41,709 --> 00:03:43,395 About our wedding. 21 00:03:43,420 --> 00:03:46,690 We will have to postpone it. 22 00:03:46,715 --> 00:03:51,178 My mother just passed away. 23 00:03:51,203 --> 00:03:53,496 I understand. 24 00:03:59,418 --> 00:04:01,504 The strength of Energy Boost is… 25 00:04:01,529 --> 00:04:02,801 the perceived credibility. 26 00:04:02,826 --> 00:04:05,809 Because it was made by hospital nutritionists. 27 00:04:05,894 --> 00:04:07,081 While the weaknesses are… 28 00:04:07,106 --> 00:04:08,317 Six weaknesses. 29 00:04:09,418 --> 00:04:11,573 Is this all you can think of? 30 00:04:11,598 --> 00:04:13,073 This kind of branding… 31 00:04:13,098 --> 00:04:15,199 Anyone can do it. 32 00:04:15,614 --> 00:04:17,996 You need to come up with something new. And think outside the box. 33 00:04:18,021 --> 00:04:19,910 How many times have we gone through this? 34 00:04:20,199 --> 00:04:21,392 10 times. 35 00:04:21,417 --> 00:04:23,106 It wasn’t a question. 36 00:04:23,817 --> 00:04:25,496 Please stop this already. 37 00:04:25,999 --> 00:04:27,707 A health drink… 38 00:04:28,090 --> 00:04:29,385 should look minimal. 39 00:04:29,410 --> 00:04:31,012 Please stop this already. 40 00:04:31,309 --> 00:04:33,582 Don’t make it flashy. 41 00:04:33,607 --> 00:04:35,707 I want it to look clean. 42 00:04:36,606 --> 00:04:38,207 Are you mocking me? 43 00:04:38,403 --> 00:04:41,582 If what I briefed you or what I told you doesn’t work, 44 00:04:41,607 --> 00:04:45,198 it’s your job to fix it and make it work. 45 00:04:45,223 --> 00:04:48,190 Don’t try to use it to mock me. 46 00:04:48,215 --> 00:04:49,410 Do you understand? 47 00:04:49,707 --> 00:04:50,879 Hey. 48 00:04:50,904 --> 00:04:52,799 You need to quit making these grand speeches. 49 00:04:52,824 --> 00:04:54,801 When someone tried to think outside the box and not following the brief, 50 00:04:54,826 --> 00:04:56,792 you had problems and issues with them. 51 00:04:56,817 --> 00:04:58,799 You keep changing what you want every day. 52 00:04:58,824 --> 00:05:02,207 There doesn’t help people working with you to improve themselves. 53 00:05:05,012 --> 00:05:08,106 Lita, did you forget to turn on you microphone? 54 00:05:11,698 --> 00:05:12,918 It’s nothing. 55 00:05:13,012 --> 00:05:15,199 I just wanted to say I’m resigning. 56 00:07:34,012 --> 00:07:34,799 Hello. 57 00:07:34,824 --> 00:07:36,293 Are you Ms. Lita? 58 00:07:36,318 --> 00:07:37,293 Yes, I am. 59 00:07:37,318 --> 00:07:39,614 Did you pick the wrong luggage? 60 00:07:42,393 --> 00:07:43,690 Ah, you are right. 61 00:07:43,715 --> 00:07:46,309 I’m so sorry. I will bring it back right away. 62 00:07:46,403 --> 00:07:47,309 Okay. 63 00:07:54,918 --> 00:07:55,995 I’m here. 64 00:07:56,020 --> 00:07:57,793 Ah, I’m sorry about this. 65 00:07:57,817 --> 00:07:59,996 This is your bag right, sir? 66 00:08:00,496 --> 00:08:02,589 - Yes. - Is this yours? 67 00:08:02,614 --> 00:08:03,598 Yes. 68 00:08:03,623 --> 00:08:06,403 Let’s switch them then. Thank you. 69 00:08:06,428 --> 00:08:07,785 Sorry. 70 00:08:18,594 --> 00:08:19,892 Sorry. 71 00:08:20,596 --> 00:08:21,985 - Thank you. - Thanks to you, too. 72 00:08:22,010 --> 00:08:24,104 - Thank you. - Arigatou Gozaimasu. 73 00:08:38,814 --> 00:08:40,697 Are you going to the town? 74 00:08:46,096 --> 00:08:46,791 Yes. 75 00:08:48,002 --> 00:08:50,002 Do you want to come along? 76 00:08:56,799 --> 00:08:59,595 Drop him in the city first. Then go to Chian Yai. 77 00:08:59,620 --> 00:09:00,908 Take the bag. 78 00:09:03,205 --> 00:09:05,596 Chian Yai? 79 00:09:24,999 --> 00:09:26,510 That’s Dad. 80 00:09:26,916 --> 00:09:27,604 Um. 81 00:09:27,629 --> 00:09:29,080 This is my father name. 82 00:09:29,105 --> 00:09:30,400 Do you know my father? 83 00:09:30,424 --> 00:09:32,096 No. 84 00:09:33,509 --> 00:09:37,705 This is my mother's letter. 85 00:09:40,797 --> 00:09:41,797 Ah... 86 00:09:42,408 --> 00:09:43,400 Come here. 87 00:09:43,999 --> 00:09:46,611 Let’s go straight to Chian Yai. No need to go to the city. 88 00:09:46,698 --> 00:09:49,197 Go. Get on. 89 00:10:23,189 --> 00:10:24,996 Here we go again. 90 00:10:25,021 --> 00:10:27,109 You have been sitting there working for too long. 91 00:10:27,134 --> 00:10:28,400 Your knee isn’t healed yet. 92 00:10:28,424 --> 00:10:30,578 Since that motorcycle accident. 93 00:10:30,603 --> 00:10:32,798 Go change your pants. I’ll get you an ice pack. 94 00:10:34,118 --> 00:10:36,110 Why are you nagging so much? 95 00:10:37,501 --> 00:10:39,696 Do you want to hear the doctor nagging instead? 96 00:10:41,407 --> 00:10:44,196 Come on. I will catch up with you when I’m done. 97 00:10:44,297 --> 00:10:45,399 This won’t be long. 98 00:10:54,689 --> 00:10:56,415 What’s wrong? 