All language subtitles for [English] MULTISUB【打开生活的正确方式 Turn On The Right Way of Life】EP01 _ 黄渤邀你打开“中年生活图鉴” _ 黄渤_梅婷_朱珠 _ 都市剧 _ 优酷 YOUKU [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,820 --> 00:01:42,580 [Turn on the Right Way of Life] 2 00:01:42,580 --> 00:01:45,580 [Episode 1] 3 00:01:56,740 --> 00:01:58,500 [Happy birthday, Hubby] 4 00:02:16,900 --> 00:02:17,980 [Outstanding Contribution Award] 5 00:02:27,940 --> 00:02:28,780 Bian Liang. 6 00:02:29,540 --> 00:02:30,580 Bian Liang, time to get up. 7 00:02:32,460 --> 00:02:34,020 Are you up, Bian Liang? 8 00:02:35,500 --> 00:02:36,220 Xiaofang. 9 00:02:37,940 --> 00:02:38,940 Wake up, Xiaofang. 10 00:02:40,060 --> 00:02:40,900 Did you sleep late again? 11 00:02:42,300 --> 00:02:43,340 Grandpa made me play games 12 00:02:43,340 --> 00:02:44,620 with him last night. 13 00:02:44,980 --> 00:02:46,260 That's your grandpa. 14 00:02:46,700 --> 00:02:48,260 Making 15 00:02:48,980 --> 00:02:50,820 his grandson play online games with him. I 'm 16 00:02:51,220 --> 00:02:52,140 his grandson. Could I not have obliged? 17 00:02:52,780 --> 00:02:54,460 sure my dad is scared of his dad. 18 00:02:54,540 --> 00:02:56,540 Just think of it as I'm carrying out filial duty for my dad. 19 00:02:58,340 --> 00:02:59,060 Bian Liang. 20 00:02:59,700 --> 00:03:00,380 Bian Liang. 21 00:03:04,100 --> 00:03:04,820 Bian Xiaofang. 22 00:03:05,460 --> 00:03:07,300 I heard your nonsense. 23 00:03:14,980 --> 00:03:15,660 Tastes great. 24 00:03:16,980 --> 00:03:17,700 Listen, Xintong 25 00:03:18,620 --> 00:03:21,100 . in our new house. 26 00:03:21,740 --> 00:03:23,220 Especially the sunlight. Look. 27 00:03:25,060 --> 00:03:27,060 You can see the whole street. 28 00:03:29,020 --> 00:03:30,100 I feel so lucky. 29 00:03:30,900 --> 00:03:32,140 That's why there's a reason 30 00:03:32,460 --> 00:03:33,900 for the high price tag. 31 00:03:34,700 --> 00:03:35,780 I'm glad I gritted my teeth 32 00:03:35,780 --> 00:03:37,700 and made the bid there and then. 33 00:03:38,180 --> 00:03:39,020 It was worth it. 34 00:03:39,100 --> 00:03:40,300 Sure, a big house is nice. 35 00:03:40,300 --> 00:03:42,300 But does it fit our capability? 36 00:03:42,540 --> 00:03:45,260 The monthly repayment is such a huge burden. 37 00:03:45,900 --> 00:03:47,420 Are you doubting my ability? 38 00:03:48,220 --> 00:03:49,140 Without the pressure, 39 00:03:49,620 --> 00:03:51,220 h ow would I have my stimulating motivation? 40 00:03:51,900 --> 00:03:52,660 Never mind all that. 41 00:03:52,660 --> 00:03:53,780 Just tell me if you like it. 42 00:03:53,780 --> 00:03:54,820 Of course I do. 43 00:03:54,820 --> 00:03:55,700 That's it then. 44 00:03:57,540 --> 00:03:58,140 By the way, 45 00:03:59,620 --> 00:04:01,460 the agent handling Xiaofang's moving abroad. 46 00:04:02,060 --> 00:04:03,260 Make sure you pay attention. 47 00:04:03,940 --> 00:04:05,592 The agent 48 00:04:05,592 --> 00:04:07,912 is all talk and no action. 49 00:04:11,032 --> 00:04:12,152 No matter what it is, 50 00:04:13,192 --> 00:04:14,552 by this time next year, 51 00:04:14,912 --> 00:04:16,272 you and Xiaofang 52 00:04:16,632 --> 00:04:18,712 will be on the other side of the ocean, 53 00:04:19,152 --> 00:04:20,872 fulfilling your dream of studying abroad. 54 00:04:21,351 --> 00:04:21,871 Am I right? 55 00:04:22,272 --> 00:04:24,512 Xiaofang, come out. 56 00:04:24,632 --> 00:04:25,432 Eat your breakfast. 57 00:04:27,112 --> 00:04:28,592 Come back home early tonight, okay? 58 00:04:28,752 --> 00:04:29,912 Sure, I'll be home early. 59 00:04:29,912 --> 00:04:31,232 Got it. I'll be home late. 60 00:04:32,232 --> 00:04:33,072 What was that? 61 00:04:33,912 --> 00:04:36,112 I just don't want to be the third wheel. 62 00:04:36,272 --> 00:04:37,592 . 63 00:04:37,712 --> 00:04:38,792 You better not go to your grandpa 64 00:04:38,792 --> 00:04:40,472 and play games again tonight. 65 00:04:40,472 --> 00:04:41,312 I'm not. 66 00:04:44,192 --> 00:04:45,032 Who's that so early? 67 00:04:46,672 --> 00:04:49,232 Hello. Are you Mr. Bian? 68 00:04:49,552 --> 00:04:50,392 I am. 69 00:04:50,552 --> 00:04:53,312 This is from a lady called Miss Fu. 70 00:04:56,392 --> 00:04:57,752 I am Miss Fu. 71 00:04:59,072 --> 00:05:00,472 Hello , this is yours. 72 00:05:00,632 --> 00:05:01,152 Thank you. 73 00:05:01,152 --> 00:05:02,192 What's this? 74 00:05:02,672 --> 00:05:04,632 Did you forget it's your birthday today? 75 00:05:08,072 --> 00:05:09,432 Thanks. Thank you. 76 00:05:10,792 --> 00:05:13,792 Look at me. How could I forget that? 77 00:05:16,832 --> 00:05:18,752 Today, on my birthday, 78 00:05:19,592 --> 00:05:22,192 I'm going to be promoted to deputy manager . 79 00:05:22,512 --> 00:05:24,312 I sn't this a double celebration? 80 00:05:24,792 --> 00:05:26,672 Your husband's future is limitless. 81 00:05:27,032 --> 00:05:28,352 Dad, you're going to be late. 82 00:05:32,072 --> 00:05:33,912 Right 83 00:05:33,992 --> 00:05:35,712 , I'm short on time. 84 00:05:36,272 --> 00:05:37,112 Today is an important day 85 00:05:37,632 --> 00:05:39,592 . 86 00:05:40,192 --> 00:05:43,192 Finding a caretaker for your dad is so hard. 87 00:05:44,232 --> 00:05:46,472 Right, my dad is very particular. 88 00:05:46,472 --> 00:05:48,072 He'll need someone 89 00:05:48,072 --> 00:05:48,912 who is mild-mannered, 90 00:05:49,232 --> 00:05:50,032 has a friendly face, 91 00:05:50,032 --> 00:05:51,992 and looks approachable. 92 00:05:52,672 --> 00:05:53,512 He's hard to please. 93 00:05:54,312 --> 00:05:55,232 Okay, that's it for now. 94 00:05:55,312 --> 00:05:56,712 I'm off, bye-bye. 95 00:05:56,712 --> 00:05:57,352 Bye-bye. 96 00:06:03,232 --> 00:06:04,792 Wait for me. Bye. 97 00:06:04,992 --> 00:06:05,752 Happy birthday. 98 00:06:30,592 --> 00:06:31,272 What is this? 99 00:06:31,272 --> 00:06:32,672 Does being rich mean you can do whatever? 100 00:06:37,072 --> 00:06:38,032 Hello, building management? 101 00:06:39,112 --> 00:06:41,072 I'm in the parking lot of Block 23 .A 102 00:06:41,072 --> 00:06:44,152 car is parked in front of my car, 103 00:06:44,152 --> 00:06:44,952 I can't get out. 104 00:06:49,192 --> 00:06:50,952 Go slowly. This car is expensive. 105 00:06:51,312 --> 00:06:52,072 To the right a little. 