All language subtitles for Arkitekten.S01E02.NORWEGIAN.VIAP.WEBRip.DD5.1.x264-dB.nor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,560 --> 00:00:42,440 Hei, Nina. Velkommen hjem. 2 00:00:42,520 --> 00:00:46,400 Du har en beskjed fra banken. Ønsker du å spille av? 3 00:00:46,480 --> 00:00:48,200 Ja. 4 00:00:48,280 --> 00:00:52,040 Hei, Nina. Du har 27 avviste betalinger. 5 00:00:52,120 --> 00:00:57,400 Ønsker du å utsette betalingen i 14 dager med 14 % rente? 6 00:00:57,480 --> 00:00:58,800 Ja. 7 00:01:00,440 --> 00:01:04,160 Beklager, Nina. Vi kan ikke utsette betalingen flere ganger. 8 00:01:04,240 --> 00:01:07,600 Du vil motta inkassovarsel om ti dager. 9 00:01:07,680 --> 00:01:09,560 Nei. Utsett! 10 00:01:09,640 --> 00:01:12,920 -Beklager, vi kan ikke utsette. -Utsett! 11 00:01:13,000 --> 00:01:16,480 Beklager, vi kan ikke utsette betalingen flere ganger. 12 00:01:16,560 --> 00:01:19,960 Du vil motta inkassovarsel om ti dager. 13 00:03:34,680 --> 00:03:36,840 -Hva driver du med? -Jeg prøvde... 14 00:03:36,920 --> 00:03:40,440 Vi har et tillitsbasert system her. Dette er innbrudd. 15 00:03:40,520 --> 00:03:45,360 Beklager. Jeg flyttet nettopp inn, og skulle bare finne et sted å... 16 00:03:57,600 --> 00:04:00,480 -Har jeg sett deg før? -Nei. 17 00:04:00,560 --> 00:04:03,640 -Du har ikke gått på AHO? -AHO? 18 00:04:03,720 --> 00:04:05,840 Arkitekthøgskolen. 19 00:04:08,320 --> 00:04:12,360 -Ser det ut som jeg har gått der? -Jeg vet ikke. 20 00:04:12,440 --> 00:04:14,160 Var det noe mer, eller? 21 00:04:15,520 --> 00:04:20,360 -Det var bare denne. -Legg fra deg den der og gå. 22 00:04:20,440 --> 00:04:21,760 Ja. 23 00:04:41,000 --> 00:04:46,280 Hva mener du nå? Jeg trodde at du hadde kontroll på dette. 24 00:04:46,360 --> 00:04:50,200 Hvorfor har du ikke sagt noe? Jeg kunne hjulpet deg. 25 00:04:50,800 --> 00:04:53,600 Skal vi bli foreldre, må vi være ærlige. 26 00:04:53,680 --> 00:04:58,160 -Jeg er ærlig nå. -Det er jo 450 000 kroner for sent. 27 00:05:00,080 --> 00:05:01,480 -Ja. -Ja. 28 00:05:01,560 --> 00:05:07,960 Jeg prøvde å fikse det selv, men jeg bare fikk det ikke til. 29 00:05:08,040 --> 00:05:13,160 Du er nødt til å hjelpe meg. Du er nødt til å hjelpe oss, ikke sant? 30 00:05:13,240 --> 00:05:14,680 Du må gjøre det. 31 00:05:14,760 --> 00:05:19,000 Det er bare en finger. Du trenger ikke å ta hele engang. 32 00:05:19,080 --> 00:05:22,080 Bare nok til at vi får tilbake på forsikringen. 33 00:05:23,720 --> 00:05:26,120 Nina, tenk deg lite grann om. 34 00:05:26,200 --> 00:05:29,400 Jeg er arkitekt. Jeg trenger hendene mine. 35 00:05:29,480 --> 00:05:31,080 En tå, da. 36 00:05:36,720 --> 00:05:40,520 Er det det som er planen din? Forsikringssvindel? 