All language subtitles for V.C.Andrews.Dawn.S01E01.720p.WEB.H264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,920 --> 00:00:17,389 my mother once told me 2 00:00:17,390 --> 00:00:19,389 That she and my father named me dawn 3 00:00:19,390 --> 00:00:22,470 Because I was born at the break of day. 4 00:00:23,940 --> 00:00:26,090 That was the first of a thousand lies 5 00:00:26,100 --> 00:00:29,900 My parents would tell me and my brother, jimmy. 6 00:00:31,900 --> 00:00:34,400 Of course, we wouldn't know they were lies. 7 00:00:34,410 --> 00:00:37,070 Not for a long time. 8 00:00:40,080 --> 00:00:43,660 Not until the day the strangers came to take us away. 9 00:01:04,130 --> 00:01:06,520 I just got to sleep. 10 00:01:07,450 --> 00:01:09,609 Nah, it just feels that way. 11 00:01:09,610 --> 00:01:10,609 Oh... 12 00:01:10,610 --> 00:01:13,480 You want to wake up the kids, or should I? 13 00:01:19,250 --> 00:01:21,450 Jimmy. Dawn. 14 00:01:22,500 --> 00:01:23,969 It's moving day. 15 00:01:23,970 --> 00:01:26,119 Come on. Get the lead out. 16 00:01:36,180 --> 00:01:37,969 Jimmy, I got half the car loaded already. 17 00:01:37,970 --> 00:01:39,519 Come on, let's shake a leg! 18 00:01:39,520 --> 00:01:40,519 Just tying my shoe. 19 00:01:40,520 --> 00:01:42,350 Yeah, well, you can tie your shoe in the car. 20 00:01:43,430 --> 00:01:44,600 Put a shirt on, would ya? 21 00:01:45,490 --> 00:01:47,770 dawn... Get dressed already. 22 00:02:23,890 --> 00:02:25,469 Dad? 23 00:02:25,470 --> 00:02:27,059 Dad, it's 1973. 24 00:02:27,060 --> 00:02:28,719 Don't you think we could trade this thing in 25 00:02:28,720 --> 00:02:30,819 For something that's not from the '50s? 26 00:02:30,820 --> 00:02:33,219 This old girl's got another 100,000 miles in her. 27 00:02:34,240 --> 00:02:36,570 All right, everybody, bring it in! 28 00:02:36,580 --> 00:02:38,570 Come on. 29 00:02:39,530 --> 00:02:40,559 Who are we? 30 00:02:40,560 --> 00:02:42,659 we're the longchamps. 31 00:02:42,660 --> 00:02:44,079 What does that mean? 32 00:02:44,080 --> 00:02:47,160 "family together. Family forever." 33 00:02:48,070 --> 00:02:49,750 hey! Shut the hell up down there! 34 00:02:49,760 --> 00:02:50,759 I'm tryin' to sleep! 35 00:02:50,760 --> 00:02:51,999 Okay, then. 36 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Let's hit the road. 37 00:03:07,830 --> 00:03:08,999 the extra space 38 00:03:09,000 --> 00:03:10,559 Is gonna be perfect for the new baby. 39 00:03:10,560 --> 00:03:13,849 right. Just like you said last time, 40 00:03:13,850 --> 00:03:16,209 And the three times before that. 41 00:03:16,210 --> 00:03:17,709 I'm excited about this move. 42 00:03:17,710 --> 00:03:19,699 it's hard to get excited about a new place 43 00:03:19,700 --> 00:03:21,959 When we always pick up and move all the time. 44 00:03:21,960 --> 00:03:24,059 well, this'll be the final time we move. 45 00:03:24,060 --> 00:03:26,490 I promise, dawn. 46 00:03:39,840 --> 00:03:41,399 Dawn... 47 00:03:41,400 --> 00:03:43,050 You awake? 48 00:03:49,710 --> 00:03:51,789 Where are we now, exactly? 49 00:03:51,790 --> 00:03:53,269 Richmond. 50 00:03:53,270 --> 00:03:55,269 Virginia. 51 00:03:55,270 --> 00:03:58,120 You said something about a job at the school? 52 00:03:58,130 --> 00:04:00,399 The emerson peabody school. 53 00:04:00,400 --> 00:04:01,309 It just so happens to be 54 00:04:01,310 --> 00:04:03,089 One of the fanciest schools in the state. 55 00:04:03,090 --> 00:04:04,349 And I'll give you a guess 56 00:04:04,350 --> 00:04:06,369 At who their new head of maintenance is. 57 00:04:06,370 --> 00:04:08,169 Paul newman? 58 00:04:08,170 --> 00:04:09,239 Close! 59 00:04:09,240 --> 00:04:10,059 Me. 60 00:04:10,060 --> 00:04:12,909 Although a lot of people make that same mistake. 61 00:04:14,160 --> 00:04:16,730 And you wanna hear the best part? 62 00:04:16,740 --> 00:04:18,309 The kids who go to emerson peabody 63 00:04:18,310 --> 00:04:19,999 Go on to great things, 64 00:04:20,000 --> 00:04:22,410 And... They got a music department 65 00:04:22,420 --> 00:04:23,749 Like you wouldn't believe. 66 00:04:23,750 --> 00:04:25,909 You wanna sing? 67 00:04:25,910 --> 00:04:28,100 This is where you go. 68 00:04:29,990 --> 00:04:31,989 All right, dad. I'm getting excited. 69 00:04:31,990 --> 00:04:33,339 Yeah! 70 00:04:33,340 --> 00:04:34,990 Be excited. 71 00:04:35,000 --> 00:04:38,029 I really fought for this job, dawn. 72 00:04:38,030 --> 00:04:40,559 This time's different... 73 00:04:40,560 --> 00:04:42,320 And that's a promise. 74 00:04:48,990 --> 00:04:50,280 You happy? 75 00:04:51,700 --> 00:04:53,939 You know how happiness starts, don't you? 76 00:04:53,940 --> 00:04:55,750 Dad, come on. Really? 77 00:04:56,790 --> 00:04:59,530 ♪ Happiness starts with a smile ♪ 78 00:04:59,540 --> 00:05:01,550 ♪ it's contagious 79 00:05:01,560 --> 00:05:03,960 ♪ catch it now 80 00:05:03,970 --> 00:05:05,880 it's a duet, dawn! 81 00:05:07,470 --> 00:05:09,449 ♪ Just put one on 82 00:05:09,450 --> 00:05:11,529 ♪ and your troubles will be gone ♪ 83 00:05:11,530 --> 00:05:15,380 ♪ 'cause happiness starts with a smile ♪ 84 00:05:15,390 --> 00:05:16,899 Hey, songbirds? 85 00:05:16,900 --> 00:05:18,539 Let's... let's be quiet. 86 00:05:22,480 --> 00:05:23,819 Come on, guys. 87 00:05:23,820 --> 00:05:26,359 Let's move in. 88 00:05:26,360 --> 00:05:30,160 You're carrying the heavy stuff. 89 00:05:34,910 --> 00:05:36,699 Snobby, rich pukes. 90 00:05:36,700 --> 00:05:39,670 Oh, just give them a chance. It's our first day. 91 00:05:44,050 --> 00:05:46,590 They don't all look so bad. 92 00:05:57,730 --> 00:06:00,259 All right, ladies, let's move it! 93 00:06:06,140 --> 00:06:08,939 Is something burning in here? 94 00:06:12,790 --> 00:06:15,290 I-I think it's coming from there. 95 00:06:21,280 --> 00:06:22,630 Clara jean! 96 00:06:22,640 --> 00:06:24,380 Get over here. 97 00:06:27,420 --> 00:06:28,970 Yes, miss collins? 98 00:06:28,980 --> 00:06:30,639 Explain this. 99 00:06:30,640 --> 00:06:31,809 That's not mine. 100 00:06:31,810 --> 00:06:33,140 It's your locker. 101 00:06:33,150 --> 00:06:35,219 Well, I don't know how it got in there. 102 00:06:35,220 --> 00:06:36,779 How do I know that the new poor kid 103 00:06:36,780 --> 00:06:38,720 Didn't plant it on me? 104 00:06:39,640 --> 00:06:42,520 I-I just saw smoke coming from the locker. 105 00:06:43,940 --> 00:06:46,379 Detention after school today, clara jean. 106 00:06:46,380 --> 00:06:47,440 Don't be late. 107 00:06:48,950 --> 00:06:50,459 Let's go! 108 00:07:15,320 --> 00:07:18,430 Your clothes are in the wash, snitchy. 109 00:07:34,950 --> 00:07:37,209 Hi. I'm louise. 110 00:07:37,210 --> 00:07:39,190 Dawn. 111 00:07:39,200 --> 00:07:41,619 Boy, did you pick the absolutely worst person 112 00:07:41,620 --> 00:07:42,860 To cheese off at this school. 113 00:07:42,870 --> 00:07:44,470 I didn't know whose locker it was. 114 00:07:44,480 --> 00:07:45,669 I just... Saw smoke. 115 00:07:45,670 --> 00:07:48,700 yeah, well, where there's smoke... 116 00:07:48,710 --> 00:07:52,339 Clara jean comes from a big, wealthy hotel family. 117 00:07:52,340 --> 00:07:55,209 Doesn't everyone here come from money? 118 00:07:55,210 --> 00:07:58,399 Yeah, but there's money, and then there's cutler money. 119 00:07:58,400 --> 00:08:01,199 Clara jean's the one who decides in this school 120 00:08:01,200 --> 00:08:04,440 Who's in and who's out. 121 00:08:05,360 --> 00:08:06,689 I've always been out, 122 00:08:06,690 --> 00:08:08,069 So, welcome to rock bottom. 123 00:08:08,890 --> 00:08:11,469 You wanna be outcasts together? 124 00:08:12,990 --> 00:08:13,909 Come on. 125 00:08:13,910 --> 00:08:15,469 You can sit with me. 126 00:08:34,130 --> 00:08:35,759 Hello? 127 00:08:35,760 --> 00:08:37,069 Hi. 128 00:08:37,070 --> 00:08:38,639 Here, let me get that. 129 00:08:38,640 --> 00:08:40,019 Thank you. 130 00:08:40,020 --> 00:08:42,270 You have to take it easier for the baby. 131 00:08:45,850 --> 00:08:47,259 What happened here? 132 00:08:47,260 --> 00:08:49,410 Oh... Nothing much. 133 00:08:49,420 --> 00:08:51,170 Just some of my "school pals" 134 00:08:51,180 --> 00:08:52,430 Trying to make me feel more at home 135 00:08:52,440 --> 00:08:54,599 By giving my clothes a toilet bath. 136 00:08:54,600 --> 00:08:56,029 What? They didn't really do that. 137 00:08:56,030 --> 00:08:58,409 I'm sure they'll all repent on their deathbeds. 138 00:08:58,410 --> 00:09:00,239 well, they're not getting away with it. 139 00:09:00,240 --> 00:09:02,290 I'll call the principal in the morning. 140 00:09:02,300 --> 00:09:03,629 No, you will not! 141 00:09:03,630 --> 00:09:04,689 I can handle it. 142 00:09:04,690 --> 00:09:09,420 It's just some rich girl with "cutler money". 143 00:09:11,470 --> 00:09:12,879 Cutler money? 144 00:09:12,880 --> 00:09:14,199 Yes. Apparently, 145 00:09:14,200 --> 00:09:16,020 I pissed off the heiress 146 00:09:16,030 --> 00:09:17,429 To the famous cutler family fortune, 147 00:09:17,430 --> 00:09:20,719 Which I guess is the wrong thing to do on the first day. 148 00:09:20,720 --> 00:09:22,210 Not the hotel family? 149 00:09:22,220 --> 00:09:24,930 You've actually heard of these people? 150 00:09:25,990 --> 00:09:27,549 I've heard of them. 151 00:09:27,550 --> 00:09:29,639 What's their kid doing going to school 152 00:09:29,640 --> 00:09:31,109 All the way out here in richmond? 153 00:09:31,110 --> 00:09:33,829 Isn't this where all the rich kids go? 154 00:09:33,830 --> 00:09:36,490 she lives in the dorms. 155 00:09:39,830 --> 00:09:42,239 Mom... Come on! 156 00:09:42,240 --> 00:09:44,999 Don't worry about it. 157 00:09:45,000 --> 00:09:46,789 Dawn. 158 00:09:46,790 --> 00:09:49,079 Come here. 159 00:09:49,080 --> 00:09:52,479 Why don't you just avoid this girl, hmm? 160 00:09:52,480 --> 00:09:55,009 I mean, if she's a bully... 161 00:09:55,010 --> 00:09:57,090 Just try to have nothing to do with her, okay? 162 00:09:58,080 --> 00:09:59,680 I will if she will. 163 00:10:01,470 --> 00:10:03,310 Okay. 164 00:10:05,140 --> 00:10:06,939 The cutlers? 165 00:10:06,940 --> 00:10:08,859 Out of every school in the country... 166 00:10:08,860 --> 00:10:09,679 I mean... 167 00:10:09,680 --> 00:10:12,100 Do we have to move again? 168 00:10:12,110 --> 00:10:13,269 Sally... 169 00:10:13,270 --> 00:10:15,940 How are they ever gonna get this kind of opportunity again? 170 00:10:17,190 --> 00:10:18,859 And it's been so many years... 171 00:10:18,860 --> 00:10:22,689 I don't know if there's a reason to worry it's gonna come out. 172 00:10:22,690 --> 00:10:25,190 We're not the only "longchamps" in the world. 173 00:10:25,200 --> 00:10:28,059 I told dawn to just avoid them. 174 00:10:28,060 --> 00:10:30,079 Well, that'll probably be enough. 175 00:10:30,080 --> 00:10:32,630 I'll tell jimmy, too. 176 00:10:32,640 --> 00:10:36,439 I mean there's nothing for us to be nervous about yet. 177 00:10:36,440 --> 00:10:37,889 Okay? 178 00:10:37,890 --> 00:10:40,550 Okay. 179 00:10:42,480 --> 00:10:44,999 ♪ beautiful dreamer 180 00:10:45,000 --> 00:10:48,389 ♪ heard in the day 181 00:10:48,390 --> 00:10:54,020 ♪ lulled by the moonlight have all passed away ♪ 182 00:10:55,230 --> 00:10:56,469 Remarkable. 183 00:10:57,650 --> 00:10:58,469 Class... 184 00:10:58,470 --> 00:11:01,239 This is what we call "perfect pitch". 185 00:11:01,240 --> 00:11:02,260 I mean, really... 186 00:11:02,270 --> 00:11:04,970 That is professional level, dawn. 187 00:11:04,980 --> 00:11:06,419 thank you. 188 00:11:06,420 --> 00:11:07,539 Clara jean? 189 00:11:07,540 --> 00:11:09,479 It looks like you might have some competition 190 00:11:09,480 --> 00:11:12,669 For soloist at this year's spring recital. 191 00:11:28,350 --> 00:11:29,890 Hey. 192 00:11:31,520 --> 00:11:32,770 Are you lost? 193 00:11:33,780 --> 00:11:35,779 Listen, clara jean. 194 00:11:35,780 --> 00:11:38,920 I didn't mean to get you in trouble the other day. 195 00:11:38,930 --> 00:11:41,249 I just saw a smoking locker. 