All language subtitles for Sons.of.Summer.2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:45,500 Encore un matin magnifique. 2 00:00:45,580 --> 00:00:46,670 GOLD COAST, AUSTRALIE 3 00:00:46,750 --> 00:00:50,250 Belles vagues aujourd'hui. Mettez de la crème solaire et surfez. 4 00:00:50,340 --> 00:00:52,010 La vie est belle, non ? 5 00:02:05,910 --> 00:02:10,500 Il y a 30 ans, quatre amis partirent en week-end à Summer City. 6 00:02:10,580 --> 00:02:15,840 Ce qui arriva durant cette virée changea leur vie pour toujours. 7 00:02:15,920 --> 00:02:18,970 Voici les fils de ces quatre amis... 8 00:02:43,830 --> 00:02:46,080 PLAGE PRINCIPALE PAVILLON 9 00:02:57,010 --> 00:02:58,380 Merci. 10 00:02:58,470 --> 00:03:00,300 - Je pose ça là ? - Oui, ça va. 11 00:03:00,380 --> 00:03:01,640 Je suis dans la merde. 12 00:03:01,720 --> 00:03:03,050 Quelle surprise. 13 00:03:07,140 --> 00:03:08,810 Les flics recherchent toujours 14 00:03:08,890 --> 00:03:11,980 la voiture que Pete m'a filée. Je dois la refourguer vite. 15 00:03:12,060 --> 00:03:14,940 Parle à Pete. Il trouvera un acheteur. 16 00:03:15,020 --> 00:03:17,480 Impossible. Je lui dois encore 100 000 $. 17 00:03:17,570 --> 00:03:19,240 C'est pour ça que je te parle. 18 00:03:19,320 --> 00:03:20,990 Rick, j'ai pas 100 000 $. 19 00:03:21,070 --> 00:03:23,570 Ma copine n'aime pas tes combines. 20 00:03:23,660 --> 00:03:26,080 Et puis, j'ai trouvé du travail. 21 00:03:26,160 --> 00:03:27,450 Fini, les mauvais coups. 22 00:03:27,540 --> 00:03:30,460 Juste un petit service. Pete te considère comme son fils. 23 00:03:31,620 --> 00:03:33,290 Tu pourras lui parler. 24 00:03:33,380 --> 00:03:36,420 Je rembourserai ma dette, et tu ne me reverras plus. 25 00:03:36,500 --> 00:03:38,050 Ça marche ? 26 00:03:38,130 --> 00:03:39,630 Tu essaies de m'embobiner ? 27 00:03:41,300 --> 00:03:43,930 Si je t'aide, tu me laisseras tranquille ? 28 00:03:44,010 --> 00:03:45,890 Je te devrai une fière chandelle. 29 00:03:45,970 --> 00:03:47,760 Alors demain soir, vers 19 h, 30 00:03:47,850 --> 00:03:50,270 on ira voir Pete ensemble. Ça te va ? 31 00:04:03,030 --> 00:04:05,200 Je te rejoindrai vers 17 h. 32 00:05:46,260 --> 00:05:48,340 Sérieux, comment il fait ? 33 00:05:48,430 --> 00:05:51,220 Entraînement et persévérance. 34 00:05:54,020 --> 00:05:56,230 Tu voulais pas surfer comme tes amis ? 35 00:05:56,310 --> 00:05:58,100 J'ai essayé. 36 00:05:59,610 --> 00:06:01,020 Je suis trop débordé. 37 00:06:01,110 --> 00:06:04,780 Tu étais là quand le père de Sean a été assassiné. 38 00:06:06,740 --> 00:06:08,410 Ça me hante toujours. 39 00:06:09,910 --> 00:06:13,490 Et Robbie s'est replié sur lui-même. 40 00:06:13,580 --> 00:06:15,830 Ils étaient très proches. Après le meurtre, 41 00:06:15,910 --> 00:06:18,210 il a disparu pendant des années. 42 00:06:19,880 --> 00:06:21,210 Et Sean ? 43 00:06:25,420 --> 00:06:27,670 Imagine devoir grandir dans des orphelinats. 44 00:06:27,760 --> 00:06:30,050 Ton père assassiné. Ta mère qui t'abandonne. 45 00:06:31,550 --> 00:06:33,350 Je m'inquiète pour lui. 46 00:06:33,430 --> 00:06:35,560 Jack me dit qu'il est influençable 47 00:06:35,640 --> 00:06:37,640 et qu'il traîne avec des voyous. 48 00:06:41,560 --> 00:06:43,270 Heureusement que tu es là. 49 00:06:44,360 --> 00:06:45,820 Il s'en sortira. 50 00:06:45,900 --> 00:06:49,030 Oui, il s'en sortira. 51 00:06:58,790 --> 00:07:00,170 C'est juste... 52 00:07:00,250 --> 00:07:01,710 C'est tellement gracieux. 53 00:07:01,790 --> 00:07:04,710 Pour moi, c'est un ballet aquatique. 54 00:07:04,800 --> 00:07:08,090 "Un ballet aquatique". Ça me plaît. 55 00:07:44,840 --> 00:07:46,420 LE MONDE DU SURF 56 00:07:46,500 --> 00:07:47,750 L'HISTOIRE DU SURF 57 00:08:08,650 --> 00:08:11,070 C'est juste une planche de bois. 58 00:08:12,700 --> 00:08:14,320 Non, mais regarde ça. 59 00:08:14,410 --> 00:08:16,530 C'est super authentique. 60 00:08:17,660 --> 00:08:20,790 - On dirait une table. - Duke surfait sur ça. 61 00:08:28,500 --> 00:08:30,510 C'est génial, les pères adorent. 62 00:08:31,630 --> 00:08:34,260 Je dois aller au travail. On se verra au club. 63 00:08:36,350 --> 00:08:37,890 À tout à l'heure. 64 00:08:37,970 --> 00:08:39,010 À plus, Katie. 65 00:08:39,100 --> 00:08:41,230 J'en ai entendu parler. C'était super. 66 00:08:41,310 --> 00:08:42,390 Hé, les gars. 67 00:08:43,520 --> 00:08:45,350 Salut. J'avais exactement la même. 68 00:08:45,440 --> 00:08:46,980 - C'est vrai ? - Oui. 69 00:08:47,060 --> 00:08:49,440 Jusqu'à ce qu'un rocher l'anéantisse. 70 00:08:49,530 --> 00:08:51,990 - C'est exact. - Je te reconnais bien là, papa. 71 00:08:52,070 --> 00:08:53,200 Sacrés souvenirs. 72 00:08:53,280 --> 00:08:54,490 Clay. 73 00:08:57,700 --> 00:08:58,870 Ça va, papa ? 74 00:08:58,950 --> 00:09:00,290 Salut, fiston. 75 00:09:00,370 --> 00:09:02,250 - Sympa, cet endroit. - Tu sais quoi ? 76 00:09:02,330 --> 00:09:06,500 Boo aurait adoré ce musée. 77 00:09:06,580 --> 00:09:10,050 On l'a assassiné il y a 30 ans, c'est ça ? 78 00:09:12,130 --> 00:09:14,010 Sérieux ? 79 00:09:14,090 --> 00:09:16,220 Je vais vous attendre dehors. 80 00:09:16,300 --> 00:09:17,970 Attends, je viens avec toi. 81 00:09:25,520 --> 00:09:26,850 Vous avez vu ça ? 82 00:09:27,860 --> 00:09:30,650 Leur pote doit sacrément leur manquer. 83 00:09:30,730 --> 00:09:34,030 On pourrait rendre hommage à ton père. 84 00:09:34,110 --> 00:09:36,280 C'est pas une mauvaise idée. 85 00:09:40,950 --> 00:09:42,950 Oui, je suis partant. 86 00:09:56,470 --> 00:09:57,550 Ça va aller ? 87 00:10:00,550 --> 00:10:03,060 Oui, ça va très bien. 88 00:10:06,730 --> 00:10:09,480 C'était comment, ta journée au travail ? 89 00:10:09,560 --> 00:10:13,230 - C'était pas mal. - D'accord. 90 00:10:15,570 --> 00:10:18,320 Qu'est-ce que Rick te racontait ? 91 00:10:21,200 --> 00:10:24,700 Il veut j'aille voir Pete avec lui. 92 00:10:24,790 --> 00:10:28,370 Pete m'a aidé après la mort de papa. 93 00:10:29,460 --> 00:10:30,460 Et puis ? 