All language subtitles for World on Fire - 02x02 - Episode 2.ORGANiC-720.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:02,403 Harry. Lois is here. 2 00:00:02,427 --> 00:00:05,163 - Kasia held the baby! - Hello, Harry 3 00:00:05,187 --> 00:00:07,123 We have three sets of land mines on the road 4 00:00:07,147 --> 00:00:08,843 between us and the Italians. 5 00:00:08,867 --> 00:00:11,123 Now these lads will be risking their bollocks clearing them. 6 00:00:11,147 --> 00:00:12,723 [EXPLOSION] 7 00:00:12,747 --> 00:00:15,667 [SINGING IN GERMAN] 8 00:00:17,147 --> 00:00:19,323 I have no choice but to fight for my country. 9 00:00:19,347 --> 00:00:22,003 Where's Lois! Where is she? Lois? Lois? 10 00:00:22,027 --> 00:00:23,667 You need to bail, Shortbread! 11 00:01:04,716 --> 00:01:09,168 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 12 00:01:57,227 --> 00:02:00,363 You took your time. Last man out of Dunkirk, was you? 13 00:02:00,387 --> 00:02:01,914 Good to see you, Sergeant. 14 00:02:03,067 --> 00:02:05,323 Lads! Lieutenant Chase has decided to join us. 15 00:02:05,347 --> 00:02:08,083 - All right, Sir. - War'll be over in six weeks! 16 00:02:08,107 --> 00:02:10,403 - It's good to see you, Joe. - You too, sir. 17 00:02:10,427 --> 00:02:13,243 - This is George, Sir... - George. 18 00:02:13,267 --> 00:02:15,474 Welcome to hell, Sir. 19 00:02:16,267 --> 00:02:18,243 Well, if the sand doesn't get in your arse crack, 20 00:02:18,267 --> 00:02:20,883 then the flies will get in your wedding tackle. 21 00:02:20,907 --> 00:02:22,763 That's how we lost our last officer. 22 00:02:22,787 --> 00:02:25,323 Septic foreskin. Nasty. 23 00:02:25,347 --> 00:02:26,803 Not seen much action yet, 24 00:02:26,827 --> 00:02:29,834 but maybe the Italians were waiting for you to arrive, Sir. 25 00:02:30,867 --> 00:02:33,563 That's Rajib. In charge of the Sappers. 26 00:02:33,587 --> 00:02:36,283 Same rank as you but more convincing. 27 00:02:36,307 --> 00:02:39,163 Bit full of himself, but I'd be full of myself 28 00:02:39,187 --> 00:02:41,243 if I'd single-handedly blew a hole in a mountain 29 00:02:41,267 --> 00:02:43,683 so the Scots Guards could get through and chase the enemy. 30 00:02:43,707 --> 00:02:46,323 [PLANE FLIES OVERHEAD] 31 00:02:46,347 --> 00:02:48,923 Every afternoon, the Italians fly over, 32 00:02:48,947 --> 00:02:51,163 just to show us they know where we are. 33 00:02:51,187 --> 00:02:53,014 They never attack, Sir. 34 00:02:53,667 --> 00:02:56,083 But I think you kept your dignity. That's the main thing. 35 00:02:56,107 --> 00:02:57,923 Fuck off, Sergeant. 36 00:02:57,947 --> 00:02:59,843 How's that Polish wife of yours? 37 00:02:59,867 --> 00:03:01,523 You ever see her again, or did you go home 38 00:03:01,547 --> 00:03:03,294 and make it up with the one you got up the duff? 39 00:03:03,746 --> 00:03:06,722 My wife, Kasia, is safe. 40 00:03:06,827 --> 00:03:09,774 She's in England, living with my mother. 41 00:03:10,267 --> 00:03:11,867 I thought you said she was safe. 42 00:03:17,907 --> 00:03:19,843 That is the thing about Gandalf. 43 00:03:19,867 --> 00:03:24,203 He has tricked Bilbo Baggins into having a party for the dwarves. 44 00:03:24,227 --> 00:03:29,603 You say he forced Bilbo to host a party with no notice 45 00:03:29,627 --> 00:03:32,523 and then recruited him to undertake an arduous journey. 46 00:03:32,547 --> 00:03:34,923 That is what is good about the story. 47 00:03:34,947 --> 00:03:36,867 Bilbo decides to do it. 48 00:03:44,779 --> 00:03:47,059 I need to read more now. 49 00:03:56,867 --> 00:04:01,067 Once your court case is over, perhaps he'll relax more. 50 00:04:04,067 --> 00:04:06,643 You have Jan here, you have Grzegorz here. 51 00:04:06,667 --> 00:04:10,043 - You need to shape up. - I cannot hide what is inside me. 52 00:04:10,067 --> 00:04:11,363 Oh, of course you can. 53 00:04:11,387 --> 00:04:14,083 You aren't the first woman who's been compelled by circumstance 54 00:04:14,107 --> 00:04:17,963 to hide their anger. Every rock bun at the Women's Institute 55 00:04:17,987 --> 00:04:20,227 bears testimony to a woman's rage. 56 00:04:28,987 --> 00:04:31,507 [BABY COOS] 57 00:04:56,747 --> 00:04:58,403 Next leave I get, 58 00:04:58,427 --> 00:05:01,723 we'll get a stonemason to put Dad's name on under Mum's. 59 00:05:01,747 --> 00:05:04,483 Josie Bennett and Douglas Bennett. 60 00:05:04,507 --> 00:05:06,374 Second billing. 61 00:05:07,387 --> 00:05:08,907 It's what he'd have wanted. 62 00:05:19,467 --> 00:05:22,403 There you are, Dad. Happy now? 63 00:05:22,427 --> 00:05:25,427 Pacifist proves his point by getting killed by Hitler. 64 00:05:26,713 --> 00:05:28,353 Beauty. 65 00:05:30,387 --> 00:05:33,643 - I've got to go. - Me too. 66 00:05:33,667 --> 00:05:35,387 I've got a date with a battleship. 67 00:05:37,427 --> 00:05:38,987 I mean I've got to get away... 68 00:05:40,507 --> 00:05:41,547 ..from here. 69 00:05:42,827 --> 00:05:44,747 No. You can't do that, Lois. 70 00:05:47,027 --> 00:05:48,507 You're all I've got. 71 00:05:50,347 --> 00:05:51,947 We're all we've got now. 72 00:05:53,347 --> 00:05:56,563 I wanted to die in that house. 73 00:05:56,587 --> 00:05:58,763 When it started coming down, I didn't run. 74 00:05:58,787 --> 00:06:00,227 I waited. 