106 00:06:52,352 --> 00:06:53,272 Slowly does it. 107 00:06:53,312 --> 00:06:54,552 Okay, to the front 108 00:06:54,552 --> 00:06:56,552 . left. 109 00:06:57,552 --> 00:06:59,192 Stop, stop! 110 00:06:59,472 --> 00:07:01,672 Did you start drinking tea? 111 00:07:02,232 --> 00:07:02,992 Mr. Liao. 112 00:07:04,192 --> 00:07:05,032 Where is Bian Liang? 113 00:07:05,352 --> 00:07:07,312 He didn't pick up my calls. 114 00:07:07,592 --> 00:07:08,192 What's going on? 115 00:07:09,592 --> 00:07:11,272 Today is his big day, but he isn't here. 116 00:07:11,272 --> 00:07:12,392 Supposed to announce the news? 117 00:07:20,792 --> 00:07:22,152 Left... 118 00:07:22,872 --> 00:07:24,512 Hey, stop. Stop! 119 00:07:25,392 --> 00:07:26,272 Th ere's no space. 120 00:07:29,472 --> 00:07:30,432 Be careful. 121 00:07:38,472 --> 00:07:40,472 Go and check if the higher-ups have arrived. 122 00:07:40,712 --> 00:07:41,352 Okay. 123 00:07:42,072 --> 00:07:42,992 I'll go check too, Mr. Liao 124 00:07:42,992 --> 00:07:43,712 . 125 00:07:57,472 --> 00:07:57,992 Mr. Dai. 126 00:07:57,992 --> 00:07:58,592 Hello. 127 00:07:58,592 --> 00:08:00,152 This way, please. 128 00:08:00,392 --> 00:08:01,232 Hello, Mr. Dai. 129 00:08:05,832 --> 00:08:07,392 They're here, Mr. Liao. 130 00:08:15,952 --> 00:08:16,672 Mr. Liao. 131 00:08:16,992 --> 00:08:18,472 Welcome. Come this way. 132 00:08:18,792 --> 00:08:20,072 Here's the thing, Mr. Liao 133 00:08:20,552 --> 00:08:22,672 . . Dong Xiao, 134 00:08:23,072 --> 00:08:23,872 will be representing Mr. Zhao 135 00:08:24,312 --> 00:08:26,272 in conducting a comprehensive assessment 136 00:08:26,272 --> 00:08:27,512 of each department in Hera Group. 137 00:08:33,072 --> 00:08:34,592 Pardon me for being five minutes early. 138 00:08:38,792 --> 00:08:40,312 A comprehensive assessment? 139 00:08:41,552 --> 00:08:42,991 I thought it was a new appointment. 140 00:08:42,991 --> 00:08:43,951 So it's an assessment. 141 00:08:44,952 --> 00:08:46,472 I didn' t hear anything from Mr. Zhao. 142 00:08:50,672 --> 00:08:51,432 Please have a seat. 143 00:08:58,592 --> 00:08:59,192 Here. 144 00:08:59,432 --> 00:09:00,152 Thank you. 145 00:09:01,152 --> 00:09:03,832 The personnel adjustment for the company's various departments 146 00:09:04,072 --> 00:09:06,232 had been submitted to the board of directors long ago. 147 00:09:06,872 --> 00:09:08,632 How come you're only doing the assessment now 148 00:09:10,712 --> 00:09:12,512 ? the board has received 149 00:09:12,512 --> 00:09:13,752 the personnel adjustment plan. 150 00:09:14,192 --> 00:09:15,712 But you didn't give any time 151 00:09:15,712 --> 00:09:16,872 for them to discuss. 152 00:09:19,112 --> 00:09:20,112 Mr. Zhao 153 00:09:20,112 --> 00:09:22,312 has invested a lot in Hera Group. 154 00:09:22,712 --> 00:09:24,872 It's only right to have a better understanding 155 00:09:24,872 --> 00:09:26,032 of the group's foundations 156 00:09:26,312 --> 00:09:28,032 in order to make better plans for future growth. 157 00:09:28,992 --> 00:09:31,272 Our plans for growth are always clearly outlined. 158 00:09:31,912 --> 00:09:34,152 Hera Automobile Sales Company y 159 00:09:34,152 --> 00:09:37,152 has been established for 160 00:09:37,432 --> 00:09:38,392 nearly... 161 00:09:38,392 --> 00:09:39,072 20 years. 162 00:09:39,232 --> 00:09:40,552 Nearly 20 years. 163 00:09:41,232 --> 00:09:42,912 As the country 's earliest 164 00:09:42,912 --> 00:09:45,112 automobile manufacturing and sales enterprise, 165 00:09:46,072 --> 00:09:47,232 we wouldn't have 166 00:09:47,232 --> 00:09:48,832 survived 167 00:09:48,832 --> 00:09:49,472 for so long 168 00:09:50,232 --> 00:09:51,752 if we didn't have a clear direction. Group 169 00:09:51,832 --> 00:09:53,192 has a new boss. 170 00:09:55,712 --> 00:09:56,672 Everyone's job 171 00:09:56,672 --> 00:09:58,232 is to assist in the assessment. 172 00:09:59,152 --> 00:10:00,352 I'm like you. 173 00:10:00,512 --> 00:10:01,832 Assessment is my job. 174 00:10:04,152 --> 00:10:04,792 Mr. Liao. 175 00:10:05,112 --> 00:10:07,672 Mr. Zhao is fine with your 176 00:10:07,992 --> 00:10:09,432 personnel plan 177 00:10:09,792 --> 00:10:11,632 for the management team. 178 00:10:11,632 --> 00:10:12,952 leadership. 179 00:10:13,832 --> 00:10:14,392 Thank you. 180 00:10:16,472 --> 00:10:19,032 Is everyone... here? 181 00:10:20,232 --> 00:10:21,072 Everyone... 182 00:10:23,832 --> 00:10:25,672 We're missing Mr. Bian. He is... 183 00:10:25,952 --> 00:10:28,512 I asked him to make arrangements for the after-party. 184 00:10:29,552 --> 00:10:31,072 else. 185 00:10:31,792 --> 00:10:34,512 After all, making sure the headquarters representatives 186 00:10:34,752 --> 00:10:37,312 are well taken care of so they can do their job 187 00:10:37,312 --> 00:10:39,552 is also a key part 188 00:10:39,592 --> 00:10:41,352 of the overall assessment. 189 00:10:43,952 --> 00:10:45,752 How thoughtful of you, Mr. Liao. 190 00:10:47,152 --> 00:10:47,952 You got Mr. Bian 191 00:10:47,952 --> 00:10:49,552 to take charge of such an important matter. 192 00:10:49,832 --> 00:10:52,432 As expected of your most treasured discipline. 193 00:11:06,832 --> 00:11:08,072 I've scanned the code. 194 00:11:12,992 --> 00:11:14,592 [Hera Automobile Sales Co., Ltd.] 195 00:11:15,472 --> 00:11:16,192 Morning, Mr. Bian. 196 00:11:16,872 --> 00:11:17,632 M orning, Mr. Bian. 197 00:11:18,792 --> 00:11:19,832 Are the higher-ups here? 198 00:11:19,872 --> 00:11:20,672 A long time ago. 199 00:11:24,792 --> 00:11:25,552 Hi, Mr. Bian. 200 00:11:30,192 --> 00:11:30,872 Morning, Mr. Bian. 201 00:11:34,672 --> 00:11:36,352 Mr. Bian, why are you so late? 202 00:11:36,352 --> 00:11:37,272 Hurry up. 203 00:11:37,272 --> 00:11:37,912 mention it. 204 00:11:37,912 --> 00:11:38,632 Put this away for me. 205 00:11:38,632 --> 00:11:39,312 Okay. 206 00:11:46,392 --> 00:11:50,592 [Meeting Room] 207 00:11:51,592 --> 00:11:52,552 Mr. Bian. 208 00:11:52,552 --> 00:11:53,232 Where is everybody? 209 00:11:53,912 --> 00:11:54,912 The meeting's over. 210 00:11:56,352 --> 00:11:58,232 Mr. Liao wants to see you in his 211 00:12:12,072 --> 00:12:14,352 office 212 00:12:16,552 --> 00:12:17,232 . 