99 00:10:57,899 --> 00:11:00,493 The rubber price hasn’t been good. 100 00:11:11,918 --> 00:11:13,476 - Mom. - Lita. 101 00:11:13,501 --> 00:11:15,298 Oh dear. 102 00:11:15,814 --> 00:11:20,798 Why didn’t you tell me you were coming? 103 00:11:21,110 --> 00:11:22,188 Good Morning. 104 00:11:22,213 --> 00:11:24,110 Morning, dear. 105 00:11:24,611 --> 00:11:26,890 How did you come here? 106 00:11:26,915 --> 00:11:28,806 You took a leave? 107 00:11:29,204 --> 00:11:30,407 Why can’t I come here? 108 00:11:30,432 --> 00:11:31,399 I quit my job. 109 00:11:31,424 --> 00:11:32,899 You quit? 110 00:11:33,306 --> 00:11:36,306 Again? You have no patience. 111 00:11:37,603 --> 00:11:38,993 Don’t scold me, Mom. 112 00:11:39,018 --> 00:11:40,601 I can take care of myself. 113 00:11:40,704 --> 00:11:41,603 Please. 114 00:11:41,814 --> 00:11:43,798 - Just smile. - Don’t. 115 00:11:44,399 --> 00:11:45,196 Oh. 116 00:11:54,806 --> 00:11:56,000 Don’t make a face like that. 117 00:11:56,000 --> 00:11:57,298 He’s not my boyfriend. 118 00:11:59,034 --> 00:12:00,899 Who is he? Tell me. 119 00:12:02,806 --> 00:12:04,118 Hey, Lita. 120 00:12:07,009 --> 00:12:09,798 We will find out together what this is about. 121 00:12:20,814 --> 00:12:23,610 Lita, who is this guy? 122 00:12:24,314 --> 00:12:25,907 His name is Takumi. 123 00:12:26,306 --> 00:12:28,407 He is Professor Ayako’s son. 124 00:13:31,798 --> 00:13:34,204 Before Professor Ayako passed away, 125 00:13:34,415 --> 00:13:36,610 she kept this Yan Lipao box. 126 00:13:36,814 --> 00:13:39,110 And there is a letter for you. 127 00:13:47,408 --> 00:13:49,509 I’m sorry about your mother. 128 00:13:55,298 --> 00:13:57,407 But I can’t take this box. 129 00:14:01,915 --> 00:14:03,509 Can you tell him to take it back? 130 00:14:04,204 --> 00:14:06,009 Huh. Dad. 131 00:14:07,907 --> 00:14:09,179 Dad, where are you going? 132 00:14:09,204 --> 00:14:11,093 Can you explain first what this is about? 133 00:14:11,118 --> 00:14:12,108 Dad. 134 00:14:15,806 --> 00:14:17,118 What was that? 135 00:14:20,603 --> 00:14:21,704 You didn’t get that. 136 00:14:22,306 --> 00:14:25,282 He said, he sorry for what happened to you. 137 00:14:25,307 --> 00:14:27,392 But he can't accept them. 138 00:14:27,417 --> 00:14:29,899 You should take them back. Okay? 139 00:14:30,797 --> 00:14:33,399 No...no. 140 00:14:34,813 --> 00:14:38,314 Please, give this to your father. 141 00:14:43,805 --> 00:14:45,407 Thank you. 142 00:15:02,697 --> 00:15:03,814 Dad. 143 00:15:04,111 --> 00:15:06,984 - Dad, come down to talk to me. Dad. - Lita, come back here. 144 00:15:07,009 --> 00:15:09,400 - What, Mom? - Enough. 145 00:15:09,425 --> 00:15:12,392 You know he won’t talk. 146 00:15:12,417 --> 00:15:13,906 Aren’t you curious this is about? 147 00:15:13,931 --> 00:15:15,906 He left the letter for him. Here. 148 00:15:15,931 --> 00:15:17,188 Whatever. 149 00:15:17,213 --> 00:15:19,189 If you are not curious, that’s up to you. 150 00:15:19,214 --> 00:15:22,908 It’s not yours. 151 00:15:23,509 --> 00:15:26,119 This Kid. 152 00:15:26,209 --> 00:15:29,697 Mom. This is not the time to try to be a good lady. 153 00:15:29,814 --> 00:15:32,688 Don’t you want to know how this Takumi guy and his mother… 154 00:15:32,713 --> 00:15:34,086 are related to Dad? 155 00:15:34,111 --> 00:15:35,002 Give it to me. 156 00:15:35,027 --> 00:15:37,416 Stop it already, Lita. 157 00:15:37,900 --> 00:15:39,806 If they don’t want us to know, then don’t. 158 00:15:39,831 --> 00:15:41,298 Do you understand? Don’t turn it into a problem. 159 00:15:41,517 --> 00:15:43,273 Go check on Takumi. 160 00:15:43,298 --> 00:15:46,173 - Don’t worry about him. - You can’t let him walk back. 161 00:15:46,198 --> 00:15:47,775 - Here’s the key. Take it. - Gosh, Mom. 162 00:15:47,800 --> 00:15:49,017 He came here on his own. He could go back by himself. 163 00:15:49,042 --> 00:15:51,586 - Give me your hand. - He can come and go by himself. No. 164 00:15:51,611 --> 00:15:53,383 - Go. Trust me. - Mom... 165 00:15:53,408 --> 00:15:54,588 We will talk later. 166 00:15:54,613 --> 00:15:56,892 Give him a ride first. Who knows how far he can walk. 167 00:16:03,200 --> 00:16:04,408 This kid. 168 00:16:25,301 --> 00:16:26,301 Hey. 169 00:16:26,707 --> 00:16:28,809 I will take you to your hotel. 170 00:16:29,489 --> 00:16:31,598 It's okay. Don't worry. 