196 00:11:41,250 --> 00:11:43,739 Maybe we can start over? 197 00:11:43,740 --> 00:11:44,849 Okay. 198 00:11:44,850 --> 00:11:47,030 do you wanna be best friends? 199 00:11:48,460 --> 00:11:49,629 I'm just saying 200 00:11:49,630 --> 00:11:51,760 There's no reason for us to be enemies. 201 00:11:51,770 --> 00:11:54,779 Well, there are a few reasons. 202 00:11:54,780 --> 00:11:56,549 I mean, you're the janitor's daughter. 203 00:11:56,550 --> 00:11:58,540 that's why you're here, isn't it? 204 00:11:58,550 --> 00:12:00,300 You're a charity case. 205 00:12:00,310 --> 00:12:01,360 Okay. 206 00:12:01,370 --> 00:12:03,639 Looks like we won't be braiding each other's hair. 207 00:12:03,640 --> 00:12:06,729 If you want me to forgive you for ratting me out? 208 00:12:06,730 --> 00:12:08,629 Okay. 209 00:12:08,630 --> 00:12:10,629 I can forgive you for that. 210 00:12:10,630 --> 00:12:13,619 But for being poor, white trash? 211 00:12:13,620 --> 00:12:15,810 Honey, that is unforgivable. 212 00:12:28,240 --> 00:12:29,649 Yeah, I could've told you that wouldn't work. 213 00:12:29,650 --> 00:12:31,249 Worth a try. 214 00:12:31,250 --> 00:12:33,179 And there's no way they're choosing 215 00:12:33,180 --> 00:12:34,899 Clara jean for the spring recital over you. 216 00:12:34,900 --> 00:12:35,989 Hell, if karen carpenter 217 00:12:35,990 --> 00:12:37,659 And barbara streisand hear you sing, 218 00:12:37,660 --> 00:12:40,679 They'll be dunking your clothes in the toilet, too. 219 00:12:43,570 --> 00:12:45,930 You, uh... Mind if I sit here? 220 00:12:47,290 --> 00:12:48,509 Mm-mm. 221 00:12:48,510 --> 00:12:49,759 I'm, uh, I'm philip. 222 00:12:49,760 --> 00:12:50,910 I saw you the other day, and I've been trying 223 00:12:50,920 --> 00:12:53,659 To work up the nerve to introduce myself. 224 00:12:53,660 --> 00:12:54,990 Uh, I'm-I'm dawn. 225 00:12:55,000 --> 00:12:56,979 Do you want to go for a drive after school? 226 00:12:56,980 --> 00:12:57,979 I know you're new. 227 00:12:57,980 --> 00:13:00,869 I figured maybe you'd let me show you around? 228 00:13:00,870 --> 00:13:02,869 Oh... 229 00:13:02,870 --> 00:13:04,109 Yeah. 230 00:13:04,110 --> 00:13:05,839 I-I mean, no. 231 00:13:05,840 --> 00:13:09,870 I-I just... I mean, I... I'd have to ask my parents. 232 00:13:09,880 --> 00:13:10,829 Oh, that's cool. 233 00:13:10,830 --> 00:13:13,439 You ask them and maybe we can go tomorrow? 234 00:13:13,440 --> 00:13:16,829 Yeah. That... That'd be cool. 235 00:13:16,830 --> 00:13:18,369 They gotta say "yes". 236 00:13:26,380 --> 00:13:27,469 What? 237 00:13:27,470 --> 00:13:30,470 Philip r. Cutler is only the most popular guy in school. 238 00:13:31,350 --> 00:13:33,560 Well, what can I say? 239 00:13:33,570 --> 00:13:36,349 He's... he's got good taste. 240 00:13:36,350 --> 00:13:38,959 And he also happens to be the brother 241 00:13:38,960 --> 00:13:40,900 Of one clara jean cutler. 242 00:13:52,170 --> 00:13:53,700 You called a cab? 243 00:13:57,370 --> 00:13:58,909 Oh, hi. 244 00:13:58,910 --> 00:13:59,909 Hop in. 245 00:13:59,910 --> 00:14:02,059 Philip, I told you, I have to ask my parents. 246 00:14:02,060 --> 00:14:04,819 It's just a ride home. 247 00:14:04,820 --> 00:14:07,729 You know your sister hates my guts? 248 00:14:07,730 --> 00:14:09,549 My sister hates everyone's guts. 249 00:14:09,550 --> 00:14:10,990 Well, mine, she wants to cook and eat. 250 00:14:11,000 --> 00:14:12,930 Well, there goes her diet. 251 00:14:15,180 --> 00:14:16,109 Listen, on the surface, 252 00:14:16,110 --> 00:14:18,159 Clara jean is spoiled, mean, and stupid, 253 00:14:18,160 --> 00:14:19,490 But deep down where it really counts, 254 00:14:19,500 --> 00:14:21,910 She's also selfish, spiteful, and full of hatred. 255 00:14:21,920 --> 00:14:23,929 So, you're saying I just need to get to know her better? 256 00:14:23,930 --> 00:14:25,780 Just let her know she can't get to you. 257 00:14:25,790 --> 00:14:27,679 Right now, the best way I know how to do that 258 00:14:27,680 --> 00:14:30,360 Is to let her brother drive you home. 259 00:14:31,770 --> 00:14:33,780 Come on. 260 00:14:57,260 --> 00:14:58,719 jimmy? You awake? 261 00:14:58,720 --> 00:15:01,099 What? 262 00:15:01,100 --> 00:15:03,369 That crack you made about philip earlier, 263 00:15:03,370 --> 00:15:05,019 When you saw him drop me off? 264 00:15:05,020 --> 00:15:06,389 What did you mean by that? 265 00:15:06,390 --> 00:15:08,009 come on, dawn. I was just nodding off. 266 00:15:08,010 --> 00:15:10,169 Why do you think he's a creep? 267 00:15:11,000 --> 00:15:13,149 I just hear how him and his buddies talk, 268 00:15:13,150 --> 00:15:15,200 That's all. 269 00:15:16,290 --> 00:15:18,789 What do they say? 270 00:15:18,790 --> 00:15:20,389 I'm just looking out for you. 271 00:15:20,390 --> 00:15:22,789 Isn't that what you want in a big brother? 272 00:15:22,790 --> 00:15:25,840 Philip hasn't been anything but friendly to me. 273 00:15:25,850 --> 00:15:27,920 That guy doesn't want to be your friend. 274 00:15:28,850 --> 00:15:31,049 Okay, just because he comes from money 275 00:15:31,050 --> 00:15:32,680 Doesn't mean he's a bad guy. 276 00:15:32,690 --> 00:15:34,220 I'm just saying he's a guy. 277 00:15:35,310 --> 00:15:37,599 Maybe assume I can handle myself sometimes. 278 00:15:37,600 --> 00:15:39,519 you? 279 00:15:41,510 --> 00:15:42,810 Guys? 280 00:15:44,380 --> 00:15:45,510 Wake up. 281 00:15:45,520 --> 00:15:47,919 Wow, dad. This is a new record. 282 00:15:47,920 --> 00:15:49,319 We've been here, like, a week. 283 00:15:49,320 --> 00:15:50,849 would you just get up? 284 00:15:50,850 --> 00:15:52,469 The baby's coming. 285 00:16:01,400 --> 00:16:03,110 Dad... Calm down. 286 00:16:03,120 --> 00:16:06,000 Everything's gonna be okay. 287 00:16:09,720 --> 00:16:12,470 Either I'm having déjà vu... 288 00:16:12,480 --> 00:16:14,340 Or I know you. 289 00:16:15,740 --> 00:16:17,300 You used to work here? 290 00:16:18,390 --> 00:16:20,310 not that I remember. 291 00:16:20,320 --> 00:16:22,180 You must have me confused with someone else. 292 00:16:22,190 --> 00:16:23,099 Huh! 293 00:16:23,100 --> 00:16:25,959 Sometimes people mistake him for paul newman. 294 00:16:32,160 --> 00:16:33,940 mr. Longchamp? 295 00:16:33,950 --> 00:16:36,279 Everybody's good. 296 00:16:36,280 --> 00:16:38,029 Mother and... 297 00:16:38,030 --> 00:16:39,479 Daughter. 298 00:16:43,040 --> 00:16:46,349 Hey, I'm still your favorite. Remember that. 299 00:16:48,320 --> 00:16:49,390 Oh, man. 300 00:16:58,160 --> 00:17:00,419 I'm worried about mom. 301 00:17:00,420 --> 00:17:03,089 She's as strong as they come. 302 00:17:03,090 --> 00:17:06,189 Maybe, but... It's been a week. 303 00:17:07,170 --> 00:17:11,339 I think we should take her back to the hospital. 304 00:17:11,340 --> 00:17:12,520 Why? 305 00:17:12,530 --> 00:17:14,599 They're just gonna tell me she needs rest and vitamins. 306 00:17:14,600 --> 00:17:17,570 I don't need to spend $100 we don't have on that. 307 00:17:18,940 --> 00:17:21,909 Let me hold my little girl. 308 00:17:21,910 --> 00:17:24,000 Hey, fern. 309 00:17:26,270 --> 00:17:28,039 Can you give daddy a smile? 310 00:17:28,040 --> 00:17:30,039 Huh? 311 00:17:30,040 --> 00:17:31,210 Come on. 312 00:17:32,640 --> 00:17:36,309 Yeah! that's my happy girl. 313 00:17:36,310 --> 00:17:38,930 That's my happy baby fern. 314 00:17:45,810 --> 00:17:47,809 What, are you following me or something? 315 00:17:47,810 --> 00:17:49,379 Why am I always looking at your ugly face 316 00:17:49,380 --> 00:17:50,609 Every time I turn around? 317 00:17:50,610 --> 00:17:52,909 You probably think my brother's 318 00:17:52,910 --> 00:17:54,629 Actually interested in you. 319 00:17:54,630 --> 00:17:56,919 Only because he says he is. 320 00:17:57,910 --> 00:17:59,559 You think you're the only girl he's told that to? 321 00:17:59,560 --> 00:18:02,669 Philip makes girls like you into mothers once a month. 322 00:18:02,670 --> 00:18:06,409 I think you are so threatened by this poor, white trash, 323 00:18:06,410 --> 00:18:10,079 That you go out of your way to keep putting me down. 324 00:18:10,080 --> 00:18:11,630 How sad. 325 00:18:13,960 --> 00:18:17,010 Let's get in the car. 326 00:18:17,020 --> 00:18:19,070 She has no idea what's coming. 327 00:18:33,290 --> 00:18:35,839 well, what do you think? 328 00:18:35,840 --> 00:18:36,949 Wow. 329 00:18:36,950 --> 00:18:39,030 It's beautiful. 330 00:18:40,100 --> 00:18:43,829 Thank your folks for me for, uh, for letting you come. 331 00:18:43,830 --> 00:18:47,160 I didn't actually ask them, is what the truth is. 332 00:18:48,000 --> 00:18:49,160 Rebel. 333 00:18:49,170 --> 00:18:50,210 I'm 16! 334 00:18:50,220 --> 00:18:52,120 Why do I need permission just to go for a ride? 335 00:18:52,130 --> 00:18:55,049 Well, you're safe with me... 336 00:18:55,050 --> 00:18:56,170 For now. 337 00:18:56,870 --> 00:18:59,370 I bet you've never been kissed before. 338 00:18:59,380 --> 00:19:01,469 I'm just... I'm just guessing. 339 00:19:01,470 --> 00:19:03,729 You have this innocent thing about you. 340 00:19:03,730 --> 00:19:05,470 I don't know. 341 00:19:06,550 --> 00:19:08,309 Fine. 342 00:19:08,310 --> 00:19:09,699 I've never had a boyfriend. 343 00:19:09,700 --> 00:19:11,369 We move around a lot. 344 00:19:11,370 --> 00:19:13,299 Okay, but I didn't say anything about a boyfriend. 345 00:19:13,300 --> 00:19:14,859 I just wanna know if you've ever been kissed. 346 00:19:14,860 --> 00:19:17,570 Philip! I mean... 347 00:19:17,580 --> 00:19:19,040 You don't have to answer. I'm just... 348 00:19:19,050 --> 00:19:21,070 I'm curious. 349 00:19:23,370 --> 00:19:24,639 Okay. 350 00:19:24,640 --> 00:19:25,970 No. 351 00:19:25,980 --> 00:19:27,640 - I knew it. - I'm really embarrassed now. 352 00:19:27,650 --> 00:19:28,900 Are you happy? 353 00:19:28,910 --> 00:19:31,219 No, I'm not... I'm not trying to embarrass you, really. 354 00:19:31,220 --> 00:19:33,920 I just... 355 00:19:33,930 --> 00:19:35,559 I think you're really cool. 356 00:19:35,560 --> 00:19:37,899 I'm sorry. 357 00:19:37,900 --> 00:19:40,210 Forgiven? 358 00:19:40,220 --> 00:19:42,839 Sure. 359 00:19:54,260 --> 00:19:55,589 What? 360 00:20:04,180 --> 00:20:06,240 Okay, then... Just... 361 00:20:10,870 --> 00:20:12,080 Sorry, I just... 362 00:20:13,270 --> 00:20:14,919 Look, don't... don't laugh. 363 00:20:14,920 --> 00:20:15,949 I've just... 364 00:20:15,950 --> 00:20:18,289 I've never felt this way after just meeting somebody. 365 00:20:18,290 --> 00:20:20,049 Really? 366 00:20:20,050 --> 00:20:21,439 Yeah, really. 367 00:20:21,440 --> 00:20:24,880 But look, I don't want things to move too fast, either. 368 00:20:24,890 --> 00:20:26,030 When it comes down to it, 369 00:20:26,040 --> 00:20:28,550 I like to think I'm a southern gentleman. 370 00:20:30,120 --> 00:20:33,140 It may be best just to take you home. 371 00:20:35,320 --> 00:20:37,310 Well, I-I mean... 372 00:20:38,290 --> 00:20:41,459 I don't have to leave right now. 373 00:20:49,650 --> 00:20:51,169 that's it? 374 00:20:51,170 --> 00:20:53,239 What'd you think we were gonna do? 375 00:20:53,240 --> 00:20:55,789 Well, I mean, it is philip cutler. 376 00:20:55,790 --> 00:20:58,639 Oh... I don't believe any of those stories. 377 00:20:58,640 --> 00:21:01,750 We just kissed a little, and then he drove me home. 378 00:21:01,760 --> 00:21:02,829 well, is it okay 379 00:21:02,830 --> 00:21:04,629 If I just imagine it was a lot dirtier? 380 00:21:04,630 --> 00:21:06,330 Hey, look at this. 381 00:21:06,340 --> 00:21:07,759 It's jimmy the janitor's kid! 382 00:21:08,750 --> 00:21:11,510 Is your daddy gonna clean that up? 383 00:21:13,480 --> 00:21:14,560 Hey! 384 00:21:15,810 --> 00:21:17,200 Jimmy! 385 00:21:19,020 --> 00:21:20,110 Jimmy! 386 00:21:22,480 --> 00:21:23,440 Hey! 387 00:21:24,770 --> 00:21:26,700 That's enough! That's enough! 