213 00:12:19,992 --> 00:12:22,792 Our sales company will do our best to support you. 214 00:12:23,312 --> 00:12:28,672 To cooperate with Ms. Dong in the assessment. 215 00:12:30,112 --> 00:12:31,912 Is Dong your actual surname? 216 00:12:33,152 --> 00:12:33,992 Dong as in "winter". 217 00:12:35,112 --> 00:12:36,752 That's odd. Is Dong 218 00:12:37,992 --> 00:12:39,432 listed in the "Hundreds of Chinese Surnames"? Yes, sure. 219 00:12:39,432 --> 00:12:40,152 Yes, Dong. 220 00:12:40,312 --> 00:12:41,752 Dong Xiao. Interesting. 221 00:12:45,112 --> 00:12:47,232 Rest assured, sir. 222 00:12:47,832 --> 00:12:49,712 Okay, that's all then. 223 00:12:52,872 --> 00:12:54,632 What are you doing here? 224 00:12:55,392 --> 00:12:57,192 Happy birthday, Mr. Bian. 225 00:13:02,672 --> 00:13:03,272 Happy... 226 00:13:06,752 --> 00:13:07,712 Happy, yes, happy 227 00:13:07,712 --> 00:13:09,074 . You know each other? 228 00:13:09,755 --> 00:13:10,755 We are... 229 00:13:10,755 --> 00:13:12,355 Yes, we used to be good friends. 230 00:13:12,355 --> 00:13:13,155 Old classmates. 231 00:13:14,195 --> 00:13:17,275 Yes, we were classmates. 232 00:13:17,275 --> 00:13:18,115 That's right. 233 00:13:18,115 --> 00:13:19,195 What a coincidence. 234 00:13:19,715 --> 00:13:20,675 Indeed. 235 00:13:23,075 --> 00:13:24,675 Coincidence... Yes... 236 00:13:24,835 --> 00:13:26,275 Alright, I'll step outside. 237 00:13:26,355 --> 00:13:27,315 You two catch up. 238 00:13:27,315 --> 00:13:28,595 No, that's fine. 239 00:13:29,195 --> 00:13:30,475 Let me introduce you. 240 00:13:30,475 --> 00:13:32,595 He is our bo ss, my superior. 241 00:13:32,635 --> 00:13:33,675 He's also my mentor. 242 00:13:33,995 --> 00:13:37,115 He's Hera Automobile Sales'... 243 00:13:37,635 --> 00:13:38,955 She already knows. 244 00:13:40,675 --> 00:13:44,475 Ms. Dong is here on behalf of the group chairman 245 00:13:45,035 --> 00:13:47,795 to conduct an assessment of Hera Group's 246 00:13:47,795 --> 00:13:48,635 acquisition plan. 247 00:13:52,315 --> 00:13:53,075 Assessment? 248 00:13:53,555 --> 00:13:55,515 Why? Am I not welcomed? 249 00:13:55,595 --> 00:13:56,475 Not at all. 250 00:13:56,675 --> 00:13:58,675 Of course you're welcomed. 251 00:14:01,155 --> 00:14:02,355 Assessment on what exactly? 252 00:14:03,035 --> 00:14:04,955 You know, they 're putting us on a scale 253 00:14:04,995 --> 00:14:07,275 and checking how much we weigh. 254 00:14:14,275 --> 00:14:15,075 It's been a while. 255 00:14:22,835 --> 00:14:23,675 It's been some time, yes. 256 00:14:36,275 --> 00:14:38,675 Congratulations to our leader on his promotion! 257 00:14:38,995 --> 00:14:41,555 Deputy Manager Bian. 258 00:14:49,195 --> 00:14:50,355 Oh, stop it. 259 00:14:51,395 --> 00:14:52,515 That's enough. 260 00:14:54,115 --> 00:14:54,995 Have you finished your work? 261 00:14:55,555 --> 00:14:56,835 You're embarrassing yourself. 262 00:14:57,675 --> 00:14:58,635 Get back to work. 263 00:15:00,155 --> 00:15:01,115 Wait, what's this? 264 00:15:01,275 --> 00:15:02,395 Did 265 00:15:02,675 --> 00:15:04,635 n't 266 00:15:04,635 --> 00:15:05,275 the higher-ups come 267 00:15:10,755 --> 00:15:11,555 because they were going to announce your... 268 00:15:11,555 --> 00:15:12,795 It didn't happen. 269 00:15:13,315 --> 00:15:14,675 But I haven't gotten the chance 270 00:15:14,675 --> 00:15:15,915 to show off what I've prepared. 271 00:15:16,075 --> 00:15:17,235 Go ahead and show it to him then. 272 00:15:18,275 --> 00:15:19,155 Now what? 273 00:15:19,155 --> 00:15:20,355 Something must have happened. 274 00:15:20,435 --> 00:15:22,475 But the meeting today went well, no? 275 00:15:22,475 --> 00:15:24,355 Yeah, the headquarters sent a representative , right? 276 00:15:24,395 --> 00:15:25,035 That's right. 277 00:15:25,035 --> 00:15:26,075 How should I 278 00:15:26,475 --> 00:15:28,555 know? We've prepared so hard 279 00:15:28,555 --> 00:15:29,835 and didn't get to show it. 280 00:15:30,795 --> 00:15:31,355 Gosh. 281 00:15:31,595 --> 00:15:33,435 well. 282 00:15:33,435 --> 00:15:34,555 It was as good as confirmed. 283 00:15:35,795 --> 00:15:36,715 Should I... 284 00:15:36,835 --> 00:15:37,915 Alright, stop making assumptions. 285 00:15:38,475 --> 00:15:39,635 Our sales numbers 286 00:15:39,635 --> 00:15:40,995 are on the up and up 287 00:15:40,995 --> 00:15:43,035 among the 36 cities in five provinces. 288 00:15:43,395 --> 00:15:45,795 We have nothing to worry about so long as we have our results .We 289 00:15:45,955 --> 00:15:47,075 can celebrate at any time. 290 00:15:47,075 --> 00:15:48,035 There are plenty of opportunities. 291 00:15:48,635 --> 00:15:48,955 Yes. 292 00:15:48,955 --> 00:15:50,395 What you have to think about now 293 00:15:50,395 --> 00:15:51,715 is where we should go this year for the team-building event. 294 00:15:52,195 --> 00:15:53,355 We'll go anywhere you choose. 295 00:15:53,395 --> 00:15:54,275 And you can take your family along. 296 00:15:55,155 --> 00:15:56,395 Bravo, Mr. Bian! 297 00:15:58,235 --> 00:15:59,475 Hold on. 298 00:15:59,675 --> 00:16:02,115 The most crucial part is the wrapping up. 299 00:16:02,115 --> 00:16:03,755 Make sure we wrap things up on a high note. 300 00:16:03,755 --> 00:16:05,155 That's the key, okay? 301 00:16:05,155 --> 00:16:06,155 -Got it 302 00:16:06,275 --> 00:16:08,075 . it! 303 00:16:14,635 --> 00:16:15,275 I'll be off. 304 00:16:15,275 --> 00:16:15,875 Go on. 305 00:16:24,595 --> 00:16:26,515 [Bian Liang, Outstanding Achievement Award] 306 00:16:28,675 --> 00:16:29,175 Mr. 307 00:16:34,595 --> 00:16:35,675 Bian. They 308 00:16:37,995 --> 00:16:39,275 didn't announce it today? 309 00:16:41,035 --> 00:16:43,955 I wonder if that's a good thing or not. 310 00:16:44,275 --> 00:16:46,035 adjustment plan. 311 00:16:46,395 --> 00:16:47,875 Plus, our sales results this year 312 00:16:47,875 --> 00:16:49,282 were incredible. 313 00:16:50,402 --> 00:16:51,762 So, what's the reason 314 00:16:52,482 --> 00:16:53,842 for the higher-ups' decision? 315 00:16:55,642 --> 00:16:57,242 Are we in a position to figure out what is in their mind 316 00:16:58,042 --> 00:16:59,722 ? you get better if you don't figure it out? 317 00:17:02,162 --> 00:17:02,802 Get better? 318 00:17:03,562 --> 00:17:05,442 I'll be the one to move up anyway. 