All language subtitles for Milocrorze.A.Love.Story.2011.JAPANESE.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,066 --> 00:01:28,069 In a place a little way from our world, lived a young man called... 2 00:01:28,770 --> 00:01:32,206 Ovreneli Vreneligare. This is a story about his adventures. 3 00:01:33,841 --> 00:01:37,843 Every morning, Ovreneli Vreneligare brushed his teeth 4 00:01:38,945 --> 00:01:40,880 ate breakfast 5 00:01:41,815 --> 00:01:43,649 and read the newspaper. 6 00:01:45,617 --> 00:01:48,700 From Monday to Friday, 7 00:01:48,720 --> 00:01:51,689 Ovreneli Vreneligare went to the office. 8 00:01:52,623 --> 00:01:55,458 Commuting was not his strong point. 9 00:01:57,026 --> 00:02:00,396 A personality flaw always impeded smooth passage. 10 00:02:01,997 --> 00:02:05,766 On weekends Ovreneli Vreneligare had a lot of free time. 11 00:02:05,967 --> 00:02:07,772 He relaxed at home... 12 00:02:11,100 --> 00:02:12,700 relaxed at home... 13 00:02:15,007 --> 00:02:16,342 or relaxed at home. 14 00:02:17,776 --> 00:02:23,581 At times he picked at splinters and smoothed them out. 15 00:02:24,748 --> 00:02:26,783 Sometimes he went to the supermarket. 16 00:02:27,150 --> 00:02:30,753 His weekends were spent in unremarkable quiet. 17 00:02:34,590 --> 00:02:39,760 Ovreneli Vreneligare lived with Verandola Gongonzola 18 00:02:40,294 --> 00:02:43,964 He drew pictures of their dreams on the wall. 19 00:02:45,398 --> 00:02:47,733 Verandola Gongonzola was a wise soul. 20 00:02:48,034 --> 00:02:50,702 He was quiet, good-natured 21 00:02:51,903 --> 00:02:53,772 and adored people. 22 00:02:56,807 --> 00:03:00,457 It was a pleasant sunny Sunday 23 00:03:00,477 --> 00:03:05,714 "Something good might happen today"... 24 00:03:06,081 --> 00:03:09,751 thought Ovreneli Vreneligare. 25 00:03:10,852 --> 00:03:17,224 So after going to the supermarket he took a walk in the park. 26 00:03:19,659 --> 00:03:25,997 "But there's nothing to do in a park" thought Ovreneli Vreneligare. 27 00:03:26,364 --> 00:03:29,780 He opened a drinking yoghurt 28 00:03:29,800 --> 00:03:31,769 and began to drink it happily 29 00:03:33,003 --> 00:03:36,773 As he was on the verge of swallowing the first sip, 30 00:03:37,006 --> 00:03:41,243 he noticed a woman sitting next to him. 31 00:03:41,943 --> 00:03:47,748 She had beautiful, clear skin and looked very clever. 32 00:03:48,115 --> 00:03:51,818 Her name was "The Great Milocrorze." 33 00:03:52,852 --> 00:03:55,321 "Who is she?" 34 00:03:56,055 --> 00:04:00,825 thought Ovreneli Vreneligare. 35 00:04:01,626 --> 00:04:05,729 But he felt awkward about asking. 36 00:04:06,096 --> 00:04:11,600 So he blew and sucked air in and out of the empty pot. 37 00:04:15,303 --> 00:04:16,538 at that moment 38 00:04:16,738 --> 00:04:23,944 lost in thought Milocrorze looked up from her book. 39 00:04:26,079 --> 00:04:30,282 Awed by the divine Milocrorze, Ovreneli Vreneligare 40 00:04:30,616 --> 00:04:35,452 wept and sucked up the mucus flowing from his runny nose. 41 00:04:35,753 --> 00:04:38,789 He had become transfixed. 42 00:04:40,624 --> 00:04:42,725 Then something happened. 43 00:04:43,192 --> 00:04:48,730 Slowly turning towards him Milocrorze spoke... 44 00:04:49,131 --> 00:04:51,599 Do you come to the park often? 45 00:04:53,067 --> 00:04:58,004 The banality of the question put our hero at a loss. 46 00:04:58,338 --> 00:05:04,810 Thinking of clever replies he rehearsed them repeatedly in his mind. 47 00:05:04,843 --> 00:05:06,845 Finally, he settled for... 48 00:05:08,012 --> 00:05:10,481 His right hand tensed up 49 00:05:10,514 --> 00:05:16,719 and crushed his beloved yoghurt container. 50 00:05:18,888 --> 00:05:23,391 From that day, life changed for Ovreneli Vreneligare. 51 00:05:24,859 --> 00:05:28,595 He worked hard for Milocrorze day and night. 52 00:05:30,664 --> 00:05:35,868 For Milocrorze, he smiled like he had never smiled before. 53 00:05:36,669 --> 00:05:40,872 For Milocrorze, he bought a house beyond his means. 54 00:05:41,973 --> 00:05:44,908 Dreaming of their life together 55 00:05:45,209 --> 00:05:49,912 Ovreneli Vreneligare radiated new found contentment. 56 00:05:54,550 --> 00:05:56,685 Soon they were living together. 57 00:05:57,052 --> 00:06:01,588 Ovreneli Vreneligare couldn't help but enjoy life. 58 00:06:03,457 --> 00:06:07,693 The commute he once so hated was no longer a burden. 59 00:06:08,928 --> 00:06:12,864 He didn't even mind when his cat Verandola Gongonzola left him. 60 00:06:14,299 --> 00:06:18,402 He had Milocrorze and together they relaxed at home. 61 00:06:30,979 --> 00:06:34,682 Ovreneli Vreneligare loved Milocrorze so much that 62 00:06:35,049 --> 00:06:37,617 even watching her eat 63 00:06:38,051 --> 00:06:40,386 or seeing her elbow in the window 64 00:06:40,820 --> 00:06:44,556 made him think "Milocrorze you're gorgeous." 65 00:06:45,157 --> 00:06:51,095 Sometimes they sat by the sea and watched the sunset together. 66 00:06:54,197 --> 00:06:57,500 Sadly, happiness was not to last 67 00:06:57,667 --> 00:07:01,837 The couple's relationship changed. 68 00:07:03,004 --> 00:07:06,107 Milocrorze stopped coming to the park 69 00:07:06,307 --> 00:07:09,576 or to Ovreneli Vreneligare's house 70 00:07:17,983 --> 00:07:22,987 Mustering courage our hero invited Milocrorze to walk with him. 71 00:07:23,988 --> 00:07:27,157 "Has something happened? Is something bothering you?" 72 00:07:28,024 --> 00:07:30,359 He asked with difficulty. 73 00:07:31,494 --> 00:07:36,531 With similar difficulty 74 00:07:36,998 --> 00:07:40,034 The truth is, I don't like drinking yoghurt. 75 00:07:41,268 --> 00:07:43,003 "Then what do you like?" 76 00:07:43,804 --> 00:07:48,007 Ovreneli Vreneligare asked desperately. 77 00:07:50,776 --> 00:07:53,678 If anything, I am partial to Soda. 78 00:07:57,548 --> 00:08:02,952 But her manner was as indifferent as the expression on her face. 79 00:08:05,688 --> 00:08:08,136 From that day on 80 00:08:08,156 --> 00:08:13,928 Ovreneli Vreneligare started drinking Soda 81 00:08:14,261 --> 00:08:19,666 But the more he drank the thirstier he became. 