Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,066 --> 00:01:28,069
In a place a little way from our world,
lived a young man called...
2
00:01:28,770 --> 00:01:32,206
Ovreneli Vreneligare.
This is a story about his adventures.
3
00:01:33,841 --> 00:01:37,843
Every morning,
Ovreneli Vreneligare brushed his teeth
4
00:01:38,945 --> 00:01:40,880
ate breakfast
5
00:01:41,815 --> 00:01:43,649
and read the newspaper.
6
00:01:45,617 --> 00:01:48,700
From Monday to Friday,
7
00:01:48,720 --> 00:01:51,689
Ovreneli Vreneligare went to the office.
8
00:01:52,623 --> 00:01:55,458
Commuting was not his strong point.
9
00:01:57,026 --> 00:02:00,396
A personality flaw always
impeded smooth passage.
10
00:02:01,997 --> 00:02:05,766
On weekends Ovreneli Vreneligare
had a lot of free time.
11
00:02:05,967 --> 00:02:07,772
He relaxed at home...
12
00:02:11,100 --> 00:02:12,700
relaxed at home...
13
00:02:15,007 --> 00:02:16,342
or relaxed at home.
14
00:02:17,776 --> 00:02:23,581
At times he picked at
splinters and smoothed them out.
15
00:02:24,748 --> 00:02:26,783
Sometimes he went to the supermarket.
16
00:02:27,150 --> 00:02:30,753
His weekends were spent in
unremarkable quiet.
17
00:02:34,590 --> 00:02:39,760
Ovreneli Vreneligare lived with
Verandola Gongonzola
18
00:02:40,294 --> 00:02:43,964
He drew pictures of
their dreams on the wall.
19
00:02:45,398 --> 00:02:47,733
Verandola Gongonzola
was a wise soul.
20
00:02:48,034 --> 00:02:50,702
He was quiet, good-natured
21
00:02:51,903 --> 00:02:53,772
and adored people.
22
00:02:56,807 --> 00:03:00,457
It was a pleasant sunny Sunday
23
00:03:00,477 --> 00:03:05,714
"Something good might happen today"...
24
00:03:06,081 --> 00:03:09,751
thought Ovreneli Vreneligare.
25
00:03:10,852 --> 00:03:17,224
So after going to the supermarket
he took a walk in the park.
26
00:03:19,659 --> 00:03:25,997
"But there's nothing to do in a park"
thought Ovreneli Vreneligare.
27
00:03:26,364 --> 00:03:29,780
He opened a drinking yoghurt
28
00:03:29,800 --> 00:03:31,769
and began to drink it happily
29
00:03:33,003 --> 00:03:36,773
As he was on the verge
of swallowing the first sip,
30
00:03:37,006 --> 00:03:41,243
he noticed a woman
sitting next to him.
31
00:03:41,943 --> 00:03:47,748
She had beautiful, clear skin
and looked very clever.
32
00:03:48,115 --> 00:03:51,818
Her name was "The Great Milocrorze."
33
00:03:52,852 --> 00:03:55,321
"Who is she?"
34
00:03:56,055 --> 00:04:00,825
thought Ovreneli Vreneligare.
35
00:04:01,626 --> 00:04:05,729
But he felt awkward about asking.
36
00:04:06,096 --> 00:04:11,600
So he blew and sucked air
in and out of the empty pot.
37
00:04:15,303 --> 00:04:16,538
at that moment
38
00:04:16,738 --> 00:04:23,944
lost in thought Milocrorze
looked up from her book.
39
00:04:26,079 --> 00:04:30,282
Awed by the divine Milocrorze,
Ovreneli Vreneligare
40
00:04:30,616 --> 00:04:35,452
wept and sucked up the mucus
flowing from his runny nose.
41
00:04:35,753 --> 00:04:38,789
He had become transfixed.
42
00:04:40,624 --> 00:04:42,725
Then something happened.
43
00:04:43,192 --> 00:04:48,730
Slowly turning towards him
Milocrorze spoke...
44
00:04:49,131 --> 00:04:51,599
Do you come to the park often?
45
00:04:53,067 --> 00:04:58,004
The banality of the question
put our hero at a loss.