388 00:21:29,960 --> 00:21:31,630 My office. Now. 389 00:21:31,640 --> 00:21:34,850 Your father is going to hear about this. 390 00:21:49,660 --> 00:21:52,009 Dawn, stop worrying about jimmy. 391 00:21:52,010 --> 00:21:53,860 Your father's gonna find him. 392 00:21:53,870 --> 00:21:55,519 What's he gonna do when he does? 393 00:22:00,360 --> 00:22:02,860 Hey, you. 394 00:22:07,400 --> 00:22:08,729 I mean, you should have seen dad 395 00:22:08,730 --> 00:22:10,159 When jimmy came out of the principal's office. 396 00:22:10,160 --> 00:22:11,719 I thought he was gonna kill him. 397 00:22:11,720 --> 00:22:13,699 Your father just really wants what's... 398 00:22:18,570 --> 00:22:20,329 Are you okay? 399 00:22:20,330 --> 00:22:21,379 I'm fine. 400 00:22:21,380 --> 00:22:24,049 Mom, you're not fine. You're getting worse. 401 00:22:24,050 --> 00:22:25,710 No, sweetheart, it just sounds bad. 402 00:22:25,720 --> 00:22:27,659 I'm feeling much better today, really. 403 00:22:27,660 --> 00:22:29,769 Mom, you sound awful. 404 00:22:29,770 --> 00:22:30,719 Shh, shh, shh. 405 00:22:30,720 --> 00:22:33,390 It's starting to rain. 406 00:22:54,350 --> 00:22:56,870 My goodness! You're gonna catch pneumonia. 407 00:22:58,130 --> 00:22:59,210 Take this off. 408 00:23:11,630 --> 00:23:12,890 You're freezing. 409 00:23:18,000 --> 00:23:19,770 You gonna tell me where you were? 410 00:23:20,900 --> 00:23:23,550 I was gonna run away... 411 00:23:23,560 --> 00:23:25,650 But I didn't have any money, so I came back. 412 00:23:27,070 --> 00:23:28,489 Would you really do that? 413 00:23:28,490 --> 00:23:30,049 Things are so great here? 414 00:23:30,050 --> 00:23:31,159 I mean... 415 00:23:31,160 --> 00:23:33,700 You'd leave me, just like that? 416 00:23:38,120 --> 00:23:40,399 What has gotten into you lately? 417 00:23:40,400 --> 00:23:44,229 Running away? Getting into fights? 418 00:23:44,230 --> 00:23:46,009 I'm sorry about that. 419 00:23:46,010 --> 00:23:47,749 I try to steer clear of those guys. 420 00:23:47,750 --> 00:23:49,749 They just wouldn't let up. 421 00:23:49,750 --> 00:23:52,589 How hard is it to not get into a fight? 422 00:23:52,590 --> 00:23:54,470 sometimes real hard, dawn. 423 00:23:57,080 --> 00:23:59,100 They called you a slut. 424 00:24:00,270 --> 00:24:02,440 I'd do it again. 425 00:24:07,420 --> 00:24:10,499 I love you for defending me, jimmy, but... 426 00:24:10,500 --> 00:24:13,109 I don't want you to get hurt 427 00:24:13,110 --> 00:24:15,280 Because people are telling lies about me. 428 00:24:18,340 --> 00:24:21,179 I'd never actually leave you. 429 00:24:21,180 --> 00:24:22,910 Don't worry. 430 00:24:26,020 --> 00:24:27,000 Ow! 431 00:24:31,840 --> 00:24:33,800 One of 'em knew how to punch. 432 00:24:44,900 --> 00:24:46,290 dawn! Hurry up! 433 00:24:46,300 --> 00:24:48,440 You're gonna be late for your recital. 434 00:24:50,890 --> 00:24:52,859 Brigitte bardot? 435 00:24:52,860 --> 00:24:54,029 How'd you get in here? 436 00:24:54,030 --> 00:24:55,559 And where's my daughter? 437 00:24:55,560 --> 00:24:58,659 Please, daddy. I'm nervous enough without this. 438 00:24:58,660 --> 00:24:59,749 Why? 439 00:24:59,750 --> 00:25:01,369 You've been rehearsing for a month. 440 00:25:01,370 --> 00:25:03,120 Not with an audience. 441 00:25:04,040 --> 00:25:05,419 You look so grown up. 442 00:25:05,420 --> 00:25:08,729 God, I remember when your mom and I brought you home. 443 00:25:08,730 --> 00:25:10,729 I swear, it could've been yesterday. 444 00:25:10,730 --> 00:25:12,879 I wish she felt well enough to go. 445 00:25:12,880 --> 00:25:14,670 You... 446 00:25:14,680 --> 00:25:16,399 Maybe you should stay here with her. 447 00:25:16,400 --> 00:25:18,239 and miss your big debut? 448 00:25:18,240 --> 00:25:20,970 There's not enough wild horses on this earth, baby-girl. 449 00:25:22,350 --> 00:25:24,499 So, when do you want to go? 450 00:25:24,500 --> 00:25:25,909 Oh, um... 451 00:25:25,910 --> 00:25:28,269 I already have a ride. 452 00:25:28,270 --> 00:25:29,549 With who? 453 00:25:32,280 --> 00:25:34,239 Philip cutler's coming to get me. 454 00:25:34,240 --> 00:25:36,619 I thought we told you to stay away from him? 455 00:25:36,620 --> 00:25:38,919 Y-yeah, with no good reason. 456 00:25:38,920 --> 00:25:41,680 In fact, no reason at all. 457 00:25:41,690 --> 00:25:42,779 I gave you my reasons! 458 00:25:42,780 --> 00:25:44,189 Would you just, 459 00:25:44,190 --> 00:25:47,370 For once, trust that I may know more than you? 460 00:25:58,610 --> 00:26:00,720 dawn longchamp, you're up next. 461 00:26:10,970 --> 00:26:13,570 She looks like she's gonna cry. 462 00:26:20,890 --> 00:26:24,079 ♪ remember when 463 00:26:24,080 --> 00:26:27,139 ♪ you closed your eyes 464 00:26:27,140 --> 00:26:32,629 ♪ and wished so hard with all your heart ♪ 465 00:26:32,630 --> 00:26:36,149 ♪ and when you opened them 466 00:26:36,150 --> 00:26:39,420 ♪ and look around again 467 00:26:39,430 --> 00:26:41,499 ♪ it felt so strange 468 00:26:41,500 --> 00:26:44,339 ♪ like something had changed 469 00:26:44,340 --> 00:26:48,659 ♪ if you can imagine it 470 00:26:48,660 --> 00:26:52,269 ♪ you can achieve it 471 00:26:52,270 --> 00:26:54,899 ♪ you can become it 472 00:26:54,900 --> 00:26:58,199 ♪ if you just believe it 473 00:26:58,200 --> 00:27:05,280 ♪ if you just believe it... 474 00:27:05,290 --> 00:27:09,119 ♪ believe it 475 00:27:09,120 --> 00:27:10,609 Your mother has consumption. 476 00:27:10,610 --> 00:27:12,999 She should've been brought in some time ago. 477 00:27:13,000 --> 00:27:14,669 ♪ ...You realize... 478 00:27:14,670 --> 00:27:16,119 - I love you. - When you close your eyes... ♪ 479 00:27:16,120 --> 00:27:18,170 I love you. 480 00:27:19,220 --> 00:27:20,119 always remember that. 481 00:27:20,120 --> 00:27:22,949 ♪ Sending out the love... 482 00:27:22,950 --> 00:27:26,329 Please, don't ever think badly of us. 483 00:27:26,330 --> 00:27:28,769 Why would I ever think badly of you? 484 00:27:28,770 --> 00:27:32,479 ♪ Dreams inside start pouring out from you... ♪ 485 00:27:32,480 --> 00:27:34,960 - ♪ you're breaking through... 486 00:27:34,970 --> 00:27:36,739 ♪ if you can imagine it... 487 00:27:36,740 --> 00:27:38,189 - Mom? - ♪ ...Imagine it 488 00:27:38,190 --> 00:27:42,089 ♪ you can achieve it 489 00:27:42,090 --> 00:27:44,110 ♪ you can become it 490 00:27:44,120 --> 00:27:47,829 ♪ if you just believe it... 491 00:27:47,830 --> 00:27:54,210 ♪ if you just believe it 492 00:27:55,090 --> 00:28:00,420 ♪ believe it 493 00:28:25,290 --> 00:28:26,620 I'm so sorry. 494 00:28:30,110 --> 00:28:31,749 I didn't... 495 00:28:31,750 --> 00:28:32,910 If I knew... 496 00:28:32,920 --> 00:28:34,249 Hey, dad. 497 00:28:34,250 --> 00:28:36,209 Dad, you're not to start blaming yourself. 498 00:28:36,210 --> 00:28:38,799 I tried to get her to come, and she wouldn't. 499 00:28:38,800 --> 00:28:41,340 and I didn't listen to you, either. 500 00:28:42,260 --> 00:28:43,459 Here he is, officer... 501 00:28:43,460 --> 00:28:45,030 Plain as day. 502 00:28:45,040 --> 00:28:47,429 I knew I recognized you. 503 00:28:47,430 --> 00:28:48,989 Ormand longchamp? 504 00:28:48,990 --> 00:28:50,709 That's me. 505 00:28:50,710 --> 00:28:52,469 You're under arrest. 506 00:28:52,470 --> 00:28:53,799 Under arrest? 507 00:28:53,800 --> 00:28:54,969 What's going on? 508 00:28:54,970 --> 00:28:56,450 I love you, guys. 509 00:28:56,460 --> 00:28:58,059 I love you! 510 00:28:59,940 --> 00:29:02,030 Dad! 511 00:29:03,280 --> 00:29:05,739 Are you gonna tell me what's going on? 512 00:29:05,740 --> 00:29:07,199 Where's my brother? 513 00:29:07,200 --> 00:29:09,199 Jimmy's okay. He's just being processed. 514 00:29:09,200 --> 00:29:10,169 "processed"? 515 00:29:10,170 --> 00:29:11,640 What about fern? 516 00:29:11,650 --> 00:29:13,750 Fern is... Safe. 517 00:29:14,920 --> 00:29:16,419 okay. 518 00:29:16,420 --> 00:29:19,419 I don't know what's going on here, 519 00:29:19,420 --> 00:29:21,800 But I'm telling you it's a mistake. 520 00:29:22,740 --> 00:29:24,969 Why is my father being arrested? 521 00:29:24,970 --> 00:29:27,550 Dawn, your... "father"... 522 00:29:28,390 --> 00:29:31,680 He's under arrest for kidnapping. 523 00:29:32,670 --> 00:29:34,479 Kidnapping? 524 00:29:34,480 --> 00:29:36,009 Uh... 525 00:29:36,010 --> 00:29:38,359 no. Like... 526 00:29:38,360 --> 00:29:39,589 That's a good one! 527 00:29:39,590 --> 00:29:42,179 Only, I've lived with my father my whole life 528 00:29:42,180 --> 00:29:45,429 And I think I'd have noticed if he had kidnapped someone. 529 00:29:45,430 --> 00:29:48,989 So, uh, that's a problem, don't you think? 530 00:29:48,990 --> 00:29:50,009 Dawn... 531 00:29:50,010 --> 00:29:52,269 This is gonna come as a shock, 532 00:29:52,270 --> 00:29:54,700 So I'll just tell you straight. 533 00:29:55,830 --> 00:29:58,580 Your parents kidnapped you. 534 00:30:12,460 --> 00:30:13,910 you were a baby. 535 00:30:13,920 --> 00:30:16,059 That's why you don't remember. 536 00:30:16,060 --> 00:30:18,420 This case has been cold for 16 years. 537 00:30:18,590 --> 00:30:22,060 Your parents were employees at a hotel back then... 538 00:30:23,240 --> 00:30:26,079 "cutler's cove," down in hampton, virginia. 539 00:30:26,080 --> 00:30:27,219 "cutler"? 540 00:30:27,220 --> 00:30:28,839 One night, they just... 541 00:30:28,840 --> 00:30:30,060 Vanished. 542 00:30:30,070 --> 00:30:31,490 And so did you. 543 00:30:33,670 --> 00:30:36,790 Your real name is eugenia cutler. 544 00:30:37,650 --> 00:30:40,409 Your real parents are both still alive. 545 00:30:40,410 --> 00:30:42,059 You have a brother named philip, 546 00:30:42,060 --> 00:30:44,170 And a sister named clara jean. 547 00:30:46,220 --> 00:30:48,839 Okay, now... Now I know that you're just... 548 00:30:48,840 --> 00:30:50,769 You're making this all up. 549 00:30:50,770 --> 00:30:53,109 It's simply not possible. 550 00:30:53,110 --> 00:30:54,050 I-I know them. 551 00:30:54,060 --> 00:30:56,389 I go to school with those two people. 552 00:30:56,390 --> 00:30:58,669 Dawn... It's true. 553 00:30:58,670 --> 00:31:01,729 I know this is a lot to absorb, 554 00:31:01,730 --> 00:31:03,019 But your father... 555 00:31:03,020 --> 00:31:06,359 I mean, who you thought was your father... 556 00:31:06,360 --> 00:31:08,610 He's already confessed. 557 00:31:09,850 --> 00:31:12,450 I'm very sorry. 558 00:31:14,020 --> 00:31:16,590 We sent some officers to your apartment. 559 00:31:16,600 --> 00:31:18,949 They gathered up as much of your stuff as they could. 560 00:31:18,950 --> 00:31:20,039 Wait a second. 561 00:31:20,040 --> 00:31:20,779 Where are we going? 562 00:31:20,780 --> 00:31:22,580 I-I need to talk to my brother. 563 00:31:22,590 --> 00:31:23,859 I'm afraid you can't right now. 564 00:31:23,860 --> 00:31:24,780 Your brother and sister 565 00:31:24,790 --> 00:31:26,289 Have already been sent to foster care. 566 00:31:26,290 --> 00:31:27,639 What? 567 00:31:28,940 --> 00:31:31,369 So, where are you taking me? 568 00:31:31,370 --> 00:31:33,869 I'm taking you home, dawn. 569 00:32:50,560 --> 00:32:52,710 come on, follow me. 570 00:33:30,600 --> 00:33:31,920 So... 571 00:33:32,910 --> 00:33:37,339 The long-lost eugenia. 572 00:33:37,340 --> 00:33:38,569 That's not my name. 573 00:33:38,570 --> 00:33:39,889 that is... 574 00:33:39,890 --> 00:33:41,970 Your name. 575 00:33:43,390 --> 00:33:46,519 May I know who I'm addressing? 576 00:33:46,520 --> 00:33:48,579 I'm lillian cutler. 577 00:33:48,580 --> 00:33:51,169 I'm your grandmother. 578 00:33:51,170 --> 00:33:53,610 I was told that I have... 579 00:33:54,620 --> 00:33:56,619 That my real parents are here? 580 00:33:56,620 --> 00:33:58,239 Yes, well, it's very late. 581 00:33:58,240 --> 00:34:01,019 You will meet them tomorrow. 582 00:34:01,020 --> 00:34:04,909 You're returning to us at a very... 583 00:34:04,910 --> 00:34:07,579 Inconvenient time, eugenia. 