94 00:10:34,800 --> 00:10:36,220 Rick t'attirera des ennuis. 95 00:10:36,300 --> 00:10:39,930 J'ai bien vu qu tu n'avais pas envie de lui parler. 96 00:10:40,010 --> 00:10:41,850 Fie-toi à ton instinct. 97 00:10:44,810 --> 00:10:48,440 On est bien maintenant. Tu vas beaucoup mieux. 98 00:10:56,030 --> 00:10:57,740 Je suis très fière de toi. 99 00:10:58,740 --> 00:10:59,570 Vraiment ? 100 00:10:59,660 --> 00:11:01,490 Oui, vraiment. 101 00:11:15,800 --> 00:11:18,340 Clay et les autres veulent qu'on fasse une virée 102 00:11:18,420 --> 00:11:20,930 à Austinville pour rendre hommage à papa. 103 00:11:21,010 --> 00:11:23,140 C'est une super idée. 104 00:11:23,220 --> 00:11:25,970 J'adorerais venir. 105 00:11:26,060 --> 00:11:27,980 Ce sera une virée entre fils. 106 00:11:29,770 --> 00:11:34,020 Mais je te promets qu'une fois revenu... 107 00:11:35,190 --> 00:11:36,650 je t'emmènerai... 108 00:11:38,740 --> 00:11:40,150 dans un endroit spécial. 109 00:11:50,500 --> 00:11:52,920 Je suis bien ici. Avec toi. 110 00:12:31,910 --> 00:12:35,420 KANE'S FABRICATION DE PLANCHES DE SURF 111 00:12:38,050 --> 00:12:40,550 - Oui. - Hé, Jack. 112 00:12:40,630 --> 00:12:43,430 On va à Austinville pour rendre hommage au père de Sean. 113 00:12:43,510 --> 00:12:45,390 - Tu viens avec nous ? - Non, merci. 114 00:12:45,470 --> 00:12:48,510 Si c'était ton père, Sean viendrait lui rendre hommage. 115 00:12:48,600 --> 00:12:50,470 Crois-moi. Je te revaudrai ça. 116 00:12:52,560 --> 00:12:54,650 Tu peux compter sur moi. 117 00:12:54,730 --> 00:12:56,650 On se voit demain ? À l'aube ? 118 00:12:56,730 --> 00:12:58,650 Ça marche. À demain. 119 00:13:30,180 --> 00:13:32,520 - Ça va, mon pote ? - Ça va, et toi ? 120 00:13:32,600 --> 00:13:36,020 - Les vagues sont belles ? - Ça s'améliore. 121 00:13:36,100 --> 00:13:38,110 Allons à l'intérieur. 122 00:13:41,440 --> 00:13:42,690 RÉPARATIONS MÉCANIQUES 123 00:13:46,780 --> 00:13:49,280 Tu as dû deviner pourquoi je t'ai appelé. 124 00:13:49,370 --> 00:13:51,540 Rick a besoin d'un service. 125 00:13:51,620 --> 00:13:52,830 Tu connais Cooper ? 126 00:13:54,540 --> 00:13:57,040 Oui, on a fait des coups ensemble. 127 00:13:57,120 --> 00:13:59,880 J'ai appris qu'il attendait une jolie livraison. 128 00:13:59,960 --> 00:14:01,920 C'est pas surprenant, 129 00:14:02,000 --> 00:14:03,590 mais quel rapport avec moi ? 130 00:14:03,670 --> 00:14:06,010 Ça remboursera l'argent que je te dois. 131 00:14:08,430 --> 00:14:11,100 Et vous savez que j'ai besoin de me remplumer. 132 00:14:11,180 --> 00:14:14,770 - Tu comprends ? - Tu m'étonnes. 133 00:14:14,850 --> 00:14:16,140 Tu me rembourses quand ? 134 00:14:16,230 --> 00:14:17,810 C'est de ça dont je parle. 135 00:14:17,900 --> 00:14:21,610 On chope la livraison, je te rembourse, Sean prend sa part, 136 00:14:21,690 --> 00:14:23,650 et je paie enfin tous ces connards. 137 00:14:25,320 --> 00:14:28,360 Tu vas piquer la livraison pour rembourser tes créanciers ? 138 00:14:28,450 --> 00:14:29,450 Y compris moi ? 139 00:14:29,530 --> 00:14:31,280 Génial. Tout le monde est content. 140 00:14:32,330 --> 00:14:33,330 Attends. 141 00:14:33,410 --> 00:14:35,370 Ça semble trop dangereux. 142 00:14:35,450 --> 00:14:37,660 Arrête. Tu deviens trouillard. 143 00:14:37,750 --> 00:14:40,580 On n'a qu'à jeter un œil pour voir. 144 00:14:40,670 --> 00:14:43,130 Si c'est trop compliqué, on annule. 145 00:14:43,210 --> 00:14:45,210 Sean, écoute-moi. 146 00:14:45,300 --> 00:14:47,380 On va pouvoir enfin se remplumer. 147 00:14:47,470 --> 00:14:50,970 J'ai promis à Katie de plus faire de coups. 148 00:14:51,050 --> 00:14:52,470 Je comprends, petit. 149 00:14:53,850 --> 00:14:55,100 À toi de voir. 150 00:14:55,180 --> 00:14:59,520 Si c'est non, tant pis, mais si tu marches dans la combine, 151 00:14:59,600 --> 00:15:02,440 tu vas devoir te trouver un alibi. 152 00:15:02,520 --> 00:15:04,730 C'est facile. Sean a ses potes de surf. 153 00:15:04,820 --> 00:15:06,110 Super ! 154 00:15:07,440 --> 00:15:08,700 Quand le matos arrivera, 155 00:15:08,780 --> 00:15:11,030 j'irai jeter un œil, et on pourra décider. 156 00:15:15,330 --> 00:15:19,040 Allez, mon pote. Ce sera ton dernier coup avec moi. C'est promis. 157 00:17:21,200 --> 00:17:23,120 Bonsoir, bande de pique-assiette. 158 00:17:24,460 --> 00:17:26,960 Je plaisante, les amis. 159 00:17:27,040 --> 00:17:31,260 Je tiens à vous remercier tous d'êtres venus chez moi ce soir. 160 00:17:31,340 --> 00:17:35,680 Ma ravissante nièce, April, a décidé d'épouser Tim. 161 00:17:35,760 --> 00:17:41,220 Tim a promis de passer le reste de sa vie avec April. 162 00:17:41,310 --> 00:17:42,930 Et il a intérêt de tenir parole. 163 00:17:43,930 --> 00:17:48,060 Levons notre verre en l'honneur de ce couple heureux. 164 00:17:48,150 --> 00:17:50,020 Santé ! 165 00:18:11,040 --> 00:18:12,630 Katie ! 166 00:18:12,710 --> 00:18:14,630 Viens me parler un peu. 167 00:18:32,770 --> 00:18:35,280 April m'a dit que tu cherchais du travail ? 168 00:18:35,360 --> 00:18:36,990 Oui, j'en cherchais, 169 00:18:37,070 --> 00:18:39,490 mais j'ai trouvé un poste sympa au club de surf. 170 00:18:39,570 --> 00:18:43,620 Elle t'a dit que j'ai des agences de prêt un peu partout ? 171 00:18:43,700 --> 00:18:45,580 Beaucoup de gens les fréquentent, 172 00:18:45,660 --> 00:18:47,210 et je manque d'effectifs... 173 00:18:48,580 --> 00:18:50,920 Je t'engagerai comme directrice. Tiens... 174 00:18:51,000 --> 00:18:54,250 Vas-y, appelle-moi. 175 00:19:14,480 --> 00:19:18,200 Tu sais quoi ? Toi et moi, plus tard, 176 00:19:18,280 --> 00:19:19,740 on pourrait se voir 177 00:19:19,820 --> 00:19:22,070 et discuter de ton avenir. 178 00:19:22,160 --> 00:19:24,660 On pourrait prendre un verre avant d'aller dormir. 179 00:19:25,660 --> 00:19:27,910 J'ai une grosse journée au boulot demain, 180 00:19:28,000 --> 00:19:30,120 mais une autre fois peut-être. 181 00:19:32,960 --> 00:19:34,590 Je dois répondre. 