82 00:08:22,101 --> 00:08:27,739 Upset by his love's behaviour our hero thought of a plan. 83 00:08:27,772 --> 00:08:31,041 It was not a good plan. 84 00:08:31,275 --> 00:08:35,912 Pretending to go to work, he spied on her. 85 00:08:37,346 --> 00:08:42,651 Milocrorze, the love of his life, 86 00:08:43,184 --> 00:08:46,287 was with another man! 87 00:08:47,154 --> 00:08:52,592 He was a big, sleazy man named Salamandala Quorenzolich. 88 00:08:53,059 --> 00:08:56,362 Don't worry too much about his name. 89 00:08:56,895 --> 00:08:58,997 His part in the story is very small 90 00:09:00,965 --> 00:09:05,102 From that day, Ovreneli Vreneligare stopped smiling. 91 00:09:07,270 --> 00:09:12,007 He covered the hole in his heart with the lid of a saucepan. 92 00:09:12,608 --> 00:09:16,077 And he waited for Milocrorze to come home. 93 00:09:17,078 --> 00:09:23,016 But Milocrorze would never return 94 00:09:23,617 --> 00:09:25,018 to Ovreneli Vreneligare's home again 95 00:09:28,220 --> 00:09:32,190 Confused about what had gone wrong 96 00:09:32,390 --> 00:09:38,662 Ovreneli Vreneligare continued to think of Milocrorze every day. 97 00:09:40,097 --> 00:09:44,000 His cat Verandola Gongonzola had vanished, too. 98 00:09:46,001 --> 00:09:52,306 Our hero developed the habit of sighing uncontrollably. 99 00:09:52,640 --> 00:09:56,877 He did very little with his time 100 00:09:57,077 --> 00:10:02,548 and with nothing to look forward to he led an extremely dull life 101 00:10:03,349 --> 00:10:04,283 The end. 102 00:10:07,152 --> 00:10:09,920 "Is that really the end?" 103 00:10:09,954 --> 00:10:11,322 You may be thinking. 104 00:10:11,989 --> 00:10:14,491 Yes, the adventures of Ovreneli Vreneligare... 105 00:10:14,658 --> 00:10:16,793 end right here. 106 00:10:20,195 --> 00:10:24,532 "5PM Evening Show" 107 00:10:33,000 --> 00:10:34,987 Assistant Arisa Urahama -- Host Yosuke Saito 108 00:10:35,007 --> 00:10:36,642 Hello, ladies and gentlemen. 109 00:10:36,808 --> 00:10:39,044 This is the 5PM Evening Show. 110 00:10:39,644 --> 00:10:43,080 Our guest today can instantly 111 00:10:43,247 --> 00:10:47,183 solve problems faced by young men in love 112 00:10:47,350 --> 00:10:52,187 He is youth counselor Mr. Besson Kumagai. 113 00:10:52,588 --> 00:10:55,457 Let's give him a warm welcome 114 00:10:55,624 --> 00:10:57,558 Counselor Besson, please! 115 00:11:01,328 --> 00:11:04,931 Youth Counselor Besson Kumagai 116 00:11:07,800 --> 00:11:09,602 Please, Counselor Besson! 117 00:11:21,978 --> 00:11:27,582 Uh... You instantly resolve problems faced by young men in love. 118 00:11:27,820 --> 00:11:31,657 And have a formidable reputation. 119 00:11:31,791 --> 00:11:33,426 Exactly! 120 00:11:34,160 --> 00:11:36,842 It's a rather unusual... 121 00:11:36,862 --> 00:11:38,397 What? 122 00:11:39,232 --> 00:11:42,315 Problems only concerning young men..? 123 00:11:42,335 --> 00:11:43,336 Yes. 124 00:11:44,370 --> 00:11:47,139 I give sound advice to wimps 125 00:11:48,140 --> 00:11:52,992 We have a caller on the line right now. So Counselor... 126 00:11:53,012 --> 00:11:55,748 Will you listen to his problem? 127 00:11:56,148 --> 00:12:00,019 He's on the line right now so if you will... 128 00:12:00,152 --> 00:12:01,087 Please... 129 00:12:09,128 --> 00:12:10,596 You've got long eye lashes. 130 00:12:11,430 --> 00:12:13,032 Hello? What?! 131 00:12:13,733 --> 00:12:15,368 Uh... Not uh! 132 00:12:15,735 --> 00:12:19,272 Chicks trample on you because you look so pathetic. 133 00:12:20,006 --> 00:12:20,706 What? 134 00:12:21,407 --> 00:12:24,857 I can't see your face? I can tell without looking. 135 00:12:24,877 --> 00:12:27,346 A little more gently counselor... 136 00:12:27,446 --> 00:12:29,982 So what do you wanna tell me? 137 00:12:30,149 --> 00:12:33,219 Asking for help before trying to work it out by yourself... 138 00:12:33,486 --> 00:12:34,854 You're worthless! 139 00:12:35,254 --> 00:12:38,337 Aha! Now your voice is squeaking. 140 00:12:38,357 --> 00:12:42,308 You're a spineless, pathetic fool! 141 00:12:42,328 --> 00:12:46,032 What does a pathetic fool like you want with me?! 142 00:12:46,199 --> 00:12:48,234 I'm not sure your attitude is... 143 00:12:52,805 --> 00:12:55,007 I'm Besson Kumagai. 144 00:12:55,441 --> 00:12:59,011 Young men worried about affairs of the heart... 145 00:12:59,445 --> 00:13:02,181 Call my hotline directly. 146 00:13:02,849 --> 00:13:06,385 I'll give you the perfect step-by-step solution. 147 00:13:17,563 --> 00:13:19,799 Youth Counseling Hotline. Besson Kumagai speaking. 148 00:13:22,468 --> 00:13:26,439 I can just imagine your troubled, wry smirk. 149 00:13:26,873 --> 00:13:29,876 So what s wrong, loser boy? 150 00:13:30,576 --> 00:13:34,614 My girlfriend and I have been together for 6 months. 151 00:13:35,481 --> 00:13:39,585 She seems happy when I call her but 152 00:13:40,386 --> 00:13:44,190 she has never once called me. 153 00:13:45,491 --> 00:13:48,628 Does she really like me? 154 00:13:49,662 --> 00:13:51,631 I'm so confused. 155 00:13:52,198 --> 00:13:54,967 So you're depressed. 156 00:13:56,169 --> 00:13:57,870 You're wondering what to do. 157 00:13:59,372 --> 00:14:00,173 Yes. 158 00:14:00,940 --> 00:14:02,641 You're an idiot. 159 00:14:03,743 --> 00:14:07,647 If that's your problem you're a bigger loser than I thought. 160 00:14:09,482 --> 00:14:14,520 Before you get depressed, go straight to the chick's apartment. 161 00:14:14,887 --> 00:14:15,588 Have you got that? 162 00:14:15,922 --> 00:14:18,624 Ring the chick's doorbell. 163 00:14:19,492 --> 00:14:25,031 As soon as she comes out, tweak her nipples. 164 00:14:25,598 --> 00:14:31,237 She'll swoon and kneel before you. 165 00:14:31,938 --> 00:14:32,872 Do you understand? 166 00:14:33,439 --> 00:14:39,378 But you have to do this with confidence. 167 00:14:40,279 --> 00:14:46,586 If you're hesitant she'll punch you in the face 168 00:14:50,790 --> 00:14:54,026 Your other option is to stay depressed 169 00:14:54,227 --> 00:14:58,364 and keep crying into your pillow. 170 00:14:59,465 --> 00:15:03,870 But that won't make the chick come to you and 171 00:15:04,405 --> 00:15:08,400 you'll have to keep paying high phone bills forever. 172 00:15:08,741 --> 00:15:13,446 So either way, isn't it smarter to do it that not, huh?! 173 00:15:13,579 --> 00:15:15,314 See ya, loser boy! 174 00:16:26,452 --> 00:16:28,754 Directory enquiries. Can I help you? 175 00:16:29,555 --> 00:16:34,560 Could you give me the number for youth counselor Besson Kumagai? 