75 00:06:02,227 --> 00:06:04,067 I just wanted it to kill me. 76 00:06:29,321 --> 00:06:30,534 _ 77 00:06:30,627 --> 00:06:32,451 _ 78 00:06:32,475 --> 00:06:34,260 _ 79 00:06:34,284 --> 00:06:36,520 _ 80 00:06:49,077 --> 00:06:51,077 _ 81 00:06:51,579 --> 00:06:52,994 _ 82 00:06:53,914 --> 00:06:55,914 _ 83 00:06:58,717 --> 00:07:00,717 _ 84 00:07:02,584 --> 00:07:05,140 _ 85 00:07:15,470 --> 00:07:17,470 _ 86 00:07:18,314 --> 00:07:21,134 _ 87 00:07:27,304 --> 00:07:28,934 _ 88 00:07:38,147 --> 00:07:40,147 _ 89 00:07:48,494 --> 00:07:50,494 _ 90 00:07:51,134 --> 00:07:53,134 _ 91 00:07:57,034 --> 00:08:00,334 _ 92 00:08:02,034 --> 00:08:04,034 _ 93 00:08:04,374 --> 00:08:06,774 _ 94 00:08:07,854 --> 00:08:09,854 _ 95 00:08:11,194 --> 00:08:13,194 _ 96 00:08:13,614 --> 00:08:15,194 _ 97 00:08:17,197 --> 00:08:19,197 _ 98 00:08:19,694 --> 00:08:21,694 _ 99 00:08:24,134 --> 00:08:26,134 _ 100 00:08:29,034 --> 00:08:30,294 _ 101 00:08:34,254 --> 00:08:37,477 _ 102 00:08:38,694 --> 00:08:40,694 _ 103 00:08:43,374 --> 00:08:44,734 _ 104 00:08:46,983 --> 00:08:48,983 _ 105 00:08:49,642 --> 00:08:51,642 _ 106 00:08:56,347 --> 00:08:58,563 To the second man we've lost this week. 107 00:08:58,587 --> 00:09:01,347 To Jack. He was a fine pilot. 108 00:09:06,467 --> 00:09:09,307 [GUNFIRE AND ROARING ENGINES] 109 00:09:11,267 --> 00:09:13,294 Well, he was OK. 110 00:09:13,947 --> 00:09:15,443 That was in poor taste. 111 00:09:15,467 --> 00:09:17,083 Was it, Stephen? 112 00:09:17,107 --> 00:09:18,574 Sorry. 113 00:09:19,107 --> 00:09:20,627 He was a fine pilot. 114 00:09:30,387 --> 00:09:33,067 [HE PLAYS A WISTFUL MELODY] 115 00:09:37,997 --> 00:09:39,997 _ 116 00:09:40,794 --> 00:09:43,574 _ 117 00:09:43,914 --> 00:09:45,914 _ 118 00:09:47,031 --> 00:09:48,114 _ 119 00:09:50,920 --> 00:09:53,596 _ 120 00:09:53,620 --> 00:09:57,094 _ 121 00:09:57,292 --> 00:09:59,292 _ 122 00:10:00,054 --> 00:10:02,054 _ 123 00:10:05,653 --> 00:10:09,294 _ 124 00:10:11,714 --> 00:10:13,194 _ 125 00:10:13,957 --> 00:10:14,967 _ 126 00:10:14,991 --> 00:10:17,430 _ 127 00:10:17,454 --> 00:10:18,914 _ 128 00:10:20,608 --> 00:10:22,000 _ 129 00:10:22,714 --> 00:10:24,254 _ 130 00:10:44,606 --> 00:10:46,445 _ 131 00:10:46,469 --> 00:10:48,469 _ 132 00:10:48,769 --> 00:10:50,769 _ 133 00:11:08,664 --> 00:11:09,954 _ 134 00:11:10,257 --> 00:11:12,254 _ 135 00:11:20,939 --> 00:11:22,939 _ 136 00:11:23,045 --> 00:11:25,454 _ 137 00:11:28,057 --> 00:11:32,554 _ 138 00:11:34,408 --> 00:11:35,614 _ 139 00:11:53,327 --> 00:11:57,034 _ 140 00:11:57,515 --> 00:11:59,515 _ 141 00:12:00,354 --> 00:12:02,354 _ 142 00:12:02,682 --> 00:12:03,787 _ 143 00:12:03,812 --> 00:12:04,652 _ 144 00:12:04,676 --> 00:12:06,174 _ 145 00:12:07,784 --> 00:12:09,784 _ 146 00:12:14,117 --> 00:12:16,014 _ 147 00:12:16,149 --> 00:12:18,414 _ 148 00:12:34,347 --> 00:12:36,523 David, all the pilots we've lost, 149 00:12:36,547 --> 00:12:39,243 and all you can do is joke about it? 150 00:12:39,267 --> 00:12:41,494 Can you think of a better response? 151 00:12:41,987 --> 00:12:44,483 I think we've both lost enough mates to stop treating death 152 00:12:44,507 --> 00:12:47,283 like one big joke, don't you? 153 00:12:47,307 --> 00:12:50,107 I think I've lost enough mates to know it is one big joke. 154 00:12:52,187 --> 00:12:55,083 I worry how it effects a chap if he can't show any sorrow. 155 00:12:55,107 --> 00:12:56,563 And the morale of the others. 156 00:12:56,587 --> 00:12:58,574 I didn't say I wasn't sorry. 157 00:12:59,267 --> 00:13:01,914 The laughter isn't hiding my feelings, Sir. 158 00:13:02,387 --> 00:13:04,067 It is my feelings. 159 00:13:07,387 --> 00:13:09,107 Perhaps it's a Jewish thing. 160 00:13:11,427 --> 00:13:12,467 Well... 161 00:13:13,547 --> 00:13:16,334 ..if you can't laugh about half the world hating you, 162 00:13:17,093 --> 00:13:18,813 what can you laugh about? 163 00:13:24,267 --> 00:13:27,483 Last time most of us were engaging the enemy, we were retreating, 164 00:13:27,507 --> 00:13:30,354 getting out of Dunkirk to save our own skins. 165 00:13:31,267 --> 00:13:35,714 Today is different, cos today, we're on the front foot. 166 00:13:36,267 --> 00:13:37,403 We move to position one, 167 00:13:37,427 --> 00:13:40,203 secure Bardis and clear the way for the next regiment. 168 00:13:40,227 --> 00:13:41,782 Rajib and the Sappers will make sure 169 00:13:41,806 --> 00:13:43,363 we don't get blown up along the way. 170 00:13:43,387 --> 00:13:44,547 We'll try to make sure. 171 00:13:45,667 --> 00:13:49,763 We'll lay minefields east and west to limit the enemy's escape route. 172 00:13:49,787 --> 00:13:52,443 What if the Italians fly over, Sir? 173 00:13:52,467 --> 00:13:54,843 You lie very still, hold your balls and pray. 174 00:13:54,867 --> 00:13:56,163 [LAUGHTER] 175 00:13:56,187 --> 00:13:57,523 Just like any other night, then. 176 00:13:57,547 --> 00:13:59,563 It's imperative that we go undiscovered. 177 00:13:59,587 --> 00:14:01,123 If Operation Compass fails, 178 00:14:01,147 --> 00:14:04,083 we lose the Eastern Mediterranean and the Suez Canal. 179 00:14:04,107 --> 00:14:08,203 And if we fail, the Nazis cut off our oil supply 180 00:14:08,227 --> 00:14:10,723 and they have Europe secure in their grasp. 181 00:14:10,747 --> 00:14:14,163 We lose North Africa to the Nazis, we lose Europe too. 182 00:14:14,187 --> 00:14:16,458 We lose our oil supply, we lose the war. 183 00:14:17,547 --> 00:14:20,483 So British forces will drive the Italians out of Egypt, 184 00:14:20,507 --> 00:14:23,043 and after that, we drive the Nazis out of Europe. 185 00:14:23,067 --> 00:14:25,603 Yes! Come on! 186 00:14:25,627 --> 00:14:28,163 First drinks are on Sarge... 187 00:14:28,187 --> 00:14:29,467 Nice speech. 188 00:14:32,067 --> 00:14:33,323 Thanks. 