182 00:19:35,840 --> 00:19:37,260 Vas-y, je t'écoute. 183 00:19:37,340 --> 00:19:38,800 J'y vais. À plus. 184 00:19:38,880 --> 00:19:41,340 D'accord, merci. Appelle-moi. 185 00:19:58,990 --> 00:20:00,490 Cooper ! 186 00:21:52,470 --> 00:21:54,180 On a de la chance. Elle va vite. 187 00:21:54,270 --> 00:21:55,810 "On" ? 188 00:21:55,890 --> 00:21:59,310 Et c'était censé être un coup facile ? 189 00:21:59,400 --> 00:22:01,780 Dépose-moi chez Kane. 190 00:22:34,270 --> 00:22:36,890 Kane, je suis devant chez toi. T'as une seconde ? 191 00:22:36,980 --> 00:22:39,350 Attends, quelle heure est-il ? 192 00:22:40,440 --> 00:22:41,520 Attends une minute. 193 00:22:53,450 --> 00:22:54,700 Je suis dans le pétrin. 194 00:22:54,790 --> 00:22:57,160 Merde, Sean. Que s'est-il passé ? 195 00:22:57,250 --> 00:23:00,250 Rick devait de l'argent à Pete. J'ai donné un coup de main. 196 00:23:00,330 --> 00:23:01,670 Il me faut un alibi. 197 00:23:01,750 --> 00:23:03,380 Tu bosses encore avec ce voyou ? 198 00:23:03,460 --> 00:23:07,090 Non, mais Pete a insisté. Et je lui dois bien ça. 199 00:23:07,170 --> 00:23:09,180 On a piqué une livraison de drogue. 200 00:23:12,430 --> 00:23:13,350 Putain. 201 00:23:13,430 --> 00:23:16,060 Oui, et il y a pire. 202 00:23:18,270 --> 00:23:21,310 Si Katie apprend tout ça, elle me quittera. 203 00:23:21,400 --> 00:23:25,230 J'aime bien Katie. Faudrait pas que tu la perdes. 204 00:23:25,320 --> 00:23:28,780 Elle est la meilleure chose qui me soit jamais arrivée. 205 00:23:28,860 --> 00:23:31,030 Ma vie d'avant, c'est terminé. 206 00:23:31,110 --> 00:23:32,660 J'ai fait ça pour Pete. 207 00:23:32,740 --> 00:23:34,370 Il a longtemps veillé sur moi. 208 00:23:35,990 --> 00:23:37,830 Rick m'a roulé une fois de plus. 209 00:23:40,040 --> 00:23:41,500 Mon pote... 210 00:23:42,630 --> 00:23:45,420 je peux dormir sur ton canapé juste pour une nuit ? 211 00:23:45,500 --> 00:23:48,920 Bien sûr, mon vieux. Je vais chercher une couverture. 212 00:25:27,610 --> 00:25:29,480 Frank, t'as du nouveau ? 213 00:25:29,570 --> 00:25:31,860 - J'ai une piste. - Je t'écoute. 214 00:25:31,940 --> 00:25:33,950 La fille à qui tu parlais à la fête 215 00:25:34,030 --> 00:25:36,410 - sait sûrement quelque chose. - Merde. 216 00:25:36,490 --> 00:25:41,370 Je veux que tu retrouves le salopard qui a piqué ma livraison. 217 00:25:41,450 --> 00:25:43,960 Compte sur moi. Je veux tout savoir sur la fille. 218 00:25:44,040 --> 00:25:47,750 Il me faut son nom, son adresse, qui elle connaît et où elle travaille. 219 00:25:47,840 --> 00:25:49,420 Elle travaille au club de surf. 220 00:25:49,500 --> 00:25:52,920 Ils te renseigneront. 221 00:25:53,010 --> 00:25:54,380 Mais attention, Frank. 222 00:25:54,470 --> 00:25:58,050 Tu as intérêt de retrouver ma drogue. 223 00:26:02,140 --> 00:26:03,560 Sinon quoi ? 224 00:26:05,060 --> 00:26:07,480 Pauvre connard. 225 00:26:11,780 --> 00:26:12,940 J'arrive. 226 00:26:16,360 --> 00:26:20,120 Bonjour, Sean. Une voiture a été volée à Varsity Lakes. 227 00:26:20,200 --> 00:26:22,910 Les caméras ont filmé un type qui te ressemble. 228 00:26:23,000 --> 00:26:25,710 Même carrure, même taille, et vu ton casier, 229 00:26:25,790 --> 00:26:27,330 on a voulu vérifier. 230 00:26:28,670 --> 00:26:31,300 Où étais-tu le 15 à 21 h ? 231 00:26:31,380 --> 00:26:32,460 Chez un pote. 232 00:26:32,550 --> 00:26:35,470 Et il pourra confirmer ton alibi ? 233 00:26:35,550 --> 00:26:36,840 Bien sûr. 234 00:26:36,930 --> 00:26:38,090 Tu nous donnes un nom ? 235 00:26:38,180 --> 00:26:40,550 Vous ne me croyez pas ? 236 00:26:40,640 --> 00:26:43,060 Allons, tu ressembles au type sur les images. 237 00:26:43,140 --> 00:26:45,770 On peut t'arrêter en tant que suspect. 238 00:26:45,850 --> 00:26:48,230 Viens donc au poste de ton plein gré. 239 00:26:48,310 --> 00:26:49,560 On vérifiera ton alibi. 240 00:26:50,980 --> 00:26:53,980 Très bien. Je vais prévenir ma copine. 241 00:26:54,070 --> 00:26:55,900 Tu l'appelleras du commissariat. 242 00:26:58,990 --> 00:27:00,990 - D'accord. - Allons-y. 243 00:27:19,510 --> 00:27:23,060 Lauren, écoute. Sean a de nouveau des ennuis. 244 00:27:23,140 --> 00:27:25,600 Katie ! Bon sang, c'est quoi, cette fois ? 245 00:27:25,680 --> 00:27:27,850 Peux-tu me rendre un très gros service 246 00:27:27,940 --> 00:27:30,520 et utiliser tes compétences juridiques ? 247 00:27:30,600 --> 00:27:33,570 Ne t'inquiète pas. Je m'en occupe. 248 00:27:33,650 --> 00:27:35,360 J'appellerai quand ce sera réglé. 249 00:29:04,410 --> 00:29:08,120 RÉPARATIONS MÉCANIQUES 250 00:29:48,950 --> 00:29:51,160 Salut, mon vieux. Où est Kane ? 251 00:29:51,250 --> 00:29:53,290 Il est en train de finir la planche. 252 00:29:55,960 --> 00:29:58,340 Écoute, la virée... Je risque de devoir bosser. 253 00:30:02,970 --> 00:30:04,380 Entre Sean et moi, 254 00:30:04,470 --> 00:30:05,970 le courant ne passe pas. 255 00:30:07,390 --> 00:30:09,140 Il a ses démons. 256 00:30:09,220 --> 00:30:11,970 C'est son mode opératoire. Il a toujours des emmerdes. 257 00:30:13,980 --> 00:30:15,350 La virée tient toujours. 258 00:30:20,110 --> 00:30:21,400 Allez, mon vieux. 259 00:30:21,480 --> 00:30:23,570 On fera du surf. On campera entre amis. 260 00:30:23,650 --> 00:30:25,070 En l'honneur de nos pères. 261 00:30:25,150 --> 00:30:27,110 Ça fait trop longtemps. 262 00:30:27,200 --> 00:30:29,240 Laisse-moi réfléchir. 263 00:30:29,320 --> 00:30:30,660 À toi de voir, Jack. 264 00:32:18,770 --> 00:32:21,810 Je te tiendrai au courant. D'accord. À plus. 265 00:32:23,770 --> 00:32:25,360 On vous le rend. 266 00:32:28,780 --> 00:32:31,780 Bon, Sean. 267 00:32:31,860 --> 00:32:33,280 Sean, ne t'en va pas ainsi. 268 00:32:33,370 --> 00:32:35,580 - Ça va. C'était rien. - Ce n'est pas rien. 269 00:32:35,660 --> 00:32:38,750 Tu es verni. Je connais cet inspecteur. Ton alibi est minable. 