All language subtitles for Call.My.Agent.S04E005.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,800 Sorry! Sorry! Very sorry! 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,440 Well yeah, me too, "I'm sorry! I'm very sorry!" 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,200 I'm very dans la merde! 4 00:00:18,400 --> 00:00:19,400 And Flora is very sad. 5 00:00:19,480 --> 00:00:21,800 I'm rich now! I don't need work! 6 00:00:21,880 --> 00:00:23,560 I'm very disappointed, Patsy! 7 00:00:23,640 --> 00:00:26,320 No baby seat, no taxi, ma'am. I don't make the rules. 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,960 Whatever, I'll take an Uber. 9 00:00:28,040 --> 00:00:29,960 They'll tell you the same thing. 10 00:00:30,040 --> 00:00:32,880 And how am I supposed to go pick up Sigourney Weaver now? 11 00:00:32,960 --> 00:00:34,240 With the Roissybus? 12 00:00:34,320 --> 00:00:35,640 Why is it buffering? 13 00:00:36,600 --> 00:00:38,400 You've never taken the metro, have you? 14 00:00:39,000 --> 00:00:40,560 You're going to hate it. 15 00:00:42,240 --> 00:00:43,280 An hour and a half? 16 00:00:43,800 --> 00:00:46,120 What the hell?! What do I do now? 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,320 What's wrong? Oh, no! 18 00:00:51,840 --> 00:00:54,920 Hi dad, feeling any better? 19 00:01:06,520 --> 00:01:09,720 Hey there! 20 00:01:10,560 --> 00:01:12,120 Where are the rice cakes? 21 00:01:13,720 --> 00:01:14,920 Where they belong. 22 00:01:19,840 --> 00:01:24,480 Thinking of you 23 00:01:28,560 --> 00:01:31,960 Andréa is really désolée. She has a problem of nounou. So... 24 00:01:32,040 --> 00:01:33,680 Yes, yes. No problem. 25 00:01:33,760 --> 00:01:35,680 Oh! You speak French! Cool! 26 00:01:36,200 --> 00:01:37,960 She'll meet us at the hotel. 27 00:01:38,040 --> 00:01:39,040 OK. 28 00:01:39,160 --> 00:01:40,240 But first... 29 00:01:40,800 --> 00:01:42,680 I have a very important appointment. 30 00:01:45,400 --> 00:01:46,760 Hello, ma'am. 31 00:01:46,840 --> 00:01:48,200 Hello, Madame. Welcome. 32 00:01:48,280 --> 00:01:49,280 I want everything. 33 00:01:49,360 --> 00:01:51,880 Every color, every flavor. 34 00:01:55,640 --> 00:01:56,920 Orange blossom. 35 00:01:57,720 --> 00:01:58,960 My favorite! 36 00:02:03,400 --> 00:02:04,600 I love Paris. 37 00:02:05,160 --> 00:02:07,480 I've been away for far too long. 38 00:02:08,360 --> 00:02:09,360 Would you like one? 39 00:02:10,520 --> 00:02:13,600 That's for those new little cars. Autolib? 40 00:02:13,680 --> 00:02:15,280 Yes, but it's already over. 41 00:02:16,840 --> 00:02:18,280 Everything moves fast in Paris. 42 00:02:19,320 --> 00:02:22,720 And I'm so glad to be here to shoot this movie. 43 00:02:23,440 --> 00:02:24,960 I hear the script is fabulous. 44 00:02:25,600 --> 00:02:27,480 I don't know, I haven't read it. 45 00:02:28,200 --> 00:02:31,040 But a love story involving Gaspard Ulliel, 46 00:02:31,120 --> 00:02:33,120 directed by Guillaume Gallienne 47 00:02:33,200 --> 00:02:34,400 in Paris... 48 00:02:35,360 --> 00:02:37,280 It's all I need to know to hop on a plane. 49 00:02:37,360 --> 00:02:40,840 Gaspard Ulliel? Isn't your love interest Bernard Verley? 50 00:02:41,320 --> 00:02:43,240 - Who? - Wait. 51 00:02:49,640 --> 00:02:50,800 Him. 52 00:02:54,360 --> 00:02:55,360 Who's that? 53 00:02:55,840 --> 00:02:57,720 Bernard Verley... 54 00:02:57,800 --> 00:03:01,160 I don't know, Gaspard, Bernard... I may have gotten them confused. 55 00:03:01,960 --> 00:03:03,160 I sure hope so. 56 00:03:44,240 --> 00:03:45,840 GET WELL SOON 57 00:03:45,920 --> 00:03:48,160 - I'm not sure. - It doesn't scream "Mathias" to me. 58 00:03:48,640 --> 00:03:51,440 Either that or a 4-leaf clover saying "speedy recovery." 59 00:03:51,520 --> 00:03:53,400 The labrador is more friendly, right? 60 00:03:54,120 --> 00:03:56,880 Instead of sending him a card, shouldn't we go and visit him? 61 00:03:57,520 --> 00:03:59,320 We worked with him for years. 62 00:03:59,400 --> 00:04:03,240 I agree. But won't we make him nervous? We did not part on the best of terms. 63 00:04:03,320 --> 00:04:07,800 True. It'd be a shame to give him another heart attack after his first one. 64 00:04:27,880 --> 00:04:28,920 Hello? 65 00:04:33,480 --> 00:04:35,840 The bathroom is entirely clad in Carrara marble, 66 00:04:35,920 --> 00:04:37,680 with a TV built into the mirror. 67 00:04:38,400 --> 00:04:43,400 We circle back to this exquisite bedroom complete with a king-size bed. 68 00:04:44,120 --> 00:04:48,480 All overlooking the magnificent courtyard of the Crillon hotel. 69 00:04:52,880 --> 00:04:55,880 I've seen to it that you received one of our quietest rooms, 70 00:04:55,960 --> 00:04:58,920 so that you might rest in the greatest tranquility. 71 00:04:59,000 --> 00:05:01,080 And why would I need to rest? 72 00:05:02,720 --> 00:05:05,760 Usually, our senior guests ask... 73 00:05:05,840 --> 00:05:09,200 I want a room overlooking the Place de la Concorde. 74 00:05:09,840 --> 00:05:14,160 And have a treadmill, a rower and an elliptical trainer brought up. 75 00:05:14,240 --> 00:05:15,640 Surely, Madame. 76 00:05:16,960 --> 00:05:20,080 And Andréa? Is she coming? 77 00:05:20,680 --> 00:05:21,680 Soon. 78 00:05:22,040 --> 00:05:23,160 Soon? 79 00:05:27,840 --> 00:05:28,840 No soda? 80 00:05:29,360 --> 00:05:31,280 No! No more sugar. 81 00:05:32,000 --> 00:05:35,800 No more salt, fat and alcohol either. From now on, we have to think healthy. 82 00:05:35,880 --> 00:05:37,520 I'm fine. It was just a fit. 83 00:05:37,600 --> 00:05:39,960 Mathias, you had a cardiac arrest. 84 00:05:40,040 --> 00:05:42,000 Are you waiting for a stroke to take action? 85 00:05:43,960 --> 00:05:46,160 Unbelievable! You're working? 86 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 Of course I am. 87 00:05:47,800 --> 00:05:48,800 What else? 88 00:05:49,160 --> 00:05:50,480 Igor is irate. 89 00:05:51,680 --> 00:05:55,280 My own daughter! To stab me in the back! 90 00:05:55,360 --> 00:05:57,440 No... Can you believe such a thing? 91 00:05:57,520 --> 00:05:59,760 Mathias, stop it. Calm down. 92 00:06:01,040 --> 00:06:02,120 You can't get upset. 93 00:06:02,920 --> 00:06:07,240 So, I'm going to say it in a nice way to spare your little heart. 94 00:06:07,320 --> 00:06:12,440 Camille acted the way she did because you behaved very badly in the first place. 95 00:06:13,560 --> 00:06:17,320 Yes, you did! Yes, you manipulated everyone. Including me. 96 00:06:17,920 --> 00:06:20,400 To get what you wanted. You know, as you usually do. 97 00:06:21,640 --> 00:06:24,080 So, I'm going to let you think it over. 98 00:06:24,160 --> 00:06:27,200 That way, tomorrow, you can apologize and we can turn the page. 99 00:06:27,280 --> 00:06:29,240 OK? Good. 100 00:06:30,600 --> 00:06:32,960 You can rest. I won't tire you any longer. 101 00:06:35,880 --> 00:06:37,240 Goodbye, you heartbreaker. 102 00:06:42,800 --> 00:06:46,400 I realize I haven't lived up to this daycare center's philosophy, 103 00:06:46,480 --> 00:06:47,640 which I find admirable. 104 00:06:47,720 --> 00:06:50,000 And which I support 100,000%. 105 00:06:52,200 --> 00:06:57,080 Yes. I was selfish and manipulating. 106 00:06:58,640 --> 00:06:59,640 Sly. 107 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 Boorish. 108 00:07:03,640 --> 00:07:05,960 Spineless? I've been a horrible person. 109 00:07:06,760 --> 00:07:10,600 Good... Well, now that we agree on the diagnosis, what do we do? 110 00:07:11,280 --> 00:07:14,640 So, you take back Flora and I show you how invested I'm ready to be. 111 00:07:14,720 --> 00:07:15,800 How involved. 112 00:07:16,320 --> 00:07:19,360 I can get you the Bouglione family for the Christmas party. 113 00:07:19,440 --> 00:07:20,920 They're friends of friends. 114 00:07:21,240 --> 00:07:22,240 I want to believe you. 115 00:07:23,240 --> 00:07:25,800 Under special circumstances, we could consider 116 00:07:25,880 --> 00:07:29,960 initiating a process to restore the bond of trust. 