189 00:14:33,347 --> 00:14:35,187 You fought the Italians elsewhere? 190 00:14:37,227 --> 00:14:38,627 Ethiopia. 191 00:14:40,747 --> 00:14:43,243 The Italian soldiers didn't want to be there. 192 00:14:43,267 --> 00:14:46,043 In fairness, my men didn't much want to be there either, 193 00:14:46,067 --> 00:14:48,483 but it's amazing what we can get the lower classes to do 194 00:14:48,507 --> 00:14:52,467 for three square meals and a little bit of money to send home, hey? 195 00:14:57,507 --> 00:15:00,627 What about you? Where have you fought? 196 00:15:01,733 --> 00:15:04,909 Northern France, Dunkirk. 197 00:15:04,934 --> 00:15:05,974 Home. 198 00:15:07,427 --> 00:15:09,067 Home was the bloodiest. 199 00:15:12,547 --> 00:15:16,843 OK, well, I'm sorry to tell you that my boys are such a good unit, 200 00:15:16,867 --> 00:15:18,747 you'll be going home again in no time. 201 00:15:21,147 --> 00:15:22,747 Maybe we all will. 202 00:15:42,477 --> 00:15:44,974 _ 203 00:15:46,074 --> 00:15:48,074 _ 204 00:15:48,109 --> 00:15:49,674 _ 205 00:15:53,934 --> 00:15:56,892 _ 206 00:15:56,917 --> 00:15:58,619 _ 207 00:15:58,774 --> 00:16:00,774 _ 208 00:16:01,134 --> 00:16:02,322 _ 209 00:16:02,346 --> 00:16:04,346 _ 210 00:16:06,414 --> 00:16:08,414 _ 211 00:16:20,014 --> 00:16:22,234 _ 212 00:16:22,634 --> 00:16:24,634 _ 213 00:16:24,730 --> 00:16:25,830 _ 214 00:16:25,854 --> 00:16:27,854 _ 215 00:16:29,334 --> 00:16:31,454 _ 216 00:16:32,187 --> 00:16:34,414 _ 217 00:16:35,034 --> 00:16:37,034 _ 218 00:16:37,134 --> 00:16:39,670 _ 219 00:16:39,694 --> 00:16:42,368 _ 220 00:16:42,392 --> 00:16:43,850 _ 221 00:16:43,874 --> 00:16:46,134 _ 222 00:16:46,594 --> 00:16:48,130 _ 223 00:16:48,154 --> 00:16:49,570 _ 224 00:16:49,594 --> 00:16:51,594 _ 225 00:16:51,874 --> 00:16:53,874 _ 226 00:16:53,954 --> 00:16:55,523 _ 227 00:16:55,547 --> 00:16:57,547 _ 228 00:16:58,654 --> 00:17:00,310 _ 229 00:17:00,334 --> 00:17:03,031 _ 230 00:17:03,055 --> 00:17:04,550 _ 231 00:17:04,574 --> 00:17:07,800 _ 232 00:17:07,824 --> 00:17:09,354 _ 233 00:17:12,054 --> 00:17:14,054 _ 234 00:17:15,814 --> 00:17:18,134 _ 235 00:17:32,226 --> 00:17:34,386 [BABY CRIES] 236 00:17:35,992 --> 00:17:37,494 Hello. 237 00:17:38,147 --> 00:17:40,194 I'm sorry I'm so early. 238 00:17:41,067 --> 00:17:43,107 Joyce isn't here yet. 239 00:17:46,107 --> 00:17:49,443 - But I am, so... - Thank you. 240 00:17:49,467 --> 00:17:50,867 If you don't mind. 241 00:17:54,347 --> 00:17:56,154 You look exhausted. 242 00:17:56,747 --> 00:17:59,147 Do you have time to sit for a while? 243 00:18:03,587 --> 00:18:08,123 I feel as though my life is happening to somebody else. 244 00:18:08,147 --> 00:18:10,243 That's how it is. 245 00:18:10,267 --> 00:18:12,914 When the Germans killed my mother... 246 00:18:13,947 --> 00:18:16,203 That's a good way of saying how grief is. 247 00:18:16,227 --> 00:18:18,094 I don't think it's grief. 248 00:18:18,667 --> 00:18:19,707 I wish it was. 249 00:18:21,666 --> 00:18:24,226 But I know what grief feels like, and this isn't it. 250 00:18:29,067 --> 00:18:31,867 She's very beautiful, your baby. 251 00:18:34,787 --> 00:18:36,323 Thank you. 252 00:18:36,347 --> 00:18:38,907 It must be hard for you, on your own. 253 00:18:40,026 --> 00:18:41,962 It is. Yes. 254 00:18:42,020 --> 00:18:44,636 But you wouldn't be without her. 255 00:18:44,747 --> 00:18:50,203 I mean, after your loss, at least you have something to live for. 256 00:18:50,227 --> 00:18:52,203 People say that, don't they? 257 00:18:52,227 --> 00:18:54,483 And I agree with them when they do. 258 00:18:54,507 --> 00:18:58,227 But, inside, I would be without her tomorrow. 259 00:19:01,147 --> 00:19:03,723 I don't think you mean that. 260 00:19:03,747 --> 00:19:05,267 I do. 261 00:19:08,067 --> 00:19:11,494 What will you do, now that you're here? 262 00:19:11,907 --> 00:19:13,494 The same as you. 263 00:19:13,846 --> 00:19:17,094 Find a way to get away. 264 00:19:17,546 --> 00:19:19,334 How do you know that's what I want? 265 00:19:20,039 --> 00:19:24,935 Because you are so keen to tell me you can't grieve your father, 266 00:19:24,986 --> 00:19:27,842 and that you have no love for your baby. 267 00:19:27,893 --> 00:19:30,909 It is as though if you say it often enough, 268 00:19:30,934 --> 00:19:33,350 you will believe it yourself. And if you believe it, 269 00:19:33,375 --> 00:19:37,454 then you can forgive yourself for getting out. 270 00:19:37,692 --> 00:19:39,452 Do you think it's unforgivable... 271 00:19:40,613 --> 00:19:42,429 ..if I go? 272 00:19:42,506 --> 00:19:44,722 You may never forgive yourself. 273 00:19:44,827 --> 00:19:46,827 But I'm not telling you not to go. 274 00:19:49,507 --> 00:19:50,994 I'm warning you... 275 00:19:52,049 --> 00:19:55,067 what you will have to be strong enough to live with. 276 00:20:08,827 --> 00:20:10,483 What are you looking so happy about? 277 00:20:10,507 --> 00:20:13,283 - Nice to have a change of scene, eh? - Change of scene? 278 00:20:13,307 --> 00:20:15,923 You're joking me. We're driving ten miles to more sand 279 00:20:15,947 --> 00:20:18,203 that looks just like the sand where we came from. 280 00:20:18,227 --> 00:20:19,819 This is going to be Italian occupied sand. 281 00:20:19,843 --> 00:20:21,243 Oh, great! 282 00:20:21,267 --> 00:20:24,083 Sand with added Italian machine gun fire. 283 00:20:24,107 --> 00:20:26,114 We're digging in half an hour from their base. 284 00:20:26,627 --> 00:20:28,203 Sitting ducks. 