176 00:16:35,828 --> 00:16:37,496 Hold for one moment please. 177 00:16:43,569 --> 00:16:44,937 Here is the number. 178 00:16:45,271 --> 00:16:51,310 The number you requested is toll-free 0120-783 179 00:17:01,721 --> 00:17:04,457 Youth Counseling Hotline. Besson Kumagai speaking. 180 00:17:04,924 --> 00:17:05,625 What d'ya want? 181 00:17:07,727 --> 00:17:08,527 What? 182 00:17:10,663 --> 00:17:13,899 You're crazy about a cute stewardess on the bullet train? 183 00:17:23,142 --> 00:17:25,878 - 2 beers, please. - One moment. 184 00:17:29,415 --> 00:17:31,584 Anything for you, sir? 185 00:17:32,385 --> 00:17:34,253 That's 2,000 yen. 186 00:17:34,920 --> 00:17:39,692 A charming, beautiful, stunning woman. 187 00:17:40,326 --> 00:17:42,662 Sexy too 188 00:17:43,929 --> 00:17:48,734 You ride the train once every 3 days just to see her. 189 00:17:49,735 --> 00:17:51,604 Same car, same seat... 190 00:17:52,505 --> 00:17:54,740 Hoping she'll notice you one day... 191 00:17:56,342 --> 00:17:57,009 I see. 192 00:17:57,977 --> 00:18:00,713 Now you're troubled because you're running out of money. 193 00:18:02,081 --> 00:18:03,649 You're an idiot 194 00:18:04,817 --> 00:18:11,490 If she's a stewardess on a bullet train, no matter how cute she is, 195 00:18:11,524 --> 00:18:14,927 she's definitely not from a wealthy family. 196 00:18:15,761 --> 00:18:21,934 One can assume she's been hard up since childhood. 197 00:18:22,635 --> 00:18:26,706 She's used to a humble lifestyle 198 00:18:26,806 --> 00:18:32,511 and has down-to-earth dreams about love and the future. 199 00:18:33,713 --> 00:18:37,083 And she already knows what you're up to. 200 00:18:37,283 --> 00:18:38,651 That's 300 yen. 201 00:18:39,151 --> 00:18:44,657 But she's furious about the way you waste your money 202 00:18:45,024 --> 00:18:49,495 She wears a friendly smile, inside she's saying... 203 00:18:50,162 --> 00:18:52,765 "Why is he grinning like an idiot?" 204 00:18:52,865 --> 00:18:54,266 "Moron." 205 00:18:55,468 --> 00:18:58,771 That's what she really thinks of you. 206 00:18:59,305 --> 00:19:00,239 Enough! 207 00:19:00,806 --> 00:19:03,509 Stop wasting your time and money riding the train. 208 00:19:04,243 --> 00:19:04,944 Got it? 209 00:19:05,645 --> 00:19:07,280 Then just watch the effect on the enemy. 210 00:19:26,165 --> 00:19:30,469 "I haven't seen him lately..." 211 00:19:30,670 --> 00:19:33,773 She'll start wondering about you. 212 00:19:35,007 --> 00:19:40,613 Then one sunny day, on a riverbed where you can see the bullet train 213 00:19:40,646 --> 00:19:44,750 make a cup of coffee on a small gas burner. 214 00:19:45,184 --> 00:19:48,788 The moment the bullet train crosses the bridge 215 00:19:49,221 --> 00:19:55,761 raise your cup to the sky as if you were making a toast. 216 00:19:55,895 --> 00:19:57,630 Sugar and Milk. 217 00:20:06,872 --> 00:20:08,808 Be careful. It's hot. 218 00:20:41,574 --> 00:20:42,074 Got it? 219 00:20:43,075 --> 00:20:46,178 The next time you ride the bullet train 220 00:20:46,512 --> 00:20:49,515 if the enemy doesn't throw herself into your arms 221 00:20:50,549 --> 00:20:52,852 you simply don't have what it takes. 222 00:20:53,185 --> 00:20:54,120 So give up. 223 00:21:35,594 --> 00:21:36,528 Hello? 224 00:21:37,263 --> 00:21:41,133 Youth Counseling Hotline. Besson Kumagai speaking. 225 00:21:41,967 --> 00:21:48,440 You want to become a guy who all the girls notice but 226 00:21:49,275 --> 00:21:54,013 you don't have the courage to do things to draw their attention. 227 00:21:54,513 --> 00:21:58,350 Is there a sure-fire way to succeed? 228 00:21:59,151 --> 00:22:00,185 Eh? 229 00:22:01,253 --> 00:22:07,026 You know, courage is what makes a man a man. 230 00:22:07,259 --> 00:22:12,011 For a cowardly wimp like yourself 231 00:22:12,031 --> 00:22:15,134 I suggest the following lesson. 232 00:22:15,968 --> 00:22:20,206 Go to the bank first thing in the morning. 233 00:22:20,773 --> 00:22:25,878 Politely wait your turn. 234 00:22:29,048 --> 00:22:31,497 Customer number 4... 235 00:22:31,517 --> 00:22:35,354 When your turn comes, the pretty clerk will say... 236 00:22:35,588 --> 00:22:37,036 Thank you for waiting. 237 00:22:37,056 --> 00:22:39,058 And she'll smile at you. 238 00:22:39,158 --> 00:22:44,029 Then put your elbow on the counter, cross your legs and say... 239 00:22:44,930 --> 00:22:45,931 You're welcome. 240 00:22:46,999 --> 00:22:50,002 I'm thinking about opening a time deposit account. 241 00:22:50,036 --> 00:22:52,852 Say it in a friendly manner. 242 00:22:52,872 --> 00:22:58,310 That'll give you confidence and perk up that dismal face of yours 243 00:22:59,612 --> 00:23:02,481 Then go to a high-class lounge. 244 00:23:02,681 --> 00:23:05,698 A dolled-up chick will say... 245 00:23:05,718 --> 00:23:07,433 First time here, right? 246 00:23:07,453 --> 00:23:12,024 Her smile will be half-friendly, half-scornful. 247 00:23:12,058 --> 00:23:15,795 Then you laugh in a cool yet approachable way. 248 00:23:17,129 --> 00:23:18,764 Soon after this a girl will ask... 249 00:23:18,798 --> 00:23:22,982 May I drink something too? 250 00:23:23,002 --> 00:23:25,438 She'll pout 251 00:23:25,671 --> 00:23:26,672 Then... 252 00:23:28,841 --> 00:23:31,110 Give an ambiguous reply, 253 00:23:31,177 --> 00:23:34,080 look the enemy in the eye and say 254 00:23:35,114 --> 00:23:38,818 I have some medicine that'll cure your haemorrhoids. 255 00:23:39,051 --> 00:23:40,019 Shocked, 256 00:23:40,052 --> 00:23:43,322 The enemy will throw water at you. 257 00:23:43,355 --> 00:23:46,826 The other hostesses will be taking notice of you, too. 258 00:23:46,859 --> 00:23:50,996 Finally, go to a supermarket, and say loudly... 259 00:23:51,297 --> 00:23:52,298 Give me some rubbers! 260 00:23:52,331 --> 00:23:54,767 Say it at least twice 261 00:23:54,800 --> 00:23:56,635 every other day. 262 00:23:56,669 --> 00:23:58,017 The chicks will think... 263 00:23:58,037 --> 00:24:00,353 "He's so butch!" 264 00:24:00,373 --> 00:24:05,211 They will look at you with longing. 265 00:24:05,411 --> 00:24:06,278 Give me some rubbers! 266 00:24:06,345 --> 00:24:10,082 After 2 weeks, your courage will be infallible 267 00:24:10,116 --> 00:24:13,452 and all the chicks will be enamoured by you. 268 00:24:14,153 --> 00:24:17,056 Give me some rubbers! Give me some rubbers! 