Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,018 --> 00:01:06,815
This box was on Ms. Ayako’s table
at the university.
2
00:01:07,324 --> 00:01:12,696
I think it was important to your mother.
3
00:01:13,190 --> 00:01:18,019
So, please take it.
4
00:01:18,105 --> 00:01:19,597
Okay.
5
00:01:22,105 --> 00:01:25,316
Please let me excuse myself.
6
00:01:41,608 --> 00:01:42,902
Don’t, Takumi.
7
00:01:43,594 --> 00:01:45,105
It’s not a toy.
8
00:01:47,098 --> 00:01:49,199
This box is important to me.
9
00:01:50,496 --> 00:01:52,504
Do you understand?
10
00:02:53,501 --> 00:02:55,801
We’ve got an order.
11
00:02:56,614 --> 00:02:57,403
But…
12
00:02:58,020 --> 00:02:59,910
I haven’t accepted it.
13
00:03:00,512 --> 00:03:06,309
I want you to feel better
before going back to work.
14
00:03:14,809 --> 00:03:16,504
Is there something?
15
00:03:20,403 --> 00:03:25,699
I have to travel to Thailand.
16
00:03:25,724 --> 00:03:30,520
I need to find out
about my mother and this box.
17
00:03:30,715 --> 00:03:36,606
And return it to its owner.
18
00:03:36,903 --> 00:03:40,300
How long will you be there?
19
00:03:40,325 --> 00:03:41,684
A week.
20
00:03:41,709 --> 00:03:43,395
About our wedding.
21
00:03:43,420 --> 00:03:46,690
We will have to postpone it.
22
00:03:46,715 --> 00:03:51,178
My mother just passed away.
23
00:03:51,203 --> 00:03:53,496
I understand.
24
00:03:59,418 --> 00:04:01,504
The strength of Energy Boost is…
25
00:04:01,529 --> 00:04:02,801
the perceived credibility.
26
00:04:02,826 --> 00:04:05,809
Because it was made
by hospital nutritionists.
27
00:04:05,894 --> 00:04:07,081
While the weaknesses are…
28
00:04:07,106 --> 00:04:08,317
Six weaknesses.
29
00:04:09,418 --> 00:04:11,573
Is this all you can think of?
30
00:04:11,598 --> 00:04:13,073
This kind of branding…
31
00:04:13,098 --> 00:04:15,199
Anyone can do it.
32
00:04:15,614 --> 00:04:17,996
You need to come up with something new.
And think outside the box.
33
00:04:18,021 --> 00:04:19,910
How many times
have we gone through this?
34
00:04:20,199 --> 00:04:21,392
10 times.
35
00:04:21,417 --> 00:04:23,106
It wasn’t a question.
36
00:04:23,817 --> 00:04:25,496
Please stop this already.
37
00:04:25,999 --> 00:04:27,707
A health drink…
38
00:04:28,090 --> 00:04:29,385
should look minimal.
39
00:04:29,410 --> 00:04:31,012
Please stop this already.
40
00:04:31,309 --> 00:04:33,582
Don’t make it flashy.
41
00:04:33,607 --> 00:04:35,707
I want it to look clean.
42
00:04:36,606 --> 00:04:38,207
Are you mocking me?
43
00:04:38,403 --> 00:04:41,582
If what I briefed you
or what I told you doesn’t work,
44
00:04:41,607 --> 00:04:45,198
it’s your job to fix it and make it work.
45
00:04:45,223 --> 00:04:48,190
Don’t try to use it to mock me.
46
00:04:48,215 --> 00:04:49,410
Do you understand?
47
00:04:49,707 --> 00:04:50,879
Hey.
48
00:04:50,904 --> 00:04:52,799
You need to quit making
these grand speeches.
49
00:04:52,824 --> 00:04:54,801
When someone tried to think outside
the box and not following the brief,
50
00:04:54,826 --> 00:04:56,792
you had problems and issues with them.
51
00:04:56,817 --> 00:04:58,799
You keep changing
what you want every day.
52
00:04:58,824 --> 00:05:02,207
There doesn’t help people working
with you to improve themselves.
53
00:05:05,012 --> 00:05:08,106
Lita, did you forget
to turn on you microphone?
54
00:05:11,698 --> 00:05:12,918
It’s nothing.
55
00:05:13,012 --> 00:05:15,199
I just wanted to say I’m resigning.
56
00:07:34,012 --> 00:07:34,799
Hello.
57
00:07:34,824 --> 00:07:36,293
Are you Ms. Lita?
58
00:07:36,318 --> 00:07:37,293
Yes, I am.
59
00:07:37,318 --> 00:07:39,614
Did you pick the wrong luggage?
60
00:07:42,393 --> 00:07:43,690
Ah, you are right.
61
00:07:43,715 --> 00:07:46,309
I’m so sorry.
I will bring it back right away.
62
00:07:46,403 --> 00:07:47,309
Okay.
63
00:07:54,918 --> 00:07:55,995
I’m here.
64
00:07:56,020 --> 00:07:57,793
Ah, I’m sorry about this.
65
00:07:57,817 --> 00:07:59,996
This is your bag right, sir?
66
00:08:00,496 --> 00:08:02,589
- Yes.
- Is this yours?
67
00:08:02,614 --> 00:08:03,598
Yes.
68
00:08:03,623 --> 00:08:06,403
Let’s switch them then. Thank you.
69
00:08:06,428 --> 00:08:07,785
Sorry.
70
00:08:18,594 --> 00:08:19,892
Sorry.
71
00:08:20,596 --> 00:08:21,985
- Thank you.
- Thanks to you, too.
72
00:08:22,010 --> 00:08:24,104
- Thank you.
- Arigatou Gozaimasu.
73
00:08:38,814 --> 00:08:40,697
Are you going to the town?
74
00:08:46,096 --> 00:08:46,791
Yes.
75
00:08:48,002 --> 00:08:50,002
Do you want to come along?
76
00:08:56,799 --> 00:08:59,595
Drop him in the city first.
Then go to Chian Yai.
77
00:08:59,620 --> 00:09:00,908
Take the bag.
78
00:09:03,205 --> 00:09:05,596
Chian Yai?
79
00:09:24,999 --> 00:09:26,510
That’s Dad.
80
00:09:26,916 --> 00:09:27,604
Um.
81
00:09:27,629 --> 00:09:29,080
This is my father name.