117 00:07:30,040 --> 00:07:31,280 For the next school year. 118 00:07:31,360 --> 00:07:32,560 The next school year? 119 00:07:33,240 --> 00:07:36,160 That's in 5 months! I need someone to look after her now. 120 00:07:36,240 --> 00:07:38,040 No, no. Take it or leave it. 121 00:07:38,120 --> 00:07:39,480 Sorry, my appointment is here. 122 00:07:44,120 --> 00:07:45,280 Let's go. 123 00:07:53,040 --> 00:07:54,040 NAPPING AREA 124 00:07:54,120 --> 00:07:57,560 There you go, honey bunny. Looks like the best bottle. 125 00:08:08,520 --> 00:08:11,480 Oh, look! All your friends are here. 126 00:08:13,040 --> 00:08:14,240 Hi, guys. 127 00:08:15,000 --> 00:08:17,440 Hey there. There we go... 128 00:08:18,880 --> 00:08:22,000 Oh, look! Look. 129 00:08:22,600 --> 00:08:26,480 Do you recognize your crib, sweetie? Yes! Here, look. 130 00:08:27,800 --> 00:08:29,080 Who's this? 131 00:08:29,160 --> 00:08:30,960 Yeah. 132 00:08:31,720 --> 00:08:34,600 There. It's Pumpkin. 133 00:08:35,360 --> 00:08:39,240 I'll see you tonight. Don't worry. With that nasty bi... 134 00:08:40,640 --> 00:08:41,840 Baby professional... 135 00:08:42,520 --> 00:08:45,400 who wasn't very nice to mommy but who is very nice to babies. 136 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 See you tonight. 137 00:08:57,280 --> 00:08:58,800 Who dressed you like this? 138 00:09:05,040 --> 00:09:06,360 A heart attack? 139 00:09:06,440 --> 00:09:07,640 Yeah. 140 00:09:07,720 --> 00:09:11,080 I'm not surprised. He was already short-winded when he was young. 141 00:09:11,160 --> 00:09:12,080 How is he doing? 142 00:09:12,160 --> 00:09:16,600 Well, he's out of intensive care, but... That's all I know. 143 00:09:16,680 --> 00:09:18,920 What do you mean? Haven't you visited him? 144 00:09:19,000 --> 00:09:21,080 Yes, I have, I went on the very night. 145 00:09:21,160 --> 00:09:23,520 But I'm helping out Andréa with an emergency. 146 00:09:23,600 --> 00:09:26,720 A greater emergency than your father in the Emergency Room? 147 00:09:26,800 --> 00:09:28,760 You're putting your work before your family! 148 00:09:28,840 --> 00:09:30,560 You really do take after your father. 149 00:09:31,720 --> 00:09:32,720 Hang on. 150 00:09:33,400 --> 00:09:35,800 Is that Sigourney Weaver exercising in the background? 151 00:09:35,880 --> 00:09:36,920 Yes. 152 00:09:37,000 --> 00:09:38,280 Is it Andréa? 153 00:09:39,120 --> 00:09:40,200 No, she's on her way. 154 00:09:40,280 --> 00:09:41,920 Hello, Sigourney. I am the mother. 155 00:09:42,000 --> 00:09:43,160 That would be good. 156 00:09:43,240 --> 00:09:45,880 Watch out! There's a monster behind you. I loved you... 157 00:09:45,960 --> 00:09:47,720 - I have to go. - ...in Working Girl. 158 00:09:48,880 --> 00:09:51,680 It took me less time to come from Los Angeles. 159 00:09:54,240 --> 00:09:56,160 Did you swing by Dubai? 160 00:09:56,640 --> 00:10:00,080 I was covered in throw-up and that's all they had at the hotel shop. 161 00:10:00,160 --> 00:10:01,240 Flora's throw-up? 162 00:10:01,320 --> 00:10:02,680 Well, not mine. 163 00:10:02,760 --> 00:10:04,800 I thought you'd found the perfect nanny. 164 00:10:04,880 --> 00:10:07,160 - Patsy won the Gud Lak. - What? 165 00:10:07,240 --> 00:10:08,560 The Philippine lottery. 166 00:10:08,640 --> 00:10:11,240 She doesn't give a fuck about my 12 euros an hour anymore. 167 00:10:11,320 --> 00:10:12,360 How did it go? 168 00:10:12,440 --> 00:10:15,480 Great. She just changed rooms, she's in the Marie-Antoinette suite. 169 00:10:15,960 --> 00:10:17,240 Not the Marie-Antoinette? 170 00:10:17,320 --> 00:10:19,920 - That's going to cost us a fortune. - Production is paying. 171 00:10:20,000 --> 00:10:22,880 No. We take care of her expenses until the contracts are signed. 172 00:10:22,960 --> 00:10:24,400 But they'll pay us back? 173 00:10:24,480 --> 00:10:25,640 Only after it's signed. 174 00:10:31,640 --> 00:10:32,640 Come in. 175 00:10:38,360 --> 00:10:40,680 Yes, I know. The baby, the nanny. 176 00:10:40,760 --> 00:10:44,560 Exactly. At least you're all settled in. You were right to change rooms. 177 00:10:46,920 --> 00:10:48,320 Yes. So... 178 00:10:48,400 --> 00:10:50,840 We start off with a meeting with Guillaume Gallienne. 179 00:10:50,920 --> 00:10:53,520 The director of the film, whom you've met in Los Angeles. 180 00:11:02,160 --> 00:11:05,640 Right, and Alexandre Toutain, the producer, will also be there 181 00:11:05,720 --> 00:11:10,080 with Stanislas Poulenc, the distributor. They're all huge fans. 182 00:11:10,840 --> 00:11:11,840 And Gaspard? 183 00:11:12,920 --> 00:11:13,920 Gaspard? 184 00:11:14,240 --> 00:11:16,160 Yes. Gaspard Ulliel. 185 00:11:16,240 --> 00:11:20,800 Gaspard Ulliel! Sure... No, no, Gaspard is playing the night watchman. 186 00:11:20,880 --> 00:11:23,840 That's more of a guest appearance, so no, he won't be there. 187 00:11:23,920 --> 00:11:25,320 What I can do is organize... 188 00:11:25,400 --> 00:11:27,480 - Thank you. - ...a meeting with Bernard Verley. 189 00:11:27,800 --> 00:11:29,960 Your love interest in the film. Do you know him? 190 00:11:31,840 --> 00:11:35,040 Bernard is terrific. Really, he's an immense actor. 191 00:11:35,120 --> 00:11:37,040 He was exceptional as a pedophile priest 192 00:11:37,120 --> 00:11:38,960 in François Ozon's last film. 193 00:11:42,720 --> 00:11:44,080 Camille will send you a DVD. 194 00:11:44,160 --> 00:11:45,200 Thank you. 195 00:11:45,920 --> 00:11:47,000 They're here. 196 00:11:48,480 --> 00:11:49,480 Let me get changed. 197 00:11:49,520 --> 00:11:51,360 Really? Aren't you already... 198 00:11:52,000 --> 00:11:55,560 She's wearing gold. We're terribly ill-assorted. 199 00:11:56,280 --> 00:11:57,280 Be right there. 200 00:11:59,080 --> 00:12:01,400 But that's when they meet for the first time. 201 00:12:01,480 --> 00:12:03,080 - Yeah. - The square... 202 00:12:04,280 --> 00:12:05,400 The Sorbonne. 203 00:12:06,160 --> 00:12:07,600 Alex, how are you? 204 00:12:10,400 --> 00:12:11,280 Hello. 205 00:12:11,360 --> 00:12:13,280 - Where's my actress? - She's coming. 206 00:12:13,360 --> 00:12:14,760 - I see. - How are you? 207 00:12:14,840 --> 00:12:18,800 She isn't the first star I've met, but I don't know, I'm nervous, actually. 208 00:12:19,960 --> 00:12:22,200 I better get out the contracts before you faint. 209 00:12:33,760 --> 00:12:35,240 Didn't you change offices, Alex? 210 00:12:35,760 --> 00:12:38,160 Yes... But you already came to the new ones. 211 00:12:38,240 --> 00:12:40,440 Yes, but... You've haven't changed again since? 212 00:12:40,520 --> 00:12:42,200 Look, I'm sorry, I... 213 00:12:42,280 --> 00:12:45,000 I have a lunch date with my mother, I can't stay much longer. 214 00:12:45,080 --> 00:12:47,640 I totally understand. She must be in the elevator. 215 00:12:48,560 --> 00:12:50,960 I can perhaps stay until 12:45, but... 216 00:12:51,680 --> 00:12:53,800 Not much longer because it upsets her... 217 00:12:55,040 --> 00:12:58,240 I understand. You know what? I'm going to go check on her, OK? 218 00:13:01,400 --> 00:13:03,680 Where are you having lunch with your mother? 219 00:13:03,760 --> 00:13:06,240 In the 18th arrondissement. We have our routines. 220 00:13:06,840 --> 00:13:08,480 Sigourney! Sigourney! 221 00:13:11,080 --> 00:13:13,120 Do you know where that car is headed? 222 00:13:13,200 --> 00:13:14,080 To Roissy. 223 00:13:14,160 --> 00:13:15,160 Roissy, fuck! 224 00:13:17,360 --> 00:13:18,880 I'm sorry, it's an emergency. 225 00:13:19,240 --> 00:13:20,240 What are you doing? 226 00:13:20,280 --> 00:13:22,120 Catching her! Take care of the others. 227 00:13:22,200 --> 00:13:23,600 Hello, Roissy airport, please. 228 00:13:29,720 --> 00:13:30,720 So... 229 00:13:31,360 --> 00:13:34,600 You're not going to believe this, but Sigourney had a jet-lag problem. 