270 00:32:38,830 --> 00:32:40,500 Mon alibi tiendra. 271 00:32:40,580 --> 00:32:42,330 Tu revois les mêmes voyous. 272 00:32:42,420 --> 00:32:45,380 Et je m'en fiche. Mais j'aime beaucoup Katie. 273 00:32:45,460 --> 00:32:48,210 - Tu devrais faire attention. - Je l'aime aussi. 274 00:32:48,300 --> 00:32:50,470 Tu es dans la merde jusqu'au cou. 275 00:32:50,550 --> 00:32:51,880 Tu risques de morfler. 276 00:32:51,970 --> 00:32:53,720 Je me débrouillerai. 277 00:32:53,800 --> 00:32:55,890 Et les autres, tu t'en soucies parfois ? 278 00:32:57,760 --> 00:33:01,020 Katie compte énormément pour moi. 279 00:33:01,100 --> 00:33:02,600 Je suis prêt à tout pour elle. 280 00:33:09,150 --> 00:33:12,030 C'est la dernière fois que je te sors du pétrin, Sean. 281 00:33:12,110 --> 00:33:13,410 La dernière. 282 00:33:31,380 --> 00:33:33,300 - Lauren. - J'ai obtenu sa libération. 283 00:33:33,380 --> 00:33:36,720 - Je sais pas comment te remercier. - Tu peux compter sur moi. 284 00:33:36,800 --> 00:33:39,260 - Je te revaudrai ça. - Une fois de plus. 285 00:33:39,350 --> 00:33:40,810 Au revoir. 286 00:33:53,990 --> 00:33:55,410 Tu réponds plus ? 287 00:33:56,450 --> 00:33:58,330 Oh, merde. Encore Margot Robbie. 288 00:33:58,410 --> 00:34:00,580 - Elle veut une planche. - Ben voyons. 289 00:34:00,660 --> 00:34:03,620 Désolé. J'ai pris du retard dans mes commandes. 290 00:34:03,710 --> 00:34:05,250 Prêt pour l'aventure ? 291 00:34:06,540 --> 00:34:08,710 C'est quoi, ce truc ? 292 00:34:10,000 --> 00:34:11,840 J'ai affiché ça ce week-end. 293 00:34:11,920 --> 00:34:13,970 En hommage à nos pères. 294 00:34:20,640 --> 00:34:22,180 Regardez-moi ces planches. 295 00:34:23,560 --> 00:34:24,730 Voilà Boo. 296 00:34:24,810 --> 00:34:26,770 Papa dit qu'il adorait cette planche. 297 00:34:28,020 --> 00:34:31,530 Et Scollop ! Les filles l'adoraient. 298 00:34:31,610 --> 00:34:33,150 Elles l'adorent toujours. 299 00:34:34,400 --> 00:34:36,110 Bon, les gars... 300 00:34:37,110 --> 00:34:40,160 vous êtes partants pour la virée avec la planche-hommage ? 301 00:34:40,240 --> 00:34:42,790 - On part demain ? - C'est ça. 302 00:34:42,870 --> 00:34:44,160 Si tu finis sa planche, 303 00:34:44,250 --> 00:34:46,370 Margot prendra sûrement l'avion. 304 00:34:46,460 --> 00:34:49,460 Sean sortira d'ici là. Erreur d'identité. 305 00:34:51,340 --> 00:34:52,670 Il nous rejoindra demain. 306 00:34:52,750 --> 00:34:54,800 - On te laisse bosser. - D'accord. 307 00:34:57,050 --> 00:34:59,890 - Il viendra. Salut. - À plus. 308 00:35:12,270 --> 00:35:14,570 - Tu viens toujours avec nous ? - Clay. 309 00:35:32,920 --> 00:35:35,010 Salut, ma belle. 310 00:35:39,840 --> 00:35:41,260 Qu'y a-t-il, chérie ? 311 00:35:41,350 --> 00:35:43,560 C'était rien, pas vrai ? 312 00:35:43,640 --> 00:35:46,600 - Quoi ? - Tes histoires avec la police ? 313 00:35:48,520 --> 00:35:51,270 Kane a confirmé que j'avais passé la soirée chez lui. 314 00:35:51,360 --> 00:35:53,520 Une erreur d'identité. Rien de plus. 315 00:35:55,570 --> 00:35:56,490 Quoi ? 316 00:36:00,110 --> 00:36:03,530 Quelqu'un est entré chez toi par effraction après ton départ. 317 00:36:03,620 --> 00:36:04,870 J'étais morte de peur. 318 00:36:06,370 --> 00:36:08,960 - J'ai dû me cacher. - Tu as vu qui c'était ? 319 00:36:09,040 --> 00:36:10,080 Pas vraiment. 320 00:36:10,170 --> 00:36:11,540 Tu sais pas qui c'est ? 321 00:36:11,630 --> 00:36:13,210 - Non. - C'était un voleur ? 322 00:36:13,290 --> 00:36:14,920 Comment le saurais-je ? 323 00:36:17,550 --> 00:36:19,800 Putain ! 324 00:36:19,880 --> 00:36:21,890 Ça peut pas continuer. 325 00:36:23,720 --> 00:36:25,220 Quoi ? 326 00:36:25,310 --> 00:36:28,730 Tout ça. Nous. 327 00:36:28,810 --> 00:36:31,140 Tu me dis pas la vérité. 328 00:36:31,230 --> 00:36:34,230 Tu devrais vraiment être honnête avec moi. 329 00:36:39,150 --> 00:36:40,070 Katie ! 330 00:36:45,240 --> 00:36:46,490 Et merde ! 331 00:37:08,600 --> 00:37:09,770 Pourquoi tu as traîné ? 332 00:37:09,850 --> 00:37:13,650 Je suis là, non ? Tu es sorti quand ? 333 00:37:16,440 --> 00:37:17,610 Je cherche quelqu'un. 334 00:37:20,610 --> 00:37:23,030 - Tu les connais ? - Je devrais ? 335 00:37:24,410 --> 00:37:26,200 Regarde bien. 336 00:37:27,370 --> 00:37:30,120 Ça me dit rien à priori. 337 00:37:30,200 --> 00:37:31,910 Un surfeur qui vend de la drogue ? 338 00:37:32,000 --> 00:37:35,630 Peut-être. Ouvre l'œil. 339 00:37:36,710 --> 00:37:38,050 Je vais me renseigner. 340 00:37:38,130 --> 00:37:40,880 Je peux faire mon enquête si tu veux. 341 00:37:41,880 --> 00:37:43,380 Oui, fais ton enquête. 342 00:37:49,430 --> 00:37:51,770 Quand j'aurai du nouveau, où te trouver ? 343 00:37:53,640 --> 00:37:55,650 Te bile pas, je te retrouverai. 344 00:38:10,870 --> 00:38:12,330 Vas-y, Kane. 345 00:39:02,300 --> 00:39:04,420 - Sean. - Que s'est-il passé ? 346 00:39:04,510 --> 00:39:07,720 - Grosse gamelle. - Sa tête a heurté le récif. 347 00:39:07,800 --> 00:39:10,640 Son père est très inquiet. Il vient de partir. 348 00:39:10,720 --> 00:39:12,720 - Je peux le voir ? - Il est là-dedans. 349 00:39:16,190 --> 00:39:18,190 Il a perdu beaucoup de sang. 350 00:39:21,480 --> 00:39:24,860 J'aurais dû être là. Il aurait pu mourir. 351 00:39:24,940 --> 00:39:27,320 Il a murmuré un truc à ton sujet. 352 00:39:29,320 --> 00:39:31,830 Il a mentionné mon nom ? Tu es sûr ? 353 00:39:31,910 --> 00:39:33,540 Il a dit qu'il était navré. 354 00:39:35,040 --> 00:39:38,250 Navré ? Mais pourquoi ? 355 00:39:38,330 --> 00:39:40,210 De te décevoir. 356 00:39:43,340 --> 00:39:45,630 Comment ça ? Je comprends pas. 357 00:39:45,710 --> 00:39:48,130 Peut-être parce qu'il pourra pas venir avec nous. 358 00:40:00,980 --> 00:40:03,150 Je t'aime, mon vieux. 359 00:40:04,570 --> 00:40:07,570 On prendra soin de la planche que tu as faite pour mon père. 360 00:40:11,030 --> 00:40:12,570 Tiens bon. 361 00:40:34,180 --> 00:40:35,560 Tu es débordé, dis donc. 362 00:40:35,640 --> 00:40:36,970 Qui es-tu, putain ? 