171 00:16:32,207 --> 00:16:33,098 I'm fine. 172 00:16:33,700 --> 00:16:35,200 Don't trouble me again, okay? 173 00:16:35,225 --> 00:16:36,707 Get in the car. 174 00:16:38,700 --> 00:16:39,903 Now! 175 00:17:24,910 --> 00:17:26,395 - Here? - Yes. 176 00:17:26,420 --> 00:17:28,098 Okay. 177 00:17:46,918 --> 00:17:48,192 Thank you. 178 00:17:49,403 --> 00:17:50,403 So... 179 00:17:50,707 --> 00:17:52,090 What you gonna do next? 180 00:17:52,114 --> 00:17:54,106 You don't speak Thai. 181 00:17:54,707 --> 00:17:56,207 Ah... 182 00:17:57,098 --> 00:17:58,301 I… 183 00:17:58,707 --> 00:17:59,918 was… 184 00:17:59,995 --> 00:18:03,207 exchange student...one year...Bangkok 185 00:18:03,231 --> 00:18:05,012 Oh...and don't worry. 186 00:18:05,495 --> 00:18:06,700 Ah... 187 00:18:07,699 --> 00:18:09,707 I have Google translate. 188 00:18:11,606 --> 00:18:13,606 When are you going back? 189 00:18:16,200 --> 00:18:17,200 One week. 190 00:18:19,293 --> 00:18:20,614 In one week. 191 00:18:21,700 --> 00:18:22,707 Okay. 192 00:18:23,520 --> 00:18:25,090 So, we have one week… 193 00:18:25,115 --> 00:18:27,573 to find out the truth about what happened 194 00:18:27,598 --> 00:18:30,918 between you mom and my dad, okay? 195 00:18:32,207 --> 00:18:33,011 Are you in? 196 00:18:38,317 --> 00:18:39,606 I will pick you up tomorrow. 197 00:19:52,402 --> 00:19:53,598 - Here. - ... 198 00:19:53,816 --> 00:19:55,207 Is this your mom? 199 00:20:10,113 --> 00:20:11,090 Hey. 200 00:20:11,512 --> 00:20:13,207 I have to ask you this. 201 00:20:13,324 --> 00:20:16,309 Your dad and my dad… 202 00:20:16,404 --> 00:20:18,207 are not the same person, right? 203 00:20:22,410 --> 00:20:25,504 No...no. 204 00:20:27,488 --> 00:20:29,707 My father... 205 00:20:30,613 --> 00:20:35,316 passed away two years ago before my mother. 206 00:20:38,920 --> 00:20:40,402 That’s a relief. 207 00:20:40,607 --> 00:20:42,809 It’s good you are not my brother. 208 00:20:45,903 --> 00:20:47,605 Keep it as a gift. 209 00:20:48,316 --> 00:20:49,598 Oh, no. 210 00:20:49,801 --> 00:20:52,309 I can't take it. It's not mine. 211 00:20:53,496 --> 00:20:55,689 I don’t want my dad to keep this. 212 00:20:55,714 --> 00:20:56,918 Just take it. 213 00:20:57,207 --> 00:20:59,504 I don’t want to keep this either. 214 00:21:00,410 --> 00:21:01,417 Argh. 215 00:21:39,500 --> 00:21:43,496 This…looks like the one my mom had. 216 00:21:47,394 --> 00:21:50,990 Your father made this? 217 00:21:51,014 --> 00:21:53,107 I have no idea. 218 00:21:53,200 --> 00:21:55,294 Since I was born, 219 00:21:55,319 --> 00:21:58,599 I have never seen my dad make something like this. 220 00:21:59,013 --> 00:22:01,708 I have only seen him working at the rubber and shrimp farms. 221 00:22:05,207 --> 00:22:07,896 Very...beautiful. 222 00:22:09,005 --> 00:22:10,294 Very beautiful. 223 00:22:13,591 --> 00:22:14,904 It’s made of… 224 00:22:15,417 --> 00:22:16,834 What is it made of? 225 00:22:17,107 --> 00:22:17,999 This one. 226 00:22:20,311 --> 00:22:21,419 I don't know. 227 00:22:27,000 --> 00:22:29,115 Ah, hold on. 228 00:22:29,607 --> 00:22:31,099 I will take you somewhere. 229 00:22:31,124 --> 00:22:34,990 I think we will find something about your mom. 230 00:22:35,302 --> 00:22:35,904 Go. 231 00:22:36,200 --> 00:22:38,107 - Now? - Yes. 232 00:22:38,513 --> 00:22:40,318 Get in the car. Go. 233 00:22:40,794 --> 00:22:41,794 Quickly. 234 00:22:43,388 --> 00:22:44,505 Go, go. 235 00:22:45,099 --> 00:22:46,200 Quickly. 236 00:23:00,490 --> 00:23:02,497 Please come this way. 237 00:23:02,602 --> 00:23:06,005 These are the ornaments for female Lakhon performers. 238 00:23:09,091 --> 00:23:10,371 On this side, 239 00:23:10,396 --> 00:23:12,693 there are woven items made of Yan Lipao. 240 00:23:12,718 --> 00:23:17,699 Queen Sirikit, the Queen Mother, 241 00:23:17,724 --> 00:23:19,893 found a box made of Yan Lipao, 242 00:23:19,918 --> 00:23:21,990 shaped like a book which could be opened, 243 00:23:22,015 --> 00:23:23,480 like a dictionary. 244 00:23:23,505 --> 00:23:26,000 It had a thick spine like a book. 245 00:23:26,025 --> 00:23:27,293 When we opened it, 246 00:23:27,318 --> 00:23:29,490 we would find out that it’s actually a beautiful box, 247 00:23:29,515 --> 00:23:31,871 exquisitely made with great skills. 248 00:23:31,896 --> 00:23:33,380 Insects don’t eat it. 249 00:23:33,405 --> 00:23:36,277 It would last for a long time. 250 00:23:36,302 --> 00:23:41,683 Queen Sirikit, the Queen Mother, 251 00:23:41,708 --> 00:23:43,999 saw it as a very valuable item. 252 00:23:43,999 --> 00:23:45,691 In 1973, 253 00:23:45,716 --> 00:23:48,574 When the late King Bhumibol Adulyadej 254 00:23:48,599 --> 00:23:50,199 and the Queen Mother 255 00:23:50,224 --> 00:23:53,386 visited the people of Nakhon Si Thammarat, 256 00:23:53,411 --> 00:23:54,996 - they launched an initiative… - Hey. 257 00:23:55,021 --> 00:23:57,105 - They are more over there. - to have skilled Yan Lipao weavers… 258 00:23:57,130 --> 00:23:58,888 of Nakhon Si Thammarat… 259 00:23:58,913 --> 00:24:01,191 teach their arts to the people… 260 00:24:01,216 --> 00:24:03,286 - of the southern border areas… - So beautiful. 