Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,500 --> 00:00:16,020
(Hareketli müzik)
2
00:00:35,960 --> 00:00:38,660
(Hareketli müzik devam ediyor)
3
00:00:57,680 --> 00:01:00,540
(Hareketli müzik devam ediyor)
4
00:01:03,880 --> 00:01:04,880
Pardon!
5
00:01:05,580 --> 00:01:06,740
Pardon, pardon!
6
00:01:07,800 --> 00:01:08,980
Bir bakar mısın?
7
00:01:11,100 --> 00:01:12,840
Bir yardım edebilir misin?
8
00:01:16,040 --> 00:01:19,100
(Hareketli müzik devam ediyor)
9
00:01:23,300 --> 00:01:27,360
Bu pasarellayı tekneye koyabilir misin?
Yapamadım da biraz ağır geldi.
10
00:01:42,100 --> 00:01:44,520
-Buyurun.
-Teşekkür ederim. Zahmet oldu.
11
00:01:46,680 --> 00:01:47,680
Aa!
12
00:01:51,400 --> 00:01:52,400
Korktum.
13
00:01:54,920 --> 00:01:57,860
(Müzik)
14
00:02:04,620 --> 00:02:06,680
Sağ ol, korktum.
Dur, bırakma!
15
00:02:09,840 --> 00:02:10,840
Bırakma.
16
00:02:14,480 --> 00:02:17,500
-Tamam. Sağ ol.
-İyi günler.
17
00:02:20,520 --> 00:02:23,700
Bu arada marinadaki yapı markette
bunların daha hafifleri var.
18
00:02:24,160 --> 00:02:25,340
Onlardan alabilirsiniz.
19
00:02:25,581 --> 00:02:28,205
Gerçekten mi?
Hiç aklıma gelmemişti, sağ ol.
20
00:02:28,446 --> 00:02:30,366
Ben bunu bir kenara yazdım, kullanırım.
21
00:02:38,500 --> 00:02:41,340
Gıcık. İyi ki bir yardım ettin ukala.
22
00:02:50,860 --> 00:02:54,858
-Onur, (Almanca konuşuyor)
-Bay Herzog.
23
00:02:55,160 --> 00:02:56,540
Onur Bey hoş geldiniz.
24
00:02:57,480 --> 00:02:58,760
Çok güzel tekne.
25
00:02:59,000 --> 00:03:02,980
(Almanca konuşuyorlar)
26
00:03:03,533 --> 00:03:05,653
Bay Herzog, sizi kısa bir tura
davet ediyor Onur Bey.
27
00:03:05,894 --> 00:03:07,300
Aa! Çok sevinirim.
28
00:03:07,541 --> 00:03:08,580
(Almanca konuşuyor)
29
00:03:08,920 --> 00:03:10,137
(Almanca konuşuyor)
30
00:03:10,400 --> 00:03:11,520
İçeri buyurun.
31
00:03:21,300 --> 00:03:25,100
(Almanca konuşuyor)
32
00:03:27,660 --> 00:03:29,800
(Çevirmen) Bu tekneyi geçen sene
özel olarak yaptırdım.
33
00:03:30,040 --> 00:03:31,780
Siz kalabalık mısınız Onur Bey?
34
00:03:32,470 --> 00:03:33,703
Hayır, ben yalnızım.
35
00:03:33,944 --> 00:03:34,991
(Almanca konuşuyor)
36
00:03:35,680 --> 00:03:38,100
(Almanca konuşuyor)
37
00:03:38,841 --> 00:03:40,880
Bu tekne yalnız bir adam için biraz
fazla büyük değil mi...
38
00:03:41,120 --> 00:03:42,621
...diye soruyor Bay Herzog.
39
00:03:44,120 --> 00:03:45,780
Şu kadının başına bir şey gelecek.
40
00:03:47,960 --> 00:03:51,180
(Müzik)
41
00:03:55,000 --> 00:03:57,700
Marinada güvenlik önlemleri yok mu
bu gibi durumlar için?
42
00:03:59,440 --> 00:04:01,220
Bu arada siz beni yanlış anladınız.
43
00:04:02,240 --> 00:04:03,520
Ben tekne almaya gelmedim.
44
00:04:03,800 --> 00:04:07,620
(Almanca konuşuyor)
45
00:04:09,160 --> 00:04:10,520
(Almanca konuşuyor)
46
00:04:11,906 --> 00:04:13,028
(Almanca konuşuyor)
47
00:04:13,500 --> 00:04:15,100
Öyleyse niçin buradasınız?
48
00:04:16,640 --> 00:04:19,240
İçeri geçelim mi?
Burası biraz sıcak.
49
00:04:19,480 --> 00:04:23,020
(Almanca konuşuyor)
50
00:04:31,980 --> 00:04:36,660
Ee, buyurun.
Bay Herzog içeri buyurun dedi, Onur Bey.
51
00:04:37,600 --> 00:04:40,500
(Müzik)
52
00:04:47,580 --> 00:04:51,380
Sizde benim talip olduğum bir şey var.
Buraya ne satmaya geldiğinizi biliyorum.
53
00:04:52,160 --> 00:04:53,480
Ve onu ben almak istiyorum.
54
00:04:53,721 --> 00:04:56,980
(Almanca konuşuyor)
55
00:05:03,533 --> 00:05:05,127
Bir dakika, ne yapıyorsunuz?
56
00:05:05,367 --> 00:05:07,300
Ben buraya çevirmenlik yapmaya
geldim bu silahlar ne?
57
00:05:07,558 --> 00:05:09,181
"Yavrum, kaldır kollarını"
58
00:05:09,454 --> 00:05:11,590
"Teslim ol, etrafın sarılı"
59
00:05:11,831 --> 00:05:13,951
"Sabret, af çıksın, sana ben"
60
00:05:14,192 --> 00:05:16,392
"Öptürcem bu evin yollarını"
61
00:05:16,680 --> 00:05:18,600
"Yavrum, kaldır kollarını"
62
00:05:18,840 --> 00:05:21,000
"Teslim ol, etrafın sarılı"
63
00:05:21,240 --> 00:05:23,400
"Bunlar iyi günler, sana ben"
64
00:05:23,640 --> 00:05:26,340
"Göstercem kıvrak oyunlarımı"
65
00:05:49,300 --> 00:05:52,300
Siz de çok iyi Türkçe konuşuyorsunuz
bildiğim kadarıyla Bay Herzog.
66
00:05:54,937 --> 00:05:55,937
Çık dışarı.
67
00:05:56,840 --> 00:05:59,060
Tamam, ben çıkarım.
Sakin, tamam.
68
00:06:02,320 --> 00:06:03,320
Dinliyorum.
69
00:06:06,360 --> 00:06:10,220
Dostlarımdan duyduğum kadarıyla ülkeye
kaçak yollardan elmas sokuyormuşsunuz.
70
00:06:10,560 --> 00:06:13,140
Yanlış bilmiyorsam
elinizde 28 karat elmas var.
71
00:06:13,480 --> 00:06:17,500
Benim rakibim 2.5 milyon teklif etmiş.
Ben hırslı bir kuyumcuyum.
72
00:06:18,040 --> 00:06:19,700
Ben size 4 milyon teklif ediyorum.
73
00:06:23,600 --> 00:06:26,540
(Müzik)
74
00:06:33,080 --> 00:06:37,280
Dediğim gibi beni başkasıyla
karıştırdınız.
75
00:06:37,800 --> 00:06:39,720
Bende elmas falan yok.
76
00:06:48,199 --> 00:06:50,639
O zaman ben size
daha fazla rahatsızlık vermeyeyim.
77
00:06:51,380 --> 00:06:52,820
Sodamı içeyim kalkayım.
78
00:06:55,160 --> 00:06:58,060
Bay Herzog, kuyumculuk biraz da
gözlem ve dikkat işidir.
79
00:06:58,340 --> 00:06:59,685
Benim bir şey dikkatimi çekti.
80
00:07:00,280 --> 00:07:02,660
Buraya ilk geldiğimde
içtiğiniz içkinizde buz vardı.
81
00:07:03,040 --> 00:07:05,560
Ancak şu an içtiğiniz içkinizde
buz yok.
82
00:07:06,520 --> 00:07:09,860
Ama gözünüz sürekli
masadaki buz kovasında.
83
00:07:12,280 --> 00:07:15,360
Yanlış tahmin etmiyorsam ki
hiçbir zaman etmedim.
84
00:07:17,120 --> 00:07:19,640
Elmaslar bu buz kovasının içinde.
85
00:07:19,880 --> 00:07:22,300
"Gül gibi uyuyan yılanı uyandırdın"
86
00:07:22,560 --> 00:07:24,760
"Garanti bildin beni, havalandın"
87
00:07:25,000 --> 00:07:27,040
"Adın bensiz buralarda"
88
00:07:27,280 --> 00:07:29,240
"Etkisiz eleman, sıfır aldın"
89
00:07:29,480 --> 00:07:31,440
"Yavrum, kaldır kollarını"
90
00:07:31,680 --> 00:07:33,760
"Teslim ol, etrafın sarılı"
91
00:07:34,000 --> 00:07:36,200
"Sabret, af çıksın, sana ben"
92
00:07:36,440 --> 00:07:38,360
"Öptürcem bu evin yollarını"
93
00:07:38,600 --> 00:07:40,640
"Yavrum, kaldır kollarını"
94
00:07:40,880 --> 00:07:43,360
"Teslim ol, etrafın sarılı"
95
00:07:43,600 --> 00:07:45,520
"Bunlar iyi günler, sana ben"
96
00:07:45,760 --> 00:07:48,420
"Göstercem kıvrak oyunlarımı"
97
00:07:49,300 --> 00:07:52,020
("Gülşen - Bangır Bangır" çalıyor)
98
00:08:07,205 --> 00:08:09,625
"Gül gibi uyuyan yılanı uyandırdın"
99
00:08:09,885 --> 00:08:11,900
"Garanti bildin beni, havalandın"
100
00:08:12,141 --> 00:08:14,100
"Adın bensiz buralarda"
101
00:08:14,341 --> 00:08:16,520
"Etkisiz eleman, sıfır aldın"
102
00:08:19,360 --> 00:08:21,860
(Aksiyon müziği)
103
00:08:40,920 --> 00:08:43,660
(Aksiyon müziği devam ediyor)
104
00:08:51,140 --> 00:08:53,300
(Müzik)
105
00:09:15,740 --> 00:09:18,020
(Köpekler havlıyor)
106
00:09:20,540 --> 00:09:22,940
(Müzik devam ediyor)
107
00:09:38,060 --> 00:09:40,380
(Köpekler havlıyor)
108
00:09:46,899 --> 00:09:49,679
İdolümsün şef.
Ortalığı fena dağıttın.
109
00:09:49,920 --> 00:09:52,060
Aksiyon filmleri gibi ortalık
(Bip).
110
00:09:53,340 --> 00:09:56,500
-Diğerlerini aldınız mı?
-Ali sağ olsun tek başına halletti.
111
00:09:57,847 --> 00:09:58,874
Ali?
112
00:09:59,115 --> 00:10:01,481
Konuşmayın lan kendi aranızda!
Şefim...
113
00:10:01,760 --> 00:10:04,340
-Sakin oluyoruz değil mi?
-Aşk olsun şefim.
114
00:10:04,581 --> 00:10:06,314
Şefim, sen gelmiyor musun?
115
00:10:11,780 --> 00:10:13,020
Saatim yok.
116
00:10:15,040 --> 00:10:17,540
Marinada düşürdüm herhâlde.
Siz gidin büroda buluşuruz.
117
00:10:19,440 --> 00:10:22,460
(Müzik)
118
00:10:37,300 --> 00:10:38,580
Ne yapıyorsun?
119
00:10:39,400 --> 00:10:40,680
Bir dakika, yanlış anladın.
120
00:10:40,920 --> 00:10:43,692
Neyi yanlış anladım? Sapık mısın sen?
Ben iki saattir orada güneşleniyorum!
121
00:10:43,933 --> 00:10:45,513
-Çık dışarı!
-Sapık mı, aşk olsun.
122
00:10:45,861 --> 00:10:47,441
Ne alakası var sapıklıkla?
123
00:10:47,720 --> 00:10:49,234
(Bip) peşimde.
124
00:10:49,475 --> 00:10:52,440
Ne tehlikeli adamlar!
Neyi görmedin! Polis yok mu?
125
00:10:52,680 --> 00:10:54,700
-Güvenlik yok mu?
-Hayır, polis yok, polis yok.
126
00:10:54,940 --> 00:10:57,660
Dokunma bana. Deli midir nedir!
Polis istiyorum!
127
00:10:57,907 --> 00:11:00,020
-Bir dakika. Polis yok.
-Dokunma bana!
128
00:11:01,260 --> 00:11:02,600
(Onur) İyi misiniz hanımefendi?
129
00:11:02,840 --> 00:11:03,820
Aa!
130
00:11:04,060 --> 00:11:06,020
Aa! Çok özür dilerim.
131
00:11:06,360 --> 00:11:08,806
-Çok çok özür dilerim.
-Sen ne yapıyorsun?
132
00:11:09,047 --> 00:11:10,167
Refleks olarak...
133
00:11:10,408 --> 00:11:12,400
Sana yardım etmeye çalışıyorum,
görmüyor musun?
134
00:11:12,641 --> 00:11:15,723
Yardıma ihtiyacım mı var sence?
Atmışım adamı zaten suya.
135
00:11:15,964 --> 00:11:18,742
-Ona da bir tane çakmışım yumruğu.
-Sen benim kim olduğumu biliyor musun?
136
00:11:22,952 --> 00:11:25,266
Sen benim kim olduğumu
biliyor musun?
137
00:11:30,593 --> 00:11:34,420
Sırf sizin gibi adamlar yüzünden
bir daha gelmeyeceğim marinaya.
138
00:11:40,023 --> 00:11:43,080
Gelmeyeceğim bir daha marinaya. Sırf
sizin gibi insanlar yüzünden gelmeyeceğim.
139
00:11:43,321 --> 00:11:46,880
Ben biliyorum başıma bunların geleceğini.
Züppe, kendini beğenmiş bir herif...
140
00:11:47,320 --> 00:11:50,260
Aa! Sabah da ukala ukala konuştu.
141
00:11:50,501 --> 00:11:54,080
Sen yüzerek mi kaçacaksın?
Gerçekten aklına en iyi gelen fikir bu mu?
142
00:11:55,160 --> 00:11:56,340
Gel lan buraya.
143
00:11:56,920 --> 00:11:59,340
(Telefon çalıyor)
144
00:12:01,847 --> 00:12:02,880
Efendim?
145
00:12:03,120 --> 00:12:05,120
Yok, çıktım geliyorum işte.
146
00:12:05,580 --> 00:12:08,200
Herifin biri yüzünden bütün
planlarım altüst oldu.
147
00:12:09,160 --> 00:12:11,420
Tamam, gelince anlatırım.
Hadi baybay.
148
00:12:24,320 --> 00:12:27,060
(Müzik)
149
00:12:36,200 --> 00:12:38,980
-Kimsin?
-Almanca çevirmenim.
150
00:12:40,040 --> 00:12:42,107
-Ben Türkçe biliyorum.
-Hadi ya!
151
00:12:42,413 --> 00:12:44,773
-Ben de Almanca biliyorum.
-'Wunderbar'.
152
00:12:45,960 --> 00:12:48,740
Bana bak, patronun nerede?
Onu çağır bana.
153
00:12:50,640 --> 00:12:52,140
Bak Alman pastası...
154
00:12:52,560 --> 00:12:55,320
...ben yıllardır çevirmenlik yaparım,
paramı alır giderim.
155
00:12:55,560 --> 00:12:57,420
Patronmuş, oymuş buymuş bilmem.
156
00:12:57,840 --> 00:13:00,465
Zaten şurada üç kuruşa
kıt kanaat geçiniyorum.
157
00:13:00,706 --> 00:13:02,406
Ne olur, beni bunaltma.
158
00:13:02,647 --> 00:13:06,407
-Bunlara bağlı çalışmıyorsun yani.
-Allah yazdıysa bozsun.
159
00:13:07,180 --> 00:13:08,280
Yok, çalışmıyorum.
160
00:13:09,160 --> 00:13:11,780
(Müzik)
161
00:13:30,760 --> 00:13:33,540
(Müzik devam ediyor)
162
00:13:42,160 --> 00:13:44,660
Biraz ekstra para kazanmaya ne dersin?
163
00:13:46,120 --> 00:13:49,660
Çok irisin. Seni kaçıramam ki
malum burası polis dolu.
164
00:13:50,440 --> 00:13:52,860
Sadece bir arama yap benim için.
Tek bir arama.
165
00:13:55,480 --> 00:13:57,460
-Kaç para?
-Beş bin dolar veririm.
166
00:13:57,700 --> 00:13:59,020
-On bin.
-On bin olsun.
167
00:13:59,261 --> 00:14:02,261
Keşke 20 deseydim.
Tamam, hadi.
168
00:14:04,920 --> 00:14:06,940
Şu kâğıda yaz.
Acele et hadi.
169
00:14:07,620 --> 00:14:10,940
Söyle kimi gerekiyorsa ayarlasın.
170
00:14:11,280 --> 00:14:12,900
Gelsin, alsın beni.
171
00:14:13,680 --> 00:14:16,260
Tamam çocuğum,
o iş bende. Sen hiç merak etme.
172
00:14:21,860 --> 00:14:24,460
-'Tschüss'.
-'Tschüss'.
173
00:14:30,940 --> 00:14:32,700
(Kadın) Nasıl hallettin yine iki dakikada.
174
00:14:33,540 --> 00:14:36,800
Ulan be! Ayla abla
her seferinde nasıl başarıyorsun şunu?
175
00:14:37,041 --> 00:14:39,381
Deneyim güzelim, deneyim.
176
00:14:48,320 --> 00:14:49,520
Konuştu mu Herzog?
177
00:14:49,958 --> 00:14:52,758
Adamın Türkiye'deki bağlantısının
numarası.
178
00:14:54,080 --> 00:14:55,580
Şefim, yüzün.
179
00:14:57,080 --> 00:14:58,700
Yok, önemli bir şey değil.
180
00:14:59,500 --> 00:15:00,777
Bu numara kime aitmiş, buldunuz mu?
181
00:15:01,018 --> 00:15:02,869
Şefim kim yaptı bunu?
O herifin adamı mı?
182
00:15:03,110 --> 00:15:04,156
Önemli bir şey değil.
183
00:15:04,396 --> 00:15:06,680
Nasıl önemli değil?
Sana bunu yapmaya kim cesaret edebilir?
184
00:15:06,920 --> 00:15:10,660
Şefim, söylesene kim yaptı
gideyim ağzını yüzünü dağıtayım o adamın.
185
00:15:10,920 --> 00:15:12,880
-Adam değil.
-Adamlar mı?
186
00:15:13,120 --> 00:15:15,280
Adamlar tabii. Kesin adamlar.
Kim bu adamlar?
187
00:15:15,521 --> 00:15:18,181
-Söylesene oğlum, kim bu adamlar?
-Adam değil, kadın.
188
00:15:18,640 --> 00:15:20,700
-Ne?
-Tamam mı? Herhangi bir kadın.
189
00:15:21,720 --> 00:15:25,180
-Herhangi bir kadın.
-Sıradan herhangi bir kadın.
190
00:15:25,520 --> 00:15:26,520
Kadın.
191
00:15:28,280 --> 00:15:31,160
Evet, marinadaki herhangi
bir kadın geldi bana yumruğu çaktı.
192
00:15:34,880 --> 00:15:35,920
Gülün, gülün.
193
00:15:37,757 --> 00:15:38,757
Gülün.
194
00:15:40,220 --> 00:15:41,240
Gül.
195
00:15:45,220 --> 00:15:46,300
Gülün oğlum.
196
00:15:48,040 --> 00:15:50,300
-Tutma oğlum, gül.
-Yok şefim, estağfurullah.
197
00:15:50,541 --> 00:15:52,260
Gül oğlum, rahatlarsın.
İyi gelir.
198
00:15:54,480 --> 00:15:57,180
-Sen bu numarayı ezberledin mi?
-Hemen ezberleyeyim.
199
00:15:59,020 --> 00:16:00,140
Ezberledim şefim.
200
00:16:00,800 --> 00:16:02,700
O zaman git şimdi bunun
kime ait olduğunu bul.
201
00:16:03,140 --> 00:16:04,700
Hemen, tabii. Tabii.
202
00:16:09,820 --> 00:16:11,700
Önce bir pansuman yapsaydık.
203
00:16:16,827 --> 00:16:17,947
Anlat bakalım...
204
00:16:19,028 --> 00:16:20,028
...Herzog!
205
00:16:21,640 --> 00:16:24,140
(Müzik)
206
00:16:32,600 --> 00:16:35,200
Alo. Tatlım...
207
00:16:36,080 --> 00:16:38,660
İyiyim, iyiyim. İndim şimdi uçaktan...
208
00:16:39,180 --> 00:16:41,880
...bagaj bekliyorum.
Sen ne yapıyorsun?
209
00:16:42,800 --> 00:16:43,800
Ne?
210
00:16:44,459 --> 00:16:45,959
Ne, nasıl? Nasıl?
211
00:16:46,200 --> 00:16:49,380
Hayır, dön geri. Hemen döner misin geri?
212
00:16:49,720 --> 00:16:52,340
Yok, gelme. İstemiyorum.
Beni almana gerek yok ki.
213
00:16:52,920 --> 00:16:54,040
Ne demek gerek var!
214
00:16:54,280 --> 00:16:57,700
Yok, hayatım İstanbul'un trafiğinde
ta oradan oraya gitmeye gerek var mı?
215
00:16:58,320 --> 00:17:02,140
Gerçekten sen geri dön.
Uğraşma arkadaşım, lütfen.
216
00:17:02,920 --> 00:17:05,540
Çıktın, çok oldu çıkalı.
Çok oldu bir de.
217
00:17:07,420 --> 00:17:11,900
Tamam o zaman özledim seni
daha çabuk kavuşmuş oluruz.
218
00:17:12,660 --> 00:17:14,700
Tamam. Tamam.
219
00:17:14,941 --> 00:17:18,828
Öpüyorum tatlım, bekleyeceğim seni.
Tamam, çıkışta buluşuruz.
220
00:17:19,080 --> 00:17:20,080
Baybay.
221
00:17:22,311 --> 00:17:23,991
Allah kahretmesin!
222
00:17:26,020 --> 00:17:28,560
İleriden döneceğiz abi,
ileriden döneceğiz.
223
00:17:28,800 --> 00:17:31,540
Lütfen çok fena bir şey oldu.
Alo.
224
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Alo.
225
00:17:33,800 --> 00:17:36,780
Bana hemen bir bavul yapıp
havaalanına gelmen lazım. Evet.
226
00:17:37,360 --> 00:17:40,500
Evet, havaalanına gelmen...
Lütfen sorma. İçine birkaç kıyafet at.
227
00:17:40,800 --> 00:17:43,320
Benim şu ayırdığım şeyler var ya
onları da koy.
228
00:17:43,560 --> 00:17:46,260
Onları koy ama buruşmasın.
Tamam, hadi baybay.
229
00:17:46,960 --> 00:17:49,400
Abiciğim, buradan bir dönebilir misin?
230
00:17:49,640 --> 00:17:51,420
Bizim acilen İstanbul Havaalanına
gitmemiz lazım.
231
00:17:51,661 --> 00:17:52,960
Çok acil, lütfen.
232
00:18:01,920 --> 00:18:02,920
Budur.
233
00:18:05,640 --> 00:18:06,640
Melek...
234
00:18:06,960 --> 00:18:09,000
...sen şu Herzog'un
telefonunu incelesene...
235
00:18:09,240 --> 00:18:11,780
...Civan Koral'la ilgili
bakalım bir ipucu bulabilecek miyiz?
236
00:18:12,040 --> 00:18:13,040
Civan Koral?
237
00:18:13,281 --> 00:18:16,281
Sen bir adam yakaladın ama
kimdir, nedir bilmiyorsun öyle mi?
238
00:18:16,852 --> 00:18:19,559
(Melek dış ses) Bak canikom, Türkiye’nin
en büyük kuyumculuk firmalarından...
239
00:18:19,800 --> 00:18:22,240
...birinin sahibi
Civan Koral’ın peşindeyiz.