285 00:20:28,227 --> 00:20:29,803 The Sergeant said... 286 00:20:29,827 --> 00:20:31,574 ..he's going to find Germans. 287 00:20:32,507 --> 00:20:34,723 The Italians can't shoot. 288 00:20:34,747 --> 00:20:36,443 Nothing to worry about. 289 00:20:36,467 --> 00:20:38,547 [GUNFIRE] 290 00:20:40,787 --> 00:20:42,923 I thought you said they weren't good shots, Sarge. 291 00:20:42,947 --> 00:20:44,467 They missed you, didn't they? 292 00:20:50,711 --> 00:20:52,711 _ 293 00:20:55,547 --> 00:20:57,043 If we take out the machine gunner, 294 00:20:57,067 --> 00:20:58,727 they're not going to hang around with light arms. 295 00:21:00,940 --> 00:21:03,020 We've got 50 seconds between reloads. 296 00:21:05,067 --> 00:21:07,147 They're reloading! Blow it! 297 00:21:09,147 --> 00:21:10,987 Take cover! 298 00:21:13,067 --> 00:21:16,867 Now go, go! Go, go, go, go, go, go, go! 299 00:21:20,667 --> 00:21:22,747 [BULLETS RICOCHET] 300 00:21:26,867 --> 00:21:28,507 Grenade! 301 00:21:44,606 --> 00:21:46,222 Nice bowling, sir. 302 00:21:46,247 --> 00:21:48,414 Bit of a suspect action, but did the job. 303 00:21:50,666 --> 00:21:52,626 Good-looking bastards, aren't they? 304 00:21:54,933 --> 00:21:57,893 I think you might have been in the desert too long, Stan. 305 00:22:08,426 --> 00:22:10,562 They don't seem to have much fight in them. 306 00:22:10,587 --> 00:22:12,867 Mussolini wanted a fight. Not them. 307 00:22:14,627 --> 00:22:17,203 See if you can find anything useful in here. 308 00:22:17,227 --> 00:22:20,067 I hear the Italians have good food, good wine. 309 00:22:36,667 --> 00:22:38,627 [BELL RINGS] 310 00:22:43,387 --> 00:22:45,563 Mrs Chase? James Danemere. 311 00:22:45,587 --> 00:22:47,563 I understand you've been expecting me. 312 00:22:47,587 --> 00:22:49,763 - I'm delighted to meet you. - Erm... 313 00:22:49,787 --> 00:22:52,723 You were expecting me, weren't you? 314 00:22:52,747 --> 00:22:55,603 I hope this is the right house. It is Mrs Chase, isn't it? 315 00:22:55,627 --> 00:22:57,643 I was told to expect you after Christmas. 316 00:22:57,667 --> 00:22:59,545 That's what the War Office informed me. 317 00:22:59,569 --> 00:23:00,794 - Ah! - [BABY CRIES] 318 00:23:00,818 --> 00:23:02,603 Oh, I, er... 319 00:23:02,627 --> 00:23:04,403 I understood you'd already given shelter 320 00:23:04,427 --> 00:23:05,923 to a young Polish refugee. 321 00:23:05,947 --> 00:23:07,920 I was led to believe they was a tad older than... 322 00:23:07,944 --> 00:23:09,563 Ah, no, no, no. 323 00:23:09,587 --> 00:23:13,123 Jan, the young Polish refugee, is 12 years old. 324 00:23:13,147 --> 00:23:16,763 That is my grand daughter you can hear. 325 00:23:16,787 --> 00:23:18,591 I wasn't entirely serious. 326 00:23:18,616 --> 00:23:21,072 Terrible sense of humour, I'm afraid. 327 00:23:21,267 --> 00:23:25,163 Spend too long surrounded by junior staff at the Civil Service 328 00:23:25,187 --> 00:23:28,123 who feel obliged to laugh at my awful jokes 329 00:23:28,147 --> 00:23:29,627 in the hope of impressing me. 330 00:23:31,187 --> 00:23:33,587 - Well, do come in. - Thank you. 331 00:23:38,506 --> 00:23:42,074 A token of my thanks. 332 00:23:42,565 --> 00:23:45,501 Thank you. Flowers are so hard to find these days. 333 00:23:45,525 --> 00:23:48,421 Well, I probably should have brought two cabbages and a cauliflower, 334 00:23:48,445 --> 00:23:51,341 but I think we should grab the small luxuries while we can. 335 00:23:51,365 --> 00:23:54,821 Indeed. Joyce, could you find a vase for these, please? 336 00:23:54,845 --> 00:23:56,661 And show Sir James to his room. 337 00:23:56,685 --> 00:23:59,701 Oh, I just need directions, not an escort. Thank you. 338 00:23:59,725 --> 00:24:01,421 I was in the RAF in the Great War. 339 00:24:01,445 --> 00:24:04,901 So, er, navigation is one of my few strong points. 340 00:24:04,925 --> 00:24:07,421 Of course. Er... 341 00:24:07,445 --> 00:24:12,741 Well, it's upstairs to the right, follow the corridor... 342 00:24:12,765 --> 00:24:16,261 I have to say, I have no idea what the protocol 343 00:24:16,285 --> 00:24:18,666 or social form is for this situation. 344 00:24:19,845 --> 00:24:22,301 Thank the Lord for that! Neither do I. 345 00:24:22,325 --> 00:24:24,901 But if I can reassure you, I shall be mostly absent. 346 00:24:24,925 --> 00:24:27,741 And when I am here, I endeavour not to disturb the peace. 347 00:24:27,765 --> 00:24:29,181 Oh, I shouldn't worry about that. 348 00:24:29,205 --> 00:24:31,421 Peace is in rather short supply, I'm afraid. 349 00:24:31,445 --> 00:24:36,341 I can't imagine either of us thought our lives would take such a turn, 350 00:24:36,365 --> 00:24:38,781 and yet here we are. 351 00:24:38,805 --> 00:24:40,956 Up the stairs and to the left, you say? 352 00:24:40,980 --> 00:24:42,101 Oh, to the ri-... 353 00:24:42,125 --> 00:24:46,101 Oh, now, is dinner a formal affair or am I to eat in my room 354 00:24:46,125 --> 00:24:49,141 like a travelling salesman with a guilty conscience? 355 00:24:49,165 --> 00:24:53,141 Ah. I really had no indication that dining was to be involved. 356 00:24:53,165 --> 00:24:54,445 I'm teasing you, Robina. 357 00:24:55,805 --> 00:24:57,685 I dare say you should get used to that. 358 00:24:59,965 --> 00:25:01,245 I doubt that very much. 359 00:26:17,325 --> 00:26:18,365 Monsieur. 