261 00:24:03,311 --> 00:24:04,684 to help increase their income. 262 00:24:04,709 --> 00:24:07,904 And the SUPPORT Foundation… 263 00:24:07,929 --> 00:24:13,818 was founded under the patronage of Queen Sirikit, the Queen Mother. 264 00:24:13,919 --> 00:24:15,302 This one is beautiful too. 265 00:24:25,698 --> 00:24:30,818 This looks like the one your father held in the picture. 266 00:24:33,607 --> 00:24:35,013 Ah, you’re right. 267 00:24:42,213 --> 00:24:43,901 That’s my dad’s name. 268 00:24:45,292 --> 00:24:47,601 Excuse me. Can I ask you something? 269 00:24:47,626 --> 00:24:51,001 How did this box end up in the museum? 270 00:24:51,026 --> 00:24:52,612 This box… 271 00:24:52,999 --> 00:24:55,392 Someone gave it to the museum. 272 00:24:55,417 --> 00:24:57,409 I think there is a name here. 273 00:24:57,709 --> 00:25:00,510 Weera Hattakit was the one who gave it. 274 00:25:02,002 --> 00:25:02,979 Thank you. 275 00:25:03,004 --> 00:25:04,198 You’re welcome. 276 00:25:41,103 --> 00:25:42,784 "How are you, Weera?" 277 00:25:42,809 --> 00:25:47,002 "It's been quite a while since our last update." 278 00:25:53,408 --> 00:25:56,103 Someone wants to meet Teacher Weera. 279 00:25:56,494 --> 00:26:00,298 Professor Ayako came to Thailand to see handcrafts. 280 00:26:01,017 --> 00:26:02,672 Good morning. 281 00:26:02,697 --> 00:26:05,197 Um…Mr. Weera? 282 00:26:05,306 --> 00:26:07,103 Yes, you can speak Thai? 283 00:26:07,305 --> 00:26:10,009 Yes. My name is Ayako. 284 00:26:10,197 --> 00:26:14,415 Um...I’m interested in…Yan Lipao. 285 00:26:14,440 --> 00:26:15,915 I see. I’m happy to help. 286 00:26:16,017 --> 00:26:17,408 Thank you. 287 00:26:18,507 --> 00:26:19,705 I’ll leave this to you then. 288 00:26:20,705 --> 00:26:22,017 - Please. - Thank you. 289 00:26:22,400 --> 00:26:24,478 Hello. 290 00:26:24,503 --> 00:26:26,306 Hello. 291 00:26:26,705 --> 00:26:28,509 This one is called Yan Lipao. 292 00:26:31,095 --> 00:26:32,611 Amazing. 293 00:26:42,314 --> 00:26:43,314 Thank you. 294 00:26:53,994 --> 00:26:56,908 "If you read this." 295 00:26:58,103 --> 00:27:00,697 It means you have forgive in our friendship. 296 00:27:16,209 --> 00:27:18,814 Okay. We are here. 297 00:27:25,792 --> 00:27:26,893 It’s here. 298 00:27:26,918 --> 00:27:28,798 I googled this. 299 00:27:28,823 --> 00:27:32,179 They say Yan Lipao crafts are made in many locations. 300 00:27:32,204 --> 00:27:36,179 Such as Na Khian, Tha Ruea, Pho Sadet and Na Sai. 301 00:27:36,204 --> 00:27:38,314 But this place is the one closest to the city 302 00:27:38,595 --> 00:27:39,892 Let’s get inside. 303 00:27:39,917 --> 00:27:41,111 - Okay. - Go. 304 00:28:01,017 --> 00:28:03,000 - Hello. - Hello, welcome. 305 00:28:03,025 --> 00:28:04,704 Please feel free to browse. 306 00:28:05,999 --> 00:28:08,009 Look. There are so many styles. 307 00:28:22,111 --> 00:28:23,408 Aren’t they beautiful? 308 00:28:32,002 --> 00:28:36,533 Why the price is different? 309 00:28:38,111 --> 00:28:39,197 Excuse me. 310 00:28:39,222 --> 00:28:42,086 Can I ask why the prices for these two items are so different? 311 00:28:42,111 --> 00:28:45,197 Well, this piece is the finely woven type. 312 00:28:45,222 --> 00:28:47,306 - Hold on. - Okay. 313 00:28:47,806 --> 00:28:50,314 - I’m sorry. He’s not Thai. - No problem. 314 00:28:50,806 --> 00:28:52,197 Google Translate. 315 00:28:54,111 --> 00:28:55,609 So, this one is the finely woven type. 316 00:28:55,634 --> 00:28:57,969 And this one is the airy type, 317 00:28:57,994 --> 00:28:59,986 which has a shorter length of time of weaving. 318 00:29:00,011 --> 00:29:01,876 It’s easier to make. 319 00:29:01,901 --> 00:29:03,578 And there is a difference in technique. 320 00:29:03,603 --> 00:29:06,304 We use a rattan structure, 321 00:29:06,329 --> 00:29:08,417 together with a certain weaving technique. 322 00:29:08,417 --> 00:29:09,797 It’s similar to how we weave mats. 323 00:29:09,822 --> 00:29:11,203 It is how we get this woven pattern. 324 00:29:11,228 --> 00:29:13,586 So, we call this type the airy crafts. 325 00:29:13,611 --> 00:29:14,601 I see. 326 00:29:14,626 --> 00:29:16,298 - It’s easier. So, the price is… - This one. 327 00:29:16,323 --> 00:29:17,197 Yes. 328 00:29:17,222 --> 00:29:18,509 Cheaper. 329 00:29:23,220 --> 00:29:26,679 Whoa. This is cool. 330 00:29:26,704 --> 00:29:28,179 Thank you. 331 00:29:28,204 --> 00:29:31,408 We will have a workshop today. Would you like to try it? 332 00:29:31,918 --> 00:29:33,892 - Can I try it? - Of course. You should try it. 333 00:29:33,917 --> 00:29:35,697 - You wanna try?...Workshop. - Workshop? 