230 00:13:34,680 --> 00:13:37,000 She fell asleep. She's out for the count. 231 00:13:37,680 --> 00:13:39,240 So then... What do we do? 232 00:13:40,320 --> 00:13:41,840 Should we meet tomorrow? 233 00:13:41,920 --> 00:13:44,880 Tomorrow, perfect. I'll tell Andréa and have her call you. 234 00:13:45,520 --> 00:13:47,160 We'll get this, obviously. 235 00:13:48,680 --> 00:13:51,160 - Gentlemen... Guillaume. - I'd like to pay, please? 236 00:13:51,240 --> 00:13:52,080 See you tomorrow. 237 00:13:52,160 --> 00:13:53,200 - Alexandre. - See you. 238 00:13:53,280 --> 00:13:54,320 Have a nice lunch. 239 00:13:54,400 --> 00:13:56,320 - Antoine! - Yes? 240 00:13:57,640 --> 00:13:58,640 Tell me, big boy... 241 00:13:59,480 --> 00:14:02,520 What does one have to do for the mail to get through in this agency? 242 00:14:03,040 --> 00:14:06,080 Do I have to put on a cap, get on my bike and deliver it myself? 243 00:14:06,600 --> 00:14:07,760 Tell me, I'm new. 244 00:14:07,840 --> 00:14:11,160 I'm sorry, I thought your assistants took care of that. 245 00:14:11,240 --> 00:14:14,200 Yes, precisely. They're my assistants, not yours. 246 00:14:14,280 --> 00:14:18,640 If they were here to send the mail, they'd be standing behind this desk. 247 00:14:18,720 --> 00:14:20,280 I'll take care of it right away. 248 00:14:20,760 --> 00:14:21,760 It's already too late. 249 00:14:25,440 --> 00:14:26,440 Yes? 250 00:14:28,200 --> 00:14:29,200 Can I intrude? 251 00:14:29,840 --> 00:14:30,680 Yes, of course. 252 00:14:30,760 --> 00:14:34,040 Could you give me Monica Bellucci's contact information? 253 00:14:34,640 --> 00:14:37,400 Yes. What for? 254 00:14:37,480 --> 00:14:40,880 I'd like to organize meetings between your clients and mine. 255 00:14:40,960 --> 00:14:44,040 Fostering made-in-ASK projects would be a win-win deal for us. 256 00:14:44,120 --> 00:14:44,960 Yes. 257 00:14:45,040 --> 00:14:48,120 We really have to think... like a team, from now on. 258 00:14:48,200 --> 00:14:50,280 We already do that, but... 259 00:14:50,360 --> 00:14:52,520 Yes, of course. But perhaps not enough. 260 00:14:53,200 --> 00:14:54,920 I told Hicham about it, he's thrilled. 261 00:14:55,000 --> 00:14:57,400 OK, wonderful, I'll send you her card. 262 00:14:57,480 --> 00:15:00,640 Great. Oh, and Dujardin's too. 263 00:15:00,720 --> 00:15:04,120 Jean is not my client, he's Andréa's. 264 00:15:04,200 --> 00:15:06,680 Yes, but she's swamped, let's not bother her with that. 265 00:15:07,640 --> 00:15:09,000 Thanks, Gaby! 266 00:15:26,400 --> 00:15:27,640 You were watching porn. 267 00:15:27,720 --> 00:15:29,640 Not at all. No, not at all. 268 00:15:29,720 --> 00:15:32,360 I was... Here! There you have it. 269 00:15:33,640 --> 00:15:35,360 You were going to masturbate to Elise. 270 00:15:35,440 --> 00:15:40,040 What are you talking about? Not at all... I'm doing some research, is all. 271 00:15:40,160 --> 00:15:41,600 I'm not going to judge you. 272 00:15:42,520 --> 00:15:44,200 I often did it to photos of Hicham. 273 00:15:45,040 --> 00:15:46,040 Tons of times. 274 00:15:46,720 --> 00:15:51,120 But... Sorry, but I'm just looking up information on Elise Formain. 275 00:15:51,200 --> 00:15:52,280 I have a bad feeling. 276 00:15:52,360 --> 00:15:54,080 I thought you found her nice now. 277 00:15:54,160 --> 00:15:57,320 Before I learned that she stole Gilles Lellouche from Bréhier. 278 00:15:57,400 --> 00:15:58,840 Picture that! Her own boss! 279 00:15:58,920 --> 00:16:02,480 She took care of him once as a favor and she snatched him on the spot. 280 00:16:02,560 --> 00:16:03,560 - Stop it! - Yeah. 281 00:16:04,120 --> 00:16:06,400 And just now... Guess what she did? 282 00:16:07,320 --> 00:16:09,720 She just asked me for Bellucci and Dujardin's numbers. 283 00:16:09,800 --> 00:16:11,000 No! No! 284 00:16:11,080 --> 00:16:12,800 She might be worse than Mathias. 285 00:16:12,880 --> 00:16:15,800 Not possible. Even if they're on the same level, we're done for. 286 00:16:15,880 --> 00:16:17,440 She's going to rip us apart. 287 00:16:17,520 --> 00:16:19,280 She's going to eat us like sashimi. 288 00:16:20,000 --> 00:16:21,000 Hold on! 289 00:16:21,400 --> 00:16:25,560 I love getting worked up with you, but we don't have enough evidence. 290 00:16:26,480 --> 00:16:28,120 We have to go through her phone. 291 00:16:28,840 --> 00:16:30,200 I do that when I meet a guy. 292 00:16:30,280 --> 00:16:32,320 That's why you're single. 293 00:16:32,400 --> 00:16:33,920 Just goes to show it works. 294 00:16:34,000 --> 00:16:36,400 And how are we going to get into her phone? 295 00:16:37,080 --> 00:16:39,560 Jesus, you're so innocent sometimes. 296 00:16:40,640 --> 00:16:43,000 Thanks. Where's the entrance, please? 297 00:16:43,080 --> 00:16:44,200 This way, ma'am. 298 00:16:46,200 --> 00:16:47,200 Here? 299 00:17:01,800 --> 00:17:03,680 Sigourney... What's going on? 300 00:17:04,600 --> 00:17:08,200 Isn't it obvious? I'm going back to Los Angeles. 301 00:17:08,280 --> 00:17:12,440 But why? Did I say something wrong? You didn't like the suite. 302 00:17:12,520 --> 00:17:14,920 I'm sorry. I have to get on this plane. 303 00:17:16,880 --> 00:17:18,880 - Fine, ma'am? - Yes? 304 00:17:18,960 --> 00:17:21,319 Could I have the seat next to this lady? 305 00:17:21,400 --> 00:17:22,400 First class, then? 306 00:17:22,440 --> 00:17:23,520 Yes, fine, great. 307 00:17:23,599 --> 00:17:24,599 Very well. 308 00:17:25,960 --> 00:17:27,839 You'll have 12 hours to explain. 309 00:17:29,680 --> 00:17:34,040 Look... I only decided to do this movie 310 00:17:34,120 --> 00:17:37,680 because I thought Gaspard Ulliel would be my partner. 311 00:17:38,520 --> 00:17:41,000 Really? But, nobody said that... 312 00:17:41,840 --> 00:17:44,880 Perhaps my French isn't that good after all. 313 00:17:45,520 --> 00:17:51,200 But an American woman of my age who leaves everything behind out of love 314 00:17:51,280 --> 00:17:56,520 for a young Sorbonne professor, I thought that was compelling. 315 00:17:56,600 --> 00:17:59,680 Yes, but... Gaspard Ulliel is 35. 316 00:18:00,840 --> 00:18:03,400 Madame, if you had to leave everything behind, 317 00:18:03,480 --> 00:18:07,840 would you do it for Gaspard Ulliel or for somebody your age? 318 00:18:07,920 --> 00:18:10,000 - Gaspard Ulliel. - You see? 319 00:18:19,560 --> 00:18:23,040 Don't you think it's time for things to change? 320 00:18:23,120 --> 00:18:27,480 Yes, of course, you're right. So, what do you want me to do? 321 00:18:27,560 --> 00:18:31,600 Convince Guillaume to switch the parts. 322 00:18:31,680 --> 00:18:34,400 Bernard will play the night watchman. 323 00:18:35,000 --> 00:18:37,440 And Gaspard, my lover. 324 00:18:42,240 --> 00:18:44,160 Wouldn't you rather I renegotiate your fee? 325 00:18:46,840 --> 00:18:51,520 Madame? It's your lucky day. I found you a seat next to Miss Weaver. 326 00:18:52,080 --> 00:18:53,720 6,210 euros. Will that be all right? 327 00:18:53,800 --> 00:18:55,120 Forget it. 328 00:18:56,160 --> 00:18:57,160 I'm staying in Paris. 329 00:18:58,000 --> 00:19:00,520 Sorry, but I told you your ticket was non-refundable. 330 00:19:01,040 --> 00:19:03,040 It's OK. That's on us, we'll get that. 331 00:19:08,040 --> 00:19:10,320 - Come in. - Hello. 332 00:19:10,400 --> 00:19:11,240 Hello. 333 00:19:11,320 --> 00:19:13,960 My name is Geneviève, I'm a hospital visitor. 334 00:19:14,040 --> 00:19:16,680 I was stopping by to see if you needed some company. 335 00:19:16,760 --> 00:19:18,080 No, thank you, I'm fine. 336 00:19:18,160 --> 00:19:21,560 Days can be long, here. Some people can feel very alone. 337 00:19:21,640 --> 00:19:23,080 No, I'm not alone at all. 338 00:19:23,800 --> 00:19:25,400 I receive mail, flowers. 339 00:19:25,920 --> 00:19:27,880 My girlfriend was here earlier. 340 00:19:27,960 --> 00:19:31,440 And my daughter will be here. Today or tomorrow. No, really, I'm fine. 341 00:19:31,520 --> 00:19:32,520 Very well. 342 00:19:33,080 --> 00:19:34,960 A game of rummy in the meantime perhaps? 