82
00:09:29,105 --> 00:09:30,400
Do you know my father?
83
00:09:30,424 --> 00:09:32,096
No.
84
00:09:33,509 --> 00:09:37,705
This is my mother's letter.
85
00:09:40,797 --> 00:09:41,797
Ah...
86
00:09:42,408 --> 00:09:43,400
Come here.
87
00:09:43,999 --> 00:09:46,611
Let’s go straight to Chian Yai.
No need to go to the city.
88
00:09:46,698 --> 00:09:49,197
Go. Get on.
89
00:10:23,189 --> 00:10:24,996
Here we go again.
90
00:10:25,021 --> 00:10:27,109
You have been sitting there
working for too long.
91
00:10:27,134 --> 00:10:28,400
Your knee isn’t healed yet.
92
00:10:28,424 --> 00:10:30,578
Since that motorcycle accident.
93
00:10:30,603 --> 00:10:32,798
Go change your pants.
I’ll get you an ice pack.
94
00:10:34,118 --> 00:10:36,110
Why are you nagging so much?
95
00:10:37,501 --> 00:10:39,696
Do you want to hear
the doctor nagging instead?
96
00:10:41,407 --> 00:10:44,196
Come on. I will catch up with you
when I’m done.
97
00:10:44,297 --> 00:10:45,399
This won’t be long.
98
00:10:54,689 --> 00:10:56,415
What’s wrong?
99
00:10:57,899 --> 00:11:00,493
The rubber price hasn’t been good.
100
00:11:11,918 --> 00:11:13,476
- Mom.
- Lita.
101
00:11:13,501 --> 00:11:15,298
Oh dear.
102
00:11:15,814 --> 00:11:20,798
Why didn’t you tell me
you were coming?
103
00:11:21,110 --> 00:11:22,188
Good Morning.
104
00:11:22,213 --> 00:11:24,110
Morning, dear.
105
00:11:24,611 --> 00:11:26,890
How did you come here?
106
00:11:26,915 --> 00:11:28,806
You took a leave?
107
00:11:29,204 --> 00:11:30,407
Why can’t I come here?
108
00:11:30,432 --> 00:11:31,399
I quit my job.
109
00:11:31,424 --> 00:11:32,899
You quit?
110
00:11:33,306 --> 00:11:36,306
Again? You have no patience.
111
00:11:37,603 --> 00:11:38,993
Don’t scold me, Mom.
112
00:11:39,018 --> 00:11:40,601
I can take care of myself.
113
00:11:40,704 --> 00:11:41,603
Please.
114
00:11:41,814 --> 00:11:43,798
- Just smile.
- Don’t.
115
00:11:44,399 --> 00:11:45,196
Oh.
116
00:11:54,806 --> 00:11:56,000
Don’t make a face like that.
117
00:11:56,000 --> 00:11:57,298
He’s not my boyfriend.
118
00:11:59,034 --> 00:12:00,899
Who is he? Tell me.
119
00:12:02,806 --> 00:12:04,118
Hey, Lita.
120
00:12:07,009 --> 00:12:09,798
We will find out together
what this is about.
121
00:12:20,814 --> 00:12:23,610
Lita, who is this guy?
122
00:12:24,314 --> 00:12:25,907
His name is Takumi.
123
00:12:26,306 --> 00:12:28,407
He is Professor Ayako’s son.
124
00:13:31,798 --> 00:13:34,204
Before Professor Ayako passed away,
125
00:13:34,415 --> 00:13:36,610
she kept this Yan Lipao box.
126
00:13:36,814 --> 00:13:39,110
And there is a letter for you.
127
00:13:47,408 --> 00:13:49,509
I’m sorry about your mother.
128
00:13:55,298 --> 00:13:57,407
But I can’t take this box.
129
00:14:01,915 --> 00:14:03,509
Can you tell him to take it back?
130
00:14:04,204 --> 00:14:06,009
Huh. Dad.
131
00:14:07,907 --> 00:14:09,179
Dad, where are you going?
132
00:14:09,204 --> 00:14:11,093
Can you explain first what this is about?
133
00:14:11,118 --> 00:14:12,108
Dad.
134
00:14:15,806 --> 00:14:17,118
What was that?
135
00:14:20,603 --> 00:14:21,704
You didn’t get that.
136
00:14:22,306 --> 00:14:25,282
He said, he sorry for what happened to you.
137
00:14:25,307 --> 00:14:27,392
But he can't accept them.
138
00:14:27,417 --> 00:14:29,899
You should take them back. Okay?
139
00:14:30,797 --> 00:14:33,399
No...no.
140
00:14:34,813 --> 00:14:38,314
Please, give this to your father.
141
00:14:43,805 --> 00:14:45,407
Thank you.
142
00:15:02,697 --> 00:15:03,814
Dad.
143
00:15:04,111 --> 00:15:06,984
- Dad, come down to talk to me. Dad.
- Lita, come back here.
144
00:15:07,009 --> 00:15:09,400
- What, Mom?
- Enough.
145
00:15:09,425 --> 00:15:12,392
You know he won’t talk.
146
00:15:12,417 --> 00:15:13,906
Aren’t you curious this is about?
147
00:15:13,931 --> 00:15:15,906
He left the letter for him. Here.
148
00:15:15,931 --> 00:15:17,188
Whatever.
149
00:15:17,213 --> 00:15:19,189
If you are not curious, that’s up to you.
150
00:15:19,214 --> 00:15:22,908
It’s not yours.
151
00:15:23,509 --> 00:15:26,119
This Kid.
152
00:15:26,209 --> 00:15:29,697
Mom. This is not the time
to try to be a good lady.
153
00:15:29,814 --> 00:15:32,688
Don’t you want to know
how this Takumi guy and his mother…
154
00:15:32,713 --> 00:15:34,086
are related to Dad?
155
00:15:34,111 --> 00:15:35,002
Give it to me.
156
00:15:35,027 --> 00:15:37,416
Stop it already, Lita.
157
00:15:37,900 --> 00:15:39,806
If they don’t want us to know,
then don’t.
158
00:15:39,831 --> 00:15:41,298
Do you understand?
Don’t turn it into a problem.
159
00:15:41,517 --> 00:15:43,273
Go check on Takumi.
160
00:15:43,298 --> 00:15:46,173
- Don’t worry about him.
- You can’t let him walk back.
161
00:15:46,198 --> 00:15:47,775
- Here’s the key. Take it.