360 00:26:31,462 --> 00:26:33,462 _ 361 00:26:35,794 --> 00:26:37,794 _ 362 00:26:38,314 --> 00:26:40,314 _ 363 00:26:43,399 --> 00:26:44,934 _ 364 00:26:47,213 --> 00:26:48,474 _ 365 00:26:50,834 --> 00:26:52,834 _ 366 00:26:54,038 --> 00:27:00,154 _ 367 00:27:02,194 --> 00:27:05,114 _ 368 00:27:05,268 --> 00:27:10,354 _ 369 00:27:10,893 --> 00:27:12,893 _ 370 00:27:15,390 --> 00:27:17,390 _ 371 00:27:27,554 --> 00:27:30,334 _ 372 00:27:31,034 --> 00:27:33,734 _ 373 00:27:34,034 --> 00:27:36,914 _ 374 00:27:43,274 --> 00:27:47,010 _ 375 00:27:47,034 --> 00:27:48,514 _ 376 00:27:48,820 --> 00:27:50,986 _ 377 00:27:57,534 --> 00:27:59,534 _ 378 00:27:59,646 --> 00:28:02,168 _ 379 00:28:02,614 --> 00:28:04,614 _ 380 00:28:07,936 --> 00:28:09,772 _ 381 00:28:09,796 --> 00:28:13,434 _ 382 00:28:13,522 --> 00:28:15,522 _ 383 00:28:36,205 --> 00:28:37,965 Like Aladdin's Cave. 384 00:28:40,645 --> 00:28:43,845 Do you ever wonder if we might be fighting on the wrong side, sir? 385 00:28:45,365 --> 00:28:47,021 It's an old wound, sir. 386 00:28:47,045 --> 00:28:48,934 It's already septic. 387 00:28:49,485 --> 00:28:52,861 Barbed wire just took the top off. 388 00:28:52,885 --> 00:28:54,941 I've done what I can, but you need to look after it. 389 00:28:54,965 --> 00:28:56,781 All right. Thank you, George. 390 00:28:56,805 --> 00:28:58,594 This sword's going to come in handy. 391 00:28:59,485 --> 00:29:01,941 Lieutenant! You better come take a look. 392 00:29:01,965 --> 00:29:03,821 Sandstorm's coming. 393 00:29:03,845 --> 00:29:05,421 Looks like a belter! 394 00:29:05,445 --> 00:29:07,461 No wonder they surrendered. 395 00:29:07,485 --> 00:29:10,805 If your life's this good, you're not going to want it to end, are you? 396 00:29:22,879 --> 00:29:24,879 _ 397 00:29:28,274 --> 00:29:30,274 _ 398 00:29:31,414 --> 00:29:32,954 _ 399 00:29:35,974 --> 00:29:40,654 _ 400 00:29:42,733 --> 00:29:44,733 _ 401 00:29:45,237 --> 00:29:51,134 _ 402 00:29:51,514 --> 00:29:56,114 _ 403 00:29:56,347 --> 00:29:57,814 _ 404 00:29:57,960 --> 00:30:00,374 _ 405 00:30:00,817 --> 00:30:04,486 _ 406 00:30:04,510 --> 00:30:07,122 _ 407 00:30:09,266 --> 00:30:10,574 _ 408 00:30:12,254 --> 00:30:13,674 _ 409 00:30:14,314 --> 00:30:15,820 _ 410 00:30:16,080 --> 00:30:17,474 _ 411 00:30:19,114 --> 00:30:21,114 _ 412 00:30:22,974 --> 00:30:24,374 _ 413 00:30:24,794 --> 00:30:27,534 _ 414 00:30:28,934 --> 00:30:31,994 _ 415 00:30:33,194 --> 00:30:35,930 _ 416 00:30:35,954 --> 00:30:37,954 _ 417 00:30:39,654 --> 00:30:42,754 _ 418 00:30:43,294 --> 00:30:47,874 _ 419 00:30:53,634 --> 00:30:55,634 _ 420 00:30:55,914 --> 00:30:57,574 _ 421 00:30:57,660 --> 00:30:59,660 _ 422 00:30:59,688 --> 00:31:01,688 _ 423 00:31:14,932 --> 00:31:16,932 _ 424 00:31:27,925 --> 00:31:30,541 [SWING MUSIC PLAYS] 425 00:31:30,565 --> 00:31:33,621 Is this the wild time you promised me? 426 00:31:33,645 --> 00:31:36,141 Oh, it's early. 427 00:31:36,165 --> 00:31:39,701 You are not like the Jewish guys back in Warsaw, you know? 428 00:31:39,725 --> 00:31:43,981 Cos, er, they were all married off by the time they were your age. 429 00:31:44,005 --> 00:31:45,741 You sound like my grandad, 430 00:31:45,765 --> 00:31:48,494 "Why can't you find a nice Jewish girl to marry?" 431 00:31:49,365 --> 00:31:53,541 Lois. Er, David, this is my friend, Lois. 432 00:31:53,565 --> 00:31:55,925 Lois, this is David. 433 00:31:57,565 --> 00:32:00,821 I'll get you a drink. Just, er... 434 00:32:00,845 --> 00:32:02,285 Sit down, please. 435 00:32:05,205 --> 00:32:07,941 So Grzegorz said you were the singer. 436 00:32:07,965 --> 00:32:09,861 I've not done much singing lately. 437 00:32:09,885 --> 00:32:13,061 My dad died, went a bit mad, and now they worry if they give me 438 00:32:13,085 --> 00:32:15,594 a microphone, I'll just stand there crying. 439 00:32:16,085 --> 00:32:17,434 Right. 440 00:32:17,925 --> 00:32:19,045 Sorry about your dad. 441 00:32:21,765 --> 00:32:23,741 So, are you going to proposition me now 442 00:32:23,765 --> 00:32:25,374 or wait until you've got a drink in you? 443 00:32:25,398 --> 00:32:26,501 What? 444 00:32:26,525 --> 00:32:28,301 What line are you going to use? 445 00:32:28,325 --> 00:32:31,285 "We might be dead tomorrow, so we may as well have some fun"? 446 00:32:32,805 --> 00:32:35,141 I've got better lines than that. 447 00:32:35,165 --> 00:32:36,461 Word to the wise, mate, 448 00:32:36,485 --> 00:32:39,221 don't use them on me. I'm bad luck. 449 00:32:39,245 --> 00:32:40,661 I don't believe that. 450 00:32:40,685 --> 00:32:43,981 My mum died when I was ten. My house just got bombed. 451 00:32:44,005 --> 00:32:46,781 The love of my life got me pregnant but married someone else. 452 00:32:46,805 --> 00:32:48,141 My dad died. 453 00:32:48,165 --> 00:32:50,061 Oh, and the last pilot to ask me to marry him 454 00:32:50,085 --> 00:32:51,645 got killed in the Battle of Britain. 455 00:32:53,925 --> 00:32:54,965 Well... 456 00:32:56,245 --> 00:32:58,621 ..maybe I'm the good luck you've been waiting for. 457 00:32:58,645 --> 00:33:00,134 Nah. 458 00:33:00,645 --> 00:33:02,621 Here you are. That's for you. 459 00:33:02,645 --> 00:33:04,005 That's for you. 460 00:33:13,725 --> 00:33:15,221 Hello again, folks. 461 00:33:15,245 --> 00:33:16,741 Hope you enjoyed the interval. 462 00:33:16,765 --> 00:33:18,645 [WOLF WHISTLE] 463 00:33:23,925 --> 00:33:25,381 These are good. 464 00:33:25,405 --> 00:33:27,501 They help your eyes adjust to night flying. 465 00:33:27,525 --> 00:33:29,405 I didn't think they were for fashion. 466 00:33:30,765 --> 00:33:33,085 Pirates wore eye patches for the same reason. 467 00:33:35,285 --> 00:33:37,581 I see myself pretty much as a... 468 00:33:37,605 --> 00:33:39,861 ..an Air Pirate. 