334 00:29:35,721 --> 00:29:37,203 - Yes. - Oh, yes. 335 00:29:37,228 --> 00:29:38,197 Okay. 336 00:29:38,797 --> 00:29:41,476 We use Lipao threads to produce crafts. 337 00:29:41,501 --> 00:29:43,585 This is the rattan, 338 00:29:43,610 --> 00:29:46,601 which we use as structure. 339 00:29:46,626 --> 00:29:49,396 There are techniques to make threads and weave them. 340 00:29:49,421 --> 00:29:52,797 We split the big thread into three smaller ones. 341 00:29:57,209 --> 00:29:58,696 What are you doing? 342 00:29:59,209 --> 00:30:01,007 This step is called Chak Liat. 343 00:30:01,032 --> 00:30:02,508 It is how we make the fine thread. 344 00:30:02,696 --> 00:30:04,118 Would you like to try? 345 00:30:04,700 --> 00:30:05,805 You can try. 346 00:30:05,999 --> 00:30:07,407 Okay, okay. 347 00:30:08,610 --> 00:30:10,577 We use a small thread. 348 00:30:10,602 --> 00:30:11,610 Like this one. 349 00:30:11,635 --> 00:30:12,890 Keep pulling. 350 00:30:12,915 --> 00:30:14,287 So that it’s even. 351 00:30:14,312 --> 00:30:16,196 And can be used as a weaving material. 352 00:30:17,711 --> 00:30:19,508 - It becomes smaller. - Yes. 353 00:30:19,533 --> 00:30:21,297 Keep doing it. 354 00:30:45,023 --> 00:30:46,407 Oh, Lita. 355 00:30:52,302 --> 00:30:53,974 Yan Lipao crafts… 356 00:30:53,999 --> 00:30:58,016 are believed to have been made since the Ayutthaya period. 357 00:30:58,110 --> 00:31:00,282 It’s a product of local wisdom. 358 00:31:00,307 --> 00:31:03,686 It was widely made in Nakhon Si Thammarat. 359 00:31:03,711 --> 00:31:05,382 But was not popular… 360 00:31:05,407 --> 00:31:06,710 Until… 361 00:31:06,735 --> 00:31:08,680 the regent, Chao Phraya Yommarat, 362 00:31:08,705 --> 00:31:12,907 gifted royal members with it. 363 00:31:12,932 --> 00:31:16,688 The elites of Bangkok learned about with it. 364 00:31:16,713 --> 00:31:20,407 And Yan Lipao became very popular during King Rama V reign. 365 00:31:21,510 --> 00:31:22,711 Wow. 366 00:31:23,313 --> 00:31:26,016 This is such a sophisticated craft. 367 00:31:26,313 --> 00:31:28,313 Why did Dad quit making it? 368 00:31:33,602 --> 00:31:34,610 Hey. 369 00:31:34,797 --> 00:31:37,407 There is nothing about your mom. 370 00:31:38,618 --> 00:31:40,704 When did she come here? 371 00:31:45,415 --> 00:31:47,899 She came here when I was… 372 00:31:48,000 --> 00:31:49,204 five years old. 373 00:31:50,102 --> 00:31:53,171 She returned to Japan… 374 00:31:53,196 --> 00:31:55,313 when I was six. 375 00:31:56,399 --> 00:31:58,196 She said she was… 376 00:31:58,221 --> 00:32:01,008 reserch about Thai craft. 377 00:32:06,110 --> 00:32:07,780 Ms. Toi, we are leaving. 378 00:32:07,805 --> 00:32:09,491 - Thank you very much. - Thank you. 379 00:32:09,516 --> 00:32:10,704 Good luck. 380 00:32:10,907 --> 00:32:12,501 Don’t forget to visit that place. 381 00:32:14,999 --> 00:32:16,110 What place? 382 00:32:20,797 --> 00:32:22,680 This is Khiriwong 383 00:32:22,705 --> 00:32:25,110 The village with the best air. 384 00:32:25,709 --> 00:32:28,407 Too bad, we came here too late. 385 00:32:31,891 --> 00:32:34,196 Let’s come back here again. 386 00:32:35,918 --> 00:32:37,704 Um. Okay. 387 00:32:41,114 --> 00:32:44,790 If we came here in the morning, this would be very beautiful 388 00:32:44,815 --> 00:32:48,093 You would see the mountain and the mist. And it would be cooler. 389 00:32:48,118 --> 00:32:49,415 Can you see that? 390 00:32:49,795 --> 00:32:52,610 The water is so clear and cool. 391 00:32:53,502 --> 00:32:54,601 I will take you back. 392 00:32:54,626 --> 00:32:56,415 - And the bridge is pretty too. - Lita. 393 00:33:02,914 --> 00:33:04,407 A gift... 394 00:33:05,194 --> 00:33:06,594 for you. 395 00:33:14,918 --> 00:33:16,618 When did you buy those? 396 00:33:19,704 --> 00:33:22,688 May I put them on for you? 397 00:34:03,399 --> 00:34:04,516 Thank you. 398 00:34:16,305 --> 00:34:18,305 Where were you? Why did you come home so late? 399 00:34:19,417 --> 00:34:21,907 When I was in Bangkok, I came home later than this. 400 00:34:26,209 --> 00:34:28,602 I took Takumi around today. 401 00:34:28,688 --> 00:34:30,610 We went to the museum. 402 00:34:32,112 --> 00:34:34,211 I saw your name there. 403 00:34:39,918 --> 00:34:42,915 I have never seen you weave anything. 404 00:34:43,626 --> 00:34:45,891 How come you quit weaving Yan Lipao. 405 00:34:48,812 --> 00:34:50,610 Dad. 406 00:34:51,501 --> 00:34:52,899 I’m begging you. 407 00:34:52,924 --> 00:34:55,602 Just tell me already. I really want to know. 408 00:34:55,627 --> 00:34:58,501 What happened between you and Takumi’s mom? 409 00:35:03,618 --> 00:35:06,767 So, you are going to keep quiet. And not say anything? 