- Gosh, Mom.
162
00:15:47,800 --> 00:15:49,017
He came here on his own.
He could go back by himself.
163
00:15:49,042 --> 00:15:51,586
- Give me your hand.
- He can come and go by himself. No.
164
00:15:51,611 --> 00:15:53,383
- Go. Trust me.
- Mom...
165
00:15:53,408 --> 00:15:54,588
We will talk later.
166
00:15:54,613 --> 00:15:56,892
Give him a ride first.
Who knows how far he can walk.
167
00:16:03,200 --> 00:16:04,408
This kid.
168
00:16:25,301 --> 00:16:26,301
Hey.
169
00:16:26,707 --> 00:16:28,809
I will take you to your hotel.
170
00:16:29,489 --> 00:16:31,598
It's okay. Don't worry.
171
00:16:32,207 --> 00:16:33,098
I'm fine.
172
00:16:33,700 --> 00:16:35,200
Don't trouble me again, okay?
173
00:16:35,225 --> 00:16:36,707
Get in the car.
174
00:16:38,700 --> 00:16:39,903
Now!
175
00:17:24,910 --> 00:17:26,395
- Here?
- Yes.
176
00:17:26,420 --> 00:17:28,098
Okay.
177
00:17:46,918 --> 00:17:48,192
Thank you.
178
00:17:49,403 --> 00:17:50,403
So...
179
00:17:50,707 --> 00:17:52,090
What you gonna do next?
180
00:17:52,114 --> 00:17:54,106
You don't speak Thai.
181
00:17:54,707 --> 00:17:56,207
Ah...
182
00:17:57,098 --> 00:17:58,301
I…
183
00:17:58,707 --> 00:17:59,918
was…
184
00:17:59,995 --> 00:18:03,207
exchange student...one year...Bangkok
185
00:18:03,231 --> 00:18:05,012
Oh...and don't worry.
186
00:18:05,495 --> 00:18:06,700
Ah...
187
00:18:07,699 --> 00:18:09,707
I have Google translate.
188
00:18:11,606 --> 00:18:13,606
When are you going back?
189
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
One week.
190
00:18:19,293 --> 00:18:20,614
In one week.
191
00:18:21,700 --> 00:18:22,707
Okay.
192
00:18:23,520 --> 00:18:25,090
So, we have one week…
193
00:18:25,115 --> 00:18:27,573
to find out the truth
about what happened
194
00:18:27,598 --> 00:18:30,918
between you mom and my dad, okay?
195
00:18:32,207 --> 00:18:33,011
Are you in?
196
00:18:38,317 --> 00:18:39,606
I will pick you up tomorrow.
197
00:19:52,402 --> 00:19:53,598
- Here.
- ...
198
00:19:53,816 --> 00:19:55,207
Is this your mom?
199
00:20:10,113 --> 00:20:11,090
Hey.
200
00:20:11,512 --> 00:20:13,207
I have to ask you this.
201
00:20:13,324 --> 00:20:16,309
Your dad and my dad…
202
00:20:16,404 --> 00:20:18,207
are not the same person, right?
203
00:20:22,410 --> 00:20:25,504
No...no.
204
00:20:27,488 --> 00:20:29,707
My father...
205
00:20:30,613 --> 00:20:35,316
passed away two years ago
before my mother.
206
00:20:38,920 --> 00:20:40,402
That’s a relief.
207
00:20:40,607 --> 00:20:42,809
It’s good you are not my brother.
208
00:20:45,903 --> 00:20:47,605
Keep it as a gift.
209
00:20:48,316 --> 00:20:49,598
Oh, no.
210
00:20:49,801 --> 00:20:52,309
I can't take it. It's not mine.
211
00:20:53,496 --> 00:20:55,689
I don’t want my dad to keep this.
212
00:20:55,714 --> 00:20:56,918
Just take it.
213
00:20:57,207 --> 00:20:59,504
I don’t want to keep this either.
214
00:21:00,410 --> 00:21:01,417
Argh.
215
00:21:39,500 --> 00:21:43,496
This…looks like the one my mom had.
216
00:21:47,394 --> 00:21:50,990
Your father made this?
217
00:21:51,014 --> 00:21:53,107
I have no idea.
218
00:21:53,200 --> 00:21:55,294
Since I was born,
219
00:21:55,319 --> 00:21:58,599
I have never seen my dad make something
like this.
220
00:21:59,013 --> 00:22:01,708
I have only seen him working
at the rubber and shrimp farms.
221
00:22:05,207 --> 00:22:07,896
Very...beautiful.
222
00:22:09,005 --> 00:22:10,294
Very beautiful.
223
00:22:13,591 --> 00:22:14,904
It’s made of…
224
00:22:15,417 --> 00:22:16,834
What is it made of?
225
00:22:17,107 --> 00:22:17,999
This one.
226
00:22:20,311 --> 00:22:21,419
I don't know.
227
00:22:27,000 --> 00:22:29,115
Ah, hold on.
228
00:22:29,607 --> 00:22:31,099
I will take you somewhere.
229
00:22:31,124 --> 00:22:34,990
I think we will find something
about your mom.
230
00:22:35,302 --> 00:22:35,904
Go.
231
00:22:36,200 --> 00:22:38,107
- Now?
- Yes.
232
00:22:38,513 --> 00:22:40,318
Get in the car. Go.
233
00:22:40,794 --> 00:22:41,794
Quickly.
234
00:22:43,388 --> 00:22:44,505
Go, go.
235
00:22:45,099 --> 00:22:46,200
Quickly.
236
00:23:00,490 --> 00:23:02,497
Please come this way.
237
00:23:02,602 --> 00:23:06,005
These are the ornaments
for female Lakhon performers.
238
00:23:09,091 --> 00:23:10,371
On this side,
239
00:23:10,396 --> 00:23:12,693
there are woven items made of Yan Lipao.
240
00:23:12,718 --> 00:23:17,699
Queen Sirikit, the Queen Mother,
241
00:23:17,724 --> 00:23:19,893
found a box made of Yan Lipao,
242
00:23:19,918 --> 00:23:21,990
shaped like a book
which could be opened,
243
00:23:22,015 --> 00:23:23,480
like a dictionary.
244
00:23:23,505 --> 00:23:26,000
It had a thick spine like a book.