469 00:33:39,885 --> 00:33:41,605 So is this what you had in mind? 470 00:33:45,485 --> 00:33:46,694 Very much so. 471 00:33:52,125 --> 00:33:54,085 How long has Lois been so... 472 00:33:55,325 --> 00:33:58,021 Unpredictable? Always. 473 00:33:58,045 --> 00:33:59,781 But this bad? 474 00:33:59,805 --> 00:34:01,741 That's since her dad died. 475 00:34:01,765 --> 00:34:03,941 No wonder she wants to run away. 476 00:34:03,965 --> 00:34:05,621 She told you about that, did she? 477 00:34:05,645 --> 00:34:07,861 Seems like a good idea. 478 00:34:07,885 --> 00:34:10,941 - She's got a baby. - It'll be looked after. 479 00:34:10,965 --> 00:34:13,701 Babies do survive that kind of thing, you know. 480 00:34:13,725 --> 00:34:16,994 - Speaks the expert. - Speaks one of those babies. 481 00:34:17,685 --> 00:34:19,261 My grandparents raised me. 482 00:34:19,285 --> 00:34:23,381 And look at me. More or less perfect. 483 00:34:23,405 --> 00:34:25,005 More or less. 484 00:34:41,165 --> 00:34:43,205 [FOOTSTEPS] 485 00:34:47,405 --> 00:34:49,685 [DOOR OPENS, CLOSES] 486 00:35:08,605 --> 00:35:13,221 The police understand there must be no further contact. Over. 487 00:35:13,245 --> 00:35:16,061 [INDISTINCT CRACKLY RADIO] 488 00:35:16,085 --> 00:35:19,205 Drops weekly. Same place. Over. 489 00:35:22,285 --> 00:35:24,925 [ANGUISHED CRIES] 490 00:35:27,005 --> 00:35:29,805 [THUMPS AND BUMPS OF A BEATING] 491 00:35:43,245 --> 00:35:45,381 Sandstorm isn't passing any time soon, lads, 492 00:35:45,405 --> 00:35:47,454 so get bedded down till it does. 493 00:35:52,685 --> 00:35:55,021 How do you spell "irresistible"? 494 00:35:55,045 --> 00:35:57,301 Writing to your sister? 495 00:35:57,325 --> 00:35:58,445 My sweetheart. 496 00:35:59,525 --> 00:36:01,501 In case I don't see her again. 497 00:36:01,525 --> 00:36:03,654 Mate, we'll be fine. 498 00:36:04,365 --> 00:36:08,061 That thing I said, you know, about us sitting ducks and all that? 499 00:36:08,085 --> 00:36:11,205 Take no notice. I'm just a moaning bugger, OK? 500 00:36:12,765 --> 00:36:15,301 - Yeah. - Stick with me. 501 00:36:15,325 --> 00:36:17,654 My looks, your brains, we'll be just fine. 502 00:36:23,165 --> 00:36:24,461 You got some spare paper? 503 00:36:24,485 --> 00:36:26,901 If we're going to be just fine, why do you want to write a letter? 504 00:36:26,925 --> 00:36:28,197 Not that kind of paper. I mean bog roll. 505 00:36:28,221 --> 00:36:30,134 I've already used my three sheets. 506 00:37:53,757 --> 00:37:55,757 _ 507 00:37:56,607 --> 00:37:58,607 _ 508 00:38:01,188 --> 00:38:02,250 _ 509 00:38:02,274 --> 00:38:04,274 _ 510 00:38:04,521 --> 00:38:06,521 _ 511 00:38:09,454 --> 00:38:10,654 _ 512 00:38:10,954 --> 00:38:12,254 _ 513 00:38:12,434 --> 00:38:15,994 _ 514 00:38:16,934 --> 00:38:18,254 _ 515 00:38:18,514 --> 00:38:21,354 _ 516 00:38:21,850 --> 00:38:25,094 _ 517 00:38:25,784 --> 00:38:27,784 _ 518 00:38:36,725 --> 00:38:38,565 [DOOR SLAMS] 519 00:38:39,032 --> 00:38:41,032 _ 520 00:38:44,474 --> 00:38:47,814 _ 521 00:38:49,374 --> 00:38:50,814 _ 522 00:38:57,054 --> 00:38:59,494 _ 523 00:38:59,746 --> 00:39:01,746 _ 524 00:39:01,885 --> 00:39:05,474 _ 525 00:39:19,885 --> 00:39:21,221 Jan. 526 00:39:21,245 --> 00:39:22,685 Sir James? 527 00:39:24,325 --> 00:39:28,765 I hear you play chess. 528 00:39:33,405 --> 00:39:34,645 Huh. 529 00:39:36,605 --> 00:39:38,285 You've been well taught, Jan. 530 00:39:40,925 --> 00:39:43,381 But you need to be more deceptive. 531 00:39:43,405 --> 00:39:50,541 Sometimes, it's necessary to expose one flank as open to attack 532 00:39:50,565 --> 00:39:54,421 in order to trick your opponent into thinking 533 00:39:54,445 --> 00:39:56,861 you're more vulnerable than you actually are. 534 00:39:56,885 --> 00:40:00,405 And then you can spring the trap from the other flank. 535 00:40:03,325 --> 00:40:05,621 You win by deceit. 536 00:40:05,645 --> 00:40:07,101 I win by guile. 537 00:40:07,125 --> 00:40:10,821 That may or may not involve deceit. 538 00:40:10,845 --> 00:40:14,701 I do hope you aren't encouraging Jan in bad habits, Sir James. 539 00:40:14,725 --> 00:40:16,261 Oh, undoubtedly. 540 00:40:16,285 --> 00:40:18,661 But he's a very fine player without my help. 541 00:40:18,685 --> 00:40:20,941 Jan was telling me about your daughter-in-law 542 00:40:20,965 --> 00:40:24,941 and her unfortunate altercation in a tea room. 543 00:40:24,965 --> 00:40:26,005 Was he? 544 00:40:27,205 --> 00:40:30,181 Well, "unfortunate" is a very good description. 545 00:40:30,205 --> 00:40:31,741 If there's anything I can do. 546 00:40:31,765 --> 00:40:34,554 Not really. It's a legal matter. 547 00:40:34,904 --> 00:40:36,200 And embarrassing. 548 00:40:36,325 --> 00:40:37,581 Well, as luck would have it, 549 00:40:37,605 --> 00:40:40,741 I specialise in both legal matters and embarrassment. 550 00:40:40,765 --> 00:40:44,005 If you want to take me into your confidence, I may be able to help. 551 00:40:46,925 --> 00:40:48,125 Ah... 552 00:40:52,565 --> 00:40:53,725 Check. 553 00:41:27,445 --> 00:41:30,661 Nairobi Station, and the arrival by train of 200 Ats, 554 00:41:30,685 --> 00:41:32,661 the first batch of girls from the United Kingdom 555 00:41:32,685 --> 00:41:34,101 for service in East Africa. 556 00:41:34,125 --> 00:41:37,301 "ATS, Adventure Through Service," say the recruiting posters. 557 00:41:37,325 --> 00:41:39,381 Well, here's a slice of adventure, all right. 