363 00:40:38,140 --> 00:40:39,270 Et que veux-tu ? 364 00:40:39,350 --> 00:40:40,940 Dis-moi qui c'est. 365 00:40:44,310 --> 00:40:45,480 Aucune idée. 366 00:40:46,900 --> 00:40:48,820 Je réfléchirais un peu si j'étais toi. 367 00:41:01,580 --> 00:41:03,040 Tu vas me répondre ? 368 00:41:03,130 --> 00:41:04,590 Va te faire foutre ! 369 00:41:10,300 --> 00:41:11,300 Dernière chance. 370 00:41:11,380 --> 00:41:12,680 Va te faire foutre ! 371 00:41:26,860 --> 00:41:28,280 LE CHIEN DE GARDE PEUT S'ÉCHAPPER 372 00:41:29,690 --> 00:41:32,030 Arrivé, on se tient au jus. 373 00:41:38,740 --> 00:41:40,660 Ne bouge pas, je te contacterai. 374 00:42:01,640 --> 00:42:05,560 Lauren, j'ai un truc à te... 375 00:42:05,650 --> 00:42:06,900 J'ai des excuses à faire. 376 00:42:08,230 --> 00:42:09,440 Comment ça ? À qui ? 377 00:42:09,530 --> 00:42:10,820 À toi. 378 00:42:11,900 --> 00:42:15,320 - Pourquoi ? - Je me suis trompée sur Sean. 379 00:42:15,410 --> 00:42:18,700 Je comprenais pas pourquoi tu aimais ce mauvais garçon. 380 00:42:18,780 --> 00:42:20,740 Il a été poli et gentil, 381 00:42:20,830 --> 00:42:23,040 et je sais que je lui ai sauvé la mise, 382 00:42:23,120 --> 00:42:25,670 mais je l'ai vu sous un angle différent. 383 00:42:25,750 --> 00:42:26,830 Il m'a remerciée. 384 00:42:26,920 --> 00:42:31,090 Je comprends pourquoi tu l'aimes. Et personne n'est parfait. 385 00:42:32,130 --> 00:42:33,130 Parfaitement. 386 00:42:34,800 --> 00:42:37,850 Je te présente mes excuses, et tu te moques de moi. 387 00:42:37,930 --> 00:42:40,600 Non, je te jure que je ne me moque pas de toi. 388 00:42:41,810 --> 00:42:43,770 Tu voulais me dire quoi au fait ? 389 00:42:45,890 --> 00:42:47,770 Rien. 390 00:42:47,860 --> 00:42:51,070 C'est sans importance. 391 00:43:08,170 --> 00:43:09,790 Ravi que tu aies changé d'avis. 392 00:43:13,260 --> 00:43:16,050 Tout le monde doit faire des efforts parfois. 393 00:43:25,980 --> 00:43:27,060 Allô ? 394 00:43:27,140 --> 00:43:28,980 Sean, tu m'entends ? 395 00:43:29,060 --> 00:43:31,110 Salopard ! Tu ne devais plus m'appeler. 396 00:43:31,190 --> 00:43:33,320 Écoute, la situation se complique. 397 00:43:33,400 --> 00:43:35,440 Un intrus est entré chez moi. Cooper ? 398 00:43:35,530 --> 00:43:37,240 Peut-être. 399 00:43:37,320 --> 00:43:39,910 - On doit ficher le camp. - Comment ça, "on" ? 400 00:43:39,990 --> 00:43:42,160 Je t'avais prévenu. 401 00:43:42,240 --> 00:43:44,950 Si un truc arrive à Katie, tu es un homme mort. Pigé ? 402 00:43:45,040 --> 00:43:47,660 S'ils remontent jusqu'à moi, je te balance. 403 00:43:47,750 --> 00:43:48,870 Pigé ? 404 00:43:49,920 --> 00:43:51,000 Va te faire foutre. 405 00:43:57,420 --> 00:43:59,260 Tu vas quelque part ? 406 00:44:00,930 --> 00:44:01,970 Vas-y, Sean, monte. 407 00:44:02,050 --> 00:44:04,470 - Vous avez ma planche ? - Sur la galerie. Allez. 408 00:44:26,950 --> 00:44:29,460 - Tone, tu as une minute ? - Oui, qu'y a-t-il ? 409 00:44:30,460 --> 00:44:32,380 J'aurais dû te demander ça plus tôt, 410 00:44:32,460 --> 00:44:34,420 mais j'ai vraiment besoin 411 00:44:34,500 --> 00:44:37,460 de prendre quelques jours de congé. 412 00:44:37,550 --> 00:44:39,630 On va avoir une semaine très chargée. 413 00:44:39,720 --> 00:44:43,720 Je sais, mais c'est une affaire personnelle. 414 00:44:45,180 --> 00:44:47,600 Très bien, je trouverai une solution. 415 00:44:47,680 --> 00:44:50,100 Merci. C'est génial. 416 00:45:31,060 --> 00:45:32,900 Le mariage est reporté ? 417 00:45:34,100 --> 00:45:37,020 Sans doute. J'ai encore réussi à la décevoir. 418 00:45:37,110 --> 00:45:39,610 Elle te pardonnera, Sean. J'en suis sûr. 419 00:45:39,690 --> 00:45:40,780 Elle t'adore. 420 00:45:53,040 --> 00:45:55,580 - Tout va bien ? - Oui, la vie est belle. 421 00:46:38,380 --> 00:46:39,590 Allez,un selfie. 422 00:46:43,550 --> 00:46:45,300 Sympa, la photo. 423 00:46:45,380 --> 00:46:46,720 Tu trinques avec nous ? 424 00:46:50,470 --> 00:46:51,770 Attention, les gars. 425 00:46:54,100 --> 00:46:55,190 C'est ma tournée. 426 00:46:59,360 --> 00:47:00,900 Vous avez prévu quoi ? 427 00:47:00,980 --> 00:47:02,860 Prendre du bon temps. 428 00:47:02,940 --> 00:47:04,990 Avec toi dans les parages, 429 00:47:05,070 --> 00:47:07,320 il y aura sûrement des étincelles. 430 00:47:07,410 --> 00:47:09,160 Tu me cherches ? 431 00:47:09,240 --> 00:47:11,870 Si tu veux des étincelles, je peux t'en donner. 432 00:47:11,950 --> 00:47:13,870 Hé, on se calme. 433 00:47:13,950 --> 00:47:16,420 Va donc jeter un œil dans le coffre. 434 00:47:16,500 --> 00:47:18,880 Tu trouveras un truc qui risque de te plaire. 435 00:47:23,800 --> 00:47:25,050 - Arrête. - C'était lui. 436 00:47:25,130 --> 00:47:26,220 Fiche-lui la paix. 437 00:47:34,810 --> 00:47:38,060 Incroyable. C'est une réplique de la planche de papa. 438 00:47:41,860 --> 00:47:43,110 D'accord, les gars, je... 439 00:47:44,110 --> 00:47:46,070 J'avais oublié. 440 00:47:46,150 --> 00:47:48,950 Ça me laisse sans voix. 441 00:47:49,030 --> 00:47:51,990 Merci à Kane 442 00:47:52,080 --> 00:47:54,790 et merci à vous, les gars. 443 00:47:54,870 --> 00:47:56,040 Cet hommage... 444 00:47:57,750 --> 00:47:59,080 me va droit au cœur. 445 00:47:59,170 --> 00:48:01,420 C'est le moins qu'on puisse faire. 446 00:48:01,500 --> 00:48:03,630 Attrape donc ta bière. 447 00:48:03,710 --> 00:48:06,510 - Toi aussi, Jack. - Merci, les gars. 448 00:48:11,970 --> 00:48:13,220 Santé. 449 00:48:26,280 --> 00:48:28,740 - Du nouveau ? - Oui, l'enquête avance. 450 00:48:30,780 --> 00:48:34,790 Tu dois signer ces papiers pour l'assurance de la Mustang. 451 00:48:34,870 --> 00:48:39,370 C'est pas nouveau, ça. Où est ma drogue ? 452 00:48:39,460 --> 00:48:43,380 J'ai une bonne piste. Ce sont sans doute des crétins de surfeurs. 453 00:48:43,460 --> 00:48:45,670 N'importe quoi ! 454 00:48:45,750 --> 00:48:48,220 C'est du pipeau, Frank. Je te connais. 