245
00:23:26,025 --> 00:23:27,293
When we opened it,
246
00:23:27,318 --> 00:23:29,490
we would find out
that it’s actually a beautiful box,
247
00:23:29,515 --> 00:23:31,871
exquisitely made with great skills.
248
00:23:31,896 --> 00:23:33,380
Insects don’t eat it.
249
00:23:33,405 --> 00:23:36,277
It would last for a long time.
250
00:23:36,302 --> 00:23:41,683
Queen Sirikit, the Queen Mother,
251
00:23:41,708 --> 00:23:43,999
saw it as a very valuable item.
252
00:23:43,999 --> 00:23:45,691
In 1973,
253
00:23:45,716 --> 00:23:48,574
When the late King Bhumibol Adulyadej
254
00:23:48,599 --> 00:23:50,199
and the Queen Mother
255
00:23:50,224 --> 00:23:53,386
visited the people
of Nakhon Si Thammarat,
256
00:23:53,411 --> 00:23:54,996
- they launched an initiative…
- Hey.
257
00:23:55,021 --> 00:23:57,105
- They are more over there.
- to have skilled Yan Lipao weavers…
258
00:23:57,130 --> 00:23:58,888
of Nakhon Si Thammarat…
259
00:23:58,913 --> 00:24:01,191
teach their arts to the people…
260
00:24:01,216 --> 00:24:03,286
- of the southern border areas…
- So beautiful.
261
00:24:03,311 --> 00:24:04,684
to help increase their income.
262
00:24:04,709 --> 00:24:07,904
And the SUPPORT Foundation…
263
00:24:07,929 --> 00:24:13,818
was founded under the patronage
of Queen Sirikit, the Queen Mother.
264
00:24:13,919 --> 00:24:15,302
This one is beautiful too.
265
00:24:25,698 --> 00:24:30,818
This looks like
the one your father held in the picture.
266
00:24:33,607 --> 00:24:35,013
Ah, you’re right.
267
00:24:42,213 --> 00:24:43,901
That’s my dad’s name.
268
00:24:45,292 --> 00:24:47,601
Excuse me. Can I ask you something?
269
00:24:47,626 --> 00:24:51,001
How did this box end up in the museum?
270
00:24:51,026 --> 00:24:52,612
This box…
271
00:24:52,999 --> 00:24:55,392
Someone gave it to the museum.
272
00:24:55,417 --> 00:24:57,409
I think there is a name here.
273
00:24:57,709 --> 00:25:00,510
Weera Hattakit was the one who gave it.
274
00:25:02,002 --> 00:25:02,979
Thank you.
275
00:25:03,004 --> 00:25:04,198
You’re welcome.
276
00:25:41,103 --> 00:25:42,784
"How are you, Weera?"
277
00:25:42,809 --> 00:25:47,002
"It's been quite a while
since our last update."
278
00:25:53,408 --> 00:25:56,103
Someone wants to meet Teacher Weera.
279
00:25:56,494 --> 00:26:00,298
Professor Ayako came to Thailand
to see handcrafts.
280
00:26:01,017 --> 00:26:02,672
Good morning.
281
00:26:02,697 --> 00:26:05,197
Um…Mr. Weera?
282
00:26:05,306 --> 00:26:07,103
Yes, you can speak Thai?
283
00:26:07,305 --> 00:26:10,009
Yes. My name is Ayako.
284
00:26:10,197 --> 00:26:14,415
Um...I’m interested in…Yan Lipao.
285
00:26:14,440 --> 00:26:15,915
I see. I’m happy to help.
286
00:26:16,017 --> 00:26:17,408
Thank you.
287
00:26:18,507 --> 00:26:19,705
I’ll leave this to you then.
288
00:26:20,705 --> 00:26:22,017
- Please.
- Thank you.
289
00:26:22,400 --> 00:26:24,478
Hello.
290
00:26:24,503 --> 00:26:26,306
Hello.
291
00:26:26,705 --> 00:26:28,509
This one is called Yan Lipao.
292
00:26:31,095 --> 00:26:32,611
Amazing.
293
00:26:42,314 --> 00:26:43,314
Thank you.
294
00:26:53,994 --> 00:26:56,908
"If you read this."
295
00:26:58,103 --> 00:27:00,697
It means you have forgive
in our friendship.
296
00:27:16,209 --> 00:27:18,814
Okay. We are here.
297
00:27:25,792 --> 00:27:26,893
It’s here.
298
00:27:26,918 --> 00:27:28,798
I googled this.
299
00:27:28,823 --> 00:27:32,179
They say Yan Lipao crafts
are made in many locations.
300
00:27:32,204 --> 00:27:36,179
Such as Na Khian, Tha Ruea,
Pho Sadet and Na Sai.
301
00:27:36,204 --> 00:27:38,314
But this place
is the one closest to the city
302
00:27:38,595 --> 00:27:39,892
Let’s get inside.
303
00:27:39,917 --> 00:27:41,111
- Okay.
- Go.
304
00:28:01,017 --> 00:28:03,000
- Hello.
- Hello, welcome.
305
00:28:03,025 --> 00:28:04,704
Please feel free to browse.
306
00:28:05,999 --> 00:28:08,009
Look. There are so many styles.
307
00:28:22,111 --> 00:28:23,408
Aren’t they beautiful?
308
00:28:32,002 --> 00:28:36,533
Why the price is different?
309
00:28:38,111 --> 00:28:39,197
Excuse me.
310
00:28:39,222 --> 00:28:42,086
Can I ask why the prices
for these two items are so different?
311
00:28:42,111 --> 00:28:45,197
Well, this piece
is the finely woven type.
312
00:28:45,222 --> 00:28:47,306
- Hold on.
- Okay.
313
00:28:47,806 --> 00:28:50,314
- I’m sorry. He’s not Thai.
- No problem.
314
00:28:50,806 --> 00:28:52,197
Google Translate.
315
00:28:54,111 --> 00:28:55,609
So, this one is the finely woven type.
316
00:28:55,634 --> 00:28:57,969
And this one is the airy type,
317
00:28:57,994 --> 00:28:59,986
which has a shorter length
of time of weaving.
318
00:29:00,011 --> 00:29:01,876
It’s easier to make.
319
00:29:01,901 --> 00:29:03,578
And there is a difference in technique.
320
00:29:03,603 --> 00:29:06,304
We use a rattan structure,
321
00:29:06,329 --> 00:29:08,417
together with a certain
weaving technique.