558 00:41:39,405 --> 00:41:41,085 And nice cups of tea to go with it. 559 00:41:47,125 --> 00:41:49,421 Never thought I'd want to see the sun and the flies again, 560 00:41:49,445 --> 00:41:52,022 but anything's got to be better than that fucking sandstorm. 561 00:41:52,046 --> 00:41:53,094 Agreed. 562 00:41:54,965 --> 00:41:57,254 Are we in Egypt or Libya now, sir? 563 00:41:58,085 --> 00:42:00,821 Er, Egypt. Why? 564 00:42:00,845 --> 00:42:03,045 Well, cos if I cop it, I'd like to know where. 565 00:42:05,765 --> 00:42:07,254 Two minutes! 566 00:42:07,925 --> 00:42:12,261 Right, then, you heard the Lieutenant. Let's go! 567 00:42:12,285 --> 00:42:13,814 Move it! Move it! 568 00:42:14,645 --> 00:42:18,221 Two minutes, lads. You all know what you're doing. We're infantry. 569 00:42:18,245 --> 00:42:20,021 We do the hard bit! 570 00:42:20,045 --> 00:42:22,661 - Joe's not here, Sarge. - What? 571 00:42:22,685 --> 00:42:25,141 What do you mean? Where's he gone? Sightseeing? 572 00:42:25,165 --> 00:42:28,341 He went for a dump in the night. I thought he'd come back. 573 00:42:28,365 --> 00:42:31,101 He must have lost his way in the sandstorm. 574 00:42:31,125 --> 00:42:34,341 - How long's he been missing? - I don't know, sir. 575 00:42:34,365 --> 00:42:36,085 Could be six hours or more. 576 00:44:51,525 --> 00:44:54,661 - Cairo, you say? - Yes. It's in Egypt. 577 00:44:54,685 --> 00:44:55,765 Yes. I... 578 00:44:57,325 --> 00:44:59,061 I'm aware of the geography. 579 00:44:59,085 --> 00:45:01,221 That is not what I'm puzzled by. 580 00:45:01,245 --> 00:45:03,501 There's an ATS Ambulance Service out there. 581 00:45:03,525 --> 00:45:06,421 And if your father were alive, if Douglas was still here, 582 00:45:06,445 --> 00:45:09,274 - what do you suppose he'd say? - He'd have said, "Don't go." 583 00:45:09,885 --> 00:45:12,581 And I wouldn't have paid a blind bit of notice. 584 00:45:12,605 --> 00:45:14,101 I just know I need to do my bit. 585 00:45:14,125 --> 00:45:16,181 And looking after your daughter and keeping her safe 586 00:45:16,205 --> 00:45:19,254 - is not doing your bit? - No. 587 00:45:19,885 --> 00:45:21,621 It isn't. 588 00:45:21,645 --> 00:45:23,181 I wish it was, but it really isn't. 589 00:45:23,205 --> 00:45:26,621 You do realise that what you're doing is quite unnatural? 590 00:45:26,645 --> 00:45:28,661 If I stay here, then I will die. 591 00:45:28,685 --> 00:45:30,981 - Would that be natural enough for you? - We're at war. 592 00:45:31,005 --> 00:45:33,741 - We all might die. - I don't mean like that. 593 00:45:33,765 --> 00:45:35,261 It will destroy me. 594 00:45:35,285 --> 00:45:37,085 It IS destroying me. 595 00:45:41,405 --> 00:45:45,565 I admire your honesty, if not your judgment. 596 00:45:47,445 --> 00:45:50,821 I know of many mothers who may have wished to do what you're proposing. 597 00:45:50,845 --> 00:45:53,141 But you're the only one I've met who seems intent 598 00:45:53,165 --> 00:45:54,845 on going through with it. 599 00:45:56,845 --> 00:45:59,541 I was the only kid in the street with a dad who was a conchie, 600 00:45:59,565 --> 00:46:03,474 so being the only one is not a problem for me. 601 00:46:04,405 --> 00:46:06,981 I assume the reason you're sharing this news with me 602 00:46:07,005 --> 00:46:09,821 is because you expect me to take on the full time care of Vera. 603 00:46:09,845 --> 00:46:12,221 Well, you and Joyce. Yes. 604 00:46:12,245 --> 00:46:13,501 Of your son's child. 605 00:46:13,525 --> 00:46:16,525 Yes, I'm aware that she's my son's child. Thank you, Lois. 606 00:46:18,125 --> 00:46:19,981 I'm sorry. 607 00:46:20,005 --> 00:46:21,421 But, yes. 608 00:46:21,445 --> 00:46:22,794 Not forever. 609 00:46:24,405 --> 00:46:25,794 And why should I help you? 610 00:46:27,765 --> 00:46:28,805 Because... 611 00:46:30,725 --> 00:46:34,285 ..you know what it's like not to have maternal feelings. 612 00:46:41,845 --> 00:46:43,541 Pointing out my shortcomings 613 00:46:43,565 --> 00:46:46,474 seems a curious way to curry favour with me. 614 00:46:47,085 --> 00:46:48,714 I didn't mean to insult you. 615 00:46:50,165 --> 00:46:51,565 I was just... 616 00:46:53,485 --> 00:46:55,685 I was just trying to make you understand. 617 00:47:01,565 --> 00:47:03,514 Well, I do understand. 618 00:47:03,885 --> 00:47:05,901 I just don't approve. 619 00:47:05,925 --> 00:47:10,645 But then I'm sure my disapproval is neither here nor there to you. 620 00:47:21,046 --> 00:47:22,354 _ 621 00:47:23,074 --> 00:47:25,074 _ 622 00:47:27,394 --> 00:47:29,394 _ 623 00:47:30,514 --> 00:47:32,514 _ 624 00:47:35,706 --> 00:47:37,706 _ 625 00:47:39,894 --> 00:47:41,894 _ 626 00:47:44,814 --> 00:47:46,114 _ 627 00:47:46,614 --> 00:47:51,034 _ 628 00:48:19,710 --> 00:48:21,374 _ 629 00:48:30,925 --> 00:48:34,301 Ah! Kasia, he's here! 630 00:48:34,325 --> 00:48:37,981 Oh, Sir James. We are forever in your debt. 631 00:48:38,005 --> 00:48:40,221 - Isn't that so, Kasia? - Yes. 632 00:48:40,245 --> 00:48:42,581 Thank you. How did you do it? 633 00:48:42,605 --> 00:48:45,701 Well, my solicitor said that someone had spoken to the police, 634 00:48:45,725 --> 00:48:48,621 somebody with considerable influence. 635 00:48:48,645 --> 00:48:50,461 So, thank you. 636 00:48:50,485 --> 00:48:52,821 Oh, it was my absolute pleasure. 637 00:48:52,845 --> 00:48:55,861 Er, the man sounded like a pompous ass, anyway. 638 00:48:55,885 --> 00:48:58,894 Influence. Not guile and deceit? 639 00:49:01,805 --> 00:49:04,461 Kasia is delighted. 640 00:49:04,485 --> 00:49:05,941 Isn't that so, Kasia? 