37 00:05:40,600 --> 00:05:44,920 Du kan si at du har hatt en ulykke på jobben. Sånn som jeg hadde. 38 00:05:47,200 --> 00:05:51,120 -Hva? Sånn som du hadde? -Ja. 39 00:05:55,760 --> 00:05:58,640 Hæ? Knivstakk du deg selv, liksom? 40 00:05:59,880 --> 00:06:02,160 -Nei! -Ok? 41 00:06:02,880 --> 00:06:04,680 Hvorfor sa du det? 42 00:06:04,760 --> 00:06:08,160 -Det var jo det du sa nå. -Nei, jeg sa jo ikke det! 43 00:06:08,240 --> 00:06:12,880 -Tror du jeg lyver? -Nei, selvfølgelig ikke. 44 00:06:12,960 --> 00:06:17,640 -Det skjedde, Marcus! -Ja, jeg vet det. Unnskyld. 45 00:06:17,720 --> 00:06:19,200 Da misforsto jeg. 46 00:06:22,000 --> 00:06:24,040 Jeg skaffer de pengene. 47 00:06:27,560 --> 00:06:33,480 Jeg må bare vinne den konkurransen. Bygge tusen leiligheter i sentrum. 48 00:06:38,440 --> 00:06:40,040 Eller det med tåen. 49 00:06:54,680 --> 00:06:56,000 Hei! 50 00:07:11,280 --> 00:07:14,120 Jeg visste jeg hadde sett deg før. 51 00:07:16,320 --> 00:07:18,360 Du så at jeg så på deg? 52 00:07:19,560 --> 00:07:21,440 Du er hun mannekengdama. 53 00:07:23,400 --> 00:07:26,680 -Vet ikke hva du snakker om. -Du vet hva jeg snakker om. 54 00:07:27,880 --> 00:07:30,400 Er din jobb liksom så mye bedre? 55 00:07:31,680 --> 00:07:34,080 Jeg er arkitekt. 56 00:07:34,920 --> 00:07:36,360 Ok? 57 00:07:38,280 --> 00:07:41,320 Det er ikke det jeg egentlig driver med. 58 00:07:41,400 --> 00:07:47,400 -Hva er det du egentlig driver med? -Jeg driver med aktivisme mot... 59 00:07:51,760 --> 00:07:56,240 -Aktivisme? -Jeg fjerner fiendtlig arkitektur. 60 00:07:59,120 --> 00:08:02,760 Hvordan er det aktivisme å ødelegge ting noen har laget? 61 00:08:02,840 --> 00:08:06,800 Hadde du og arkitektvennene dine bygd for oss vanlige mennesker, 62 00:08:06,880 --> 00:08:11,520 ikke rike mennesker som ikke bor her engang, hadde jeg ikke trengt å... 63 00:08:13,120 --> 00:08:16,440 Unnskyld, jeg visste ikke at den var så sterk. 64 00:08:20,600 --> 00:08:22,000 Kanskje hvis... 65 00:08:38,640 --> 00:08:43,840 Wow! Kanskje det er helt greit å ha en arkitekt her nede likevel. 66 00:08:46,960 --> 00:08:49,640 Jeg er egentlig bare praktikant. 67 00:08:49,720 --> 00:08:52,240 Jeg lager litt kaffe og sånn. 68 00:08:55,280 --> 00:08:56,840 Jeg heter Julie. 69 00:08:59,280 --> 00:09:00,600 Kaja. 70 00:09:09,960 --> 00:09:11,800 Er du sulten, Kaja? 71 00:09:13,000 --> 00:09:14,320 Nei. 72 00:09:25,640 --> 00:09:27,040 Ok, takk. 73 00:09:35,880 --> 00:09:39,280 Man glemmer nesten at man er ti meter under bakken. 74 00:09:53,640 --> 00:09:55,040 Er det kø? 75 00:10:04,000 --> 00:10:05,880 Skal jeg spytte i den? 76 00:10:12,920 --> 00:10:16,200 -Natta. -Sov godt. 77 00:11:04,640 --> 00:11:07,560 -Hva holder du på med? -Det er ingenting. 