322
00:29:08,417 --> 00:29:09,797
It’s similar to how we weave mats.
323
00:29:09,822 --> 00:29:11,203
It is how we get this woven pattern.
324
00:29:11,228 --> 00:29:13,586
So, we call this type the airy crafts.
325
00:29:13,611 --> 00:29:14,601
I see.
326
00:29:14,626 --> 00:29:16,298
- It’s easier. So, the price is…
- This one.
327
00:29:16,323 --> 00:29:17,197
Yes.
328
00:29:17,222 --> 00:29:18,509
Cheaper.
329
00:29:23,220 --> 00:29:26,679
Whoa. This is cool.
330
00:29:26,704 --> 00:29:28,179
Thank you.
331
00:29:28,204 --> 00:29:31,408
We will have a workshop today.
Would you like to try it?
332
00:29:31,918 --> 00:29:33,892
- Can I try it?
- Of course. You should try it.
333
00:29:33,917 --> 00:29:35,697
- You wanna try?...Workshop.
- Workshop?
334
00:29:35,721 --> 00:29:37,203
- Yes.
- Oh, yes.
335
00:29:37,228 --> 00:29:38,197
Okay.
336
00:29:38,797 --> 00:29:41,476
We use Lipao threads to produce crafts.
337
00:29:41,501 --> 00:29:43,585
This is the rattan,
338
00:29:43,610 --> 00:29:46,601
which we use as structure.
339
00:29:46,626 --> 00:29:49,396
There are techniques
to make threads and weave them.
340
00:29:49,421 --> 00:29:52,797
We split the big thread
into three smaller ones.
341
00:29:57,209 --> 00:29:58,696
What are you doing?
342
00:29:59,209 --> 00:30:01,007
This step is called Chak Liat.
343
00:30:01,032 --> 00:30:02,508
It is how we make the fine thread.
344
00:30:02,696 --> 00:30:04,118
Would you like to try?
345
00:30:04,700 --> 00:30:05,805
You can try.
346
00:30:05,999 --> 00:30:07,407
Okay, okay.
347
00:30:08,610 --> 00:30:10,577
We use a small thread.
348
00:30:10,602 --> 00:30:11,610
Like this one.
349
00:30:11,635 --> 00:30:12,890
Keep pulling.
350
00:30:12,915 --> 00:30:14,287
So that it’s even.
351
00:30:14,312 --> 00:30:16,196
And can be used as a weaving material.
352
00:30:17,711 --> 00:30:19,508
- It becomes smaller.
- Yes.
353
00:30:19,533 --> 00:30:21,297
Keep doing it.
354
00:30:45,023 --> 00:30:46,407
Oh, Lita.
355
00:30:52,302 --> 00:30:53,974
Yan Lipao crafts…
356
00:30:53,999 --> 00:30:58,016
are believed to have been
made since the Ayutthaya period.
357
00:30:58,110 --> 00:31:00,282
It’s a product of local wisdom.
358
00:31:00,307 --> 00:31:03,686
It was widely made in
Nakhon Si Thammarat.
359
00:31:03,711 --> 00:31:05,382
But was not popular…
360
00:31:05,407 --> 00:31:06,710
Until…
361
00:31:06,735 --> 00:31:08,680
the regent, Chao Phraya Yommarat,
362
00:31:08,705 --> 00:31:12,907
gifted royal members with it.
363
00:31:12,932 --> 00:31:16,688
The elites of Bangkok learned
about with it.
364
00:31:16,713 --> 00:31:20,407
And Yan Lipao became very popular
during King Rama V reign.
365
00:31:21,510 --> 00:31:22,711
Wow.
366
00:31:23,313 --> 00:31:26,016
This is such a sophisticated craft.
367
00:31:26,313 --> 00:31:28,313
Why did Dad quit making it?
368
00:31:33,602 --> 00:31:34,610
Hey.
369
00:31:34,797 --> 00:31:37,407
There is nothing about your mom.
370
00:31:38,618 --> 00:31:40,704
When did she come here?
371
00:31:45,415 --> 00:31:47,899
She came here when I was…
372
00:31:48,000 --> 00:31:49,204
five years old.
373
00:31:50,102 --> 00:31:53,171
She returned to Japan…
374
00:31:53,196 --> 00:31:55,313
when I was six.
375
00:31:56,399 --> 00:31:58,196
She said she was…
376
00:31:58,221 --> 00:32:01,008
reserch about Thai craft.
377
00:32:06,110 --> 00:32:07,780
Ms. Toi, we are leaving.
378
00:32:07,805 --> 00:32:09,491
- Thank you very much.
- Thank you.
379
00:32:09,516 --> 00:32:10,704
Good luck.
380
00:32:10,907 --> 00:32:12,501
Don’t forget to visit that place.
381
00:32:14,999 --> 00:32:16,110
What place?
382
00:32:20,797 --> 00:32:22,680
This is Khiriwong
383
00:32:22,705 --> 00:32:25,110
The village with the best air.
384
00:32:25,709 --> 00:32:28,407
Too bad, we came here too late.
385
00:32:31,891 --> 00:32:34,196
Let’s come back here again.
386
00:32:35,918 --> 00:32:37,704
Um. Okay.
387
00:32:41,114 --> 00:32:44,790
If we came here in the morning,
this would be very beautiful
388
00:32:44,815 --> 00:32:48,093
You would see the mountain and the mist.
And it would be cooler.
389
00:32:48,118 --> 00:32:49,415
Can you see that?
390
00:32:49,795 --> 00:32:52,610
The water is so clear and cool.
391
00:32:53,502 --> 00:32:54,601
I will take you back.
392
00:32:54,626 --> 00:32:56,415
- And the bridge is pretty too.
- Lita.
393
00:33:02,914 --> 00:33:04,407
A gift...
394
00:33:05,194 --> 00:33:06,594
for you.
395
00:33:14,918 --> 00:33:16,618
When did you buy those?
396
00:33:19,704 --> 00:33:22,688
May I put them on for you?
397
00:34:03,399 --> 00:34:04,516
Thank you.
398
00:34:16,305 --> 00:34:18,305
Where were you?
Why did you come home so late?
399
00:34:19,417 --> 00:34:21,907
When I was in Bangkok,
I came home later than this.
400
00:34:26,209 --> 00:34:28,602
I took Takumi around today.
401
00:34:28,688 --> 00:34:30,610
We went to the museum.