269 00:24:18,157 --> 00:24:19,091 Give me... 270 00:24:20,025 --> 00:24:20,760 Rubbers... 271 00:26:27,253 --> 00:26:28,120 Hey! 272 00:26:28,687 --> 00:26:29,588 Hey! 273 00:26:31,257 --> 00:26:33,292 Don't die! 274 00:26:33,592 --> 00:26:34,760 Get up! 275 00:26:36,028 --> 00:26:38,764 Hey you! Get up! 276 00:26:39,665 --> 00:26:41,200 Where's Yuri?! 277 00:26:48,941 --> 00:26:49,875 Not yet! 278 00:26:51,210 --> 00:26:52,845 Don t die yet! 279 00:26:55,147 --> 00:26:56,215 Not yet! 280 00:26:59,218 --> 00:27:03,422 You know how long I've been looking for her?! 281 00:27:10,296 --> 00:27:12,231 Tell me where she is! 282 00:27:12,264 --> 00:27:13,666 Where's Yuri?! 283 00:27:17,069 --> 00:27:18,738 Tenzakuro. 284 00:27:20,072 --> 00:27:21,974 We sold her... 285 00:27:29,014 --> 00:27:30,249 Tenzakuro. 286 00:28:21,300 --> 00:28:23,101 Let me introduce myself. 287 00:28:23,636 --> 00:28:30,142 My name is Oryu, dealer of Tenzakuro's gambling parlor. 288 00:28:32,111 --> 00:28:37,149 It is my pleasure to be here with you. 289 00:28:43,389 --> 00:28:47,927 Allow me to warn you in advance. 290 00:28:49,595 --> 00:28:56,235 If you behave suspiciously and we suspect you of cheating 291 00:28:56,835 --> 00:29:00,539 no matter who you are you will not be shown mercy. 292 00:29:02,441 --> 00:29:08,447 I've seen many cheats shed their filthy blood here. 293 00:29:09,682 --> 00:29:11,050 I very much hope that 294 00:29:11,584 --> 00:29:17,690 today will be a pleasant day without bloodshed. 295 00:29:20,960 --> 00:29:21,861 What? 296 00:29:23,462 --> 00:29:26,299 It sounds like you're expecting us to cheat. 297 00:29:30,469 --> 00:29:31,737 No, I am not. 298 00:29:32,104 --> 00:29:36,409 I simply warn of the consequences, should you do so. 299 00:29:39,612 --> 00:29:41,981 You're getting above yourself, woman. 300 00:29:42,615 --> 00:29:45,384 And your whores are over-priced. 301 00:29:46,919 --> 00:29:47,786 By the way, 302 00:29:50,623 --> 00:29:51,557 Sister... 303 00:29:52,358 --> 00:29:53,926 How much do you cost? 304 00:30:08,107 --> 00:30:08,974 The gentleman 305 00:30:09,642 --> 00:30:12,511 would be wise to mind his manners. 306 00:30:25,925 --> 00:30:27,726 This hurts! 307 00:30:28,093 --> 00:30:29,495 Damn you! 308 00:30:43,742 --> 00:30:44,610 Ready? 309 00:30:47,780 --> 00:30:48,981 Is everyone ready? 310 00:30:49,482 --> 00:30:51,951 Let's begin. 311 00:31:03,329 --> 00:31:04,330 Going in. 312 00:31:15,274 --> 00:31:16,108 Your bets. 313 00:31:16,542 --> 00:31:17,443 Place your bets. 314 00:31:17,476 --> 00:31:23,315 - Even. - Odd. 315 00:31:24,815 --> 00:31:25,600 - Even 316 00:31:26,685 --> 00:31:28,054 The bets are closed. 317 00:31:29,321 --> 00:31:30,322 Open. 318 00:31:36,028 --> 00:31:37,863 5 and 2, odd. 319 00:31:40,399 --> 00:31:42,101 All right! 320 00:31:49,542 --> 00:31:50,876 Ready? 321 00:31:52,745 --> 00:31:53,412 Is everyone ready? 322 00:32:05,458 --> 00:32:06,492 Going in. 323 00:32:16,903 --> 00:32:17,570 Your bets. 324 00:32:18,304 --> 00:32:19,538 Place your bets. 325 00:32:20,573 --> 00:32:25,044 - Even. - Odd. 326 00:32:25,578 --> 00:32:26,912 Not many evens! 327 00:32:27,113 --> 00:32:28,647 Anyone for even? 328 00:32:30,583 --> 00:32:31,517 Even. 329 00:32:34,120 --> 00:32:36,055 The bets are closed. 330 00:32:37,590 --> 00:32:38,557 Open. 331 00:32:43,929 --> 00:32:45,765 5 and 2, odd. 332 00:33:03,315 --> 00:33:05,384 Can I check the dice? 333 00:33:07,186 --> 00:33:08,521 It seems that the 334 00:33:09,088 --> 00:33:10,523 gentleman doesn't trust me? 335 00:33:12,591 --> 00:33:14,060 Go ahead. 336 00:34:06,845 --> 00:34:08,914 Is the house allowed to cheat? 337 00:34:25,364 --> 00:34:26,365 You... 338 00:34:26,932 --> 00:34:27,933 are about to die. 339 00:34:29,735 --> 00:34:31,770 They're all going to die. 340 00:34:33,839 --> 00:34:35,641 Because of you. 341 00:34:36,175 --> 00:34:37,543 What of it? 342 00:34:40,346 --> 00:34:41,347 I've.. 343 00:34:42,781 --> 00:34:45,484 been risking my life to protect this house. 344 00:34:46,719 --> 00:34:49,021 Yours is not the only life at risk! 345 00:34:50,289 --> 00:34:51,724 Son of a bitch... 346 00:34:52,858 --> 00:34:54,360 You will not bring this house down! 347 00:35:24,089 --> 00:35:27,860 I walked past your flower stall by chance. 348 00:35:38,737 --> 00:35:40,773 When I first saw you 349 00:35:41,840 --> 00:35:44,710 I felt as thought I'd been struck by lightning. 350 00:35:47,913 --> 00:35:51,550 with me joy is always accompanied by misfortune. 351 00:36:07,866 --> 00:36:08,801 Um... 352 00:36:09,868 --> 00:36:10,803 Yes? 353 00:36:14,106 --> 00:36:15,207 These flowers... 354 00:36:16,275 --> 00:36:17,810 I'll take them all. 355 00:36:19,111 --> 00:36:19,511 Okay. 356 00:36:19,545 --> 00:36:21,714 The pitcher plants? 357 00:36:23,782 --> 00:36:24,717 No. I mean... 358 00:36:25,784 --> 00:36:26,718 These. 359 00:36:27,119 --> 00:36:28,487 Lilies? 360 00:36:29,555 --> 00:36:30,589 Yes. 361 00:36:30,623 --> 00:36:31,624 All of them. 362 00:36:33,993 --> 00:36:35,861 Will they be a gift? 363 00:36:37,396 --> 00:36:39,598 Yes, they will. 364 00:36:41,166 --> 00:36:43,769 Wow. So many. 365 00:36:49,642 --> 00:36:51,677 Her face was so gentle 366 00:36:52,344 --> 00:36:55,114 sweet and adorable 367 00:36:58,150 --> 00:36:59,885 Here you go. 368 00:37:00,019 --> 00:37:02,955 Never again would I find a woman who could match her. 369 00:37:05,991 --> 00:37:06,892 Thank you. 370 00:37:07,493 --> 00:37:08,427 How much? 371 00:37:09,628 --> 00:37:12,097 For you... 2 ryo. 372 00:37:13,098 --> 00:37:14,199 A little steep. 373 00:37:14,967 --> 00:37:16,669 In fact, expensive. 374 00:37:17,303 --> 00:37:19,371 But how could I haggle? 375 00:37:19,939 --> 00:37:20,873 Here. 376 00:37:21,340 --> 00:37:22,975 Just right. 377 00:37:23,142 --> 00:37:24,577 Thank you. 378 00:37:28,948 --> 00:37:29,882 They're... 379 00:37:30,816 --> 00:37:31,884 for you. 380 00:37:33,919 --> 00:37:34,753 What? 381 00:37:35,621 --> 00:37:36,889 My name is Tamon. 382 00:37:37,890 --> 00:37:40,426 They're from me to you. 383 00:37:42,995 --> 00:37:45,731 With her sweetest smile, she said... 384 00:37:45,998 --> 00:37:48,067 My name is Yuri. 385 00:37:49,668 --> 00:37:54,039 It was pure luck that her name meant "lily". 