584 00:34:07,580 --> 00:34:10,749 I'll try to time things out like this 585 00:34:10,750 --> 00:34:12,919 Better in the future. 586 00:34:12,920 --> 00:34:15,289 I am not only your grandmother. 587 00:34:15,290 --> 00:34:16,589 I own this hotel, 588 00:34:16,590 --> 00:34:21,129 And I do not tolerate insolence or ingratitude. 589 00:34:21,130 --> 00:34:23,560 Is that understood? 590 00:34:25,470 --> 00:34:27,480 You have a voice? 591 00:34:28,440 --> 00:34:29,890 Yes. 592 00:34:29,900 --> 00:34:31,100 I... 593 00:34:31,110 --> 00:34:33,289 I just don't understand why you're treating me 594 00:34:33,290 --> 00:34:35,719 Like a derelict who walked in off the street. 595 00:34:35,720 --> 00:34:39,479 Did you expect to be treated like some long-lost princess? 596 00:34:39,480 --> 00:34:41,310 No, I... 597 00:34:41,320 --> 00:34:44,579 Just maybe like... Family? 598 00:34:44,580 --> 00:34:47,500 That's exactly how I am treating you. 599 00:34:47,510 --> 00:34:50,579 Every member of the cutler family works, 600 00:34:50,580 --> 00:34:51,579 And tomorrow morning, 601 00:34:51,580 --> 00:34:55,170 You will start working as a chamber maid. 602 00:34:57,800 --> 00:34:59,799 What about school? 603 00:34:59,800 --> 00:35:01,480 There's still two weeks left. 604 00:35:01,490 --> 00:35:02,839 I'll talk to them 605 00:35:02,840 --> 00:35:05,660 And be sure they pass you through to the fall semester. 606 00:35:05,670 --> 00:35:07,670 What if they won't do that? 607 00:35:07,680 --> 00:35:09,810 Hmph. 608 00:35:11,790 --> 00:35:13,510 If I say it... 609 00:35:13,520 --> 00:35:15,520 They'll do it. 610 00:35:28,710 --> 00:35:31,210 If I were you, I'd get some sleep. 611 00:35:31,220 --> 00:35:34,249 You've got a hard day's work ahead of you. 612 00:35:34,250 --> 00:35:36,130 Thanks, ms. Boston. 613 00:36:37,590 --> 00:36:39,949 wake up! 614 00:36:39,950 --> 00:36:41,360 Do you know what time it is? 615 00:36:44,710 --> 00:36:48,759 I will not have pictures of this woman 616 00:36:48,760 --> 00:36:50,240 In my hotel. 617 00:36:51,350 --> 00:36:53,429 That's the only picture I have of my mother! 618 00:36:53,430 --> 00:36:58,039 This worthless domestic is not your mother, 619 00:36:58,040 --> 00:37:00,130 And if you need pictures of her... 620 00:37:01,210 --> 00:37:03,119 Use your memory. 621 00:39:23,100 --> 00:39:25,169 I can't believe it's you, eugenia. 622 00:39:25,170 --> 00:39:28,119 People told stories about you before I ever got a job here. 623 00:39:28,120 --> 00:39:29,599 They said you were gone for good. 624 00:39:29,600 --> 00:39:30,739 No kidding. 625 00:39:30,740 --> 00:39:33,699 I came across my grave in the family graveyard. 626 00:39:33,700 --> 00:39:36,369 Right. They told me the family put that up 627 00:39:36,370 --> 00:39:37,909 In order to move on, 628 00:39:37,910 --> 00:39:39,700 Or something like that. 629 00:39:39,710 --> 00:39:41,629 And here you are, not even dead! 630 00:39:41,630 --> 00:39:43,460 mm. 631 00:39:47,610 --> 00:39:50,109 Just give me a holler if you have any questions. 632 00:39:50,110 --> 00:39:51,670 Thanks. 633 00:39:54,010 --> 00:39:55,959 My god. 634 00:39:55,960 --> 00:39:57,369 Eugenia! 635 00:39:57,370 --> 00:39:59,520 Um, no, it's... 636 00:40:02,020 --> 00:40:03,879 Yes. 637 00:40:03,880 --> 00:40:06,060 I'm randolph. 638 00:40:07,570 --> 00:40:10,380 I'm your father. 639 00:40:13,780 --> 00:40:17,830 I was sure I would never lay my eyes on you again. 640 00:40:17,840 --> 00:40:18,950 I just... 641 00:40:20,910 --> 00:40:22,809 I just can't believe it. 642 00:40:22,810 --> 00:40:25,009 I... Can't either. 643 00:40:26,810 --> 00:40:30,000 I think it's time you met your mother. 644 00:40:45,020 --> 00:40:45,919 Oh! 645 00:40:45,920 --> 00:40:47,529 My resurrected daughter. 646 00:40:47,530 --> 00:40:48,679 Come! 647 00:40:48,680 --> 00:40:50,230 Sit beside me. 648 00:40:54,700 --> 00:40:55,519 Ohh! 649 00:40:55,520 --> 00:40:58,659 I would know that face anywhere in the world. 650 00:40:58,660 --> 00:41:01,540 You must be rapturous to finally be home. 651 00:41:02,510 --> 00:41:04,609 I miss my family. 652 00:41:04,610 --> 00:41:05,770 Oh! And we've missed you. 653 00:41:05,780 --> 00:41:09,109 Oh, I could never tell you how much. 654 00:41:09,110 --> 00:41:11,169 We looked for you... 655 00:41:11,170 --> 00:41:13,210 For years. 656 00:41:14,060 --> 00:41:16,449 I-I mean, I miss my real family... 657 00:41:16,450 --> 00:41:19,639 The people I grew up with. 658 00:41:19,640 --> 00:41:21,510 Oh, honey. 659 00:41:21,520 --> 00:41:23,519 We are your real family. 660 00:41:23,520 --> 00:41:28,230 Though, I suppose, to you, we must be strangers. 661 00:41:30,230 --> 00:41:32,480 Of course, my darling. I understand. 662 00:41:32,490 --> 00:41:34,540 You'll need time to adjust. 663 00:41:34,550 --> 00:41:35,719 Yes. 664 00:41:35,720 --> 00:41:38,970 I've been feeling rather poorly lately, 665 00:41:38,980 --> 00:41:40,249 But, um... 666 00:41:40,250 --> 00:41:43,479 I just am very excited to be reacquainted with you. 667 00:41:43,480 --> 00:41:45,909 I can teach you all about etiquette 668 00:41:45,910 --> 00:41:48,239 And how to behave in proper society. 669 00:41:48,240 --> 00:41:49,149 Oh! And music! 670 00:41:49,150 --> 00:41:51,590 I can teach you the piano. 671 00:41:51,600 --> 00:41:53,489 I already play the piano, 672 00:41:53,490 --> 00:41:54,749 And, uh, why would you think 673 00:41:54,750 --> 00:41:57,269 I don't know how to behave properly? 674 00:41:57,270 --> 00:41:59,249 Oh, well, my dear, 675 00:41:59,250 --> 00:42:00,889 There is more to etiquette 676 00:42:00,890 --> 00:42:03,580 Than just "please" and "thank you". 677 00:42:04,430 --> 00:42:09,339 My heart is just sick thinking about the... 678 00:42:09,340 --> 00:42:12,520 Desperate circumstances you grew up in, 679 00:42:12,530 --> 00:42:14,899 With such a poor family. 680 00:42:16,450 --> 00:42:17,619 You're right... 681 00:42:17,620 --> 00:42:20,070 We were poor, 682 00:42:20,080 --> 00:42:21,869 But my parents loved us, 683 00:42:21,870 --> 00:42:24,429 And they knew how to raise us. 684 00:42:24,430 --> 00:42:27,429 I have a brother and sister I hope to see again. 685 00:42:27,430 --> 00:42:28,610 Yes. 686 00:42:28,620 --> 00:42:30,969 Well, darling, you do now realize 687 00:42:30,970 --> 00:42:34,500 That they aren't really your brother and sister? 688 00:42:35,720 --> 00:42:37,879 The best thing for you now is to just... 689 00:42:37,880 --> 00:42:39,680 Try to forget them. 690 00:42:40,540 --> 00:42:43,720 This is where you belong now, eugenia. 691 00:42:45,710 --> 00:42:47,350 My name is dawn. 692 00:42:48,800 --> 00:42:50,209 Come with me. 693 00:42:50,210 --> 00:42:53,109 I'll make sure they serve you up something nice for lunch. 694 00:42:53,110 --> 00:42:55,489 Yes, yes, of course. You go. You go. 695 00:42:55,490 --> 00:42:57,140 We've got plenty of time to catch up 696 00:42:57,150 --> 00:42:58,979 And get to know each other proper. 697 00:42:58,980 --> 00:43:01,200 We have all the time in the world! 698 00:43:02,950 --> 00:43:03,809 Oh! 699 00:43:03,810 --> 00:43:06,389 This is pernell. 700 00:43:06,390 --> 00:43:10,060 He was my very best friend in the whole world... 701 00:43:10,070 --> 00:43:12,880 But lillian had him... 702 00:43:15,840 --> 00:43:18,420 Lillian doesn't like cats. 703 00:45:00,940 --> 00:45:03,340 what are you doing in here? 704 00:45:03,350 --> 00:45:04,419 I-I was just... 705 00:45:04,420 --> 00:45:06,199 You're stealing, aren't you? 706 00:45:06,200 --> 00:45:07,199 No, I-I wasn't... 707 00:45:07,200 --> 00:45:10,740 Don't you go sneaking around in my hotel, ever. 708 00:45:10,750 --> 00:45:12,830 Do you understand me? 709 00:45:13,710 --> 00:45:15,629 do you understand me? 710 00:45:15,630 --> 00:45:17,119 Yes! I understand! 711 00:45:17,120 --> 00:45:19,379 Good, eugenia. 712 00:45:19,380 --> 00:45:21,709 Very good. 713 00:45:21,710 --> 00:45:23,699 Now go to your room! 714 00:45:43,400 --> 00:45:45,070 Hey. 715 00:45:46,060 --> 00:45:47,050 Philip. 716 00:45:47,060 --> 00:45:49,059 Hi. 717 00:45:49,060 --> 00:45:51,830 I guess school let out? 718 00:45:51,840 --> 00:45:53,580 - Yeah. - Mm. 719 00:45:55,120 --> 00:45:57,620 So, they told me. 720 00:45:57,630 --> 00:45:59,580 I don't even know what to think. 721 00:45:59,590 --> 00:46:00,749 Me neither. I... 722 00:46:00,750 --> 00:46:03,239 Keep thinking I'm in this insane dream, 723 00:46:03,240 --> 00:46:05,510 But when I wake up, I'm still here. 724 00:46:05,520 --> 00:46:06,739 What I mean is, 725 00:46:06,740 --> 00:46:09,089 I don't know what to think about us. 726 00:46:09,090 --> 00:46:11,259 Us? 727 00:46:11,260 --> 00:46:13,359 Philip, there's no "us". 728 00:46:13,360 --> 00:46:15,419 No, I know. It's... 729 00:46:15,420 --> 00:46:16,689 How do you turn it off? 730 00:46:16,690 --> 00:46:18,419 Huh? Just like that? 731 00:46:18,420 --> 00:46:21,329 I mean, I still feel about you the way I felt before. 732 00:46:21,330 --> 00:46:25,400 Well, obviously, we can't think like that anymore. 733 00:46:28,600 --> 00:46:30,260 Can't we? 734 00:46:30,270 --> 00:46:32,530 I mean, have your feelings changed? 735 00:46:36,050 --> 00:46:37,619 To be honest with you, philip, 736 00:46:37,620 --> 00:46:39,199 I haven't really thought about it. 737 00:46:39,200 --> 00:46:43,630 I mean, my whole life has been turned upside down. 738 00:46:46,220 --> 00:46:47,539 I, uh... 739 00:46:47,540 --> 00:46:49,209 I really want to kiss you. 740 00:46:49,210 --> 00:46:51,729 We can't do that anymore. 741 00:46:51,730 --> 00:46:53,899 Couldn't it just be our secret? 742 00:46:53,900 --> 00:46:55,680 Right? 743 00:46:56,630 --> 00:46:57,730 Are you kidding? 744 00:46:58,540 --> 00:47:01,060 No. Simple as that. 745 00:47:03,650 --> 00:47:06,570 Have you seen our father? 746 00:47:09,560 --> 00:47:11,710 That's gonna be a problem. 747 00:47:11,720 --> 00:47:13,569 Ah, eugenia! 748 00:47:13,570 --> 00:47:16,469 Mrs. Boston tells me you're doing a marvelous job. 749 00:47:16,470 --> 00:47:18,750 I sense a promotion sooner than you think. 750 00:47:18,760 --> 00:47:19,539 Oh, that's great. 751 00:47:19,540 --> 00:47:23,409 Listen, I wrote a letter to my... 752 00:47:23,410 --> 00:47:24,579 Ormand longchamp, 753 00:47:24,580 --> 00:47:27,259 But I have no idea where to send it. 754 00:47:27,260 --> 00:47:30,769 I was hoping you could find out and help me get it to him? 755 00:47:30,770 --> 00:47:34,089 Oh, I... Don't know, eugenia. 756 00:47:34,090 --> 00:47:35,849 - "dawn". - I don't believe 757 00:47:35,850 --> 00:47:38,239 Mother would want me getting involved in this, 758 00:47:38,240 --> 00:47:39,169 And she wouldn't like 759 00:47:39,170 --> 00:47:41,090 You corresponding with your kidnapper. 760 00:47:41,100 --> 00:47:44,519 Randolph, he was my father for 16 years. 761 00:47:44,520 --> 00:47:46,249 I need to get some answers from him. 762 00:47:46,250 --> 00:47:47,780 You have to understand that. 763 00:47:48,940 --> 00:47:50,509 you need to understand 764 00:47:50,510 --> 00:47:53,259 That mother has some very strict rules. 765 00:47:53,260 --> 00:47:55,530 I thought you were supposed to be my father? 766 00:47:57,700 --> 00:48:00,459 I had a whole life before this, randolph, 767 00:48:00,460 --> 00:48:01,539 And out of nowhere, 768 00:48:01,540 --> 00:48:02,999 I was plunked into this craziness, 769 00:48:03,000 --> 00:48:04,039 Where I'm treated like a servant, 770 00:48:04,040 --> 00:48:06,670 And nobody is helping me. 771 00:48:07,790 --> 00:48:09,260 It's a letter. 772 00:48:12,090 --> 00:48:14,929 I'll see to it as soon as I can. 773 00:48:14,930 --> 00:48:16,400 I promise. 774 00:48:16,410 --> 00:48:18,930 Thank you. 775 00:48:29,110 --> 00:48:30,289 Oh. 776 00:48:31,570 --> 00:48:32,779 Ain't you a laughing riot? 777 00:48:32,780 --> 00:48:34,779 You work too hard, dawn. You should, uh, take a break. 