240
00:18:22,480 --> 00:18:25,340
Bu adamın altın kaçakçılığı yaptığını
biz zaten biliyoruz.
241
00:18:25,581 --> 00:18:27,080
Ama uluslararası bir suç örgütünün...
242
00:18:27,320 --> 00:18:29,360
...Türkiye ayağı olduğuna
dair de elimizde ipuçları var.
243
00:18:29,600 --> 00:18:33,000
Silah, uyuşturucu, para aklama
ne ararsan var bu heriflerde.
244
00:18:33,240 --> 00:18:36,400
Ama çok zekiler, titizler ve
asla iz bırakmıyorlar.
245
00:18:36,640 --> 00:18:41,120
Eğer Civan Koral'ı yakalarsak
örgütün Türkiye ayağını çökerteceğiz.
246
00:18:41,680 --> 00:18:44,180
Ama ele geçiremiyoruz.
247
00:18:44,600 --> 00:18:48,080
Henüz. Şöyle, Civan Koral bir süredir
İngiltere'de yatırım yapıyor.
248
00:18:48,320 --> 00:18:51,020
Şimdi bu adamın annesi Handan,
abisi Murat...
249
00:18:51,261 --> 00:18:54,680
...kardeşi Hilal, hepsi beraber
Koral Mücevheratta çalışıyorlar.
250
00:18:54,920 --> 00:18:59,540
Bir de bunların küçük kardeşleri
var, Elif. O daha 17 yaşında.
251
00:19:00,400 --> 00:19:04,100
Adam şu an Antalya'da ama
İstanbul'daki evi kale gibi korunuyor.
252
00:19:04,420 --> 00:19:07,620
Evinde, iş yerinden daha fazla
silahlı koruması var bu adamın.
253
00:19:08,120 --> 00:19:10,580
O yüzden o evde kesin
bir şey gizliyorlar.
254
00:19:10,998 --> 00:19:14,520
Ve şefimiz Onur Karasu
o eve de girmenin bir yolunu buldu.
255
00:19:15,722 --> 00:19:18,120
-Nasıl?
-Şefin bildiği yerden çıktı.
256
00:19:18,400 --> 00:19:20,720
Kendisi çocukluğundan beri
kuyumculuğa meraklı.
257
00:19:20,960 --> 00:19:24,500
Hâl böyle olunca da Hilal Koral'ı
tavlamak için çok zorlanmadı.
258
00:19:24,880 --> 00:19:27,220
Nasıl mı? Tabii ki karizmasıyla.
259
00:19:28,800 --> 00:19:31,200
(Münadi ses) Evet,
14 bin doları arıyoruz efendim.
260
00:19:31,440 --> 00:19:34,140
Hanımefendi 14 bin dolar verdi.
Satıyorum.
261
00:19:34,600 --> 00:19:36,900
(Münadi) Satıyorum ve sattım!
262
00:19:37,280 --> 00:19:39,240
Hayırlı olsun efendim,
güzel günlerde kullanın.
263
00:19:40,380 --> 00:19:43,820
Şimdi sıra günün en değerli
parçasına geldi.
264
00:19:44,680 --> 00:19:46,480
Görmüş olduğunuz bu broş...
265
00:19:46,720 --> 00:19:50,520
...hanedan koleksiyonunda
ve çok nadir bulunan bir eser.
266
00:19:50,761 --> 00:19:53,980
Topkapı sarayı sanatkârları tarafından
özel olarak imal edilmiş.
267
00:19:54,280 --> 00:19:57,340
Üzerinde tam 50 adet elmas
barındırmakta.
268
00:19:57,780 --> 00:20:01,260
30 bin dolarla başlatıyorum efendim.
30 bin dolar, var mı arttıran?
269
00:20:01,560 --> 00:20:04,100
31 bin dolar. Teşekkür ederiz efendim.
Var mı arttıran?
270
00:20:04,340 --> 00:20:07,680
Beyefendiden 35 bin dolar geldi.
Evet, 35 bin dolar.
271
00:20:07,920 --> 00:20:10,480
38 bin dolar hanımefendiden geldi.
Çok teşekkürler.
272
00:20:10,720 --> 00:20:13,480
Arkadan 39 bin dolar geldi.
Çok teşekkür ederiz efendim.
273
00:20:13,720 --> 00:20:16,440
39 bin dolardayız, efendim.
40 bini arıyoruz, efendim.
274
00:20:16,680 --> 00:20:19,544
40 bin dolar arıyoruz.
40 bin dolar geldi hanımefendiden.
275
00:20:19,785 --> 00:20:21,410
Çok teşekkürler.
Var mı arttıran?
276
00:20:21,651 --> 00:20:23,420
43 bin dolar geldi.
Teşekkürler.
277
00:20:23,661 --> 00:20:25,942
Var mı artıran?
Müthiş bir rekabet var efendim.
278
00:20:26,183 --> 00:20:29,260
44 bin dolar geldi hanımefendiden.
Çok özür dilerim efendim.
279
00:20:29,560 --> 00:20:32,640
Sanırım beyefendi en arkadan
özel bir teklif verecek.
280
00:20:32,880 --> 00:20:35,220
Kendisini duymak zorundayım, efendim.
Çok özür diliyorum.
281
00:20:41,000 --> 00:20:44,180
Evet efendim, beyefendi
tam 60 bin dolar verdi.
282
00:20:44,680 --> 00:20:46,200
60 bin dolar.
283
00:20:47,440 --> 00:20:51,780
Beyefendiye, 60 bin dolara
satıyorum ve sattım.
284
00:20:54,160 --> 00:20:56,620
(Müzik)
285
00:21:04,480 --> 00:21:06,020
Pardon bakar mısınız?
286
00:21:09,240 --> 00:21:12,180
(Müzik devam ediyor)
287
00:21:22,600 --> 00:21:25,080
Hilal, ne yapar eder
Onur Karasu'yu bulur...
288
00:21:25,320 --> 00:21:27,400
...ve ertesi gün
kuyumcu dükkânını ziyarete gelir.
289
00:21:27,640 --> 00:21:28,640
Vay be!
290
00:21:29,000 --> 00:21:30,740
Beş dakikada ayarladı yani kızı.
291
00:21:30,980 --> 00:21:33,402
Manitalar mı şimdi?
Ne oluyor lan? Ne oluyor oğlum?
292
00:21:33,643 --> 00:21:34,647
Ee Ali?
293
00:21:35,552 --> 00:21:37,127
Nasıl? Geri adapte olabildin mi?
294
00:21:37,480 --> 00:21:40,600
Vallahi ne yalan söyleyeyim.
Arkadaşları da sizi de çok özlemişim.
295
00:21:40,900 --> 00:21:43,860
Öyle laflıyorduk.
Duydunuz zaten değil mi?
296
00:21:46,400 --> 00:21:48,860
-Beş dakika bekle sonra Herzog'u oyala.
-Tabii şefim.
297
00:21:49,440 --> 00:21:51,260
-Oyala derken şefim?
-Yani...
298
00:21:51,520 --> 00:21:54,300
...eline dizine hâkim ol.
Adamın kafasını kırma.
299
00:21:54,760 --> 00:21:58,640
İncitici sözlerinle
adamın kalbini kır, Aliciğim.
300
00:22:00,220 --> 00:22:01,660
Aradığımız bağlantıyı bulduk.
301
00:22:06,800 --> 00:22:09,020
Herzog'un verdiği numara
Kadir Turan'a ait.
302
00:22:09,261 --> 00:22:10,600
Civan Koral'ın koruması.
303
00:22:10,840 --> 00:22:12,960
Evet, bu adam sürekli Koralların evinde.
304
00:22:13,654 --> 00:22:15,960
Kadir Turan üç gün sonra
Herzog'a bir liste verecekmiş.
305
00:22:16,200 --> 00:22:20,260
Off-shore banka hesap bilgilerinin ve
yapılacak ödemeleri içeren bir liste.
306
00:22:20,880 --> 00:22:22,960
O zaman biz o listeyi ele geçirirsek...
307
00:22:23,200 --> 00:22:27,060
Değil Civan Koral'ı yakalamak, bütün
uluslararası bağlantıları da çökertiriz.
308
00:22:27,880 --> 00:22:30,380
O liste şu an Civan Koral'ın
evindeki kasada.
309
00:22:32,520 --> 00:22:33,680
-Ne oluyor ya?
-(Melek) Şefim?
310
00:22:33,920 --> 00:22:35,840
-Şefim?
-Şefim?
311
00:22:36,080 --> 00:22:37,540
Onur nereye gidiyorsun?
312
00:22:40,280 --> 00:22:41,540
Kasayı bulup açmaya.
313
00:22:43,080 --> 00:22:45,940
Belge teslim edilirken Civan Koral
karışmaz, yakalayamayız.
314
00:22:46,720 --> 00:22:49,720
Ancak evindeki kasada bulursak
o zaman onu hapse atabiliriz.
315
00:22:49,960 --> 00:22:51,020
Bir dakika şefim.
316
00:22:51,261 --> 00:22:52,960
Şimdi sen daha önce bu eve hiç girmedin.
317
00:22:53,200 --> 00:22:55,420
Şu an Hilal de evde değil,
hangi bahaneyle gireceksin?
318
00:22:56,120 --> 00:22:59,140
Nasıl göreceğiz biz seni?
O odada kamera yok ki.
319
00:23:00,000 --> 00:23:01,780
Melih bana bir gizli kamera ayarla.
320
00:23:09,160 --> 00:23:10,580
Gözlük mü, kalem mi?
321
00:23:13,360 --> 00:23:14,980
Sen ne ara ayarladın oğlum bunları?
322
00:23:15,221 --> 00:23:17,341
Boş zamanımda yaptım,
öyle lazım olur diye.
323
00:23:17,760 --> 00:23:19,220
Şuraya basınca da açılıyor şefim.
324
00:23:24,260 --> 00:23:25,780
Mikrop kapmasın diye.
325
00:23:28,580 --> 00:23:29,680
Tamam Melek, sağ ol.
326
00:23:30,540 --> 00:23:32,080
Hadi hepiniz işinizin başına.
327
00:23:33,440 --> 00:23:35,220
Şu marinadaki kadın kimmiş
bana bulun.
328
00:23:35,460 --> 00:23:37,060
Seni pataklayan kadın mı şefim?
329
00:23:39,200 --> 00:23:40,400
(Boğazını temizledi)
330
00:23:48,432 --> 00:23:51,052
(Hareketli müzik)
331
00:24:10,040 --> 00:24:12,700
(Hareketli müzik devam ediyor)
332
00:24:22,320 --> 00:24:23,840
(Kapı zili çalıyor)
333
00:24:27,100 --> 00:24:28,800
-Merhaba.
-Merhaba.
334
00:24:29,080 --> 00:24:30,980
Onur Karasu ben.
Hilal Hanım'ın arkadaşıyım.
335
00:24:31,520 --> 00:24:33,380
Hilal Hanım evde değil,
kusura bakmayın.
336
00:24:34,620 --> 00:24:37,320
Haberim var.
Benim kendisine küçük bir sürprizim var.
337
00:24:37,560 --> 00:24:39,040
Bir saniye ama bu şekilde
giremezsiniz.
338
00:24:39,281 --> 00:24:40,330
Bana odasını tarif ederseniz...
339
00:24:40,690 --> 00:24:43,240
Gerçekten sürprizini kendi
ellerimle hazırlamayı çok isterim.
340
00:24:43,480 --> 00:24:45,960
Size zahmet vermek istemem. Bana
sadece odasını tarif etseniz...
341
00:24:46,201 --> 00:24:48,401
...buradan mı yoksa yukarıdan mı?
342
00:24:49,604 --> 00:24:51,980
Peki, buyurun. Yukarıda
ben size eşlik edeyim.
343
00:24:52,220 --> 00:24:53,620
Çok teşekkür ederim.
344
00:24:59,320 --> 00:25:02,300
Bu kıllı herif başından
ayrılmıyor ki. Nasıl girecek?
345
00:25:07,380 --> 00:25:08,780
Buradan, bu taraftan.
346
00:25:09,603 --> 00:25:10,603
Tamam.
347
00:25:12,400 --> 00:25:13,400
Burası.
348
00:25:18,340 --> 00:25:19,800
(Kokluyor)
349
00:25:23,200 --> 00:25:24,200
Aşk.
350
00:25:28,240 --> 00:25:30,340
-(Onur ses) Sizin ilişkiniz var mı?
-(Kadir ses) Anlamadım.
351
00:25:30,600 --> 00:25:32,420
-(Onur ses) Sevgiliniz?
-(Kadir ses) Yok.
352
00:25:33,473 --> 00:25:35,465
-Çok şey kaçırıyorsunuz.
-Tabii.
353
00:25:37,840 --> 00:25:39,229
Şunu şöyle...
354
00:25:42,147 --> 00:25:44,290
Kaleminiz var mı? Not yazmak istiyorum.
355
00:25:51,703 --> 00:25:53,671
Siz burada bekleyin, ben getireyim.
356
00:25:57,997 --> 00:26:00,997
(Müzik)
357
00:26:11,321 --> 00:26:14,038
Telefonu neydi bu Kadir Turan'ın?
Melek çabuk, telefonumu getir.
358
00:26:14,279 --> 00:26:15,582
Gidip ara, hemen.
359
00:26:15,835 --> 00:26:17,556
(Erkek ses) Şefim bekle.
360
00:26:18,909 --> 00:26:20,631
(Telefon çalıyor)
361
00:26:20,942 --> 00:26:22,664
(Melih ses) Bekle.
362
00:26:23,208 --> 00:26:24,342
Bu kim ya?
363
00:26:25,290 --> 00:26:27,853
Alo?
-Kadir Turan’la mı görüşüyorum?
364
00:26:28,094 --> 00:26:29,140
(Melih ses) Şimdi?
365
00:26:31,347 --> 00:26:32,824
Benim. Siz kimsiniz?
366
00:26:33,093 --> 00:26:34,433
(Ayla ses) Artı Bank’tan arıyorum ben.
367
00:26:34,674 --> 00:26:36,905
Yurtdışından on-line
alışveriş yapmışsınız.
368
00:26:37,209 --> 00:26:39,172
120 bin liralık, onaylıyor musunuz?
369
00:26:39,413 --> 00:26:41,953
Ne on-line'ı ne alışverişi hanımefendi?
Ben alışveriş falan yapmadım.
370
00:26:42,194 --> 00:26:43,485
Neresi dediniz siz?
371
00:26:46,590 --> 00:26:49,658
Alo? Alo? Kadir Bey
telefonunuz çekmiyor mu?
372
00:26:49,899 --> 00:26:51,690
Hangi bankadan arıyorsunuz hanımefendi?
373
00:26:51,931 --> 00:26:55,719
Anne kızlık soyadınız, baba adınız,
doğum yeri ve tarihinizi alabilir miyim?
374
00:26:55,960 --> 00:26:58,182
Hayır, böyle bilgileri
telefonda veremem.
375
00:26:58,628 --> 00:27:00,652
Civan'ın odasına kamera yerleştirdim.
376
00:27:01,411 --> 00:27:04,411
(Müzik)
377
00:27:11,277 --> 00:27:14,268
Alo? Alo? Kadir Bey
telefonunuz çekmiyor mu oradan?
378
00:27:14,509 --> 00:27:15,575
(Ayla ses) Onaylıyor musunuz?
379
00:27:15,816 --> 00:27:18,393
Hayır, onaylamıyorum hanımefendi
onaylamıyorum.
380
00:27:18,993 --> 00:27:21,993
(Müzik)
381
00:27:27,169 --> 00:27:30,153
-Alo? Kadir Bey? Kadir Bey?
-(Kadir ses) Alo? Duyuyor musunuz?
382
00:27:30,488 --> 00:27:33,337
O-nay-la-mı-yo-rum.
383
00:27:34,763 --> 00:27:36,184
Kayıt alıyor musunuz?
384
00:27:36,425 --> 00:27:39,073
Kayıttayız şefim. Ayla abla,
Kadir'i oyalıyor. Çabuk ol.
385
00:27:43,828 --> 00:27:47,185
Ne anlatıyorsunuz siz?
Saçma sapan konuşmayın.
386
00:27:48,364 --> 00:27:50,832
120 bin, diyor ya. Deli (***)!
387
00:27:53,894 --> 00:27:56,569
Şefim, Kadir, Hilal'in odasına geliyor.
Senin orada olmadığını anlayacak.
388
00:27:56,810 --> 00:27:58,900
-Çıkman lazım odadan, hadi.
-Tamam, tamam.
389
00:27:59,141 --> 00:28:01,162
Bulun bir şeyler, oyalayın.
390
00:28:01,800 --> 00:28:04,800
(Müzik)
391
00:28:25,470 --> 00:28:26,954
Kasayı buldum.
392
00:28:27,488 --> 00:28:29,592
Kasa bulundu! Kasayı buldu!
393
00:28:33,360 --> 00:28:34,709
Ne yapıyorsun sen?
394
00:28:35,537 --> 00:28:39,938
Ne oldu abla? Ne oldu, ne?
Sakin ol, heyecanlanma. Buldu kasayı.
395
00:28:40,179 --> 00:28:41,464
İyi misin? Tansiyonu mu var oğlum?
396
00:28:41,705 --> 00:28:44,678
Ne yapıyorsun? Kendine gel, ne ablası?
Sustur şunu.
397
00:28:47,963 --> 00:28:51,471
Bu ne? Patlayıcı getirsen açılmaz bu.
398
00:28:55,830 --> 00:28:58,211
Şefim, Civan'ın odasına geliyor.
Bulacak seni.
399
00:28:58,452 --> 00:29:00,624
-Çık oradan hadi, çık.
-Anahtar!
400
00:29:02,883 --> 00:29:06,067
Tamam, tamam, oyalayın biraz daha.
Oyalayın, bir şeyler bulun.
401
00:29:06,666 --> 00:29:09,666
(Gerilim müziği)
402
00:29:28,222 --> 00:29:31,222
(Gerilim müziği devam ediyor)
403
00:29:38,571 --> 00:29:39,761
(Hilal) Kadir, hayrola?
404
00:29:40,383 --> 00:29:43,202
(Derin nefes verdiler)
405
00:29:43,816 --> 00:29:46,548
-(Kadir) Hilal Hanım ben...
-Kâğıt kalemi kendim buldum ama...
406
00:29:46,789 --> 00:29:51,437
...not yazamadan yakalandım.
-Onur senin ne işin var burada?
407
00:29:53,746 --> 00:29:56,248
-Sen içeri nasıl girdin?
-Ben elimden geleni yaptım...
408
00:29:56,489 --> 00:29:59,003
...Hilal Hanım ama...
-Kadir tamam, gidebilirsin.
409
00:30:06,609 --> 00:30:09,413
Vallahi, artık ağrıma gidiyor. Böyle
ergenler gibi hep dışarıda buluşuyoruz.
410
00:30:09,654 --> 00:30:11,453
Ben senin yaşadığın yeri
göremeyecek miyim?
411
00:30:11,884 --> 00:30:14,924
-Ben sana sürpriz...
-Tamam, haklısın.
412
00:30:15,165 --> 00:30:17,421
Ama anlattım sana.
Civan abim aramızda...
413
00:30:17,684 --> 00:30:19,979
...resmî bir şey olmadan
hoşlanmaz eve girip çıkmandan.
414
00:30:20,220 --> 00:30:22,784
-Haklısın, bunu söylemiştin.
-Hadi gel, aşağıya inelim.
415
00:30:27,044 --> 00:30:28,870
Çok kolay oldu.
416
00:30:30,793 --> 00:30:32,372
Nasıl buldu, gördün mü?
417
00:30:35,974 --> 00:30:37,895
Ben bir elimi yüzümü yıkayayım.
418
00:30:38,644 --> 00:30:41,644
(Müzik)
419
00:30:46,156 --> 00:30:47,751
Tamam, bir daha habersiz gelmem o zaman.
420
00:30:47,992 --> 00:30:49,875
Ben sana sürpriz yapmak
çok istedim, o yüzden.
421
00:30:50,116 --> 00:30:52,746
-Uçaktan indiğim gibi geldim.
-Sen bana niye haber vermiyorsun?
422
00:30:52,987 --> 00:30:55,658
Ben de havaalanındaydım. Ece'yle
aynı zamanda gelmişsiniz demek ki.
423
00:30:55,976 --> 00:30:58,511
-Ece?
-İngiltere'deki en yakın arkadaşım.
424
00:30:58,797 --> 00:31:00,091
Ece.
425
00:31:00,793 --> 00:31:03,793
(Müzik)
426
00:31:10,839 --> 00:31:12,085
Onur.
427
00:31:12,756 --> 00:31:15,756
(Müzik)
428
00:31:18,840 --> 00:31:21,252
Ece de az önce Londra'dan geldi.
429
00:31:25,791 --> 00:31:27,569
Merhaba Ece, ben Onur.
430
00:31:30,542 --> 00:31:33,819
-Memnun oldum.
-(Onur) Ben de.
431
00:31:34,517 --> 00:31:37,652
Demek, az önce Londra'dan geldin.
Hoş geldin.
432
00:31:40,626 --> 00:31:43,872
Sen hoş geldin.
Sen de Ankara'daymışsın.
433
00:31:44,113 --> 00:31:45,994
Yeni inmişsin uçaktan.
434
00:31:47,037 --> 00:31:49,427
İsterseniz beraber bir şeyler içelim mi?
435
00:31:49,668 --> 00:31:51,557
Olur, çok iyi olur.
Çünkü yoldan geldim için...
436
00:31:51,798 --> 00:31:53,868
-Evet, biraz serin serin meşrubat...
-Şu an suya ihtiyacım var.
437
00:31:54,116 --> 00:31:56,701
-'Fresh' hatta soda limon daha iyi olur.
-(Onur) İyi olur.
438
00:31:57,198 --> 00:31:58,618
Soda bana da iyi olur.
439
00:31:59,103 --> 00:32:01,999
Aa, Onur senin kaşına ne oldu?
440
00:32:03,182 --> 00:32:05,515
Yok yok, hiç önemli bir şey değil.
441
00:32:06,032 --> 00:32:11,034
Hakikaten, geçmiş olsun.
Onur ne oldu kaşına? İyi misin?
442
00:32:12,277 --> 00:32:13,642
Mühim bir şey değil.
443
00:32:14,375 --> 00:32:16,534
Hadsizin, ayarsızın biriydi.
444
00:32:16,829 --> 00:32:19,020
Ben gerekeni yapardım,
ancak beni biliyorsun.
445
00:32:19,936 --> 00:32:22,142
Böyle insanlar için hiç değmez.
446
00:32:23,775 --> 00:32:26,568
Onur yalnız iyi ki bir şey olmamış.
447
00:32:26,833 --> 00:32:30,129
İri yarı adamlar mıydı bunlar? Nerede,
ne oldu? Polise haber verdin mi sen?
448
00:32:30,447 --> 00:32:32,600
Keşke polise haber verseydin.
449
00:32:32,841 --> 00:32:36,753
Bu kadar iri yarı adamlar
senin kaşını yardığına göre...
450
00:32:37,311 --> 00:32:39,343
...daha fazlasını da yapabilirdi.
451
00:32:39,584 --> 00:32:41,919
Hiç merak etmeyin gerçekten.
Sorun yok, ben iyiyim.
452
00:32:42,160 --> 00:32:43,921
Aşkım sen sürprizini
merak etmiyor musun?
453
00:32:44,183 --> 00:32:45,612
Ediyorum.
454
00:32:46,758 --> 00:32:49,231
Ece hayatım, sen keyfine bak,
biz hemen geliyoruz.
455
00:32:49,472 --> 00:32:50,771
Buradayım.
456
00:32:51,501 --> 00:32:54,501
(Müzik)
457
00:33:02,409 --> 00:33:03,933
Kim bu ya?
458
00:33:06,501 --> 00:33:08,953
Ee, selam. Bu evde...
459
00:33:09,265 --> 00:33:12,464
...bana böyle 'fresh' bir şeyler
verebilecek birisi var mı acaba?
460
00:33:16,743 --> 00:33:19,846
Nereden çıktı şimdi bu?
Daha önce hiç görmedik.
461
00:33:20,119 --> 00:33:23,119
Hayır, işler iyice karışacak.
Bir bu eksikti evin içinde.