455 00:48:48,300 --> 00:48:50,970 Attention, patron. Je fais de mon mieux. 456 00:48:51,050 --> 00:48:52,340 "Attention, patron" ? 457 00:48:52,430 --> 00:48:54,810 Tu viens me voir avec des pistes à la con 458 00:48:54,890 --> 00:48:57,680 sur des surfeurs de merde ? C'est tout ? 459 00:48:57,770 --> 00:48:59,690 Tu perds la main, Frank. 460 00:48:59,770 --> 00:49:02,100 Tu es même carrément périmé. 461 00:49:02,190 --> 00:49:05,320 C'est toi qui es périmé. 462 00:53:11,560 --> 00:53:12,980 Te voilà. Tu m'as trouvé. 463 00:53:17,150 --> 00:53:19,070 Tu as du nouveau ? 464 00:53:23,160 --> 00:53:24,160 Je t'écoute. 465 00:53:25,160 --> 00:53:27,160 Le coût de la vie augmente, Frank. 466 00:53:28,580 --> 00:53:30,750 Le coût de la mort aussi. 467 00:53:32,370 --> 00:53:33,920 Très bien. Et puis, merde. 468 00:53:34,000 --> 00:53:36,090 Adresse-toi à ce connard, Rick Molet. 469 00:53:36,170 --> 00:53:37,920 Il nous doit tous de l'argent. 470 00:53:40,800 --> 00:53:42,050 Enfin un tuyau utile. 471 00:53:43,390 --> 00:53:46,600 Et ce connard, je peux le trouver où ? 472 00:53:48,810 --> 00:53:51,810 Le coût de la vie augmente... 473 00:53:53,980 --> 00:53:55,810 - Frank. - Où est-il ? 474 00:53:55,900 --> 00:53:58,110 Il vit quelque part à Austinville. 475 00:54:16,630 --> 00:54:19,300 Frank ! Frank ! 476 00:54:44,240 --> 00:54:46,740 La police a découvert 477 00:54:46,820 --> 00:54:50,990 le cadavre d'un homme nommé Pete Enfield dans son garage. 478 00:54:51,080 --> 00:54:53,330 La police mène une enquête. 479 00:54:53,410 --> 00:54:57,960 Le meurtre d'Enfield pourrait être lié à des activités criminelles. 480 00:54:59,340 --> 00:55:00,590 Arrête le fourgon. 481 00:55:01,760 --> 00:55:03,300 Tout de suite ! 482 00:55:18,900 --> 00:55:21,400 C'est de ma faute. 483 00:55:21,480 --> 00:55:23,190 Tu pouvais pas le sauver, Sean. 484 00:55:23,280 --> 00:55:24,610 Tu n'es pas impliqué. 485 00:55:26,910 --> 00:55:28,910 C'était mon meilleur ami. 486 00:55:39,130 --> 00:55:41,800 - Mieux vaut rentrer. - Pas question. 487 00:55:41,880 --> 00:55:44,590 Si on rentre, Sean risque de péter un plomb. 488 00:55:44,670 --> 00:55:47,430 Qui sait ce qu'il fera ? On rend hommage à nos pères. 489 00:55:51,850 --> 00:55:54,060 - Très bien. - Allez, viens. 490 00:56:36,560 --> 00:56:38,640 Tu te rappelles ce concert ? 491 00:56:39,900 --> 00:56:41,650 Et ta première petite copine ? 492 00:56:41,730 --> 00:56:44,860 Oui, celle qui est partie avec le guitariste d'Acca Dacca. 493 00:56:44,940 --> 00:56:46,150 Acca Dacca. 494 00:56:46,240 --> 00:56:48,110 Elle te plaque pour un vieillard. 495 00:56:49,320 --> 00:56:51,280 Il l'a emmenée en maison de retraite ? 496 00:56:51,370 --> 00:56:53,660 C'est bon, laisse tomber. 497 00:57:33,620 --> 00:57:36,080 Viens me voir chez moi au plus vite 498 00:57:39,410 --> 00:57:40,500 Tu viens ? 499 00:57:47,420 --> 00:57:48,420 Ça va aller ? 500 00:57:51,340 --> 00:57:53,050 Je dois aller voir un pote. 501 00:57:53,140 --> 00:57:55,140 Je vous rejoindrai plus tard. 502 00:57:56,720 --> 00:57:57,810 Allons-y. 503 00:58:21,000 --> 00:58:24,290 À mon avis, Sean se drogue toujours. 504 00:58:24,370 --> 00:58:26,420 Sûrement pas. Il a raccroché. 505 00:58:26,500 --> 00:58:29,250 Et le meurtre de Pete ? Ça voulait dire quoi ? 506 00:58:29,340 --> 00:58:31,220 "C'est de ma faute" ? 507 00:58:31,300 --> 00:58:33,970 - Il cache quelque chose. - Comme nous tous. 508 00:58:38,470 --> 00:58:41,020 Super. Tu as reçu mon message. 509 00:58:41,100 --> 00:58:43,060 - Pete est mort. - Je sais. 510 00:58:43,140 --> 00:58:44,230 Ça te fait rien ? 511 00:58:45,230 --> 00:58:47,400 Pete était comme un père pour moi, Rick. 512 00:58:47,480 --> 00:58:49,360 Il est mort à cause de toi. 513 00:58:49,440 --> 00:58:51,320 Ça arrive. Je t'avais prévenu. 514 00:58:51,400 --> 00:58:53,320 Non, justement. Tu m'as pas prévenu. 515 00:58:53,400 --> 00:58:54,860 Mais j'en ai rien à foutre. 516 00:58:54,950 --> 00:58:57,370 Tu m'as traîné là-dedans. C'est de ma faute. 517 00:58:57,450 --> 00:58:59,200 Ce qui est arrivé est arrivé. 518 00:58:59,280 --> 00:59:02,250 Je viens te demander de rendre la drogue 519 00:59:02,330 --> 00:59:03,500 avant que ça empire. 520 00:59:07,500 --> 00:59:08,920 J'ai déjà rendu la drogue. 521 00:59:10,630 --> 00:59:13,090 C'est pour ça que je t'ai contacté. 522 00:59:13,170 --> 00:59:16,220 Arrête de mentir ! Ils ont fouillé mon appart ! 523 00:59:16,300 --> 00:59:19,390 Ils ont tué Pete. La prochaine cible, ce sera toi. 524 00:59:19,470 --> 00:59:20,760 Et toi ! 525 00:59:23,890 --> 00:59:24,890 Écoute... 526 00:59:26,190 --> 00:59:29,360 Je t'aiderai si tu rends la drogue. 527 00:59:29,440 --> 00:59:32,070 Voilà. C'est mon dernier mot. 528 00:59:33,440 --> 00:59:34,530 Fiche le camp. 529 00:59:35,650 --> 00:59:36,910 Va-t'en ! 530 00:59:38,490 --> 00:59:39,660 Tu es un homme mort. 531 01:00:08,400 --> 01:00:10,020 Il y a de belles vagues ici. 532 01:00:10,110 --> 01:00:11,900 C'est ainsi presque chaque matin. 533 01:00:11,980 --> 01:00:13,980 Mer lisse, vent du sud-est. 534 01:00:15,400 --> 01:00:16,900 Je t'ai jamais vu par ici. 535 01:00:16,990 --> 01:00:18,490 Je campe dans le coin. 536 01:00:20,370 --> 01:00:21,830 Sympa, ta planche. 537 01:00:23,490 --> 01:00:25,120 Je m'appelle Jack. 538 01:00:25,200 --> 01:00:27,460 Michelle. Mes parents tiennent la friperie. 539 01:00:27,540 --> 01:00:29,670 Oui, je connais, je crois. 540 01:00:29,750 --> 01:00:31,170 À côté du magasin de surf ? 541 01:00:31,250 --> 01:00:32,670 Exactement. 542 01:00:32,750 --> 01:00:34,800 Tu viens surfer ? 543 01:00:34,880 --> 01:00:36,380 Carrément. 544 01:00:36,470 --> 01:00:38,090 D'accord, champion. Allons-y. 545 01:02:51,060 --> 01:02:52,180 Michelle ! 546 01:02:53,190 --> 01:02:54,770 Écoute, 547 01:02:54,850 --> 01:02:58,150 tu surfes vraiment super bien. 548 01:02:58,230 --> 01:02:59,650 Tous les gars disent ça. 549 01:03:03,320 --> 01:03:05,950 - On pourrait... - À demain ? Même heure ? 