778 00:48:34,780 --> 00:48:36,239 Tell that to grandmother cutler. 779 00:48:36,240 --> 00:48:37,799 Just come with me. I got something to show you. 780 00:48:37,800 --> 00:48:39,450 Just... Leave it. 781 00:48:42,820 --> 00:48:45,139 Philip, you're going to get me into trouble. 782 00:48:45,140 --> 00:48:47,040 I am not. 783 00:48:50,230 --> 00:48:52,739 Okay. Here we go. 784 00:48:52,740 --> 00:48:54,180 'kay, come on. 785 00:48:56,140 --> 00:48:57,469 Just follow me, okay? 786 00:48:57,470 --> 00:49:00,429 Are you gonna tell me what this place is? 787 00:49:00,430 --> 00:49:02,059 We used to have a caretaker who lived here. 788 00:49:02,060 --> 00:49:06,649 He died a zillion years ago, and nobody else moved in. 789 00:49:06,650 --> 00:49:08,810 Just come on. 790 00:49:18,510 --> 00:49:19,780 When I was a kid, 791 00:49:19,790 --> 00:49:21,329 I used to come here all the time. 792 00:49:21,330 --> 00:49:22,849 It was my secret place. 793 00:49:22,850 --> 00:49:25,109 I can only assume you brought me here 794 00:49:25,110 --> 00:49:27,289 To murder me. 795 00:49:27,290 --> 00:49:28,669 I wanted to get you alone. 796 00:49:28,670 --> 00:49:30,169 I was hoping we could talk. 797 00:49:30,170 --> 00:49:32,039 About what? 798 00:49:32,040 --> 00:49:33,169 I just can't help 799 00:49:33,170 --> 00:49:35,059 But thinking of you as two different people. 800 00:49:35,060 --> 00:49:36,389 I mean, there's dawn cutler... 801 00:49:36,390 --> 00:49:39,379 And then there's the girl I fell for back at school. 802 00:49:39,380 --> 00:49:40,469 - Philip. - I mean, 803 00:49:40,470 --> 00:49:42,029 I'm the first boy you ever kissed. 804 00:49:42,030 --> 00:49:44,069 Remember? 805 00:49:44,070 --> 00:49:45,369 Philip! 806 00:49:45,370 --> 00:49:46,290 - No! - This cottage, 807 00:49:46,300 --> 00:49:47,569 It can be our place, dawn. 808 00:49:47,570 --> 00:49:49,189 Okay? The world's out there, but in here, 809 00:49:49,190 --> 00:49:52,070 We can do anything we want, and nobody needs to... 810 00:49:53,490 --> 00:49:55,639 Told you they were in here. 811 00:50:09,580 --> 00:50:11,109 What's going on between you and philip? 812 00:50:11,110 --> 00:50:12,480 Nothing. 813 00:50:13,030 --> 00:50:16,169 I know about the history between the two of you. 814 00:50:16,170 --> 00:50:17,419 Nothing happened, 815 00:50:17,420 --> 00:50:19,889 And nothing's going to happen. 816 00:50:19,890 --> 00:50:20,919 Good. 817 00:50:20,920 --> 00:50:23,909 Then, from now on, that is your responsibility. 818 00:50:23,910 --> 00:50:26,239 You and philip are never, ever 819 00:50:26,240 --> 00:50:29,109 To be alone together. 820 00:50:29,110 --> 00:50:31,229 That's fine by be. 821 00:50:31,230 --> 00:50:32,470 Good. 822 00:50:32,480 --> 00:50:34,959 Then we will consider that matter settled. 823 00:50:34,960 --> 00:50:37,869 Now, the next matter at hand is your name, 824 00:50:37,870 --> 00:50:41,210 Which seems to be the source of some confusion. 825 00:50:41,220 --> 00:50:43,969 Nothing's confusing about my name. 826 00:50:43,970 --> 00:50:45,729 Excellent. 827 00:50:45,730 --> 00:50:48,710 Then we're in agreement once again. 828 00:50:53,800 --> 00:50:55,379 You spelled "dawn" wrong. 829 00:50:57,420 --> 00:50:59,629 You will wear that 830 00:50:59,630 --> 00:51:02,050 Whenever you are in uniform. 831 00:51:03,480 --> 00:51:05,510 Did I... did I do something to deserve this? 832 00:51:05,520 --> 00:51:07,560 I believe we're done here. 833 00:51:09,480 --> 00:51:10,739 Maybe this is something 834 00:51:10,740 --> 00:51:13,159 I should talk over with mother and father. 835 00:51:13,160 --> 00:51:14,899 Why would you assume 836 00:51:14,900 --> 00:51:18,690 That either of them would defy me? 837 00:51:28,510 --> 00:51:30,229 He said he would mail this. 838 00:51:30,230 --> 00:51:32,919 Everyone at this hotel does exactly 839 00:51:32,920 --> 00:51:34,759 As I tell them to do. 840 00:51:34,760 --> 00:51:37,919 That includes your mother, your father, 841 00:51:37,920 --> 00:51:39,920 And you. 842 00:51:53,420 --> 00:51:54,589 Sissy... 843 00:51:54,590 --> 00:51:57,730 What do you know about the night I was taken away from here? 844 00:51:57,740 --> 00:51:58,839 Well, like I told you, 845 00:51:58,840 --> 00:52:00,689 That happened long before I ever got here. 846 00:52:00,690 --> 00:52:03,709 Yeah, but everyone around here talks to each other. 847 00:52:03,710 --> 00:52:04,989 I know you know something. 848 00:52:04,990 --> 00:52:06,879 I've heard all kinds of things! 849 00:52:06,880 --> 00:52:09,799 Everything from evil servants to bigfoot 850 00:52:09,800 --> 00:52:10,910 Had something to do with it. 851 00:52:10,920 --> 00:52:13,290 So, you don't want to know from me... 852 00:52:16,520 --> 00:52:19,629 mrs. Boston is the one who knows 853 00:52:19,630 --> 00:52:22,340 Everything there is to know about cutler's cove. 854 00:52:23,310 --> 00:52:24,590 thanks, sissy. 855 00:52:35,320 --> 00:52:38,520 No siree! I don't tell stories. 856 00:52:38,530 --> 00:52:39,799 Don't fool yourself. 857 00:52:39,800 --> 00:52:41,840 Mrs. Boston, I'm not trying to get you into trouble. 858 00:52:41,850 --> 00:52:44,579 Nobody'll tell me anything about what happened to me. 859 00:52:44,580 --> 00:52:45,819 Don't I have a right to know? 860 00:52:45,820 --> 00:52:47,249 Not from me, you don't! 861 00:52:47,250 --> 00:52:48,809 Mrs. Boston, please. 862 00:52:48,810 --> 00:52:51,069 It was me this happened to, and for some reason, 863 00:52:51,070 --> 00:52:52,739 I'm the one being punished for it. 864 00:52:52,740 --> 00:52:53,830 Can't you see that? 865 00:52:57,900 --> 00:52:59,529 All I know 866 00:52:59,530 --> 00:53:02,420 Is that sally longchamp had a stillborn baby. 867 00:53:03,380 --> 00:53:04,969 She never told me that. 868 00:53:04,970 --> 00:53:07,739 It was a terrible thing, 869 00:53:07,740 --> 00:53:09,949 But it was right around when you were born, 870 00:53:09,950 --> 00:53:12,639 And she and ormand, they were crazy with grief. 871 00:53:12,640 --> 00:53:16,150 They snuck in one night and they just took you. 872 00:53:17,270 --> 00:53:20,949 To... Replace their stillborn baby? 873 00:53:20,950 --> 00:53:23,940 I don't know why else they would've done it. 874 00:53:25,180 --> 00:53:26,510 But your daddy, randolph, 875 00:53:26,520 --> 00:53:29,779 He did everything he could to find you... 876 00:53:29,780 --> 00:53:32,409 Until your grandma put a stop to that. 877 00:53:32,410 --> 00:53:33,620 She had the gravestone made. 878 00:53:34,460 --> 00:53:40,290 But that is all that I know, so don't ask me anything more. 879 00:53:47,810 --> 00:53:49,179 You were given a name tag. 880 00:53:49,180 --> 00:53:50,380 Where is it? 881 00:53:51,290 --> 00:53:55,229 Oh, I... I guess it must have fallen off somewhere. 882 00:53:56,290 --> 00:53:59,969 Okay, so this is going to be a contest of wills, is it? 883 00:53:59,970 --> 00:54:01,060 Fine. 884 00:54:01,070 --> 00:54:03,730 You go to your room and stay there. 885 00:54:03,740 --> 00:54:06,159 I'll have a new name tag printed up for you, 886 00:54:06,160 --> 00:54:08,960 And if you elect not to wear it, 887 00:54:08,970 --> 00:54:12,530 You won't be fed until you change your mind. 888 00:54:14,990 --> 00:54:16,819 hello. 889 00:54:16,820 --> 00:54:19,020 Hi. Hi! 890 00:54:35,140 --> 00:54:36,810 Hey, dawn. 891 00:54:40,920 --> 00:54:42,479 Sis. 892 00:54:42,480 --> 00:54:45,330 I heard you haven't eaten anything in two days. 893 00:54:45,340 --> 00:54:47,779 You must be so hungry. 894 00:54:47,780 --> 00:54:49,509 Oh, thanks, but if that's for me, 895 00:54:49,510 --> 00:54:51,820 I'm trying to cut out sugar. 896 00:54:53,270 --> 00:54:54,540 Mm! 897 00:54:54,550 --> 00:54:56,619 Mm. 898 00:54:56,620 --> 00:54:58,049 I don't know why you're making life 899 00:54:58,050 --> 00:55:00,019 So difficult for yourself. 900 00:55:00,020 --> 00:55:03,440 Everyone always gives grandma what she wants. 901 00:55:03,450 --> 00:55:04,940 Not everyone. 902 00:55:06,220 --> 00:55:10,630 Maybe you won't look so smug when you're starving to death. 903 00:55:31,090 --> 00:55:32,990 is something wrong? 904 00:55:33,910 --> 00:55:36,679 Randolph? Is that you? 905 00:55:36,680 --> 00:55:38,910 Yes, it's... it's me. 906 00:55:43,650 --> 00:55:45,590 Why did you give the letter to grandmother 907 00:55:45,600 --> 00:55:47,669 When you said you would help me? 908 00:55:47,670 --> 00:55:50,009 She... 909 00:55:50,010 --> 00:55:51,829 You... you mean, she didn't send it? 910 00:55:51,830 --> 00:55:53,340 S-she told me she would. 911 00:55:53,350 --> 00:55:54,750 Randolph, she's a liar. 912 00:55:54,760 --> 00:55:56,409 Dawn... 913 00:55:56,410 --> 00:55:58,829 You really shouldn't talk like that and... 914 00:55:58,830 --> 00:56:01,729 Really, this... this whole thing can be sorted out 915 00:56:01,730 --> 00:56:03,689 If you just wear the name tag. 916 00:56:03,690 --> 00:56:05,669 It's-it's such a little thing, really. 917 00:56:05,670 --> 00:56:07,429 But why does she even care? 918 00:56:07,430 --> 00:56:10,339 It's not like anyone wants me in this family. 919 00:56:10,340 --> 00:56:12,850 Now, dawn, you... 920 00:56:12,860 --> 00:56:15,240 You know that isn't true. 921 00:56:16,930 --> 00:56:19,330 What do I have left but my name? 922 00:56:23,040 --> 00:56:24,769 I'll tell you what. 923 00:56:24,770 --> 00:56:27,299 Let's just compromise. 924 00:56:27,300 --> 00:56:29,209 You wear that silly little name tag 925 00:56:29,210 --> 00:56:30,859 During working hours, 926 00:56:30,860 --> 00:56:31,759 And I'll see to it 927 00:56:31,760 --> 00:56:34,030 That I get your letter out personally. 928 00:56:34,040 --> 00:56:36,680 That way, everyone gets something out of it. 929 00:56:38,010 --> 00:56:39,850 Can we do that? 930 00:56:54,580 --> 00:56:56,990 Good girl. 931 00:57:20,090 --> 00:57:21,599 Philip, where'd you find the key? 932 00:57:21,600 --> 00:57:22,659 It was right there in the door. 933 00:57:22,660 --> 00:57:23,639 - But... - Listen. 934 00:57:23,640 --> 00:57:24,840 - You need to come with me. - Hey, what's going on? 935 00:57:24,850 --> 00:57:26,839 You'll see. 936 00:57:26,840 --> 00:57:28,229 Just come on, okay? 937 00:57:28,230 --> 00:57:30,439 Philip, I'm not going back in there with you. 938 00:57:30,440 --> 00:57:33,400 No, it's not what you think. You just have to trust me, okay? 939 00:57:41,120 --> 00:57:42,910 I was in the neighborhood. 940 00:57:46,670 --> 00:57:47,939 Oh, my god, jimmy! 941 00:57:47,940 --> 00:57:49,719 What are you doing here? 942 00:57:49,720 --> 00:57:51,539 I-I thought I would never see you again. 943 00:57:51,540 --> 00:57:53,209 Foster care wasn't for me. 944 00:57:53,210 --> 00:57:54,949 You ran away? 945 00:57:54,950 --> 00:57:56,279 well... 946 00:57:56,280 --> 00:57:57,619 I gave myself early parole. 947 00:57:57,620 --> 00:58:00,009 I told him he could stay for a few days. 948 00:58:00,010 --> 00:58:02,699 See? I've got one or two redeeming qualities. 949 00:58:02,700 --> 00:58:03,519 Philip, 950 00:58:03,520 --> 00:58:04,969 Thank you so much. 951 00:58:04,970 --> 00:58:07,319 I... I don't even know what to say. 952 00:58:07,320 --> 00:58:10,149 Don't worry about it. As long as you're happy. 953 00:58:10,150 --> 00:58:13,400 I'll leave you two alone to catch up. 954 00:58:15,700 --> 00:58:18,060 I can't believe this. 955 00:58:18,070 --> 00:58:19,780 Come on, sit. 956 00:58:22,050 --> 00:58:23,539 Who would've guessed this, huh? 957 00:58:23,540 --> 00:58:25,900 I wanted to see you at the police station, 958 00:58:25,910 --> 00:58:27,559 But they wouldn't let me. 959 00:58:27,560 --> 00:58:29,819 I've been so worried about fern. 960 00:58:29,820 --> 00:58:31,759 Do you have any idea where they took her? 961 00:58:31,760 --> 00:58:34,169 I don't know. 962 00:58:34,170 --> 00:58:36,170 I know that dad's a liar, though. 