78 00:11:07,640 --> 00:11:11,240 Jo. Vis meg, da. 79 00:11:16,040 --> 00:11:21,880 Ja, tanken er å bruksendre parkeringskjellerne i sentrum, 80 00:11:21,960 --> 00:11:27,440 og lage leiligheter istedenfor. 81 00:11:28,480 --> 00:11:29,960 -Jaha? -Ja. 82 00:11:30,040 --> 00:11:33,400 Der hvor det var biler, på en måte. 83 00:11:34,760 --> 00:11:37,040 Men det er jo ingen vinduer her? 84 00:11:38,080 --> 00:11:41,320 Nei, men den nye Plan- og bygningsloven 85 00:11:41,400 --> 00:11:45,440 gjør at vi ikke lenger er lovpålagt å ha dagslys i oppholdsrom. 86 00:11:45,520 --> 00:11:48,000 -Ja, glass er jo veldig dyrt. -Nettopp! 87 00:11:48,080 --> 00:11:52,200 Og parkeringskjelleren er jo her allerede. 88 00:11:52,280 --> 00:11:54,800 -Det er bærekraftig. -Ja! 89 00:11:54,880 --> 00:11:57,360 Det er ikke så dumt dette her, altså. 90 00:11:59,040 --> 00:12:03,720 -Og dette er prøvene. -Det er en kjempegod idé, Julie. 91 00:12:04,920 --> 00:12:08,240 -Bare så synd at du er praktikant. -Hvorfor det? 92 00:12:08,320 --> 00:12:11,760 Vi prøver å hanke inn Oslos største utbygger. 93 00:12:11,840 --> 00:12:14,400 Vi kan ikke si til Lobos 94 00:12:14,480 --> 00:12:18,920 at her kommer praktikanten med kunst- og håndverksprosjektet sitt. 95 00:12:19,000 --> 00:12:20,680 Det går ikke, vet du. 96 00:12:20,760 --> 00:12:24,040 Du kan jo få hjelp av en av arkitektene. 97 00:13:04,200 --> 00:13:05,920 Hvordan går det? 98 00:13:07,000 --> 00:13:08,400 Det går bra. 99 00:13:08,480 --> 00:13:12,400 Jeg føler virkelig at jeg er inne på noe her nå. 100 00:13:12,480 --> 00:13:15,200 Marcus, jeg vet at du ikke har noen idé. 101 00:13:16,160 --> 00:13:20,440 Men hva hvis vi brukte min idé? 102 00:13:22,040 --> 00:13:26,800 -Det er bare den ideen din, Julie... -Jeg vet, men jeg har en ny idé. 103 00:13:36,480 --> 00:13:40,480 Jeg vet hva du tenker, men det er faktisk et marked for dette. 104 00:13:40,560 --> 00:13:44,640 I Berlin, for eksempel, er det mange som bor under bakken. 105 00:13:44,720 --> 00:13:48,040 Det er jo kaldt og mørkt her. Det er jo noe, det. 106 00:13:48,120 --> 00:13:53,120 Tenk så fint det blir når vi får opp noen lettvegger og skikkelig lys. 107 00:13:55,080 --> 00:13:58,640 Du får ikke vanlige mennesker til å bo under bakken. 108 00:14:00,560 --> 00:14:01,880 Julie! 109 00:14:02,840 --> 00:14:05,280 -Hvem er det? -Jeg vet ikke. 110 00:14:05,360 --> 00:14:06,840 Hun sa navnet ditt. 111 00:14:07,920 --> 00:14:10,480 -Gjorde hun det? -Jeg har noe til deg. 112 00:14:15,200 --> 00:14:17,120 Takk, vi vil ikke kjøpe noe. 113 00:14:17,200 --> 00:14:20,760 -Jeg skylder deg for pizzaen. -Nei, takk. 114 00:14:22,000 --> 00:14:24,440 Hvordan kjenner dere hverandre? 