550 01:03:52,580 --> 01:03:55,410 Ça devait être pareil quand les anciens campaient là. 551 01:03:55,500 --> 01:03:56,920 Le paradis des surfeurs. 552 01:03:58,790 --> 01:04:01,460 - Sean n'est toujours pas revenu ? - Le voilà. 553 01:04:07,050 --> 01:04:08,930 C'est Katie, pas vrai ? 554 01:04:09,010 --> 01:04:11,260 Je me suis mal comporté. Avec Katie surtout. 555 01:04:11,350 --> 01:04:13,770 Ne dis pas ça. Tu es toujours réglo avec moi. 556 01:04:13,850 --> 01:04:16,020 Et tu te réconcilieras sûrement avec Katie. 557 01:04:16,100 --> 01:04:17,390 Elle t'aime. 558 01:04:17,480 --> 01:04:19,150 - Tu crois ? - J'en suis sûr. 559 01:04:19,230 --> 01:04:21,060 Tu te trompes, mon pote. 560 01:04:21,150 --> 01:04:22,570 À demain matin. 561 01:04:58,480 --> 01:05:00,850 - Je pensais que tu viendrais pas. - Rater ça ? 562 01:05:02,480 --> 01:05:03,770 Gueule de bois ? 563 01:05:03,860 --> 01:05:05,480 On a bu quelques bières. 564 01:05:05,570 --> 01:05:07,610 J'ai vraiment une sale mine ? 565 01:05:07,690 --> 01:05:09,280 Cherche pas les compliments. 566 01:05:10,860 --> 01:05:13,700 - On y va ou quoi ? - Carrément. 567 01:06:58,180 --> 01:07:01,310 Tu veux boire un verre plus tard ? 568 01:07:01,390 --> 01:07:03,980 Je dois bosser. Désolée. 569 01:07:06,610 --> 01:07:07,810 Après mon travail ? 570 01:07:09,150 --> 01:07:10,400 Compte sur moi. 571 01:07:14,820 --> 01:07:17,450 Passe me chercher au magasin. 572 01:07:17,530 --> 01:07:19,740 - 19 h. - D'accord. 573 01:07:29,340 --> 01:07:33,300 ARRÊT DE BUS 574 01:08:03,500 --> 01:08:04,660 Qui est-ce ? 575 01:08:07,420 --> 01:08:08,920 C'est toi, Sean ? 576 01:08:16,840 --> 01:08:18,140 On se connaît ? 577 01:08:20,760 --> 01:08:21,930 Que veux-tu ? 578 01:08:22,010 --> 01:08:24,470 Tu as un truc qui m'appartient. Où est-il ? 579 01:08:25,680 --> 01:08:28,020 On n'a qu'à discuter un peu. 580 01:08:28,100 --> 01:08:29,270 Un whisky ? 581 01:08:55,210 --> 01:08:56,630 J'ai pas ton truc. 582 01:08:56,720 --> 01:08:58,720 Mentir, c'est mauvais pour la santé. 583 01:08:58,800 --> 01:09:01,510 Je ne te mens pas. 584 01:09:01,600 --> 01:09:04,010 Où est la drogue ? 585 01:09:11,940 --> 01:09:13,730 Je t'ai posé une question. 586 01:09:17,650 --> 01:09:19,280 Ta drogue est avec Sean. 587 01:09:19,360 --> 01:09:21,780 Son nom de famille ? 588 01:09:21,870 --> 01:09:23,660 Sean Bindaboo. 589 01:09:25,200 --> 01:09:26,290 C'est ce type-là ? 590 01:09:28,830 --> 01:09:30,120 Oui. 591 01:09:42,890 --> 01:09:44,140 Où est Sean ? 592 01:09:44,220 --> 01:09:45,720 Quelque part en ville. 593 01:09:45,810 --> 01:09:48,180 C'est tout ce que je sais. 594 01:10:48,540 --> 01:10:50,950 LA CABANE 595 01:11:55,390 --> 01:11:56,730 Excusez-moi, madame. 596 01:11:56,810 --> 01:11:59,060 Je me suis égaré. 597 01:11:59,150 --> 01:12:01,900 Pourriez-vous m'indiquer la direction de... 598 01:12:03,740 --> 01:12:05,400 Qu'est-ce qui vous prend ? 599 01:12:06,570 --> 01:12:09,370 Bouge pas. Calme-toi. Je ne te veux pas de mal. 600 01:12:09,450 --> 01:12:10,740 Ne t'inquiète pas. 601 01:12:10,830 --> 01:12:12,450 Compris ? 602 01:12:12,540 --> 01:12:14,750 Je vais enlever ma main, mais si tu cries, 603 01:12:14,830 --> 01:12:17,540 je te tuerai, pigé ? 604 01:12:17,620 --> 01:12:19,880 Vas-y, monte là-dedans. 605 01:12:27,720 --> 01:12:29,050 Je vous connais. 606 01:12:30,600 --> 01:12:32,720 Je vous ai vu chez Sean. 607 01:12:34,140 --> 01:12:35,560 Peut-être. 608 01:12:35,640 --> 01:12:38,600 Je t'aurais tuée si je t'avais vue. 609 01:12:38,690 --> 01:12:40,980 Qu'allez-vous faire de moi ? 610 01:12:41,060 --> 01:12:43,320 Rien du tout. 611 01:12:43,400 --> 01:12:45,030 Ton copain sait que tu es là ? 612 01:12:46,650 --> 01:12:48,070 Ça devait être une surprise. 613 01:12:48,160 --> 01:12:51,660 Il va certainement être surpris. 614 01:12:51,740 --> 01:12:54,040 Il a pris un truc qui m'appartient. 615 01:12:54,120 --> 01:12:56,830 Il a un portable, non ? Tu peux l'appeler ? 616 01:12:56,910 --> 01:12:58,870 Allez, passons-lui un coup de fil. 617 01:12:58,960 --> 01:13:00,290 Appelle-le. 618 01:13:13,470 --> 01:13:14,470 Katie Appel entrant 619 01:13:20,730 --> 01:13:22,480 J'allais t'envoyer un texto. 620 01:13:22,560 --> 01:13:23,610 J'ai vraiment merdé. 621 01:13:23,690 --> 01:13:26,400 Sean, écoute-moi. 622 01:13:26,490 --> 01:13:28,650 Désolé. J'ai de graves ennuis. 623 01:13:28,740 --> 01:13:31,160 - Je... - Mon petit Sean chéri, 624 01:13:31,240 --> 01:13:33,030 tu es vraiment adorable. 625 01:13:36,450 --> 01:13:37,450 Qui est-ce ? 626 01:13:37,540 --> 01:13:40,920 Je suis le gardien de ta petite amie. Elle est à côté de moi. 627 01:13:42,380 --> 01:13:44,090 - Où es-tu ? - Que se passe-t-il ? 628 01:13:44,170 --> 01:13:45,380 Qu'as-tu fait ? 629 01:13:45,460 --> 01:13:48,840 Tu es content, connard ? 630 01:13:48,920 --> 01:13:51,760 Tu veux sûrement récupérer ta petite copine. 631 01:13:51,840 --> 01:13:54,050 Laisse-la tranquille. 632 01:13:54,140 --> 01:13:57,430 Écoute-moi bien. Je veux récupérer le sac 633 01:13:57,520 --> 01:13:59,230 que ton ami Rick t'a donné. 634 01:13:59,310 --> 01:14:00,850 Je n'ai pas la drogue ! 635 01:14:00,940 --> 01:14:05,440 Sean, je ne lui veux aucun mal. 636 01:14:05,520 --> 01:14:08,030 Arrête, s'il te plaît. 637 01:14:08,110 --> 01:14:09,400 Ne lui fais pas de mal. 638 01:14:09,490 --> 01:14:11,240 Elle finira dans un cercueil 639 01:14:11,320 --> 01:14:13,320 si tu ne me dis pas où est la drogue. 640 01:14:13,410 --> 01:14:15,990 Rick l'a planquée. D'accord ? 641 01:14:16,080 --> 01:14:19,040 Il va me falloir du temps. C'est loin d'ici. 642 01:14:19,120 --> 01:14:20,120 Combien de temps ? 643 01:14:20,210 --> 01:14:23,210 Disons 19 h ce soir. La jetée de Blue Bay. 644 01:14:25,040 --> 01:14:26,170 J'ai ta petite amie. 645 01:14:27,170 --> 01:14:28,300 Ne sois pas en retard. 