319 00:17:06,321 --> 00:17:07,521 Why 320 00:17:12,002 --> 00:17:13,442 are you so anxious? Are 321 00:17:13,842 --> 00:17:15,202 you waiting for me to give up the spot for you? 322 00:17:15,362 --> 00:17:16,482 such thing. 323 00:17:16,642 --> 00:17:17,962 Stop teasing me, Mr. Bian. 324 00:17:17,962 --> 00:17:20,442 I... I'm just thinking on your behalf. 325 00:17:20,561 --> 00:17:22,281 Really. I mean, you've been in the sales department 326 00:17:22,281 --> 00:17:23,561 for such a long time, right? 327 00:17:23,561 --> 00:17:25,361 It's only right for you to climb up the ranks. 328 00:17:27,162 --> 00:17:29,042 The board has its own points to consider. 329 00:17:30,722 --> 00:17:31,602 Logically speaking, 330 00:17:31,602 --> 00:17:33,122 carrying out an assessment at this time 331 00:17:33,322 --> 00:17:34,842 is very normal 332 00:17:35,922 --> 00:17:36,722 from a professional standpoint. 333 00:17:39,322 --> 00:17:40,122 But I didn't expect 334 00:17:40,122 --> 00:17:41,962 to get this other surprise. 335 00:17:42,562 --> 00:17:44,602 What other surprise 336 00:17:45,402 --> 00:17:46,282 ? asking so much. 337 00:17:48,602 --> 00:17:49,682 If you ask me, 338 00:17:50,002 --> 00:17:51,882 considering your mentor-mentee relationship with Mr. Liao, 339 00:17:52,762 --> 00:17:56,042 it's about time you receive a formal acknowledgment. 340 00:17:56,802 --> 00:17:59,682 I think now that Mr. Wang is leaving, 341 00:17:59,682 --> 00:18:01,682 you'll surely be promoted. 342 00:18:01,682 --> 00:18:04,242 Then you'll be able to command the ship and we will... 343 00:18:05,762 --> 00:18:07,522 What's this smell coming off your head? 344 00:18:08,202 --> 00:18:09,722 The smell from my head? 345 00:18:10,282 --> 00:18:12,282 See, I've been using vinegar and ginger mix. 346 00:18:12,882 --> 00:18:13,762 It's to help with hai r growth. 347 00:18:13,762 --> 00:18:14,642 My hair has been falling a lot. 348 00:18:14,642 --> 00:18:15,682 Vinegar and ginger mix? 349 00:18:16,442 --> 00:18:17,482 Why didn't you add soy sauce too? 350 00:18:20,522 --> 00:18:21,682 Why do I bother joking with you? 351 00:18:25,762 --> 00:18:26,282 Anyway, 352 00:18:28,242 --> 00:18:29,362 go ahead and get me some coffee. 353 00:18:31,282 --> 00:18:32,482 Nanshan coffee. (*mispronounced Blue Mountain Coffee) 354 00:18:32,482 --> 00:18:33,642 Nan... What's that? 355 00:18:33,802 --> 00:18:34,962 Never mind. Just get it. 356 00:18:35,842 --> 00:18:36,882 Nan... Nanshan coffee. 357 00:18:37,002 --> 00:18:37,602 Quickly. 358 00:18:39,442 --> 00:18:41,162 What kind of coffee is that? 359 00:18:57,402 --> 00:18:58,562 Are you moving in? 360 00:19:02,162 --> 00:19:03,722 I reckon you won't like the coffee we have. 361 00:19:04,322 --> 00:19:04,922 The usual brand 362 00:19:05,682 --> 00:19:07,322 .You still remember my coffee preference. 363 00:19:08,162 --> 00:19:09,642 As expected of our veteran lifestyle committee. You 364 00:19:15,482 --> 00:19:16,842 're looking good. 365 00:19:18,722 --> 00:19:20,002 Just more mature than before. 366 00:19:20,842 --> 00:19:22,162 There's a dash more elegance. 367 00:19:26,802 --> 00:19:28,202 I mean, it's been quite many years. 368 00:19:28,642 --> 00:19:30,402 My kid's about to finish junior high school. 369 00:19:31,162 --> 00:19:32,202 Do you have a boy or a girl? 370 00:19:32,842 --> 00:19:33,562 I'm single. 371 00:19:36,162 --> 00:19:36,842 Single? 372 00:19:39,042 --> 00:19:39,642 Is that odd? 373 00:19:42,442 --> 00:19:43,802 That's normal. Nowadays, 374 00:19:44,282 --> 00:19:46,562 getting married and having kids 375 00:19:46,682 --> 00:19:48,162 are no longer requirements for career women. 376 00:19:49,122 --> 00:19:50,642 So a career woman has to be single, huh ? 377 00:19:53,362 --> 00:19:55,842 I mean, I 'm just happy to see you 378 00:19:55,842 --> 00:19:56,602 doing well. 379 00:19:57,642 --> 00:19:58,922 I was thinking about 380 00:19:58,922 --> 00:20:01,042 who I should begin the assessment with. 381 00:20:01,762 --> 00:20:02,442 How about this? 382 00:20:02,682 --> 00:20:04,442 Let's start with the first person 383 00:20:04,442 --> 00:20:05,162 to enter my office. 384 00:20:11,282 --> 00:20:11,962 Okay. 385 00:20:12,482 --> 00:20:14,162 with the assessment 386 00:20:14,162 --> 00:20:15,642 as the head of the sales department. 387 00:20:16,082 --> 00:20:16,682 Did you think 388 00:20:16,682 --> 00:20:18,322 the headquarters sent someone 389 00:20:18,522 --> 00:20:20,402 to announce your new appointment? 390 00:20:20,962 --> 00:20:22,802 umors. But I 391 00:20:22,802 --> 00:20:24,962 think it's better this way. 392 00:20:25,802 --> 00:20:27,202 Because you're here. A nice surprise. 393 00:20:27,882 --> 00:20:28,722 A nice surprise? 394 00:20:29,842 --> 00:20:30,922 Are you sure it's not a shock? 395 00:20:31,842 --> 00:20:33,402 Why would it be a shock? 396 00:20:33,882 --> 00:20:34,962 We met after such a long time. 397 00:20:36,162 --> 00:20:36,882 really curious 398 00:20:36,882 --> 00:20:38,322 how you've been, away for so long. 399 00:20:39,082 --> 00:20:40,082 Let's call Yu Guang 400 00:20:40,082 --> 00:20:41,042 and meet up. 401 00:20:42,202 --> 00:20:42,922 Do you really think 402 00:20:42,922 --> 00:20:44,362 I'm here to reminisce about the past? 403 00:20:45,682 --> 00:20:47,362 Have you forgotten about what happened 404 00:20:48,282 --> 00:20:49,002 between us? 405 00:20:55,522 --> 00:20:56,282 My losy memory 406 00:20:56,282 --> 00:20:57,242 . , the past years... 407 00:20:58,242 --> 00:20:59,722 Gosh. The past... 408 00:21:01,562 --> 00:21:02,802 Why talk about the past, right? 409 00:21:03,442 --> 00:21:04,162 It's all in the past. 410 00:21:04,602 --> 00:21:05,762 Besides, there can't be any good 411 00:21:05,762 --> 00:21:07,082 that comes from digging up a cesspit. 412 00:21:09,842 --> 00:21:11,122 You get what you throw in. 413 00:21:11,802 --> 00:21:13,242 At least it's something to talk about. 414 00:21:22,298 --> 00:21:23,458 Let's just focus on the work. 415 00:21:23,498 --> 00:21:24,298 No more reminiscing? 416 00:21:26,458 --> 00:21:28,938 Sure, email me your sales records 417 00:21:28,938 --> 00:21:29,818 for the past five years. 