All language subtitles for On.Hill

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,557 --> 00:00:17,642 In the Hurtegen Forest near the Belgian border, 2 00:00:17,642 --> 00:00:19,728 the German stronghold known as Hill 400 3 00:00:19,728 --> 00:00:22,481 provides an unimpeded view of Allied movements, 4 00:00:22,481 --> 00:00:24,566 ensuring the successful launch 5 00:00:24,566 --> 00:00:26,860 of German counterattacks throughout the war. 6 00:00:26,860 --> 00:00:29,654 Dense brush means moving through the terrain in tanks 7 00:00:29,654 --> 00:00:31,072 is extremely difficult. 8 00:00:31,072 --> 00:00:32,991 That along with barbed wire and mines 9 00:00:32,991 --> 00:00:34,618 scattered throughout the area 10 00:00:34,618 --> 00:00:36,703 is what makes Hill 400 the pinnacle 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,872 of Germany's vaunted Siegfried line. 12 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 American forces are now tasked 13 00:00:40,874 --> 00:00:42,542 with the difficult duty of attacking a large section 14 00:00:42,542 --> 00:00:45,253 of the German army's embedded fortifications 15 00:00:45,253 --> 00:00:46,713 along the rear of the Siegfried line. 16 00:00:46,713 --> 00:00:48,798 If the American forces are successful, 17 00:00:48,798 --> 00:00:51,301 Hill 400 will provide an incalculably valuable 18 00:00:51,301 --> 00:00:54,846 observation point over the Rohr River. 19 00:00:54,846 --> 00:00:56,973 The U.S. makes many brave attempts 20 00:00:56,973 --> 00:00:59,726 to gain control over Hill 400 in the forest containment, 21 00:00:59,726 --> 00:01:01,645 but they all fail. 22 00:01:01,645 --> 00:01:03,480 A new approach is needed. 23 00:01:03,480 --> 00:01:06,274 General Walter Weaver asks V-Corp Commander 24 00:01:06,274 --> 00:01:09,569 General Leonard Gerow for Rangers to help in the command 25 00:01:09,569 --> 00:01:12,531 to help in the continued assault on Hill 400. 26 00:01:12,531 --> 00:01:14,616 The men of the Second Ranger battalion 27 00:01:14,616 --> 00:01:17,827 who landed on Omaha Beach and scaled Point du Hoc 28 00:01:17,827 --> 00:01:19,913 ensured the Allied victory at D-Day. 29 00:01:19,913 --> 00:01:22,916 If anyone can take Hill 400, it's these men. 30 00:01:26,545 --> 00:01:28,964 If the 109th can to break through to Schmidt, 31 00:01:28,964 --> 00:01:30,966 we might finally get some damn relief. 32 00:01:30,966 --> 00:01:33,218 Well, until we can cut through these pine trees, Dutch, 33 00:01:33,218 --> 00:01:34,928 there's nothing stopping the enemy 34 00:01:34,928 --> 00:01:37,097 from sending reinforcements straight up the Rohr Valley. 35 00:01:41,059 --> 00:01:42,394 At east, gentlemen, I'm General Weaver 36 00:01:42,394 --> 00:01:44,187 of the Eighth Division. 37 00:01:44,187 --> 00:01:47,566 This old warhorse here is General Cota of the 28th. 38 00:01:47,566 --> 00:01:50,402 -Second Lieutenant Massney. -First Lieutenant Lomell. 39 00:01:50,402 --> 00:01:53,405 We believe the Rangers, Second Battalion, 40 00:01:53,405 --> 00:01:56,908 will succeed where so many others have failed in the past. 41 00:01:56,908 --> 00:01:59,119 You want us to take Hill 400? 42 00:01:59,119 --> 00:02:02,122 I saw you boys scale Pointe du hoc at Omaha. 43 00:02:02,122 --> 00:02:04,165 And I saw it firsthand. 44 00:02:04,165 --> 00:02:07,794 Some of the finest soldiering I think I've ever seen. 45 00:02:07,794 --> 00:02:10,255 Son, we've been stuck in front of this hill for three months. 46 00:02:10,255 --> 00:02:12,215 You're our last best chance to break through. 47 00:02:12,215 --> 00:02:16,052 You think you can handle it? 48 00:02:16,052 --> 00:02:17,929 Show us the way, General. 49 00:02:17,929 --> 00:02:19,598 That's what I want to hear. 50 00:02:19,598 --> 00:02:22,559 Hill 400 is so named because it's 400 meters high, 51 00:02:22,559 --> 00:02:25,645 which makes it something of a mountain for this area. 52 00:02:25,645 --> 00:02:27,689 Listen, boys. 53 00:02:27,689 --> 00:02:30,233 The Germans have been sending reinforcements here 54 00:02:30,233 --> 00:02:32,110 up the Rohr River Valley. 55 00:02:32,110 --> 00:02:36,448 Capturing Hill 400 will give us total command of the sector, 56 00:02:36,448 --> 00:02:40,660 allowing all the units to the south to break through 57 00:02:40,660 --> 00:02:42,120 into the heart of Germany. 58 00:02:42,120 --> 00:02:43,830 How does our assault seem any different 59 00:02:43,830 --> 00:02:45,707 from the ones that failed? 60 00:02:45,707 --> 00:02:47,709 Well, until now, our boys have been trying to navigate 61 00:02:47,709 --> 00:02:50,211 forests thick with trees and landmines. 62 00:02:50,211 --> 00:02:52,631 By capturing Bergstein, 63 00:02:52,631 --> 00:02:55,634 we can approach the hill from this broad field at its base. 64 00:02:55,634 --> 00:02:57,469 What kind of opposition are we looking at? 65 00:02:57,469 --> 00:03:00,639 Not the starving Polish prisoners you're used to. 66 00:03:00,639 --> 00:03:02,974 You'll be facing crack veteran German troops, 67 00:03:02,974 --> 00:03:05,644 so expect a slugging match. 68 00:03:05,644 --> 00:03:08,229 They have no shortage of artillery, as you know. 69 00:03:08,229 --> 00:03:12,150 Also, the Nazis have all the approaches covered 70 00:03:12,150 --> 00:03:15,278 with mortar and machine gun fire. 71 00:03:15,278 --> 00:03:17,489 So we've got that to look forward to. 72 00:03:17,489 --> 00:03:19,949 Well, we brought in several big guns of our own. 73 00:03:19,949 --> 00:03:21,868 We've positioned them to the south of the village 74 00:03:21,868 --> 00:03:23,328 to provide support. 75 00:03:23,328 --> 00:03:25,330 Anticipate fierce counterattacks. 76 00:03:25,330 --> 00:03:28,708 If your men can't hold Hill 400, 77 00:03:28,708 --> 00:03:31,419 the entire Allied offensive will fail. 78 00:03:34,714 --> 00:03:36,091 We won't let you down, General. 79 00:03:37,759 --> 00:03:39,010 Dismissed. 80 00:04:33,273 --> 00:04:35,108 [chuckles] 81 00:04:35,108 --> 00:04:37,110 Hell of a place to spend a birthday, hey Lieutenant? 82 00:04:37,110 --> 00:04:38,820 Shh. 83 00:04:38,820 --> 00:04:40,321 I can tell already I don't like this place. 84 00:04:40,321 --> 00:04:42,449 [camera shutter clicks] 85 00:04:42,449 --> 00:04:44,868 You can't see in front of you, you can't see behind you. 86 00:04:44,868 --> 00:04:48,037 I wouldn't be in such a hurry to find the enemy if I was you. 87 00:04:48,037 --> 00:04:49,622 Maybe he gave up and went home. 88 00:04:49,622 --> 00:04:52,125 That's what I'd do if I were German. 89 00:04:52,125 --> 00:04:54,210 Not looking for Germans. 90 00:04:54,210 --> 00:04:57,046 We're looking for the 2nd Battalion of the 112th Infantry. 91 00:05:01,593 --> 00:05:04,637 You have to do that? 92 00:05:04,637 --> 00:05:06,848 Be a lot more helpful if you pick up a rifle and join in. 93 00:05:06,848 --> 00:05:08,141 Take a picture of McHugh. 94 00:05:08,141 --> 00:05:10,685 I mean, it's his birthday after all. 95 00:05:10,685 --> 00:05:13,313 Leave Anderson alone. 96 00:05:13,313 --> 00:05:15,064 I'm just saying. 97 00:05:15,064 --> 00:05:17,275 You're not fighting, you have no use to us. 98 00:05:25,533 --> 00:05:29,829 You know, HQ wants us to take this hill. 99 00:05:31,664 --> 00:05:33,416 But we've got to meet up with the 112th first. 100 00:05:37,462 --> 00:05:38,755 The map says it's supposed to be right here. 101 00:05:38,755 --> 00:05:39,923 [camera shutter clicking] 102 00:05:39,923 --> 00:05:41,466 I don't see him. 103 00:05:41,466 --> 00:05:44,511 You? 104 00:05:44,511 --> 00:05:45,428 You think maybe they took the hill without us? 105 00:05:48,181 --> 00:05:49,891 Supposed to be right here, damn it. 106 00:05:49,891 --> 00:05:51,017 [gunfire] 107 00:05:51,017 --> 00:05:52,602 Incoming! 108 00:05:55,021 --> 00:05:56,272 Where's it coming from? 109 00:05:56,272 --> 00:05:57,857 All over! 110 00:06:00,652 --> 00:06:01,820 12 o'clock! 111 00:06:13,957 --> 00:06:15,959 Ah! 112 00:06:15,959 --> 00:06:16,918 [gunfire continues] 113 00:06:56,958 --> 00:06:57,917 That's G.I. gear. 114 00:07:04,632 --> 00:07:05,925 Is that from the 112th? 115 00:07:40,793 --> 00:07:42,045 Who goes there? 116 00:07:42,045 --> 00:07:43,796 G.1.'s. 117 00:07:43,796 --> 00:07:45,882 Yeah? 118 00:07:45,882 --> 00:07:47,300 Who won the World Series? 119 00:07:47,300 --> 00:07:49,594 Wasn't Brooklyn, so what do I care? 120 00:07:49,594 --> 00:07:50,678 What's your unit? 121 00:07:50,678 --> 00:07:52,513 -112th. -112th? 122 00:07:59,395 --> 00:08:00,939 We're with the Ranger 2nd. 123 00:08:00,939 --> 00:08:02,982 Supposed to meet up with you. 124 00:08:02,982 --> 00:08:04,651 Well, consider yourself met. 125 00:08:09,572 --> 00:08:11,115 Where are you guys coming from? 126 00:08:11,115 --> 00:08:13,660 Hill 400. The Meat Grinder. 127 00:08:13,660 --> 00:08:14,452 Your objective. 128 00:08:17,288 --> 00:08:18,247 Fuck. 129 00:08:23,169 --> 00:08:24,170 That could have gone better. 130 00:08:26,214 --> 00:08:28,091 See what the Generals have to say up in Bergstein. 131 00:08:32,720 --> 00:08:33,680 Let's move out. 132 00:08:46,317 --> 00:08:47,986 How's the corned beef, big guy? 133 00:08:51,489 --> 00:08:53,700 Great. 134 00:08:53,700 --> 00:08:56,953 It's so cold. 135 00:08:56,953 --> 00:08:58,871 It tastes like salty ice cream. 136 00:09:01,666 --> 00:09:03,376 How come you didn't heat it up? 137 00:09:03,376 --> 00:09:04,460 I thought I did. 138 00:09:07,672 --> 00:09:09,048 Chow any better back in Normandy? 