963 00:58:37,180 --> 00:58:39,839 Jimmy, I mean, what was he supposed to say? 964 00:58:39,840 --> 00:58:42,050 "by the way, dawn, I kidnapped you"? 965 00:58:44,090 --> 00:58:47,059 I don't know what to make of any of this. 966 00:58:47,060 --> 00:58:50,259 I haven't slept in a day and a half. 967 00:58:50,260 --> 00:58:52,310 Well, close your eyes. 968 00:58:54,600 --> 00:58:57,610 I'll stay with you until you fall asleep. 969 00:59:03,160 --> 00:59:05,279 What? 970 00:59:07,520 --> 00:59:09,299 I don't know. 971 00:59:09,300 --> 00:59:12,499 Just... Always had this voice in the back of my head 972 00:59:12,500 --> 00:59:15,519 That told me that you were just a little bit different 973 00:59:15,520 --> 00:59:18,069 Than the rest of the family. 974 00:59:18,070 --> 00:59:19,570 I'm not wearing the cutler name proudly, 975 00:59:19,580 --> 00:59:20,970 If that's what you're getting at. 976 00:59:22,140 --> 00:59:23,959 Are they really that bad? 977 00:59:23,960 --> 00:59:26,010 I hate it here. 978 00:59:27,050 --> 00:59:30,629 I have never been so lonely in my life. 979 00:59:34,400 --> 00:59:36,629 Come with me, then. 980 00:59:36,630 --> 00:59:38,230 Oh... 981 00:59:38,240 --> 00:59:40,919 I would in a second, 982 00:59:40,920 --> 00:59:43,049 But you're better off alone. 983 00:59:43,050 --> 00:59:44,649 If I go with you, 984 00:59:44,650 --> 00:59:48,589 They'll just come looking for me and... 985 00:59:48,590 --> 00:59:51,710 Then we'd both get caught. 986 01:00:03,850 --> 01:00:05,389 You got a pet gerbil or something? 987 01:00:05,390 --> 01:00:08,219 Just a snack for later. 988 01:00:10,770 --> 01:00:12,850 Miss eugenia? 989 01:00:14,530 --> 01:00:16,480 I'm gonna need you to come with me. 990 01:00:17,330 --> 01:00:19,509 Mrs. Wormser in room 237 991 01:00:19,510 --> 01:00:23,860 Is missing a very... Expensive necklace. 992 01:00:24,930 --> 01:00:26,879 All right. I see where this is going. 993 01:00:26,880 --> 01:00:29,709 I expect you to deny stealing it. 994 01:00:29,710 --> 01:00:31,399 Of course, I deny it. 995 01:00:31,400 --> 01:00:34,549 I've never stolen anything in my life. 996 01:00:34,550 --> 01:00:36,169 You can search my room, if you want. 997 01:00:36,170 --> 01:00:39,639 you don't think we've done that already? 998 01:00:39,640 --> 01:00:44,609 Your room is not the only place you might have hidden it. 999 01:00:44,610 --> 01:00:47,390 Shall I empty my pockets, then? 1000 01:00:48,290 --> 01:00:49,879 Undress. 1001 01:00:49,880 --> 01:00:51,049 What? 1002 01:00:51,050 --> 01:00:53,139 You can either do it voluntarily, 1003 01:00:53,140 --> 01:00:55,980 Or mr. Hornbeck will do it for you. 1004 01:00:58,150 --> 01:01:00,029 This is ridiculous. 1005 01:01:00,030 --> 01:01:02,409 Either you can tell mr. Hornbeck to proceed, 1006 01:01:02,410 --> 01:01:05,360 Or you can tell mr. Hornbeck to leave the room. 1007 01:01:05,370 --> 01:01:07,320 The choice is yours... 1008 01:01:07,330 --> 01:01:10,080 For the next five seconds. 1009 01:01:11,810 --> 01:01:14,250 Would you please leave, mr. Hornbeck? 1010 01:01:32,610 --> 01:01:35,890 You realize this proves nothing? 1011 01:01:36,930 --> 01:01:39,770 it proves something about you. 1012 01:01:42,470 --> 01:01:43,279 Look at this... 1013 01:01:43,280 --> 01:01:45,689 The newspaper mentions a "mrs. Dalton." 1014 01:01:45,690 --> 01:01:47,279 She was a nurse who was sitting by my crib 1015 01:01:47,280 --> 01:01:49,089 While I slept. 1016 01:01:49,090 --> 01:01:50,699 It doesn't make sense. 1017 01:01:50,700 --> 01:01:52,869 How could I be stolen right from under her nose? 1018 01:01:52,870 --> 01:01:55,210 Maybe she just left the room for a minute? 1019 01:01:55,220 --> 01:01:56,249 Maybe... 1020 01:01:56,250 --> 01:01:58,019 But they kept her on after. 1021 01:01:58,020 --> 01:01:59,000 Look. 1022 01:01:59,950 --> 01:02:04,069 This is her with clara jean, who was born after me. 1023 01:02:04,070 --> 01:02:06,959 I'm not sure what this proves, dawn. 1024 01:02:06,960 --> 01:02:09,869 Lillian fires people for folding napkins wrong. 1025 01:02:09,870 --> 01:02:12,760 Why would she let this woman look out for another grandchild 1026 01:02:12,770 --> 01:02:16,119 When one was kidnapped on her watch? 1027 01:02:16,120 --> 01:02:17,560 You're right. It doesn't make sense. 1028 01:02:21,440 --> 01:02:22,940 Listen. 1029 01:02:24,740 --> 01:02:27,320 I really appreciate you having me here... 1030 01:02:28,390 --> 01:02:30,949 But I'm feeling back to normal, so... 1031 01:02:30,950 --> 01:02:33,130 I probably should move on. 1032 01:02:33,140 --> 01:02:34,159 What? 1033 01:02:34,160 --> 01:02:36,119 No, you... 1034 01:02:36,120 --> 01:02:39,139 Jimmy, you can't. You... you just got here. 1035 01:02:39,140 --> 01:02:40,629 I can't hide here forever, dawn. 1036 01:02:40,630 --> 01:02:43,759 You are the only person I have in the world! 1037 01:02:43,760 --> 01:02:44,960 Dawn. 1038 01:02:46,570 --> 01:02:49,409 You are so strong, okay? 1039 01:02:49,410 --> 01:02:51,389 You're gonna be all right. 1040 01:02:51,390 --> 01:02:53,509 Please? 1041 01:02:53,510 --> 01:02:56,509 Please don't leave. 1042 01:02:56,510 --> 01:02:58,560 Not yet. 1043 01:03:08,930 --> 01:03:11,069 You're just never gonna let up on this, are you? 1044 01:03:11,070 --> 01:03:12,949 Who is this mrs. Dalton? 1045 01:03:12,950 --> 01:03:16,160 I mean... Did you ever meet her? 1046 01:03:18,100 --> 01:03:20,210 She and I were friends. 1047 01:03:20,220 --> 01:03:21,789 It wasn't unusual 1048 01:03:21,790 --> 01:03:23,689 For mrs. Dalton to step out of the nursery 1049 01:03:23,690 --> 01:03:24,959 When you were sleeping. 1050 01:03:24,960 --> 01:03:27,419 She was your nurse, not your bodyguard. 1051 01:03:27,420 --> 01:03:28,549 So... 1052 01:03:28,550 --> 01:03:30,199 - The night I was taken... - The night you were taken 1053 01:03:30,200 --> 01:03:32,800 Was just like any other night. 1054 01:03:34,230 --> 01:03:38,979 Mrs. Dalton would wait for you to be asleep each night... 1055 01:03:38,980 --> 01:03:40,519 Then she'd usually walk down the hall 1056 01:03:40,520 --> 01:03:41,869 And sit with me for a while. 1057 01:03:41,870 --> 01:03:44,889 Not long, just for a little rest, 1058 01:03:44,890 --> 01:03:48,150 And then she'd go back and turn in herself... 1059 01:03:50,660 --> 01:03:52,570 But on that night... 1060 01:04:04,740 --> 01:04:07,879 But why was she still allowed to be clara jean's nurse 1061 01:04:07,880 --> 01:04:09,410 After that? 1062 01:04:09,420 --> 01:04:11,419 Well, I figured nobody blamed mrs. Dalton 1063 01:04:11,420 --> 01:04:13,470 For something no one could've predicted. 1064 01:04:14,400 --> 01:04:16,509 Do you know where mrs. Dalton is now? 1065 01:04:16,510 --> 01:04:18,259 You won't get anything out of her. 1066 01:04:18,260 --> 01:04:20,589 She's old now. 1067 01:04:20,590 --> 01:04:23,839 She's gone funny in the head. 1068 01:04:32,420 --> 01:04:33,860 I know mrs. Dalton, 1069 01:04:33,870 --> 01:04:35,070 And she's not that funny in the head! 1070 01:04:35,080 --> 01:04:36,849 sissy, were you eavesdropping? 1071 01:04:36,850 --> 01:04:38,440 I... Yes. 1072 01:04:38,450 --> 01:04:41,249 I mean, I didn't know she was your nurse back in the day. 1073 01:04:41,250 --> 01:04:42,929 She's just an old lady in the neighborhood 1074 01:04:42,930 --> 01:04:45,419 Who me, and some of the others, help out sometimes. 1075 01:04:45,420 --> 01:04:47,960 So, then she's not far from here? 1076 01:04:50,720 --> 01:04:53,380 Maybe now I can finally get some answers! 1077 01:04:54,790 --> 01:04:56,640 That's great, dawn. 1078 01:04:56,650 --> 01:04:58,639 What's the matter? 1079 01:04:58,640 --> 01:04:59,379 Nothing. 1080 01:04:59,380 --> 01:05:00,769 I... I should probably get going. 1081 01:05:00,770 --> 01:05:02,890 - But you said... - Dawn. 1082 01:05:04,650 --> 01:05:06,650 It's hard for me to be here with you. 1083 01:05:06,660 --> 01:05:10,059 I mean, you were my sister, and now you're not, 1084 01:05:10,060 --> 01:05:11,389 And... 1085 01:05:11,390 --> 01:05:12,809 Why does that make it hard? 1086 01:05:12,810 --> 01:05:13,949 It's still me. 1087 01:05:13,950 --> 01:05:16,219 I don't know how to describe it, 1088 01:05:16,220 --> 01:05:19,549 And I'm really sure I don't want to. 1089 01:05:19,550 --> 01:05:22,619 I mean, it... It shouldn't be weird, 1090 01:05:22,620 --> 01:05:23,899 But it is. 1091 01:05:23,900 --> 01:05:26,420 Jimmy, just... just tell me. 1092 01:05:30,460 --> 01:05:32,799 I don't see you the same anymore. 1093 01:05:32,800 --> 01:05:35,509 First, you were a longchamp, right? 1094 01:05:35,510 --> 01:05:37,639 And now, you're a cutler. 1095 01:05:37,640 --> 01:05:40,249 And what does that mean? 1096 01:05:40,250 --> 01:05:42,079 Dawn, I've just... I've just been having 1097 01:05:42,080 --> 01:05:43,269 Confusing thoughts about you 1098 01:05:43,270 --> 01:05:45,350 Ever since all this happened. 1099 01:05:46,250 --> 01:05:48,960 I've been looking at you... 1100 01:05:48,970 --> 01:05:50,770 Differently, lately. 1101 01:05:52,430 --> 01:05:53,519 Oh. 1102 01:05:53,520 --> 01:05:54,869 I mean... 1103 01:05:54,870 --> 01:05:57,050 You're my sister, for god's sakes! 1104 01:05:57,060 --> 01:05:59,289 Yeah, but, I mean... You're right. 1105 01:05:59,290 --> 01:06:01,240 I'm not. 1106 01:06:04,510 --> 01:06:06,450 Wow. 1107 01:06:07,350 --> 01:06:10,459 You are the closest person in the world to me. 1108 01:06:10,460 --> 01:06:11,969 You can tell me anything. 1109 01:06:11,970 --> 01:06:13,629 I mean, I... 1110 01:06:13,630 --> 01:06:17,039 I just don't think I've ever thought that way, 1111 01:06:17,040 --> 01:06:18,969 You know, like... 1112 01:06:18,970 --> 01:06:21,300 Yeah, yeah, I get it. I get it. It's cool. 1113 01:06:21,310 --> 01:06:24,049 But we aren't related in any way. 1114 01:06:24,050 --> 01:06:25,699 Like... 1115 01:06:25,700 --> 01:06:27,980 What if we just met today? 1116 01:06:32,970 --> 01:06:34,859 I'm dawn cutler. 1117 01:06:34,860 --> 01:06:36,610 It's nice to meet you. 1118 01:06:39,830 --> 01:06:41,809 Jimmy longchamp. 1119 01:06:41,810 --> 01:06:42,869 The pleasure's all mine. 1120 01:06:42,870 --> 01:06:45,919 Tell me about yourself, jimmy longchamp. 1121 01:06:45,920 --> 01:06:47,709 Do you have any brothers or sisters? 1122 01:06:47,710 --> 01:06:49,870 I have a little sister. 1123 01:06:49,880 --> 01:06:51,169 Just one? 1124 01:06:51,170 --> 01:06:52,960 Just one. 1125 01:07:00,400 --> 01:07:01,419 Look, jimmy, if... 1126 01:07:01,420 --> 01:07:04,510 If this is the reason you thought you needed to leave, 1127 01:07:04,520 --> 01:07:06,409 I don't think you should. 1128 01:07:06,410 --> 01:07:08,440 We'll figure this out. 1129 01:07:11,520 --> 01:07:12,599 oh, my god. 1130 01:07:25,110 --> 01:07:26,129 Oh, hey, sis. 1131 01:07:26,130 --> 01:07:29,129 I was dying for some girl talk, so... 1132 01:07:29,130 --> 01:07:30,969 I figured I would just stop in. 1133 01:07:30,970 --> 01:07:32,469 What a pleasant surprise. 1134 01:07:32,470 --> 01:07:35,529 So... You meet any cute boys lately? 1135 01:07:35,530 --> 01:07:37,639 Mr. Garvey from room 237 1136 01:07:37,640 --> 01:07:39,970 Has nice hair for an 80-year-old. 1137 01:07:39,980 --> 01:07:41,819 Well, you dirty dog! 1138 01:07:42,750 --> 01:07:45,310 Your boyfriend must be all kinds of jealous. 1139 01:07:45,320 --> 01:07:46,539 My what? 1140 01:07:46,540 --> 01:07:48,520 Your boyfriend. 1141 01:07:49,600 --> 01:07:51,099 Your fella. 1142 01:07:51,100 --> 01:07:52,139 Your steady. 1143 01:07:52,140 --> 01:07:54,819 What're you blabbering about, clara jean? 1144 01:07:54,820 --> 01:07:57,059 But it's just that I saw you coming out 1145 01:07:57,060 --> 01:07:59,469 Of philip's "secret place" the other day, 1146 01:07:59,470 --> 01:08:03,659 So I figured that I would listen at the window last night. 1147 01:08:03,660 --> 01:08:04,670 Goodness! 1148 01:08:04,680 --> 01:08:07,809 The things I heard you two lovebirds talking about. 