343 00:19:35,720 --> 00:19:37,360 No, really. Thank you. 344 00:19:39,680 --> 00:19:42,280 Why are you looking at me like that? Don't you believe me? 345 00:19:42,360 --> 00:19:44,800 - I do, I do! See you later. - See you. 346 00:19:44,880 --> 00:19:48,960 If you're not much into cards, I also have board games. 347 00:19:50,000 --> 00:19:52,080 - That's nice. - Well... I'll be off. 348 00:19:55,600 --> 00:19:57,560 Did you see him in Lucas Belvaux's movie? 349 00:19:58,200 --> 00:19:59,440 She's glued to her phone. 350 00:19:59,520 --> 00:20:01,200 Yes, so are we. 351 00:20:01,280 --> 00:20:03,200 No news from Sarah. 352 00:20:03,280 --> 00:20:05,520 I went by her place, I tried calling, but... 353 00:20:06,120 --> 00:20:09,080 You mean since you ditched her to go find your ex? 354 00:20:09,160 --> 00:20:11,080 When you say it like that it sounds bad... 355 00:20:11,160 --> 00:20:12,160 Gabriel... 356 00:20:13,280 --> 00:20:14,720 Something happened with Sofia. 357 00:20:14,800 --> 00:20:17,680 No. No, no, no, I swear. 358 00:20:18,680 --> 00:20:21,360 I don't know what to do. Should I call back Sarah? 359 00:20:21,440 --> 00:20:23,720 How should I know? I need more elements. 360 00:20:23,800 --> 00:20:26,080 Give me your phone to analyze your conversation. 361 00:20:27,640 --> 00:20:29,240 - You don't mind? - No. 362 00:20:31,560 --> 00:20:32,560 What? 363 00:20:32,600 --> 00:20:35,680 Your exclamation points are too stressful. Give her some room. 364 00:20:36,240 --> 00:20:38,640 No, you don't write her anymore until she's answered. 365 00:20:38,720 --> 00:20:40,360 OK, I'll do that, yeah. 366 00:20:45,280 --> 00:20:47,440 Gabriel, what did I just tell you? 367 00:20:48,280 --> 00:20:49,800 Because I panicked so... 368 00:20:51,200 --> 00:20:54,280 Hang on, look, it's not a text, it's an emoji, so... 369 00:20:54,360 --> 00:20:56,680 Gabriel? You know I can take away your phone? 370 00:20:59,840 --> 00:21:02,640 So, you leave Charlotte Rampling a message. 371 00:21:02,720 --> 00:21:05,360 Tell her Maïwenn is still in the writing process. 372 00:21:06,040 --> 00:21:07,040 A sudden urge. 373 00:21:09,160 --> 00:21:11,480 Watch the bathroom while I get rid of the ice cubes. 374 00:21:14,520 --> 00:21:15,520 Hey, girls. 375 00:21:16,360 --> 00:21:17,480 - Hey. - Hey. 376 00:21:17,560 --> 00:21:20,800 I don't know if anyone told you, but we have a boutique area. 377 00:21:20,880 --> 00:21:24,200 Brands always send gifts to the stars, and sometimes we get them back. 378 00:21:24,800 --> 00:21:26,960 - Thanks, we know. - We checked and it's all crap. 379 00:21:28,600 --> 00:21:31,240 That's surprising! Because we just got some Vuitton bags. 380 00:21:31,920 --> 00:21:35,680 Python, alligator, goat-lined lizard, the iconic lines. 381 00:21:41,560 --> 00:21:42,920 Yeah, go check. 382 00:21:44,400 --> 00:21:45,400 I love your jeans. 383 00:22:04,560 --> 00:22:05,760 It's not her birth date. 384 00:22:05,840 --> 00:22:09,120 Fuck. Hurry up! I'm begging you. 385 00:22:13,560 --> 00:22:14,680 What? 386 00:22:14,760 --> 00:22:18,000 It's not 1-2-3-4 or 0-0-0-0! I only have one try left. 387 00:22:19,000 --> 00:22:20,040 Try 1-1-1-1. 388 00:22:20,120 --> 00:22:21,920 No, she's much too complex for that. 389 00:22:22,600 --> 00:22:23,440 Come on! 390 00:22:23,520 --> 00:22:24,520 No. 391 00:22:25,280 --> 00:22:26,520 78-27. 392 00:22:26,600 --> 00:22:27,960 What? What? Why? 393 00:22:28,040 --> 00:22:30,040 It spells out "star" like in StarMédia! 394 00:22:30,120 --> 00:22:32,880 We don't have time to try out random codes, damn it! 395 00:22:36,440 --> 00:22:37,720 - I've got it! - What? 396 00:22:37,800 --> 00:22:39,560 It worked! I'm in! 397 00:22:40,600 --> 00:22:41,600 Hurry up, she flushed! 398 00:22:51,120 --> 00:22:53,360 It's... huge! 399 00:23:01,000 --> 00:23:02,280 So, what did... 400 00:23:06,840 --> 00:23:08,680 What does she say? What did you find? 401 00:23:08,760 --> 00:23:12,680 Nothing! Not a single message on her phone. 402 00:23:12,760 --> 00:23:14,640 So then we got worked up over nothing? 403 00:23:14,720 --> 00:23:16,280 Do you erase all of your messages? 404 00:23:17,200 --> 00:23:19,080 Cleaning up is a guilty move. 405 00:23:19,160 --> 00:23:20,880 Don't tell that to the cleaning staff. 406 00:23:20,960 --> 00:23:22,560 So, what do we do now? 407 00:23:26,360 --> 00:23:27,360 We tail her. 408 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Excuse me. 409 00:23:30,200 --> 00:23:31,400 Thanks. 410 00:23:31,480 --> 00:23:32,480 Where are you going? 411 00:23:32,800 --> 00:23:34,280 Cardiology department. 412 00:23:38,400 --> 00:23:39,400 Excuse me? 413 00:23:39,720 --> 00:23:41,680 - Are you a doctor? - Yes. 414 00:23:42,240 --> 00:23:44,160 Could I bother you with a small question? 415 00:23:44,680 --> 00:23:45,680 Go ahead, yes. 416 00:23:47,720 --> 00:23:48,920 Is it... 417 00:23:49,640 --> 00:23:53,520 Is it possible to cause a heart attack by playing... 418 00:23:54,680 --> 00:23:55,680 a trick on someone? 419 00:23:56,480 --> 00:23:57,840 I'm not sure I understand. 420 00:23:57,920 --> 00:24:02,640 Can a heart attack occur after a disappointment or a betrayal? 421 00:24:02,720 --> 00:24:03,960 After getting screwed over? 422 00:24:04,800 --> 00:24:05,800 Yeah. 423 00:24:06,120 --> 00:24:08,960 An emotional choc can have an impact, yes. 424 00:24:09,960 --> 00:24:10,960 Goodbye. 425 00:24:34,400 --> 00:24:36,560 How could you leave her here without telling us? 426 00:24:36,640 --> 00:24:39,240 You mentioned the bond of trust. That was a sign of trust. 427 00:24:39,320 --> 00:24:41,240 Say goodbye to the Ladybugs Daycare Center. 428 00:24:41,320 --> 00:24:43,080 No kidding. Bye, Capu. 429 00:24:43,840 --> 00:24:45,400 You're insane! She's insane. 430 00:24:45,480 --> 00:24:46,480 What's going on? 431 00:24:46,560 --> 00:24:48,160 I'll tell headquarters about this. 432 00:24:48,240 --> 00:24:49,240 You do that. 433 00:24:58,760 --> 00:24:59,760 Goodnight, sweetie. 434 00:25:11,600 --> 00:25:12,640 Colette, it's me. 435 00:25:13,920 --> 00:25:16,640 I just wanted to know how you're doing, because I... 436 00:25:17,640 --> 00:25:18,640 I'm worried. 437 00:25:20,120 --> 00:25:22,160 Call me back, let me know. Take care. 438 00:25:31,880 --> 00:25:38,240 My niece can babysit Flora day and night. You're welcome! 439 00:25:56,080 --> 00:25:57,080 It's Sarah. 440 00:25:57,680 --> 00:25:59,280 She agrees to see me again. 441 00:26:00,320 --> 00:26:01,320 Thanks. 442 00:26:03,280 --> 00:26:05,720 I hope I won't screw everything up, as usual. 443 00:26:08,800 --> 00:26:11,000 Love is like cinema, you have to rehearse it. 444 00:26:12,760 --> 00:26:13,760 Let's rehearse. 445 00:26:14,120 --> 00:26:16,880 I'm Sarah, you're Gabriel. When we see each other again. 446 00:26:16,960 --> 00:26:18,000 OK? 447 00:26:18,080 --> 00:26:20,240 - Come on! - Action. 448 00:26:23,320 --> 00:26:26,360 Why did you ditch me for your ex? Are you sleeping with her? 449 00:26:28,160 --> 00:26:29,680 Is she going to be that upset? 450 00:26:29,760 --> 00:26:33,120 Answer. Are you still sleeping with Sofia? 451 00:26:34,800 --> 00:26:38,320 No. No at all. Nothing happened. 452 00:26:38,400 --> 00:26:40,360 You hesitated. Why did you hesitate? 453 00:26:40,440 --> 00:26:41,840 No, just because I... 454 00:26:44,200 --> 00:26:45,880 Because she tried to kiss me. 455 00:26:48,360 --> 00:26:51,840 - I knew it! That bitch is still after you. - I stopped her right away. 456 00:26:53,600 --> 00:26:54,920 How can you do this to me! 457 00:26:56,840 --> 00:26:57,840 But... 458 00:26:59,200 --> 00:27:01,880 No... Promise me you don't love her. 459 00:27:04,960 --> 00:27:05,960 I... 460 00:27:07,960 --> 00:27:11,080 Promise me... that you don't love her anymore. 