139 00:09:12,218 --> 00:09:14,262 The food in England was the best we ever had. 140 00:09:16,889 --> 00:09:18,516 It didn't last long, though. 141 00:09:18,516 --> 00:09:19,934 Oh, yeah? 142 00:09:22,395 --> 00:09:25,606 The seas were so rough on the boat to Omaha, 143 00:09:25,606 --> 00:09:28,067 nobody could keep their breakfast down. 144 00:09:28,067 --> 00:09:29,444 For the first time in months, 145 00:09:29,444 --> 00:09:34,282 we got fresh eggs, hash, and pancakes. 146 00:09:36,826 --> 00:09:38,661 In a half hour, 147 00:09:38,661 --> 00:09:39,787 it was spread all over the deck of the landing craft. 148 00:09:41,789 --> 00:09:43,458 Rotten luck. 149 00:09:43,458 --> 00:09:45,043 [laughing] 150 00:09:48,254 --> 00:09:51,466 Everyone was sliding around. 151 00:09:56,929 --> 00:09:57,930 Jeez. 152 00:10:04,771 --> 00:10:06,105 What a waste. 153 00:10:10,318 --> 00:10:11,235 War is hell. 154 00:10:18,701 --> 00:10:19,786 Sir? 155 00:10:23,039 --> 00:10:25,625 How long do you think the krauts are gonna hold out for? 156 00:10:25,625 --> 00:10:27,293 These ones here? 157 00:10:27,293 --> 00:10:29,754 HQ says they've been here three months, so... 158 00:10:29,754 --> 00:10:32,090 Who knows? 159 00:10:32,090 --> 00:10:33,591 I meant the Germans in general, sir. 160 00:10:33,591 --> 00:10:35,134 No idea. 161 00:10:35,134 --> 00:10:36,803 I'm done trying to predict things. 162 00:10:36,803 --> 00:10:39,388 I say two months tops. 163 00:10:39,388 --> 00:10:41,265 Yeah, right. 164 00:10:41,265 --> 00:10:42,475 Between the Russians on one side, 165 00:10:42,475 --> 00:10:44,811 us and the Brits on the other, 166 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 Huns will be squeezed like grapes. 167 00:10:46,813 --> 00:10:48,189 Then why'd they hang out this long? 168 00:10:48,189 --> 00:10:50,108 Matter of topography. 169 00:10:50,108 --> 00:10:54,070 Once we're flat over the hill, straight on to Berlin. 170 00:10:54,070 --> 00:10:56,948 We had a teacher like you back home. 171 00:10:56,948 --> 00:11:00,868 Wise, handsome? 172 00:11:00,868 --> 00:11:02,787 He was full of crap. 173 00:11:02,787 --> 00:11:04,872 I forgot, sir. 174 00:11:04,872 --> 00:11:06,374 You were a principal, weren't you? 175 00:11:06,374 --> 00:11:07,834 That's right. 176 00:11:07,834 --> 00:11:11,087 Washington High School, Finlay, Ohio. 177 00:11:11,087 --> 00:11:12,130 Can I ask you something, sir? 178 00:11:12,130 --> 00:11:13,965 Sure. 179 00:11:13,965 --> 00:11:16,134 Were you a nice principal? Were you a mean principal? 180 00:11:16,134 --> 00:11:17,885 -You ever paddle a kid? -Nope. 181 00:11:17,885 --> 00:11:20,138 Was a nice principal. 182 00:11:20,138 --> 00:11:23,641 I don't believe in corporal punishment. 183 00:11:23,641 --> 00:11:24,809 I'd rather punish corporals. 184 00:11:27,645 --> 00:11:28,855 Good one, sir. 185 00:11:28,855 --> 00:11:30,314 You can use it anytime. 186 00:11:30,314 --> 00:11:31,566 Thank you, sir. 187 00:11:41,826 --> 00:11:43,202 I think we've got about a hundred yards 188 00:11:43,202 --> 00:11:44,036 till we've reached the end. 189 00:11:46,247 --> 00:11:47,540 See that gunner's nest at the base of the hill? 190 00:11:49,792 --> 00:11:52,295 Yeah. 191 00:11:52,295 --> 00:11:53,421 That's our objective. 192 00:11:55,882 --> 00:11:56,841 Across exposed ground? 193 00:11:58,843 --> 00:12:00,845 Either that... 194 00:12:00,845 --> 00:12:02,638 or the minefields on either side. 195 00:12:05,850 --> 00:12:07,935 Open field it is. 196 00:12:07,935 --> 00:12:08,853 [camera shutter clicking] 197 00:12:09,896 --> 00:12:11,397 Damn it, Anderson. 198 00:12:11,397 --> 00:12:14,150 Keep snapping pictures with your head up. 199 00:12:14,150 --> 00:12:15,359 Hey, you got a muzzle on that thing? 200 00:12:15,359 --> 00:12:17,028 I'm sorry, I'll see what I can do. 201 00:12:17,028 --> 00:12:19,906 Look, I know you're not fighting like we are, 202 00:12:19,906 --> 00:12:22,116 but you're on the front lines with the rest of us. 203 00:12:22,116 --> 00:12:23,993 We're not going to compromise our position 204 00:12:23,993 --> 00:12:27,580 for some pretty picture on the cover of Life Magazine. 205 00:12:27,580 --> 00:12:28,956 My pictures never make it past 206 00:12:28,956 --> 00:12:30,791 the State Department, Lieutenant. 207 00:12:30,791 --> 00:12:32,627 Got any to show us? 208 00:12:32,627 --> 00:12:33,920 Not the time, Sergeant. 209 00:12:33,920 --> 00:12:35,755 Oh, come on. 210 00:12:35,755 --> 00:12:37,924 Aren't you curious what your pretty mug looks like? 211 00:12:37,924 --> 00:12:38,883 You have some, don't you? 212 00:12:38,883 --> 00:12:40,426 Actually, I do. Yeah. 213 00:12:43,512 --> 00:12:44,347 Here's one. 214 00:12:50,978 --> 00:12:53,940 I don't know. What do you think? 215 00:12:53,940 --> 00:12:55,816 That's actually a really nice picture. 216 00:12:55,816 --> 00:12:57,443 Thanks, man. 217 00:12:57,443 --> 00:12:59,237 Fine. 218 00:12:59,237 --> 00:13:01,614 If I see any pictures of Germans, 219 00:13:01,614 --> 00:13:04,075 they'd better either be dead or captured. 220 00:13:06,786 --> 00:13:08,746 You're a regular Cary Grant, you know that? 221 00:13:13,042 --> 00:13:13,960 Keep it. 222 00:13:16,045 --> 00:13:17,213 [artillery explosions] 223 00:13:20,216 --> 00:13:21,842 Move! Move! 224 00:13:21,842 --> 00:13:23,219 Come on, come on, come on. 225 00:13:23,219 --> 00:13:24,804 Come on! Let's go! Move! 226 00:13:24,804 --> 00:13:26,722 [gunfire] 227 00:13:26,722 --> 00:13:27,723 Get down! 228 00:13:30,393 --> 00:13:31,727 Holy moly! 229 00:13:31,727 --> 00:13:33,396 Our guns are firing way too close! 230 00:13:33,396 --> 00:13:35,481 They're gonna kill us with friendly fire! 231 00:13:35,481 --> 00:13:37,024 Don't seem too friendly than me! 232 00:13:37,024 --> 00:13:39,068 Keep your head down! They'll kill us! 233 00:13:39,068 --> 00:13:40,111 Raise them up! 234 00:13:44,490 --> 00:13:47,285 Raise the elevation! Five degrees! 235 00:13:47,285 --> 00:13:49,829 No! Raise the elevation! Five degrees! 236 00:13:49,829 --> 00:13:51,497 Or you'll kill us all! 237 00:13:51,497 --> 00:13:53,040 What? 238 00:13:53,040 --> 00:13:56,002 Move! Move! Let's go! Let's go! 239 00:13:57,211 --> 00:13:58,713 Move! Move! 240 00:14:01,257 --> 00:14:02,383 Krauts, 2 o'clock! 241 00:14:02,383 --> 00:14:04,218 How are we gonna get out of here? 242 00:14:04,218 --> 00:14:07,263 We'll need better artillery fire for one thing! 243 00:14:07,263 --> 00:14:09,098 They've gotta target the German mortars 244 00:14:09,098 --> 00:14:10,975 if we're gonna take this hill! 245 00:14:10,975 --> 00:14:12,518 You mean instead of targeting us! 246 00:14:17,315 --> 00:14:19,108 How are we gonna take that hill 247 00:14:19,108 --> 00:14:20,026 if we can't get out of these woods? 248 00:14:21,861 --> 00:14:23,279 Incoming! 249 00:14:25,531 --> 00:14:28,117 I haven't dealt with anything this bad since Normandy! 250 00:14:30,786 --> 00:14:32,079 At least in Normandy we had destroyers! 251 00:14:33,539 --> 00:14:35,124 Go! 252 00:14:44,300 --> 00:14:46,594 Glad you could make it! 253 00:14:46,594 --> 00:14:49,096 You wanna tell those bastards to take it easy on the guns? 254 00:14:49,096 --> 00:14:50,514 I couldn't get through! 255 00:14:50,514 --> 00:14:51,974 If we can't charge that hill, 256 00:14:51,974 --> 00:14:54,101 that means running into our own artillery! 257 00:14:55,603 --> 00:14:57,063 10 o'clock! 258 00:14:58,898 --> 00:15:00,733 They need a redirect! 259 00:15:00,733 --> 00:15:03,819 Away from the hill and towards those mortar crews! 260 00:15:03,819 --> 00:15:05,905 I'm on it, I'm on it! 261 00:15:05,905 --> 00:15:06,906 Get down! 262 00:15:11,911 --> 00:15:14,622 I know how to duck, you moron. 263 00:15:14,622 --> 00:15:17,541 Is it just me or is that mortar getting closer? 264 00:15:17,541 --> 00:15:19,418 It's not just you! 265 00:15:19,418 --> 00:15:22,004 The kraut mortar crews are getting our bearings! 266 00:15:22,004 --> 00:15:23,631 I'd suggest retreating, 267 00:15:23,631 --> 00:15:26,175 but that's where the mortar is landing! 268 00:15:26,175 --> 00:15:28,677 I really don't wanna die in this forest, Lieutenant! 269 00:15:28,677 --> 00:15:31,138 You're not gonna die. 270 00:15:31,138 --> 00:15:33,224 Come on! Call off the artillery! 271 00:15:33,224 --> 00:15:36,018 I'm on it, I'm on it. 272 00:15:36,018 --> 00:15:40,231 Call off the artillery! Call it off on our position! 273 00:15:40,231 --> 00:15:43,609 Now! I need it now, Goddammit! 274 00:15:43,609 --> 00:15:45,694 Forward! Forward! Move! 275 00:15:45,694 --> 00:15:46,904 Ah! 276 00:15:46,904 --> 00:15:48,239 [gunfire] 277 00:15:48,239 --> 00:15:49,365 I've been hit! 278 00:15:49,365 --> 00:15:50,783 I got you! You all right? 279 00:15:50,783 --> 00:15:52,618 -I've been hit! -Let me see! Let me see! 280 00:15:52,618 --> 00:15:54,620 [gunfire] 281 00:15:54,620 --> 00:15:57,248 -You'll take this hill! -Yes, sir! 282 00:16:05,381 --> 00:16:06,465 Ugh! 283 00:16:14,306 --> 00:16:16,559 What? 284 00:16:16,559 --> 00:16:17,601 What are you all looking at? 285 00:16:24,817 --> 00:16:26,193 So what's next, guys? 286 00:16:31,073 --> 00:16:33,701 Check them. 287 00:16:33,701 --> 00:16:35,035 Then we'll clear out. 288 00:16:39,331 --> 00:16:40,958 We'll get you a medic, Sarge! 289 00:16:42,209 --> 00:16:44,170 -Kettlehut, get on that. -Yes, sir. 290 00:16:45,713 --> 00:16:46,672 Got you, sarge. 