46
00:04:58,338 --> 00:05:04,810
Thinking of clever replies he
rehearsed them repeatedly in his mind.
47
00:05:04,843 --> 00:05:06,845
Finally, he settled for...
48
00:05:08,012 --> 00:05:10,481
His right hand tensed up
49
00:05:10,514 --> 00:05:16,719
and crushed his beloved
yoghurt container.
50
00:05:18,888 --> 00:05:23,391
From that day, life changed
for Ovreneli Vreneligare.
51
00:05:24,859 --> 00:05:28,595
He worked hard for Milocrorze
day and night.
52
00:05:30,664 --> 00:05:35,868
For Milocrorze, he smiled like
he had never smiled before.
53
00:05:36,669 --> 00:05:40,872
For Milocrorze, he bought a house
beyond his means.
54
00:05:41,973 --> 00:05:44,908
Dreaming of their life together
55
00:05:45,209 --> 00:05:49,912
Ovreneli Vreneligare radiated
new found contentment.
56
00:05:54,550 --> 00:05:56,685
Soon they were living together.
57
00:05:57,052 --> 00:06:01,588
Ovreneli Vreneligare couldn't
help but enjoy life.
58
00:06:03,457 --> 00:06:07,693
The commute he once so hated
was no longer a burden.
59
00:06:08,928 --> 00:06:12,864
He didn't even mind when his cat
Verandola Gongonzola left him.
60
00:06:14,299 --> 00:06:18,402
He had Milocrorze
and together they relaxed at home.
61
00:06:30,979 --> 00:06:34,682
Ovreneli Vreneligare loved
Milocrorze so much that
62
00:06:35,049 --> 00:06:37,617
even watching her eat
63
00:06:38,051 --> 00:06:40,386
or seeing her elbow in the window
64
00:06:40,820 --> 00:06:44,556
made him think
"Milocrorze you're gorgeous."
65
00:06:45,157 --> 00:06:51,095
Sometimes they sat by the sea
and watched the sunset together.
66
00:06:54,197 --> 00:06:57,500
Sadly, happiness was not to last
67
00:06:57,667 --> 00:07:01,837
The couple's relationship changed.
68
00:07:03,004 --> 00:07:06,107
Milocrorze stopped coming to the park
69
00:07:06,307 --> 00:07:09,576
or to Ovreneli Vreneligare's house
70
00:07:17,983 --> 00:07:22,987
Mustering courage our hero
invited Milocrorze to walk with him.
71
00:07:23,988 --> 00:07:27,157
"Has something happened?
Is something bothering you?"
72
00:07:28,024 --> 00:07:30,359
He asked with difficulty.
73
00:07:31,494 --> 00:07:36,531
With similar difficulty
74
00:07:36,998 --> 00:07:40,034
The truth is, I don't
like drinking yoghurt.
75
00:07:41,268 --> 00:07:43,003
"Then what do you like?"
76
00:07:43,804 --> 00:07:48,007
Ovreneli Vreneligare asked desperately.
77
00:07:50,776 --> 00:07:53,678
If anything, I am partial to Soda.
78
00:07:57,548 --> 00:08:02,952
But her manner was as indifferent
as the expression on her face.
79
00:08:05,688 --> 00:08:08,136
From that day on
80
00:08:08,156 --> 00:08:13,928
Ovreneli Vreneligare
started drinking Soda
81
00:08:14,261 --> 00:08:19,666
But the more he drank
the thirstier he became.
82
00:08:22,101 --> 00:08:27,739
Upset by his love's behaviour
our hero thought of a plan.
83
00:08:27,772 --> 00:08:31,041
It was not a good plan.
84
00:08:31,275 --> 00:08:35,912
Pretending to go to work,
he spied on her.
85
00:08:37,346 --> 00:08:42,651
Milocrorze, the
love of his life,
86
00:08:43,184 --> 00:08:46,287
was with another man!
87
00:08:47,154 --> 00:08:52,592
He was a big, sleazy man named
Salamandala Quorenzolich.
88
00:08:53,059 --> 00:08:56,362
Don't worry too much about his name.