386 00:38:07,886 --> 00:38:09,922 I fell utterly in love. 387 00:38:10,222 --> 00:38:13,926 It must have been an illusion, but then love is an illusion. 388 00:38:14,927 --> 00:38:18,931 In any case, all I could think of was Yuri. 389 00:38:20,065 --> 00:38:23,869 I sent her love letters every day. 390 00:38:27,973 --> 00:38:32,177 That day, I was going to propose to her. 391 00:38:36,215 --> 00:38:38,217 Morning delivery, Miss. 392 00:38:41,520 --> 00:38:42,454 Good morning. 393 00:38:44,023 --> 00:38:45,791 Where are you going? 394 00:38:45,991 --> 00:38:46,926 He's gone... 395 00:38:47,760 --> 00:38:48,560 Shall I get him? 396 00:38:48,928 --> 00:38:49,929 It's okay. 397 00:38:50,362 --> 00:38:51,830 He'll be back. 398 00:38:53,032 --> 00:38:54,500 A capricious cat. 399 00:38:54,900 --> 00:38:57,069 He's a stray. 400 00:38:59,905 --> 00:39:02,007 Have I come too early? 401 00:39:03,709 --> 00:39:05,144 It's almost noon. 402 00:39:07,413 --> 00:39:08,080 For you. 403 00:39:10,583 --> 00:39:11,517 Thanks. 404 00:39:17,923 --> 00:39:20,392 Do you have any other animals? 405 00:39:21,760 --> 00:39:23,329 Sort of... 406 00:39:25,998 --> 00:39:27,032 Um... 407 00:39:27,399 --> 00:39:28,634 Sorry. 408 00:39:29,034 --> 00:39:29,902 Here. 409 00:39:30,836 --> 00:39:31,570 Bye. 410 00:39:38,711 --> 00:39:43,949 I still wanted to tell her how I felt so I went to see her the next day. 411 00:39:49,388 --> 00:39:50,389 Hello 412 00:39:51,991 --> 00:39:52,992 Something wrong? 413 00:39:54,159 --> 00:39:56,128 I lost my necklace. 414 00:39:57,062 --> 00:39:59,265 I might have thrown it away. 415 00:40:00,666 --> 00:40:01,567 Is it important? 416 00:40:02,768 --> 00:40:04,003 Yes. 417 00:40:04,270 --> 00:40:05,871 I'll be in trouble without it. 418 00:40:09,476 --> 00:40:11,210 I'll find it. 419 00:40:11,610 --> 00:40:13,078 - Forget it. - I'll be back. 420 00:40:13,479 --> 00:40:14,480 Forget it! 421 00:40:43,175 --> 00:40:45,110 Where's the necklace I gave you? 422 00:40:45,711 --> 00:40:47,413 You're hurting me. 423 00:40:47,980 --> 00:40:49,782 You're not wearing it. 424 00:41:22,114 --> 00:41:23,048 Yuri! 425 00:41:24,450 --> 00:41:25,050 Stop it! 426 00:41:25,684 --> 00:41:27,253 Who's he? 427 00:41:28,887 --> 00:41:30,055 He stinks 428 00:41:30,823 --> 00:41:32,491 You paranoid monster! 429 00:41:38,864 --> 00:41:40,099 What are you doing?! 430 00:41:40,532 --> 00:41:43,369 What's between you and the guy who reeks of garbage? 431 00:41:43,535 --> 00:41:44,236 Nothing. 432 00:41:44,403 --> 00:41:45,404 Yes there is! 433 00:41:45,638 --> 00:41:46,572 You bitch! 434 00:41:50,309 --> 00:41:52,077 Tell me the truth. 435 00:42:15,167 --> 00:42:18,137 I found someone to truly cherish. 436 00:42:20,706 --> 00:42:21,507 Yuri... 437 00:42:24,009 --> 00:42:24,977 Marry me! 438 00:42:27,179 --> 00:42:30,149 Released from the stench of terror so much part of my past, 439 00:42:32,585 --> 00:42:34,186 I encountered a new odor. 440 00:42:34,253 --> 00:42:37,323 An odor I had never encountered before. 441 00:42:49,902 --> 00:42:53,205 From then, Yuri and I spent a blissful time together. 442 00:42:54,206 --> 00:42:59,178 When I was with her, everything seemed to glow. 443 00:42:59,712 --> 00:43:02,181 I felt compassion for everything. 444 00:43:03,215 --> 00:43:07,853 Whenever I held you my spine felt numb with joy. 445 00:43:08,587 --> 00:43:11,590 It was sheer happiness. 446 00:43:12,958 --> 00:43:15,060 This was what they meant by happiness. 447 00:43:16,528 --> 00:43:21,333 I discovered that everything in life began with love. 448 00:43:41,287 --> 00:43:43,222 Yuri used to ask me... 449 00:43:44,156 --> 00:43:45,925 Will we always be together? 450 00:43:47,092 --> 00:43:48,460 I always used to answer... 451 00:43:49,094 --> 00:43:49,862 Yeah 452 00:43:50,262 --> 00:43:52,231 I'll even build us a tomb. 453 00:43:53,933 --> 00:43:55,267 A little early to be thinking of death! 454 00:44:46,319 --> 00:44:49,255 Once again profound joy had been accompanied by misfortune. 455 00:44:49,589 --> 00:44:53,693 I felt worthless. I couldn't protect the woman I love. 456 00:45:17,483 --> 00:45:18,451 A highball. 457 00:45:23,656 --> 00:45:25,658 Have you seen this girl? 458 00:45:28,460 --> 00:45:30,262 Looking for someone? 459 00:45:31,430 --> 00:45:32,431 Yeah. 460 00:45:33,099 --> 00:45:34,500 Her. 461 00:45:44,009 --> 00:45:44,510 You know her? 462 00:45:45,578 --> 00:45:46,445 No! 463 00:45:49,548 --> 00:45:51,784 I bet she has great tits. 464 00:45:59,759 --> 00:46:00,493 You... 465 00:46:01,394 --> 00:46:04,430 miss her pussy, huh? 466 00:46:06,499 --> 00:46:06,899 Leave it. 467 00:46:08,801 --> 00:46:10,202 You dissing me?! 468 00:46:10,236 --> 00:46:11,404 Just forget it. 469 00:46:11,537 --> 00:46:13,472 You think I'm ugly, eh?! 470 00:46:13,506 --> 00:46:14,507 No. 471 00:46:14,740 --> 00:46:17,309 I'll bet you do. Say you do dammit! 472 00:46:17,343 --> 00:46:19,078 Just shut it and get out of my face! 473 00:46:20,112 --> 00:46:21,614 You do think so. 474 00:46:22,548 --> 00:46:24,350 Anyone who thinks so is... 475 00:46:24,817 --> 00:46:26,585 a dead man. 476 00:46:51,944 --> 00:46:52,945 Her. 477 00:46:53,479 --> 00:46:55,247 Who's she? She's hot. 478 00:47:02,955 --> 00:47:05,892 Nobody had any useful information. 479 00:47:06,592 --> 00:47:11,330 Ever since I had lost an eye, I had become ill-tempered. 480 00:47:12,331 --> 00:47:15,301 Frustration and self-hatred didn't make it any better. 481 00:47:22,274 --> 00:47:24,877 Penniless, I ate off the streets. 482 00:47:28,914 --> 00:47:31,050 Sure enough, I got sick. 483 00:47:38,591 --> 00:47:39,525 Yuri... 484 00:47:40,025 --> 00:47:41,427 Where are you? 485 00:47:42,495 --> 00:47:47,066 I'd give my life to see you come back. 486 00:47:48,000 --> 00:47:51,537 But until I find you, I'm not going to die. 487 00:47:53,873 --> 00:47:57,443 I did anything to get information on Yuri's whereabouts. 488 00:47:57,877 --> 00:48:00,179 Good or bad, it didn't matter. 489 00:48:00,546 --> 00:48:02,548 It was kill or be killed. 490 00:48:04,450 --> 00:48:06,052 I became ferocious. 491 00:48:06,519 --> 00:48:07,987 And strong. 492 00:48:12,158 --> 00:48:13,659 Another year passed. 