462
00:33:23,759 --> 00:33:25,664
Keşke ben de gitseydim.
463
00:33:28,953 --> 00:33:31,532
Onur Şef'im daha önce
bu eve girmediyse...
464
00:33:31,773 --> 00:33:35,362
...kameraları nasıl yerleştirdiniz?
-Elektrikçi kılığına girdik.
465
00:33:36,675 --> 00:33:39,604
O kasayı açmak için
bir şeyler ayarlayabilir misin Melih?
466
00:33:40,117 --> 00:33:42,090
Belki ama zamana ihtiyacım var.
467
00:33:42,394 --> 00:33:45,717
Zamanımız yok,
adam üç gün içinde takas yapacak.
468
00:33:53,261 --> 00:33:55,841
Oha, diyorum artık oha ya!
469
00:33:56,684 --> 00:33:58,742
Gelin gelin, bakın.
Yılın videosunu buldum.
470
00:33:58,989 --> 00:34:01,648
Dur, şuraya alayım. Bak.
471
00:34:04,259 --> 00:34:06,449
(Melih kahkahayla gülüyor)
472
00:34:06,775 --> 00:34:10,084
Kadın resmen sol gösterip
sağdan çakmış abi. Kim bu kadın?
473
00:34:11,168 --> 00:34:15,573
Bir dakika, bir dakika. Şu evdeki
görüntüyü buraya aktar bakayım.
474
00:34:16,013 --> 00:34:17,735
Aktarayım abla.
475
00:34:18,385 --> 00:34:21,385
(Müzik)
476
00:34:27,287 --> 00:34:31,694
-(Birlikte) Herhangi bir kadın!
-Marinadaki kadın. Aynı kadın.
477
00:34:33,069 --> 00:34:34,585
Güzel kadın.
478
00:34:35,349 --> 00:34:39,611
Onur, bayıldım ben bu çiçeklere.
Çok incesin.
479
00:34:40,919 --> 00:34:43,951
-Çok teşekkür ederim.
-Rica ederim.
480
00:34:45,608 --> 00:34:49,044
-Sürprizlerle dolusun.
-Sen de.
481
00:34:50,079 --> 00:34:51,587
Şu Ece...
482
00:34:52,289 --> 00:34:55,201
...nereden çıktı o?
Londra'da yaşamıyor muydu?
483
00:34:56,038 --> 00:34:59,475
Söyledim ya sana,
müthiş yemekler yapıyor diye.
484
00:35:00,504 --> 00:35:03,719
-İstanbul'da restoran açacağız beraber.
-Sen ve restoran?
485
00:35:04,984 --> 00:35:08,103
-Ne alaka yine?
-Ben teklif ettim geçenlerde.
486
00:35:08,553 --> 00:35:11,148
Ece başında duracak,
ben de melek yatırımcı olacağım.
487
00:35:11,889 --> 00:35:16,230
Yalnız bu anlattığın zengin avcısı
bir arkadaşa daha benziyor ama...
488
00:35:16,521 --> 00:35:19,656
...benden söylemesi.
-Onur yapma ama.
489
00:35:19,993 --> 00:35:21,601
Ece öyle biri değil, gerçekten.
490
00:35:21,842 --> 00:35:23,989
Biliyorum, beni korumaya
çalışıyorsun ama...
491
00:35:24,230 --> 00:35:28,277
...tanıdıkça seveceksin sen de.
Ece çok içi dışı bir, dürüst birisi.
492
00:35:28,518 --> 00:35:30,861
Hem ben süt alerjisi yüzünden
anafilaksik şok geçirdiğimde...
493
00:35:31,102 --> 00:35:35,529
...beni o kurtardı. Borçluyum ona
bu kadarını. Anlattım sana bunları.
494
00:35:40,666 --> 00:35:43,039
Bir şey diyeceğim,
kapatayım ben. Bu ayıp.
495
00:35:43,828 --> 00:35:46,828
(Müzik)
496
00:35:51,939 --> 00:35:54,431
Anlattın, hatırlıyorum.
497
00:35:55,085 --> 00:35:58,553
Sadece Londra'da dediğin için
ben çok önemsemedim herhâlde.
498
00:35:59,122 --> 00:36:02,455
-Onu önemsesen iyi olur.
-Neden?
499
00:36:02,990 --> 00:36:06,721
Çünkü beni zengin avcısı
bir sevgiliden o kurtardı.
500
00:36:06,962 --> 00:36:08,305
Ve benim ona sözüm var.
501
00:36:08,546 --> 00:36:10,793
Onun onaylamadığı kimseyle
beraber olmayacağım.
502
00:36:11,446 --> 00:36:15,550
Yani Ece bizi onaylamazsa
biz ayrılacak mıyız?
503
00:36:16,235 --> 00:36:17,679
Aşkım.
504
00:36:19,333 --> 00:36:23,861
Şöyle söyleyeyim Onur Bey.
İşiniz çok zor olacak.
505
00:36:24,293 --> 00:36:28,380
Aa, bu ne ya?
Sen böyle model kullanmazdın?
506
00:36:33,730 --> 00:36:36,460
Bugün bu elime geçmiş.
507
00:36:39,578 --> 00:36:41,800
Bu arada, Hilal...
508
00:36:46,226 --> 00:36:48,933
...ben Civan abinle
tanışmak istiyorum artık. Lütfen.
509
00:36:49,261 --> 00:36:53,293
Tamam, Antalya'daki işi bitince dönecek.
Tanıştıracağım sizi.
510
00:36:53,959 --> 00:36:55,618
-(Hilal ses) Onur.
-(Onur ses) Efendim?
511
00:36:56,276 --> 00:36:58,030
(Hilal ses) Diyorum ki...
512
00:36:58,843 --> 00:37:02,327
...acaba...
-Yanlış kaslara doğru ilerliyor.
513
00:37:04,166 --> 00:37:06,444
Burada baş başa kalmışken...
514
00:37:10,165 --> 00:37:11,595
...biraz takılsak mı?
515
00:37:12,273 --> 00:37:15,273
(Müzik)
516
00:37:22,552 --> 00:37:24,211
Hadi be.
517
00:37:28,447 --> 00:37:29,932
Arkadaşın bekler.
518
00:37:30,392 --> 00:37:32,709
Bekletmeyelim onu, uzun yoldan gelmiş.
519
00:37:35,620 --> 00:37:37,104
Gel.
520
00:37:37,703 --> 00:37:40,703
(Müzik)
521
00:37:59,450 --> 00:38:02,454
(Müzik devam ediyor)
522
00:38:21,346 --> 00:38:24,346
(Müzik devam ediyor)
523
00:38:37,153 --> 00:38:38,947
(Kapı zili çaldı)
524
00:38:44,342 --> 00:38:45,818
Hoş geldiniz.
525
00:38:46,965 --> 00:38:48,830
(Görevli kadın) Civan Bey
misafiriniz geldi.
526
00:38:49,369 --> 00:38:51,133
Tamam Emel Hanım, sen çekilebilirsin.
527
00:38:52,024 --> 00:38:54,295
Hoş geldiniz, hoş geldiniz.
Ben de tam yemek yapıyordum.
528
00:38:54,536 --> 00:38:57,313
-Açsınız, değil mi?
-Fazla vaktim yok yalnız benim.
529
00:39:00,667 --> 00:39:03,667
(Müzik)
530
00:39:15,377 --> 00:39:17,488
Acı.
531
00:39:20,691 --> 00:39:22,477
Ece.
532
00:39:22,860 --> 00:39:25,457
Siz misafirsiniz
girmeyin mutfağa, dedim ama.
533
00:39:25,762 --> 00:39:28,397
(Hilal) Tamam Emel Hanım,
sorun yok. Siz çıkabilirsiniz.
534
00:39:28,947 --> 00:39:31,931
(Müzik)
535
00:39:36,001 --> 00:39:38,429
Ece usulü mantarlı sandviç.
536
00:39:39,138 --> 00:39:42,569
Ne güzel kokuyor. Biliyor musun,
nasıl özledim yemeklerini.
537
00:39:42,810 --> 00:39:45,792
(Hilal) Diyetteyim ama bir ısırık
alacağım artık, ne yapayım.
538
00:39:46,137 --> 00:39:49,872
Tatlım her şeyi seni düşünerek yaptım.
Süt ve süt içeren hiçbir şey yok...
539
00:39:50,113 --> 00:39:53,785
...mis gibi mantar, biber, domatesler.
Onur sen?
540
00:39:54,177 --> 00:39:55,835
Olur, alırım ben de.
541
00:39:57,483 --> 00:39:59,126
Ece...
542
00:40:00,725 --> 00:40:02,883
...benim gözüm sanki seni
bir yerden ısırıyor.
543
00:40:04,339 --> 00:40:07,077
-Sen soyadım ne, demiştin?
-Hiçbir şey, dememiştim.
544
00:40:08,191 --> 00:40:11,186
Benim gözüm seni hiçbir yerden
ısırmıyor ama nedense.
545
00:40:14,128 --> 00:40:19,116
Ece Çetinel. Restoranımız açıldığı zaman
ismini çok duyacaksın bu arkadaşın.
546
00:40:19,601 --> 00:40:22,577
Londra'da herkes kuyruk oluyordu,
benim sandviçimi yemek için.
547
00:40:22,818 --> 00:40:25,876
Şanslısın. Tuz nerede tuz?
548
00:40:26,809 --> 00:40:29,507
-Dolapta, şurada bir yerdedir, bak.
-Çekilsene.
549
00:40:31,236 --> 00:40:34,236
(Müzik)
550
00:40:41,369 --> 00:40:43,855
-Tuz koyuyorum herkese.
-(Hilal) Evet.
551
00:40:46,271 --> 00:40:49,994
Kaçak yollarla İngiltere'ye
elmas sokmak, hiç kolay bir iş değil.
552
00:40:51,888 --> 00:40:55,555
Neden yıllardır çalıştığım
insanlar yerine sizinle çalışayım ben?
553
00:40:56,170 --> 00:40:57,845
Çünkü ben asla yakalanmam.
554
00:40:58,640 --> 00:41:01,722
Yıllardır Afrika'dan gelen elmasları
kaçak yollarla satıyorum...
555
00:41:01,963 --> 00:41:04,405
...ve şimdi de İngiltere piyasasına
girmek istiyorum...
556
00:41:04,855 --> 00:41:06,666
...ama siz benden almıyorsunuz.
557
00:41:07,223 --> 00:41:10,223
(Müzik)
558
00:41:14,936 --> 00:41:18,356
Yalnız çok ilginç,
ben de ilk kez fark ediyorum...
559
00:41:18,597 --> 00:41:21,169
...bunlar ıstakozdan çok, böyle...
560
00:41:21,640 --> 00:41:24,275
...işkence aletlerine
benziyor sanki. Değil mi?
561
00:41:31,816 --> 00:41:34,054
Siz beni tehdit mi ediyorsunuz
Civan Bey?
562
00:41:34,842 --> 00:41:38,072
Aa, yalnız teessüf ederim Hilmi Bey.
563
00:41:38,664 --> 00:41:40,363
Ben asla tehdit etmem.
564
00:41:44,351 --> 00:41:46,562
(Istakozun kemikleri çıtırdıyor)
565
00:41:47,626 --> 00:41:49,126
(Öksürüyor)
566
00:41:54,409 --> 00:41:55,854
Buyurun.
567
00:41:59,758 --> 00:42:01,297
(Öksürüyor)
568
00:42:02,192 --> 00:42:04,578
Beni bu işte usta olduğunuza ve...
569
00:42:04,819 --> 00:42:08,041
...yakalanmayacağınıza nasıl ikna
edeceksiniz, merak ediyorum açıkçası.
570
00:42:08,282 --> 00:42:11,474
Güney Afrika'dan geldi,
inanılmaz lezzetli.
571
00:42:11,922 --> 00:42:16,122
Civan Bey, ben size bir şey sordum.
Beni nasıl ikna edeceksiniz?
572
00:42:17,754 --> 00:42:20,399
Ama Güney Afrika'dan geldi, diyorum.
Ben yiyorum, siz bakıyorsunuz.
573
00:42:20,640 --> 00:42:22,814
Olmaz ki böyle. Rica ediyorum, lütfen.
574
00:42:23,545 --> 00:42:24,989
Lütfen.
575
00:42:25,663 --> 00:42:28,663
(Sessizlik)
576
00:42:34,024 --> 00:42:37,024
(Öksürüyor)
577
00:42:39,444 --> 00:42:42,444
(Kahkahayla gülüyor)
(Müzik)
578
00:42:47,903 --> 00:42:49,514
Bu ne ya?
579
00:42:50,054 --> 00:42:51,855
Sen beni öldürmeye mi çalışıyorsun?
580
00:42:52,599 --> 00:42:53,948
Yok.
581
00:42:54,832 --> 00:42:57,832
(Müzik)
582
00:43:02,201 --> 00:43:03,701
Şimdi ikna oldunuz mu?
583
00:43:05,299 --> 00:43:06,735
Etkileyici.
584
00:43:07,335 --> 00:43:10,335
(Müzik)
585
00:43:21,514 --> 00:43:25,284
Onur sen saatini hiç çıkartmazdın!
586
00:43:26,116 --> 00:43:29,854
-Ne oldu, kayıp mı oldu?
-Bir yerde düşürdüm herhâlde.
587
00:43:30,230 --> 00:43:31,843
Biliyor musun, zaten sana
hiç yakışmıyordu.
588
00:43:32,084 --> 00:43:34,177
Biraz eski püskü bir şeydi.
589
00:43:36,603 --> 00:43:38,119
(Mesaj geldi)
590
00:43:41,122 --> 00:43:42,939
Abim mesaj atmış.
591
00:43:44,945 --> 00:43:47,931
Ne? Londra'da yatırımcı bulmuş.
Londra'ya taşınıyor.
592
00:43:48,172 --> 00:43:51,153
Hem de üç gün sonra
beni de yanında istiyor.
593
00:43:51,394 --> 00:43:54,088
-Biletleri almış.
-Hilal iki haftalığına diye...
594
00:43:54,329 --> 00:43:56,273
...geldin İstanbul'a,
dönemedin bir türlü.
595
00:43:57,378 --> 00:44:00,362
Hilal ne oluyor?
Sen Londra'ya mı dönüyorsun?
596
00:44:01,239 --> 00:44:03,048
Orada yaşıyor ya zaten.
597
00:44:04,711 --> 00:44:08,912
Şimdi anladım. Sen bu yüzden
kaldın İstanbul'da demek.
598
00:44:10,552 --> 00:44:13,099
Hilal ne oluyor tam olarak?
599
00:44:13,626 --> 00:44:15,229
Sen, abim İstanbul'a gelecek, demiştin.
600
00:44:15,470 --> 00:44:17,888
Aşkım gelmiyor, ne yapayım?
601
00:44:18,494 --> 00:44:20,986
Of, tamam.
Ben halledeceğim bir şekilde.
602
00:44:21,227 --> 00:44:24,500
Ben Londra'ya gitmeyeceğim, tamam mı?
Onur sen bana güven.
603
00:44:24,932 --> 00:44:27,400
(Telefon çalıyor)
604
00:44:29,284 --> 00:44:31,300
Bu işle ilgili,
benim açmam lazım. Geliyorum.
605
00:44:31,541 --> 00:44:34,002
Tamam, ben de abimi arayayım.
606
00:44:39,891 --> 00:44:41,407
(Ayla ses) Alo? Onur.
607
00:44:43,276 --> 00:44:44,609
(Ayla ses) Alo? Onur.
608
00:44:44,850 --> 00:44:46,848
Civan Koral üç gün içinde
Londra'ya yerleşiyor.
609
00:44:47,089 --> 00:44:48,898
Belgeleri toplayacak sonra da kaçacak.
610
00:44:49,139 --> 00:44:52,235
Yapma ya, adam kaçarsa
bir daha Türkiye'ye dönmez.
611
00:44:52,659 --> 00:44:55,056
Burada kalması için
bir bahane bulamaz mıyız?
612
00:44:55,297 --> 00:44:58,352
-(Fısıldayarak) Adamın sicili temiz.
-(Ayla ses) Peki, ne yapacaksın?
613
00:44:58,593 --> 00:45:01,056
Bulacağım çaresini.
Siz şu Ece'ye baktınız mı? Kimmiş?
614
00:45:01,297 --> 00:45:04,971
Sabah yan teknedeymiş.
Herzog'la çalışıyor olabilir mi?
615
00:45:05,212 --> 00:45:06,362
(Onur ses) Sanmıyorum.
616
00:45:06,603 --> 00:45:08,652
Yelken tamir etti,
müzik dinledi, dans etti.
617
00:45:09,004 --> 00:45:12,034
Bize bir kere bile bakmadı.
Zaten çatlak bir tip.
618
00:45:12,864 --> 00:45:15,546
Bilmiyorum, belki de
Civan'a çalışıyordur. Zaten güvenilmez.
619
00:45:19,783 --> 00:45:21,498
Bulunduğu tekne kiminmiş? Baktınız mı?
620
00:45:21,871 --> 00:45:25,180
Baktık bile, bir şey çıkmadı.
Neyse, sen şimdi Ece'yi boş ver de...
621
00:45:25,421 --> 00:45:28,678
...Hilal'le aran nasıl?
-Civan, Hilal'i de götürecekmiş.
622
00:45:30,151 --> 00:45:32,357
Eğer Hilal giderse
ben bir daha bu eve giremem.
623
00:45:32,598 --> 00:45:35,637
-Kasayı açamam, biteriz.
-Ee, ne yapacaksın?
624
00:45:37,842 --> 00:45:41,723
Ben üç gün içinde o kasayı da açacağım,
Civan Koral'ı da buraya getireceğim.
625
00:45:42,361 --> 00:45:44,821
-Nasıl?
-Ece Çetinel.
626
00:45:45,078 --> 00:45:49,474
-Onunla ilgili ne varsa getirin bana.
-(Ayla ses) Ne yapacaksın Onur? Alo?
627
00:45:52,504 --> 00:45:55,633
Anladım. Anladım tatlım ama...
628
00:45:55,874 --> 00:45:58,238
...sana söylüyorum. Bu Onur...
629
00:45:59,391 --> 00:46:02,978
...kabul, tipi A sınıfı,
kalbi D sınıfı bir adam.
630
00:46:03,985 --> 00:46:06,715
Duygusuz, plancı.
631
00:46:08,043 --> 00:46:11,686
-Her şeye iş gözüyle bakan.
-Yapma ama artık sen de.
632
00:46:12,222 --> 00:46:13,777
Abartıyorsun biraz.
633
00:46:14,566 --> 00:46:19,133
Hayatım siz kaç aydır birliktesiniz.
Adam elini sürmemiş sana, normal mi?
634
00:46:19,374 --> 00:46:22,262
Aceleye getirmek istemiyor
böyle şeyleri.
635
00:46:22,503 --> 00:46:25,118
Ayrıca bir kadın,
bunun çok fena kalbini kırmış...
636
00:46:25,359 --> 00:46:28,184
(Bağırıyor)
Ya, bunlar...
637
00:46:28,425 --> 00:46:30,346
...bunlar çok bilindik cümleler. Hayır.
638
00:46:30,733 --> 00:46:34,043
Bir kadın kalbini çok kırmış,
o yüzden böyleymiş. Saçmalama ya.
639
00:46:34,284 --> 00:46:36,356
Kızım kalp falan yok bu adamda.
640
00:46:37,408 --> 00:46:40,241
Bak, Mardinli bir ailede
büyümüş, tamam mı?
641
00:46:40,482 --> 00:46:42,984
Muhafazakâr biraz ve
evlenmeden olmaz, diyor.
642
00:46:43,225 --> 00:46:45,003
Ne kötülük var bunda?
643
00:46:45,244 --> 00:46:47,956
Canım, canım arkadaşım,
sence de her şey...
644
00:46:48,197 --> 00:46:51,699
...böyle fazla olması
gerektiği gibi, değil mi? Mükemmel.
645
00:46:52,559 --> 00:46:56,392
Tesadüfe bak, adam kuyumcu.
Onur bir de kuyumcu, aa!
646
00:46:56,633 --> 00:47:00,040
-Çok şaşırdım.
-Kızım bak, ben gidip tanıştım, diyorum.
647
00:47:00,281 --> 00:47:03,226
Peşinden koştum, yüzüme...
(Bağırıyor)
648
00:47:04,484 --> 00:47:06,286
Avcı!
(Hilal gülüyor)
649
00:47:06,590 --> 00:47:10,439
Onur tam bir avcı.
Avını ayağına getirmiş, gördün mü?
650
00:47:11,499 --> 00:47:13,502
Tatlım, güzel arkadaşım...
651
00:47:13,743 --> 00:47:16,891
...hani ben senin sevgilini
onaylamazsam ayrılacaktın?
652
00:47:17,142 --> 00:47:19,412
Bana söz vermiştin. Ne oldu o sözler?
653
00:47:19,653 --> 00:47:21,866
Tamam, şöyle yapalım mı?
654
00:47:22,346 --> 00:47:25,187
Onuru incele, istiyorsan araştır...
655
00:47:25,530 --> 00:47:28,517
...onun hakkında en ufak
kötü bir şey bulabilirsen...
656
00:47:28,805 --> 00:47:31,678
-Bulacağım zaten.
-Bulamayacaksın.
657
00:47:33,881 --> 00:47:36,064
Hatasız kul olmaz, tamam mı?
658
00:47:36,479 --> 00:47:40,543
Ben, Onur'un foyasını
birkaç güne kadar ortaya çıkartacağım.
659
00:47:40,991 --> 00:47:44,793
İşte, buraya yazıyorum.
Ayrıca, tatlım.
660
00:47:45,076 --> 00:47:47,481
-(Hilal) Efendim?
-Bu adam sana âşık değil.
661
00:47:49,795 --> 00:47:51,216
Yapısı öyle.
662
00:47:52,170 --> 00:47:56,260
Evet, anlıyorum seni.
Biraz ciddi, soğuk tavırları var.
663
00:47:56,501 --> 00:48:00,144
Ama Ece ben hissediyorum.
İlişkimiz ciddi bir yere doğru gidiyor.
664
00:48:00,488 --> 00:48:03,020
Ah, Hilal! Hilal!
665
00:48:03,691 --> 00:48:06,294
Böyle adamlar evlenmezler.
Evlenmek istemezler...
666
00:48:06,535 --> 00:48:10,132
...evliliği akıllarına getirmezler.
Âşık ederler, bunu sömürürler...
667
00:48:10,373 --> 00:48:14,367
...ve sonra (Bip) ederler.
Onur seninle asla evlenmez.
668
00:48:14,608 --> 00:48:16,537
-Evlenmeyecek.
-Hilal.
669
00:48:18,627 --> 00:48:19,865
Efendim?
670
00:48:23,267 --> 00:48:24,886
Benimle evlenir misin?
671
00:48:25,746 --> 00:48:28,746
(Müzik)
672
00:48:35,193 --> 00:48:37,647
Biliyorum. Ben aslında
böyle planlamamıştım.
673
00:48:37,888 --> 00:48:39,998
Sabahtan beri sana sürpriz
yapmaya çalışıyorum.
674
00:48:40,308 --> 00:48:42,850
Not bile yazamadım. Ama artık
daha fazla bekleyemeyeceğim.
675
00:48:43,091 --> 00:48:45,312
-Ben senin Londra'ya gitmene dayanamam.
-Onur!
676
00:48:45,575 --> 00:48:47,091
Ne diyorsun?
677
00:48:47,697 --> 00:48:49,617
-İnanamıyorum!
-İnan.
678
00:48:49,872 --> 00:48:51,682
Hayır.
679
00:48:55,734 --> 00:48:58,223
Evet, evet, evet.
680
00:48:58,464 --> 00:49:00,628
(Birlikte) Hayır, hayır, hayır!
681
00:49:01,028 --> 00:49:04,028
(Müzik)
682
00:49:07,740 --> 00:49:09,581
Biliyor musun, yüzüğü getirmeyi unuttum.
683
00:49:09,854 --> 00:49:12,536
-Ne yüzüğü? İkimiz de kuyumcuyuz Onur.
-Hiç.
684
00:49:13,222 --> 00:49:16,444
Önemi var mı bunun Onur? Evleniyoruz.
685
00:49:16,725 --> 00:49:18,137
(Onur) Ama evlenmek için
acele etmemize gerek yok...