402
00:34:32,112 --> 00:34:34,211
I saw your name there.
403
00:34:39,918 --> 00:34:42,915
I have never seen you weave anything.
404
00:34:43,626 --> 00:34:45,891
How come you quit weaving Yan Lipao.
405
00:34:48,812 --> 00:34:50,610
Dad.
406
00:34:51,501 --> 00:34:52,899
I’m begging you.
407
00:34:52,924 --> 00:34:55,602
Just tell me already.
I really want to know.
408
00:34:55,627 --> 00:34:58,501
What happened between you
and Takumi’s mom?
409
00:35:03,618 --> 00:35:06,767
So, you are going to keep quiet.
And not say anything?
410
00:35:06,792 --> 00:35:08,594
Aren’t you concerned about my feelings,
Mom’s feelings,
411
00:35:08,619 --> 00:35:11,110
or Takumi’s feelings?
412
00:35:11,599 --> 00:35:13,813
I think you only care
about your feelings.
413
00:35:17,501 --> 00:35:20,204
Take him to see me at five
in the morning tomorrow.
414
00:35:21,907 --> 00:35:23,110
Five in the morning?
415
00:35:23,915 --> 00:35:25,602
What are you trying to do now?
416
00:35:26,399 --> 00:35:27,399
Huh?
417
00:35:27,797 --> 00:35:29,696
I will tell you everything.
418
00:35:29,999 --> 00:35:30,907
Hey.
419
00:35:31,313 --> 00:35:32,977
Wait, Dad.
420
00:35:33,002 --> 00:35:34,710
Why don’t you just tell me now?
421
00:35:34,735 --> 00:35:36,491
Just tell me.
422
00:35:36,516 --> 00:35:37,501
Oh.
423
00:35:38,211 --> 00:35:41,696
Don’t forget to return the thing
that you took from me.
424
00:35:43,126 --> 00:35:44,907
It’s not yours.
425
00:35:45,110 --> 00:35:46,610
So, don’t get involved.
426
00:35:50,610 --> 00:35:52,219
Aren’t you a nagger?
427
00:35:58,602 --> 00:36:00,975
The type of Yan Lipao vine that we use…
428
00:36:01,000 --> 00:36:03,016
is the one called Yan Lipao Yai.
429
00:36:03,415 --> 00:36:06,399
Its stem is as wide as a matchhead.
430
00:36:09,407 --> 00:36:12,297
It’s slim, long and tough.
431
00:36:13,209 --> 00:36:15,102
We use this vine.
432
00:36:15,127 --> 00:36:17,907
Because it’s highly durable and tough.
433
00:36:18,110 --> 00:36:22,508
The one found is this forest
is used for weaving.
434
00:36:22,602 --> 00:36:24,899
There are black and brown vines.
435
00:36:26,110 --> 00:36:27,297
Here.
436
00:36:29,399 --> 00:36:32,204
Look. This is what its leaves look like.
437
00:36:38,117 --> 00:36:40,196
Once we have fresh Lipao vine.
438
00:36:40,221 --> 00:36:42,389
We will start with…
439
00:36:42,414 --> 00:36:44,202
peeling the stem.
440
00:36:44,227 --> 00:36:47,297
Then, we do the Chak Liat pulling
as the first step of weaving.
441
00:36:47,516 --> 00:36:48,704
We will…
442
00:36:50,016 --> 00:36:51,899
choose stems that are straight…
443
00:36:52,304 --> 00:36:53,407
and long.
444
00:36:59,999 --> 00:37:02,399
Then, we will check if…
445
00:37:05,187 --> 00:37:06,516
Peel it off.
446
00:37:09,000 --> 00:37:10,508
When will you tell your story, Dad?
447
00:37:11,610 --> 00:37:12,516
Hey.
448
00:37:13,110 --> 00:37:14,297
Like this.
449
00:37:15,501 --> 00:37:16,610
Okay.
450
00:37:17,196 --> 00:37:18,688
So, you are going to tell it now?
451
00:37:22,313 --> 00:37:26,196
Do you know how long it took
to make this box?
452
00:37:27,297 --> 00:37:28,501
One month?
453
00:37:28,993 --> 00:37:30,118
Six months.
454
00:37:30,305 --> 00:37:31,305
Whoa.
455
00:37:31,404 --> 00:37:32,790
Six months.
456
00:37:33,813 --> 00:37:35,610
How much can you sell it?
457
00:37:35,907 --> 00:37:37,501
Pay me 15,000 baht.
458
00:37:37,610 --> 00:37:39,391
15,000 baht?
459
00:37:39,416 --> 00:37:42,516
Wow. What do buyers do with this?
460
00:37:44,209 --> 00:37:47,696
They aren’t just buying a box.
461
00:37:47,891 --> 00:37:49,586
They are buying
its sophistication and beauty,
462
00:37:49,611 --> 00:37:51,171
determination and patience,
463
00:37:51,196 --> 00:37:53,008
as well as the time spent to make this.
464
00:37:55,698 --> 00:37:58,016
Oh, so it means…
465
00:37:58,417 --> 00:38:01,491
Takumi’s mother liked the craftsmanship.
466
00:38:01,516 --> 00:38:03,493
That’s why she bought the box.
467
00:38:03,518 --> 00:38:04,704
That’s all?
468
00:38:05,610 --> 00:38:07,313
- Right?
- Um.
469
00:38:09,516 --> 00:38:12,297
But why was there a letter?
470
00:38:12,398 --> 00:38:13,305
Huh?
471
00:38:13,706 --> 00:38:15,679
Why? Why did she write a letter?
472
00:38:15,704 --> 00:38:18,288
Hey. What are you doing?
473
00:38:18,313 --> 00:38:20,179
Use this to practice focusing.
474
00:38:20,204 --> 00:38:21,480
Perhaps it will give you an idea…
475
00:38:21,505 --> 00:38:23,805
what you should do
when you are unemployed.
476
00:38:24,110 --> 00:38:25,711
Dad.
477
00:38:33,118 --> 00:38:34,508
Hello, Pong.
478
00:38:40,688 --> 00:38:42,593
Yan Lipao weaving...
479
00:38:42,618 --> 00:38:44,610
is not complicated.
480
00:38:44,813 --> 00:38:46,407
What you are supposed to do…
481
00:38:46,813 --> 00:38:49,305
is making it in the simplest way possible.