89
00:08:56,895 --> 00:08:58,997
His part in the story is very small
90
00:09:00,965 --> 00:09:05,102
From that day, Ovreneli Vreneligare
stopped smiling.
91
00:09:07,270 --> 00:09:12,007
He covered the hole in his heart
with the lid of a saucepan.
92
00:09:12,608 --> 00:09:16,077
And he waited for Milocrorze
to come home.
93
00:09:17,078 --> 00:09:23,016
But Milocrorze would never return
94
00:09:23,617 --> 00:09:25,018
to Ovreneli Vreneligare's home again
95
00:09:28,220 --> 00:09:32,190
Confused about what had gone wrong
96
00:09:32,390 --> 00:09:38,662
Ovreneli Vreneligare continued to
think of Milocrorze every day.
97
00:09:40,097 --> 00:09:44,000
His cat Verandola Gongonzola
had vanished, too.
98
00:09:46,001 --> 00:09:52,306
Our hero developed the habit
of sighing uncontrollably.
99
00:09:52,640 --> 00:09:56,877
He did very little with his time
100
00:09:57,077 --> 00:10:02,548
and with nothing to look forward to
he led an extremely dull life
101
00:10:03,349 --> 00:10:04,283
The end.
102
00:10:07,152 --> 00:10:09,920
"Is that really the end?"
103
00:10:09,954 --> 00:10:11,322
You may be thinking.
104
00:10:11,989 --> 00:10:14,491
Yes, the adventures of
Ovreneli Vreneligare...
105
00:10:14,658 --> 00:10:16,793
end right here.
106
00:10:20,195 --> 00:10:24,532
"5PM Evening Show"
107
00:10:33,000 --> 00:10:34,987
Assistant Arisa Urahama -- Host Yosuke Saito
108
00:10:35,007 --> 00:10:36,642
Hello, ladies and gentlemen.
109
00:10:36,808 --> 00:10:39,044
This is the 5PM Evening Show.
110
00:10:39,644 --> 00:10:43,080
Our guest today can instantly
111
00:10:43,247 --> 00:10:47,183
solve problems faced by
young men in love
112
00:10:47,350 --> 00:10:52,187
He is youth counselor
Mr. Besson Kumagai.
113
00:10:52,588 --> 00:10:55,457
Let's give him a warm welcome
114
00:10:55,624 --> 00:10:57,558
Counselor Besson, please!
115
00:11:01,328 --> 00:11:04,931
Youth Counselor
Besson Kumagai
116
00:11:07,800 --> 00:11:09,602
Please, Counselor Besson!
117
00:11:21,978 --> 00:11:27,582
Uh... You instantly resolve problems
faced by young men in love.
118
00:11:27,820 --> 00:11:31,657
And have a formidable reputation.
119
00:11:31,791 --> 00:11:33,426
Exactly!
120
00:11:34,160 --> 00:11:36,842
It's a rather unusual...
121
00:11:36,862 --> 00:11:38,397
What?
122
00:11:39,232 --> 00:11:42,315
Problems only concerning young men..?
123
00:11:42,335 --> 00:11:43,336
Yes.
124
00:11:44,370 --> 00:11:47,139
I give sound advice to wimps
125
00:11:48,140 --> 00:11:52,992
We have a caller on the line right now.
So Counselor...
126
00:11:53,012 --> 00:11:55,748
Will you listen to his problem?
127
00:11:56,148 --> 00:12:00,019
He's on the line right now
so if you will...
128
00:12:00,152 --> 00:12:01,087
Please...
129
00:12:09,128 --> 00:12:10,596
You've got long eye lashes.
130
00:12:11,430 --> 00:12:13,032
Hello?
What?!
131
00:12:13,733 --> 00:12:15,368
Uh...
Not uh!
132
00:12:15,735 --> 00:12:19,272
Chicks trample on you because
you look so pathetic.
133
00:12:20,006 --> 00:12:20,706
What?
134
00:12:21,407 --> 00:12:24,857
I can't see your face?
I can tell without looking.
135
00:12:24,877 --> 00:12:27,346
A little more gently counselor...
136
00:12:27,446 --> 00:12:29,982
So what do you wanna tell me?
137
00:12:30,149 --> 00:12:33,219
Asking for help before trying to
work it out by yourself...