291 00:16:49,216 --> 00:16:50,176 So, uh... 292 00:16:59,143 --> 00:17:00,352 You okay? 293 00:17:01,645 --> 00:17:03,606 Yeah, I'm good. You? 294 00:17:06,734 --> 00:17:08,027 All clear, sir. 295 00:17:09,278 --> 00:17:10,821 Head out. 296 00:17:14,283 --> 00:17:16,035 Let's hole up here and catch our bearings. 297 00:17:31,133 --> 00:17:32,134 Any idea where we are? 298 00:17:35,721 --> 00:17:36,764 What do you think? 299 00:17:43,979 --> 00:17:46,565 Looks like it could be Harschelt. 300 00:17:46,565 --> 00:17:48,901 Looks peaceful. 301 00:17:48,901 --> 00:17:51,028 A little too peaceful to me. 302 00:17:56,408 --> 00:17:59,286 What do you wanna do? 303 00:17:59,286 --> 00:18:00,246 Let's check it out. 304 00:18:01,789 --> 00:18:02,748 Let's go. 305 00:18:05,125 --> 00:18:07,586 Let's go, guys. Move out. 306 00:18:18,055 --> 00:18:19,890 The house looks abandoned. 307 00:18:19,890 --> 00:18:22,017 We can search for supplies. 308 00:18:22,017 --> 00:18:23,978 But we need to clear it first. 309 00:18:33,404 --> 00:18:34,488 What is it? 310 00:18:36,156 --> 00:18:37,199 I thought I saw something in the window. 311 00:18:40,244 --> 00:18:41,870 Petty, what would it be? 312 00:18:41,870 --> 00:18:43,163 What? 313 00:18:43,163 --> 00:18:45,916 Your meal. What would your meal be? 314 00:18:45,916 --> 00:18:47,501 It's Spam, isn't it? 315 00:18:47,501 --> 00:18:49,211 Something like Spam or shrimp or something? 316 00:18:49,211 --> 00:18:51,422 -Shh! -0 ] h, ho, ho, ho, ho 317 00:18:51,422 --> 00:18:53,424 Go! Go! Go! 318 00:18:55,175 --> 00:18:57,094 Go! Go! 319 00:19:03,309 --> 00:19:04,643 I got a theory. 320 00:19:04,643 --> 00:19:06,312 Yeah? 321 00:19:06,312 --> 00:19:08,981 Those krauts in there are just as terrified 322 00:19:08,981 --> 00:19:10,316 as the rest of the Germans. 323 00:19:10,316 --> 00:19:12,192 They're heavily outnumbered, 324 00:19:12,192 --> 00:19:14,194 and they just spent the last five minutes 325 00:19:14,194 --> 00:19:16,447 watching their comrades either get killed, 326 00:19:16,447 --> 00:19:18,324 or run for the hills. 327 00:19:18,324 --> 00:19:20,075 Seems kind of silly to keep fighting, doesn't it? 328 00:19:22,244 --> 00:19:27,416 Petty, McHugh, you check the stables. 329 00:19:27,416 --> 00:19:31,295 Kettlehut, Anderson, you check the outside. 330 00:19:31,295 --> 00:19:32,713 Come on, move! 331 00:19:32,713 --> 00:19:33,922 Go! Go! 332 00:19:51,482 --> 00:19:52,483 [clicks tongue] 333 00:20:05,287 --> 00:20:07,456 Have you ever been to the World's Fair? 334 00:20:07,456 --> 00:20:09,083 No. 335 00:20:09,083 --> 00:20:10,292 Oh, yeah. You're too young. 336 00:20:43,867 --> 00:20:46,704 I'm not too young. 337 00:20:46,704 --> 00:20:48,706 When I went, I met this girl. 338 00:20:48,706 --> 00:20:50,791 Beautiful. 339 00:20:50,791 --> 00:20:55,796 She bought me the best hot dog I've ever had in my entire life. 340 00:21:13,605 --> 00:21:17,693 Had pickles on it and these weird beans, incredible. 341 00:21:17,693 --> 00:21:19,194 [laughing] 342 00:21:19,194 --> 00:21:22,865 Now, I've always tried to recreate it-- 343 00:21:22,865 --> 00:21:25,492 Shut up. Maybe you could get another one. 344 00:21:29,705 --> 00:21:31,957 [engine sputtering] 345 00:21:31,957 --> 00:21:33,333 Oh, man. 346 00:21:33,333 --> 00:21:36,962 What do we got? 347 00:21:36,962 --> 00:21:38,922 Hans? Fried rich? Come! 348 00:21:44,011 --> 00:21:45,888 Okay, on three. 349 00:21:54,605 --> 00:21:55,939 Shhh. 350 00:21:58,484 --> 00:22:00,027 (speaking German) -That's for sure. [laughs] 351 00:22:25,844 --> 00:22:27,054 Can you take him? 352 00:22:27,054 --> 00:22:28,013 -Take him out. -Okay. 353 00:22:29,056 --> 00:22:29,973 Yeah. [laughs] 354 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 [clatter] 355 00:22:35,896 --> 00:22:36,897 Shit! 356 00:22:36,897 --> 00:22:38,190 Secure the area! 357 00:22:40,484 --> 00:22:41,443 [groans] 358 00:22:42,778 --> 00:22:44,571 Hans? 359 00:22:46,281 --> 00:22:47,825 [choking] 360 00:22:51,245 --> 00:22:51,954 Ah! 361 00:23:03,423 --> 00:23:05,175 [gunfire] 362 00:23:14,601 --> 00:23:16,812 (shouting) (guns firing) 363 00:23:16,812 --> 00:23:19,314 Think they heard us? 364 00:23:19,314 --> 00:23:20,941 Yeah, Red, I think they did. 365 00:23:28,490 --> 00:23:29,908 Ah! 366 00:23:36,957 --> 00:23:38,292 -Got 'em. -You got them? 367 00:23:38,292 --> 00:23:40,919 -Yeah, all three. -Go check 'em. Come on. 368 00:23:46,383 --> 00:23:47,968 [grunts] 369 00:23:49,720 --> 00:23:50,971 You got one? 370 00:23:50,971 --> 00:23:51,972 I think so. 371 00:23:51,972 --> 00:23:56,184 -You got it? -Yeah. 372 00:23:56,393 --> 00:23:57,311 Ah! 373 00:24:10,782 --> 00:24:11,950 [gun clicks] 374 00:24:11,950 --> 00:24:13,160 [laughs] 375 00:24:14,786 --> 00:24:16,496 [gunshot] 376 00:24:21,835 --> 00:24:23,837 Oh, good job, kid. 377 00:24:25,464 --> 00:24:26,965 Man- 378 00:24:26,965 --> 00:24:27,925 He's down. 379 00:24:30,385 --> 00:24:31,303 Good. 380 00:25:00,040 --> 00:25:01,166 How many did you get? 381 00:25:02,459 --> 00:25:03,794 I got two. 382 00:25:03,794 --> 00:25:05,629 Oh, two. Look at you, Pew Pew Petty. 383 00:25:05,629 --> 00:25:06,964 I got three. 384 00:25:06,964 --> 00:25:08,548 How the hell did you get three? 385 00:25:08,548 --> 00:25:10,884 There's only four here. 386 00:25:10,884 --> 00:25:12,219 Who knows? 387 00:25:33,657 --> 00:25:35,367 Look at them. 388 00:25:45,919 --> 00:25:47,671 How'd it go? 389 00:25:47,671 --> 00:25:49,631 About as expected. 390 00:25:51,508 --> 00:25:52,676 Let's get the hell out of here. 391 00:26:01,018 --> 00:26:02,978 Let's get some rest, gents. 392 00:26:02,978 --> 00:26:04,604 We hit Hill 400 in the morning. 393 00:26:35,260 --> 00:26:37,054 [gunfire] Fire at will! 394 00:26:39,014 --> 00:26:39,931 Get down! 395 00:26:51,485 --> 00:26:53,070 (shouting) (firing) 396 00:26:54,321 --> 00:26:56,114 Go, go, go! 397 00:26:56,114 --> 00:26:56,907 Stay alert, fellas! 398 00:27:16,676 --> 00:27:18,637 Go, go, go, come on! 399 00:27:18,637 --> 00:27:20,055 [camera shutter clicks] 400 00:27:32,442 --> 00:27:33,610 Petty, you good? 401 00:27:33,610 --> 00:27:35,028 Good! 402 00:27:36,404 --> 00:27:38,115 Ah! 403 00:27:38,115 --> 00:27:40,659 You go, go! Come on, pick up the pace! 404 00:27:53,547 --> 00:27:55,048 Move forward, move forward! 405 00:28:27,497 --> 00:28:29,624 You good? 406 00:28:29,624 --> 00:28:31,710 -Good? -We're good. 407 00:28:31,710 --> 00:28:33,628 That's how we do it. 408 00:28:33,628 --> 00:28:35,172 Good job. Good job. 409 00:28:35,172 --> 00:28:36,089 Good going. 410 00:28:37,799 --> 00:28:39,134 How many are we down? 411 00:28:39,134 --> 00:28:41,011 12 dead. 34 wounded. 412 00:28:41,011 --> 00:28:43,263 Let's take this damn hill. 413 00:28:53,732 --> 00:28:54,774 [gunfire] 414 00:28:54,774 --> 00:28:56,151 Get down! Get down! 415 00:28:56,151 --> 00:28:58,445 It's right there. We can take it. 416 00:28:59,279 --> 00:29:00,071 No. 417 00:29:04,159 --> 00:29:05,243 We gotta talk strategy. 418 00:29:08,038 --> 00:29:09,539 I'll cover you. Go! Go! 419 00:29:09,539 --> 00:29:10,957 Go! 420 00:29:15,253 --> 00:29:16,630 Go, go, go! Go, go! 421 00:29:16,630 --> 00:29:18,798 Go, go, go, go! 422 00:29:21,718 --> 00:29:25,847 Okay, this is it. The top of the hill. 423 00:29:25,847 --> 00:29:27,098 But they're not going to give it away. 424 00:29:27,098 --> 00:29:28,725 Einstein, Sonny. 425 00:29:28,725 --> 00:29:30,352 You take the approach to the left. 426 00:29:30,352 --> 00:29:33,104 Petty, Red. You take the right. 427 00:29:33,104 --> 00:29:34,898 I'll take the forward position. 428 00:29:34,898 --> 00:29:38,443 Now I've got to stay out of the view of the kraut gun. 429 00:29:38,443 --> 00:29:42,697 So look for me. Look for me. Okay? 430 00:29:42,697 --> 00:29:45,283 On my signal, open up with everything you've got. 431 00:29:45,283 --> 00:29:46,409 All right? 432 00:29:49,704 --> 00:29:51,831 Now the instant I hit him with my smoke grenade, 433 00:29:51,831 --> 00:29:54,584 cease fire. Okay? 434 00:29:54,584 --> 00:29:56,378 You got it? 435 00:29:56,378 --> 00:29:58,838 All right, let's go. Let's go. Come on. 436 00:30:29,452 --> 00:30:30,704 So Pointe du hoc, did you really have a mohawk 437 00:30:30,704 --> 00:30:33,039 and put on war paint and everything? 438 00:30:33,039 --> 00:30:33,999 I sure did. 439 00:30:39,879 --> 00:30:41,381 Seems pretty theatrical. 440 00:30:41,381 --> 00:30:43,008 Well, we had to keep ourselves motivated. 441 00:30:43,008 --> 00:30:45,593 Wait. What are you saying? 442 00:30:45,593 --> 00:30:48,722 Nothing. It just seems like you're more of a... 443 00:30:48,722 --> 00:30:51,266 What? I'm a what? 444 00:30:51,266 --> 00:30:52,475 You seem like more of a grunt. 445 00:30:52,475 --> 00:30:53,435 [gunfire] 446 00:31:00,317 --> 00:31:02,444 It's funny. 447 00:31:02,444 --> 00:31:04,321 For all their technical advancements, 448 00:31:04,321 --> 00:31:06,656 Germany's still very much an agrarian society. 449 00:31:06,656 --> 00:31:07,866 You don't say? 450 00:31:12,287 --> 00:31:14,331 Yeah. Look at that. 451 00:31:14,331 --> 00:31:17,083 Tiger tanks. Rockets and everything. 452 00:31:17,083 --> 00:31:20,128 But look around, you'll notice. Still mostly farmland. 453 00:31:20,128 --> 00:31:22,172 I wouldn't know. 454 00:31:22,172 --> 00:31:24,591 All I've seen in Germany so far is a few burnt-out villages 455 00:31:24,591 --> 00:31:26,426 and a couple of pillboxes. 