686
00:49:18,378 --> 00:49:21,267
...sen kendini sıkıştırma,
tamam mı? Ama nişan yapalım.
687
00:49:21,594 --> 00:49:24,288
Bir çılgınlık yapalım.
Aile arasında. Yarın nişan yapalım.
688
00:49:24,677 --> 00:49:27,518
-Yapalım, yarın yapalım, aile arasında.
-Yapalım, aile arasında.
689
00:49:27,759 --> 00:49:30,824
-Ee, ben abimi arıyorum.
-Tamam.
690
00:49:33,553 --> 00:49:38,158
Ya, nasıl olacak bu? Ailem yok, dedi.
Ne ailesi, hangi nişan?
691
00:49:38,399 --> 00:49:40,813
Delirdi bu, gerçekten delirdi.
692
00:49:44,445 --> 00:49:47,445
(Ece öksürüyor)
693
00:49:49,054 --> 00:49:50,292
Ne oldu?
694
00:49:50,533 --> 00:49:52,445
Yutamayacağın lokmayı mı ısırdın?
695
00:49:53,239 --> 00:49:54,755
Dur, yardımcı olayım.
696
00:49:58,482 --> 00:49:59,918
Yapar.
697
00:50:01,154 --> 00:50:03,963
(Öksürüyor)
698
00:50:07,429 --> 00:50:08,977
Bu çok iyiymiş.
699
00:50:09,410 --> 00:50:11,259
(Derin nefes verdi)
700
00:50:12,301 --> 00:50:15,277
Ee, Ece Hanım ne kadar daha buradasınız?
701
00:50:16,137 --> 00:50:18,518
Ne kadar daha göreceğiz gülcemalinizi?
702
00:50:21,826 --> 00:50:24,295
Sana şöyle söyleyeyim Onur.
703
00:50:24,813 --> 00:50:26,616
Sen bana alışsan iyi olur.
704
00:50:27,061 --> 00:50:30,228
Tanıyacağız daha birbirimizi.
Kaynaşacağız.
705
00:50:31,924 --> 00:50:33,499
Buna çok sevindim.
706
00:50:34,198 --> 00:50:37,198
(Müzik)
707
00:50:40,265 --> 00:50:42,170
(Hilal) Açmıyor.
708
00:50:43,190 --> 00:50:44,868
(Hilal) Of çok mutluyum.
709
00:50:47,061 --> 00:50:48,204
Ece.
710
00:50:49,049 --> 00:50:52,049
(Müzik)
711
00:51:05,735 --> 00:51:07,768
-(Hilal ses) Alo, abi?
-Abiciğim iyi misin?
712
00:51:08,009 --> 00:51:10,569
İyiyim abi, hatta çok iyiyim.
713
00:51:10,850 --> 00:51:13,183
Aramışsın üst üste
ben de bir şey oldu sandım.
714
00:51:13,599 --> 00:51:17,147
Neyse, hazır mı bavulların?
Londra'ya gidiyoruz.
715
00:51:17,388 --> 00:51:20,728
Abi, ben gitmek istemiyorum dedikçe
bilet yolluyorsun.
716
00:51:20,969 --> 00:51:22,059
İstemiyorum ne ya?
717
00:51:22,300 --> 00:51:25,191
-(Civan ses) Sebep?
-Sana bir şey söyleyeceğim ama kızma.
718
00:51:25,432 --> 00:51:27,510
Yavrum ben ne zaman kızdım sana ya?
719
00:51:27,751 --> 00:51:28,883
Söyle bakayım.
720
00:51:29,400 --> 00:51:30,983
Abi, ben nişanlanıyorum.
721
00:51:32,366 --> 00:51:35,438
Ya Allah aşkına şaka yapma bana bak,
işim gücüm var, hadi söyle.
722
00:51:35,734 --> 00:51:39,316
Yok, gerçekten şaka değil, ciddiyim.
Nişanlanıyorum.
723
00:51:44,196 --> 00:51:45,283
(Hilal ses) Abi?
724
00:51:49,487 --> 00:51:50,487
Abi?
725
00:51:54,038 --> 00:51:57,974
-Kiminle?
-Hah. Bir süredir tanıştığım biri, Onur.
726
00:51:58,215 --> 00:51:59,789
Az önce bana evlenme teklif etti.
727
00:52:00,030 --> 00:52:01,061
Onur?
728
00:52:01,302 --> 00:52:03,862
Onur, çok güzel.
Ne de güzel ismi varmış, maşallah.
729
00:52:04,146 --> 00:52:06,158
Ne zamana planladınız nişanı?
730
00:52:06,407 --> 00:52:07,449
Yarına.
731
00:52:08,615 --> 00:52:09,623
Yarın mı?
732
00:52:09,864 --> 00:52:11,687
Hangi yarın ya? Yarınlar geniş.
733
00:52:11,928 --> 00:52:15,919
Bugünden sonraki olan yarın ama
endişelenecek hiçbir şey yok.
734
00:52:16,160 --> 00:52:19,677
Yani ben ona senden bahsettim
ve resmiyet olmadan olmaz dedim.
735
00:52:19,918 --> 00:52:23,318
O da nişanlanalım dedi, kendi aramızda
bir yüzük takacağız sadece.
736
00:52:23,559 --> 00:52:25,665
Sen gelemezsen de böyle
sen geldiğinde şaşalı...
737
00:52:25,906 --> 00:52:28,364
...bir nişan yaparız diyorum, ne dersin?
738
00:52:28,941 --> 00:52:31,495
Ben geliyorum, ben yarın
kesin oradayım, hiç merak etme.
739
00:52:31,790 --> 00:52:33,317
Ben ilk uçakla oradayım, tamam mı?
740
00:52:33,583 --> 00:52:37,247
İşte bu! Ya Londra işini de biraz
erteleyelim diyorum.
741
00:52:38,913 --> 00:52:40,214
Kızmadın değil mi bana?
742
00:52:40,455 --> 00:52:41,531
Kızmadım abiciğim.
743
00:52:42,503 --> 00:52:44,053
(Civan ses) Sen nasıl istersen
öyle olsun.
744
00:52:44,501 --> 00:52:48,130
Yarın ben oraya geleyim zaten konuşuruz.
Yeter ki sen mutlu ol.
745
00:52:48,662 --> 00:52:49,686
Yarın görüşürüz.
746
00:52:49,927 --> 00:52:52,270
Canım abim, seni seviyorum, görüşürüz.
747
00:52:53,257 --> 00:52:54,276
'Yes'!
748
00:52:54,517 --> 00:52:56,561
Biz her modelimizden
sadece bir tane üretiyoruz.
749
00:52:57,956 --> 00:52:59,492
Tabii ki seve seve.
750
00:52:59,760 --> 00:53:01,875
-O zaman mağazada görüşmek üzere.
-Ne gıcık ya!
751
00:53:02,590 --> 00:53:05,856
Tamamdır, hallettim.
Abim yarın burada.
752
00:53:06,097 --> 00:53:08,118
Güzel.
753
00:53:08,359 --> 00:53:14,358
Şimdi nişan için süs lazım, tasarımcı
kuaför, hepsini halletmek lazım.
754
00:53:14,695 --> 00:53:16,870
Bir de ben bir iki arkadaşımı
çağırırım diye düşündüm.
755
00:53:17,111 --> 00:53:18,581
-Sana sormadım ama...
-Tabii ki.
756
00:53:18,822 --> 00:53:20,335
İstersen sen de çağır.
757
00:53:20,746 --> 00:53:23,412
Ben sadece amcam ve yengem yeter bana,
beni biliyorsun.
758
00:53:23,653 --> 00:53:25,270
-Ama sen istediğini çağır.
-Tamam.
759
00:53:25,511 --> 00:53:26,791
Yemek?
760
00:53:27,318 --> 00:53:28,846
Yemek?
761
00:53:29,087 --> 00:53:32,347
Ece, yemeği sen halledersin, değil mi?
762
00:53:32,935 --> 00:53:36,489
Yani bilemiyorum ki arkadaşım
biraz saçma olmasın.
763
00:53:36,813 --> 00:53:39,688
(Hilal) Yok saçma olmaz.
Ben kimseye güvenemem.
764
00:53:39,929 --> 00:53:42,968
Bir damla süt, krema karışırsa
hastanelik olurum ben.
765
00:53:43,209 --> 00:53:45,219
Hasta olmamı istemezsin, değil mi?
766
00:53:45,887 --> 00:53:47,677
İstemem tabii ki prenses.
767
00:53:47,918 --> 00:53:51,662
İyi o zaman, ben nişanda yemek için
neler yapabilirim bir planlayım...
768
00:53:51,903 --> 00:53:53,044
...küçük bir alışveriş yapayım.
769
00:53:53,285 --> 00:53:54,910
Hatta gitmişken kendime de
alışveriş yapayım.
770
00:53:55,151 --> 00:53:56,642
-Tamam mı?
-Evet, süper olur.
771
00:53:56,883 --> 00:53:59,062
-O zaman ben hemen şoförü çağırıyorum.
-Gerek yok.
772
00:53:59,356 --> 00:54:00,762
(Onur) Ben de çıkacağım zaten.
773
00:54:01,767 --> 00:54:03,441
Ben bırakırım seni eğer istersen.
774
00:54:07,591 --> 00:54:08,623
Olur.
775
00:54:09,947 --> 00:54:12,397
Tamam o zaman, ben valizimi alıyorum,
seninle de yukarıda buluşuruz.
776
00:54:12,654 --> 00:54:16,368
Yok yok. Valizini falan almıyorsun,
bu gece buradasın, lütfen.
777
00:54:16,903 --> 00:54:19,943
Tamam, hayır diyemeyeceğim vallahi,
valizle uğraşamam.
778
00:54:20,540 --> 00:54:23,301
Zaten annenlerle tanışmadım tatlım.
Yani annenleri bir türlü göremedim.
779
00:54:23,542 --> 00:54:26,695
Handan teyzeydi, değil mi?
Kardeşim var diyordun.
780
00:54:26,936 --> 00:54:28,700
Elif'ti değil mi adı, o nerede bu arada?
781
00:54:28,941 --> 00:54:32,899
Ay of! Elif deme bana, ergen ergen
somurtuyordur bir köşede, boş ver.
782
00:54:33,448 --> 00:54:35,644
Şöyle yapalım. Ben bu akşama
bir yemek organize edeyim...
783
00:54:35,885 --> 00:54:39,377
-Nişanı beraber açıklayalım, olur mu?
-Olur olur, çok güzel olur.
784
00:54:41,319 --> 00:54:42,767
Geç kalıyorum, çıkalım mı?
785
00:54:43,708 --> 00:54:44,732
Olur.
786
00:54:45,002 --> 00:54:46,026
(Onur) Hadi.
787
00:54:46,551 --> 00:54:47,725
Ben gidiyorum.
788
00:54:55,317 --> 00:54:58,202
-Teşekkürler.
-Çok teşekkürler, sağ olun.
789
00:54:58,533 --> 00:55:01,422
-Aracınız yukarıda hazır.
-Tamam, teşekkürler.
790
00:55:05,095 --> 00:55:07,359
Ne ayaksın oğlum sen?
791
00:55:07,838 --> 00:55:09,802
-Ben de aynısını senin için düşünüyorum.
-Hıh!
792
00:55:10,119 --> 00:55:11,645
Korumalar var, bağırma.
793
00:55:13,503 --> 00:55:16,275
Hakikaten neden bu kadar çok
koruma var ya?
794
00:55:17,575 --> 00:55:19,590
Hilal'in abisi ona çok düşkün.
795
00:55:22,582 --> 00:55:25,087
Ona zarar verecek insanlardan
korumak istiyor belli ki.
796
00:55:25,984 --> 00:55:27,270
Hım.
797
00:55:28,477 --> 00:55:31,182
Duyduğuma göre Civan Koral
çok zeki bir adammış.
798
00:55:31,423 --> 00:55:33,673
-Hım.
-Kim güvenilir kim değil...
799
00:55:33,914 --> 00:55:35,620
...ilk bakışta anlayacaktır.
800
00:55:37,303 --> 00:55:39,840
Bu durumda sen güvenilir
arkadaş oluyorsun, değil mi?
801
00:55:40,120 --> 00:55:41,808
İngiltere'den yeni gelmiş
yalanını söyleyen...
802
00:55:42,049 --> 00:55:43,897
...ancak sabah marinada eğlenen,
değil mi?
803
00:55:45,519 --> 00:55:47,311
Ben de aynı şeyi senin için düşünüyorum.
804
00:55:47,591 --> 00:55:51,013
Ankara'dan yeni gelmiş sevgili
ama marinada takılıyor.
805
00:55:55,243 --> 00:55:56,310
Gel.
806
00:55:56,551 --> 00:55:58,565
Gel gidelim Hilal'le konuşalım,
gel anlatalım durumu...
807
00:55:58,806 --> 00:56:00,676
...ya bakalım kime daha çok kızacak?
808
00:56:05,659 --> 00:56:06,897
Ya.
809
00:56:10,670 --> 00:56:11,795
Ah.
810
00:56:12,935 --> 00:56:14,727
Ben de öyle tahmin etmiştim.
811
00:56:15,109 --> 00:56:16,207
Kapıyı kapat.
812
00:56:16,448 --> 00:56:17,497
Hiç merak etme.
813
00:56:17,738 --> 00:56:20,738
(Müzik)
814
00:56:33,958 --> 00:56:35,188
(Onur) Nereye gidiyorsun?
815
00:56:35,429 --> 00:56:38,668
Sen devam et, ben ineceğim zaman
sana söylerim.
816
00:56:41,005 --> 00:56:44,120
Senin o teknede ne işin vardı,
o kalantor adamlarla beraber?
817
00:56:44,361 --> 00:56:46,582
(Ece) Ne yapıyordunuz,
eskortlu parti falan mı veriyordunuz?
818
00:56:46,823 --> 00:56:49,912
Önce sen, senin ne işin vardı
yan teknemde?
819
00:56:50,153 --> 00:56:52,427
Sonra da Hilal'in evinde, tam da dibimde!
Ne tesadüf?
820
00:56:52,668 --> 00:56:54,398
Ben arkadaşımı ziyarete gittim.
821
00:56:54,639 --> 00:57:00,290
Ama bir baktım partici adam Hilal'in
evinde, Hilal'in yanında. Aa! Ne tesadüf?
822
00:57:00,531 --> 00:57:01,928
Ya sen şaka mısın?
823
00:57:02,218 --> 00:57:03,881
Parti falan yoktu, tamam mı?
824
00:57:04,453 --> 00:57:07,733
Adam teknesini satmak istiyordu, ben de
Hilal'i Sürpriz yapacaktım, hepsi bu.
825
00:57:07,974 --> 00:57:09,710
(Ece) O herif dedi ki...
826
00:57:10,211 --> 00:57:14,137
...tehlikeli adamlar peşimde, dedi.
Neden, ne oldu, ne oluyordu?
827
00:57:14,378 --> 00:57:18,007
Doğru. Zaten adam mafya gibi bir şeydi.
Parayı da nakit istedi.
828
00:57:18,292 --> 00:57:23,254
Ben de kabul etmedim, tartıştık.
Hepsi bu, oldu mu, ikna oldun mu?
829
00:57:23,532 --> 00:57:25,580
Oldum, ikna oldum.
830
00:57:26,043 --> 00:57:27,106
İyi.
831
00:57:28,018 --> 00:57:29,308
Sıra sende.
832
00:57:30,698 --> 00:57:33,817
Neden marinada olduğunu
Hilal'e söylemiyorsun?
833
00:57:34,058 --> 00:57:37,632
Yani aslında seni hiç ilgilendirmez.
Yani anlatmak istemem.
834
00:57:37,873 --> 00:57:40,831
-Ama aradaki sular biraz durulsun.
-Çok teşekkür, çok iyi niyetlisin.
835
00:57:41,072 --> 00:57:42,346
Evet öyleyim.
836
00:57:43,944 --> 00:57:46,264
Of! O tekne benim eski sevgilimindi,
tamam mı?
837
00:57:46,505 --> 00:57:48,626
Yani ben de Musti'yle
böyle olaylı bir şekilde ayrılmıştım.
838
00:57:48,867 --> 00:57:50,302
Hilal de görüşmemi istemiyordu.
839
00:57:50,616 --> 00:57:52,278
Ben de o yüzden söylemedim Hilal'e.
840
00:57:52,519 --> 00:57:55,725
Tamam mı, oldu mu, ikna oldun mu?
841
00:57:56,274 --> 00:57:59,077
Yani sen İstanbul'a geldin,
eski sevgilinle barıştın...
842
00:57:59,318 --> 00:58:00,708
...ve bunu Hilal bilsin istemiyorsun?
843
00:58:00,965 --> 00:58:03,725
Hayır, bilemedin canım, ben eski
sevgilimle falan barışmadım.
844
00:58:04,013 --> 00:58:06,767
Ama barışsaydım da söylerdim Hilal'e.
845
00:58:07,008 --> 00:58:09,960
Şu anda sadece anlatmak istemedim,
o kadar.
846
00:58:10,201 --> 00:58:13,767
Yani bu benim ilişkime
sen onay veriyorsun.
847
00:58:14,040 --> 00:58:15,887
(Onur) Hilal senin ilişkine karışıyor.
848
00:58:16,282 --> 00:58:18,061
Siz... Bu ne?
849
00:58:18,568 --> 00:58:20,349
Ben hiçbir şey anlamıyorum sizden ya.
850
00:58:20,595 --> 00:58:22,762
Sen bizi şöyle düşün.
851
00:58:24,005 --> 00:58:26,762
Erkeklerden dili yanmış kadınlar kulübü.
852
00:58:27,056 --> 00:58:28,405
Bu çok orijinal.
853
00:58:29,237 --> 00:58:31,049
Ben sana onay vereyim dua et.
854
00:58:31,290 --> 00:58:33,943
Yani o zaman anlarsın
orijinal mi, değil mi?
855
00:58:34,974 --> 00:58:36,104
(Ece) Tamam mı?
856
00:58:37,112 --> 00:58:42,077
Bu arada şurada inmem lazım.
Müsait bir yerde inecek var.
857
00:58:48,744 --> 00:58:50,468
-Sağ ol.
-Rica ederim.
858
00:58:51,111 --> 00:58:54,170
O zaman Ece, sana kendimi
sevdirmek için her şeyi yapacağım.
859
00:58:54,411 --> 00:58:57,358
-Ya? Seni şimdiden sevmeye başladım.
-Ben de seni.
860
00:58:57,599 --> 00:58:59,971
Akşam görüşürüz enişte.
861
00:59:00,662 --> 00:59:02,659
Daha dikkatli git. Baybay.
862
00:59:02,900 --> 00:59:05,900
(Hareketli müzik)
863
00:59:13,288 --> 00:59:14,465
Gıcık herif!
864
00:59:15,497 --> 00:59:16,743
Gıcık!
865
00:59:26,407 --> 00:59:27,687
Yedi cevapsız arama!
866
00:59:27,928 --> 00:59:29,655
Hilal'in yanındayken beni aramayın
demedin mi? Dedim!
867
00:59:29,896 --> 00:59:31,854
Siz niye beni arıyorsunuz, niye?
868
00:59:33,071 --> 00:59:34,229
Ne?
869
00:59:34,470 --> 00:59:37,470
(Müzik)
870
00:59:47,081 --> 00:59:48,152
Oo!
871
00:59:55,527 --> 00:59:57,834
-Onur Bey.
-Başkanım.
872
00:59:58,591 --> 00:59:59,749
Gel gel.
873
01:00:00,813 --> 01:00:02,380
Gel seninle konuşalım biraz.
874
01:00:02,708 --> 01:00:05,708
(Müzik)
875
01:00:13,759 --> 01:00:17,609
Koskoca başkanın
burada ne işi var abi ya?
876
01:00:18,757 --> 01:00:20,037
Operasyon iptal.
877
01:00:20,574 --> 01:00:22,599
Aylardır verdiğimiz emek çöp.
878
01:00:22,998 --> 01:00:24,593
Başkan geldiğine göre bittik biz.
879
01:00:24,834 --> 01:00:26,912
Hadi hadi, işinize bakın.
880
01:00:27,784 --> 01:00:29,718
Ne bu biliyor musun?
881
01:00:29,966 --> 01:00:32,830
Bugün verdiğin zayiatın listesi, al bak!
882
01:00:36,103 --> 01:00:37,638
-Başkanım...
-Yeter!
883
01:00:38,118 --> 01:00:40,956
Daha fazla konuşup
benim tepemin tasını attırma!
884
01:00:42,510 --> 01:00:47,134
Oğlum ben buraya aylardır
para yağdırıyorum, para.
885
01:00:48,509 --> 01:00:53,552
Yok mücevher dükkânı, yok arabalar,
takip cihazları, ekip, ekipman!
886
01:00:53,942 --> 01:00:55,840
Sonuç? Sıfıra sıfır!
887
01:00:59,145 --> 01:01:02,230
Bugün yakaladığımız Herzog'tan Civan'la
ilgili çok önemli bilgiler edindik.
888
01:01:02,471 --> 01:01:04,660
Uyuşturucu ve silah kaçırdığını
zaten biliyoruz.
889
01:01:04,901 --> 01:01:06,743
-Ama...
-Nerede oğlum, nerede?
890
01:01:06,989 --> 01:01:08,861
Belgesi, bilgisi nerede?
891
01:01:09,141 --> 01:01:10,355
Bulacağım.
892
01:01:11,044 --> 01:01:12,168
Bulacağım.
893
01:01:13,215 --> 01:01:15,527
Sen Civan Koral'ın
kız kardeşiyle gezedur.
894
01:01:15,871 --> 01:01:17,468
Adam İngiltere'ye kaçacak.
895
01:01:17,709 --> 01:01:18,989
Geç bunları, geç!
896
01:01:20,876 --> 01:01:22,398
Bu iş, buraya kadar Onur.
897
01:01:22,639 --> 01:01:24,898
Benim de hesap vermem
gereken yerler var.
898
01:01:26,144 --> 01:01:28,761
Ben sana yeterince müsamaha
gösterdim zaten.
899
01:01:29,036 --> 01:01:30,401
Civan yarın İstanbul'a geliyor.
900
01:01:32,228 --> 01:01:35,193
Örgütün kilit isimlerinin bilgileri,
hesapları hepsi evindeki kasada.
901
01:01:35,442 --> 01:01:37,783
Ve ben yarın akşam oraya girip
kasayı açacağım.
902
01:01:38,086 --> 01:01:40,390
Ve Civan Koral İstanbul’dayken
onu enseleyeceğim.
903
01:01:43,347 --> 01:01:44,689
Sizden son ricam.
904
01:01:46,619 --> 01:01:47,857
Lütfen.
905
01:01:54,038 --> 01:01:55,975
Sana 48 saat müsaade.
906
01:01:56,653 --> 01:02:00,157
Bana Civan'ı getirdin getirdin.
Getiremedin burayı kapatırım.
907
01:02:02,631 --> 01:02:04,099
Teşekkür ederim başkanım.
908
01:02:08,420 --> 01:02:09,684
Bu arada...
909
01:02:13,008 --> 01:02:16,070
...bugün yaptıklarını da
bilahare konuşacağız.
910
01:02:17,175 --> 01:02:18,673
Kendimize gelin oğlum ya!
911
01:02:18,914 --> 01:02:21,104
Ne o, Amerikan polisiye
dizisinde mi yaşıyoruz?
912
01:02:24,815 --> 01:02:25,841
Hiç.
913
01:02:30,023 --> 01:02:31,303
Ne oldu, ne dedi?
914
01:02:33,509 --> 01:02:34,995
48 saatimiz var.
915
01:02:36,060 --> 01:02:37,694
-Melih.
-Şefim.
916
01:02:38,745 --> 01:02:40,462
Kasayı açmak için teçhizat
yapman lazım.
917
01:02:40,703 --> 01:02:42,217
Ne kadar zamana ihtiyacın var?
918
01:02:42,458 --> 01:02:46,731
Ee, eğer patlayıcı kullanmayacaksak
en az iki hafta.
919
01:02:47,431 --> 01:02:48,746
-24 saatin var.
-Ama şefim.
920
01:02:48,987 --> 01:02:51,063
Melek, şu Herzog'un bana yazılı
ifadesini getir.