482
00:38:50,516 --> 00:38:53,805
The most important step
483
00:38:54,211 --> 00:38:56,516
is the Chak Liat pulling.
484
00:39:05,805 --> 00:39:07,204
- Okay.
- Okay.
485
00:39:09,594 --> 00:39:10,696
Dad.
486
00:39:10,721 --> 00:39:13,483
You no longer have
an unemployed daughter.
487
00:39:13,508 --> 00:39:15,788
Because her boss just begged her
to go back to work.
488
00:39:15,813 --> 00:39:18,305
And offered a pay raise of 20 percent.
489
00:39:19,024 --> 00:39:20,610
What did you tell him?
490
00:39:21,407 --> 00:39:22,388
I told him that…
491
00:39:22,413 --> 00:39:23,813
It’s not convenient for me.
492
00:39:25,792 --> 00:39:27,102
You are playing hard to get.
493
00:39:27,417 --> 00:39:28,704
Well, Dad.
494
00:39:28,729 --> 00:39:31,679
There might be a pay raise,
but there will be more stress as well.
495
00:39:31,704 --> 00:39:33,602
It’s not worth paying the medical bills.
496
00:39:34,305 --> 00:39:37,415
You just don’t have patience.
497
00:39:37,516 --> 00:39:39,110
Look at Takumi.
498
00:39:40,805 --> 00:39:42,907
Hey, don’t be so critical.
499
00:39:43,313 --> 00:39:45,524
Give me some. I will show you.
500
00:39:45,704 --> 00:39:46,601
Here.
501
00:39:46,626 --> 00:39:48,008
It’s not that hard.
502
00:39:48,407 --> 00:39:50,704
See. It’s just that.
503
00:39:51,016 --> 00:39:51,999
See?
504
00:39:53,102 --> 00:39:54,305
Terrible work.
505
00:39:56,797 --> 00:39:59,508
The Yan Lipao craft…
506
00:39:59,709 --> 00:40:02,204
has a life of its own.
507
00:40:02,918 --> 00:40:05,204
That’s why a Yan Lipao item…
508
00:40:05,417 --> 00:40:07,211
can last a hundred year.
509
00:40:12,602 --> 00:40:14,516
Your mother’s box as well.
510
00:40:28,508 --> 00:40:29,907
Your mother…
511
00:40:31,305 --> 00:40:34,008
was the liveliest woman
512
00:40:35,313 --> 00:40:37,102
I had ever known.
513
00:40:39,415 --> 00:40:41,118
Here in southern Thailand,
514
00:40:42,000 --> 00:40:43,711
there are a lot of heavy rains.
515
00:40:43,993 --> 00:40:45,415
The air is humid.
516
00:40:45,516 --> 00:40:48,008
So, we have a lot of Lipao vines.
517
00:40:48,211 --> 00:40:50,788
They are very tough and durable.
518
00:40:50,813 --> 00:40:53,118
Amazing.
519
00:40:55,501 --> 00:40:57,704
Please let me help you.
520
00:40:59,305 --> 00:41:00,204
Thank you.
521
00:41:01,905 --> 00:41:04,016
Amazing.
522
00:41:05,813 --> 00:41:08,118
I can’t believe…
523
00:41:08,290 --> 00:41:12,008
this kind of weed…
524
00:41:12,417 --> 00:41:13,893
It is really a weed.
525
00:41:13,918 --> 00:41:16,694
But everything has a value,
526
00:41:16,719 --> 00:41:18,093
depending on how you look at it.
527
00:41:18,118 --> 00:41:19,508
Ah...
528
00:41:23,118 --> 00:41:27,110
I will stay here two weeks
to learn this.
529
00:41:27,905 --> 00:41:32,704
Can you teach me about this, Weera?
530
00:41:34,709 --> 00:41:35,709
Yes.
531
00:41:36,292 --> 00:41:37,618
Thank you.
532
00:41:42,209 --> 00:41:43,501
Thank you.
533
00:41:48,805 --> 00:41:50,110
I can do it.
534
00:41:57,993 --> 00:41:59,204
Mr. Weera.
535
00:41:59,610 --> 00:42:00,893
Here’s your Yan Lipao.
536
00:42:00,918 --> 00:42:02,118
Oh, okay.
537
00:42:04,999 --> 00:42:08,001
They came from Yala to deliver Yan Lipao.
538
00:42:10,501 --> 00:42:15,016
I wrote that...
539
00:42:15,501 --> 00:42:17,508
in Yala,
540
00:42:17,813 --> 00:42:19,313
Satun,
541
00:42:20,102 --> 00:42:21,805
- Pat…
- Pattani.
542
00:42:22,094 --> 00:42:23,407
Pattani.
543
00:42:23,711 --> 00:42:25,085
And…
544
00:42:25,110 --> 00:42:26,585
Nara…
545
00:42:26,610 --> 00:42:27,493
Narathiwat.
546
00:42:27,518 --> 00:42:29,671
- Ah, Narathiwat.
- Yes.
547
00:42:29,696 --> 00:42:32,696
They grow Yan Lipao.
548
00:42:32,797 --> 00:42:33,704
Yes.
549
00:42:33,904 --> 00:42:34,904
Well.
550
00:42:35,407 --> 00:42:37,000
In areas where land is not used,
551
00:42:37,025 --> 00:42:39,491
people are encouraged to grow Yan Lipao,
552
00:42:39,516 --> 00:42:41,696
which can provide jobs or extra income.
553
00:42:42,508 --> 00:42:44,204
That’s great.
554
00:42:45,709 --> 00:42:49,392
It’s like connecting…
555
00:42:49,417 --> 00:42:51,501
differences…
556
00:42:51,805 --> 00:42:54,008
of cultures.
557
00:42:55,696 --> 00:42:56,501
Yes.
558
00:42:58,889 --> 00:43:00,001
Umm.
559
00:43:00,103 --> 00:43:01,610
Excuse me.
560
00:43:02,501 --> 00:43:05,016
Can I have a look at this one?
561
00:43:09,209 --> 00:43:10,508
Thank you.
562
00:43:15,907 --> 00:43:17,704
So beautiful.
563
00:43:18,000 --> 00:43:19,805
This one has an octagon shape.
564
00:43:24,000 --> 00:43:25,297
Can we…
565
00:43:25,797 --> 00:43:29,407
make one in a hexagon shape?
566
00:43:30,516 --> 00:43:33,305
I’m not sure.