456 00:31:34,100 --> 00:31:36,686 I'll show you who's a grunt if you don't shut your yap. 457 00:31:52,452 --> 00:31:54,662 [gunfire] 458 00:32:08,718 --> 00:32:10,470 Grenade! 459 00:32:13,431 --> 00:32:16,434 Clear! 460 00:32:16,434 --> 00:32:17,977 Go! Go! 461 00:32:21,189 --> 00:32:23,441 [phone rings] 462 00:32:23,441 --> 00:32:24,692 We took the hill, General. 463 00:32:24,692 --> 00:32:26,194 Good to hear. 464 00:32:26,194 --> 00:32:27,445 I knew you guys would pull it off. 465 00:32:27,445 --> 00:32:29,948 We must have caught them by surprise. 466 00:32:29,948 --> 00:32:32,367 I thought they would have run all the way back to Berlin. 467 00:32:32,367 --> 00:32:35,453 How are your men holding up? 468 00:32:35,453 --> 00:32:36,913 They're suffering. 469 00:32:36,913 --> 00:32:38,790 But they're tough. 470 00:32:38,790 --> 00:32:40,750 Still, that's a lot of space to cover on this hill 471 00:32:40,750 --> 00:32:42,502 with such a small team. 472 00:32:42,502 --> 00:32:44,087 Well, you're going to have to figure something out 473 00:32:44,087 --> 00:32:45,004 because we won't be able to get you reinforcements 474 00:32:45,004 --> 00:32:46,172 until morning. 475 00:32:51,386 --> 00:32:54,389 I'll start working on a plan right away, sir. 476 00:32:54,389 --> 00:32:57,142 We'll get you all the help we can. 477 00:32:57,142 --> 00:32:58,601 Sir? 478 00:33:02,397 --> 00:33:04,065 [camera shutter clicking] 479 00:33:04,065 --> 00:33:06,276 You know, that 109th, 480 00:33:06,276 --> 00:33:08,945 they're not encountering the resistance that they expected. 481 00:33:08,945 --> 00:33:10,738 But they need support 482 00:33:10,738 --> 00:33:12,699 if they're going to have a chance in hell 483 00:33:12,699 --> 00:33:14,117 to hold that hill. 484 00:33:14,117 --> 00:33:16,286 It's not in the cards, Dutch. 485 00:33:16,286 --> 00:33:17,287 What the hell are you talking about? 486 00:33:17,287 --> 00:33:18,329 What does that mean? 487 00:33:18,329 --> 00:33:20,248 The call came in from division. 488 00:33:20,248 --> 00:33:22,959 There's a German armored battalion north of Harschelt, 489 00:33:22,959 --> 00:33:26,463 and if the 109th doesn't face it, we could be surrounded. 490 00:33:26,463 --> 00:33:29,507 German armor can't penetrate those woods. 491 00:33:29,507 --> 00:33:31,509 Any more than American armor. 492 00:33:31,509 --> 00:33:33,720 This battle is about more than just Hill 400, Dutch. 493 00:33:33,720 --> 00:33:35,722 Not to these men. 494 00:33:35,722 --> 00:33:37,390 Well, these men are professionals. 495 00:33:37,390 --> 00:33:38,975 They were told to hold this hill till morning, 496 00:33:38,975 --> 00:33:41,728 and by God, they're going to do it. 497 00:33:41,728 --> 00:33:43,062 Yeah, well... 498 00:33:57,327 --> 00:33:58,411 So what did they say? 499 00:34:01,498 --> 00:34:03,082 Well, we're not getting reinforcements. 500 00:34:05,710 --> 00:34:07,045 Till tomorrow. 501 00:34:11,591 --> 00:34:12,842 Well, we captured Hill 400. 502 00:34:15,803 --> 00:34:17,055 When do we break out the champagne? 503 00:34:18,598 --> 00:34:19,766 After we hold it. 504 00:34:21,601 --> 00:34:23,811 All night? 505 00:34:23,811 --> 00:34:24,771 All night. 506 00:34:26,814 --> 00:34:28,900 We expect counterattacks. 507 00:34:28,900 --> 00:34:30,151 We can expect the Germans 508 00:34:30,151 --> 00:34:33,571 that we kicked off this rock to regroup, 509 00:34:33,571 --> 00:34:35,782 since this is the most valuable real estate 510 00:34:35,782 --> 00:34:38,993 in the Hurtkan forest. 511 00:34:38,993 --> 00:34:40,537 They won't be coming alone. 512 00:34:40,537 --> 00:34:44,123 So you're saying we're outnumbered? 513 00:34:44,123 --> 00:34:45,500 Most certainly. 514 00:34:46,668 --> 00:34:47,919 Good to know. 515 00:34:49,087 --> 00:34:50,255 It's not even close. 516 00:34:53,424 --> 00:34:56,010 And we're expecting veteran German soldiers. 517 00:35:02,392 --> 00:35:05,311 Well, we've got the top of the hill. 518 00:35:05,311 --> 00:35:09,232 It's surrounded by forests on all sides. 519 00:35:09,232 --> 00:35:13,194 And this is that road right there. 520 00:35:13,194 --> 00:35:16,531 According to our intel, it runs past the church 521 00:35:16,531 --> 00:35:20,451 at the edge of the forest on the way to Bergstein. 522 00:35:20,451 --> 00:35:22,620 It's being held on the west by the Germans. 523 00:35:22,620 --> 00:35:24,747 It's being pinned back by A, B, and C companies 524 00:35:24,747 --> 00:35:27,917 as they secure the town. 525 00:35:27,917 --> 00:35:31,629 Now, as long as the rest of the Second Rangers 526 00:35:31,629 --> 00:35:34,090 can keep the Germans on their heels, 527 00:35:34,090 --> 00:35:37,010 we have our rear covered. 528 00:35:37,010 --> 00:35:39,345 But we still have to defend from counterattacks 529 00:35:39,345 --> 00:35:40,388 from the north and the east. 530 00:35:42,932 --> 00:35:44,976 We don't have enough men to cover this much territory 531 00:35:44,976 --> 00:35:46,227 on this hill. 532 00:35:46,227 --> 00:35:48,271 You can say that again. 533 00:35:48,271 --> 00:35:51,190 Well, we're gonna have to send out scouting parties. 534 00:35:51,190 --> 00:35:54,652 Here, here, and here. 535 00:35:54,652 --> 00:35:56,195 Scouts can find out where the Germans are coming from 536 00:35:56,195 --> 00:35:57,864 SO we can concentrate our fire 537 00:35:57,864 --> 00:36:01,534 on each counterattack as it occurs. 538 00:36:01,534 --> 00:36:03,911 Well, our boys would have to be quick and alert. 539 00:36:03,911 --> 00:36:06,289 And we'll have artillery on our side, too. 540 00:36:06,289 --> 00:36:08,958 We have guns to the south of Bergstein. 541 00:36:08,958 --> 00:36:11,002 Kettlehut can call them in 542 00:36:11,002 --> 00:36:13,963 before the Germans even get started. 543 00:36:13,963 --> 00:36:18,593 Well, if everything goes according to plan, 544 00:36:18,593 --> 00:36:22,680 we might just have a 50% chance of surviving the evening? 545 00:36:28,269 --> 00:36:28,978 You're an optimist. 546 00:36:30,980 --> 00:36:31,981 That's why I respect you. 547 00:36:38,363 --> 00:36:40,948 You taught me a lot of things, Red. 548 00:36:40,948 --> 00:36:43,201 Some helped make me a better soldier. 549 00:36:43,201 --> 00:36:45,244 Others helped me fulfill my potential as a human being. 550 00:36:45,244 --> 00:36:47,705 Uh-huh. 551 00:36:47,705 --> 00:36:49,415 This ain't one of those. 552 00:36:51,793 --> 00:36:55,588 You might not know that the single greatest threat 553 00:36:55,588 --> 00:36:58,966 to grunts like you 554 00:36:58,966 --> 00:37:01,552 and me is trench foot. 555 00:37:01,552 --> 00:37:03,346 I don't have trench foot. 556 00:37:03,346 --> 00:37:05,223 You know why? 557 00:37:05,223 --> 00:37:07,433 I'm guessing it's because he washes his feet. 558 00:37:07,433 --> 00:37:09,560 It's because I wash my feet. 559 00:37:09,560 --> 00:37:11,896 A lot of fellas don't like to because... 560 00:37:11,896 --> 00:37:14,148 Because it's about 10 degrees out. 561 00:37:14,148 --> 00:37:15,149 And I sympathize. 562 00:37:15,149 --> 00:37:17,276 But it doesn't matter. 563 00:37:17,276 --> 00:37:19,487 A good soldier takes care of their feet. 564 00:37:21,197 --> 00:37:23,116 Noted. 565 00:37:23,116 --> 00:37:24,909 [camera shutter clicks] 566 00:37:24,909 --> 00:37:26,661 Are you serious? 567 00:37:26,661 --> 00:37:28,413 I think you'll like it. 568 00:37:28,413 --> 00:37:30,707 I got a picture of you three and a tree and... 569 00:37:30,707 --> 00:37:32,667 Fred's disgusting feet. 570 00:37:32,667 --> 00:37:34,585 I don't mind. 571 00:37:34,585 --> 00:37:37,880 That's the best chance I have of making Life magazine. 572 00:37:37,880 --> 00:37:39,382 What are you going to do with those pictures anyway? 573 00:37:39,382 --> 00:37:40,508 Nothing. 574 00:37:42,719 --> 00:37:44,387 Then why? 575 00:37:44,387 --> 00:37:46,305 Son, I'm embedded with the U.S. military. 576 00:37:46,305 --> 00:37:49,225 I'm taking pictures to record the war. 577 00:37:49,225 --> 00:37:51,894 Why does anybody want to look at this shit? 578 00:37:51,894 --> 00:37:54,939 So, in theory, it doesn't happen again. 579 00:38:16,043 --> 00:38:18,921 Give you an ETA and reinforcements? 580 00:38:18,921 --> 00:38:21,466 They said they'd get them here as quick as they could. 581 00:38:21,466 --> 00:38:22,842 Some plan. 582 00:38:25,136 --> 00:38:28,055 Before a battle, planning is everything. 583 00:38:28,055 --> 00:38:31,350 Once the fighting starts, plans are worthless. 584 00:38:32,685 --> 00:38:35,146 You just have to make do. 585 00:38:35,146 --> 00:38:36,481 Kind of sums up the Rangers. 586 00:38:36,481 --> 00:38:38,524 Yeah. 587 00:38:38,524 --> 00:38:39,859 That's my whole life. 588 00:38:43,154 --> 00:38:46,282 I was supposed to take over the family business. 589 00:38:46,282 --> 00:38:48,743 Yeah? What's that? 590 00:38:48,743 --> 00:38:51,329 Luxury home furnishings. 591 00:38:53,414 --> 00:38:57,293 Is that so? 592 00:38:57,293 --> 00:38:59,212 Third largest furniture manufacturer 593 00:38:59,212 --> 00:39:01,589 in the city of Chicago. 594 00:39:08,679 --> 00:39:10,556 I never pictured you as someone who works with their hands. 595 00:39:10,556 --> 00:39:12,975 It's because I don't. 596 00:39:12,975 --> 00:39:13,976 Lomells don't make furniture. 597 00:39:13,976 --> 00:39:16,062 We run things. 598 00:39:16,062 --> 00:39:21,025 I couldn't tell a stop-lap joint from a cross-lap joint. 