493 00:48:14,226 --> 00:48:16,996 I finally found out that Yuri was alive 494 00:48:17,630 --> 00:48:21,934 I heard the tattoo artist Gazen knew her whereabouts. 495 00:48:30,576 --> 00:48:31,143 Excuse me! 496 00:48:38,551 --> 00:48:39,785 Excuse me! 497 00:48:40,653 --> 00:48:41,587 What?! 498 00:48:42,655 --> 00:48:44,023 I have a question. 499 00:48:47,626 --> 00:48:48,594 Come in. 500 00:48:57,670 --> 00:48:58,604 Are you Gazen? 501 00:49:01,307 --> 00:49:02,308 What d'ya want? 502 00:49:04,410 --> 00:49:06,312 Has this girl ever been here? 503 00:49:13,119 --> 00:49:14,286 I don't know. 504 00:49:16,088 --> 00:49:17,390 Have you seen her? 505 00:49:17,623 --> 00:49:21,660 I never forget a customer's face She's not mine. 506 00:49:27,400 --> 00:49:28,401 Okay... 507 00:49:39,578 --> 00:49:41,747 Who's she?! I don't know! 508 00:49:41,914 --> 00:49:42,748 Don't lie! 509 00:49:42,948 --> 00:49:44,650 That's my old man's customer. 510 00:49:46,752 --> 00:49:47,653 Old man? 511 00:49:48,187 --> 00:49:50,703 My master, Gazen. 512 00:49:50,723 --> 00:49:52,091 He's in the back. 513 00:49:52,625 --> 00:49:54,794 Hey! You have a visitor! 514 00:49:56,462 --> 00:49:57,663 Go to the back. 515 00:50:00,332 --> 00:50:01,000 Oh... 516 00:50:02,234 --> 00:50:03,536 You're not Gazen. 517 00:50:13,145 --> 00:50:14,280 Excuse me. 518 00:50:17,683 --> 00:50:19,518 I said excuse me! 519 00:50:29,095 --> 00:50:29,929 Old man... 520 00:50:31,697 --> 00:50:33,132 Do you remember her? 521 00:50:37,370 --> 00:50:38,371 Really? 522 00:50:39,438 --> 00:50:41,073 When was she here? 523 00:50:42,541 --> 00:50:44,176 10 years ago. 524 00:50:44,643 --> 00:50:46,278 That's not possible. 525 00:50:46,645 --> 00:50:49,181 Think hard. When? 526 00:50:49,382 --> 00:50:50,883 When did you see her last? 527 00:50:52,017 --> 00:50:53,519 It wasn't 10 years ago, right? 528 00:50:53,886 --> 00:50:56,522 Maybe 3 at most? 529 00:50:57,590 --> 00:50:58,824 Right, 3 years ago. 530 00:50:59,024 --> 00:50:59,692 Are you sure? 531 00:51:00,659 --> 00:51:01,227 3 years? 532 00:51:01,994 --> 00:51:03,162 3 years ago. 533 00:51:07,967 --> 00:51:09,134 Was she doing okay? 534 00:51:12,037 --> 00:51:13,038 She was fine. 535 00:51:17,710 --> 00:51:18,510 I see. 536 00:51:20,779 --> 00:51:26,185 Did you tattoo her? What kind of design? 537 00:51:28,320 --> 00:51:29,855 Butterflies? Spiders? 538 00:51:32,258 --> 00:51:34,326 Butterflies?! Spiders?! 539 00:51:38,097 --> 00:51:38,897 Spider. 540 00:51:40,933 --> 00:51:42,201 It was a spider. 541 00:51:42,401 --> 00:51:44,069 Do you really remember? 542 00:51:45,271 --> 00:51:46,272 Did you get her name? 543 00:51:48,574 --> 00:51:50,442 Did she tell you it was Yuri? 544 00:51:53,913 --> 00:51:54,813 Yuri? 545 00:51:55,781 --> 00:51:57,483 Yes, Yuri. 546 00:51:57,683 --> 00:51:58,684 Are you sure?! 547 00:51:59,919 --> 00:52:01,287 - Get serious! - Ouch! 548 00:52:01,620 --> 00:52:03,756 Come on! Answer me! 549 00:52:03,923 --> 00:52:05,457 Where is she?! 550 00:52:08,894 --> 00:52:09,895 Who? 551 00:52:09,962 --> 00:52:11,864 This girl! 552 00:52:14,800 --> 00:52:15,715 Senile fool! 553 00:52:15,735 --> 00:52:16,669 Forget it. 554 00:52:19,905 --> 00:52:20,873 Oi! 555 00:52:22,841 --> 00:52:25,544 Most of our customers are whores. 556 00:52:26,145 --> 00:52:28,480 There are thousands of whorehouses here. 557 00:52:28,914 --> 00:52:32,084 And even if your girl was our customer 558 00:52:32,384 --> 00:52:35,254 she'd be working under a different name. 559 00:52:36,589 --> 00:52:41,493 Finding one specific whore around here isn't easy. 560 00:52:43,763 --> 00:52:45,698 But I will find her. 561 00:52:50,436 --> 00:52:52,371 I continued looking for Yuri 562 00:52:52,772 --> 00:52:55,141 I finally found her captors 563 00:53:15,961 --> 00:53:17,396 Where'd you take Yuri?? 564 00:53:25,805 --> 00:53:26,939 Where's Yuri?! 565 00:53:37,516 --> 00:53:39,018 I can't lose them. 566 00:53:39,585 --> 00:53:41,220 They know where Yuri is 567 00:54:45,818 --> 00:54:47,886 I arrived in Taisho City. 568 00:54:48,420 --> 00:54:50,022 A lawless town. 569 00:54:50,923 --> 00:54:53,025 I built a grave on a hill. 570 00:54:53,993 --> 00:54:55,761 It was for Yuri and I. 571 00:54:56,195 --> 00:55:01,033 It was morbid but it strengthened my resolve to find Yuri. 572 00:55:02,034 --> 00:55:03,102 Yuri's alive. 573 00:55:05,037 --> 00:55:06,071 In that town... 574 00:55:06,972 --> 00:55:08,040 In Tenzakuro... 575 00:55:18,884 --> 00:55:21,253 Welcome to Tenzakuro 576 00:55:21,820 --> 00:55:26,292 My name is Yukine and I'm the guide. 577 00:55:27,192 --> 00:55:31,497 Here, we offer great pleasure to men. 578 00:55:31,964 --> 00:55:36,135 We're not like other bordellos. 579 00:55:36,969 --> 00:55:41,106 First of all, our women are of exceptional quality. 580 00:55:41,707 --> 00:55:48,080 We also offer experiences you can't find anywhere else in the world. 581 00:55:49,081 --> 00:55:52,184 You're going to have a hard time choosing the one you want. 582 00:55:52,551 --> 00:55:55,721 it's because they're all exquisite. 583 00:55:56,422 --> 00:56:00,526 You can pick a specific service or a specific girl. 584 00:56:01,093 --> 00:56:06,098 A specific girl for a specific service is going to cost that much more. 585 00:56:11,337 --> 00:56:13,172 "7 Courtesans of Tenzakuro" 586 00:56:13,339 --> 00:56:16,175 Shiroku is popular with the young men. 587 00:56:16,408 --> 00:56:20,145 She's quick-tempered but particularly adept at fellatio. 588 00:56:21,046 --> 00:56:26,452 No man can last more than a minute with her. 589 00:56:27,886 --> 00:56:29,221 Next is Hanafusa 590 00:56:30,122 --> 00:56:33,158 She has strong hips 591 00:56:33,626 --> 00:56:37,396 If you choose her, you have to allow her to be on top. 592 00:56:37,429 --> 00:56:39,965 You must promise her that. 593 00:56:40,833 --> 00:56:43,969 If pain turns you on, Kirie's the one for you. 594 00:56:44,270 --> 00:56:49,375 But she's very dangerous, slightly deranged. 595 00:56:49,742 --> 00:56:54,747 We only recommend her to those ready to lose their lives. 596 00:56:56,782 --> 00:56:59,084 Her name is Yumeka. 597 00:56:59,451 --> 00:57:04,189 She's very kind so choose her if you want to be pampered. 