921
01:02:51,304 --> 01:02:53,002
-Peki şefim.
-İş birliğine yanaştı mı?
922
01:02:53,243 --> 01:02:55,372
Ben ikna yoluyla yanaştırdım şefim.
923
01:02:56,519 --> 01:02:58,183
Şu adamı sokmayın bir daha sorgu odasına.
924
01:02:58,454 --> 01:03:01,199
Ha yok, vallahi kaba kuvvet kullanmadım.
925
01:03:01,831 --> 01:03:03,719
İkna teknikleri çalıştık Ayla ablayla.
926
01:03:03,960 --> 01:03:05,134
Şefim.
927
01:03:06,279 --> 01:03:09,334
Plan şu.
Yarın akşam Hilal'le nişanımız var.
928
01:03:09,639 --> 01:03:10,757
Melek, sen de geliyorsun.
929
01:03:10,998 --> 01:03:14,032
Ben gelmesem? Burada gözlem yaparım,
daha iyi olur.
930
01:03:14,731 --> 01:03:16,614
-Melek!
-Tamam şefim.
931
01:03:16,884 --> 01:03:19,060
Ali, yarın sen de geliyorsun,
sana ihtiyacım var.
932
01:03:19,301 --> 01:03:20,468
Oh be.
933
01:03:21,110 --> 01:03:22,507
Ben ne yapıyorum şefim?
934
01:03:22,967 --> 01:03:25,614
Melih, sen her zamanki gibi
monitörün başında bekleyeceksin.
935
01:03:25,878 --> 01:03:26,997
Şefim.
936
01:03:33,629 --> 01:03:35,785
Vaktimiz çok az,
ben içeri gidip çalışıyorum.
937
01:03:36,026 --> 01:03:37,137
Ben kaçtım.
938
01:03:39,407 --> 01:03:41,155
Peki, bu kızı kim isteyecek?
939
01:03:42,919 --> 01:03:44,017
İstemek?
940
01:03:44,258 --> 01:03:45,836
Nişana gidiyoruz ya Onur.
941
01:03:46,138 --> 01:03:50,112
(Ayla) Yani sen kıza ailem yok,
beni ustam ve eşi büyüttü dedin ya.
942
01:03:50,353 --> 01:03:53,877
Yani yarına kadar mücevherden
anlayan ajan nereden bulacağız?
943
01:03:55,271 --> 01:03:58,820
-Müfit usta.
-Aa! Delirdin mi Onur?
944
01:03:59,066 --> 01:04:01,695
Adam kuyumcu ustası,
ne anlar ajanlıktan?
945
01:04:01,936 --> 01:04:03,728
Operasyondan bahsetmeyeceğiz ki.
946
01:04:04,246 --> 01:04:05,430
Sadece kız istemeye gidiyoruz diyeceğiz.
947
01:04:05,671 --> 01:04:09,110
Ayrıca yalan değil, beni gerçekten
o büyüttü, kuyumcu.
948
01:04:09,972 --> 01:04:14,788
Allah'ım ben benim aklımı koruya ya.
Adamın karısı bile yok.
949
01:04:15,096 --> 01:04:16,878
Onu nasıl çözeceksin?
950
01:04:29,487 --> 01:04:30,790
Ha yok!
951
01:04:31,169 --> 01:04:35,195
Yok, yok, yok. Katiyen olmaz Onur.
952
01:04:35,436 --> 01:04:39,202
Bak aklından bile geçirme.
Sakın, sakın Onur.
953
01:04:39,443 --> 01:04:41,944
Başkasını bulamam.
Senin için zaten çocuk oyuncağı.
954
01:04:42,185 --> 01:04:44,241
Adam ezelden beri sana yanık.
955
01:04:44,566 --> 01:04:47,425
Asla ve kata! Duydun mu?
956
01:04:47,744 --> 01:04:50,582
Ya ben kabul etsem bile
Müfit kabul etmez.
957
01:04:50,823 --> 01:04:53,694
Adam 20 yıldır küs benimle.
958
01:04:54,409 --> 01:04:55,678
O iş bende.
959
01:04:55,919 --> 01:04:58,829
Melek, Ece Çetinel'le ilgili
ne bulduysan getir bana.
960
01:04:59,262 --> 01:05:00,798
Benim o kızı gözüm tutmadı.
961
01:05:01,293 --> 01:05:02,605
Peki şef.
962
01:05:03,322 --> 01:05:05,755
Ya başlayacağım bu işe ya!
963
01:05:06,247 --> 01:05:07,514
Of!
964
01:05:15,839 --> 01:05:17,141
Aç!
965
01:05:18,822 --> 01:05:22,925
-Aç, yoruldum, çok sıcak!
-Hadi geç.
966
01:05:29,078 --> 01:05:30,420
Of!
967
01:05:30,774 --> 01:05:31,903
İyi misin?
968
01:05:32,199 --> 01:05:35,535
İyiyim, iyi olacağım. Yorgunum.
969
01:05:35,776 --> 01:05:37,837
-Soğuk bir şey?
-Evet, bol limonlu.
970
01:05:38,078 --> 01:05:39,118
Hemen geliyor.
971
01:05:39,359 --> 01:05:40,668
Oh.
972
01:05:41,996 --> 01:05:44,812
Mustafa Gülcan, Ece'nin bindiği
teknenin sahibi.
973
01:05:47,747 --> 01:05:49,501
Gerçekten eski sevgilisi miymiş?
974
01:05:50,406 --> 01:05:51,996
Doğru söylüyormuş demek.
975
01:05:53,273 --> 01:05:54,294
Devam et.
976
01:05:54,535 --> 01:05:58,200
Kimsesizler yurdunda büyümüş, grafiker,
bir sürü kira geliri var.
977
01:05:59,879 --> 01:06:02,118
Kimsesiz bir grafiker için
biraz fazla iyi yaşıyor.
978
01:06:02,359 --> 01:06:04,744
Şefim, adam bilgisayar dâhisi gibi
bir şey.
979
01:06:04,985 --> 01:06:06,424
(Melek) Bir sürü uluslararası
ödüller almış.
980
01:06:06,665 --> 01:06:09,228
Bir de bir sürü web sitesinin
isim haklarını yıllar önce satın almış.
981
01:06:09,469 --> 01:06:11,118
Sonra da binlerce dolara satmış.
982
01:06:11,359 --> 01:06:13,764
Akıllı adammış. Peki.
983
01:06:14,464 --> 01:06:15,743
Ece Çetinel?
984
01:06:18,311 --> 01:06:20,574
Kızım anlat hadi, neden tekne keyfi
güzel geçmedi?
985
01:06:20,815 --> 01:06:24,166
Yan tekneme bir adam geldi,
bütün işleri altüst etti.
986
01:06:24,407 --> 01:06:26,864
-Kimmiş o herif?
-Onur Karasu diye bir adam.
987
01:06:27,535 --> 01:06:29,862
İşler burada ilginçleşiyor.
Adam kim biliyor musun?
988
01:06:30,103 --> 01:06:31,992
-Kim?
-Hilal'in sevgilisi çıktı.
989
01:06:32,233 --> 01:06:33,429
Tövbe!
990
01:06:35,890 --> 01:06:39,332
Neyse. Bugün hiçbir şey
benim keyfimi kaçırmaz.
991
01:06:39,573 --> 01:06:40,999
Bugün büyük gün.
992
01:06:42,432 --> 01:06:45,363
Hişt Musti, sen şu adamı
bir araştırsana ya.
993
01:06:45,604 --> 01:06:46,690
Pis bir şeyler bul bana.
994
01:06:46,994 --> 01:06:50,031
Hayır adam bir garip ya,
kesin bir şeyler var o adamda.
995
01:06:50,852 --> 01:06:53,603
Hayır Hilal'i de sevmiyor,
o kadar belli ki.
996
01:06:54,134 --> 01:06:57,032
Bir pisliğe bulaştıysa
kesin bulurum, biliyorsun.
997
01:06:57,273 --> 01:06:58,392
Kesin.
998
01:06:59,997 --> 01:07:02,728
Onur Karasu.
999
01:07:05,119 --> 01:07:07,271
(Melek) Ece Çetinel, 29 yaşında.
1000
01:07:07,512 --> 01:07:10,570
Anne babası o küçükken boşanmış,
o yüzden de aileden erken kopmuş.
1001
01:07:10,811 --> 01:07:12,805
Çocuk bakıcılığı yaparak İngiltere'de
üniversite okumuş.
1002
01:07:13,046 --> 01:07:15,372
Ama ikinci yıldan sonra
üniversiteyi de bırakmış.
1003
01:07:15,613 --> 01:07:18,038
Orada yaşıyor.
Başka da bir şey bilmiyoruz.
1004
01:07:18,279 --> 01:07:21,814
Onur Karasu, 30 yaşında,
Mardin doğumlu.
1005
01:07:22,124 --> 01:07:24,196
Annesiyle babasını küçük yaşta kaybetmiş.
1006
01:07:24,442 --> 01:07:27,026
Yurt dışında tasarım
ve kuyumculuk eğitimi almış.
1007
01:07:27,267 --> 01:07:29,949
Osmanlı geleneğine göre
tasarım yapan biri vallahi.
1008
01:07:30,936 --> 01:07:32,378
Sabıkası, şüpheli bir durumu?
1009
01:07:32,619 --> 01:07:35,564
Yok şefim, hiçbir şey yok.
Yani bir sosyal medya hesabı var.
1010
01:07:35,805 --> 01:07:37,597
Orada da kendisi yok,
öyle çiçek, böcek falan.
1011
01:07:37,838 --> 01:07:40,604
-Bu bir suç değil bildiğim kadarıyla.
-Değil şefim.
1012
01:07:40,845 --> 01:07:43,088
Sabıka, şüpheli bir durum?
1013
01:07:43,329 --> 01:07:46,041
Vallahi sicil kaydı temiz,
vergi borcu falan da yok.
1014
01:07:46,282 --> 01:07:48,533
Ya tertemiz, işini gücünü yapan
bir herif.
1015
01:07:48,774 --> 01:07:51,518
Ha, hiçbir sosyal medya hesabı yok.
Fotoğrafı bile yok.
1016
01:07:51,759 --> 01:07:53,941
Yani bu bir suç değil
bildiğim kadarıyla.
1017
01:07:55,713 --> 01:07:56,896
Tamam.
1018
01:07:57,539 --> 01:07:59,168
Sen araştırmaya devam et.
1019
01:08:00,945 --> 01:08:03,772
Bak Musti, bir insanın sicili
bu kadar temiz olamaz.
1020
01:08:04,018 --> 01:08:07,308
Mutlaka bir şey olmalı. Hayır bir
insanın sicili bu kadar temizse...
1021
01:08:07,549 --> 01:08:09,792
...altında yatan mutlaka bir şey vardır.
1022
01:08:11,486 --> 01:08:13,608
O yan teknede olması bir tesadüf olamaz.
1023
01:08:15,839 --> 01:08:18,468
Yani yan teknede olması tesadüf olamaz.
1024
01:08:18,725 --> 01:08:21,725
(Müzik)
1025
01:08:27,817 --> 01:08:28,950
Onur abi, hoş geldin.
1026
01:08:29,191 --> 01:08:30,204
-Ne haber Emre?
-Çay vereyim mi?
1027
01:08:30,445 --> 01:08:31,760
Şimdi değil, sağ ol.
1028
01:08:43,711 --> 01:08:46,015
-Müsaade var mı?
-Oo!
1029
01:08:46,310 --> 01:08:47,593
Hoş geldin.
1030
01:08:51,576 --> 01:08:52,736
Hoş bulduk ustam.
1031
01:08:54,885 --> 01:08:57,280
Güllü lokumla geldiğine göre
bir derdin var.
1032
01:08:58,711 --> 01:09:00,568
Ustam, bir dert, bir de rica.
1033
01:09:02,872 --> 01:09:04,152
Ben nişanlanıyorum.
1034
01:09:07,175 --> 01:09:10,882
Hayırlı olsun oğlum.
Sen de hiçbir şey anlatmıyorsun.
1035
01:09:12,832 --> 01:09:14,432
Kimmiş bu şanslı kız?
1036
01:09:14,999 --> 01:09:16,059
Hilal Koral.
1037
01:09:17,550 --> 01:09:20,057
Koral Mücevheratın sahiplerinden,
tanırsın belki.
1038
01:09:20,648 --> 01:09:21,679
Tanımam ama bilirim.
1039
01:09:21,920 --> 01:09:25,799
Sanatkâr değil, tüccar onlar
seri üretim işler, bize ters.
1040
01:09:27,360 --> 01:09:28,566
Ustam, nişan yarın.
1041
01:09:29,409 --> 01:09:32,047
-Yarın mı?
-Ben senden çok bahsettim.
1042
01:09:32,972 --> 01:09:34,619
Elinde büyüdüğüm ustam dedim.
1043
01:09:36,098 --> 01:09:38,070
Benim için Hilal'i abisinden
sen ister misin?
1044
01:09:38,311 --> 01:09:40,882
Seve seve yaparım oğlum da...
1045
01:09:42,454 --> 01:09:43,866
...iyi düşündün mü?
1046
01:09:45,295 --> 01:09:46,863
Senin gönlün var mı bu kızda?
1047
01:09:48,159 --> 01:09:51,987
Yani tabii biraz zoraki oldu açıkçası.
Çünkü abisi biraz tutucu bir tip.
1048
01:09:52,268 --> 01:09:54,060
Yoksa bizim ilişkimiz iyi gidiyor.
1049
01:09:54,301 --> 01:09:56,532
Yani öyle evlenelim diye
bir derdimiz yoktu.
1050
01:09:56,871 --> 01:09:59,020
İyi, anladım, tamam.
1051
01:10:00,743 --> 01:10:03,054
Ustam, ben bir de bir yalan
söylemek zorunda kaldım.
1052
01:10:06,335 --> 01:10:10,241
Ustam ve eşi dedim,
beni onlar büyüttü dedim.
1053
01:10:10,482 --> 01:10:13,127
Ne eşi, nereden çıktı bu yalanlar?
1054
01:10:13,368 --> 01:10:15,274
Doğruyu söylesem ne olacaktı?
1055
01:10:15,807 --> 01:10:19,164
Beni halam büyüttü desem ne olacaktı?
Babam zaten yıllardır kayıp.
1056
01:10:20,975 --> 01:10:23,940
Bunlar köklü bir aile,
takarlar böyle şeylere.
1057
01:10:24,232 --> 01:10:26,380
Onur, anladım, bir batağın
içine girmişsin de...
1058
01:10:26,621 --> 01:10:28,396
...ben nereden kendime
bir eş bulacağım?
1059
01:10:30,850 --> 01:10:31,921
Halam.
1060
01:10:32,797 --> 01:10:34,805
-Halan?
-Halam.
1061
01:10:36,167 --> 01:10:39,224
-Halan?
-Halam eşin gibi davranacak.
1062
01:10:39,465 --> 01:10:40,528
Ha...
1063
01:10:40,769 --> 01:10:43,769
(Müzik)
1064
01:10:49,064 --> 01:10:52,206
Ustam, sadece bir geceliğine be.
Hadi, beni idare et ne olur.
1065
01:10:52,447 --> 01:10:54,559
Bak, halamla konuştum, halam kabul etti.
1066
01:10:54,800 --> 01:10:58,094
Çok istiyor seni görmek.
Hem belki de bak buradan yıllar son...
1067
01:11:08,199 --> 01:11:11,199
(Müzik)
1068
01:11:13,799 --> 01:11:15,663
(Hilal) Hiçbir eksik istemiyorum
bu akşam, tamam mı?
1069
01:11:15,904 --> 01:11:19,238
Her şey çok düzgün olsun.
Mumları da koymayı unutmayın.
1070
01:11:19,596 --> 01:11:21,900
-Annem nerede ya?
-Geldim.
1071
01:11:22,141 --> 01:11:24,228
Hoş geldin anneciğim,
bu ne güzellik.
1072
01:11:24,484 --> 01:11:27,303
-Gel sana bir sarılayım.
-Aa, Hilalciğim, lütfen, saçım.
1073
01:11:27,544 --> 01:11:29,852
-Saçım.
-Tamam, saçın mükemmel olmuş.
1074
01:11:30,093 --> 01:11:32,424
Bu setleri kullanalım diyorum, ne dersin?
1075
01:11:33,399 --> 01:11:36,930
Bütün bunlara ne gerek vardı Hilal?
ilk kez tanışacağız Onur'la.
1076
01:11:37,171 --> 01:11:40,034
Bir kahve içip gitseydi. İnan bana
böylesi daha doğru olurdu.
1077
01:11:40,285 --> 01:11:44,380
Olur mu anneciğim öyle şey? Ayıp.
Adam bozuluyor artık, lütfen ama.
1078
01:11:44,621 --> 01:11:48,678
Bu kaçıncı sevgili Hilal?
Yine sıkılacaksın.
1079
01:11:49,223 --> 01:11:51,878
Peki, geleceğinden Civan'ın
haberi var mı?
1080
01:11:52,199 --> 01:11:54,149
Evet, tabii ki var.
1081
01:11:54,631 --> 01:11:57,457
Ece de gelecek bu arada,
bahsetmiştim ya sana, İngiltere'den.
1082
01:11:57,698 --> 01:12:00,258
Ece? Ay neyse.
1083
01:12:00,499 --> 01:12:04,864
Yalnız senden rica ediyorum bu yemek
faslını çok fazla uzatma, lütfen.
1084
01:12:05,141 --> 01:12:07,489
Tamam anneciğim, uzatmam.
1085
01:12:07,730 --> 01:12:09,378
-Lütfen.
-Tamam.
1086
01:12:11,520 --> 01:12:13,552
-(Handan) Elif!
-Anne.
1087
01:12:14,264 --> 01:12:15,912
Anne, ben bugün hiç sosyalleşecek
modda değilim.
1088
01:12:16,153 --> 01:12:18,119
-Ben odamda yesem?
-Hayır efendim.
1089
01:12:18,950 --> 01:12:23,790
Elindeki telefonu bırak, üzerini değiştir
ve hemen sofraya, yanımıza gel.
1090
01:12:24,031 --> 01:12:26,191
-Anne ya, yapmasam.
-Hayır.
1091
01:12:27,191 --> 01:12:28,940
-Hemen.
-Peki.
1092
01:12:30,903 --> 01:12:33,645
Ya sabır!
1093
01:12:33,907 --> 01:12:35,734
(Kapı zili çaldı)
Hih!
1094
01:12:35,975 --> 01:12:38,004
Onur geldi, ben açarım.
1095
01:12:47,535 --> 01:12:50,517
-Hoş geldin. Öleceğim heyecandan.
-Hoş bulduk.
1096
01:12:50,848 --> 01:12:52,185
Ee, bugün büyük gün.
1097
01:12:52,693 --> 01:12:54,466
-Hazır mısın ailene açıklamaya?
-Hazırım.
1098
01:12:54,707 --> 01:12:56,079
-Hadi.
-Hadi gel.
1099
01:12:59,655 --> 01:13:03,326
Ah, ah! Atı alan Üsküdar'ı geçti Murat.
1100
01:13:03,567 --> 01:13:05,871
Allah aşkına kim, neyi geçti yine Selvi?
1101
01:13:06,112 --> 01:13:09,541
Aşkım, bu Onur denen adam
kuyumcu, karizmatik de adam Allah var.
1102
01:13:09,782 --> 01:13:12,486
Bize damat olmaya doğru
adım adım ilerliyor ya, onu diyorum.
1103
01:13:12,727 --> 01:13:15,775
Ne damadı? Adam yemeğe geliyor hepi topu.
1104
01:13:16,040 --> 01:13:18,476
Sen ne safsın, kime çektim
bilmiyorum ki ya?
1105
01:13:18,717 --> 01:13:22,591
Adam gelecek, senin kardeşinle evlenip,
bir güzel de Koral Mücevheratın...
1106
01:13:22,832 --> 01:13:26,028
...başına geçecek, biz de avucumuzu
yalayacağız, bilmem farkında mısın?
1107
01:13:26,269 --> 01:13:28,022
Nasıl geçecek, Civan var işin başında?
1108
01:13:28,263 --> 01:13:31,003
Civan senin küçük kardeşin ya Murat!
Giy şunu!
1109
01:13:31,320 --> 01:13:33,006
Abisin sen, abi!
1110
01:13:33,361 --> 01:13:37,522
Civan İngiltere'de düzenini kurdu.
Buradaki işlerin başına kim geçecek?
1111
01:13:38,133 --> 01:13:39,701
Narin Hilalcik mi?
1112
01:13:40,112 --> 01:13:43,318
Yoksa kardeşinin karşısında kekelemek
dışında bir şey yapamayan sen mi?
1113
01:13:43,559 --> 01:13:45,365
Ne yapmamı istiyorsun Selvi?
1114
01:13:46,412 --> 01:13:48,679
Çık karşısına, hakkını ara.
1115
01:13:49,447 --> 01:13:51,536
Babanızdan kaldı bu şirket size.
1116
01:13:51,895 --> 01:13:55,600
Sen gideceksin Civan'a
gösteremediğin projelerini göstereceksin.
1117
01:13:55,841 --> 01:13:58,016
Ben bu şirketi yönetmeye
talibim diyeceksin.
1118
01:13:58,407 --> 01:13:59,514
Anlaştık mı?
1119
01:14:00,048 --> 01:14:01,169
(Selvi) Ha?
1120
01:14:01,685 --> 01:14:03,870
Yapamazsan da gelip yine
kucağımda ağlama.
1121
01:14:04,111 --> 01:14:06,260
Vallahi yeter, sıkıldım ha, öf!
1122
01:14:18,319 --> 01:14:20,480
Nerelere girdim?
1123
01:14:23,518 --> 01:14:24,685
Aa!
1124
01:14:26,869 --> 01:14:29,580
Aa! Bu ne be burada?
1125
01:14:30,087 --> 01:14:32,726
-Ne yapıyorsun burada, kimsin sen?
-Eller yukarı!
1126
01:14:33,017 --> 01:14:36,791
Ne yapıyora benziyorum? Eve gelmeye
çalışıyorum, yemek var ya hani.
1127
01:14:37,032 --> 01:14:39,382
Taksici öyle yolun ortasında indirince...
1128
01:14:39,623 --> 01:14:43,207
...ben de öyle arka kapıdan
yollar bulmaya çalıştım kendime.
1129
01:14:44,686 --> 01:14:48,063
Ayrıca gerçekten çok görevinizde
bir beyefendisiniz.
1130
01:14:48,304 --> 01:14:51,246
Maşallah buraları (Bip) götürüyor.
Her yer çamur olmuş...
1131
01:14:51,487 --> 01:14:53,206
...insan bir kontrol eder ya.
1132
01:14:53,447 --> 01:14:57,477
Gece gece.
Bir su falan bir şey getirsene, lütfen.
1133
01:15:00,623 --> 01:15:03,046
Ya, ne bu ya?
1134
01:15:03,287 --> 01:15:06,287
(Müzik)
1135
01:15:15,239 --> 01:15:16,786
Allah'tan (Bip) değil.
1136
01:15:28,407 --> 01:15:30,293
Hilaciğim, arkadaşın gelecek mi?
1137
01:15:30,534 --> 01:15:33,461
Yoksa onu bekleye bekleye
yaşlanalım mı sofrada?
1138
01:15:33,807 --> 01:15:36,623
Aradım, açmadı.
Vallahi hiç böyle yapmazdı ama.
1139
01:15:36,879 --> 01:15:39,030
Tamam, öyleyse biz başlayabiliriz.
1140
01:15:39,271 --> 01:15:41,317
-Afiyet olsun.
-Afiyet olsun.
1141
01:15:42,097 --> 01:15:45,097
(Müzik)
1142
01:15:47,996 --> 01:15:51,468
Herkese iyi akşamlar. Kusura bakmayın
ben birazcık geç kaldım.
1143
01:15:56,618 --> 01:15:58,118
Ece iyi misin?
1144
01:16:00,090 --> 01:16:02,384
İyiyim, iyiyim, hiçbir sorun yok.
1145
01:16:04,078 --> 01:16:07,078
Yani aslında buraya gelmeye çalışırken
geç kaldığım için...
1146
01:16:07,319 --> 01:16:09,403
...ben de arka kapıyı kullandım,
takside falan bir sürü şeyler oldu...