1149 01:08:07,810 --> 01:08:09,249 Clara jean, listen to me. 1150 01:08:09,250 --> 01:08:11,339 I knew you had to be a slut. 1151 01:08:11,340 --> 01:08:14,009 Why else would philip be interested in you? 1152 01:08:14,010 --> 01:08:16,340 And maybe... 1153 01:08:16,350 --> 01:08:18,129 The police would be interested 1154 01:08:18,130 --> 01:08:19,460 In a runaway 1155 01:08:19,470 --> 01:08:21,670 Hiding in cutler's cove. 1156 01:08:23,820 --> 01:08:24,969 Clara jean, 1157 01:08:24,970 --> 01:08:27,519 Don't call the cops on jimmy, please? 1158 01:08:27,520 --> 01:08:29,020 I have to, dawn. 1159 01:08:29,030 --> 01:08:31,009 It's just the right thing to do. 1160 01:08:31,010 --> 01:08:33,329 He's a runaway. He's breaking the law. 1161 01:08:33,330 --> 01:08:34,649 Okay. 1162 01:08:34,650 --> 01:08:36,499 What do you want? 1163 01:08:36,500 --> 01:08:38,089 Well... 1164 01:08:38,090 --> 01:08:39,779 First thing I want to know 1165 01:08:39,780 --> 01:08:42,500 Is how you could talk to your brother like that. 1166 01:08:42,510 --> 01:08:43,569 I mean, 1167 01:08:43,570 --> 01:08:45,359 I know he's not actually your brother, 1168 01:08:45,360 --> 01:08:47,680 But still... ugh! 1169 01:08:47,690 --> 01:08:50,190 What do you want, really? 1170 01:08:50,940 --> 01:08:53,160 I want you to do the right thing, dawn. 1171 01:08:53,170 --> 01:08:54,939 I want you to confess. 1172 01:08:54,940 --> 01:08:56,049 To what? 1173 01:08:56,050 --> 01:08:58,459 To stealing that necklace that disappeared. 1174 01:08:58,460 --> 01:09:00,539 I didn't steal it, clara jean. 1175 01:09:00,540 --> 01:09:01,949 Are you sure? 1176 01:09:01,950 --> 01:09:02,969 Are you positive 1177 01:09:02,970 --> 01:09:04,760 That it isn't under your mattress? 1178 01:09:06,730 --> 01:09:09,860 I'm positive I didn't put it there. 1179 01:09:09,870 --> 01:09:12,099 Hmm! 1180 01:09:12,100 --> 01:09:13,219 Anyway... 1181 01:09:13,220 --> 01:09:14,850 Those are my terms. 1182 01:09:15,730 --> 01:09:18,110 Just think it over... 1183 01:09:20,360 --> 01:09:22,820 While I go say hi to grandma. 1184 01:09:36,340 --> 01:09:37,739 Oh... 1185 01:09:37,740 --> 01:09:39,849 What did I tell you, grandma? 1186 01:09:39,850 --> 01:09:41,819 There's your thief. 1187 01:09:49,740 --> 01:09:53,729 Well, here we sit with a liar and a thief. 1188 01:09:53,730 --> 01:09:55,479 Well, yes, but... 1189 01:09:55,480 --> 01:09:57,189 Can she be fully blamed for that? 1190 01:09:57,190 --> 01:09:59,270 I mean, consider who raised her. 1191 01:10:02,570 --> 01:10:05,769 We'll tell mrs. Wormser 1192 01:10:05,770 --> 01:10:08,299 That we found her necklace 1193 01:10:08,300 --> 01:10:09,259 In the laundry. 1194 01:10:09,260 --> 01:10:11,480 And as for our thief, 1195 01:10:11,490 --> 01:10:14,279 Do you have anything at all to say for yourself? 1196 01:10:14,280 --> 01:10:16,359 I was framed. 1197 01:10:17,280 --> 01:10:21,139 I fully expected you to blame someone else, 1198 01:10:21,140 --> 01:10:23,709 But your own sister? 1199 01:10:23,710 --> 01:10:25,960 Have you no shame at all? 1200 01:10:25,970 --> 01:10:28,010 Only that I'm a cutler. 1201 01:10:33,970 --> 01:10:36,799 I knew you wouldn't keep up your end of the deal, dawn. 1202 01:10:36,800 --> 01:10:40,150 Oh, don't hate me for not keeping mine. 1203 01:10:45,060 --> 01:10:46,840 Let him go! He's not a criminal! 1204 01:10:46,850 --> 01:10:49,409 Ma'am, we have to take him back to foster care. 1205 01:10:49,410 --> 01:10:51,149 Please, just un... uncuff him. 1206 01:10:51,150 --> 01:10:52,609 Get her inside. 1207 01:10:52,610 --> 01:10:55,059 Eugenia, please. They're just doing their job! 1208 01:10:55,060 --> 01:10:56,409 Forget it. 1209 01:10:56,410 --> 01:10:58,729 I'll be 18 in a couple months. I'll come back for you, okay? 1210 01:11:12,010 --> 01:11:13,519 I'll come back. 1211 01:11:53,350 --> 01:11:55,010 Philip, get out of here. 1212 01:11:55,020 --> 01:11:56,809 I heard about jimmy getting caught. 1213 01:11:56,810 --> 01:11:58,470 - Do you wanna... - Philip. 1214 01:11:58,480 --> 01:11:59,549 - Talk about it? - I mean it. 1215 01:11:59,550 --> 01:12:00,979 Get out. 1216 01:12:00,980 --> 01:12:02,629 I-I j... 1217 01:12:02,630 --> 01:12:04,810 I just can't stand to see you upset, dawn. 1218 01:12:04,820 --> 01:12:06,649 If there was some way I could take away this pain from you, 1219 01:12:06,650 --> 01:12:08,409 - You know I would do it. - What're you doing? 1220 01:12:08,410 --> 01:12:10,639 I just want to make you feel better, somehow. 1221 01:12:10,640 --> 01:12:12,639 Okay, philip. I'm asking you to leave. 1222 01:12:12,640 --> 01:12:14,720 Dawn, you know my feelings haven't changed for you. 1223 01:12:14,730 --> 01:12:16,389 And we talked about this. 1224 01:12:16,390 --> 01:12:17,539 I just can't stop thinking 1225 01:12:17,540 --> 01:12:19,650 About all the things that I was gonna teach you. 1226 01:12:19,660 --> 01:12:20,710 okay. 1227 01:12:24,330 --> 01:12:25,209 Dawn... 1228 01:12:25,210 --> 01:12:26,319 You're my brother! 1229 01:12:26,320 --> 01:12:27,489 - Stop! - You know you want this... 1230 01:12:27,490 --> 01:12:28,379 - No! - As much as I do. 1231 01:12:28,380 --> 01:12:29,249 No! 1232 01:12:32,540 --> 01:12:34,050 Get out! 1233 01:12:36,890 --> 01:12:38,640 You didn't have to bite me! 1234 01:12:52,910 --> 01:12:54,689 dawn, it's me. 1235 01:12:54,690 --> 01:12:58,370 I just wanted to let you know that I got your letter off. 1236 01:12:59,600 --> 01:13:01,350 Try to look on the bright side, dawn. 1237 01:13:01,360 --> 01:13:02,369 For some reason, 1238 01:13:02,370 --> 01:13:04,269 Everything works out for the better 1239 01:13:04,270 --> 01:13:06,799 When people do what mother says. 1240 01:13:28,470 --> 01:13:30,320 Proper etiquette for maids 1241 01:13:30,330 --> 01:13:32,409 Is to knock before entering a room. 1242 01:13:32,410 --> 01:13:34,090 Why did you rat out jimmy? 1243 01:13:34,100 --> 01:13:36,029 And don't say it's because I broke some deal, 1244 01:13:36,030 --> 01:13:37,479 Because you would have done it anyway. 1245 01:13:37,480 --> 01:13:39,619 I like making your life miserable, dawn. 1246 01:13:39,620 --> 01:13:41,999 What did I ever do to deserve this? 1247 01:13:42,000 --> 01:13:43,860 That was supposed to be my solo 1248 01:13:43,870 --> 01:13:44,819 At the recital. 1249 01:13:44,820 --> 01:13:48,790 Then, one day, you just show up and ruin everything. 1250 01:13:48,800 --> 01:13:50,069 I don't buy that. 1251 01:13:50,070 --> 01:13:52,179 That's no reason to hate my guts. 1252 01:13:52,180 --> 01:13:53,670 I've hated you my entire life! 1253 01:13:53,680 --> 01:13:54,839 I had to grow up 1254 01:13:54,840 --> 01:13:57,799 Living in the shadow of poor, lost eugenia. 1255 01:13:57,800 --> 01:13:59,579 It was easy for everyone 1256 01:13:59,580 --> 01:14:01,819 To project whatever they wanted onto you, 1257 01:14:01,820 --> 01:14:03,599 So they could think that you were perfect. 1258 01:14:03,600 --> 01:14:06,279 Do you have any idea what it's like playing 1259 01:14:06,280 --> 01:14:07,350 Second fiddle to a ghost? 1260 01:14:07,360 --> 01:14:09,769 And that's my fault? 1261 01:14:09,770 --> 01:14:11,499 It sure as hell isn't mine! 1262 01:14:11,500 --> 01:14:15,069 But now I have the chance to make your life a living hell, 1263 01:14:15,070 --> 01:14:18,289 And that is exactly what I'm gonna do. 1264 01:14:26,350 --> 01:14:28,669 Never let your guard down around me, dawn. 1265 01:14:28,670 --> 01:14:29,880 Watch out for me! 1266 01:14:29,890 --> 01:14:32,000 Always! 1267 01:14:40,180 --> 01:14:41,179 Hi, um... 1268 01:14:41,180 --> 01:14:43,220 I'm looking for mrs. Dalton? 1269 01:14:54,040 --> 01:14:55,219 Hi. 1270 01:14:55,220 --> 01:14:58,860 You're the mrs. Dalton who used to be a nurse at cutler's cove? 1271 01:14:58,870 --> 01:15:00,399 Yes, dear. 1272 01:15:00,400 --> 01:15:02,410 What is this about? 1273 01:15:06,760 --> 01:15:08,389 My name is... 1274 01:15:08,390 --> 01:15:12,679 Well, my given name is eugenia cutler. 1275 01:15:12,680 --> 01:15:15,089 Does that mean anything to you? 1276 01:15:15,090 --> 01:15:16,499 I was told 1277 01:15:16,500 --> 01:15:18,589 You might not remember stuff from a long time ago, 1278 01:15:18,590 --> 01:15:20,380 But I'm hoping you can still help me. 1279 01:15:21,570 --> 01:15:23,179 My dear... 1280 01:15:23,180 --> 01:15:25,389 I believe the reason that I am sitting here 1281 01:15:25,390 --> 01:15:27,389 In this wheelchair 1282 01:15:27,390 --> 01:15:28,499 Is for my penance 1283 01:15:28,500 --> 01:15:30,940 For my part in what happened that night. 1284 01:15:30,950 --> 01:15:34,749 it's providence that brought you back to me. 1285 01:15:34,750 --> 01:15:37,249 A chance at... at redemption. 1286 01:15:37,250 --> 01:15:39,239 I've prayed for this. 1287 01:15:39,240 --> 01:15:41,789 I'm sorry, I-I don't understand. 1288 01:15:41,790 --> 01:15:45,779 There's guilt to go around for the night you disappeared, 1289 01:15:45,780 --> 01:15:47,529 And... 1290 01:15:47,530 --> 01:15:49,369 I suppose it... 1291 01:15:49,370 --> 01:15:51,620 It began with your mother. 1292 01:15:53,950 --> 01:15:57,529 Your grandmother never approved of laura jean, 1293 01:15:57,530 --> 01:15:58,710 And I suppose 1294 01:15:58,720 --> 01:16:00,699 She saw some things in your mother 1295 01:16:00,700 --> 01:16:03,389 That randolph was... Blind to. 1296 01:16:03,390 --> 01:16:05,700 After your brother, philip, was born, 1297 01:16:05,710 --> 01:16:08,119 Your mother seemed to grow bored, 1298 01:16:08,120 --> 01:16:11,119 And the open secret was she strayed... 1299 01:16:11,120 --> 01:16:12,819 Often. 1300 01:16:12,820 --> 01:16:14,819 Her preference was singers. 1301 01:16:14,820 --> 01:16:16,139 Those flings would last 1302 01:16:16,140 --> 01:16:18,979 Only as long as the singers played the hotel 1303 01:16:18,980 --> 01:16:20,779 And moved on. 1304 01:16:20,780 --> 01:16:24,129 Very few of them ever came back. 1305 01:16:24,130 --> 01:16:26,579 But at least one of them left something... 1306 01:16:26,580 --> 01:16:28,309 Something unplanned. 1307 01:16:28,310 --> 01:16:30,830 And that unplanned something was me? 1308 01:16:32,760 --> 01:16:35,499 your grandmother tried to force your mother 1309 01:16:35,500 --> 01:16:36,829 To end the pregnancy, 1310 01:16:36,830 --> 01:16:39,349 But somehow, your mother convinced lillian 1311 01:16:39,350 --> 01:16:42,759 To let randolph think the baby was his... 1312 01:16:42,760 --> 01:16:45,349 And I suppose, for her son's sake, 1313 01:16:45,350 --> 01:16:47,390 Lillian went along with it. 1314 01:16:48,310 --> 01:16:49,509 And then... 1315 01:16:49,510 --> 01:16:52,840 She decided she didn't want you around anymore, 1316 01:16:52,850 --> 01:16:54,269 But... 1317 01:16:54,270 --> 01:16:57,270 How to get rid of you? 1318 01:16:58,260 --> 01:17:00,319 It was about this time 1319 01:17:00,320 --> 01:17:04,610 That ormand and sally longchamp suffered a miscarriage. 1320 01:17:04,620 --> 01:17:07,709 Your grandmother saw an opportunity in that. 1321 01:17:07,710 --> 01:17:09,359 She would replace the baby they lost 1322 01:17:09,360 --> 01:17:11,100 With you. 1323 01:17:11,110 --> 01:17:13,710 She gave me... 1324 01:17:14,610 --> 01:17:16,439 A year's salary 1325 01:17:16,440 --> 01:17:17,880 To turn the other way. 1326 01:17:18,800 --> 01:17:20,000 At the time, 1327 01:17:20,010 --> 01:17:20,869 I told myself 1328 01:17:20,870 --> 01:17:23,779 No one at cutler's cove wanted you anyway, 1329 01:17:23,780 --> 01:17:26,789 So why not let parents who would love you 1330 01:17:26,790 --> 01:17:28,470 Take you? 1331 01:17:30,150 --> 01:17:33,289 There hasn't been a day gone by 1332 01:17:33,290 --> 01:17:37,440 That I haven't begged the good lord for forgiveness. 1333 01:17:42,850 --> 01:17:45,800 I know you felt you were just doing the right thing, 1334 01:17:45,810 --> 01:17:49,079 And they were good parents. 