418 00:21:30,658 --> 00:21:31,218 Five... 419 00:21:31,218 --> 00:21:32,378 My email address is written here. 420 00:21:34,058 --> 00:21:34,938 . 421 00:21:35,778 --> 00:21:36,658 Pleased to work with you. 422 00:21:43,658 --> 00:21:44,778 Dong Xiao has returned? 423 00:21:46,018 --> 00:21:46,898 What does she look like? 424 00:21:46,898 --> 00:21:47,898 Did she become prettier? 425 00:21:48,138 --> 00:21:49,698 More charming than before? 426 00:21:50,258 --> 00:21:51,498 Are you feeling 427 00:21:51,498 --> 00:21:53,298 a little excited again? 428 00:21:53,778 --> 00:21:55,458 Excited, my foot. 429 00:21:55,938 --> 00:21:57,338 eing suffocated. 430 00:21:58,418 --> 00:22:00,218 I had thought it was a good thing too. 431 00:22:01,218 --> 00:22:03,338 It turns out that we were too naive. 432 00:22:03,858 --> 00:22:04,738 Too childish. 433 00:22:05,538 --> 00:22:06,618 Do me a favor. 434 00:22:07,658 --> 00:22:08,978 I'll help you for sure. 435 00:22:09,378 --> 00:22:10,298 But what's the deal? 436 00:22:10,818 --> 00:22:12,698 Is it because more than 20 years ago, 437 00:22:13,018 --> 00:22:14,778 not only did you break up with her, 438 00:22:14,778 --> 00:22:16,538 but you also did something horrible to her? 439 00:22:17,098 --> 00:22:18,138 Otherwise, why would she 440 00:22:18,138 --> 00:22:21,058 still be so upset with you after all these years? 441 00:22:22,338 --> 00:22:24,218 Don't take it too seriously. 442 00:22:24,338 --> 00:22:25,658 I guess Dong Xiao 443 00:22:25,658 --> 00:22:26,538 was just kidding with you. 444 00:22:27,178 --> 00:22:28,538 It better be. 445 00:22:29,698 --> 00:22:30,778 Don't you think 446 00:22:30,778 --> 00:22:33,938 we should give her a proper welcome back? 447 00:22:34,818 --> 00:22:36,378 At the same time, you could put in a good word for me. 448 00:22:36,378 --> 00:22:37,458 Get a chance to suss her out 449 00:22:37,658 --> 00:22:39,178 and find out what exactly she's after. 450 00:22:39,618 --> 00:22:40,978 So next time if she attacks, 451 00:22:40,978 --> 00:22:42,098 we'd be ready for it. 452 00:22:42,618 --> 00:22:44,298 Okay, I'll plan something. 453 00:22:44,378 --> 00:22:45,218 Tonight it is then. 454 00:22:46,618 --> 00:22:47,298 Tonight? 455 00:22:47,298 --> 00:22:49,098 How come you seem more anxious than me? 456 00:22:50,138 --> 00:22:52,178 It's because I don't want you to lose sleep over it. 457 00:22:52,178 --> 00:22:53,058 It's for your own good. 458 00:22:53,738 --> 00:22:54,938 I don't have her contact though. 459 00:22:55,458 --> 00:22:56,138 I do. 460 00:22:56,778 --> 00:22:57,418 Okay. 461 00:22:58,218 --> 00:22:59,138 Hello? 462 00:23:00,018 --> 00:23:01,058 I haven't finished... 463 00:23:02,538 --> 00:23:04,498 [Dong Xiao] 464 00:23:06,938 --> 00:23:07,618 Hey. 465 00:23:08,058 --> 00:23:09,578 I'm celebrating my birthday tonight. 466 00:23:09,738 --> 00:23:11,298 Xintong and my boy are waiting at home. 467 00:23:11,618 --> 00:23:12,458 So I can't make it tonight. 468 00:23:22,018 --> 00:23:23,098 Never mind. Let's do it tonight. 469 00:23:24,018 --> 00:23:25,298 I have a feeling things would go south 470 00:23:25,298 --> 00:23:26,138 if I don't settle this. 471 00:23:48,138 --> 00:23:48,978 Xintong. 472 00:23:49,978 --> 00:23:51,658 No need to find me a caretaker. 473 00:23:51,898 --> 00:23:53,138 I'm fine by myself. 474 00:23:55,378 --> 00:23:57,538 You left a whole load of dirty clothes. 475 00:23:57,698 --> 00:23:59,138 The house is a mess. 476 00:23:59,898 --> 00:24:01,738 You need someone to look after you. 477 00:24:02,898 --> 00:24:03,618 Don' t you forget. 478 00:24:04,538 --> 00:24:06,192 I was a scout. 479 00:24:06,872 --> 00:24:08,352 I'm used to being away on my own 480 00:24:08,352 --> 00:24:09,272 to carry out missions. 481 00:24:09,792 --> 00:24:11,832 I know you were a soldier. 482 00:24:12,432 --> 00:24:14,312 But you promised Bian Liang that you'd have a caretaker. 483 00:24:14,472 --> 00:24:15,792 Honor your word. 484 00:24:17,192 --> 00:24:18,432 I' ve told you. 485 00:24:18,432 --> 00:24:19,992 I can look after myself. 486 00:24:20,352 --> 00:24:22,192 Did you guys let me honor my word? 487 00:24:22,432 --> 00:24:23,152 Right? 488 00:24:24,472 --> 00:24:25,632 If you must say it like that, 489 00:24:26,032 --> 00:24:28,152 how many times have you promised me and Bian Liang 490 00:24:28,352 --> 00:24:29,992 not to make Xiaofang play games with you? 491 00:24:30,272 --> 00:24:32,512 But then , you even gave him your account 492 00:24:32,512 --> 00:24:34,152 and made him level it up for you. He 's 493 00:24:34,472 --> 00:24:35,952 taking the high school entrance exam soon. 494 00:24:37,552 --> 00:24:39,352 Did he say that himself? 495 00:24:39,712 --> 00:24:40,432 Yeah. 496 00:24:42,832 --> 00:24:44,112 That 497 00:24:44,312 --> 00:24:45,152 lousy teammate. 498 00:24:47,352 --> 00:24:48,952 He was the one... 499 00:24:50,392 --> 00:24:51,072 Never mind. 500 00:24:52,112 --> 00:24:52,992 the thing. 501 00:24:53,272 --> 00:24:56,192 I'm grateful that you and Bian Liang 502 00:24:56,192 --> 00:24:58,272 care so much about me. 503 00:24:58,552 --> 00:25:00,592 But my opinion on the caretaker matter remains the same. 504 00:25:01,192 --> 00:25:02,632 See, I'm doing well on my own. 505 00:25:02,632 --> 00:25:04,552 Why do I need to have a caretaker 506 00:25:04,952 --> 00:25:07,512 ? the s omebody telling me when to eat, 507 00:25:07,512 --> 00:25:09,152 when to take medicine, when to drink, 508 00:25:09,152 --> 00:25:09,992 when to pee... 509 00:25:10,112 --> 00:25:11,272 When to get up and move, 510 00:25:11,272 --> 00:25:12,272 when to do this and that. 511 00:25:12,432 --> 00:25:13,872 I'm doing just fine, am I not? 512 00:25:14,272 --> 00:25:15,912 If that's how it's going to be, then I'll pass. 513 00:25:16,792 --> 00:25:17,712 It won't. 514 00:25:18,072 --> 00:25:19,512 I'll find one that fits the bill. 515 00:25:19,512 --> 00:25:20,472 Stop playing games. 516 00:25:20,792 --> 00:25:21,632 Eat some fruits. 517 00:25:21,632 --> 00:25:23,032 Let me put that away. 518 00:25:23,152 --> 00:25:25,912 Nice, what a good idea to have a cake . 519 00:25:26,312 --> 00:25:28,592 Now I can save on two food orders. 520 00:25:29,472 --> 00:25:31,752 Dad, today is Bian Liang's birthday. 