567
00:43:33,501 --> 00:43:34,907
Is it difficult?
568
00:43:35,792 --> 00:43:37,305
I just haven’t tried it.
569
00:43:37,330 --> 00:43:39,610
I think it might take some time.
570
00:43:40,907 --> 00:43:42,008
And…
571
00:43:42,211 --> 00:43:44,516
You are about to go back soon, right?
572
00:43:50,610 --> 00:43:53,008
What if I stayed,
573
00:43:53,610 --> 00:43:56,016
would you make one for me?
574
00:43:59,110 --> 00:44:00,001
Okay.
575
00:44:16,399 --> 00:44:17,282
Weera,
576
00:44:17,307 --> 00:44:18,797
you have…
577
00:44:18,822 --> 00:44:20,601
a lot of…
578
00:44:20,626 --> 00:44:22,001
patience.
579
00:44:23,618 --> 00:44:26,211
I have this patience because of you.
580
00:45:50,602 --> 00:45:52,805
Are you okay?
581
00:46:02,711 --> 00:46:04,196
The day after tomorrow,
582
00:46:04,313 --> 00:46:07,008
I will have to go back to Japan.
583
00:46:12,508 --> 00:46:14,016
Can you not go back?
584
00:46:15,109 --> 00:46:17,399
I don’t want you to go.
585
00:46:18,094 --> 00:46:19,118
I…
586
00:46:19,407 --> 00:46:21,610
want you to stay here.
587
00:46:25,204 --> 00:46:27,110
I really have to go back.
588
00:46:27,610 --> 00:46:28,915
Goodbye.
589
00:46:39,403 --> 00:46:40,805
Please stay with me.
590
00:46:43,102 --> 00:46:44,610
I want to build a family.
591
00:46:45,907 --> 00:46:48,704
I will make you the happiest person.
592
00:46:50,001 --> 00:46:51,102
Stay with me.
593
00:46:52,407 --> 00:46:53,313
Please.
594
00:46:55,999 --> 00:46:58,118
I really can’t stay.
595
00:47:02,399 --> 00:47:03,508
Ayako.
596
00:47:03,688 --> 00:47:04,711
Argh.
597
00:47:47,709 --> 00:47:48,805
Weera.
598
00:47:49,610 --> 00:47:50,711
Weera.
599
00:47:52,209 --> 00:47:53,407
Weera.
600
00:47:53,696 --> 00:47:55,893
- Weera, wait.
- I don’t want to talk.
601
00:47:55,918 --> 00:47:57,711
Weera, wait.
602
00:47:58,297 --> 00:47:59,508
I love you.
603
00:47:59,696 --> 00:48:01,102
Ayako, I…
604
00:48:03,993 --> 00:48:06,696
I’m sorry, Weera.
605
00:48:06,813 --> 00:48:09,290
You knew how I felt about you. Ayako...
606
00:48:09,399 --> 00:48:11,196
I love you.
607
00:48:11,221 --> 00:48:13,204
Why didn’t you tell me?
608
00:48:13,696 --> 00:48:14,999
I’m sorry.
609
00:48:15,024 --> 00:48:16,983
I didn’t intend for this to happen.
610
00:48:17,008 --> 00:48:18,297
But I did.
611
00:48:21,709 --> 00:48:23,610
It’s true, Weera.
612
00:48:26,792 --> 00:48:29,110
I did everything for you.
613
00:48:30,922 --> 00:48:33,211
I’m sorry, Weera.
614
00:48:35,610 --> 00:48:37,899
From now on,
we will not have any shared memories.
615
00:48:40,918 --> 00:48:44,602
I’m sorry. I’m sorry.
616
00:48:44,718 --> 00:48:45,610
Aah.
617
00:48:55,196 --> 00:48:56,805
Weera.
618
00:48:58,790 --> 00:49:00,110
Weera.
619
00:49:31,297 --> 00:49:34,399
And that was the last time
I met your mother.
620
00:49:43,508 --> 00:49:44,899
But I’m happy.
621
00:49:45,918 --> 00:49:48,016
That you came here to look for an answer.
622
00:49:49,999 --> 00:49:52,008
Because it made me realize that…
623
00:49:52,407 --> 00:49:55,001
she still kept that box.
624
00:50:06,297 --> 00:50:07,297
...
625
00:50:08,805 --> 00:50:10,196
Please excuse me.
626
00:50:14,508 --> 00:50:16,211
Takumi, I will give you a ride.
627
00:50:23,518 --> 00:50:27,508
Can you teach me how to weave? Please.
628
00:50:28,417 --> 00:50:30,499
Aww, Miss Angsumalin.
629
00:50:30,524 --> 00:50:32,392
You are falling in love
with Takumi, aren’t you?
630
00:50:32,417 --> 00:50:35,610
You look great with these earrings.
631
00:50:37,211 --> 00:50:38,790
You don’t have anyone
waiting for you there, do you?
632
00:50:38,815 --> 00:50:42,508
It’s not coming back.
633
00:50:42,797 --> 00:50:47,711
Dream and reality
634
00:50:48,415 --> 00:50:52,508
put us on separate paths.
635
00:50:53,110 --> 00:51:01,805
But our bond
is woven deeply and beyond.
636
00:51:02,209 --> 00:51:07,204
You are still here in my heart.
637
00:51:07,229 --> 00:51:12,501
When I think of you, I see you clearly.
638
00:51:12,526 --> 00:51:21,890
I only have to close my eyes
to see our good times in the past.
639
00:51:21,915 --> 00:51:27,093
If I could revert the time,
640
00:51:27,118 --> 00:51:32,704
I would still choose to love you,
641
00:51:32,790 --> 00:51:38,085
even if I knew we would have to part.
642
00:51:38,110 --> 00:51:42,415
At least I know
643
00:51:42,508 --> 00:51:46,102
that I got to love you.
644
00:52:02,792 --> 00:52:08,110
Dream and reality
645
00:52:08,417 --> 00:52:12,610
put us on separate paths.
646
00:52:13,110 --> 00:52:21,501
But our bond is woven deeply and beyond.
647
00:52:22,209 --> 00:52:27,202
You are still here in my heart
648
00:52:27,227 --> 00:52:32,407
When I think of you, I see you clearly.
649
00:52:32,508 --> 00:52:41,905
I only have to close my eyes
to see our good times in the past.
650
00:52:41,930 --> 00:52:43,609
If I could revert the time,
42301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.