1147
01:16:09,644 --> 01:16:11,044
...ben sana onu anlatırım.
1148
01:16:12,141 --> 01:16:14,715
-Evin arka kapısı yok ki.
-Evet, yok.
1149
01:16:15,040 --> 01:16:18,294
İşte ben de böyle
talihsiz bir olayla öğrenmiş oldum.
1150
01:16:18,727 --> 01:16:22,761
Merhaba, ben Ece. Hilal'in
İngiltere'den arkadaşıyım.
1151
01:16:23,875 --> 01:16:25,685
Merha-merhaba.
1152
01:16:26,648 --> 01:16:27,648
Merhaba.
1153
01:16:30,209 --> 01:16:31,209
Ben Ece
1154
01:16:31,994 --> 01:16:33,822
-Selvi.
-Memnun oldum, Ece.
1155
01:16:34,063 --> 01:16:36,640
Ben Murat, Hilal'in abisiyim. Bu da Onur.
1156
01:16:36,881 --> 01:16:38,436
Biz birkaç saat önce kendisiyle tanıştık.
1157
01:16:38,677 --> 01:16:39,677
Evet.
1158
01:16:42,999 --> 01:16:46,476
Murat sanırım en büyük abi,
Civan abi Antalya'da.
1159
01:16:46,777 --> 01:16:49,953
Hilal, kardeşim var diyordun, Elif.
O nerede, yok mu?
1160
01:16:50,194 --> 01:16:52,602
O da birazdan gelir.
Biz artık yemeğe başlayalım mı?
1161
01:16:52,843 --> 01:16:55,773
Tabii ki başlayalım. Ben zaten
çok açım, açlıktan ölüyorum.
1162
01:17:03,043 --> 01:17:05,448
Sarma. Sarmaya dayanamam.
1163
01:17:06,541 --> 01:17:10,414
-Afiyet olsun.
-Afiyet olsun.
1164
01:17:12,072 --> 01:17:15,072
(Hareketli müzik)
1165
01:17:25,958 --> 01:17:28,506
Bu arada yemek çok güzeldi,
ellerinize sağlık, çok teşekkürler.
1166
01:17:30,766 --> 01:17:33,797
Vallahi bu kadar özene
ben de şaşırdım doğrusu.
1167
01:17:34,038 --> 01:17:37,428
Bu bizim her akşamki soframız,
öyle değil mi Selviciğim?
1168
01:17:37,915 --> 01:17:42,193
Ben de seni böyle görünce bu akşam
düğüne falan gidiyorsunuz zannettim.
1169
01:17:43,712 --> 01:17:44,712
(Öksürdü)
1170
01:17:49,871 --> 01:17:50,871
Merhaba.
1171
01:17:51,868 --> 01:17:53,868
Elif, ablacığım şimdi mi geliyorsun?
1172
01:17:54,109 --> 01:17:58,199
Elif sofraya oturma, yemek bitti.
Bu gece sana yemek yok.
1173
01:17:58,908 --> 01:18:01,908
(Gerilim müziği)
1174
01:18:07,325 --> 01:18:10,706
Anneciğim, abiciğim,
bizim size bir haberimiz var.
1175
01:18:12,775 --> 01:18:14,902
Biz Onur'la nişanlanmaya karar verdik.
1176
01:18:15,757 --> 01:18:16,757
Ne?
1177
01:18:21,565 --> 01:18:25,105
Nasıl olur kızım? Siz daha
çok yeni tanışıyorsunuz?
1178
01:18:25,346 --> 01:18:26,488
Ben de aynı şeyi söyledim.
1179
01:18:26,914 --> 01:18:27,914
Söyledim.
1180
01:18:29,695 --> 01:18:33,068
Onur yanlış anlama, seni çok sevdim de...
1181
01:18:33,587 --> 01:18:35,854
...bu ne acele? Değil mi abiciğim?
1182
01:18:36,095 --> 01:18:38,303
Bence de canım. Yani
böyle aceleye getirince...
1183
01:18:38,544 --> 01:18:42,043
...insanın aklına başka şeyler geliyor.
-Ben resmiyet seven bir adamım.
1184
01:18:42,823 --> 01:18:45,458
(Onur) Böylelikle birbirimizi daha
rahat tanırız, eve girip çıkarken...
1185
01:18:45,699 --> 01:18:48,995
...hem ben hem siz kendinizi
daha rahat hissedersiniz diye düşündük.
1186
01:18:49,415 --> 01:18:52,829
Evet, ben Civan abimle de konuştum,
yarın ilk uçakla İstanbul'a geliyor.
1187
01:18:53,070 --> 01:18:55,925
Öyle mi? Aylardır gelmiyordu, hayret.
1188
01:18:56,503 --> 01:18:59,575
Ama tabii Civan, Hilal'e çok düşkündür.
1189
01:18:59,982 --> 01:19:04,852
Çok! Çok düşkün Onurcuğum. Yani o yüzden
ben sana kolaylıklar dilemek isterim.
1190
01:19:05,130 --> 01:19:07,098
Bu nişan ne zaman?
1191
01:19:11,748 --> 01:19:12,748
Yarın akşam.
1192
01:19:14,573 --> 01:19:15,949
Hayda.
1193
01:19:19,220 --> 01:19:23,831
Şöyle, biz abim gelmişken aile arasında
halledelim, dedik, o yüzden.
1194
01:19:24,072 --> 01:19:25,374
Sen hamile misin?
1195
01:19:27,014 --> 01:19:31,110
-Anne hayır tabii ki.
-Öyleyse ne bu acele?
1196
01:19:33,155 --> 01:19:36,711
-Ben sizi yalnız bırakayım.
-Ben de müsaadenizi isteyeyim.
1197
01:19:39,892 --> 01:19:42,091
Böyle yangından mal kaçırır gibi.
1198
01:19:46,491 --> 01:19:47,491
Elif.
1199
01:19:48,196 --> 01:19:52,371
Ben Ece, ablanın arkadaşıyım.
Sana yemek getirdim.
1200
01:19:53,811 --> 01:19:55,161
Teşekkürler.
1201
01:19:55,675 --> 01:19:56,675
Ay.
1202
01:19:59,505 --> 01:20:03,085
Bu gece bana yemek yasakmış,
annemi duymadın mı?
1203
01:20:05,221 --> 01:20:08,618
Yani yemek yiyorsun diye
bence kimse seni tutuklamaz.
1204
01:20:09,535 --> 01:20:12,368
Hem öyle bir şey olsa bile
ben seni kurtarırım, merak etme.
1205
01:20:13,419 --> 01:20:14,419
Sarma.
1206
01:20:14,763 --> 01:20:17,193
Yani bütün gece sarma yedim,
bence sen de dene.
1207
01:20:22,819 --> 01:20:25,455
Ben de dayanamayacağım ve
bir tane daha yiyeceğim.
1208
01:20:28,589 --> 01:20:31,263
Bir şey diyeceğim, ben ablanla
İngiltere'den tanışıyorum ama...
1209
01:20:32,259 --> 01:20:34,695
...seni orada hiç görmedim, neden?
-Bilmem.
1210
01:20:35,800 --> 01:20:38,907
Ben daha çok burada arkadaşlarımla
vakit geçirmeyi tercih ediyorum.
1211
01:20:39,190 --> 01:20:40,190
Yani o kadar haklısın ki.
1212
01:20:40,431 --> 01:20:43,486
Ben olsam ben de burada
arkadaşlarımla kalmayı tercih ederdim.
1213
01:20:43,788 --> 01:20:45,468
Yetişkinler çok sıkıcı.
1214
01:20:47,816 --> 01:20:50,658
Sen? Sen yetişkin değil misin?
1215
01:20:51,708 --> 01:20:54,740
-Onu ne yapacağız?
-Bak bakalım, sence ben yetişkin miyim?
1216
01:20:56,654 --> 01:20:59,090
Yetişkin olmadığımın kanıtı,
annen benden hiç hoşlanmadı.
1217
01:21:01,175 --> 01:21:05,473
Annem zaten kendinden ve Civan abimden
başka kimseden hoşlanmaz.
1218
01:21:09,163 --> 01:21:10,718
Senin ayakların niye çıplak?
1219
01:21:12,170 --> 01:21:14,980
Yetişkin olmadığımın bir diğer kanıtı...
1220
01:21:15,574 --> 01:21:19,598
Uzun hikâye, bunu sana sonra anlatacağım.
Çıplak ayak olmak çok rahatlatıcı.
1221
01:21:20,055 --> 01:21:21,079
Bence sen de denemelisin.
1222
01:21:21,320 --> 01:21:24,761
Çünkü insan bütün negatifini
bırakıyor. Toprağa bırakıyor.
1223
01:21:31,764 --> 01:21:34,669
Öyle bakma, senin de denemen lazım.
Ver, gel, gel, gel...
1224
01:21:34,910 --> 01:21:37,802
-Geliyorum.
-(Ece) Hemen ayakkabılarını çıkar.
1225
01:21:39,501 --> 01:21:41,064
Gel buraya.
1226
01:21:42,651 --> 01:21:43,651
Dur.
1227
01:21:44,732 --> 01:21:48,446
Gerçekten toprağa, çimlere
ilk defa basıyormuşsun gibi hisset.
1228
01:21:54,239 --> 01:21:55,746
Bir şey diyeceğim,
aşırı rahatlamadın mı?
1229
01:21:55,987 --> 01:21:57,445
Çok iyi geldi.
1230
01:21:58,099 --> 01:22:00,353
-Bak şimdi, gözünü kapat.
-Tamam.
1231
01:22:01,054 --> 01:22:03,001
Gerçekten böyle derin bir nefes al.
1232
01:22:03,247 --> 01:22:07,942
Bütün yüklerini bırakıyorsun böyle.
Toprağı hisset, çimleri hisset.
1233
01:22:08,329 --> 01:22:12,630
(Gülüyorlar)
1234
01:22:16,272 --> 01:22:19,184
Elif Hanım üşüteceksiniz,
lütfen içeri girin.
1235
01:22:21,428 --> 01:22:24,246
İşte bana huzur bu kadar.
1236
01:22:25,399 --> 01:22:26,519
(Elif) Geldim.
1237
01:22:32,674 --> 01:22:33,951
Teşekkürler.
1238
01:22:47,862 --> 01:22:51,404
Pişt! Onur! Hilal nerede?
1239
01:22:51,924 --> 01:22:53,523
Hilal hâlâ gelmedi mi?
1240
01:22:53,976 --> 01:22:55,563
Bu arada bir şey diyeceğim.
1241
01:22:55,883 --> 01:23:00,577
Seni içeride çekiştire çekiştire
bitiremediler bir türlü.
1242
01:23:01,282 --> 01:23:03,183
-Sana bir şey söyleyeyim mi?
-Söyle.
1243
01:23:03,424 --> 01:23:05,500
Hiçbir sorun çıkmayacak,
eğer onu merak ediyorsan.
1244
01:23:05,772 --> 01:23:08,166
İnan, umurumda değil ama ben de
sana bir şey söyleyeyim...
1245
01:23:08,422 --> 01:23:10,740
...bak, her şey olacağına varır,
kendini hazırla.
1246
01:23:11,242 --> 01:23:13,878
Ne oldu? Ne yaptın, iyi misin?
1247
01:23:14,205 --> 01:23:15,969
Ne oldu, nasıl geçti? Annen ne dedi?
1248
01:23:16,210 --> 01:23:19,295
Her zamanki gibi annem tüm sorumluluğu
Civan abime devretti.
1249
01:23:19,536 --> 01:23:22,949
Ben kaçtım, size iyi konuşmalar.
Hop, hop, hop!
1250
01:23:25,290 --> 01:23:26,358
Tamam, problem yok.
1251
01:23:26,599 --> 01:23:29,345
O zaman Civan abinin gözüne girmek
için ne gerekiyorsa onu yapacağız.
1252
01:23:29,687 --> 01:23:32,016
Hatta bence yarın onu
beraber karşılayalım, ne dersin?
1253
01:23:32,754 --> 01:23:34,492
-Harika olur.
-Güzel.
1254
01:23:39,257 --> 01:23:42,257
(Müzik)
1255
01:24:06,924 --> 01:24:09,924
(Hareketli müzik)
1256
01:24:29,375 --> 01:24:32,375
(Hareketli müzik devam ediyor)
1257
01:24:53,003 --> 01:24:56,003
(Hareketli müzik devam ediyor)
1258
01:25:10,695 --> 01:25:13,695
(Hareketli müzik devam ediyor)
1259
01:25:23,155 --> 01:25:26,155
(Müzik)
1260
01:25:47,196 --> 01:25:50,196
(Müzik devam ediyor)
1261
01:26:10,790 --> 01:26:13,790
(Müzik devam ediyor)
1262
01:26:29,998 --> 01:26:32,998
(Hareketli müzik)
1263
01:26:52,979 --> 01:26:55,979
(Hareketli müzik devam ediyor)
1264
01:27:14,152 --> 01:27:17,247
(Hareketli müzik devam ediyor)
1265
01:27:23,291 --> 01:27:25,712
-Çok şık olmuşsun hala.
-Çok teşekkür ederim.
1266
01:27:25,953 --> 01:27:29,236
Hilal geliyor, nişandan önce
tanışalım dedim.
1267
01:27:29,861 --> 01:27:32,162
İyi düşünmüşsün, her zamanki gibi.
1268
01:27:33,769 --> 01:27:36,229
Yakında Civan Koral'ın da
kanaviçesi olacak burada.
1269
01:27:39,499 --> 01:27:41,704
Onurcuğum kendini
bu davaya çok kaptırdın...
1270
01:27:41,945 --> 01:27:43,754
...başka hiçbir şey düşünemez oldun.
1271
01:27:43,995 --> 01:27:46,535
Hırs, insana hata yaptırır,
bunu çok iyi biliyorsun.
1272
01:27:46,776 --> 01:27:50,426
Ben hırs yapmıyorum. Aylardır verdiğim
emeğin karşılığını almaya çalışıyorum...
1273
01:27:50,667 --> 01:27:51,667
...hepsi bu.
1274
01:27:52,944 --> 01:27:57,174
Bak Onur, nişan meselesi, ne bileyim,
sen böyle değildin.
1275
01:27:57,611 --> 01:28:00,317
Bir şeyi her yönüyle
düşünmeden hareket etmezdin.
1276
01:28:01,427 --> 01:28:03,919
Firuz Başkan'ın verdiği süre
dolmak üzere.
1277
01:28:04,931 --> 01:28:07,375
Bu iş nişanla çözülecek,
başka çaresi yok.
1278
01:28:08,673 --> 01:28:10,427
Tamam, peki, şey...
1279
01:28:11,007 --> 01:28:12,150
...Müfit geliyor mu?
1280
01:28:12,391 --> 01:28:15,375
En az 20 tane sesli mesaj bıraktım,
telefonunu hâlâ açmadı.
1281
01:28:15,631 --> 01:28:17,931
Onu benim olduğum yere getiremezsin.
1282
01:28:18,275 --> 01:28:19,635
İnatçı yaşı keçi.
1283
01:28:19,876 --> 01:28:21,601
-Şefim.
-Efendim?
1284
01:28:22,714 --> 01:28:25,250
-Kasayı açmanı sağlayacak yöntemi buldum.
-Ama?
1285
01:28:25,491 --> 01:28:27,869
Ama kasayla en az
20 dakika uğraşman gerekiyor.
1286
01:28:29,241 --> 01:28:31,550
Onları nişanda
20 dakika oyalayabilir misin?
1287
01:28:31,890 --> 01:28:33,093
Elimden geleni yaparım.
1288
01:28:33,683 --> 01:28:34,683
Tamam o zaman.
1289
01:28:35,208 --> 01:28:36,752
Şefim yukarı müşteri geldi.
1290
01:28:37,986 --> 01:28:39,184
Hadi ben çıktım.
1291
01:28:41,063 --> 01:28:44,928
Hilal şimdi delireceğim, bu ne,
bu nasıl sokaklar, bu nasıl güzellik?
1292
01:28:45,169 --> 01:28:47,805
Tabii sen sürekli İstanbul'dasın,
sana farklı gelmiyor.
1293
01:28:48,308 --> 01:28:50,760
Of, o kadar özlemişim ki.
1294
01:28:52,919 --> 01:28:55,119
Ee, hani, Onur'un dükkânı nerede?
1295
01:28:55,944 --> 01:28:58,706
Şu köşede hemen. Sen gir,
ben bir telefon açıp geliyorum, tamam?
1296
01:28:58,947 --> 01:28:59,947
Tamam.
1297
01:29:04,336 --> 01:29:07,248
Ben bir de şu kutuyu görmüştüm
az önce de dikkatimi çekti.
1298
01:29:07,489 --> 01:29:08,541
-Bakabilir miyim?
-(Onur) Şu mu?
1299
01:29:08,782 --> 01:29:10,362
-(Müşteri) Evet.
-(Onur) Tabii ki...
1300
01:29:10,603 --> 01:29:14,019
...yalnız bu satılık değil.
-Aa!
1301
01:29:15,919 --> 01:29:17,599
Bunun ismi "Sen ve Ben".
1302
01:29:19,360 --> 01:29:21,971
Aslında ben bunu Mevlana'nın
bir sözünden yola çıkarak yaptım.
1303
01:29:22,286 --> 01:29:23,286
Hangi söz?
1304
01:29:25,097 --> 01:29:29,287
"Kalbimi ve ruhumu sana vermemin bir
anlamı yok. Sen onlara zaten sahipsin.
1305
01:29:30,610 --> 01:29:32,293
O yüzden sana bir ayna veriyorum.
1306
01:29:33,241 --> 01:29:34,638
Bak ve kendinde beni gör."
1307
01:29:34,947 --> 01:29:37,781
Çok etkilendim. Eline, emeğine sağlık.
1308
01:29:38,122 --> 01:29:40,337
(Müşteri) İnşallah
idealindeki kadını bulursun.
1309
01:29:41,590 --> 01:29:45,145
Ben ödemeyi şirkete
bir saate kadar gönderirim.
1310
01:29:45,589 --> 01:29:48,367
-Çok teşekkür ederim, iyi günler.
-Ben teşekkür ederim.
1311
01:29:50,528 --> 01:29:53,528
(Duygusal müzik)
1312
01:30:03,532 --> 01:30:05,643
-Hoş geldin.
-Ne haber enişte?
1313
01:30:06,064 --> 01:30:07,400
Seni gördüm daha iyi oldum.
1314
01:30:11,136 --> 01:30:13,936
Yalnız içinde zehir yok.
'Double' espresso.
1315
01:30:14,177 --> 01:30:15,457
Sana inanıyorum.
1316
01:30:16,155 --> 01:30:19,401
-Hilal nerede?
-Telefonda konuşuyor, birazdan gelir.
1317
01:30:21,701 --> 01:30:24,510
-Hilal mi geldi?
-Yok, Hilal gelmedi yengeciğim.
1318
01:30:24,751 --> 01:30:25,791
Gelen kişi...
1319
01:30:26,485 --> 01:30:27,485
...Hilal.
1320
01:30:27,726 --> 01:30:29,291
-Aşkım.
-Aşkım hoş geldin.
1321
01:30:30,824 --> 01:30:33,157
-Ece niye geldi?
-Ne var, ne oldu ki?
1322
01:30:33,851 --> 01:30:37,541
Sizi tanıştırayım. Ayla yengem,
Müfit amcamın eşi.
1323
01:30:38,059 --> 01:30:40,933
-Hilal.
-Hoş geldin Hilal. Çok memnun oldum.
1324
01:30:41,174 --> 01:30:42,554
Ben de çok memnun oldum.
1325
01:30:43,362 --> 01:30:45,295
Bu da Ece, Hilal'in arkadaşı.
1326
01:30:46,043 --> 01:30:47,994
-Memnun oldum.
-Ben de.
1327
01:30:49,556 --> 01:30:52,913
Nişandan önce tanışalım,
görüşelim istedim.
1328
01:30:53,154 --> 01:30:56,411
-Şimdiden hayırlı uğurlu olsun.
-Çok teşekkür ederim.
1329
01:30:56,869 --> 01:30:59,223
Sana kendi yaptığım modellerden
göstereyim mi? Belki beğenirsin.
1330
01:30:59,464 --> 01:31:00,819
-Lütfen göster.
-Hadi gel.
1331
01:31:02,945 --> 01:31:05,326
Bir şey soracağım
çünkü sormazsam çatlarım.
1332
01:31:06,146 --> 01:31:07,956
Neden bu kadar çok kamera var.
1333
01:31:08,472 --> 01:31:10,448
Kaşıkçı Elması'nı mı saklıyorsunuz?
1334
01:31:14,974 --> 01:31:17,750
-Nasıl da esprili?
-Dedim sana komik diye.
1335
01:31:17,991 --> 01:31:19,218
Aşkım sen bunlara bak.
1336
01:31:19,958 --> 01:31:21,737
Eğer beğenmediğin olursa
başka da çıkartırım.
1337
01:31:22,118 --> 01:31:23,827
(Hilal) Hepsi harika görünüyor.
1338
01:31:24,097 --> 01:31:26,828
Sanki bunun mu şekli güzel oldu,
yakıştı, ne diyorsun?
1339
01:31:27,069 --> 01:31:28,460
Sen hangisini seçersen?
1340
01:31:28,961 --> 01:31:31,516
Aa! Hilal yapma.
1341
01:31:31,757 --> 01:31:35,808
Sen büyük taş seversin, kibar davranma,
bence bu daha güzel.
1342
01:31:36,198 --> 01:31:38,825
Daha pahalı, daha gösterişli.
1343
01:31:43,660 --> 01:31:46,803
Fiyatı hiç önemli değil.
Sen hangisini istersen o olsun.
1344
01:31:47,044 --> 01:31:49,004
-Tamam bir de bunu deneyeyim o zaman.
-(Onur) Tabii ki.
1345
01:31:51,558 --> 01:31:54,248
Bunların hepsi bize
zimmetli, yandık biz, yandık!
1346
01:31:55,021 --> 01:31:57,382
Nişan bozulunca hemen
geri alman lazım, tamam?
1347
01:31:57,623 --> 01:31:58,623
Sus.
1348
01:31:58,864 --> 01:32:02,623
-Tamam, evet, güzel oldu.
-Bu olsun diyorum Onur, ne dersin?
1349
01:32:03,656 --> 01:32:05,013
Çok yakıştı.
1350
01:32:05,861 --> 01:32:08,393
Aa, çıkart! Paket! Paket yapın.
1351
01:32:08,634 --> 01:32:12,775
Abisi daha nişanı onaylamadığı için
görünce kalp krizi geçirmesin.
1352
01:32:17,356 --> 01:32:20,681
-Yengeciğim sen paket yapar mısın?
-Tabii, tabii.
1353
01:32:20,922 --> 01:32:21,922
Teşekkürler.
1354
01:32:29,748 --> 01:32:32,748
(Müzik)
1355
01:32:44,889 --> 01:32:47,175
(Fotoğraf çekiyor)
1356
01:32:53,338 --> 01:32:54,338
Aşkım.
1357
01:32:55,216 --> 01:32:56,949
Merak etme, güzel geçecek.
1358
01:32:57,811 --> 01:32:58,811
Tamam.
1359
01:33:01,326 --> 01:33:03,326
Toplantı salonunu hazır edin, tamam?
1360
01:33:04,064 --> 01:33:05,064
Abi!
1361
01:33:07,118 --> 01:33:08,792
-(Kadın) Hoş geldiniz Civan Bey.
-Hoş bulduk.
1362
01:33:09,048 --> 01:33:11,959
Canım benim, oh!
1363
01:33:12,200 --> 01:33:14,867
Ben seni nasıl özledim, oy, canım benim.
1364
01:33:15,108 --> 01:33:18,558
Hoş geldin, ben de seni çok özledim.
İyi ki geldin.
1365
01:33:19,400 --> 01:33:22,209
-Nasılsın, iyi misin?
-İyiyim, sen?
1366
01:33:22,450 --> 01:33:23,450
Pişt!
1367
01:33:25,349 --> 01:33:27,270
Ne oldu, sen gerildin mi?
1368
01:33:28,075 --> 01:33:29,995
Beni germek o kadar kolay değildir Ece.
1369
01:33:30,236 --> 01:33:32,361
-Diyorsun?
-Diyorum.