598 00:57:05,124 --> 00:57:10,496 Let her whisper in your ear and you're bound to fall in love. 599 00:57:11,163 --> 00:57:14,066 In that sense, she's the most frightening woman of all. 600 00:57:15,167 --> 00:57:17,903 Menami has a very supple body. 601 00:57:18,270 --> 00:57:21,206 She has a tattoo of a centipede on her back. 602 00:57:22,007 --> 00:57:26,145 She has a creepy back but a cute face. 603 00:57:27,880 --> 00:57:32,518 Sachiu is reputed to have the best skills in bed. 604 00:57:33,185 --> 00:57:35,554 They say she's just marvellous. 605 00:57:36,589 --> 00:57:38,390 This girl, Mu... 606 00:57:39,158 --> 00:57:44,530 I don't know how to describe her but she's very popular. 607 00:57:45,264 --> 00:57:48,867 Try her, if you want something different. 608 00:57:49,835 --> 00:57:52,571 We have many other girls but 609 00:57:52,938 --> 00:57:56,709 are you looking for someone in particular? 610 00:57:59,044 --> 00:58:00,246 Is there a girl here called Yuri? 611 00:58:01,880 --> 00:58:02,848 Yuri? 612 00:58:03,215 --> 00:58:06,318 Let me think... No... 613 00:58:07,253 --> 00:58:08,954 We don't have a Yuri. 614 00:58:09,622 --> 00:58:11,056 I heard she was here. 615 00:58:21,467 --> 00:58:24,303 All the girls of Tenzakuro. 616 00:58:24,637 --> 00:58:25,838 See? 617 00:58:25,971 --> 00:58:27,573 A fine array, don't you think? 618 00:58:50,763 --> 00:58:52,765 A girl named Yuri... 619 00:58:54,533 --> 00:58:56,435 No, not here! 620 00:58:57,303 --> 00:58:58,470 Look... 621 00:58:58,704 --> 00:59:01,607 Forget about her and enjoy yourself. 622 00:59:02,508 --> 00:59:05,578 I want that one... Kumoi. 623 00:59:11,283 --> 00:59:13,485 I'm so sorry. 624 00:59:13,953 --> 00:59:15,854 Kumoi is very popular. 625 00:59:15,888 --> 00:59:20,125 If you want to sleep with her, you need 5 times more than that. 626 00:59:20,259 --> 00:59:21,627 That's too much! 627 00:59:21,660 --> 00:59:24,263 Don't be such a bully. 628 00:59:24,797 --> 00:59:25,798 You see... 629 00:59:26,265 --> 00:59:28,234 She's worth it. 630 00:59:28,667 --> 00:59:34,673 She gives men pleasure they've never experienced before. 631 00:59:36,609 --> 00:59:39,245 Your expression frightens me. 632 00:59:39,845 --> 00:59:40,913 Sir... 633 00:59:41,280 --> 00:59:44,316 Our business lies in the value of our women. 634 00:59:44,717 --> 00:59:46,752 We have no intention of selling them cheaply. 635 00:59:47,686 --> 00:59:51,056 Our women determined their own value. 636 00:59:51,657 --> 00:59:55,261 They will not sleep with men who can't afford them. 637 00:59:55,995 --> 01:00:00,799 These are the rules that govern Tenzakuro. 638 01:00:01,467 --> 01:00:05,571 We have many girls you can't even buy with money. 639 01:00:07,206 --> 01:00:09,475 I know your reputation. 640 01:00:10,276 --> 01:00:11,744 But I want to see Kumoi. 641 01:00:13,145 --> 01:00:15,014 Just let me see her. 642 01:00:15,414 --> 01:00:17,663 No, that's not how things work. 643 01:00:17,683 --> 01:00:20,085 We run a business here. 644 01:00:20,486 --> 01:00:21,487 Sir... 645 01:00:21,954 --> 01:00:28,460 If you want to see Kuomi, try your luck in our gambling parlor. 646 01:00:29,027 --> 01:00:30,863 You should do that first. 647 01:00:32,264 --> 01:00:33,265 Right. 648 01:00:33,298 --> 01:00:36,435 The entrance fee is 3 ryo. 649 01:00:42,508 --> 01:00:44,276 Just to enter? 650 01:00:47,046 --> 01:00:48,280 Thank you. 651 01:00:48,647 --> 01:00:52,251 Now I hope you have a good time. 652 01:00:52,818 --> 01:00:54,253 Enjoy. 653 01:01:23,382 --> 01:01:25,251 There's no choice. 654 01:01:27,019 --> 01:01:28,254 Kill them all. 655 01:01:30,923 --> 01:01:32,558 No one leaves alive. 656 01:07:11,697 --> 01:07:12,632 Yuri... 657 01:07:12,932 --> 01:07:14,500 Where are you?! 658 01:07:14,867 --> 01:07:16,035 Where?! 659 01:07:16,736 --> 01:07:20,006 They tricked me. 660 01:07:45,865 --> 01:07:46,799 Maybe he has... 661 01:07:48,734 --> 01:07:50,503 slept with Yuri? 662 01:08:53,533 --> 01:08:54,467 Yuri! 663 01:08:55,301 --> 01:08:56,736 I've been searching for you. 664 01:08:57,703 --> 01:08:58,971 Finally I've found you. 665 01:08:59,972 --> 01:09:01,307 At last. 666 01:09:04,810 --> 01:09:06,779 It's me! 667 01:09:20,893 --> 01:09:23,529 - Come on. Let's go. - No! Who are you? 668 01:09:24,997 --> 01:09:26,832 It's me, Yuri! 669 01:09:26,999 --> 01:09:27,967 Stop! 670 01:09:29,902 --> 01:09:30,770 Come on. 671 01:09:42,549 --> 01:09:46,152 I built a grave for the two of us. 672 01:09:48,721 --> 01:09:49,689 Tamon? 673 01:09:54,360 --> 01:09:55,294 Tamon! 674 01:10:13,746 --> 01:10:14,580 They've got me! 675 01:10:36,335 --> 01:10:38,571 You didn't have to worry about me. 676 01:10:39,906 --> 01:10:40,907 No... 677 01:10:43,476 --> 01:10:44,944 I looked for you. 678 01:10:53,286 --> 01:10:54,854 You can't die! 679 01:11:08,835 --> 01:11:10,570 I missed you. 680 01:11:11,938 --> 01:11:12,872 Tamon... 681 01:11:16,943 --> 01:11:18,978 How I searched for you... 682 01:11:30,790 --> 01:11:34,026 Tamon, don't leave me. You can't die! 683 01:11:39,465 --> 01:11:40,766 I'm all right. 684 01:11:56,115 --> 01:11:56,883 The sun... 685 01:11:59,318 --> 01:12:00,786 The sun's rising. 686 01:12:04,657 --> 01:12:05,992 Let's escape together. 687 01:12:29,949 --> 01:12:31,050 Let's do that. 688 01:13:27,874 --> 01:13:28,808 Tamon! 689 01:13:29,208 --> 01:13:30,008 Tamon! 690 01:13:34,975 --> 01:13:36,148 Tamon! 691 01:14:35,708 --> 01:14:39,645 Do you remember the story of Ovreneli Vreneligare? 692 01:14:40,112 --> 01:14:41,948 30 years on... 693 01:14:42,081 --> 01:14:46,133 After years of growth the hero is now 37 years old. 694 01:14:46,153 --> 01:14:48,153 "Ovreneli Vreneligare (37 at death)" 695 01:14:48,921 --> 01:14:52,992 The hole in his heart is still a hole in his heart. 696 01:14:53,626 --> 01:14:58,831 It remains covered with a lid from a saucepan. 697 01:14:59,899 --> 01:15:05,338 As an adult, Ovreneli Vreneligare enjoys hot springs. 698 01:15:05,972 --> 01:15:11,110 In the winter, he'd go on 3-day trips to remote hot springs. 699 01:15:11,978 --> 01:15:13,546 Exciting, adventurous trips. 700 01:15:15,815 --> 01:15:20,953 That day, he arrived at Nipple Spring in Autumn Field. 701 01:15:22,522 --> 01:15:26,325 "Nakyamura" 702 01:15:29,328 --> 01:15:35,001 Ovreneli Vreneligare entered Nakyamura Inn and said... 703 01:15:36,235 --> 01:15:37,870 Excuse me... 704 01:15:41,741 --> 01:15:43,476 I have a reservation... 