115 00:14:24,520 --> 00:14:30,680 Jeg har vært mye nedi kjelleren og gjort research, og møtt mange. 116 00:14:33,440 --> 00:14:35,280 Og så er vi naboer. 117 00:14:38,560 --> 00:14:40,680 Bor du her? 118 00:14:41,640 --> 00:14:44,400 -Nei. -Fy faen... 119 00:15:03,880 --> 00:15:07,680 -Ja, det er jo veldig... -Minimalistisk? 120 00:15:08,680 --> 00:15:13,400 Ja. Eller litt sånn nakent, kanskje. 121 00:15:13,480 --> 00:15:17,280 -Skal jeg være med deg ut her? -Nei, bare stå der. 122 00:15:29,640 --> 00:15:34,080 -Tenker du det istedenfor et vindu? -Ja, men dette er bare en test. 123 00:15:34,160 --> 00:15:38,200 Se for deg dette som en lysvegg som emulerer sollyset, 124 00:15:38,280 --> 00:15:42,040 med mulighet for å regulere fargetemperaturen i løpet av døgnet. 125 00:15:42,120 --> 00:15:45,080 Da får man en følelse av døgnrytme. 126 00:15:46,800 --> 00:15:51,000 Ja, da blir det jo faktisk litt som et vindu. 127 00:15:51,080 --> 00:15:52,520 Ja. 128 00:15:53,960 --> 00:15:59,040 Folk bor jo her allerede. De er desperate, og vi hjelper dem jo. 129 00:15:59,120 --> 00:16:03,880 Vi forbedrer bare noe som allerede eksisterer. 130 00:16:17,280 --> 00:16:19,440 -Ok. -Ja? 131 00:16:19,520 --> 00:16:21,000 Vi gjør det. 132 00:16:23,080 --> 00:16:26,520 -Jeg skal ha halvparten av pengene. -Halvparten? 133 00:16:26,600 --> 00:16:28,720 Vi er jo et team, er vi ikke? 134 00:16:33,240 --> 00:16:36,040 Jo, vi er jo det. 135 00:16:36,720 --> 00:16:39,840 Og så kaller vi prosjektet "Cubes". 136 00:16:41,760 --> 00:16:43,160 "Cubes". 137 00:16:45,200 --> 00:16:47,360 Med z, eller? 138 00:16:47,440 --> 00:16:49,160 Det er kult. 139 00:16:49,240 --> 00:16:52,240 -"CubeZ". -"CubeZ". 140 00:16:52,840 --> 00:16:54,840 "CubeZ-Z". 141 00:17:08,480 --> 00:17:10,880 Jeg er en bad bitch, ikke tråkk på meg 142 00:17:10,960 --> 00:17:13,600 Du skal kjenne det i øya når du ser på meg 143 00:17:13,680 --> 00:17:16,000 Du skal get turned real quick når du hører meg 144 00:17:16,080 --> 00:17:19,000 Eller blir tatt av security hvis du rører meg 145 00:17:19,080 --> 00:17:21,040 Pass the check, jeg har fluss i lomma 146 00:17:21,120 --> 00:17:24,000 Hadde bedt en svensk chick, men hun glemte komma 147 00:17:24,080 --> 00:17:25,920 Slip kniven, jeg har sverd i hånda 148 00:17:26,000 --> 00:17:28,840 Snipper deg medieval style som en primadonna 149 00:17:28,920 --> 00:17:31,640 Slapp av, jeg krøller ikke lappa 150 00:17:31,720 --> 00:17:35,520 Pakka lunsjen din i morges, bare kall meg pappa 151 00:17:35,600 --> 00:17:36,920 Jeg er fucka 152 00:17:37,000 --> 00:17:39,560 Null sidesyn, bare rett i tappa 153 00:17:48,320 --> 00:17:51,560 Tekst: Eli Bjanes plint.com 11056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.