1370
01:33:33,642 --> 01:33:36,883
Şurada uzun boylu, kaslı bir tip var,
bize bakıyor, o mu Onur?
1371
01:33:37,258 --> 01:33:38,258
Evet, o.
1372
01:33:38,499 --> 01:33:43,089
Emin misin? Böyle çeneni falan kastın,
kaskatı kesildin. Ürperdim resmen.
1373
01:33:46,896 --> 01:33:49,174
İyi, en azından
tipi bir şeye benziyormuş.
1374
01:33:49,415 --> 01:33:52,661
Abi, lütfen, rica ediyorum
benim için nazik ol.
1375
01:33:53,138 --> 01:33:55,717
Ben ne zaman kaba oldum. Gel, tanışalım.
1376
01:33:56,977 --> 01:33:58,136
Hoş geldiniz Civan Bey.
1377
01:33:58,735 --> 01:34:01,735
(Müzik)
1378
01:34:12,034 --> 01:34:14,875
Hoş bulduk Onur. Memnun oldum.
1379
01:34:15,452 --> 01:34:16,452
Ben de.
1380
01:34:19,462 --> 01:34:21,811
-Hanımefendi kim, kardeşin mi?
-Yok.
1381
01:34:22,410 --> 01:34:23,530
Allah korusun.
1382
01:34:24,354 --> 01:34:26,674
Biz de dün tanıştık. Ben Ece.
1383
01:34:29,760 --> 01:34:31,585
Hilal'in Londra'dan arkadaşı.
1384
01:34:32,017 --> 01:34:35,676
Şu meşhur Ece. Hilal
senden çok bahseder, evet.
1385
01:34:35,917 --> 01:34:37,988
Nihayet biri beni hatırladı.
1386
01:34:38,698 --> 01:34:40,912
Yani çok unutulacak
birine benzemiyorsun.
1387
01:34:43,067 --> 01:34:44,067
Sağ ol.
1388
01:34:49,127 --> 01:34:52,519
Civan Bey eğer yorgun değilseniz
bir kahvenizi içerim.
1389
01:34:52,920 --> 01:34:56,300
Bu nişan meselesi biraz aceleye geldi.
Kendimi açıklamak isterim.
1390
01:34:56,541 --> 01:34:58,658
Ben de çok isterim.
1391
01:34:59,140 --> 01:35:02,032
Ancak ben buraya kardeşimin,
canımın, bir tanemin...
1392
01:35:02,273 --> 01:35:03,863
...tek başına geleceğini düşünüyordum.
1393
01:35:04,360 --> 01:35:05,502
Biraz yorgunum da.
1394
01:35:05,743 --> 01:35:08,546
Toplantılarımı da ona göre ayarladım,
o yüzden kusura bakma Onur.
1395
01:35:09,206 --> 01:35:10,206
Tabii ki.
1396
01:35:11,399 --> 01:35:13,756
-O zaman siz ne zaman müsait olursanız...
-(Civan) Olacağım.
1397
01:35:14,158 --> 01:35:15,696
Olacağım tabii, olmaz olur muyum?
1398
01:35:16,691 --> 01:35:19,447
Ama biz önce seninle
odamda konuşalım, değil mi hayatım?
1399
01:35:19,688 --> 01:35:21,201
Abi, Onur da mı gelseydi?
1400
01:35:21,442 --> 01:35:25,289
Biz önce abi kardeş,
aile içinde konuşalım.
1401
01:35:26,546 --> 01:35:29,379
Tabii Hilal, siz abinle baş başa konuşun.
1402
01:35:30,418 --> 01:35:32,211
O zaman akşam nişanda görüşürüz.
1403
01:35:38,442 --> 01:35:40,315
Evet, görüşürüz, nişanda.
1404
01:35:41,971 --> 01:35:44,987
-Sen de geliyorsun değil mi?
-Tabii ki.
1405
01:35:45,228 --> 01:35:46,228
Güzel.
1406
01:35:47,827 --> 01:35:49,374
Hadi Hilal, hadi.
1407
01:35:55,559 --> 01:35:58,662
Civan Koral bir, Onur Karasu...
1408
01:35:59,654 --> 01:36:00,670
...sıfır.
1409
01:36:03,837 --> 01:36:06,239
Sen benimle mi gelirsin
yoksa taksiye mi binersin?
1410
01:36:06,480 --> 01:36:07,882
Tabii ki seninle geleceğim.
1411
01:36:08,962 --> 01:36:10,642
İstanbul'da taksiye binilir mi?
1412
01:36:11,511 --> 01:36:14,511
(Gerilim müziği)
1413
01:36:19,326 --> 01:36:20,326
Abi...
1414
01:36:20,985 --> 01:36:23,329
...iyi misin, ne oldu,
senin şekerin mi düştü?
1415
01:36:23,570 --> 01:36:26,475
Vallahi şekerim, karaciğerim,
dalağım, böbreğim hepsi yerlerde.
1416
01:36:26,898 --> 01:36:29,894
Bu nişan meselesi nereden çıktı?
Biz Londra'ya gidecektik.
1417
01:36:30,135 --> 01:36:32,156
Sen de bir Londra diye taktın abi.
1418
01:36:32,397 --> 01:36:35,683
-Ben bu Onur'u araştırdım, kuyumcuymuş.
-Evet, tamam, bunda ne var?
1419
01:36:35,924 --> 01:36:38,819
Ne demek ne var?
1420
01:36:39,349 --> 01:36:40,965
Kızım başka sektörde adam kalmadı da...
1421
01:36:41,206 --> 01:36:43,412
...tuttun bizim
sektörümüzden mi birini seçtin?
1422
01:36:43,653 --> 01:36:45,646
Ya bizim bu...
1423
01:36:47,125 --> 01:36:48,761
...kaçakçılık işlerimizi öğrenirse?
1424
01:36:50,095 --> 01:36:54,253
Nereden öğrenecek? Aklına bile gelmez,
fazlasıyla dürüst bir adam.
1425
01:36:54,935 --> 01:36:57,705
Hem sen beni bile bu işlerin
dışında tutuyorsun.
1426
01:36:58,098 --> 01:37:01,209
Merak etme, ruhu duymaz.
1427
01:37:02,481 --> 01:37:06,711
Ayrıca sen bir bak, bir tanı, belki de...
1428
01:37:08,251 --> 01:37:09,735
Belki de işimize yarar diyorsun.
1429
01:37:10,426 --> 01:37:12,759
-Aynen öyle diyorum.
-İyi.
1430
01:37:13,110 --> 01:37:17,744
Aferin benim kardeşime!
Bir bakalım, araştıralım.
1431
01:37:18,462 --> 01:37:20,526
Abiciğim seviyoruz ama aptal değiliz.
1432
01:37:20,767 --> 01:37:24,280
-Evlilik öncesi sözleşme...
-Evlilik deme!
1433
01:37:24,529 --> 01:37:26,326
-Tamam.
-Ben daha nişan sözcüğüne...
1434
01:37:26,567 --> 01:37:28,947
...alışmaya çalışıyorum,
evlilik nereden çıkıyor böyle!
1435
01:37:29,188 --> 01:37:31,345
Tamam. Sakin ol, bir şey demedim.
1436
01:37:52,331 --> 01:37:55,243
-Benim biraz işim var.
-Evet, benim de biraz işim var.
1437
01:37:56,675 --> 01:37:58,747
Bu arada bıraktığın için sağ ol.
1438
01:38:00,095 --> 01:38:03,095
(Hareketli müzik)
1439
01:38:23,362 --> 01:38:26,362
(Hareketli müzik devam ediyor)
1440
01:38:47,815 --> 01:38:50,815
(Hareketli müzik devam ediyor)
1441
01:39:14,075 --> 01:39:16,350
-Ne haber?
-Teşekkürler, sizleri sormalı.
1442
01:39:17,151 --> 01:39:18,432
Sen kafeye mi girdin?
1443
01:39:18,762 --> 01:39:21,879
Senin kafede ne işin var,
hani işin vardı?
1444
01:39:22,994 --> 01:39:25,994
(Hareketli müzik)
1445
01:39:39,358 --> 01:39:43,104
İki tane mi kahve aldı?
İkinci kahve kimin acaba?
1446
01:39:43,980 --> 01:39:47,091
Şimdi yakaladım seni.
Yakaladım seni.
1447
01:39:47,332 --> 01:39:50,332
(Hareketli müzik)
1448
01:39:55,287 --> 01:39:56,557
(Kapı zili çalıyor)
1449
01:39:58,392 --> 01:40:01,392
(Hareketli müzik)
1450
01:40:09,275 --> 01:40:10,395
(Kapı kapandı)
1451
01:40:14,606 --> 01:40:17,710
(Müzik)
1452
01:40:34,463 --> 01:40:36,836
(Konuşmalar duyulmuyor)
1453
01:40:37,370 --> 01:40:40,370
(Müzik devam ediyor)
1454
01:41:00,872 --> 01:41:03,872
(Müzik devam ediyor)
1455
01:41:14,074 --> 01:41:15,225
Aa!
1456
01:41:21,272 --> 01:41:24,272
(Müzik)
1457
01:41:43,248 --> 01:41:44,883
Sen beni mi takip ediyorsun?
1458
01:41:47,584 --> 01:41:48,854
Kim o kadın?
1459
01:41:49,095 --> 01:41:51,127
-Hangi kadın?
-Hangi kadın mı?
1460
01:41:51,392 --> 01:41:53,987
Gömleğiniz tam istediğiniz gibi oldu
Onur Bey, buyurun.
1461
01:41:56,232 --> 01:41:57,767
(Onur) Teşekkür ederim Deniz Hanım.
1462
01:41:58,008 --> 01:41:59,922
Deniz Hanım, bu arada sizi tanıştırayım.
1463
01:42:00,225 --> 01:42:02,017
Bu Ece, Hilal'in arkadaşı.
1464
01:42:02,258 --> 01:42:04,451
-Merhabalar
-Merhaba.
1465
01:42:04,692 --> 01:42:06,501
Benim kısa bir işim var,
hemen geliyorum.
1466
01:42:06,742 --> 01:42:07,818
(Onur) Tabii ki.
1467
01:42:08,487 --> 01:42:10,559
Nişan için takım lazım da malum.
1468
01:42:13,624 --> 01:42:15,431
Ee, sen utanabiliyorsun da?
1469
01:42:15,672 --> 01:42:17,092
Ay!
1470
01:42:17,333 --> 01:42:20,126
O zaman kahveyi hak ettin.
1471
01:42:23,600 --> 01:42:26,419
Doubleshot espressosoydu, değil mi?
Afiyet olsun.
1472
01:42:27,286 --> 01:42:28,381
Güzel.
1473
01:42:31,816 --> 01:42:36,104
Madem seni takip ettiğimi biliyorsun
neden bir şey yapmadın?
1474
01:42:37,064 --> 01:42:38,907
Kiminle dans ettiğini anla diye.
1475
01:42:39,370 --> 01:42:40,450
Öyle mi?
1476
01:42:43,310 --> 01:42:44,683
I ıh!
1477
01:42:45,760 --> 01:42:47,155
Kötü kahve bu.
1478
01:42:47,656 --> 01:42:49,101
Ayrıca soğumuş.
1479
01:42:49,342 --> 01:42:50,622
Soğumuştur.
1480
01:42:54,528 --> 01:42:57,724
Şimdi iznin olursa benim denemem
gereken birkaç takım daha var.
1481
01:42:57,965 --> 01:42:59,130
Sana iyi günler.
1482
01:42:59,371 --> 01:43:02,371
(Müzik)
1483
01:43:05,977 --> 01:43:08,615
Var sende bir numaralar ama çözeceğim.
1484
01:43:08,856 --> 01:43:09,919
Hayır.
1485
01:43:10,160 --> 01:43:11,414
Çözeceğim.
1486
01:43:14,041 --> 01:43:15,462
Bu arada yakışmış.
1487
01:43:21,656 --> 01:43:24,656
(Müzik)
1488
01:43:31,421 --> 01:43:33,713
-Canım, biricik oğlum benim.
-Annem.
1489
01:43:33,954 --> 01:43:36,216
Hoş geldin. Aa, saçım yavrum, saçım.
1490
01:43:36,596 --> 01:43:40,259
Annem ya, annem benim. Oh, oh.
1491
01:43:40,544 --> 01:43:43,136
-Çok özledim seni çok.
-Ben de seni.
1492
01:43:43,377 --> 01:43:45,240
-Civan.
-Abi
1493
01:43:47,208 --> 01:43:50,468
Abi, ne yapıyorsun, nasılsın?
iyisin iyisin, maşallah iyisin.
1494
01:43:50,709 --> 01:43:53,893
İşte ailemizin ergeni ya,
canım benim, bir tanem.
1495
01:43:54,134 --> 01:43:56,475
(Civan) Özledim seni kız. Oh.
1496
01:43:58,700 --> 01:43:59,875
Selvi.
1497
01:44:02,205 --> 01:44:04,488
-Selvi.
-(Handan) Hadi gel canım.
1498
01:44:05,000 --> 01:44:06,939
-(Civan) Ah annem.
-Canım benim.
1499
01:44:07,274 --> 01:44:08,706
Biricik oğlum dedi, duydun mu?
1500
01:44:08,947 --> 01:44:11,238
-Kesin üveysin sen, kesin.
-Ya bir dur!
1501
01:44:11,479 --> 01:44:15,066
Vallahi ben de çok özledim ya.
İnsanın evi gibisi yok, biliyor musunuz?
1502
01:44:15,719 --> 01:44:18,921
(Handan) Abinin keyfi yerinde,
konuşmadınız herhâlde.
1503
01:44:19,403 --> 01:44:20,872
Yok, konuştuk.
1504
01:44:21,733 --> 01:44:23,432
Abim nişana onay verdi.
1505
01:44:24,919 --> 01:44:26,109
Aa!
1506
01:44:26,461 --> 01:44:27,722
Ne?
1507
01:44:28,462 --> 01:44:29,636
Civan!
1508
01:44:30,041 --> 01:44:31,379
Ne oluyor ya, niye bakıyorsunuz?
1509
01:44:31,620 --> 01:44:35,863
Yani kardeşim adama âşık olmuş, bana da
saygı duymak düşer yani, öyle değil mi?
1510
01:44:36,240 --> 01:44:40,091
Bu üç günlük dünyada ben biricik
kardeşimin kalbini kırar mıyım?
1511
01:44:40,523 --> 01:44:42,031
Biricik kardeşi! Hıh!
1512
01:44:42,376 --> 01:44:44,683
Hadi bakalım, misafirlerimiz gelecek,
hava kararacak.
1513
01:44:44,924 --> 01:44:46,717
Benim de yapabilecek
bir şeyim var mı, söyleyin bana.
1514
01:44:46,958 --> 01:44:49,026
Abiciğim, her şey tamam,
bir tek sen eksiktin.
1515
01:44:49,267 --> 01:44:51,634
Öyle mi? İyi o zaman
ben de bir hazırlanayım, olur mu?
1516
01:44:51,875 --> 01:44:53,655
Bir duşumu alayım, bir yakışıklı olayım.
1517
01:44:54,061 --> 01:44:57,367
Ne de olsa akşama nişanımız var. Bu.
1518
01:44:57,669 --> 01:44:59,688
Çocuklar, ben de odama çıkıyorum.
1519
01:45:01,866 --> 01:45:04,726
-Civancığım, bu nişan meselesi...
-Hişt!
1520
01:45:04,967 --> 01:45:06,292
Bu iş çok uzamadan bitecek anne.
1521
01:45:06,533 --> 01:45:08,661
Hilal farkında olmadan kendisi ayrılacak.
Şimdi onu üzmeyelim.
1522
01:45:08,902 --> 01:45:10,026
Ama ben o Onur'u araştırıyorum.
1523
01:45:10,267 --> 01:45:12,545
Kimmiş, neymiş, neciymiş
hepsini öğreneceğim, merak etme.
1524
01:45:12,786 --> 01:45:16,405
Sen varken benim için hep rahat,
canım oğlum benim.
1525
01:45:17,207 --> 01:45:19,943
Aylardır hazırlandığımız gün geldi çattı.
1526
01:45:20,184 --> 01:45:22,808
Plan eksiksiz ve dakik
bir şekilde ilerlemeli.
1527
01:45:23,080 --> 01:45:24,248
Ali, Melek.
1528
01:45:24,512 --> 01:45:26,092
(Onur dış ses) Siz ikiniz içeri
ses sistemini sokacaksınız.
1529
01:45:26,333 --> 01:45:28,689
Ali, sen alet çantasını saklayacaksın.
1530
01:45:31,964 --> 01:45:34,695
Hala, hava karardığı zaman
sen üzerime içki dökeceksin.
1531
01:45:34,944 --> 01:45:37,166
(Onur dış ses) Ve ben üzerimi
değiştirmek için içeri geçeceğim.
1532
01:45:37,407 --> 01:45:41,139
20 dakika içerisinde kasayı açacağım.
Bir noktada gürültü çıkartmam gerekecek.
1533
01:45:41,380 --> 01:45:43,174
Orada Melih sana işaret edeceğim.
1534
01:45:43,415 --> 01:45:44,436
Hazırım.
1535
01:45:44,677 --> 01:45:47,289
(Onur dış ses) Ve sen dışarıda
gürültü çıkartıp, dikkat dağıtacaksın.
1536
01:45:47,530 --> 01:45:51,396
Melek, belgeyi sen teslim alacaksın
ve izin isteyip partiden ayrılacaksın.
1537
01:45:51,699 --> 01:45:52,921
(Onur) Ben partiye geri döneceğim.
1538
01:45:53,162 --> 01:45:55,701
Nişandan sonra destek ekip
gelip evi basacak...
1539
01:45:55,957 --> 01:45:58,167
...ve Civan Koral’ı tutuklayacağız.
1540
01:45:58,431 --> 01:45:59,768
Size güveniyorum.
1541
01:46:00,456 --> 01:46:02,438
(Onur) Benim yüzümü kara çıkarmayın.
1542
01:46:05,445 --> 01:46:08,490
Bu iş, bu akşam bitecek.
1543
01:46:18,670 --> 01:46:20,934
O inatçı keçi gelmez demiştim sana.
1544
01:46:21,192 --> 01:46:23,651
Tamam hala. Hadi, gitmemiz lazım.
1545
01:46:30,607 --> 01:46:31,662
(Müfit) Onur.
1546
01:46:31,903 --> 01:46:34,903
(Müzik)
1547
01:46:47,665 --> 01:46:48,805
Ustam, hoş geldin.
1548
01:46:53,526 --> 01:46:55,303
-Geldin.
-Geldim.
1549
01:46:58,571 --> 01:47:01,571
(Müzik)
1550
01:47:06,378 --> 01:47:08,915
Hadi o zaman,
tamam geç kalmayalım, geçelim.
1551
01:47:21,103 --> 01:47:24,103
(Müzik)
1552
01:47:33,234 --> 01:47:34,392
Seninki geliyor.
1553
01:47:35,035 --> 01:47:36,950
Tamam. Ben gidip onları
bir karşılayayım, tamam mı?
1554
01:47:37,223 --> 01:47:38,680
Siz keyfinize bakın.
1555
01:47:42,330 --> 01:47:44,896
-(Hilal) Aşkım, hoş geldin.
-Hilal, hoş bulduk.
1556
01:47:45,391 --> 01:47:48,409
-Her zamanki gibi mükemmel olmuşsun.
-Teşekkür ederim, çok sağ ol.
1557
01:47:48,650 --> 01:47:49,674
Bunlar sizin için.
1558
01:47:49,921 --> 01:47:51,689
Ne zahmet ettiniz ya?
1559
01:47:53,349 --> 01:47:55,407
-Hoş geldiniz.
-(Ayla) Hoş bulduk Hilal.
1560
01:47:55,656 --> 01:47:57,251
-Siz de hoş geldiniz.
-Amcam Müfit.
1561
01:47:57,492 --> 01:48:00,228
-Müfit.
-Çok memnun oldum, tanışamamıştık.
1562
01:48:00,573 --> 01:48:03,187
-Ay bu çiçekler de çok güzel.
-Hoş geldiniz.
1563
01:48:03,428 --> 01:48:05,231
-Hoş bulduk.
-Merhabalar, hoş geldiniz.
1564
01:48:05,472 --> 01:48:08,171
Merhaba. Ben Handan,
Hilal'in annesiyim.
1565
01:48:08,412 --> 01:48:10,464
-(Ayla) Merhaba.
-Bu oğlum Civan.
1566
01:48:10,705 --> 01:48:12,792
-Merhaba.
-Öteki de oğlum Murat.
1567
01:48:13,033 --> 01:48:14,883
-Merhaba efendim.
-Merhaba.
1568
01:48:15,124 --> 01:48:16,134
-Hoş geldiniz.
-Merhaba.
1569
01:48:16,375 --> 01:48:19,113
Efendim ben de Selvi,
ailenin tek geliniyim.
1570
01:48:19,354 --> 01:48:20,835
(Ayla) Merhaba.
1571
01:48:21,140 --> 01:48:24,339
Ben de Ayla. Onur'un yengesiyim.
1572
01:48:25,375 --> 01:48:26,655
Eşim Müfit.
1573
01:48:27,526 --> 01:48:28,647
Amcam.
1574
01:48:31,008 --> 01:48:33,739
-Amcasıyım. Ben öz amcasıyım.
-Peki.
1575
01:48:34,252 --> 01:48:37,269
Onur elimizde büyüdü.
Tosunum benim.
1576
01:48:37,523 --> 01:48:39,766
(Ayla) Böreklerle çöreklerle
büyüttük biz onu.
1577
01:48:40,007 --> 01:48:42,487
Çok tombikti küçükken, doymak bilmezdi.
1578
01:48:42,743 --> 01:48:44,425
Biz şöyle hazırladık sizin yerinizi,
şöyle geçelim mi?
1579
01:48:44,666 --> 01:48:46,326
-Evet, şu masaya, buyurun.
-İsterseniz böyle geçelim.
1580
01:48:46,567 --> 01:48:47,628
-Buyurun.
-Buyurun.
1581
01:48:47,869 --> 01:48:49,551
-Gel anneciğim.
-Ne harika bir ev burası.
1582
01:48:49,792 --> 01:48:51,361
Çok teşekkür ederiz, sağ olun.
1583
01:48:51,602 --> 01:48:54,269
Aa! DJ kabini de var.
1584
01:48:55,322 --> 01:48:57,527
-Müfit, dans edelim mi?
-Ee...
1585
01:49:03,342 --> 01:49:04,675
Müfit Bey.
1586
01:49:05,494 --> 01:49:07,888
-Onur, Müfit amcana su getir.
-Hemen.
1587
01:49:08,129 --> 01:49:10,310
Hayır hayır. Garsonlar getirir.
1588
01:49:10,557 --> 01:49:14,401
Yok, yok, yok. O fırt gider, fırt gelir.
Çok çeviktir.
1589
01:49:15,433 --> 01:49:17,787
-İyi misiniz?
-İyiyim, iyiyim. Şimdi...
1590
01:49:20,710 --> 01:49:22,376
Bir bardak su rica edebilir miyim?
1591
01:49:24,478 --> 01:49:27,478
(Müzik)
1592
01:49:32,785 --> 01:49:34,096
Çok güzel olmuşsun.
1593
01:49:37,288 --> 01:49:38,457
Olabilirdin.
1594
01:49:39,143 --> 01:49:42,360
Eğer bir kolye ya da bileklik
bir şey taksaydın.
1595
01:49:42,601 --> 01:49:47,062
Çünkü inci mesela buna olur.
Yani o boş duruyor çünkü orası şu an.
1596
01:49:47,655 --> 01:49:50,534
İnci kolye ya da bileklik takabilirdim
bu kıyafete?
1597
01:49:50,775 --> 01:49:51,788
(Onur) Yani.
1598
01:49:52,029 --> 01:49:55,138
Yani bir boş duruyor, bir şey istiyor.
1599
01:49:56,824 --> 01:49:57,922
Bekle.
1600
01:50:01,639 --> 01:50:04,858
Seni kırmayacağım ve deneyeceğim.
Bak bakalım olmuş mu, oluyor mu?
1601
01:50:05,099 --> 01:50:06,295
Lütfen ama dürüst ol.
1602
01:50:08,751 --> 01:50:09,902
Bakayım.