461 00:27:12,240 --> 00:27:13,920 Look, I think we should stop here. 462 00:27:14,960 --> 00:27:17,360 Who are you talking to? Sarah or me? 463 00:27:27,520 --> 00:27:28,720 Quick! Go, go, go. 464 00:27:32,200 --> 00:27:34,600 I don't know, I thought you loved Kubrick. 465 00:27:35,560 --> 00:27:36,680 Yes, so? 466 00:27:37,280 --> 00:27:40,600 Lolita. Huge age difference between the characters, and a masterpiece. 467 00:27:40,680 --> 00:27:42,440 That's totally different! 468 00:27:43,240 --> 00:27:46,840 Why? Because it's an older man with a younger woman. Is that it? 469 00:27:46,920 --> 00:27:49,640 No! Spare me the feminist lecture, Andréa! Not with me! 470 00:27:49,720 --> 00:27:50,960 Excuse me! 471 00:27:51,040 --> 00:27:54,040 All my movies are about my love for women. 472 00:27:54,120 --> 00:27:55,120 Your two movies? 473 00:27:58,160 --> 00:28:01,160 And Bernard Verley? He has made more than two movies. 474 00:28:01,240 --> 00:28:03,880 He's a great actor! He worked with Chéreau, with everyone! 475 00:28:03,960 --> 00:28:06,360 What do we do about him? He winds up with three scenes 476 00:28:06,440 --> 00:28:08,360 just because of an actress's whim? 477 00:28:08,440 --> 00:28:10,480 But what do you care, he's not your client. 478 00:28:10,560 --> 00:28:12,480 I do care about Bernard Verley! 479 00:28:12,560 --> 00:28:14,200 But the funding relies on Sigourney! 480 00:28:14,280 --> 00:28:16,920 - Is that a threat? - No, it's a reality, Guillaume. 481 00:28:18,840 --> 00:28:22,760 I'm sorry, but Sigourney and Bernard Verley, that's beautiful. 482 00:28:22,840 --> 00:28:25,640 That's moving, that's... Gorillas in the Mist. 483 00:28:25,720 --> 00:28:30,720 Whereas Gaspard Ulliel, I like the boy, but Gaspard and Sigourney, I don't see it. 484 00:28:30,800 --> 00:28:33,280 I can't make a movie I don't believe in! 485 00:28:34,200 --> 00:28:37,200 You reason with your actress and you get me out of this mess. 486 00:28:37,280 --> 00:28:38,440 It's your job! 487 00:28:41,880 --> 00:28:42,880 Fuck! 488 00:28:45,120 --> 00:28:49,320 I'm sorry, but the picture isn't clear. I for one see a scooter. 489 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 Look. 490 00:28:51,680 --> 00:28:52,680 A scooter. 491 00:28:53,360 --> 00:28:55,080 - Fine, thanks. - Goodbye. 492 00:28:56,000 --> 00:28:57,320 Great! We've lost Elise. 493 00:28:57,400 --> 00:28:59,280 We also lost 135 euros. 494 00:29:04,040 --> 00:29:05,960 Yeah, all right! I'm turning around. 495 00:29:10,880 --> 00:29:13,480 - All right, thanks. - What do we do now? 496 00:29:14,440 --> 00:29:17,880 So... Seedless grapes. 497 00:29:17,960 --> 00:29:21,960 And clementines bursting with vitamins. 498 00:29:23,920 --> 00:29:24,920 Thanks. 499 00:29:25,400 --> 00:29:28,840 Hey! Aren't you supposed to be resting? 500 00:29:30,480 --> 00:29:32,840 I'm feeling better, I've wasted enough time as it is. 501 00:29:32,920 --> 00:29:35,640 I see. Igor is putting pressure on you, is that it? 502 00:29:35,720 --> 00:29:37,680 He hated this version of Beauvois's script. 503 00:29:37,760 --> 00:29:40,880 He calls it a "documentary on decapitation" so... 504 00:29:40,960 --> 00:29:43,720 But we told him that rewrite was a bad idea... 505 00:29:45,400 --> 00:29:49,000 I'll call Beauvois and convince him to see Igor, we're going to sort it out... 506 00:29:49,080 --> 00:29:50,160 It's too late for that. 507 00:29:50,800 --> 00:29:52,000 Igor will fire Beauvois. 508 00:29:52,080 --> 00:29:53,480 He wants to change directors. 509 00:29:53,560 --> 00:29:55,200 But he can't, it's his script! 510 00:29:55,280 --> 00:29:57,480 The storming of the Bastille belongs to everyone. 511 00:29:57,720 --> 00:30:02,160 He has commissioned a new scenario. Jean-Jacques Annaud has already said yes. 512 00:30:05,480 --> 00:30:07,840 Hang on. You're not going to dump Beauvois, are you? 513 00:30:07,920 --> 00:30:10,960 Look, Igor was adamant about it. It's him or us. 514 00:30:11,400 --> 00:30:12,880 Do you want us to lose our jobs? 515 00:30:12,960 --> 00:30:16,040 He's your friend, you promised to stand up for his vision! 516 00:30:16,120 --> 00:30:19,640 Xavier reacted like a teenager! This new version is a provocation... 517 00:30:19,720 --> 00:30:23,360 We asked him to trim and tone it down, and he adds fifteen pages of hemoglobin! 518 00:30:23,440 --> 00:30:25,440 The film industry is not a playground! 519 00:30:25,520 --> 00:30:28,040 I'm not losing my position for a megalomaniac director! 520 00:30:36,640 --> 00:30:37,640 Mathias... 521 00:30:39,760 --> 00:30:42,560 You know, you're not universally liked in the industry... 522 00:30:43,920 --> 00:30:45,800 And you have always been ruthless... 523 00:30:45,880 --> 00:30:48,800 immoral... stopping at nothing! 524 00:30:50,040 --> 00:30:53,840 But you see, it didn't keep me from falling in love with you, because... 525 00:30:55,600 --> 00:30:59,000 I saw that you did it out of artistic conviction. 526 00:31:00,080 --> 00:31:02,080 To defend your talents and their visions. 527 00:31:05,080 --> 00:31:07,440 But now, the only thing you're defending is yourself. 528 00:31:11,840 --> 00:31:12,840 And you see, 529 00:31:15,320 --> 00:31:17,680 I find that... much less sexy. 530 00:31:21,920 --> 00:31:23,160 Wait, Noémie, hold on... 531 00:31:25,760 --> 00:31:27,640 Gallienne won't change the script. 532 00:31:28,160 --> 00:31:29,960 - I can't say I'm surprised. - It's over. 533 00:31:30,040 --> 00:31:31,400 It's time to go all in. 534 00:31:32,800 --> 00:31:35,120 - Whatever I say, go along with it, OK? - OK... 535 00:31:39,160 --> 00:31:41,360 Hello, girls! Come in! 536 00:31:43,120 --> 00:31:44,920 Arlette? What are you doing here? 537 00:31:46,920 --> 00:31:49,840 Sigourney and I have known each other for over 30 years! 538 00:31:49,920 --> 00:31:52,880 Depardieu introduced us. They shot two films together. 539 00:31:52,960 --> 00:31:55,960 It's Arlette's fault I'm so crazy about Paris. 540 00:31:56,440 --> 00:31:58,400 Yes. We painted the town red! 541 00:31:58,480 --> 00:31:59,480 You don't say... 542 00:32:00,480 --> 00:32:01,680 So... Right, Sigourney. 543 00:32:02,560 --> 00:32:04,280 - I saw Guillaume Gallienne... - And? 544 00:32:05,560 --> 00:32:06,800 He won't change the script. 545 00:32:07,360 --> 00:32:09,480 Please, give Bernard Verley a chance. 546 00:32:11,360 --> 00:32:15,280 Look! There are already thousands of films like this one. 547 00:32:15,360 --> 00:32:17,440 It's not interesting. It's "chien". 548 00:32:17,520 --> 00:32:19,920 No. "Boring" is "chiant." "Chien" means dog. 549 00:32:23,920 --> 00:32:27,360 But please be mindful of how you speak about Bernard. 550 00:32:27,440 --> 00:32:29,680 Out of respect for Camille... 551 00:32:30,520 --> 00:32:31,360 For Camille? 552 00:32:31,440 --> 00:32:34,920 Yes, Camille had a passionate love affair with Bernard Verley. 553 00:32:35,480 --> 00:32:37,080 And now he's left her, poor thing. 554 00:32:38,280 --> 00:32:39,520 Ah yes, of course... 555 00:32:40,520 --> 00:32:41,520 Bernard is my ex... 556 00:32:42,120 --> 00:32:44,440 You told me he was still in top shape. 557 00:32:44,520 --> 00:32:45,840 Oh, yes, wow... 558 00:32:46,960 --> 00:32:49,280 - Really? - Oh, yes, the ladies love him! 559 00:32:49,360 --> 00:32:52,760 Especially young ladies. As a matter of fact... Sorry, Camille. 560 00:32:52,840 --> 00:32:54,040 Please. 561 00:32:54,120 --> 00:32:56,600 - She's not the only one. - Who else? 562 00:32:58,240 --> 00:33:00,000 Léa... Seydoux. 563 00:33:01,040 --> 00:33:03,800 Léa Seydoux was in a relationship with Bernard? 564 00:33:03,880 --> 00:33:05,520 Yes. For four years. 565 00:33:05,600 --> 00:33:06,880 Yes. And Andréa as well. 566 00:33:08,480 --> 00:33:09,480 Yes. Me too. 567 00:33:10,040 --> 00:33:14,440 I was in-between Léa and Camille. That's when I jumped on an opening. 568 00:33:15,200 --> 00:33:16,600 And it was really intense. 