599 00:39:21,025 --> 00:39:23,611 But I can write up one hell of a business prospectus. 600 00:39:23,611 --> 00:39:26,948 You studied in college? Business? 601 00:39:26,948 --> 00:39:30,326 Nah. Never graduated. 602 00:39:30,326 --> 00:39:32,703 After my dad died, it was time for me to step up. 603 00:39:35,790 --> 00:39:38,084 I just couldn't do it. 604 00:39:38,084 --> 00:39:39,085 So you enlisted? 605 00:39:42,004 --> 00:39:45,967 Once the fighting starts, plans are worthless. 606 00:39:47,885 --> 00:39:51,514 I like that quote. 607 00:39:51,514 --> 00:39:54,058 Good. It's Eisenhower's. 608 00:40:08,739 --> 00:40:10,950 Break time's over. 609 00:40:10,950 --> 00:40:13,953 Kettlehut, be coming with me. 610 00:40:13,953 --> 00:40:15,746 Anderson, you too. 611 00:40:17,832 --> 00:40:21,294 You fellas, do whatever Sonny tells you to do. 612 00:40:24,630 --> 00:40:26,340 Who wants to hunt Germans? 613 00:40:35,474 --> 00:40:38,561 So we're looking for Germans in a forest full of Germans? 614 00:40:38,561 --> 00:40:40,938 The point is to find them before they find us. 615 00:40:42,773 --> 00:40:44,108 And then what? 616 00:40:44,108 --> 00:40:45,318 We report back. 617 00:40:51,782 --> 00:40:53,451 Isn't it dangerous if we find Germans? 618 00:40:53,451 --> 00:40:57,121 It could be, which is why we have to be... 619 00:40:57,121 --> 00:40:59,582 [whispers] Quiet. 620 00:40:59,582 --> 00:41:00,666 Okay, okay. 621 00:41:05,087 --> 00:41:06,714 Sorry. 622 00:41:06,714 --> 00:41:08,799 I know I can be a real idiot sometimes. 623 00:41:08,799 --> 00:41:11,218 It's okay. 624 00:41:11,218 --> 00:41:13,304 I've only been with the unit for a few weeks, 625 00:41:13,304 --> 00:41:15,389 so I don't have the same instincts as you fellas. 626 00:41:15,389 --> 00:41:18,476 You made it this far, didn't you? 627 00:41:18,476 --> 00:41:20,519 Only because you're always looking out for me. 628 00:41:21,812 --> 00:41:23,147 Listen. 629 00:41:26,692 --> 00:41:28,778 Every moment of every day, 630 00:41:28,778 --> 00:41:31,656 I worry about every man in this unit. 631 00:41:31,656 --> 00:41:33,282 We all do. 632 00:41:33,282 --> 00:41:35,660 There's not one of us that would not lay 633 00:41:35,660 --> 00:41:37,536 everything down for the fellow standing next to him. 634 00:41:40,289 --> 00:41:42,208 I don't look out for you 635 00:41:42,208 --> 00:41:45,419 because you're special or because you're helpless. 636 00:41:45,419 --> 00:41:48,714 I look out for you because I care just as much 637 00:41:48,714 --> 00:41:51,133 as I care about any other dumb son of a bitch in this unit. 638 00:41:53,219 --> 00:41:54,804 Come on. 639 00:42:12,697 --> 00:42:14,448 I'm seeing a lot of trees. How about you? 640 00:43:11,714 --> 00:43:14,425 Are you trying to cheat? 641 00:43:31,525 --> 00:43:33,235 [laughing] 642 00:43:39,658 --> 00:43:43,996 Cigarette, comrade? It's American tobacco. 643 00:44:46,559 --> 00:44:47,810 If it's good, maybe. 644 00:44:55,651 --> 00:44:57,570 [urinating] 645 00:45:13,419 --> 00:45:15,004 [grunts] 646 00:45:15,004 --> 00:45:16,213 [gunshot] 647 00:45:16,213 --> 00:45:16,922 [groans] 648 00:45:30,019 --> 00:45:31,979 [grunting] 649 00:45:58,130 --> 00:45:59,506 [grunts] 650 00:46:04,386 --> 00:46:06,889 Ah! 651 00:46:06,889 --> 00:46:08,515 Hey, McHugh! 652 00:46:13,395 --> 00:46:15,314 [shouts] 653 00:46:15,314 --> 00:46:17,650 Take it easy, soldier! Take it easy! 654 00:46:17,650 --> 00:46:18,567 Take it easy! 655 00:46:21,195 --> 00:46:22,947 He's not going to cause you any more trouble. 656 00:46:31,247 --> 00:46:32,873 [chuckles] 657 00:46:32,873 --> 00:46:34,708 Sorry. 658 00:46:34,708 --> 00:46:37,419 I... got a lot on my mind. 659 00:46:39,880 --> 00:46:41,507 Come on. 660 00:46:59,024 --> 00:47:00,901 I guess we found those Germans you were looking for. 661 00:47:21,130 --> 00:47:26,176 No matter what I do, I can never find a Luger. 662 00:47:26,176 --> 00:47:27,720 We know the Germans have been holed up on this hill 663 00:47:27,720 --> 00:47:29,346 into the east for three months now, 664 00:47:29,346 --> 00:47:31,181 fending off one Allied attack after another, 665 00:47:31,181 --> 00:47:33,809 so there's no way they're giving up without a fight. 666 00:47:33,809 --> 00:47:35,561 So something that would tell us they're whereabouts 667 00:47:35,561 --> 00:47:37,104 would be helpful is what you're saying? 668 00:47:37,104 --> 00:47:38,856 Any bit of information will do. 669 00:47:40,566 --> 00:47:42,276 I got another question. 670 00:47:42,276 --> 00:47:44,320 Do you want to pin the medal on me now 671 00:47:44,320 --> 00:47:45,988 or wait till the general shows up? 672 00:47:53,954 --> 00:47:55,539 [laughing] 673 00:47:55,539 --> 00:47:57,583 Son of a gun! 674 00:47:57,583 --> 00:48:01,378 I don't speak German, but I know a map when I see one. 675 00:48:01,378 --> 00:48:02,463 Ha-ha! 676 00:48:02,463 --> 00:48:04,298 Lomell's got to see this. 677 00:48:08,177 --> 00:48:10,304 Looks like we made it through the night, sir. 678 00:48:10,304 --> 00:48:12,890 Yeah. Somehow I thought I'd feel better. 679 00:48:35,537 --> 00:48:37,164 This thing's fully loaded. 680 00:48:37,164 --> 00:48:38,374 Must have cleared them right out. 681 00:48:38,374 --> 00:48:40,042 We charged up that hill so damn fast 682 00:48:40,042 --> 00:48:41,210 they didn't know what hit them. 683 00:48:41,210 --> 00:48:42,544 -Are we in the clear? -No. 684 00:48:42,544 --> 00:48:45,214 That means they're coming back. 685 00:48:45,214 --> 00:48:46,882 How'd you know? 686 00:48:46,882 --> 00:48:48,425 You're not my first infantry assignment. 687 00:48:48,425 --> 00:48:50,219 I picked up a couple things along the way. 688 00:48:50,219 --> 00:48:51,804 That's one of them. 689 00:48:51,804 --> 00:48:53,389 They're coming back? 690 00:48:53,389 --> 00:48:55,891 Yep. 691 00:48:55,891 --> 00:48:57,810 That's why we'll need a little help. 692 00:48:57,810 --> 00:48:59,103 Come on. 693 00:49:10,447 --> 00:49:12,449 There she is, boys. 694 00:49:12,449 --> 00:49:13,659 Right where they said she'd be. 695 00:49:18,872 --> 00:49:21,083 How does that bell tower look for spotting artillery? 696 00:49:22,835 --> 00:49:23,961 Like I built it myself. 697 00:49:32,344 --> 00:49:33,720 Stop. 698 00:49:33,720 --> 00:49:35,222 Thought we cleared out the Germans. 699 00:49:35,222 --> 00:49:36,557 No, something ain't right. 700 00:49:37,850 --> 00:49:39,059 [camera shutter clicks] 701 00:49:45,983 --> 00:49:48,110 I know I can't kill you, Anderson, 702 00:49:48,110 --> 00:49:50,487 but if you don't put that camera down right now, 703 00:49:50,487 --> 00:49:53,240 I'm just going to find a way for you not to wake up. 704 00:49:53,240 --> 00:49:55,242 I know you're here to document us, 705 00:49:55,242 --> 00:49:58,036 but I can't jeopardize this mission. 706 00:49:58,036 --> 00:50:01,123 So you either pick up a rifle, 707 00:50:01,123 --> 00:50:02,458 or you get out of the way. 708 00:50:04,710 --> 00:50:06,003 He's not going to fight, lieutenant. 709 00:50:06,003 --> 00:50:07,754 He's not built that way. 710 00:50:07,754 --> 00:50:11,008 He's a geezer. 711 00:50:11,008 --> 00:50:12,968 And a fathead. 712 00:50:12,968 --> 00:50:14,136 Son, you don't know what you're talking about. 713 00:50:14,136 --> 00:50:15,846 And let me tell you something. 714 00:50:15,846 --> 00:50:18,098 I'm about as soft as the bottom of your boot. 715 00:50:18,098 --> 00:50:19,558 And I've got a job to do, all right? 716 00:50:21,727 --> 00:50:23,479 So do 1. 717 00:50:23,479 --> 00:50:25,772 I'll stay out of your way, Lieutenant. 718 00:50:25,772 --> 00:50:27,024 I will stay out of your way. 719 00:50:47,503 --> 00:50:49,171 [women chattering] 720 00:51:38,845 --> 00:51:39,930 If you don't have an appointment, 721 00:51:39,930 --> 00:51:41,431 you'll have to wait. 722 00:51:45,811 --> 00:51:48,313 If you want some morphine, we are all out of schnapps. 723 00:51:50,566 --> 00:51:52,526 We need to use your bell tower. 724 00:52:11,962 --> 00:52:12,963 Did you hear me? 725 00:52:17,426 --> 00:52:19,011 You soldiers won't let anything be. 726 00:52:21,430 --> 00:52:25,142 My father's farm isn't three kilometers from here. 727 00:52:25,142 --> 00:52:28,645 Two years ago, I was birthing calves. 728 00:52:28,645 --> 00:52:32,774 Now, whispering promises to young boys as they die. 729 00:52:32,774 --> 00:52:35,777 I assume you've come to torture my patients for information. 730 00:52:35,777 --> 00:52:37,779 That'd be a war crime. 731 00:52:37,779 --> 00:52:42,117 Besides, they're our prisoners now. 732 00:52:42,117 --> 00:52:44,244 It's our responsibility to take care of them. 733 00:52:44,244 --> 00:52:46,288 What false nobility. 734 00:52:46,288 --> 00:52:49,124 Also, I'd appreciate it if we could 735 00:52:49,124 --> 00:52:50,792 use your hospital for a while. 736 00:52:50,792 --> 00:52:53,170 It's sweet that you make it seem like a request. 737 00:52:53,170 --> 00:52:56,006 Ursula. 738 00:52:56,006 --> 00:52:56,757 Hans has breathing difficulties. 739 00:52:56,757 --> 00:52:57,591 I'll take care of it. 740 00:53:02,137 --> 00:53:05,182 Do what you have to do. Just leave us out of it. 741 00:53:05,182 --> 00:53:07,059 These men can't harm you, 742 00:53:07,059 --> 00:53:09,519 and I'm done trying to make deals with soldiers. 743 00:53:09,519 --> 00:53:12,773 Whether you're Americans or Germans, there's no difference. 744 00:53:12,773 --> 00:53:14,608 All you do is destroy. 