410 00:35:06,792 --> 00:35:08,594 Aren’t you concerned about my feelings, Mom’s feelings, 411 00:35:08,619 --> 00:35:11,110 or Takumi’s feelings? 412 00:35:11,599 --> 00:35:13,813 I think you only care about your feelings. 413 00:35:17,501 --> 00:35:20,204 Take him to see me at five in the morning tomorrow. 414 00:35:21,907 --> 00:35:23,110 Five in the morning? 415 00:35:23,915 --> 00:35:25,602 What are you trying to do now? 416 00:35:26,399 --> 00:35:27,399 Huh? 417 00:35:27,797 --> 00:35:29,696 I will tell you everything. 418 00:35:29,999 --> 00:35:30,907 Hey. 419 00:35:31,313 --> 00:35:32,977 Wait, Dad. 420 00:35:33,002 --> 00:35:34,710 Why don’t you just tell me now? 421 00:35:34,735 --> 00:35:36,491 Just tell me. 422 00:35:36,516 --> 00:35:37,501 Oh. 423 00:35:38,211 --> 00:35:41,696 Don’t forget to return the thing that you took from me. 424 00:35:43,126 --> 00:35:44,907 It’s not yours. 425 00:35:45,110 --> 00:35:46,610 So, don’t get involved. 426 00:35:50,610 --> 00:35:52,219 Aren’t you a nagger? 427 00:35:58,602 --> 00:36:00,975 The type of Yan Lipao vine that we use… 428 00:36:01,000 --> 00:36:03,016 is the one called Yan Lipao Yai. 429 00:36:03,415 --> 00:36:06,399 Its stem is as wide as a matchhead. 430 00:36:09,407 --> 00:36:12,297 It’s slim, long and tough. 431 00:36:13,209 --> 00:36:15,102 We use this vine. 432 00:36:15,127 --> 00:36:17,907 Because it’s highly durable and tough. 433 00:36:18,110 --> 00:36:22,508 The one found is this forest is used for weaving. 434 00:36:22,602 --> 00:36:24,899 There are black and brown vines. 435 00:36:26,110 --> 00:36:27,297 Here. 436 00:36:29,399 --> 00:36:32,204 Look. This is what its leaves look like. 437 00:36:38,117 --> 00:36:40,196 Once we have fresh Lipao vine. 438 00:36:40,221 --> 00:36:42,389 We will start with… 439 00:36:42,414 --> 00:36:44,202 peeling the stem. 440 00:36:44,227 --> 00:36:47,297 Then, we do the Chak Liat pulling as the first step of weaving. 441 00:36:47,516 --> 00:36:48,704 We will… 442 00:36:50,016 --> 00:36:51,899 choose stems that are straight… 443 00:36:52,304 --> 00:36:53,407 and long. 444 00:36:59,999 --> 00:37:02,399 Then, we will check if… 445 00:37:05,187 --> 00:37:06,516 Peel it off. 446 00:37:09,000 --> 00:37:10,508 When will you tell your story, Dad? 447 00:37:11,610 --> 00:37:12,516 Hey. 448 00:37:13,110 --> 00:37:14,297 Like this. 449 00:37:15,501 --> 00:37:16,610 Okay. 450 00:37:17,196 --> 00:37:18,688 So, you are going to tell it now? 451 00:37:22,313 --> 00:37:26,196 Do you know how long it took to make this box? 452 00:37:27,297 --> 00:37:28,501 One month? 453 00:37:28,993 --> 00:37:30,118 Six months. 454 00:37:30,305 --> 00:37:31,305 Whoa. 455 00:37:31,404 --> 00:37:32,790 Six months. 456 00:37:33,813 --> 00:37:35,610 How much can you sell it? 457 00:37:35,907 --> 00:37:37,501 Pay me 15,000 baht. 458 00:37:37,610 --> 00:37:39,391 15,000 baht? 459 00:37:39,416 --> 00:37:42,516 Wow. What do buyers do with this? 460 00:37:44,209 --> 00:37:47,696 They aren’t just buying a box. 461 00:37:47,891 --> 00:37:49,586 They are buying its sophistication and beauty, 462 00:37:49,611 --> 00:37:51,171 determination and patience, 463 00:37:51,196 --> 00:37:53,008 as well as the time spent to make this. 464 00:37:55,698 --> 00:37:58,016 Oh, so it means… 465 00:37:58,417 --> 00:38:01,491 Takumi’s mother liked the craftsmanship. 466 00:38:01,516 --> 00:38:03,493 That’s why she bought the box. 467 00:38:03,518 --> 00:38:04,704 That’s all? 468 00:38:05,610 --> 00:38:07,313 - Right? - Um. 469 00:38:09,516 --> 00:38:12,297 But why was there a letter? 470 00:38:12,398 --> 00:38:13,305 Huh? 471 00:38:13,706 --> 00:38:15,679 Why? Why did she write a letter? 472 00:38:15,704 --> 00:38:18,288 Hey. What are you doing? 473 00:38:18,313 --> 00:38:20,179 Use this to practice focusing. 474 00:38:20,204 --> 00:38:21,480 Perhaps it will give you an idea… 475 00:38:21,505 --> 00:38:23,805 what you should do when you are unemployed. 476 00:38:24,110 --> 00:38:25,711 Dad. 477 00:38:33,118 --> 00:38:34,508 Hello, Pong. 478 00:38:40,688 --> 00:38:42,593 Yan Lipao weaving... 479 00:38:42,618 --> 00:38:44,610 is not complicated. 480 00:38:44,813 --> 00:38:46,407 What you are supposed to do… 481 00:38:46,813 --> 00:38:49,305 is making it in the simplest way possible. 482 00:38:50,516 --> 00:38:53,805 The most important step 483 00:38:54,211 --> 00:38:56,516 is the Chak Liat pulling. 484 00:39:05,805 --> 00:39:07,204 - Okay. - Okay. 485 00:39:09,594 --> 00:39:10,696 Dad. 486 00:39:10,721 --> 00:39:13,483 You no longer have an unemployed daughter. 