569 00:33:20,120 --> 00:33:22,960 But with Bernard, those kinds of labels don't hold up. 570 00:33:23,040 --> 00:33:24,720 Gay, straight. All of that... 571 00:33:26,160 --> 00:33:27,280 It's Bernard. 572 00:33:33,480 --> 00:33:38,800 So... Arrange a meeting for me with this heartbreaker. 573 00:33:39,360 --> 00:33:40,360 Noémie, it's me. 574 00:33:41,280 --> 00:33:42,280 Call me back. 575 00:33:43,960 --> 00:33:46,120 I did everything you told me to... 576 00:33:47,120 --> 00:33:50,560 I ate all of the apple sauce, I left out the nougats Fanny Ardant sent me. 577 00:33:51,160 --> 00:33:52,160 I'm a new man! 578 00:33:53,800 --> 00:33:54,800 Talk to you later. 579 00:33:59,800 --> 00:34:01,080 Hippolyte, it's your father. 580 00:34:01,800 --> 00:34:03,840 I know you're on a shoot in Italy. 581 00:34:03,920 --> 00:34:05,160 I hope it's going well. 582 00:34:05,720 --> 00:34:07,840 That the girls are pretty and the food is good. 583 00:34:08,600 --> 00:34:13,920 So... If you have 5 minutes between takes, call me. I'd love to hear your voice. 584 00:34:14,639 --> 00:34:15,639 Take care. 585 00:34:16,000 --> 00:34:17,120 Catherine, it's me. 586 00:34:18,679 --> 00:34:21,880 You must still be in India, because there's a weird ringing tone. 587 00:34:24,120 --> 00:34:26,719 Nothing special here... I... 588 00:34:27,360 --> 00:34:30,320 I just had a small health-scare. I'm recuperating. 589 00:34:31,199 --> 00:34:32,199 But I'm OK. 590 00:34:34,080 --> 00:34:35,560 All right, well... 591 00:34:36,600 --> 00:34:39,320 Call me! We can chat. 592 00:34:41,400 --> 00:34:43,600 I hope everything is well with Alexandre. 593 00:34:44,760 --> 00:34:45,760 Take care. 594 00:34:49,480 --> 00:34:54,719 I'm 70 years old and... I've never been so eager to work. 595 00:34:54,800 --> 00:34:58,120 I thought that with age my passion for this profession 596 00:34:58,199 --> 00:35:02,120 would dwindle, but it's the opposite. 597 00:35:02,200 --> 00:35:04,560 What I love is the fear 598 00:35:04,640 --> 00:35:08,000 that comes over me on the first day of shooting. 599 00:35:08,080 --> 00:35:09,840 I feel so alive! 600 00:35:10,880 --> 00:35:13,640 Yes. We actors are masochists, in a way. 601 00:35:14,240 --> 00:35:17,160 Ah, yes... We're real nutjobs, you can say that! 602 00:35:17,240 --> 00:35:18,680 Yes, it's true. 603 00:35:19,480 --> 00:35:21,240 She's laughing! It's in the bag. 604 00:35:22,640 --> 00:35:24,240 Come on, Bernie, go get her! 605 00:35:24,320 --> 00:35:27,840 I'm just like you, I can't get enough of film sets. 606 00:35:28,680 --> 00:35:31,520 I'm... a "workalcoolo"... 607 00:35:32,520 --> 00:35:33,640 Workaholic! 608 00:35:33,720 --> 00:35:34,800 "Workalcoolique." 609 00:35:36,760 --> 00:35:38,000 That's exactly me! 610 00:35:38,880 --> 00:35:41,560 However, I don't choose movies the way I used to. 611 00:35:42,120 --> 00:35:43,120 What do you mean? 612 00:35:43,680 --> 00:35:46,320 I used to choose movies depending on the director... 613 00:35:47,000 --> 00:35:49,200 the script... and the actors... 614 00:35:49,280 --> 00:35:50,480 And now? 615 00:35:50,560 --> 00:35:52,040 Sitting scenes. 616 00:35:52,120 --> 00:35:53,320 - What? - Yes... 617 00:35:54,000 --> 00:35:55,680 I count the number of sitting scenes. 618 00:35:55,760 --> 00:35:57,920 For scenes where I'm standing, I count my steps. 619 00:35:58,800 --> 00:36:01,040 With this, it's very useful. 620 00:36:03,440 --> 00:36:05,240 No more than 15 steps per scene. 621 00:36:05,320 --> 00:36:06,520 It's in my contract. 622 00:36:06,600 --> 00:36:07,720 OK... 623 00:36:10,400 --> 00:36:11,640 What about the dance scene? 624 00:36:11,720 --> 00:36:14,000 It's a slow dance, I'll be fine... 625 00:36:14,080 --> 00:36:17,840 Not at all! I had it changed: it's a lindy hop. 626 00:36:18,800 --> 00:36:20,120 Lindy... Lindy what? 627 00:36:21,440 --> 00:36:22,440 I'll show you. 628 00:36:26,080 --> 00:36:29,440 Excuse me... Do you know the lindy hop? 629 00:36:29,520 --> 00:36:30,640 Naturally! 630 00:36:34,120 --> 00:36:35,320 What is she doing? 631 00:37:30,440 --> 00:37:31,840 Bernard? What's going on? 632 00:37:31,920 --> 00:37:33,080 Too many steps! 633 00:38:00,200 --> 00:38:01,280 Did Bernard leave? 634 00:38:02,320 --> 00:38:03,320 Darn it! 635 00:38:04,040 --> 00:38:08,040 Arlette, he won't be with us when we paint the town red... 636 00:38:21,560 --> 00:38:22,840 - Excuse me... - Yes? 637 00:38:23,920 --> 00:38:25,000 Do you have Pay Day? 638 00:38:25,080 --> 00:38:27,000 Why of course we do, it's a classic! 639 00:38:27,640 --> 00:38:29,280 Well, come in, take a seat! 640 00:38:31,720 --> 00:38:32,800 Thanks. 641 00:38:32,880 --> 00:38:33,920 There... 642 00:38:43,800 --> 00:38:44,640 Are you OK? 643 00:38:44,720 --> 00:38:46,200 I'm gutted. 644 00:38:47,000 --> 00:38:50,240 Remember how Mélanie told me not to go to the Verhoeven audition because 645 00:38:50,320 --> 00:38:52,000 he didn't choose his actors that way? 646 00:38:52,080 --> 00:38:55,200 Not only did she go to the audition, she also got the part. 647 00:38:57,120 --> 00:38:58,200 Who's all that for? 648 00:38:58,720 --> 00:38:59,720 It's for us. 649 00:39:00,560 --> 00:39:01,560 As an apology. 650 00:39:01,880 --> 00:39:02,880 Are you crazy? 651 00:39:02,960 --> 00:39:06,520 I was out of line, I never should have said all those things. 652 00:39:06,600 --> 00:39:08,080 I hate it when I'm like that. 653 00:39:08,160 --> 00:39:09,160 Are you kidding? 654 00:39:09,720 --> 00:39:11,840 I fly off the handle and... 655 00:39:12,720 --> 00:39:15,120 And... I end up hurting the people I love. 656 00:39:15,200 --> 00:39:16,960 Come on, what's wrong with you? 657 00:39:17,040 --> 00:39:21,160 You just set off the anti-bitch alarm, I was turning into Kim Kardashian. 658 00:39:21,640 --> 00:39:23,480 Because of that hypocrite... 659 00:39:24,200 --> 00:39:25,520 Are my jokes making you cry? 660 00:39:26,120 --> 00:39:27,120 It's dad... 661 00:39:28,880 --> 00:39:30,520 It's my fault he's in the hospital. 662 00:39:32,640 --> 00:39:33,560 I almost killed him! 663 00:39:33,640 --> 00:39:36,120 What? That's not true! 664 00:39:36,680 --> 00:39:39,480 Everyone has almost killed your father once, he's used to it. 665 00:39:42,320 --> 00:39:43,320 Hey... 666 00:39:43,960 --> 00:39:45,920 You've just called Mathias "dad". 667 00:39:51,520 --> 00:39:54,040 One, two, three, four... 668 00:39:55,960 --> 00:39:57,120 Mad money! 669 00:39:57,640 --> 00:40:00,880 A friend pays back a loan, you get 3,000 Francs! 670 00:40:00,960 --> 00:40:02,600 3,000 Francs? 671 00:40:02,680 --> 00:40:04,120 Talk about mad money... 672 00:40:06,880 --> 00:40:07,880 Thank you. 673 00:40:18,600 --> 00:40:19,600 - Hello. - Hello. 674 00:40:20,480 --> 00:40:21,480 This is my daughter. 675 00:40:22,880 --> 00:40:24,240 Then I'll leave you to it. 676 00:40:25,040 --> 00:40:26,440 I only care for lonely people. 677 00:40:32,680 --> 00:40:33,680 Have a seat. 678 00:40:36,400 --> 00:40:37,480 Have you ever played? 679 00:40:38,400 --> 00:40:39,400 I can't remember. 680 00:41:30,480 --> 00:41:31,480 Hello? 681 00:41:34,280 --> 00:41:35,400 How are you? 682 00:41:37,880 --> 00:41:38,880 Where are you? 683 00:41:42,040 --> 00:41:44,640 Colette, enough with the mystery, I can't take it anymore. 684 00:41:46,440 --> 00:41:48,120 What you're doing is immature! 685 00:41:48,840 --> 00:41:51,720 Have you thought about Flora? How is she supposed to take this? 686 00:41:52,400 --> 00:41:54,600 And me? Do you know what I've been going through? 687 00:41:55,160 --> 00:41:57,040 The anguish, the worrying, the kid... 688 00:42:01,640 --> 00:42:02,640 That's too easy... 689 00:42:03,640 --> 00:42:04,640 When will you be back? 690 00:42:08,640 --> 00:42:10,160 I'll put you on speaker-phone. 691 00:42:11,800 --> 00:42:12,960 She can hear you. 692 00:42:14,040 --> 00:42:15,880 Hi honey, it's mommy. 