521 00:25:31,992 --> 00:25:33,352 I bought the cake for him. 522 00:25:33,552 --> 00:25:35,392 Come over for dinner later. 523 00:25:35,592 --> 00:25:36,272 What? 524 00:25:36,552 --> 00:25:37,872 It's not for me? 525 00:25:39,872 --> 00:25:41,112 Why would young people 526 00:25:41,112 --> 00:25:42,112 keep celebrating birthdays 527 00:25:42,112 --> 00:25:43,072 ? 528 00:25:43,072 --> 00:25:43,992 Sure, take it back then. 529 00:25:43,992 --> 00:25:45,152 Give it to the old birthday boy. 530 00:25:45,152 --> 00:25:45,992 I'll keep it here. 531 00:25:45,992 --> 00:25:46,952 I 'll buy him another one. 532 00:25:46,952 --> 00:25:48,352 No, it's okay. Let him have it. 533 00:25:48,352 --> 00:25:49,232 That lucky dude. 534 00:25:49,472 --> 00:25:50,152 . 535 00:26:05,312 --> 00:26:06,352 (All done.) 536 00:26:06,712 --> 00:26:09,392 (I'll send you the address later.) 537 00:26:38,112 --> 00:26:38,792 Hey, dear. 538 00:26:39,112 --> 00:26:40,992 The headquarters 539 00:26:42,152 --> 00:26:43,752 sent someone here to do an assessment. 540 00:26:44,152 --> 00:26:46,872 The company chose our department to start the assessment with. 541 00:26:47,192 --> 00:26:48,592 For the sake of Mr. Liao, 542 00:26:48,592 --> 00:26:49,552 I have to show my positive attitude. 543 00:26:49,592 --> 00:26:51,112 So I'm g oing to be 544 00:26:51,112 --> 00:26:52,032 a little late tonight. 545 00:26:52,312 --> 00:26:53,032 Sorry about that. 546 00:26:53,032 --> 00:26:54,952 You and Xiaofang can eat first. 547 00:26:55,952 --> 00:26:57,192 Save a piece of cake for me. 548 00:26:57,912 --> 00:26:58,832 Love you. 549 00:27:15,752 --> 00:27:17,312 [Dear] (Okay, try to come back earlier.) 550 00:27:17,952 --> 00:27:18,872 (Happy birthday.) 551 00:27:19,192 --> 00:27:20,032 (We 'll be waiting for you.) 552 00:27:49,192 --> 00:27:49,832 Bian Liang. 553 00:27:50,192 --> 00:27:51,512 Yu Guang called me 554 00:27:51,512 --> 00:27:52,832 to arrange a dinner gathering tonight. 555 00:27:53,592 --> 00:27:55,072 Did you give him my number? 556 00:27:55,552 --> 00:27:57,192 Why didn't you just call me yourself? 557 00:28:12,872 --> 00:28:13,512 Well... 558 00:28:21,192 --> 00:28:22,832 I simply mentioned it to Yu Guang .I 559 00:28:24,632 --> 00:28:26,472 said we could have a gathering. 560 00:28:26,712 --> 00:28:29,192 I didn't expect him to ask you so soon. 561 00:28:29,752 --> 00:28:30,912 He sure is impatient. 562 00:28:33,712 --> 00:28:34,432 I said yes. 563 00:28:40,872 --> 00:28:41,672 That dude. 564 00:28:41,872 --> 00:28:42,912 He didn't tell me. 565 00:28:43,352 --> 00:28:44,436 I'll deal with him later. 566 00:28:48,036 --> 00:28:49,916 So, Are you going or not? 567 00:28:51,876 --> 00:28:53,356 Today, I have a date with my family. 568 00:28:54,716 --> 00:28:56,316 But since Yu Guang already asked you, 569 00:28:56,316 --> 00:28:57,396 then we can meet up first. 570 00:28:59,996 --> 00:29:01,236 We will finish up quickly. 571 00:29:01,876 --> 00:29:02,436 Alright. 572 00:29:02,916 --> 00:29:04,436 Then we'll leave together from the office. 573 00:29:04,716 --> 00:29:05,636 I 'll hitch a ride with you. 574 00:29:12,396 --> 00:29:13,556 She has to be kidding... 575 00:29:21,636 --> 00:29:22,276 I'm sorry. 576 00:29:22,316 --> 00:29:23,756 I'm not in the office. 577 00:29:24,516 --> 00:29:25,516 I've gone out. 578 00:29:25,876 --> 00:29:26,676 How about this? 579 00:29:27,396 --> 00:29:28,876 I'll get the address from Yu Guang. 580 00:29:29,076 --> 00:29:30,916 Let's meet at the restaurant later. 581 00:29:40,236 --> 00:29:41,036 Where are you? 582 00:29:42,276 --> 00:29:43,916 I'm currently at... 583 00:29:45,556 --> 00:29:46,876 The development area in the south. 584 00:29:47,236 --> 00:29:48,436 It's around... 585 00:29:49,396 --> 00:29:51,876 It's somewhere called Second Street. 586 00:29:51,876 --> 00:29:53,356 You probably don't know the place. 587 00:29:54,316 --> 00:29:55,196 Later, I'll... 588 00:30:01,476 --> 00:30:03,116 (I'm currently at...) 589 00:30:05,356 --> 00:30:06,636 (The development area in the south.) 590 00:30:06,916 --> 00:30:07,916 (It's around...) 591 00:30:09,276 --> 00:30:11,076 (It's somewhere called Second Street.) 592 00:30:11,076 --> 00:30:12,556 (You probably don't know the place.) 593 00:30:12,796 --> 00:30:13,796 No, I mean... 594 00:30:14,436 --> 00:30:15,276 The development area. 595 00:30:15,556 --> 00:30:16,196 It's... 596 00:30:18,596 --> 00:30:19,756 Right. 597 00:30:21,836 --> 00:30:22,876 What 598 00:30:26,076 --> 00:30:27,116 am I doing here? 599 00:30:29,316 --> 00:30:30,236 I 600 00:30:30,516 --> 00:30:34,396 've been watching you. Right... 601 00:30:34,396 --> 00:30:35,156 The 602 00:30:38,636 --> 00:30:39,436 client, you know. 603 00:30:39,476 --> 00:30:41,916 ... I worried I wouldn't be back in time. 604 00:30:44,556 --> 00:30:45,396 Sorry about that. 605 00:30:47,916 --> 00:30:49,596 Let's just head off then. 606 00:30:51,676 --> 00:30:52,716 I have all my things. 607 00:30:53,156 --> 00:30:53,996 Let's go. 608 00:30:57,276 --> 00:30:58,676 Yes, let's get going. 609 00:31:05,796 --> 00:31:06,556 Hard to imagine, huh? 610 00:31:06,796 --> 00:31:09,956 Seriously, time flies. 611 00:31:09,956 --> 00:31:10,716 Whoosh. 612 00:31:10,716 --> 00:31:12,196 Time flies. 613 00:31:12,196 --> 00:31:15,076 [Hua's BBQ] 614 00:31:15,076 --> 00:31:16,356 It does indeed. 615 00:31:17,516 --> 00:31:18,916 Please enjoy, guys. 616 00:31:19,476 --> 00:31:21,516 It's busy today. So I can't stay and chat. 617 00:31:23,876 --> 00:31:24,556 Hua. 618 00:31:30,356 --> 00:31:31,156 You recognize her? 619 00:31:33,516 --> 00:31:34,676 A rare customer. 620 00:31:35,996 --> 00:31:36,996 In the past, whenever I came, 621 00:31:36,996 --> 00:31:38,836 you 'd always give me a complimentary saury dish. 622 00:31:39,316 --> 00:31:40,316 Dong Xiao. 623 00:31:41,276 --> 00:31:42,156 The pretty lady. 624 00:31:42,396 --> 00:31:43,396 How could I forget? 625 00:31:45,996 --> 00:31:46,796 Listen. 626 00:31:47,356 --> 00:31:49,036 Bian Liang is a regular here. 627 00:31:49,396 --> 00:31:51,996 He'd often grumble to me about you two. 628 00:31:51,996 --> 00:31:53,396 How you two were... 629 00:31:55,556 --> 00:31:56,276 Your customers are waiting. 