1335 01:17:49,080 --> 01:17:50,469 It seems to me 1336 01:17:50,470 --> 01:17:51,740 You're the best thing 1337 01:17:51,750 --> 01:17:55,370 That godforsaken family ever had and... 1338 01:17:56,460 --> 01:17:58,819 You're the one they gave away. 1339 01:18:11,510 --> 01:18:12,639 Oh, my darling! 1340 01:18:12,640 --> 01:18:15,439 So good to see you. You've come for a visit? 1341 01:18:15,440 --> 01:18:16,689 I came to talk. 1342 01:18:16,690 --> 01:18:18,000 Well, I've been wanting to talk to you 1343 01:18:18,010 --> 01:18:20,009 For quite some time. 1344 01:18:20,010 --> 01:18:24,949 I think it is long past time that we update your wardrobe. 1345 01:18:24,950 --> 01:18:28,530 It's longer past time we talked about my kidnapping. 1346 01:18:30,360 --> 01:18:31,799 Oh. 1347 01:18:31,800 --> 01:18:34,190 Why do you want to dwell on things like that? 1348 01:18:34,200 --> 01:18:35,569 It's in the past. 1349 01:18:35,570 --> 01:18:37,069 You're home now. 1350 01:18:37,070 --> 01:18:39,430 Let's rejoice about that. 1351 01:18:39,440 --> 01:18:40,430 Mother. 1352 01:18:40,440 --> 01:18:43,279 Besides, I'm... I'm not feeling very well today. 1353 01:18:43,280 --> 01:18:46,459 Maybe you should go and talk with your father instead. 1354 01:18:46,460 --> 01:18:47,549 Which father? 1355 01:18:47,550 --> 01:18:49,760 Your husband or my real father? 1356 01:18:51,930 --> 01:18:53,709 Is this him? 1357 01:18:53,710 --> 01:18:55,520 Or is it someone else? 1358 01:18:56,800 --> 01:18:59,319 Why must we talk about disagreeable things? 1359 01:18:59,320 --> 01:19:01,560 You should go. I need to sleep. 1360 01:19:01,570 --> 01:19:03,289 You knew about grandmother's plot 1361 01:19:03,290 --> 01:19:04,489 For my kidnapping. 1362 01:19:04,490 --> 01:19:05,979 You were part of it. 1363 01:19:05,980 --> 01:19:07,109 Dawn! 1364 01:19:07,110 --> 01:19:08,669 What a silly thing to say! 1365 01:19:08,670 --> 01:19:10,069 your own daughter. 1366 01:19:10,070 --> 01:19:11,619 What makes you think that I would ever... 1367 01:19:11,620 --> 01:19:14,200 just tell me why, so I can understand! 1368 01:19:15,810 --> 01:19:19,399 You cannot blame me for that horrible night. 1369 01:19:19,400 --> 01:19:20,749 Why not? 1370 01:19:20,750 --> 01:19:22,419 because it wasn't my choice! 1371 01:19:23,510 --> 01:19:26,250 Your grandmother has the final word on everything! 1372 01:19:26,260 --> 01:19:27,759 What could I do? 1373 01:19:27,760 --> 01:19:29,669 You could have said "no." 1374 01:19:29,670 --> 01:19:32,189 I did a terrible thing... 1375 01:19:32,190 --> 01:19:34,350 But I am not a terrible person. 1376 01:19:35,660 --> 01:19:37,839 What makes a person terrible, mother, 1377 01:19:37,840 --> 01:19:40,100 If it isn't the things they do? 1378 01:19:49,510 --> 01:19:50,200 You are too kind. 1379 01:19:50,600 --> 01:19:53,159 We simply try to make everybody who stays at the hotel 1380 01:19:53,160 --> 01:19:54,359 Feel like family. 1381 01:19:54,360 --> 01:19:55,349 Grandmother... 1382 01:19:55,350 --> 01:19:56,740 Can I pull you away for a moment? 1383 01:19:56,750 --> 01:19:57,769 I need to talk to you. 1384 01:19:57,770 --> 01:19:59,699 Eugenia, it's not polite to interrupt. 1385 01:19:59,700 --> 01:20:00,959 We'll talk later. 1386 01:20:00,960 --> 01:20:04,030 I went to visit my old nurse, mrs. Dalton, earlier. 1387 01:20:04,040 --> 01:20:06,539 Let's talk now. 1388 01:20:06,540 --> 01:20:07,629 Believe me, 1389 01:20:07,630 --> 01:20:09,870 If you think things have been unpleasant for you so far, 1390 01:20:09,880 --> 01:20:13,359 You will dream of these days fondly. 1391 01:20:13,360 --> 01:20:16,789 You have stretched the limits of my patience 1392 01:20:16,790 --> 01:20:19,389 As far as they will go. 1393 01:20:19,390 --> 01:20:20,849 Grandmother... 1394 01:20:20,850 --> 01:20:22,459 I know everything. 1395 01:20:22,460 --> 01:20:24,979 I'm sure you think you do. 1396 01:20:24,980 --> 01:20:28,529 The senile ramblings of a sick old woman... 1397 01:20:28,530 --> 01:20:29,690 Mother 1398 01:20:29,700 --> 01:20:32,660 Has confirmed everything mrs. Dalton told me. 1399 01:20:37,840 --> 01:20:39,019 All right, fine. 1400 01:20:39,020 --> 01:20:42,369 Let's assume you know the truth. 1401 01:20:42,370 --> 01:20:43,889 What of it? 1402 01:20:43,890 --> 01:20:45,540 Mrs. Dalton agreed 1403 01:20:45,550 --> 01:20:47,899 To tell the whole story to the authorities. 1404 01:20:47,900 --> 01:20:50,009 I'm sure she'll reconsider. 1405 01:20:50,010 --> 01:20:51,670 I don't think she will. 1406 01:20:51,680 --> 01:20:54,529 She wants to clear her conscience. 1407 01:20:54,530 --> 01:20:56,299 Well, she can weigh her conscience 1408 01:20:56,300 --> 01:20:57,539 Against her son. 1409 01:20:57,540 --> 01:21:01,559 He holds a high position in a company that I own, 1410 01:21:01,560 --> 01:21:02,309 And she knows, 1411 01:21:02,310 --> 01:21:05,099 If she speaks out against me, 1412 01:21:05,100 --> 01:21:07,789 Her son will end up in the street. 1413 01:21:07,790 --> 01:21:09,269 And as for your mother? 1414 01:21:09,270 --> 01:21:12,139 She'll contradict anything she told you 1415 01:21:12,140 --> 01:21:14,179 On my say-so. 1416 01:21:14,180 --> 01:21:17,009 So, what does that leave you with, 1417 01:21:17,010 --> 01:21:18,599 Eugenia? 1418 01:21:18,600 --> 01:21:21,950 Well, grandmother, dear... 1419 01:21:23,050 --> 01:21:25,079 I'm left with me. 1420 01:21:25,080 --> 01:21:28,089 Maybe mrs. Dalton is intimidated by you. 1421 01:21:28,090 --> 01:21:31,799 And I am sure mother can be... 1422 01:21:31,800 --> 01:21:33,840 But now I know the truth. 1423 01:21:42,800 --> 01:21:46,300 Yes, could you connect me to the richmond gazette? 1424 01:21:46,310 --> 01:21:47,959 Yes, hi. 1425 01:21:47,960 --> 01:21:49,710 My name is dawn cutler. 1426 01:21:49,720 --> 01:21:51,129 Who would I speak to 1427 01:21:51,130 --> 01:21:54,490 About a scandal at the cutler's cove hotel? 1428 01:21:55,590 --> 01:21:57,369 Yes, I'll hold. 1429 01:21:57,370 --> 01:22:00,530 Do you really think you're intimidating me? 1430 01:22:01,450 --> 01:22:03,120 Yes. 1431 01:22:13,980 --> 01:22:17,720 Maybe you are a cutler after all. 1432 01:22:18,640 --> 01:22:20,890 Tell me what you want. 1433 01:22:23,260 --> 01:22:25,249 I want you to use your influence 1434 01:22:25,250 --> 01:22:27,419 To get ormand longchamp out of jail. 1435 01:22:27,420 --> 01:22:32,190 I want to be treated decently around here by everyone. 1436 01:22:33,170 --> 01:22:34,429 In the fall, 1437 01:22:34,430 --> 01:22:36,190 I want to go to a school 1438 01:22:36,200 --> 01:22:37,609 With an excellent music department 1439 01:22:37,610 --> 01:22:40,160 So I can pursue my singing. 1440 01:22:41,160 --> 01:22:43,370 And one more thing. 1441 01:22:47,450 --> 01:22:50,580 You're going to call me "dawn". 1442 01:23:02,530 --> 01:23:04,519 Why the hell is she getting all new clothes? 1443 01:23:04,520 --> 01:23:05,899 Well, sweetheart, 1444 01:23:05,900 --> 01:23:07,479 She can't really wear your hand-me-downs 1445 01:23:07,480 --> 01:23:08,869 For the rest of her life. 1446 01:23:08,870 --> 01:23:09,959 Besides, your clothes 1447 01:23:09,960 --> 01:23:13,409 Are much too roomy for eugenia's petite frame. 1448 01:23:13,410 --> 01:23:15,409 It's "dawn". 1449 01:23:15,410 --> 01:23:17,859 From now on, that's her name. 1450 01:23:17,860 --> 01:23:20,280 Please remember that. 1451 01:23:28,370 --> 01:23:30,789 I've found a school for you. 1452 01:23:30,790 --> 01:23:31,859 Have you heard of 1453 01:23:31,860 --> 01:23:34,289 The bernhardt school for the arts? 1454 01:23:34,290 --> 01:23:35,309 No. 1455 01:23:35,310 --> 01:23:37,599 It's the finest school of its kind in new york city, 1456 01:23:37,600 --> 01:23:39,089 And you won't find a better place 1457 01:23:39,090 --> 01:23:41,829 To train as a singer. 1458 01:23:41,830 --> 01:23:43,739 Is that acceptable? 1459 01:23:43,740 --> 01:23:45,219 And I'd be living there? 1460 01:23:45,220 --> 01:23:46,909 In new york? Not here? 1461 01:23:46,910 --> 01:23:49,439 Exactly. Like I said. 1462 01:23:49,440 --> 01:23:51,669 Beneficial... For both of us. 1463 01:23:51,670 --> 01:23:52,910 So? 1464 01:23:52,920 --> 01:23:55,650 Can we consider that settled? 1465 01:23:56,950 --> 01:23:58,949 We may. 1466 01:24:09,250 --> 01:24:10,629 Dawn, wait! 1467 01:24:10,630 --> 01:24:12,870 What's this I hear about your going to new york? 1468 01:24:12,880 --> 01:24:14,199 Get away from me, philip. 1469 01:24:14,200 --> 01:24:15,419 What's the matter? 1470 01:24:15,420 --> 01:24:17,619 The only reason you're not in jail right now is because 1471 01:24:17,620 --> 01:24:19,959 Lillian has too much pull with the police in this town, 1472 01:24:19,960 --> 01:24:21,459 And would never let it happen. 1473 01:24:21,460 --> 01:24:22,549 police? 1474 01:24:22,550 --> 01:24:23,979 What are you... What are you talking about? 1475 01:24:23,980 --> 01:24:26,680 The night you tried to rape me? 1476 01:24:29,470 --> 01:24:30,539 rape? 1477 01:24:30,540 --> 01:24:32,139 Dawn, all girls fight. It's part of the dance. 1478 01:24:32,140 --> 01:24:33,789 stop! 1479 01:24:33,790 --> 01:24:36,299 All those girls were raped. 1480 01:24:36,300 --> 01:24:37,729 Kicking, screaming, and fighting you 1481 01:24:37,730 --> 01:24:38,779 Isn't a dance, philip. 1482 01:24:38,780 --> 01:24:42,109 How did I not see what you were on day one? 1483 01:24:42,110 --> 01:24:43,310 Jimmy knew right away. 1484 01:24:43,320 --> 01:24:44,909 - Hey. Now, just... - Look, I know right now, 1485 01:24:44,910 --> 01:24:46,830 I can't do anything to you, philip. 1486 01:24:46,840 --> 01:24:47,980 I know you have 1487 01:24:47,990 --> 01:24:51,500 A rich and powerful grandmother who will protect you. 1488 01:24:51,510 --> 01:24:54,000 but you won't always. 1489 01:25:02,410 --> 01:25:04,169 Dawn, you got a phone call. 1490 01:25:04,170 --> 01:25:05,689 It's long distance. 1491 01:25:05,690 --> 01:25:07,140 Long distance? 1492 01:25:09,880 --> 01:25:11,520 Daddy? 1493 01:25:11,530 --> 01:25:13,640 I got your letter, dawn. 1494 01:25:13,650 --> 01:25:15,859 Baby-girl, I'm so, so sorry. 1495 01:25:15,860 --> 01:25:18,019 No, dad, you have nothing to be sorry about. 1496 01:25:18,020 --> 01:25:19,930 I don't blame you for anything you did. 1497 01:25:19,940 --> 01:25:21,439 I know you were just trying to give me 1498 01:25:21,440 --> 01:25:22,349 The best life you could. 1499 01:25:22,350 --> 01:25:25,009 Yeah? 1500 01:25:25,010 --> 01:25:27,269 You know, I'd like to think that maybe one day, 1501 01:25:27,270 --> 01:25:28,989 You and jimmy, 1502 01:25:28,990 --> 01:25:29,990 And fern and me... 1503 01:25:30,000 --> 01:25:32,529 We can be together again. 1504 01:25:32,530 --> 01:25:35,699 I don't want to get your hopes up, but... 1505 01:25:35,700 --> 01:25:38,279 I think I can get you out of jail. 1506 01:25:42,010 --> 01:25:44,550 time limit reached. 1507 01:25:47,400 --> 01:25:49,390 That's my girl. 1508 01:26:03,080 --> 01:26:06,799 ♪ happiness starts with a smile ♪ 1509 01:26:06,800 --> 01:26:08,479 ♪ it's contagious 1510 01:26:08,480 --> 01:26:10,489 ♪ catch it now 1511 01:26:10,490 --> 01:26:12,700 ♪ just put one on 1512 01:26:12,710 --> 01:26:14,419 ♪ and your troubles will be gone ♪ 1513 01:26:14,420 --> 01:26:15,739 ♪ 'cause happiness 1514 01:26:15,740 --> 01:26:18,830 ♪ starts with a smile 1515 01:26:20,860 --> 01:26:21,940 I left cutler's cove 1516 01:26:22,010 --> 01:26:24,049 And dreamt of thousands of people in an audience 1517 01:26:24,050 --> 01:26:26,730 Listening to me sing... 1518 01:26:26,740 --> 01:26:29,840 But I could never go back to the way things had once been, 1519 01:26:29,850 --> 01:26:31,269 When I had truly believed 1520 01:26:31,270 --> 01:26:33,640 In fairy tales and happy endings. 1521 01:26:34,850 --> 01:26:36,310 Those days were gone. 103925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.