641 00:49:05,965 --> 00:49:08,981 She just finds it a little difficult to show it. 642 00:49:09,005 --> 00:49:10,981 Isn't that what you told Jan? 643 00:49:11,005 --> 00:49:13,981 That guile and deceit might be the way to win? 644 00:49:14,005 --> 00:49:19,381 I did. And it speaks well of him that he can quote me exactly. 645 00:49:19,405 --> 00:49:21,581 I hope you don't think that I've corrupted him. 646 00:49:21,605 --> 00:49:25,141 I wouldn't want to muddy his grasp of right and wrong. 647 00:49:25,165 --> 00:49:28,621 It would take more than a stranger beating him at chess to corrupt him. 648 00:49:28,645 --> 00:49:30,341 Ah. 649 00:49:30,365 --> 00:49:32,941 But thank you for helping me. I do appreciate it. 650 00:49:32,965 --> 00:49:34,541 Good. Good. 651 00:49:34,565 --> 00:49:37,381 - I'm just happy to be of use. - Oh, yes. 652 00:49:37,405 --> 00:49:38,645 Thank you. 653 00:49:49,205 --> 00:49:50,685 Have you written the letter? 654 00:49:52,685 --> 00:49:55,685 Died in battle. Taking on the enemy. 655 00:49:57,485 --> 00:49:59,461 Usual comforting lie. 656 00:49:59,485 --> 00:50:01,125 It's not a lie, though, is it? 657 00:50:04,365 --> 00:50:05,965 The desert is the enemy. 658 00:50:07,205 --> 00:50:08,965 Worst enemy I've ever faced. 659 00:50:14,285 --> 00:50:17,685 Here's to comforting lies, hey, Rajib? 660 00:50:20,525 --> 00:50:22,045 To comforting lies. 661 00:50:36,285 --> 00:50:38,701 I really didn't think I would have a tree this year. 662 00:50:38,725 --> 00:50:40,741 Yes, it was just standing in the churchyard. 663 00:50:40,765 --> 00:50:42,301 I'm sure nobody will miss it. 664 00:50:42,325 --> 00:50:44,501 I take it that's your sense of humour again. 665 00:50:44,525 --> 00:50:46,005 Guilty as charged. 666 00:50:47,765 --> 00:50:49,181 It was in the office. 667 00:50:49,205 --> 00:50:53,101 There was nobody there. It seemed a shame not to commandeer it 668 00:50:53,125 --> 00:50:54,781 for morale boosting purposes. 669 00:50:54,805 --> 00:50:57,045 Do I seem in need of morale boosting? 670 00:50:59,525 --> 00:51:03,541 I'm hardly the person to talk to about babies. 671 00:51:03,565 --> 00:51:06,541 Erm, it's not really my field of expertise. 672 00:51:06,565 --> 00:51:09,114 Erm, but... 673 00:51:11,445 --> 00:51:13,861 ..in the end, the little mite is your grandchild. 674 00:51:13,885 --> 00:51:15,205 I know. 675 00:51:16,685 --> 00:51:18,214 I know. 676 00:51:18,645 --> 00:51:23,394 But if I say I will have Vera, then I feel like I'm... 677 00:51:25,205 --> 00:51:27,045 ..colluding with her flit. 678 00:51:28,085 --> 00:51:29,125 And if you don't? 679 00:51:30,125 --> 00:51:32,821 Well, I rather fear she'll find somebody else to look after the baby 680 00:51:32,845 --> 00:51:33,885 and go anyway. 681 00:51:35,291 --> 00:51:38,051 Well, it is Christmas, I suppose. 682 00:51:40,337 --> 00:51:44,394 I-I'm sorry. I don't understand the relevance. 683 00:51:45,045 --> 00:51:49,541 Well, the season when babies are left at the, er, 684 00:51:49,565 --> 00:51:52,101 mercy of a stranger's kindness. 685 00:51:52,125 --> 00:51:54,781 I think, you're thinking of Moses in the bullrushes. 686 00:51:54,805 --> 00:51:56,125 Oh, yes. 687 00:51:57,605 --> 00:52:00,701 It's the wrong time of year. Wrong country too. 688 00:52:00,725 --> 00:52:04,885 - Hmm. And Old Testament. - Old Testament. 689 00:52:07,005 --> 00:52:09,941 Well, I haven't known you very long, Robina, 690 00:52:09,965 --> 00:52:14,181 but, erm, it strikes me you really don't have a choice. 691 00:52:14,205 --> 00:52:18,381 Besides which, you have a ready made mother in waiting. 692 00:52:18,405 --> 00:52:19,461 Is there? 693 00:52:19,485 --> 00:52:22,261 Well, Kasia. Your son's wife. 694 00:52:22,285 --> 00:52:24,301 I mean, it's his baby. 695 00:52:24,325 --> 00:52:27,581 She's stuck here with nothing to do. 696 00:52:27,605 --> 00:52:32,085 Surely with a little gentle persuasion, she'd help? 697 00:52:44,005 --> 00:52:45,365 It's Christmas Eve. 698 00:53:03,965 --> 00:53:06,301 RADIO: Enemy planes spotted, bearing, 15 miles out, 699 00:53:06,325 --> 00:53:08,021 60 degrees. Over. 700 00:53:08,045 --> 00:53:10,461 OK, children. We're in business. 701 00:53:10,485 --> 00:53:12,381 David, you're with me. 702 00:53:12,405 --> 00:53:17,061 What, they've sent bombers to Manchester? At Hanukkah? 703 00:53:17,085 --> 00:53:19,165 I take this very personally indeed. 704 00:53:22,845 --> 00:53:25,381 [AIR RAID SIREN WAILS] 705 00:53:25,405 --> 00:53:26,885 Hi, Doris. 706 00:53:51,605 --> 00:53:54,581 [DISTANT BOMBS EXPLODE] 707 00:53:54,605 --> 00:53:56,805 [CROCKERY RATTLES] 708 00:53:58,765 --> 00:54:00,581 RADIO: David, enemy sighted. 709 00:54:00,605 --> 00:54:03,101 Heinkel ahead. Can't see cover. 710 00:54:03,125 --> 00:54:04,845 Viper going in. 711 00:54:09,165 --> 00:54:11,525 - Stephen, he's in my sights. - Take him. 712 00:54:22,805 --> 00:54:25,485 Heinkel hit, she's down. Over. 713 00:54:27,445 --> 00:54:29,525 I'm hit. I'm hit. 714 00:54:30,965 --> 00:54:32,765 Eject! Stephen, eject! 715 00:55:11,005 --> 00:55:13,045 [BABY CRIES] 716 00:56:28,245 --> 00:56:30,085 Welcome to the British Indian Army. 717 00:56:37,605 --> 00:56:39,165 He needs a hospital! 718 00:56:43,405 --> 00:56:45,765 L'infirmiere Guilbert - where is she? 719 00:56:51,125 --> 00:56:53,541 The RAF have been trying to kill me for years, mate. 720 00:56:53,565 --> 00:56:56,485 Every time I survive, they give me a more dangerous job. 721 00:56:59,125 --> 00:57:00,845 WHISTLING 47901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.