745 00:53:17,527 --> 00:53:18,820 These are two companies. 746 00:53:18,820 --> 00:53:20,238 That's what it looks like. 747 00:53:23,492 --> 00:53:25,952 Our only chance to make it through the night 748 00:53:25,952 --> 00:53:28,955 is to hit each kraut advance in its infancy. 749 00:53:28,955 --> 00:53:30,248 Now, we know where they're coming from, 750 00:53:30,248 --> 00:53:33,210 so we know where to look. 751 00:53:33,210 --> 00:53:36,505 The second they show their faces, we smash them in. 752 00:53:36,505 --> 00:53:38,674 It'll be just like Normandy, but with fewer cliffs. 753 00:53:43,220 --> 00:53:44,971 Okay, Kettlehut, take Anderson with you. 754 00:53:44,971 --> 00:53:46,264 He'll appreciate the view. 755 00:53:46,264 --> 00:53:47,808 On it. 756 00:53:47,808 --> 00:53:50,227 Now, you fellas, you dig in behind the pillbox. 757 00:53:50,227 --> 00:53:54,356 It'll give you a place to go if it gets too hairy. 758 00:53:54,356 --> 00:53:55,982 I'm gonna call HQ. 759 00:53:55,982 --> 00:53:57,234 I'm gonna try to get us some more men. 760 00:53:58,735 --> 00:53:59,903 [phone rings] 761 00:54:04,074 --> 00:54:06,118 Lieutenant General, it's for you. 762 00:54:11,206 --> 00:54:12,666 This is Weaver. 763 00:54:12,666 --> 00:54:15,377 We just received intelligence 764 00:54:15,377 --> 00:54:16,837 that the Germans are launching an attack 765 00:54:16,837 --> 00:54:18,338 with two regiments from the east. 766 00:54:18,338 --> 00:54:19,423 Okay. 767 00:54:19,423 --> 00:54:21,174 I have a handful of men, sir. 768 00:54:21,174 --> 00:54:23,677 The rest are either wounded or dead. 769 00:54:23,677 --> 00:54:26,471 Unfortunately, conditions on the front haven't changed. 770 00:54:26,471 --> 00:54:28,473 Haven't changed, huh? 771 00:54:28,473 --> 00:54:30,016 I can't promise we can hold the hill 772 00:54:30,016 --> 00:54:31,810 without reinforcements, sir. 773 00:54:31,810 --> 00:54:33,687 Well, I can't commit any more men at this point. 774 00:54:33,687 --> 00:54:38,191 Anything changes, you'll know immediately. 775 00:54:38,191 --> 00:54:39,985 We'll hold on as much as we can, sir. 776 00:54:43,280 --> 00:54:45,490 You know damn well things have changed. 777 00:54:45,490 --> 00:54:48,618 The 109th has secured the pass toward Schmidt. 778 00:54:48,618 --> 00:54:51,455 Hill 400 is the most vulnerable point in the forest. 779 00:54:51,455 --> 00:54:52,831 You know, Dutch, that I can't commit any more troops 780 00:54:52,831 --> 00:54:54,875 north at this time. 781 00:54:54,875 --> 00:54:58,420 These sons of bitches took Nazi bunkers at Omaha 782 00:54:58,420 --> 00:55:00,672 when everyone else was soiling their britches. 783 00:55:00,672 --> 00:55:03,341 I think they deserve a little help, don't you? 784 00:55:03,341 --> 00:55:05,385 I'm responsible for every man 785 00:55:05,385 --> 00:55:08,388 up and down the Siegfried Line north of the Ardennes. 786 00:55:08,388 --> 00:55:10,223 You know damn well the instant I reinforce 787 00:55:10,223 --> 00:55:11,975 any point along the front, 788 00:55:11,975 --> 00:55:13,727 I'm putting another unit at risk. 789 00:55:13,727 --> 00:55:16,897 The Rangers are outnumbered 10 to 1 up on that hill. 790 00:55:16,897 --> 00:55:19,065 The Germans take Hill 400 back, 791 00:55:19,065 --> 00:55:21,276 they can roll right back into Bergstein. 792 00:55:21,276 --> 00:55:23,236 And it'll be open season 793 00:55:23,236 --> 00:55:26,531 on every American in the Rohr Valley for 300 miles. 794 00:55:26,531 --> 00:55:28,742 I am not putting any more resources 795 00:55:28,742 --> 00:55:31,787 on Hill 400, you understand? 796 00:55:31,787 --> 00:55:34,664 They're on their own till tomorrow morning, as ordered. 797 00:55:34,664 --> 00:55:38,293 Is that why you're leaving these boys to die on the vine? 798 00:55:38,293 --> 00:55:40,462 The Walter Weaver I knew at West Point 799 00:55:40,462 --> 00:55:42,756 would do anything to get in the fight. 800 00:55:42,756 --> 00:55:44,966 We got the Germans up against the wall, 801 00:55:44,966 --> 00:55:46,885 and now you're backing down. 802 00:55:46,885 --> 00:55:48,929 It's my call, Dutch. 803 00:55:48,929 --> 00:55:52,682 I need to protect all my men, not just one battalion. 804 00:55:52,682 --> 00:55:54,893 Is it the men you're protecting, Walter, 805 00:55:54,893 --> 00:55:55,852 is it just your reputation? 806 00:56:06,279 --> 00:56:08,698 I need to get my patients to an aid station. 807 00:56:08,698 --> 00:56:11,535 Sorry, no dice. 808 00:56:11,535 --> 00:56:12,994 We should move them now, 809 00:56:12,994 --> 00:56:14,287 while there's a break in the fighting. 810 00:56:14,287 --> 00:56:17,123 Break? What break? 811 00:56:17,123 --> 00:56:19,543 My men are still fighting for control of Bergstein. 812 00:56:19,543 --> 00:56:23,588 And then we're waiting for a counterattack any second. 813 00:56:23,588 --> 00:56:25,090 Ask any of your patients. 814 00:56:25,090 --> 00:56:26,800 They'll confirm it. 815 00:56:26,800 --> 00:56:30,220 Any litter moving towards town has no chance. 816 00:56:30,220 --> 00:56:35,725 At least send for some plasma or penicillin, anything. 817 00:56:35,725 --> 00:56:39,354 Can't make any promises, but I'll see what I can do. 818 00:56:39,354 --> 00:56:42,148 I don't need promises from a soldier. 819 00:56:42,148 --> 00:56:43,316 I know what they're worth. 820 00:56:46,611 --> 00:56:48,530 You know how many men I'm responsible for? 821 00:56:50,949 --> 00:56:53,201 I'm no nurse, but I know what it's like 822 00:56:53,201 --> 00:56:54,119 to lose someone you're trying to protect. 823 00:56:55,996 --> 00:57:00,625 You're right. You're not a nurse. 824 00:57:00,625 --> 00:57:06,256 Nurses preserve life, soldiers take it. 825 00:57:06,256 --> 00:57:09,092 I hope you never have to take a life to save someone you love. 826 00:57:11,386 --> 00:57:13,096 I have never loved someone that much. 827 00:57:21,897 --> 00:57:23,523 You always were a hit with the ladies. 828 00:57:26,776 --> 00:57:29,029 Look at you. 829 00:57:29,029 --> 00:57:30,822 Walking wounded. 830 00:57:30,822 --> 00:57:33,909 How you doing, old timer? 831 00:57:33,909 --> 00:57:36,036 You know how I got hit in the shoulder? 832 00:57:36,036 --> 00:57:37,704 I was there. 833 00:57:37,704 --> 00:57:39,915 Same bullet bounced off a rock 834 00:57:39,915 --> 00:57:41,791 and hit me in the back of the leg. 835 00:57:41,791 --> 00:57:43,793 Can you believe that crap? 836 00:57:43,793 --> 00:57:46,046 Then they had me back in the corner 837 00:57:46,046 --> 00:57:48,882 as to not upset the krauts. 838 00:57:48,882 --> 00:57:52,052 Just woke up, thought I heard you. 839 00:57:52,052 --> 00:57:55,096 But I had to see for myself. 840 00:57:55,096 --> 00:57:59,309 Get comfortable. Get some rest. 841 00:57:59,309 --> 00:58:02,854 I ain't Catholic, but I'll try. 842 00:58:14,449 --> 00:58:16,159 Show yourself, you cowards. 843 00:58:16,159 --> 00:58:18,286 Oh, they'll let us know, believe me. 844 00:58:18,286 --> 00:58:20,372 I learned that the hard way last time 845 00:58:20,372 --> 00:58:21,873 I was in the trenches with you soldiers. 846 00:58:21,873 --> 00:58:24,042 Lost my shooting partner. 847 00:58:24,042 --> 00:58:27,379 When'd you fight, Civil War? 848 00:58:27,379 --> 00:58:28,880 Ha. 849 00:58:28,880 --> 00:58:30,882 First World War. 850 00:58:30,882 --> 00:58:32,884 You think this is the second? 851 00:58:32,884 --> 00:58:36,513 That's what Roosevelt's calling it. 852 00:58:36,513 --> 00:58:37,889 You friends with him? 853 00:58:37,889 --> 00:58:39,724 Why do you ask that? 854 00:58:39,724 --> 00:58:41,226 You work for the government. 855 00:58:41,226 --> 00:58:43,478 The government's a big operation, kid. 856 00:58:43,478 --> 00:58:46,481 I'm just a tiny cog in a big-ass wheel. 857 00:58:49,651 --> 00:58:50,860 -[artillery explodes] -Incoming! 858 00:58:55,991 --> 00:58:59,786 They're coming our way! Gird your loins, fellas! 859 00:58:59,786 --> 00:59:03,373 Concentrate fire on... KU-9! 860 00:59:03,373 --> 00:59:05,375 KU-9! Stat! 861 00:59:08,211 --> 00:59:09,796 Come on, Kettlehut. 862 00:59:09,796 --> 00:59:11,631 We're sitting ducks out here. 863 00:59:11,631 --> 00:59:13,717 [gunfire] 864 00:59:13,717 --> 00:59:15,218 What are you firing at? 865 00:59:15,218 --> 00:59:17,220 I don't know. 866 00:59:17,220 --> 00:59:18,346 Gotta shoot at something, let them know we're still here! 867 00:59:18,346 --> 00:59:20,265 Stop wasting your ammo! 868 00:59:20,265 --> 00:59:21,891 We'll have targets soon enough. 869 00:59:23,226 --> 00:59:25,186 Contact! Germans in the trees! 870 00:59:27,522 --> 00:59:28,940 [gunfire] 871 00:59:32,569 --> 00:59:34,988 What's the holdup, goddammit? 872 00:59:34,988 --> 00:59:37,782 We're concentrating fire on KU-9! 873 00:59:37,782 --> 00:59:40,994 [gunfire continues] 874 00:59:43,204 --> 00:59:45,040 Could really use those reinforcements. 875 00:59:45,040 --> 00:59:46,916 I'll take that under advisement! 876 00:59:48,752 --> 00:59:50,336 Target, 50 yards west! 877 00:59:56,342 --> 00:59:57,761 Come on, Kettlehut! 878 00:59:59,637 --> 01:00:04,017 Target, 50 yards west! 50 yards west! 879 01:00:04,017 --> 01:00:05,477 [explosions] 880 01:00:22,535 --> 01:00:24,996 Useless! 881 01:00:24,996 --> 01:00:26,164 I can't do nothing for these boys. 882 01:00:31,795 --> 01:00:33,171 Excuse me, nurse. 