630 00:31:56,276 --> 00:31:57,636 You should get back to work, Hua. 631 00:31:57,636 --> 00:31:58,756 Yeah, alright. 632 00:31:59,396 --> 00:32:00,076 Thanks. 633 00:32:00,396 --> 00:32:01,076 Enjoy yourself. 634 00:32:01,076 --> 00:32:05,556 Xiao, you really did not hing to your face? 635 00:32:06,676 --> 00:32:08,516 It's been more than 20 years. 636 00:32:08,596 --> 00:32:10,596 If I had bumped into you on the street, 637 00:32:11,276 --> 00:32:12,996 I'd have thought it was your daughter. 638 00:32:14,556 --> 00:32:15,516 Still such a smooth talker. 639 00:32:15,916 --> 00:32:16,916 You're not too bad yourself. 640 00:32:17,356 --> 00:32:18,436 You haven't become too greasy. 641 00:32:18,716 --> 00:32:20,956 You sure? He's pretty much dripping oil. 642 00:32:20,956 --> 00:32:21,316 Come on. 643 00:32:21,316 --> 00:32:23,476 She's giving a sincere appreciation. 644 00:32:24,356 --> 00:32:25,756 I can sense her sincerity. 645 00:32:25,756 --> 00:32:26,996 And I like what I heard. 646 00:32:26,996 --> 00:32:27,796 Come on. 647 00:32:27,796 --> 00:32:28,716 Let's drink to that. 648 00:32:28,956 --> 00:32:29,836 Come on. 649 00:32:34,956 --> 00:32:37,076 the same. 650 00:32:37,076 --> 00:32:39,036 I'm the openly affectionate kind. Whereas 651 00:32:39,716 --> 00:32:41,356 he is the quietly affectionate kind. 652 00:32:41,436 --> 00:32:42,396 There's a good saying. 653 00:32:42,396 --> 00:32:44,796 You can avoid overly friendly people, but silent predators are difficult to keep away. 654 00:32:45,676 --> 00:32:46,396 Back in the day, 655 00:32:46,836 --> 00:32:48,516 you dragged me along 656 00:32:48,516 --> 00:32:50,436 to confess your feelings to Dong Xiao. 657 00:32:50,956 --> 00:32:52,316 But he ran away last minute. 658 00:32:52,716 --> 00:32:53,476 He ran off. 659 00:32:53,756 --> 00:32:56,316 At last, I became a laughingstock in front of the whole class. 660 00:32:56,436 --> 00:32:57,796 I ended up 661 00:32:58,236 --> 00:33:00,876 being laughed at by my goddess, Dong Xiao. 662 00:33:01,196 --> 00:33:02,956 That happened so long ago . 663 00:33:02,956 --> 00:33:04,116 Not like it's something to brag about. 664 00:33:04,116 --> 00:33:07,036 Why are you making a joke out of it again? 665 00:33:07,116 --> 00:33:08,196 I'm being consider. 666 00:33:08,196 --> 00:33:09,476 I'm sacrificing myself 667 00:33:09,476 --> 00:33:10,716 so that you two 668 00:33:10,716 --> 00:33:12,756 could be reminded of the past, good memories. 669 00:33:12,876 --> 00:33:13,996 If there's anything unhappy 670 00:33:14,316 --> 00:33:15,196 or grudges 671 00:33:15,596 --> 00:33:17,356 between you two, 672 00:33:17,876 --> 00:33:19,276 let's forget it all. 673 00:33:19,876 --> 00:33:20,717 Bury the 674 00:33:20,717 --> 00:33:22,117 hatchet. 675 00:33:22,557 --> 00:33:23,957 We've moved past it, right? 676 00:33:23,957 --> 00:33:25,437 purely sentiments. 677 00:33:25,437 --> 00:33:26,877 But it's no longer pure now, right? 678 00:33:28,157 --> 00:33:29,317 Is this meal 679 00:33:29,757 --> 00:33:31,437 for the sake of your deputy manager position? 680 00:33:32,997 --> 00:33:33,597 Dong Xiao. 681 00:33:33,917 --> 00:33:36,517 Regarding this, I have to speak up for Bian Liang. 682 00:33:36,797 --> 00:33:38,277 The moment he learned of your return, 683 00:33:38,397 --> 00:33:39,637 he called me up. 684 00:33:39,957 --> 00:33:40,757 And asked me 685 00:33:40,757 --> 00:33:41,477 to set up a gathering 686 00:33:41,477 --> 00:33:42,557 so we could catch up 687 00:33:42,877 --> 00:33:43,957 and have a few drinks together. 688 00:33:44,317 --> 00:33:45,197 He's really glad. 689 00:33:45,557 --> 00:33:46,797 I mean, it's like this. 690 00:33:46,917 --> 00:33:48,357 We go way back. 691 00:33:48,357 --> 00:33:49,757 So the connection is there. 692 00:33:49,757 --> 00:33:52,517 After all, we've known each other since high school. 693 00:33:52,517 --> 00:33:53,197 Really. 694 00:33:53,277 --> 00:33:55,197 We're already at this age. 695 00:33:55,517 --> 00:33:57,117 Be it for the good of the family 696 00:33:57,277 --> 00:33:58,477 or for ourselves, 697 00:33:59,077 --> 00:34:00,877 we're at that momentous point in our careers. 698 00:34:02,197 --> 00:34:03,117 Now, you 're here. 699 00:34:04,037 --> 00:34:05,197 me if I have any personal agendas, 700 00:34:05,197 --> 00:34:06,877 I'm pretty sure I do have some. 701 00:34:06,877 --> 00:34:09,237 So I'd like to know what exactly is in your mind. 702 00:34:13,157 --> 00:34:14,797 Of course, I may be the only one reading too much into it. 703 00:34:20,437 --> 00:34:21,317 Since you asked, 704 00:34:21,317 --> 00:34:22,557 I'll be honest with you then. 705 00:34:23,117 --> 00:34:26,037 The reason I came back is to go after you. 706 00:34:32,837 --> 00:34:33,757 Hold on. 707 00:34:33,996 --> 00:34:35,356 No need to be so courteous. 708 00:34:35,956 --> 00:34:37,916 That's what I like about Dong Xiao. 709 00:34:38,197 --> 00:34:40,277 She always speaks her mind. 710 00:34:40,877 --> 00:34:41,997 On the contrary, you always beat around the bush. 711 00:34:51,757 --> 00:34:53,597 When we were together back then, 712 00:34:54,117 --> 00:34:55,357 you said you were going to marry me . 713 00:34:56,077 --> 00:34:57,117 So I came back 714 00:34:58,117 --> 00:34:59,717 to make sure you keep your word. 715 00:35:03,917 --> 00:35:05,397 Stop it, Xiao. 716 00:35:08,557 --> 00:35:10,837 Now, this is a serious matter. 717 00:35:12,197 --> 00:35:13,677 You've been away 718 00:35:13,677 --> 00:35:15,917 living abroad for too long. 719 00:35:15,917 --> 00:35:17,717 You don't know how things work here in China. 720 00:35:17,957 --> 00:35:21,277 First of all, he's a married man. 721 00:35:22,117 --> 00:35:22,837 You know, 722 00:35:22,997 --> 00:35:25,717 a divorce is a convoluted process. 723 00:35:25,717 --> 00:35:27,157 I've waited for over 20 years. 724 00:35:27,157 --> 00:35:28,677 A few more months is not a problem. 725 00:35:30,237 --> 00:35:30,917 Also , 726 00:35:31,397 --> 00:35:33,277 you probably met your wife after me. 727 00:35:33,317 --> 00:35:35,277 make me a homewrecker. 728 00:35:39,437 --> 00:35:40,397 Why are you doing this? 729 00:35:43,557 --> 00:35:46,517 I, Dong Xiao, have waited for you for more than 20 years. 