693 00:42:16,520 --> 00:42:20,640 I'm thinking of you. And I'll see you very soon. 694 00:42:20,720 --> 00:42:23,600 Not right now, but... very soon. 695 00:42:24,200 --> 00:42:25,720 I love you. I'm not far away. 696 00:42:28,920 --> 00:42:31,000 Well, see you "very soon" then. 697 00:42:32,960 --> 00:42:34,240 Take care of yourself. 698 00:42:36,920 --> 00:42:41,840 No... Flora, darling... Go to sleep. Mommy has to work tomorrow. 699 00:42:43,040 --> 00:42:44,040 OK? 700 00:42:49,280 --> 00:42:51,000 Hello? Colette? 701 00:42:52,240 --> 00:42:53,240 Arlette... 702 00:42:55,200 --> 00:42:56,200 What? 703 00:42:59,360 --> 00:43:00,360 But... now? 704 00:43:00,440 --> 00:43:02,760 Yes, he's with me. Everything's fine... 705 00:43:02,840 --> 00:43:05,680 Well, he just hurt himself climbing over the fence, but... 706 00:43:06,360 --> 00:43:07,480 But he can walk. 707 00:43:07,960 --> 00:43:09,120 So, where are you? 708 00:43:10,240 --> 00:43:14,440 Jim Morrison? OK... We are... Well, I don't know. 709 00:43:15,400 --> 00:43:16,680 We just passed Balzac. 710 00:43:17,160 --> 00:43:19,080 Guillaume says we just passed Balzac. 711 00:43:20,720 --> 00:43:22,400 Hang on... Arlette, slow down. 712 00:43:23,600 --> 00:43:26,120 Signoret, Montand, Anna Karina... and? 713 00:43:26,960 --> 00:43:29,280 Third on the left after Sarah Bernhardt? OK... 714 00:43:30,840 --> 00:43:31,920 All right, chin up! 715 00:43:32,360 --> 00:43:34,120 Sick of this... 716 00:43:40,200 --> 00:43:41,200 Is that her? 717 00:43:41,840 --> 00:43:42,920 Yeah, it's her! 718 00:43:48,360 --> 00:43:50,280 Who is that guy? Who are all these people? 719 00:43:50,760 --> 00:43:51,760 Not a clue. 720 00:43:54,520 --> 00:43:56,440 - Sorry... - Thanks, it warms my heart. 721 00:43:57,520 --> 00:44:00,560 So, Arlette, can you tell us what's going on? What is this mess? 722 00:44:01,040 --> 00:44:02,680 We painted the town red. 723 00:44:04,320 --> 00:44:07,640 We started with the Chat-qui-Pêche, a jazz club Rue de la Huchette. 724 00:44:08,440 --> 00:44:11,960 That's where she... met her Romeo. 725 00:44:12,840 --> 00:44:15,880 After that, she wanted to see feathers and glitter. 726 00:44:15,960 --> 00:44:18,160 So we swung by the Paradis Latin. 727 00:44:19,520 --> 00:44:22,480 And that bear over there is because you stopped by the Thoiry Zoo? 728 00:44:22,560 --> 00:44:24,880 No, not him... He's... 729 00:44:24,960 --> 00:44:27,080 from a costume party we landed at... 730 00:44:27,160 --> 00:44:28,200 After the cabaret... 731 00:44:36,360 --> 00:44:38,720 Damn, how did you manage to hire all of these people? 732 00:44:38,800 --> 00:44:39,800 I'm an agent. 733 00:45:00,760 --> 00:45:02,720 I did what you asked me to. In small cuts. 734 00:45:13,080 --> 00:45:13,920 It works, huh? 735 00:45:14,000 --> 00:45:15,400 She's unbelievable. 736 00:45:36,480 --> 00:45:37,480 Gabriel... 737 00:45:39,280 --> 00:45:41,240 - I have something to confess... - What? 738 00:45:43,840 --> 00:45:44,840 Nothing serious? 739 00:45:47,560 --> 00:45:48,800 I played a role in a movie. 740 00:45:49,480 --> 00:45:51,600 The Donzelli? I know, Elise told me. 741 00:45:53,400 --> 00:45:55,080 She was supposed to keep it a secret! 742 00:45:55,720 --> 00:45:57,400 Jesus, you're so innocent sometimes. 743 00:46:47,880 --> 00:46:49,160 DEBILY WALKWAY 744 00:47:07,840 --> 00:47:09,040 What is she doing? 745 00:47:09,120 --> 00:47:10,960 Buying herself a miniature Eiffel Tower? 746 00:47:18,200 --> 00:47:19,080 Isn't that...? 747 00:47:19,160 --> 00:47:20,160 Yes, it's him. 748 00:47:21,320 --> 00:47:24,680 - Oh, shit. Picture! - I knew it... 749 00:47:26,080 --> 00:47:27,240 Burst mode! Burst mode! 750 00:47:27,760 --> 00:47:29,440 I don't get it, Guillaume... 751 00:47:29,920 --> 00:47:32,680 Sigourney Weaver and Gaspard Ulliel, you didn't see it. 752 00:47:32,760 --> 00:47:34,040 I changed my mind. 753 00:47:34,120 --> 00:47:37,240 What about Bernard Verley? Is he going to settle for the watchman? 754 00:47:37,320 --> 00:47:40,560 I spoke to him, he's thrilled. He prefers sitting roles. 755 00:47:45,480 --> 00:47:50,000 I'm with you. But is it really the movie you want? It's not the same subject. 756 00:47:50,080 --> 00:47:51,560 The subject is love, isn't it? 757 00:47:53,520 --> 00:47:54,520 Let me call Poulenc. 758 00:47:57,080 --> 00:47:58,600 - Hello... - Oh, hi... 759 00:47:59,800 --> 00:48:01,240 - Hello! - Hello. 760 00:48:01,320 --> 00:48:03,240 Sigourney. How are you? Not too tired? 761 00:48:03,320 --> 00:48:04,880 Tired? What for? 762 00:48:05,520 --> 00:48:07,960 An espresso please. Very strong. 763 00:48:08,800 --> 00:48:09,800 Right away. 764 00:48:10,760 --> 00:48:14,800 Isn't it the young man who you were with at the cemetery? 765 00:48:16,400 --> 00:48:17,400 Him? 766 00:48:18,560 --> 00:48:19,400 No? 767 00:48:19,480 --> 00:48:23,960 Not at all. The young man Sigourney was with was much more... 768 00:48:24,560 --> 00:48:25,720 - Handsome! - Yes... 769 00:48:26,160 --> 00:48:27,600 - Much more handsome. - Guillaume? 770 00:48:27,680 --> 00:48:28,880 - Yes? - I'm sorry. 771 00:48:29,640 --> 00:48:30,880 The distributor pulled out. 772 00:48:36,600 --> 00:48:37,600 Let me go change! 773 00:48:39,160 --> 00:48:40,280 Sigourney. For real? 774 00:48:59,880 --> 00:49:03,440 He has lunch here every day, so he must be... There! 775 00:49:09,360 --> 00:49:12,000 It's not a good date is all, find another date! 776 00:49:12,080 --> 00:49:13,760 No, no, no, 777 00:49:13,840 --> 00:49:16,040 I've invited 30 guests, I can't... 778 00:49:16,120 --> 00:49:18,840 - Try to make some time at least on Sunday! - Hello. 779 00:49:18,920 --> 00:49:22,520 I'm sorry to interrupt during your family lunch. 780 00:49:22,600 --> 00:49:24,280 Miss Weaver? What are you doing here? 781 00:49:31,800 --> 00:49:35,080 wanted to hear it from your own... mouth. 782 00:49:36,120 --> 00:49:39,720 I signed on for a movie. But the director wants to make a different one. 783 00:49:40,240 --> 00:49:42,800 Oh, well. These things happen. 784 00:49:43,400 --> 00:49:47,320 It's the same movie. We just switched two parts. 785 00:49:47,400 --> 00:49:50,320 Exactly. I'm sorry, but I don't believe in it anymore. 786 00:49:51,840 --> 00:49:53,920 What can't you believe in exactly? 787 00:49:54,000 --> 00:49:56,640 Excuse me. Now that my lunch has been put on hold, 788 00:49:56,720 --> 00:49:59,200 I'd love to take part in the conversation. 789 00:49:59,280 --> 00:50:01,320 What is this movie about? 790 00:50:01,400 --> 00:50:03,000 It's a love story 791 00:50:03,080 --> 00:50:06,160 between a 35-year-old Sorbonne professor, 792 00:50:06,640 --> 00:50:08,960 and a woman. Of 70. 793 00:50:10,240 --> 00:50:13,360 Just like my friend Françoise and Gauthier, her osteopath. 794 00:50:13,440 --> 00:50:17,560 And when you catch a look at Gauthier, you very much want to hurt your back! 795 00:50:18,240 --> 00:50:22,600 Like my aunt! For the past three years, she's been dating her banker. 796 00:50:22,680 --> 00:50:24,800 He's 25, very cute. 797 00:50:25,960 --> 00:50:27,160 Like the woman over there. 798 00:50:29,640 --> 00:50:32,600 I'm sorry, I know I don't work in the industry, but... 799 00:50:33,320 --> 00:50:34,560 I still don't understand. 800 00:50:34,640 --> 00:50:36,080 What can't you believe exactly? 801 00:50:41,880 --> 00:50:44,240 Let's admit that it's credible. 802 00:50:44,320 --> 00:50:47,360 I don't think Gaspard Ulliel would agree to switch parts. 803 00:50:58,520 --> 00:51:01,360 - Well, I'll call the producer then! - Wait. 804 00:51:03,000 --> 00:51:04,520 First, we sign the contracts. 805 00:51:04,600 --> 00:51:05,600 Good idea. 806 00:51:07,760 --> 00:51:08,920 Yes, yes. Of course. 807 00:51:25,560 --> 00:51:26,560 Andréa? 808 00:51:27,240 --> 00:51:28,120 Rayane, what's up? 809 00:51:28,200 --> 00:51:29,200 - How are you? - Good. 810 00:51:29,960 --> 00:51:31,800 - Sorry. This is... - Yes, of course. 