883 01:00:36,216 --> 01:00:39,260 I know these are krauts and all. 884 01:00:39,260 --> 01:00:40,762 Excuse me. 885 01:00:40,762 --> 01:00:43,223 They're not on my side, you know, 886 01:00:43,223 --> 01:00:45,600 but it looks like you could use some help. 887 01:00:45,600 --> 01:00:50,480 I got a vial of morphine. I picked up from a medic. 888 01:00:50,480 --> 01:00:52,482 Tucked away in a hidden pocket, 889 01:00:52,482 --> 01:00:55,276 that's why you didn't find it earlier. 890 01:00:55,276 --> 01:00:58,154 Astrid! Astrid! Go. It's still good. 891 01:01:00,990 --> 01:01:03,827 Also, I got this. 892 01:01:03,827 --> 01:01:08,039 It's not army regulation, but it'll do in a pinch. 893 01:01:08,039 --> 01:01:11,835 That won't be necessary. 894 01:01:11,835 --> 01:01:14,379 But keep it around, just in case. 895 01:01:18,550 --> 01:01:19,801 [gunfire] 896 01:01:19,801 --> 01:01:20,927 We need a break! 897 01:01:20,927 --> 01:01:22,262 There's just too many of them! 898 01:01:25,056 --> 01:01:26,558 What's the holdup, God damn it? 899 01:01:28,309 --> 01:01:30,395 That's impossible. 900 01:01:30,395 --> 01:01:32,939 As long as this cloud cover lasts, 901 01:01:32,939 --> 01:01:36,442 air strikes are not an option. 902 01:01:36,442 --> 01:01:38,027 And we're looking at three days minimum. 903 01:01:38,027 --> 01:01:39,904 That's fine. 904 01:01:39,904 --> 01:01:41,322 That's fine, absolutely. 905 01:01:41,322 --> 01:01:44,117 You keep blocking that pass through Kall. 906 01:01:44,117 --> 01:01:46,744 And we'll be to the Rohr in days, if not hours. 907 01:01:51,916 --> 01:01:55,128 Well... Listen, Walt. 908 01:01:55,128 --> 01:02:00,175 The 13th's got a German division pinned down at Kall. 909 01:02:00,175 --> 01:02:02,385 They can't move forward and they can't move back. 910 01:02:02,385 --> 01:02:05,555 If we're gonna reinforce Hill 400 now's our chance. 911 01:02:05,555 --> 01:02:08,099 We just don't have the reserves you think we have, Dutch. 912 01:02:08,099 --> 01:02:09,934 You've heard the reports, 913 01:02:09,934 --> 01:02:11,436 the krauts are throwing crack troops at the Rangers 914 01:02:11,436 --> 01:02:13,646 from every point on that God damn hill. 915 01:02:13,646 --> 01:02:16,566 If 400 falls, it doesn't matter 916 01:02:16,566 --> 01:02:18,359 if we hold the rest of the Hurtgen. 917 01:02:18,359 --> 01:02:21,362 Every position is exposed to German artillery. 918 01:02:21,362 --> 01:02:25,366 The boys will get overrun without reinforcements. 919 01:02:25,366 --> 01:02:27,619 You know better than anyone the importance 920 01:02:27,619 --> 01:02:29,621 of taking the fight to the enemy. 921 01:02:29,621 --> 01:02:31,289 You gotta use every chance you can get. 922 01:02:31,289 --> 01:02:34,167 No. 923 01:02:34,167 --> 01:02:36,419 Dutch, you're right. 924 01:02:36,419 --> 01:02:38,463 We're gonna do something now 925 01:02:38,463 --> 01:02:42,383 this God damn war is never gonna end. 926 01:02:42,383 --> 01:02:43,927 We need to contact the 13th and tell them to send over 927 01:02:43,927 --> 01:02:46,387 whatever they can spare to the 400. 928 01:02:46,387 --> 01:02:48,932 That's all we can do, Walt. 929 01:02:48,932 --> 01:02:51,184 I'll try to get in contact with them now if I can. 930 01:02:51,184 --> 01:02:52,769 Thank you. 931 01:02:52,769 --> 01:02:54,771 -Let's pray that's enough. -Yeah. 932 01:02:54,771 --> 01:02:57,440 [gunfire] 933 01:02:57,440 --> 01:02:58,691 We're in the shit now! 934 01:02:58,691 --> 01:03:00,068 [explosions] 935 01:03:01,527 --> 01:03:03,655 Holy hell, we might survive this. 936 01:03:03,655 --> 01:03:05,657 Might. 937 01:03:05,657 --> 01:03:07,784 [gunfire] 938 01:03:10,078 --> 01:03:12,205 Woo! That's what I call a barrage. 939 01:03:12,205 --> 01:03:14,999 Good job, Kettelhut! 940 01:03:14,999 --> 01:03:18,378 We got him, fellas. It's not over, though. 941 01:03:18,378 --> 01:03:20,630 Not yet. 942 01:03:20,630 --> 01:03:22,423 As long as we got those Howitzers behind us, 943 01:03:22,423 --> 01:03:24,092 we still got a chance. 944 01:03:25,843 --> 01:03:26,928 [screams] 945 01:03:30,473 --> 01:03:33,059 Take that, you dirty krauts! 946 01:03:33,059 --> 01:03:34,602 Feel better now? 947 01:03:34,602 --> 01:03:35,561 Much! 948 01:03:38,606 --> 01:03:39,732 We're out! We're out! 949 01:03:41,776 --> 01:03:43,987 Let's go! Let's go! 950 01:03:49,617 --> 01:03:50,493 Go, go, go! 951 01:03:51,786 --> 01:03:52,787 [gunfire continues] 952 01:04:05,717 --> 01:04:07,844 Follow me! 953 01:04:18,563 --> 01:04:20,273 Petty, McHugh! Go, go, go! 954 01:04:38,166 --> 01:04:39,000 Go, go, go! 955 01:04:44,714 --> 01:04:46,007 Go, go, go! 956 01:04:56,100 --> 01:04:58,102 Petty, McHugh, mount that shit up. 957 01:04:58,102 --> 01:05:00,605 [whistles] Yes, sir. 958 01:05:03,608 --> 01:05:06,569 Ooh, hoo hoo. 959 01:05:06,569 --> 01:05:08,946 I'm gonna get us some reinforcements if it kills me. 960 01:05:08,946 --> 01:05:11,366 Make it fast. 961 01:05:11,366 --> 01:05:13,368 We'll be back. 962 01:05:13,368 --> 01:05:15,161 Good luck, Lieutenant. 963 01:05:15,161 --> 01:05:16,162 [gunfire] 964 01:05:16,162 --> 01:05:18,164 Keep firing, boys! 965 01:05:18,164 --> 01:05:20,958 Turn 'em into coleslaw! 966 01:05:23,002 --> 01:05:26,047 Whoo! 967 01:05:26,047 --> 01:05:29,384 On your right! 968 01:05:29,384 --> 01:05:32,345 I think you might need to get promoted after this. 969 01:05:34,764 --> 01:05:36,808 On your left! 970 01:05:36,808 --> 01:05:38,267 Not anymore! 971 01:05:38,267 --> 01:05:40,103 Whoo! 972 01:05:50,405 --> 01:05:51,906 Nice job, boys! 973 01:05:59,247 --> 01:06:00,748 I think I've earned a vacation. 974 01:06:03,751 --> 01:06:04,919 I need a radio. 975 01:06:04,919 --> 01:06:05,878 Hey, my shot! 976 01:06:09,590 --> 01:06:11,050 [radio rings] 977 01:06:11,050 --> 01:06:14,095 This is Weaver. 978 01:06:14,095 --> 01:06:16,722 We need reinforcements yesterday. 979 01:06:16,722 --> 01:06:19,142 My men are getting chewed up on this Godforsaken hill. 980 01:06:19,142 --> 01:06:21,310 Reinforcements are on the way. 981 01:06:21,310 --> 01:06:25,022 When? We won't be able to hold out for another six hours. 982 01:06:25,022 --> 01:06:26,649 You won't have to. 983 01:06:26,649 --> 01:06:27,984 We've got elements of the 12th Infantry 984 01:06:27,984 --> 01:06:29,485 moving to your position right now. 985 01:06:29,485 --> 01:06:31,446 They left an hour ago 986 01:06:31,446 --> 01:06:34,615 and they're on their way to Bergstein as we speak. 987 01:06:34,615 --> 01:06:37,076 How long do you think you guys can hold out? 988 01:06:37,076 --> 01:06:38,744 We're outnumbered ten to one. 989 01:06:38,744 --> 01:06:42,623 We'll be lucky if we can last another 30 minutes. 990 01:06:42,623 --> 01:06:45,710 You listen to me, you keep those krauts at bay for a half an hour 991 01:06:45,710 --> 01:06:47,128 and I'll get you those reinforcements 992 01:06:47,128 --> 01:06:51,048 if I have to drive them there myself. 993 01:06:51,048 --> 01:06:53,301 We'll do what we can, General. 994 01:06:53,301 --> 01:06:54,677 You hang tough, kid. 995 01:07:00,600 --> 01:07:02,810 Ranger! 996 01:07:02,810 --> 01:07:06,105 You all right? 997 01:07:06,105 --> 01:07:08,232 Maybe I should have ducked. 998 01:07:08,232 --> 01:07:09,150 Petty! 999 01:07:11,903 --> 01:07:14,906 Hey. Hey, you're all right. 1000 01:07:14,906 --> 01:07:16,908 Ah, Christ. 1001 01:07:16,908 --> 01:07:18,493 Oh, shit. Hey. 1002 01:07:21,746 --> 01:07:23,039 I didn't tell you to get down. 1003 01:07:24,290 --> 01:07:27,793 It's not your job, big fella. 1004 01:07:27,793 --> 01:07:29,378 Hey, hey, hey. 1005 01:07:29,378 --> 01:07:30,838 I told you I was going to look out for you. 1006 01:07:30,838 --> 01:07:32,381 You're going to be all right. 1007 01:07:32,381 --> 01:07:34,592 You're going to be all right. You're okay. 1008 01:07:34,592 --> 01:07:36,928 I can look after myself. 1009 01:07:47,813 --> 01:07:48,940 Petty. 1010 01:07:51,442 --> 01:07:52,485 [McHugh sobs] 1011 01:07:57,865 --> 01:08:00,034 Petty. 1012 01:08:00,034 --> 01:08:02,787 Come on, McHugh. We've got to go. 1013 01:08:02,787 --> 01:08:05,081 No, we don't. 1014 01:08:05,081 --> 01:08:07,875 What about him? 1015 01:08:07,875 --> 01:08:09,418 Don't worry about it. 1016 01:08:09,418 --> 01:08:10,628 We'll come back and get him. 1017 01:08:14,882 --> 01:08:16,842 Okay. Okay. 1018 01:08:20,429 --> 01:08:21,889 Hey, I'm going to come back for you. 1019 01:08:21,889 --> 01:08:23,808 I'm going to see you really soon. 1020 01:08:23,808 --> 01:08:26,727 I'm going to see you really soon. 1021 01:08:26,727 --> 01:08:28,104 You're just going to stay here, all right? 1022 01:08:29,689 --> 01:08:30,856 Okay. 1023 01:08:33,776 --> 01:08:36,821 I'm going to be right back. I'm going to be right back. 1024 01:09:05,891 --> 01:09:09,895 An American officer. What a nice surprise! 1025 01:09:15,276 --> 01:09:16,193 [grunts] 1026 01:09:22,700 --> 01:09:24,243 Stay down, American! 1027 01:09:28,831 --> 01:09:30,041 [groans] 1028 01:09:36,589 --> 01:09:39,050 You take care of me, I take care of you. 1029 01:09:39,050 --> 01:09:40,009 Come on. 1030 01:09:42,803 --> 01:09:44,805 Let's get out of here. Come on, let's go. 1031 01:09:51,520 --> 01:09:53,064 [gunshot] 1032 01:10:12,041 --> 01:10:13,084 Thank you. 1033 01:10:14,710 --> 01:10:15,795 You owe me one. 1034 01:10:19,965 --> 01:10:21,050 Now get out of my hospital. 1035 01:10:40,695 --> 01:10:41,904 [gunfire, explosions] 1036 01:10:56,252 --> 01:10:57,044 Ah! 1037 01:10:59,130 --> 01:11:00,715 [groans] 1038 01:11:00,715 --> 01:11:01,966 Get on your feet. 1039 01:11:01,966 --> 01:11:04,969 I will not lose another one. 1040 01:11:04,969 --> 01:11:06,053 Get on your feet. 1041 01:11:08,472 --> 01:11:09,765 Lomell! 