487 00:39:13,508 --> 00:39:15,788 Because her boss just begged her to go back to work. 488 00:39:15,813 --> 00:39:18,305 And offered a pay raise of 20 percent. 489 00:39:19,024 --> 00:39:20,610 What did you tell him? 490 00:39:21,407 --> 00:39:22,388 I told him that… 491 00:39:22,413 --> 00:39:23,813 It’s not convenient for me. 492 00:39:25,792 --> 00:39:27,102 You are playing hard to get. 493 00:39:27,417 --> 00:39:28,704 Well, Dad. 494 00:39:28,729 --> 00:39:31,679 There might be a pay raise, but there will be more stress as well. 495 00:39:31,704 --> 00:39:33,602 It’s not worth paying the medical bills. 496 00:39:34,305 --> 00:39:37,415 You just don’t have patience. 497 00:39:37,516 --> 00:39:39,110 Look at Takumi. 498 00:39:40,805 --> 00:39:42,907 Hey, don’t be so critical. 499 00:39:43,313 --> 00:39:45,524 Give me some. I will show you. 500 00:39:45,704 --> 00:39:46,601 Here. 501 00:39:46,626 --> 00:39:48,008 It’s not that hard. 502 00:39:48,407 --> 00:39:50,704 See. It’s just that. 503 00:39:51,016 --> 00:39:51,999 See? 504 00:39:53,102 --> 00:39:54,305 Terrible work. 505 00:39:56,797 --> 00:39:59,508 The Yan Lipao craft… 506 00:39:59,709 --> 00:40:02,204 has a life of its own. 507 00:40:02,918 --> 00:40:05,204 That’s why a Yan Lipao item… 508 00:40:05,417 --> 00:40:07,211 can last a hundred year. 509 00:40:12,602 --> 00:40:14,516 Your mother’s box as well. 510 00:40:28,508 --> 00:40:29,907 Your mother… 511 00:40:31,305 --> 00:40:34,008 was the liveliest woman 512 00:40:35,313 --> 00:40:37,102 I had ever known. 513 00:40:39,415 --> 00:40:41,118 Here in southern Thailand, 514 00:40:42,000 --> 00:40:43,711 there are a lot of heavy rains. 515 00:40:43,993 --> 00:40:45,415 The air is humid. 516 00:40:45,516 --> 00:40:48,008 So, we have a lot of Lipao vines. 517 00:40:48,211 --> 00:40:50,788 They are very tough and durable. 518 00:40:50,813 --> 00:40:53,118 Amazing. 519 00:40:55,501 --> 00:40:57,704 Please let me help you. 520 00:40:59,305 --> 00:41:00,204 Thank you. 521 00:41:01,905 --> 00:41:04,016 Amazing. 522 00:41:05,813 --> 00:41:08,118 I can’t believe… 523 00:41:08,290 --> 00:41:12,008 this kind of weed… 524 00:41:12,417 --> 00:41:13,893 It is really a weed. 525 00:41:13,918 --> 00:41:16,694 But everything has a value, 526 00:41:16,719 --> 00:41:18,093 depending on how you look at it. 527 00:41:18,118 --> 00:41:19,508 Ah... 528 00:41:23,118 --> 00:41:27,110 I will stay here two weeks to learn this. 529 00:41:27,905 --> 00:41:32,704 Can you teach me about this, Weera? 530 00:41:34,709 --> 00:41:35,709 Yes. 531 00:41:36,292 --> 00:41:37,618 Thank you. 532 00:41:42,209 --> 00:41:43,501 Thank you. 533 00:41:48,805 --> 00:41:50,110 I can do it. 534 00:41:57,993 --> 00:41:59,204 Mr. Weera. 535 00:41:59,610 --> 00:42:00,893 Here’s your Yan Lipao. 536 00:42:00,918 --> 00:42:02,118 Oh, okay. 537 00:42:04,999 --> 00:42:08,001 They came from Yala to deliver Yan Lipao. 538 00:42:10,501 --> 00:42:15,016 I wrote that... 539 00:42:15,501 --> 00:42:17,508 in Yala, 540 00:42:17,813 --> 00:42:19,313 Satun, 541 00:42:20,102 --> 00:42:21,805 - Pat… - Pattani. 542 00:42:22,094 --> 00:42:23,407 Pattani. 543 00:42:23,711 --> 00:42:25,085 And… 544 00:42:25,110 --> 00:42:26,585 Nara… 545 00:42:26,610 --> 00:42:27,493 Narathiwat. 546 00:42:27,518 --> 00:42:29,671 - Ah, Narathiwat. - Yes. 547 00:42:29,696 --> 00:42:32,696 They grow Yan Lipao. 548 00:42:32,797 --> 00:42:33,704 Yes. 549 00:42:33,904 --> 00:42:34,904 Well. 550 00:42:35,407 --> 00:42:37,000 In areas where land is not used, 551 00:42:37,025 --> 00:42:39,491 people are encouraged to grow Yan Lipao, 552 00:42:39,516 --> 00:42:41,696 which can provide jobs or extra income. 553 00:42:42,508 --> 00:42:44,204 That’s great. 554 00:42:45,709 --> 00:42:49,392 It’s like connecting… 555 00:42:49,417 --> 00:42:51,501 differences… 556 00:42:51,805 --> 00:42:54,008 of cultures. 557 00:42:55,696 --> 00:42:56,501 Yes. 558 00:42:58,889 --> 00:43:00,001 Umm. 559 00:43:00,103 --> 00:43:01,610 Excuse me. 560 00:43:02,501 --> 00:43:05,016 Can I have a look at this one? 561 00:43:09,209 --> 00:43:10,508 Thank you. 562 00:43:15,907 --> 00:43:17,704 So beautiful. 563 00:43:18,000 --> 00:43:19,805 This one has an octagon shape. 564 00:43:24,000 --> 00:43:25,297 Can we… 565 00:43:25,797 --> 00:43:29,407 make one in a hexagon shape? 566 00:43:30,516 --> 00:43:33,305 I’m not sure. 567 00:43:33,501 --> 00:43:34,907 Is it difficult? 568 00:43:35,792 --> 00:43:37,305 I just haven’t tried it. 569 00:43:37,330 --> 00:43:39,610 I think it might take some time. 570 00:43:40,907 --> 00:43:42,008 And… 571 00:43:42,211 --> 00:43:44,516 You are about to go back soon, right? 