811 00:51:32,480 --> 00:51:34,600 - Nice to meet you! - I'm a huge fan. 812 00:51:34,680 --> 00:51:36,040 Thank you so much. 813 00:51:37,120 --> 00:51:38,200 Well... See you soon? 814 00:51:38,280 --> 00:51:39,280 Yes. See you soon. 815 00:51:40,000 --> 00:51:41,080 Is he an actor? 816 00:51:41,160 --> 00:51:44,360 Yeah. Rayane Bensetti. A dancer too. 817 00:51:44,440 --> 00:51:46,680 Then he must know the lindy hop... 818 00:51:57,080 --> 00:51:58,520 Doors opening. 819 00:51:59,400 --> 00:52:01,600 Andréa! Did you get my messages? 820 00:52:01,680 --> 00:52:02,880 I had to call you back. 821 00:52:02,960 --> 00:52:05,400 We've been tailing Elise for two days and it's bleak. 822 00:52:05,480 --> 00:52:06,920 What's wrong with you? 823 00:52:07,000 --> 00:52:08,720 You got dragged in with his paranoia? 824 00:52:08,800 --> 00:52:11,160 You can't stand her, but she's your colleague. 825 00:52:11,240 --> 00:52:13,400 Look! She's still seeing Bréhier. 826 00:52:14,520 --> 00:52:16,520 - See? - Maybe they're doing paperwork. 827 00:52:16,600 --> 00:52:17,800 Paperwork on a bridge? 828 00:52:17,880 --> 00:52:19,920 No... She never broke it off with StarMédia. 829 00:52:20,000 --> 00:52:23,080 She came to ASK to have leverage over Bréhier and get what she wants. 830 00:52:24,160 --> 00:52:26,240 That's a nice little conspiracy theory. 831 00:52:26,320 --> 00:52:27,480 It's not a theory! 832 00:52:30,200 --> 00:52:32,040 Well, let's go ask her directly! 833 00:52:32,120 --> 00:52:34,960 She'll give us an explanation and everyone can go back to work. 834 00:52:49,840 --> 00:52:50,960 The assistants? 835 00:52:51,560 --> 00:52:53,080 I haven't seen them all day. 836 00:53:00,720 --> 00:53:03,040 - What's this bullshit now? - What? 837 00:53:03,120 --> 00:53:07,000 Luchini says he's dropping me because I'm bitching about him behind his back. 838 00:53:08,480 --> 00:53:09,480 I don't understand. 839 00:53:11,000 --> 00:53:12,000 Yes, Monica? 840 00:53:14,080 --> 00:53:15,080 Andréa? 841 00:53:16,040 --> 00:53:16,920 Checked your email? 842 00:53:17,000 --> 00:53:18,240 No. Why? 843 00:53:19,000 --> 00:53:20,080 It's carnage. 844 00:53:20,760 --> 00:53:23,960 Joey Starr, Dujardin, Berléand... All our stars are leaving the agency. 845 00:53:25,680 --> 00:53:27,000 Is she bleeding us? 846 00:53:27,080 --> 00:53:30,680 Hold on... I don't understand why! At least give me a reason! 847 00:53:33,560 --> 00:53:34,640 She hung up. 848 00:53:35,320 --> 00:53:37,840 - Let me guess. She's going to StarMédia? - Yes... 849 00:54:01,640 --> 00:54:03,000 I hope I didn't scare you? 850 00:54:03,960 --> 00:54:08,080 No. I'm just surprised to see you here. You're not at the employment office? 851 00:54:11,520 --> 00:54:12,520 OK... 852 00:54:13,880 --> 00:54:16,800 - You're so emotional. - I'm losing everything because of you. 853 00:54:18,480 --> 00:54:21,440 How could you do such a thing? How can you be so despicable? 854 00:54:21,520 --> 00:54:24,600 Andréa... Hey, it's just business. 855 00:54:25,520 --> 00:54:27,080 Why do you make it so personal? 856 00:54:30,000 --> 00:54:31,080 You're a clown. 857 00:54:32,320 --> 00:54:34,000 They'll realize it soon enough. 858 00:54:35,000 --> 00:54:37,600 The talents you stole, I spent hours listening to them. 859 00:54:37,680 --> 00:54:40,040 I spent nights comforting them, soothing them. 860 00:54:43,080 --> 00:54:44,880 Now I'm even losing my family for them. 861 00:54:47,040 --> 00:54:48,320 But I don't regret anything. 862 00:54:48,880 --> 00:54:51,400 Because when I see their names on the movie screen, 863 00:54:51,480 --> 00:54:53,320 I'm proud of the work we did together. 864 00:54:56,880 --> 00:54:58,040 That's all very moving. 865 00:54:59,560 --> 00:55:01,360 You should have been an actress. 866 00:55:02,400 --> 00:55:04,720 If you're looking for an agent, a piece of advice... 867 00:55:04,800 --> 00:55:07,480 Don't go with ASK. You might feel a little lonely. 868 00:55:11,960 --> 00:55:13,640 What's wrong with you... Let me go! 869 00:55:14,280 --> 00:55:15,520 Let go of me! 870 00:55:16,480 --> 00:55:18,400 Stop it! Stop it! 871 00:55:20,520 --> 00:55:22,960 - Stop it! - And I think salmons are... 872 00:55:23,040 --> 00:55:24,200 - Hi, mom. - How are you? 873 00:55:24,680 --> 00:55:26,400 - How was judo? - Great! 874 00:55:26,480 --> 00:55:28,000 Can we have sushi tonight? 875 00:55:28,080 --> 00:55:31,960 Yes. Sushi, maki, futomaki... 876 00:55:32,840 --> 00:55:34,080 Are you staying for dinner? 877 00:55:36,920 --> 00:55:37,920 No. 878 00:55:58,680 --> 00:56:02,080 That way we can monitor your heart rate during your daily activities. 879 00:56:02,160 --> 00:56:03,600 You can slip it in your pocket. 880 00:56:07,440 --> 00:56:08,640 Am I interrupting? 881 00:56:08,720 --> 00:56:09,720 No, I'm done. 882 00:56:11,000 --> 00:56:15,000 Mr. Barneville, you're a free man. Well, more or less. 883 00:56:16,360 --> 00:56:17,280 Thank you, doctor. 884 00:56:17,360 --> 00:56:18,360 Goodbye. 885 00:56:18,440 --> 00:56:19,440 And don't forget... 886 00:56:20,000 --> 00:56:21,880 Olive oil and oleaginous fruits. 887 00:56:27,000 --> 00:56:28,920 I didn't think you'd come. 888 00:56:30,880 --> 00:56:33,960 Well, you see. Ready to go home? 889 00:56:35,360 --> 00:56:36,360 Listen... 890 00:56:40,280 --> 00:56:41,920 Noémie! How nice to see you! 891 00:56:44,200 --> 00:56:46,600 Well, it's not that bad. You almost look well. 892 00:56:47,360 --> 00:56:48,600 Here. Three chocolates. 893 00:56:49,120 --> 00:56:51,880 Igor, it's nice of you to visit him but it's a little late! 894 00:56:51,960 --> 00:56:53,720 I came to pick him up. 895 00:56:53,800 --> 00:56:56,280 - We're meeting Jean-Jacques Annaud. - Yeah... 896 00:56:57,000 --> 00:56:58,400 You're going to work now? 897 00:56:58,480 --> 00:57:00,520 In fact I told Jean-Jacques 10:30. 898 00:57:00,600 --> 00:57:02,760 Igor... Are you aware he had a coronary? 899 00:57:02,840 --> 00:57:04,400 A "coronary"... 900 00:57:05,360 --> 00:57:08,360 It sounds scary. It's not necessarily serious. 901 00:57:08,440 --> 00:57:12,840 My father had one during a meeting, and two days later, he was in Cannes. 902 00:57:13,680 --> 00:57:17,920 Producer, doctor... Igor, you are a man of many qualities. 903 00:57:18,000 --> 00:57:21,800 In fact, the one I like the most about you is your consistency. 904 00:57:21,880 --> 00:57:25,160 All of your collaborators, directors, everyone is treated like shit. 905 00:57:25,240 --> 00:57:27,880 - No, hold on, Noémie... - What? You defend him? 906 00:57:27,960 --> 00:57:31,760 You almost died, the man doesn't leave you half a second to rest and you defend him? 907 00:57:31,840 --> 00:57:34,840 Well, listen. Apparently the ball removal went smoothly. 908 00:57:34,920 --> 00:57:36,560 Well done, doctor. Congratulations! 909 00:57:38,280 --> 00:57:39,760 She's totally hysterical. 910 00:57:39,840 --> 00:57:43,160 No! I am not hysterical, I am angry! 911 00:57:47,840 --> 00:57:51,800 Mathias. You do what you want, but a girl like that... Be careful. 912 00:57:52,600 --> 00:57:55,320 In any case, on Monday, start looking for a new collaborator. 913 00:57:56,640 --> 00:57:58,040 Here, he texted back... 914 00:57:59,680 --> 00:58:01,160 - Igor. - Listen to this... 915 00:58:01,240 --> 00:58:02,080 - Igor! - Yes? 916 00:58:02,160 --> 00:58:03,160 Go fuck yourself. 917 00:58:35,280 --> 00:58:36,840 I don't beep for everyone. 918 00:58:49,680 --> 00:58:51,120 So, how do you feel? 919 00:58:52,600 --> 00:58:53,600 Honest! 920 00:58:55,880 --> 00:58:57,560 I have to admit it feels weird. 921 00:58:57,640 --> 00:58:59,400 It's because you're not used to it. 922 00:59:00,040 --> 00:59:02,480 You'll see, "honest" is good too. 923 00:59:04,520 --> 00:59:05,520 Yes. 924 00:59:36,360 --> 00:59:38,360 Subtitle translation by Céline Nyanga 64070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.