1042 01:11:11,851 --> 01:11:13,561 Let's go, let's go! 1043 01:11:13,561 --> 01:11:15,354 Move, move! 1044 01:11:15,354 --> 01:11:16,397 -Ah! -Move! 1045 01:11:16,397 --> 01:11:18,607 Move! Move! 1046 01:11:18,607 --> 01:11:20,651 Come on, go, go! 1047 01:11:20,651 --> 01:11:21,777 Go, go, go! 1048 01:11:29,660 --> 01:11:31,162 Come on. Come on. 1049 01:11:33,664 --> 01:11:34,999 [gunfire continues] 1050 01:11:36,542 --> 01:11:38,127 Nurse! 1051 01:11:40,963 --> 01:11:42,798 Come on. Come on. 1052 01:11:49,597 --> 01:11:51,307 Astrid! Astrid! 1053 01:12:01,233 --> 01:12:01,901 You okay? 1054 01:12:04,320 --> 01:12:05,112 It's nothing. 1055 01:12:07,531 --> 01:12:08,699 Petty? 1056 01:12:08,699 --> 01:12:10,075 He didn't make it. 1057 01:12:15,498 --> 01:12:17,249 [grunts] 1058 01:12:23,214 --> 01:12:24,256 Rangers! 1059 01:12:27,176 --> 01:12:29,553 I just spoke with General Weaver. 1060 01:12:29,553 --> 01:12:31,680 Help is on the way. 1061 01:12:31,680 --> 01:12:33,599 He just wants to know one thing. 1062 01:12:35,226 --> 01:12:36,977 Can we hold out? 1063 01:12:36,977 --> 01:12:38,437 -Yes, sir! -Yes, sir! 1064 01:12:38,437 --> 01:12:40,231 Yes, sir! 1065 01:12:40,231 --> 01:12:41,148 That's what I told him. 1066 01:12:42,775 --> 01:12:43,901 Lock and load, gentlemen. 1067 01:12:49,490 --> 01:12:52,201 All I need is a place to lean. 1068 01:12:52,201 --> 01:12:54,537 You remember how to kill Nazis? 1069 01:12:54,537 --> 01:12:56,622 I never forgot. 1070 01:12:56,622 --> 01:12:57,832 Grab a gun. 1071 01:13:01,418 --> 01:13:02,837 [gunfire, explosions] 1072 01:13:07,716 --> 01:13:09,510 It's about time! 1073 01:13:09,510 --> 01:13:11,470 Give me another, sir. 1074 01:13:11,470 --> 01:13:12,513 Go! Go! 1075 01:13:48,090 --> 01:13:49,758 Astrid, Astrid! 1076 01:13:51,510 --> 01:13:52,928 Heads down! 1077 01:14:34,887 --> 01:14:36,096 [bullets ricocheting] 1078 01:14:45,648 --> 01:14:48,067 You know this is a lost cause, right? 1079 01:14:48,067 --> 01:14:50,903 What did you do? Come here to cheer me up? 1080 01:14:50,903 --> 01:14:52,738 I'm just trying to figure a way out of this. 1081 01:14:56,075 --> 01:14:58,202 Think maybe we could use those wounded German soldiers 1082 01:14:58,202 --> 01:14:59,453 as leverage or something? 1083 01:14:59,453 --> 01:15:00,871 Are you kidding me? 1084 01:15:00,871 --> 01:15:02,331 Those guys out there care less about 1085 01:15:02,331 --> 01:15:03,874 wounded krauts than we do. 1086 01:15:05,292 --> 01:15:07,461 Got to find a way to buy some time. 1087 01:15:11,298 --> 01:15:13,968 Reinforcements are due any moment. 1088 01:15:13,968 --> 01:15:16,095 Those reinforcements won't do us any good if we're all dead. 1089 01:15:21,767 --> 01:15:23,644 Get away from the wall! 1090 01:15:25,980 --> 01:15:28,065 Oh, God! 1091 01:15:28,065 --> 01:15:29,733 I'm gonna die. 1092 01:15:29,733 --> 01:15:32,486 Oh, it hurts. It hurts so bad. 1093 01:15:35,447 --> 01:15:36,657 Am I gonna die? 1094 01:15:36,657 --> 01:15:38,492 You're going to be all right. 1095 01:15:38,492 --> 01:15:40,953 My legs... 1096 01:15:40,953 --> 01:15:43,664 I can't feel my legs. 1097 01:15:43,664 --> 01:15:45,791 No, no, no, you're in a state of shock. 1098 01:15:45,791 --> 01:15:47,918 It's your nervous system. You've been wounded. 1099 01:15:47,918 --> 01:15:49,378 It's reacting to a traumatic event. 1100 01:15:49,378 --> 01:15:51,046 Is that all it is? 1101 01:15:51,046 --> 01:15:53,298 You are a child of God. 1102 01:15:53,298 --> 01:15:56,385 If you were dying, I would tell you so. 1103 01:15:56,385 --> 01:15:58,262 I would never allow you to meet your maker unprepared. 1104 01:15:58,262 --> 01:15:58,971 Thank you. 1105 01:16:00,264 --> 01:16:01,432 How they look? 1106 01:16:03,517 --> 01:16:05,519 Stable for now. 1107 01:16:05,519 --> 01:16:08,230 But without enough blood or plasma, 1108 01:16:08,230 --> 01:16:11,025 even these boys won't last long. 1109 01:16:11,025 --> 01:16:14,069 I think I have a way to get you what you need. 1110 01:16:14,069 --> 01:16:17,531 Listen, thank you for saving my life earlier. 1111 01:16:17,531 --> 01:16:19,450 This is war. 1112 01:16:19,450 --> 01:16:21,368 We all have to do things we don't want to do. 1113 01:16:21,368 --> 01:16:23,370 This position is indefensible. 1114 01:16:23,370 --> 01:16:27,332 -Kettlehut! -Lieutenant. 1115 01:16:27,332 --> 01:16:30,210 Can you get us through to fire command? 1116 01:16:30,210 --> 01:16:31,170 Right away, sir. 1117 01:16:33,547 --> 01:16:36,216 Excuse me, nurse. 1118 01:16:36,216 --> 01:16:38,218 Is there an exit out back anywhere? 1119 01:16:38,218 --> 01:16:40,471 Yeah, we have two exits on the opposite side. 1120 01:16:40,471 --> 01:16:41,472 We're gonna need litters. You got any? 1121 01:16:41,472 --> 01:16:43,640 Yeah, but I don't-- 1122 01:16:43,640 --> 01:16:45,976 Hey, boys, I need a steady stream of fire. 1123 01:16:45,976 --> 01:16:47,770 I don't even care if you hit anything. 1124 01:16:47,770 --> 01:16:50,606 Just keep the Germans away for five minutes. 1125 01:16:52,608 --> 01:16:55,110 Anybody here can walk, they walk. 1126 01:16:55,652 --> 01:16:56,987 Carry the rest. 1127 01:16:58,197 --> 01:16:58,989 Ursula: Thank you. 1128 01:16:59,448 --> 01:17:00,157 Astrid! 1129 01:17:00,949 --> 01:17:04,244 All patients must be moved immediately. 1130 01:17:04,787 --> 01:17:06,747 I don't get it, bud. 1131 01:17:06,747 --> 01:17:08,665 What difference does it make if we get everybody outside? 1132 01:17:08,665 --> 01:17:10,084 We'll be dead either way. 1133 01:17:13,462 --> 01:17:15,631 You said it yourself. 1134 01:17:15,631 --> 01:17:18,008 This place is indefensible. 1135 01:17:19,468 --> 01:17:20,928 [gunfire continues] 1136 01:17:26,725 --> 01:17:28,018 Cease fire! Cease fire! Cease fire! 1137 01:17:33,357 --> 01:17:36,360 Americans... 1138 01:17:36,360 --> 01:17:39,404 you have fought bravely and now as it appears, 1139 01:17:39,404 --> 01:17:42,074 you are out of ammunition. 1140 01:17:44,701 --> 01:17:48,622 There is no reason to suffer any more loss of life. 1141 01:17:52,042 --> 01:17:55,420 I implore you to surrender. 1142 01:17:55,420 --> 01:17:59,591 I assure you we are men of honor 1143 01:17:59,591 --> 01:18:04,721 and treat all our prisoners according to the laws 1144 01:18:04,721 --> 01:18:06,515 of the Geneva Convention. 1145 01:18:11,770 --> 01:18:12,938 Well, they're not answering. 1146 01:18:19,111 --> 01:18:24,116 We are coming in to discuss your terms of surrender. 1147 01:19:17,628 --> 01:19:20,172 Confirmed. They're in position. 1148 01:19:23,091 --> 01:19:25,761 It's a trap! Hurry! 1149 01:19:25,761 --> 01:19:27,095 Now. 1150 01:19:27,095 --> 01:19:27,930 Hurry! 1151 01:20:08,804 --> 01:20:10,013 Hey. 1152 01:20:10,013 --> 01:20:11,348 Hey, take it easy. 1153 01:20:12,641 --> 01:20:14,017 We did it. 1154 01:20:18,480 --> 01:20:20,023 [camera shutter clicks] 1155 01:20:42,212 --> 01:20:42,921 Put your hands where I can see them. 1156 01:20:45,382 --> 01:20:46,758 [camera shutter clicks] 1157 01:21:00,772 --> 01:21:01,940 I'm, uh... 1158 01:21:04,151 --> 01:21:05,402 sorry for blowing up your hospital. 1159 01:21:06,862 --> 01:21:09,114 Don't worry about it. 1160 01:21:09,114 --> 01:21:11,450 It wasn't the first time. 1161 01:21:11,450 --> 01:21:13,535 I can't seem to work more than three weeks 1162 01:21:13,535 --> 01:21:16,913 in a hospital without it blowing up. 1163 01:21:16,913 --> 01:21:20,792 Maybe this time I find an actual hospital to work out of. 1164 01:21:20,792 --> 01:21:23,545 Do some real good. 1165 01:21:23,545 --> 01:21:25,922 You already have. 1166 01:21:25,922 --> 01:21:27,174 Thank you for everything you did back there. 1167 01:21:39,102 --> 01:21:40,395 Lieutenant... 1168 01:21:43,940 --> 01:21:45,567 Keep your head down. 1169 01:21:45,567 --> 01:21:46,777 I will. 1170 01:21:48,779 --> 01:21:53,367 And, if you're ever occupying Munich, 1171 01:21:53,367 --> 01:21:55,243 and want a drink or anything... 1172 01:22:00,332 --> 01:22:01,500 Hey, wait. 1173 01:22:04,795 --> 01:22:05,504 What's your name? 1174 01:22:13,804 --> 01:22:14,930 I'm Ursula. 1175 01:22:21,520 --> 01:22:23,188 Lomell. 1176 01:22:23,188 --> 01:22:24,731 Come on, let's go. 1177 01:22:26,233 --> 01:22:28,110 Anderson, let's go. 1178 01:23:36,511 --> 01:23:38,680 You got those reinforcements you wanted, huh? 1179 01:23:40,724 --> 01:23:43,268 Better late than never, General. 1180 01:23:43,268 --> 01:23:45,854 That was some fine work you've done here. 1181 01:23:45,854 --> 01:23:47,939 Another remarkable win. 1182 01:23:47,939 --> 01:23:50,567 Yes, sir. 1183 01:23:50,567 --> 01:23:52,694 But a close shave, no doubt about it. 1184 01:23:52,694 --> 01:23:54,529 You boys rest. 1185 01:23:54,529 --> 01:23:55,697 You'll need the energy if you're going 1186 01:23:55,697 --> 01:23:57,616 to take Berlin by Christmas. 1187 01:23:57,616 --> 01:24:00,702 That'd be one hell of a present. 1188 01:24:00,702 --> 01:24:02,662 The U.S. Army and... 1189 01:24:02,871 --> 01:24:06,166 ah hell, the people of the free world are in your debt. 1190 01:24:07,334 --> 01:24:08,919 I'll take that. 1191 01:24:09,753 --> 01:24:12,297 -General. -Back to you. 1192 01:24:14,549 --> 01:24:15,634 Cheers, you later. 81977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.