572 00:43:50,610 --> 00:43:53,008 What if I stayed, 573 00:43:53,610 --> 00:43:56,016 would you make one for me? 574 00:43:59,110 --> 00:44:00,001 Okay. 575 00:44:16,399 --> 00:44:17,282 Weera, 576 00:44:17,307 --> 00:44:18,797 you have… 577 00:44:18,822 --> 00:44:20,601 a lot of… 578 00:44:20,626 --> 00:44:22,001 patience. 579 00:44:23,618 --> 00:44:26,211 I have this patience because of you. 580 00:45:50,602 --> 00:45:52,805 Are you okay? 581 00:46:02,711 --> 00:46:04,196 The day after tomorrow, 582 00:46:04,313 --> 00:46:07,008 I will have to go back to Japan. 583 00:46:12,508 --> 00:46:14,016 Can you not go back? 584 00:46:15,109 --> 00:46:17,399 I don’t want you to go. 585 00:46:18,094 --> 00:46:19,118 I… 586 00:46:19,407 --> 00:46:21,610 want you to stay here. 587 00:46:25,204 --> 00:46:27,110 I really have to go back. 588 00:46:27,610 --> 00:46:28,915 Goodbye. 589 00:46:39,403 --> 00:46:40,805 Please stay with me. 590 00:46:43,102 --> 00:46:44,610 I want to build a family. 591 00:46:45,907 --> 00:46:48,704 I will make you the happiest person. 592 00:46:50,001 --> 00:46:51,102 Stay with me. 593 00:46:52,407 --> 00:46:53,313 Please. 594 00:46:55,999 --> 00:46:58,118 I really can’t stay. 595 00:47:02,399 --> 00:47:03,508 Ayako. 596 00:47:03,688 --> 00:47:04,711 Argh. 597 00:47:47,709 --> 00:47:48,805 Weera. 598 00:47:49,610 --> 00:47:50,711 Weera. 599 00:47:52,209 --> 00:47:53,407 Weera. 600 00:47:53,696 --> 00:47:55,893 - Weera, wait. - I don’t want to talk. 601 00:47:55,918 --> 00:47:57,711 Weera, wait. 602 00:47:58,297 --> 00:47:59,508 I love you. 603 00:47:59,696 --> 00:48:01,102 Ayako, I… 604 00:48:03,993 --> 00:48:06,696 I’m sorry, Weera. 605 00:48:06,813 --> 00:48:09,290 You knew how I felt about you. Ayako... 606 00:48:09,399 --> 00:48:11,196 I love you. 607 00:48:11,221 --> 00:48:13,204 Why didn’t you tell me? 608 00:48:13,696 --> 00:48:14,999 I’m sorry. 609 00:48:15,024 --> 00:48:16,983 I didn’t intend for this to happen. 610 00:48:17,008 --> 00:48:18,297 But I did. 611 00:48:21,709 --> 00:48:23,610 It’s true, Weera. 612 00:48:26,792 --> 00:48:29,110 I did everything for you. 613 00:48:30,922 --> 00:48:33,211 I’m sorry, Weera. 614 00:48:35,610 --> 00:48:37,899 From now on, we will not have any shared memories. 615 00:48:40,918 --> 00:48:44,602 I’m sorry. I’m sorry. 616 00:48:44,718 --> 00:48:45,610 Aah. 617 00:48:55,196 --> 00:48:56,805 Weera. 618 00:48:58,790 --> 00:49:00,110 Weera. 619 00:49:31,297 --> 00:49:34,399 And that was the last time I met your mother. 620 00:49:43,508 --> 00:49:44,899 But I’m happy. 621 00:49:45,918 --> 00:49:48,016 That you came here to look for an answer. 622 00:49:49,999 --> 00:49:52,008 Because it made me realize that… 623 00:49:52,407 --> 00:49:55,001 she still kept that box. 624 00:50:06,297 --> 00:50:07,297 ... 625 00:50:08,805 --> 00:50:10,196 Please excuse me. 626 00:50:14,508 --> 00:50:16,211 Takumi, I will give you a ride. 627 00:50:23,518 --> 00:50:27,508 Can you teach me how to weave? Please. 628 00:50:28,417 --> 00:50:30,499 Aww, Miss Angsumalin. 629 00:50:30,524 --> 00:50:32,392 You are falling in love with Takumi, aren’t you? 630 00:50:32,417 --> 00:50:35,610 You look great with these earrings. 631 00:50:37,211 --> 00:50:38,790 You don’t have anyone waiting for you there, do you? 632 00:50:38,815 --> 00:50:42,508 It’s not coming back. 633 00:50:42,797 --> 00:50:47,711 Dream and reality 634 00:50:48,415 --> 00:50:52,508 put us on separate paths. 635 00:50:53,110 --> 00:51:01,805 But our bond is woven deeply and beyond. 636 00:51:02,209 --> 00:51:07,204 You are still here in my heart. 637 00:51:07,229 --> 00:51:12,501 When I think of you, I see you clearly. 638 00:51:12,526 --> 00:51:21,890 I only have to close my eyes to see our good times in the past. 639 00:51:21,915 --> 00:51:27,093 If I could revert the time, 640 00:51:27,118 --> 00:51:32,704 I would still choose to love you, 641 00:51:32,790 --> 00:51:38,085 even if I knew we would have to part. 642 00:51:38,110 --> 00:51:42,415 At least I know 643 00:51:42,508 --> 00:51:46,102 that I got to love you. 644 00:52:02,792 --> 00:52:08,110 Dream and reality 645 00:52:08,417 --> 00:52:12,610 put us on separate paths. 646 00:52:13,110 --> 00:52:21,501 But our bond is woven deeply and beyond. 647 00:52:22,209 --> 00:52:27,202 You are still here in my heart 648 00:52:27,227 --> 00:52:32,407 When I think of you, I see you clearly. 649 00:52:32,508 --> 00:52:41,905 I only have to close my eyes to see our good times in the past. 650 00:52:41,930 --> 00:52:43,609 If I could revert the time, 42301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.