646 01:14:48,730 --> 01:14:50,150 Ils ont enlevé Katie ! 647 01:14:51,320 --> 01:14:53,740 - Qui ? - Les salauds qui ont tué Pete. 648 01:14:53,820 --> 01:14:55,240 Tu sais qui a tué Pete ? 649 01:14:55,320 --> 01:14:56,870 J'ai pas été franc avec toi. 650 01:14:58,540 --> 01:15:01,210 Rick et Pete m'ont convaincu de voler de la drogue. 651 01:15:01,290 --> 01:15:04,330 Tu n'avais pas raccroché à cause de Katie ? 652 01:15:04,420 --> 01:15:06,250 Justement, Katie m'a plaqué. 653 01:15:07,420 --> 01:15:08,340 Putain ! 654 01:15:10,090 --> 01:15:12,930 Je suis vraiment un abruti. 655 01:15:13,010 --> 01:15:15,800 J'ai accepté un dernier coup pour me remplumer... 656 01:15:15,890 --> 01:15:17,100 et ils ont enlevé Katie. 657 01:15:18,220 --> 01:15:20,220 Ils pensent que j'ai la coke. 658 01:15:20,310 --> 01:15:22,730 Pour gagner du temps, j'ai dit que je l'avais. 659 01:15:25,730 --> 01:15:26,980 Tu as vraiment merdé. 660 01:15:28,400 --> 01:15:29,940 Comment t'aider ? 661 01:15:31,150 --> 01:15:32,820 Tu veux bien m'aider ? 662 01:15:32,900 --> 01:15:35,240 Après tout ce que j'ai fait ? 663 01:15:35,320 --> 01:15:38,240 On commet tous des erreurs. Jack ? 664 01:15:39,490 --> 01:15:40,490 Ça suffit. 665 01:15:41,500 --> 01:15:43,410 Faut arrêter les conneries. 666 01:15:43,500 --> 01:15:44,920 Oui, je sais. 667 01:15:46,790 --> 01:15:49,750 Je ne mérite pas du tout ton aide, 668 01:15:49,840 --> 01:15:51,670 mais je te revaudrai ça. 669 01:15:51,760 --> 01:15:53,170 Et c'est quoi, ton plan ? 670 01:15:53,260 --> 01:15:55,090 On revend la drogue et on partage ? 671 01:15:56,930 --> 01:15:58,180 Je plaisante ! 672 01:15:58,260 --> 01:15:59,510 Je t'ai bien eu. 673 01:16:00,510 --> 01:16:02,390 Décidément, tu n'es pas futé. 674 01:16:02,470 --> 01:16:04,060 Je vais t'aider. On est amis. 675 01:16:04,140 --> 01:16:07,270 Comme dit Clay, on commet tous des erreurs. 676 01:16:07,350 --> 01:16:09,650 Mais au moins, tu as admis la tienne. 677 01:16:09,730 --> 01:16:11,980 Désolé de t'avoir tourné le dos. 678 01:16:16,280 --> 01:16:17,950 Je ne vous mérite pas. 679 01:16:18,030 --> 01:16:20,370 - C'est Katie que tu ne mérites pas. - Exact. 680 01:16:21,370 --> 01:16:24,370 Il faut la sauver. Comment va-t-on y arriver ? 681 01:16:26,420 --> 01:16:30,420 Il va nous falloir plusieurs trucs et un sac bleu marine. 682 01:16:32,420 --> 01:16:34,300 Je connais un endroit. 683 01:16:35,670 --> 01:16:37,840 FRIPERIE 684 01:16:37,930 --> 01:16:39,390 Donne-moi cinq dollars. 685 01:16:55,440 --> 01:16:59,110 - Tu arrives un peu tôt. - Quoi ? 686 01:17:00,950 --> 01:17:03,240 Ne me dis pas que tu viens annuler. 687 01:17:03,330 --> 01:17:05,950 Non, pas du tout. Je... 688 01:17:06,040 --> 01:17:07,830 Que se passe-t-il ? 689 01:17:20,220 --> 01:17:22,550 Tu es sûre de vouloir venir avec nous ? 690 01:17:22,640 --> 01:17:23,890 Ça pourrait mal tourner. 691 01:17:25,020 --> 01:17:26,310 Ça va aller. 692 01:17:28,020 --> 01:17:30,650 Pourquoi as-tu choisi la jetée de Blue Bay ? 693 01:17:30,730 --> 01:17:32,520 Je me suis souvenu que ce lieu est 694 01:17:32,610 --> 01:17:33,860 généralement désert. 695 01:17:44,620 --> 01:17:46,290 C'est quoi, le plan ? 696 01:17:46,370 --> 01:17:49,830 Je lui donne le sac et j'emmène Katie. 697 01:17:49,920 --> 01:17:51,040 Il sera réglo ? 698 01:17:52,040 --> 01:17:54,880 Sans doute pas. Vous surveillerez ça de vos planches ? 699 01:18:16,860 --> 01:18:17,940 Viens. 700 01:18:21,910 --> 01:18:23,700 Ton petit ami est en retard. 701 01:18:59,900 --> 01:19:01,450 Comment procède-t-on ? 702 01:19:01,530 --> 01:19:03,450 Continue d'avancer. 703 01:19:05,990 --> 01:19:07,240 Éteins ta lampe torche. 704 01:19:10,000 --> 01:19:11,460 Tu me rends ma petite amie ? 705 01:19:11,540 --> 01:19:14,080 Doucement. 706 01:19:14,170 --> 01:19:17,290 On se calme. Viens ici. 707 01:19:18,960 --> 01:19:20,300 Doucement. 708 01:19:22,050 --> 01:19:23,340 Recule. 709 01:19:26,220 --> 01:19:27,390 Pose ta lampe torche. 710 01:19:34,600 --> 01:19:35,940 Ouvre le sac. 711 01:19:41,940 --> 01:19:43,030 Pose-le. 712 01:19:43,110 --> 01:19:44,570 Relâche-la. 713 01:19:44,660 --> 01:19:46,280 Pose le sac. 714 01:19:50,120 --> 01:19:51,120 Recule. 715 01:19:52,120 --> 01:19:53,210 Recule encore. 716 01:20:11,770 --> 01:20:14,310 - Regardez. - Ils ont commencé sans nous. 717 01:20:29,780 --> 01:20:30,950 Je vais aider Katie. 718 01:20:57,190 --> 01:20:58,480 Ça va aller ? 719 01:20:59,810 --> 01:21:01,060 Merde alors. 720 01:21:09,620 --> 01:21:11,870 Au secours ! 721 01:21:11,950 --> 01:21:13,580 Voilà Sean ! 722 01:21:17,250 --> 01:21:19,000 Grimpe sur la planche. 723 01:21:21,210 --> 01:21:22,840 Bon sang. 724 01:21:22,920 --> 01:21:27,170 Ça va aller. 725 01:21:27,260 --> 01:21:29,890 Je suis désolé. 726 01:21:29,970 --> 01:21:31,300 Ça va aller ? 727 01:21:31,390 --> 01:21:33,180 Oui, ça va. 728 01:21:40,440 --> 01:21:41,440 C'est bon. 729 01:22:11,130 --> 01:22:15,430 SURFEUR, SÉDUCTEUR & AMI DE TOUS 730 01:22:15,510 --> 01:22:19,560 Salut, chérie. Je m'appelle Boo. 731 01:23:25,670 --> 01:23:26,590 Papa ! 732 01:23:27,920 --> 01:23:29,800 Hé, papa. 733 01:23:33,970 --> 01:23:36,430 Vous n'allez pas commencer sans moi. 734 01:23:36,510 --> 01:23:39,520 Kane, tu as réussi à nous rejoindre. 735 01:23:52,610 --> 01:23:55,450 Nous rendons hommage à mon père. 736 01:23:55,530 --> 01:23:57,530 On l'appelait affectueusement Boo. 737 01:23:58,990 --> 01:24:01,910 Summer City, c'était son coin. 738 01:24:02,000 --> 01:24:03,410 Il savait s'amuser... 739 01:24:04,830 --> 01:24:06,460 et surfer sur une belle vague. 740 01:24:07,630 --> 01:24:09,290 Mais surtout, 741 01:24:09,380 --> 01:24:12,670 il chérissait l'amitié de vos pères et de ses amis. 742 01:24:15,090 --> 01:24:17,090 Comme nous tous, il n'était pas parfait. 743 01:24:20,430 --> 01:24:22,350 Mais je suis fier d'être son fils. 51873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.