730 00:35:46,917 --> 00:35:48,557 I flew halfway around the world 731 00:35:49,717 --> 00:35:50,877 just so you would marry me. 732 00:37:01,677 --> 00:37:02,357 What is it? 733 00:37:02,357 --> 00:37:03,917 I... I thought you fell asleep. 734 00:37:03,917 --> 00:37:05,517 The window... 735 00:37:05,957 --> 00:37:07,677 I didn't want you to catch a cold from the wind. 736 00:37:10,677 --> 00:37:12,077 I like having the wind in my face. 737 00:37:13,797 --> 00:37:15,597 I like the breeze in this city. 738 00:37:16,477 --> 00:37:18,477 The breeze from the sea feels soft. 739 00:37:30,757 --> 00:37:32,277 The gowns in that wedding studio look nice. 740 00:37:36,797 --> 00:37:38,917 Do you mean what you said 741 00:37:39,557 --> 00:37:40,957 just now? 742 00:37:43,757 --> 00:37:44,677 What do you think? 743 00:37:45,117 --> 00:37:46,997 I waited for you for over 20 years? 744 00:37:47,117 --> 00:37:48,557 You think too highly of yourself. 745 00:37:54,198 --> 00:37:55,278 My goodness... 746 00:37:56,278 --> 00:37:57,038 So you were kidding 747 00:37:57,038 --> 00:37:58,678 . .. 748 00:37:58,958 --> 00:38:00,518 I got happy for a moment there. 749 00:38:02,278 --> 00:38:04,158 You just brought me back to the real world. 750 00:38:06,918 --> 00:38:07,878 You haven't changed. 751 00:38:09,078 --> 00:38:10,078 You're still wild and crazy. 752 00:38:19,798 --> 00:38:21,038 I wear 753 00:38:21,718 --> 00:38:22,798 perfume. 754 00:38:23,358 --> 00:38:25,078 nothing. 755 00:38:28,078 --> 00:38:28,918 Smells pretty nice. 756 00:38:45,678 --> 00:38:46,798 Why air it? 757 00:38:46,798 --> 00:38:48,718 This is nothing. 758 00:38:48,998 --> 00:38:50,438 Just air it. I know you want to. 759 00:38:51,718 --> 00:38:53,078 Your cowardly 760 00:38:55,918 --> 00:38:57,838 look is exactly what I'm after. 761 00:38:57,838 --> 00:38:59,198 Will the scent disappear 762 00:39:11,118 --> 00:39:12,318 just by airing it? 763 00:39:12,398 --> 00:39:13,838 're breaking traffic laws. 764 00:39:13,998 --> 00:39:15,398 Take it back in. Quickly. 765 00:39:26,478 --> 00:39:27,678 I got you! 766 00:40:33,816 --> 00:40:34,576 We're here. 767 00:40:39,416 --> 00:40:40,376 You take care. 768 00:40:41,856 --> 00:40:42,936 Aren't you going to walk me up? 769 00:40:46,296 --> 00:40:47,856 Today has been fun. 770 00:40:49,096 --> 00:40:49,976 Seeing you back... 771 00:40:50,776 --> 00:40:51,776 Today has really been 772 00:40:52,616 --> 00:40:53,376 a happy day. 773 00:40:56,656 --> 00:40:57,576 It's too late. 774 00:40:57,576 --> 00:40:59,616 You should head back and rest. 775 00:41:02,696 --> 00:41:03,136 Yes... 776 00:41:03,136 --> 00:41:03,736 How happy? 777 00:41:03,856 --> 00:41:04,496 No, I mean... 778 00:41:09,696 --> 00:41:11,016 Look how scared you are. 779 00:41:11,016 --> 00:41:12,376 Not at all. I... 780 00:41:12,976 --> 00:41:13,736 How about this? 781 00:41:13,776 --> 00:41:14,936 Tomorrow, 782 00:41:14,936 --> 00:41:16,536 I can pick you up on the way. 783 00:41:16,536 --> 00:41:17,576 We'll go to the off ce together. 784 00:41:17,896 --> 00:41:18,576 Okay ? 785 00:41:18,736 --> 00:41:19,576 Promise 786 00:41:19,976 --> 00:41:20,816 ? Yes 787 00:41:22,176 --> 00:41:22,976 , of course. 788 00:41:24,216 --> 00:41:24,976 See you tomorrow. 789 00:41:36,416 --> 00:41:37,736 See you tomorrow. 790 00:41:41,096 --> 00:41:41,696 Sir, 791 00:41:41,776 --> 00:41:42,376 I 792 00:41:44,976 --> 00:41:46,456 'm getting off here 793 00:42:31,616 --> 00:42:32,896 . it dry-cleaned tomorrow. 794 00:42:33,976 --> 00:42:35,456 Oh, it 795 00:42:37,616 --> 00:42:38,696 's okay. 796 00:42:38,696 --> 00:42:40,056 Leave it there for now. 797 00:42:43,136 --> 00:42:44,776 Why did you come back so late? 798 00:42:47,776 --> 00:42:49,616 I didn't notice the time. Gosh. 799 00:42:50,736 --> 00:42:51,936 Where 800 00:42:52,256 --> 00:42:53,096 is Xiaofang? 801 00:43:00,616 --> 00:43:02,256 . 802 00:43:03,736 --> 00:43:04,496 You didn't eat it? 803 00:43:05,176 --> 00:43:06,056 No. 804 00:43:06,776 --> 00:43:07,416 Well... 805 00:43:08,736 --> 00:43:10,496 Well, why don't we have it 806 00:43:10,496 --> 00:43:11,336 for breakfast tomorrow? 807 00:43:14,496 --> 00:43:15,016 Okay. 808 00:43:15,296 --> 00:43:16,456 I'll put it in the fridge then. 809 00:43:16,456 --> 00:43:17,256 Okay. 810 00:43:25,616 --> 00:43:27,096 I'm going upstairs to shower. 811 00:43:56,710 --> 00:43:58,830 ♪ I don't know romance♪ 812 00:43:58,990 --> 00:44:02,230 ♪Yet I made a solemn promise♪ 813 00:44:02,670 --> 00:44:05,790 ♪As long as I don't break it♪ 814 00:44:06,150 --> 00:44:09,390 ♪It will be everlasting♪ 815 00:44:09,670 --> 00:44:12,590 ♪I thought doting on you♪ 816 00:44:13,230 --> 00:44:17,070 ♪Would put your worries to rest♪ 817 00:44:17,910 --> 00:44:21,990 ♪But you always smile without saying a word♪ 818 00:44:23,990 --> 00:44:26,310 ♪I want to protect you♪ 819 00:44:26,550 --> 00:44:30,030 ♪And be someone you rely on♪ 820 00:44:30,390 --> 00:44:33,950 ♪I don't want to see you sad♪ 821 00:44:33,950 --> 00:44:37,510 ♪But I don't know how to cheer you up♪ 822 00:44:37,830 --> 00:44:40,710 ♪I always overlooked and couldn't sense♪ 823 00:44:40,710 --> 00:44:43,990 ♪The signals you were giving me♪ 824 00:44:46,150 --> 00:44:49,110 ♪Which made you smile less and less♪ 825 00:44:51,750 --> 00:44:54,390 ♪Forgive me♪ 826 00:44:54,390 --> 00:44:56,990 ♪For loving you so c lumsily♪ 827 00:44:59,030 --> 00:45:01,430 ♪Never doubt♪ 828 00:45:01,430 --> 00:45:04,310 ♪That you're the meaningful purpose that I strive♪ 829 00:45:05,070 --> 00:45:07,710 ♪When I grow old one day♪ 830 00:45:07,950 --> 00:45:12,470 ♪Everything in my life will slip from my memory♪ 831 00:45:12,870 --> 00:45:17,950 ♪But loving you will be my last memory♪ 832 00:45:31,750 --> 00:45:34,190 ♪Forgive me♪ 833 00:45:34,190 --> 00:45:36,910 ♪For loving you so clumsily♪ 834 00:45:38,590 --> 00:45:41,390 ♪Never doubt♪ 835 00:45:41,390 --> 00:45:44,110 ♪That you're the meaningful purpose that I strive♪ 836 00:45:44,630 --> 00:45:47,230 ♪When I grow old one day♪ 837 00:45:47,230 --> 00:45:52,270 ♪Everything in my life will slip from my memory♪ 838 00:45:56,790 --> 00:46:04,710 ♪But loving you will be my last memory♪ 50598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.