1603
01:50:11,003 --> 01:50:14,003
(Duygusal müzik)
1604
01:50:23,411 --> 01:50:25,651
Bu kadar kuyumcunun arasında
bunu yedirmezsin.
1605
01:50:27,369 --> 01:50:29,417
Hiç kimse de seni sorgulamaz zaten.
1606
01:50:34,289 --> 01:50:36,026
Zaten de yakışmadı.
1607
01:50:38,757 --> 01:50:40,190
Dur, dur, dur, hiçbir yere gitme.
1608
01:50:40,431 --> 01:50:43,017
Hazır gelmişken yaptığım kanepelerin
tadına bak.
1609
01:50:49,329 --> 01:50:52,329
(Müzik)
1610
01:50:56,515 --> 01:50:58,710
Seni övmek gibi olmasın ama
sen bu işte gerçekten çok iyisin.
1611
01:50:59,003 --> 01:51:00,014
'Yes'!
1612
01:51:00,255 --> 01:51:02,858
Hilal'i parası için kullandığına
adım gibi emin.
1613
01:51:03,429 --> 01:51:06,188
-Ay!
-Ama bu kanepeler çok iyi.
1614
01:51:09,280 --> 01:51:11,731
Seninle şu an tartışmayacağım.
1615
01:51:12,184 --> 01:51:15,425
Bu arada ne diyorsun sen ya,
garip garip cümleler kuruyorsun?
1616
01:51:15,675 --> 01:51:20,342
İltifat mı ediyorsun, övüyor musun,
yeriyor musun? Gerçekten anlamadım.
1617
01:51:21,086 --> 01:51:23,463
Onurcuğum, seni arıyorum ya.
Neredesin?
1618
01:51:23,704 --> 01:51:25,176
-Ne oldu?
-Sana hediyeni getirdim.
1619
01:51:25,417 --> 01:51:26,457
(Onur) Hediye mi?
1620
01:51:26,698 --> 01:51:27,768
(Hilal) Açsana.
1621
01:51:28,009 --> 01:51:30,758
-Hilal, ne gerek vardı hediyeye?
-Olur mu öyle şey?
1622
01:51:31,022 --> 01:51:33,408
Erkeği gösteren saatidir derler.
1623
01:51:35,325 --> 01:51:36,921
Ben karakteridir zannediyordum.
1624
01:51:37,904 --> 01:51:39,327
(Hilal) Hadi dene.
1625
01:51:39,568 --> 01:51:41,697
Hilal, bu saat çok pahalı.
Sen niye böyle bir şey aldın?
1626
01:51:41,938 --> 01:51:43,166
Ya saçmalama.
1627
01:51:43,421 --> 01:51:44,558
Hiçbir şey senden değerli değil.
1628
01:51:44,799 --> 01:51:48,123
Ayrıca o eski püskü saati kaybetmene
ben çok sevindim, gerçekten.
1629
01:51:50,727 --> 01:51:53,727
(Hareketli müzik)
1630
01:52:07,401 --> 01:52:10,139
Müfit Bey, hayırdır,
hiç sesiniz soluğunuz çıkmıyor?
1631
01:52:10,380 --> 01:52:12,176
Bir eksiğimizi, kusurumuzu mu
gördünüz yoksa?
1632
01:52:12,417 --> 01:52:14,073
Yok efendim, olur mu öyle?
1633
01:52:14,450 --> 01:52:17,968
Kız isteme faslına hazırlanıyorum.
Konuşmayı pek beceremem de.
1634
01:52:18,209 --> 01:52:21,034
Ya kız isteme mi kaldı Müfit Bey?
Artık devir değişti.
1635
01:52:21,288 --> 01:52:23,606
Şimdi bakın bu çocuklar
yüzüklerini takacaklar...
1636
01:52:23,847 --> 01:52:26,583
...pastalarını kesecekler, biz de
onları alkışlayacağız, o kadar.
1637
01:52:26,824 --> 01:52:29,824
(Hareketli müzik)
1638
01:52:33,822 --> 01:52:36,217
Kız istemeyeceksek niye getirdin
beni buralara?
1639
01:52:37,539 --> 01:52:41,004
Ay, vallahi bir tek ben dans ediyorum.
1640
01:52:41,245 --> 01:52:43,276
Gençliğin içi çürümüş.
1641
01:52:43,517 --> 01:52:45,435
Ayla Hanım, şunu söylemek zorundayım.
1642
01:52:45,676 --> 01:52:48,094
Buradaki bütün kadınlara
taş çıkarırsınız.
1643
01:52:51,299 --> 01:52:52,767
Çok kibarsınız.
1644
01:52:53,008 --> 01:52:55,199
Yengeciğim, sen artık
içmesen mi daha fazla?
1645
01:52:55,569 --> 01:52:57,228
Müfit Bey, bu arada
duyduğuma göre...
1646
01:52:57,469 --> 01:52:59,872
...Onur sizin yanınızda öğrenmiş
kuyumculuğu, öyle değil mi?
1647
01:53:00,113 --> 01:53:03,102
Yani küçüklüğünden beri
sizin yanınızda çalışmış.
1648
01:53:03,363 --> 01:53:05,254
Amcası çok gaddardı bunun.
1649
01:53:07,715 --> 01:53:10,560
-Amcası?
-Amcası der Müfit, Onur'a.
1650
01:53:10,801 --> 01:53:14,271
Amcasının canı, amcasının aslanı.
1651
01:53:21,006 --> 01:53:22,336
Müsaadenizle.
1652
01:53:28,851 --> 01:53:32,392
Onur, sen beni dansa
kaldırmayacak mısın artık?
1653
01:53:32,633 --> 01:53:37,575
Kaldırım tabii, kaldırmaz mı?
Hadi Onurcuğum, dans etsenize.
1654
01:53:38,184 --> 01:53:39,278
Tabii ki.
1655
01:53:39,519 --> 01:53:42,519
(Müzik)
1656
01:53:46,567 --> 01:53:51,688
Bu aileyi gözüm hiç tutmadı anne.
Onur bir gergin, amca bir garip.
1657
01:53:51,929 --> 01:53:53,774
Yenge zaten kendi havasında.
1658
01:53:54,261 --> 01:53:55,832
Bence de Handan anneciğim.
1659
01:53:56,118 --> 01:53:59,822
Yani bu aile bize göre biraz varoş sanki.
1660
01:54:00,063 --> 01:54:05,508
Aa! Neden öyle diyorsun Selviciğim?
Bence çok düzgün bir aile.
1661
01:54:05,862 --> 01:54:09,999
Hatta Ayla Hanım'ı ben senin
annene benzettim biraz.
1662
01:54:12,238 --> 01:54:13,336
Aşkım.
1663
01:54:14,791 --> 01:54:15,862
-Hıh.
-Ha?
1664
01:54:16,103 --> 01:54:17,181
Hıh!
1665
01:54:17,977 --> 01:54:20,977
(Müzik)
1666
01:54:34,645 --> 01:54:35,694
Hişt!
1667
01:54:36,273 --> 01:54:37,768
Tatlı kız ne yapıyorsun?
1668
01:54:38,182 --> 01:54:39,457
Ne yapayım?
1669
01:54:40,187 --> 01:54:42,837
Hım, biraz sıkıldın galiba?
1670
01:54:44,416 --> 01:54:47,798
Bak, bize orada çok güzel
bir masa ayrılmış. Gel, geçelim mi?
1671
01:54:49,455 --> 01:54:50,590
Civan.
1672
01:54:51,402 --> 01:54:54,093
-Evet.
-Bir şey konuşacaktım seninle.
1673
01:54:57,183 --> 01:55:01,965
Şimdi sen Londra'dayken bizim şirketin
yönetim konuları falan...
1674
01:55:02,792 --> 01:55:04,614
Ben hepsini ayarladım,
sen hiç merak etme.
1675
01:55:05,162 --> 01:55:08,249
Bu arada senin hesabına düzenli olarak
para yatıyor değil mi, bir sıkıntı yok?
1676
01:55:08,490 --> 01:55:12,083
Yatıyor canım, onunla ilgili bir sorun
yok da şimdi şirketteki yönetim...
1677
01:55:12,434 --> 01:55:13,514
Güzel.
1678
01:55:16,619 --> 01:55:18,948
Hâlâ nişanlanacağımıza inanamıyorum.
1679
01:55:19,893 --> 01:55:21,214
Ben de.
1680
01:55:24,018 --> 01:55:26,145
Ece, abiciğim.
1681
01:55:27,435 --> 01:55:29,896
-Nasılsın, her şey yolunda mı?
-Yolunda, sen nasılsın?
1682
01:55:30,137 --> 01:55:31,851
(Civan) Gayet iyiyim, gayet güzel.
1683
01:55:32,908 --> 01:55:35,464
(Konuşmalar duyulmuyor)
1684
01:55:36,006 --> 01:55:38,851
Hadi gel, dans edelim.
Ama öyle durmak olmaz, hadi.
1685
01:55:39,092 --> 01:55:40,355
Hadi, hadi, hadi.
1686
01:55:40,596 --> 01:55:43,596
("Celebracion Mariachi -
Hoy Me Ahogo En Mi Llanto" çalıyor)
1687
01:55:57,011 --> 01:56:00,953
Ben biraz Müfit Bey'in yanına gideyim,
yalnız kaldı.
1688
01:56:04,439 --> 01:56:05,463
(Handan) Müfit Bey.
1689
01:56:06,944 --> 01:56:09,033
Tekrar merhaba, nasılsınız?
1690
01:56:09,274 --> 01:56:13,498
-Nasıl geçiyor gece, memnun musunuz?
-Memnunum, gayet iyi.
1691
01:56:15,407 --> 01:56:19,221
Siz Ayla Hanım'la kaç yıldır evlisiniz?
1692
01:56:19,625 --> 01:56:20,818
Ayla Hanımla?
1693
01:56:21,884 --> 01:56:23,216
Bayağı bir yıl oldu.
1694
01:56:25,330 --> 01:56:29,024
-Hatırlamıyor musunuz?
-Unutmaya çalışıyorum hanımefendi.
1695
01:56:29,455 --> 01:56:32,743
Ah, çok şakacısınız.
1696
01:56:34,230 --> 01:56:36,970
Anne, bu etkinlik ne zaman biter?
1697
01:56:38,195 --> 01:56:40,411
Etkinlik değil bu kızım, bu nişan.
1698
01:56:40,652 --> 01:56:41,751
İşte her neyse.
1699
01:56:41,992 --> 01:56:43,271
Gençler.
1700
01:56:47,099 --> 01:56:48,752
İzninizle.
1701
01:56:49,397 --> 01:56:50,563
(Handan) Elif.
1702
01:56:51,271 --> 01:56:54,281
("Celebracion Mariachi -
Hoy Me Ahogo En Mi Llanto" çalıyor)
1703
01:57:05,242 --> 01:57:08,098
Müfit, su gibi terliyorsun.
1704
01:57:08,394 --> 01:57:10,524
Yanına kim gelse tersliyorsun.
1705
01:57:10,765 --> 01:57:13,514
-Aa, Müfit bana bak!
-Bakmam!
1706
01:57:13,755 --> 01:57:15,031
Benden uzak dur Ayla!
1707
01:57:17,817 --> 01:57:20,029
Biz seninle niye Londra'da
hiç karşılaşmadık acaba?
1708
01:57:20,270 --> 01:57:22,318
Hakikaten, hiç karşılaşmadık.
1709
01:57:24,207 --> 01:57:27,656
Muhtemelen sen Türk mahallesine gelip
Türk kebabı yemediğin için olabilir.
1710
01:57:28,013 --> 01:57:30,180
Hiç alakası bile yok
ama bayılırım bu arada kebaba.
1711
01:57:30,421 --> 01:57:33,425
-(Ece) Gerçekten mi?
-Hele Adana kebap, of yani of!
1712
01:57:34,004 --> 01:57:36,677
En iyi Adana kebabı bu arada İstanbul'da
yiyorsun, onu sana söyleyeyim.
1713
01:57:36,919 --> 01:57:39,313
-Nerede?
-Ben seni bir gün oraya götürürüm.
1714
01:57:39,554 --> 01:57:42,728
-İstiyorsan yerinde yeriz, ne dersin?
-Yani olur, neden olmasın?
1715
01:57:42,969 --> 01:57:44,979
Kebap deyince gerçekten benim için
akan sular duruyor.
1716
01:57:45,220 --> 01:57:46,837
-Güzel.
-Şu an bile ağzım sulandı.
1717
01:57:47,078 --> 01:57:48,728
O zaman pişman olmayacaksın,
ben sana söyleyeyim.
1718
01:57:48,969 --> 01:57:52,572
-Tamam. Hep beraber gideriz.
-Olur.
1719
01:57:52,813 --> 01:57:55,813
("Celebracion Mariachi -
Hoy Me Ahogo En Mi Llanto" çalıyor)
1720
01:58:01,020 --> 01:58:04,020
(Gerilim müziği)
1721
01:58:13,556 --> 01:58:15,312
-Aa, aa!
-Ne oldu?
1722
01:58:15,560 --> 01:58:18,069
Mutfağa gitmem lazım.
Ara sıcaklar gelecek.
1723
01:58:18,310 --> 01:58:20,157
Hah, 'okay', tamam.
1724
01:58:20,398 --> 01:58:23,737
Bak. Bu arada teşekkür ederim.
Yani dans için.
1725
01:58:23,978 --> 01:58:26,886
Aa, ne demek? Ben teşekkür ederim.
Görüşürüz.
1726
01:58:29,144 --> 01:58:30,803
Biz de yerimize geçelim mi artık?
1727
01:58:31,477 --> 01:58:34,457
Senin kollarında çok mutluyum
ama geçelim.
1728
01:58:34,698 --> 01:58:37,698
(Müzik)
1729
01:58:45,876 --> 01:58:48,876
(Müzik)
1730
01:58:58,441 --> 01:59:00,983
-Artık şu yüzükleri taksak mı diyorum?
-Evet, evet.
1731
01:59:01,224 --> 01:59:02,327
Hadi.
1732
01:59:03,808 --> 01:59:06,225
-Artık yüzükleri takalım diyoruz.
-Tabii tabii, hemen.
1733
01:59:06,474 --> 01:59:07,567
-(Civan) Hadi kardeşim gel.
-Geçebiliriz.
1734
01:59:07,808 --> 01:59:08,973
(Handan) Buyurun.
1735
01:59:09,214 --> 01:59:11,214
("Celebracion Mariachi -
Hoy Me Ahogo En Mi Llanto" çalıyor)
1736
01:59:13,134 --> 01:59:14,828
Yengeciğim yüzükler sendeydi.
1737
01:59:15,069 --> 01:59:16,970
Aa, evet Onurcuğum. Şunu bir tut...
1738
01:59:17,211 --> 01:59:18,718
-Ay!
-Aa!
1739
01:59:19,136 --> 01:59:21,753
-(Ayla) Ay! Hay Allah!
-(Onur) Yenge, ne yaptın?
1740
01:59:22,002 --> 01:59:23,363
-Hay Allah!
-İnanamıyorum.
1741
01:59:23,603 --> 01:59:26,068
-Ne yaptım ben sana?
-Yengeciğim, ne yapayım ya?
1742
01:59:26,309 --> 01:59:27,937
Bir peçete verin.
1743
01:59:28,185 --> 01:59:31,259
-(Ayla) Nişanını mahvettim.
-Tamam, önemli değil.
1744
01:59:31,500 --> 01:59:33,173
Bu kadın sarhoş oldu, ben gidiyorum.
1745
01:59:33,445 --> 01:59:34,629
-Abi, aa!
-Nereye gidiyorsun?
1746
01:59:34,870 --> 01:59:36,995
Aa! Daha yüzükleri takmadan.
1747
01:59:37,934 --> 01:59:39,443
-Hemen şimdi yüzükleri takalım.
-(Onur) Tamam yengeciğim...
1748
01:59:39,684 --> 01:59:41,954
...sen yüzükleri bul, önemli değil.
Keyfimizi kaçırmayalım.
1749
01:59:42,195 --> 01:59:45,147
Aa! Yok! Yüzük yok!
1750
01:59:45,405 --> 01:59:47,021
-Bizim yüzükler mi yok?
-Ne demek yüzük yok?
1751
01:59:47,262 --> 01:59:48,641
Evet. Yok, yani yok. Düştü herhâlde.
1752
01:59:48,882 --> 01:59:51,174
-Nasıl, ne demek düştü?
-(Ayla) Bilmiyorum, burada, buradadır.
1753
01:59:51,448 --> 01:59:54,191
(Üst üste konuşmalar)
1754
01:59:54,455 --> 01:59:57,130
Tamam bir sakin olun, bir sakin,
bir durun!
1755
01:59:59,683 --> 02:00:02,317
Onur, sen benim odaya çık,
benim kıyafetlerden bir şey seç üstüne.
1756
02:00:02,558 --> 02:00:05,092
Olur benimkiler sana.
Hilal, sen ona yardıma git.
1757
02:00:05,333 --> 02:00:08,050
Geri kalan herkes de
burada yüzüğü arıyor, hadi.
1758
02:00:09,288 --> 02:00:10,923
Yüzüğü arıyoruz, yüzükleri hadi.
1759
02:00:11,164 --> 02:00:12,517
Ayla Hanım, nerede düşürmüş
olabilirsiniz?
1760
02:00:12,758 --> 02:00:15,348
Ne bileyim ben? Şuralara bak, yere bak,
yere doğru.
1761
02:00:17,976 --> 02:00:19,468
(Hilal) Bunlar olmaz.
1762
02:00:21,327 --> 02:00:23,133
Hah, bu tamam.
1763
02:00:24,144 --> 02:00:25,159
Hilal Hanım.
1764
02:00:26,248 --> 02:00:28,567
Kadir, sen ne yapıyorsun burada,
herkes dışarıda?
1765
02:00:28,808 --> 02:00:30,879
-Bir sorun mu var?
-Evet, var Kadir!
1766
02:00:31,368 --> 02:00:35,110
Sen buradasın ama Civan Bey dışarıda tek
başına kaybolan pırlanta yüzüğü arıyor.
1767
02:00:35,351 --> 02:00:36,646
Ona katılmak ister misin?
1768
02:00:37,086 --> 02:00:39,585
Adamlarını çağır onlar da arasın Kadir.
1769
02:00:40,174 --> 02:00:41,879
Hadi Kadir, hadi.
1770
02:00:42,120 --> 02:00:43,225
Lütfen.
1771
02:00:44,078 --> 02:00:45,237
Aa!
1772
02:00:45,919 --> 02:00:47,465
Bunun bizimle derdi nedir ya?
1773
02:00:48,008 --> 02:00:49,881
Hilal, kusuruma bakma, yani biraz
sesimi yükselttim ama...
1774
02:00:50,122 --> 02:00:51,627
...artık burama kadar geldi, yeter.
1775
02:00:52,616 --> 02:00:55,308
Zaten rezil oldum ailene de
yani bütün gecemiz mahvoldu Hilal.
1776
02:00:55,549 --> 02:00:57,134
Tamam, tamam.
1777
02:00:57,751 --> 02:01:00,808
Sakin ol, gecemiz daha yeni başlıyor,
tamam mı?
1778
02:01:01,055 --> 02:01:03,246
-Al, bu gömlek olacak.
-Tamam, teşekkür ederim.
1779
02:01:03,487 --> 02:01:06,199
Senden bir şey rica edeceğim.
Bizimkileri sen toplar mısın?
1780
02:01:06,440 --> 02:01:08,759
Benim artık daha fazla ailenin yüzüne
bakacak hâlim kalmadı.
1781
02:01:09,000 --> 02:01:11,313
Tamam, sen hiç merak etme,
ben hallediyorum.
1782
02:01:11,554 --> 02:01:12,616
Tamam.
1783
02:01:12,857 --> 02:01:14,757
Ben üstümü başımı değiştiririm.
1784
02:01:14,998 --> 02:01:18,423
Yani leş gibiyim. Hızlı bir duş alırım,
öyle gelirim yanına, olur mu?
1785
02:01:18,664 --> 02:01:20,917
-Tamam, gecikme.
-Tamam, merak etme.
1786
02:01:23,400 --> 02:01:26,400
(Hareketli müzik)
1787
02:01:50,372 --> 02:01:51,531
Hey!
1788
02:01:52,169 --> 02:01:55,169
(Hareketli müzik)
1789
02:02:01,409 --> 02:02:02,710
Operasyon iptal.
1790
02:02:04,312 --> 02:02:05,602
Operasyon iptal.
1791
02:02:07,913 --> 02:02:09,042
Nasıl ya?
1792
02:02:15,776 --> 02:02:18,776
(Hareketli müzik)
1793
02:02:34,642 --> 02:02:37,254
Ay, ay, ay!
1794
02:02:37,503 --> 02:02:39,512
-(Handan) Ayla Hanım!
-Ayla Hanım!
1795
02:02:39,761 --> 02:02:41,118
-Ayla Hanım, iyi misiniz?
-Abi.
1796
02:02:41,359 --> 02:02:42,402
Allah'ım ya Rabb'im!
1797
02:02:42,643 --> 02:02:44,818
-Bir kolonya getirin lütfen.
-Kadir!
1798
02:02:45,253 --> 02:02:49,695
Ne oluyor, kim bunları patlattı ya?
Ambulans çağır! Müziği kes, kes müziği!
1799
02:02:50,896 --> 02:02:54,487
Ayla, duyuyor musun beni?
Ayla duy beni, duy beni, ne olur Ayla.
1800
02:02:54,728 --> 02:02:57,840
Allah'ın cezası ayıltma beni!
1801
02:02:58,651 --> 02:03:00,064
Aa! Ayla!
1802
02:03:01,640 --> 02:03:03,716
-Ayla!
-Onur nerede?
1803
02:03:03,957 --> 02:03:06,237
-Odanızdaydı.
-Oğlum... Yürü!
1804
02:03:06,478 --> 02:03:08,739
Kolonya yok mu?
1805
02:03:09,052 --> 02:03:12,052
(Gerilim müziği)
1806
02:03:16,924 --> 02:03:18,115
Dur!
1807
02:03:32,935 --> 02:03:35,935
(Gerilim müziği)
1808
02:03:38,511 --> 02:03:39,734
Aa!
1809
02:03:55,842 --> 02:03:56,905
Ah!
1810
02:03:57,256 --> 02:03:59,526
Dur! Yakaladım seni, dur!
1811
02:04:02,487 --> 02:04:05,487
(Müzik)
1812
02:04:25,244 --> 02:04:28,244
(Müzik devam ediyor)
1813
02:04:31,551 --> 02:04:34,551
(Duygusal müzik)
1814
02:04:49,847 --> 02:04:52,847
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1815
02:04:53,088 --> 02:04:56,088
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1816
02:04:56,336 --> 02:04:59,336
www.sebeder.org
1817
02:04:59,577 --> 02:05:02,577
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1818
02:05:02,825 --> 02:05:05,825
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Hatice Başpınar
1819
02:05:06,066 --> 02:05:09,066
Editör: Dolunay Ünal
1820
02:05:09,307 --> 02:05:12,307
("Ruhun Duymaz" çalıyor)
1821
02:05:28,157 --> 02:05:30,291
"Ruhun duymaz"
1822
02:05:30,532 --> 02:05:32,499
"Hiç anlaşılmaz"
1823
02:05:32,741 --> 02:05:37,389
"Çalarım kalbi ruhun duymaz"
1824
02:05:37,630 --> 02:05:40,044
"Anlamazsın"
1825
02:05:40,285 --> 02:05:42,157
"Aklın almaz"
1826
02:05:42,398 --> 02:05:47,211
"Aklına girsem ruhun duymaz"
1827
02:05:47,452 --> 02:05:49,204
"Ne işler dönüyor?"
1828
02:05:49,459 --> 02:05:51,817
"Bilemezsin"
1829
02:05:52,058 --> 02:05:56,910
"Gözün görür ruhun duymaz"
1830
02:05:57,151 --> 02:05:58,991
"Gece olur"
1831
02:05:59,232 --> 02:06:01,486
"Sabah olur"
1832
02:06:01,727 --> 02:06:06,288
"Olan olur ruhun duymaz"
1833
02:06:13,746 --> 02:06:16,121
"Ruhun duymaz"
1834
02:06:23,152 --> 02:06:26,167
"Ruhun duymaz"
144213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.