705 01:15:43,509 --> 01:15:48,781 The hero's eyes widened in astonishment 706 01:15:49,115 --> 01:15:52,415 He dropped his bag and his legs began to tremble. 707 01:15:52,515 --> 01:15:56,255 His face contorted and his eyes filled with tears. 708 01:15:58,124 --> 01:16:01,627 This ugly situation is called "losing one's cool." 709 01:16:02,361 --> 01:16:06,098 The young proprietress of the Nakyamura Inn was 710 01:16:06,199 --> 01:16:08,000 the beautiful Milocrorze, 711 01:16:08,167 --> 01:16:13,105 whom Ovreneli Vreneligare loved heart and soul. 712 01:16:13,239 --> 01:16:17,176 She was as beautiful as she was 30 years ago. 713 01:16:18,144 --> 01:16:24,951 She recognized our hero the moment she saw him. 714 01:16:25,985 --> 01:16:29,755 Suddenly an unfamiliar man appeared. 715 01:16:30,857 --> 01:16:34,327 He was not Salamandala Quorenzolich. 716 01:16:34,527 --> 01:16:37,296 What happened to Salamandala Quorenzolich is a mystery. 717 01:16:37,530 --> 01:16:41,167 It was very important to Ovreneli Vreneligare but now 718 01:16:41,567 --> 01:16:43,703 he had other things on his mind. 719 01:16:44,170 --> 01:16:47,139 Why was Milocrorze here? 720 01:16:47,373 --> 01:16:52,111 This man was obviously very intimate with Milocrorze. 721 01:16:52,278 --> 01:16:55,414 Was he her husband? 722 01:16:55,548 --> 01:16:59,485 Was his name Nakyamura? (which was also the name of the inn) 723 01:17:47,867 --> 01:17:49,301 It's been a long time. 724 01:17:59,278 --> 01:18:01,080 How's the inn doing? 725 01:18:02,415 --> 01:18:03,282 Well... 726 01:18:04,083 --> 01:18:05,351 Not too good. 727 01:18:06,619 --> 01:18:12,556 There's nothing special about the scenery or our hot spring. 728 01:18:13,259 --> 01:18:14,593 We're just about getting by. 729 01:18:16,362 --> 01:18:18,931 But people seem to like the inn. 730 01:18:22,968 --> 01:18:26,372 Yes. It has a nice atmosphere. 731 01:18:28,708 --> 01:18:29,575 Really? 732 01:18:35,448 --> 01:18:36,982 You married him? 733 01:18:39,318 --> 01:18:42,521 Yes. This is our 12th year. 734 01:18:48,728 --> 01:18:50,396 Are you happy? 735 01:18:52,298 --> 01:18:54,900 Yes. I'm happy. 736 01:19:08,748 --> 01:19:09,415 Um...! 737 01:19:12,852 --> 01:19:14,854 I still love you even now. 738 01:19:15,488 --> 01:19:17,423 Come and live with me again. 739 01:19:18,724 --> 01:19:20,259 Let's get back together... 740 01:19:23,763 --> 01:19:28,467 Ovreneli Vreneligare cried out repeatedly in his heart. 741 01:19:29,201 --> 01:19:33,606 But if he really said that, she would think he was crazy. 742 01:19:35,074 --> 01:19:37,443 But he would never have a chance like this again. 743 01:19:37,576 --> 01:19:42,181 Mustering his courage, he fought the pain in his stomach. 744 01:19:42,515 --> 01:19:44,784 He straightened his back, and breathed deeply. 745 01:19:45,117 --> 01:19:47,520 Ovreneli Vreneligare had made up his mind. 746 01:19:48,521 --> 01:19:49,321 Um...! 747 01:19:57,530 --> 01:20:00,199 Why don't we have lunch together? 748 01:20:01,067 --> 01:20:02,735 I'll introduce you to my husband. 749 01:20:03,536 --> 01:20:04,904 You're our only guest today. 750 01:20:07,540 --> 01:20:08,641 Okay. 751 01:20:10,209 --> 01:20:15,481 Ovreneli Vreneligare couldn't refuse the unappealing invitation 752 01:20:15,948 --> 01:20:19,385 and completely lost his chance to say what he wanted. 753 01:20:20,553 --> 01:20:23,255 Listening to Nakyamura drone on 754 01:20:23,422 --> 01:20:28,861 Ovreneli Vreneligare tried hard not to barf during the meal. 755 01:20:35,634 --> 01:20:37,103 So you're... 756 01:20:37,937 --> 01:20:39,538 an old friend of hers? 757 01:20:42,341 --> 01:20:43,943 That's nice. 758 01:20:44,343 --> 01:20:46,545 She's happy and I'm happy. 759 01:20:47,113 --> 01:20:54,186 Living in the countryside, we rarely get to see our old friends. 760 01:20:55,588 --> 01:20:59,458 Really... What a great coincidence. 761 01:21:05,364 --> 01:21:06,966 Do you go often? 762 01:21:09,201 --> 01:21:10,669 To hot springs? 763 01:21:16,442 --> 01:21:20,112 This place isn't particularly famous. 764 01:21:20,679 --> 01:21:22,281 Not at all. 765 01:21:22,548 --> 01:21:24,116 What can I say? 766 01:21:24,950 --> 01:21:27,553 It has a homey atmosphere. 767 01:21:30,623 --> 01:21:35,561 Like you're returning to your own home in the countryside. 768 01:21:35,661 --> 01:21:38,931 Like you're returning to your childhood. 769 01:21:41,500 --> 01:21:43,536 The place has a nostalgic feel... 770 01:21:49,208 --> 01:21:51,644 There aren't many places like this. 771 01:21:53,479 --> 01:21:58,551 Most inns are just out to make money. 772 01:21:59,118 --> 01:22:01,954 I don't like that. 773 01:22:04,724 --> 01:22:09,228 I quit my job and we moved here from Tokyo. 774 01:22:11,497 --> 01:22:16,268 It hasn't been that long since we bought this place. 775 01:22:20,673 --> 01:22:22,608 The house is still the same. 776 01:22:22,842 --> 01:22:24,510 Your room is still there. 777 01:22:26,912 --> 01:22:28,414 Come back home! 778 01:22:38,157 --> 01:22:39,024 Please. 779 01:23:01,580 --> 01:23:03,482 What did you say?! 780 01:23:07,086 --> 01:23:08,654 The same to you! 781 01:23:22,068 --> 01:23:27,206 The 3-day trip ended in approximately 2 hours 782 01:23:31,644 --> 01:23:32,178 Are you okay? 783 01:23:34,080 --> 01:23:36,515 I'm... okay. 784 01:23:37,650 --> 01:23:38,651 Goodbye. 785 01:23:40,619 --> 01:23:41,420 Um... 786 01:23:48,160 --> 01:23:49,495 Take care. 787 01:23:55,434 --> 01:23:56,502 Sure. 788 01:24:24,163 --> 01:24:25,898 Ovreneli Vreneligare thought 789 01:24:26,098 --> 01:24:31,317 "The Great Milocrorze was, is, and always will be great." 790 01:24:31,337 --> 01:24:34,900 Milocrorze (55 at death) 791 01:24:39,779 --> 01:24:44,750 Ovreneli Vreneligare went to the sea and sunk his house. 792 01:24:44,884 --> 01:24:49,789 He sunk it in a place full of memories of Milocrorze. 793 01:25:06,238 --> 01:25:10,910 Suddenly he realised that the hole in his heart had closed. 794 01:25:12,812 --> 01:25:18,084 Ovreneli Vreneligare was delighted and felt very, very happy. 795 01:25:55,755 --> 01:25:58,958 After this, Ovreneli Vreneligare 796 01:25:59,258 --> 01:26:00,993 led a good life 797 01:26:01,861 --> 01:26:03,596 and died a good death. 56625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.