138
00:12:33,486 --> 00:12:34,854
You're worthless!
139
00:12:35,254 --> 00:12:38,337
Aha! Now your voice is squeaking.
140
00:12:38,357 --> 00:12:42,308
You're a spineless, pathetic fool!
141
00:12:42,328 --> 00:12:46,032
What does a pathetic fool
like you want with me?!
142
00:12:46,199 --> 00:12:48,234
I'm not sure your attitude is...
143
00:12:52,805 --> 00:12:55,007
I'm Besson Kumagai.
144
00:12:55,441 --> 00:12:59,011
Young men worried about
affairs of the heart...
145
00:12:59,445 --> 00:13:02,181
Call my hotline directly.
146
00:13:02,849 --> 00:13:06,385
I'll give you the perfect
step-by-step solution.
147
00:13:17,563 --> 00:13:19,799
Youth Counseling Hotline.
Besson Kumagai speaking.
148
00:13:22,468 --> 00:13:26,439
I can just imagine your
troubled, wry smirk.
149
00:13:26,873 --> 00:13:29,876
So what s wrong, loser boy?
150
00:13:30,576 --> 00:13:34,614
My girlfriend and I have been
together for 6 months.
151
00:13:35,481 --> 00:13:39,585
She seems happy when
I call her but
152
00:13:40,386 --> 00:13:44,190
she has never once called me.
153
00:13:45,491 --> 00:13:48,628
Does she really like me?
154
00:13:49,662 --> 00:13:51,631
I'm so confused.
155
00:13:52,198 --> 00:13:54,967
So you're depressed.
156
00:13:56,169 --> 00:13:57,870
You're wondering what to do.
157
00:13:59,372 --> 00:14:00,173
Yes.
158
00:14:00,940 --> 00:14:02,641
You're an idiot.
159
00:14:03,743 --> 00:14:07,647
If that's your problem
you're a bigger loser than I thought.
160
00:14:09,482 --> 00:14:14,520
Before you get depressed,
go straight to the chick's apartment.
161
00:14:14,887 --> 00:14:15,588
Have you got that?
162
00:14:15,922 --> 00:14:18,624
Ring the chick's doorbell.
163
00:14:19,492 --> 00:14:25,031
As soon as she comes out,
tweak her nipples.
164
00:14:25,598 --> 00:14:31,237
She'll swoon and kneel before you.
165
00:14:31,938 --> 00:14:32,872
Do you understand?
166
00:14:33,439 --> 00:14:39,378
But you have to do this with confidence.
167
00:14:40,279 --> 00:14:46,586
If you're hesitant
she'll punch you in the face
168
00:14:50,790 --> 00:14:54,026
Your other option is to stay depressed
169
00:14:54,227 --> 00:14:58,364
and keep crying into your pillow.
170
00:14:59,465 --> 00:15:03,870
But that won't make
the chick come to you and
171
00:15:04,405 --> 00:15:08,400
you'll have to keep paying
high phone bills forever.
172
00:15:08,741 --> 00:15:13,446
So either way, isn't it smarter
to do it that not, huh?!
173
00:15:13,579 --> 00:15:15,314
See ya, loser boy!
174
00:16:26,452 --> 00:16:28,754
Directory enquiries. Can I help you?
175
00:16:29,555 --> 00:16:34,560
Could you give me the number for
youth counselor Besson Kumagai?
176
00:16:35,828 --> 00:16:37,496
Hold for one moment please.
177
00:16:43,569 --> 00:16:44,937
Here is the number.
178
00:16:45,271 --> 00:16:51,310
The number you requested
is toll-free 0120-783
179
00:17:01,721 --> 00:17:04,457
Youth Counseling Hotline.
Besson Kumagai speaking.
180
00:17:04,924 --> 00:17:05,625
What d'ya want?
181
00:17:07,727 --> 00:17:08,527
What?
182
00:17:10,663 --> 00:17:13,899
You're crazy about a cute
stewardess on the bullet train?
183
00:17:23,142 --> 00:17:25,878
- 2 beers, please.
- One moment.
184
00:17:29,415 --> 00:17:31,584
Anything for you, sir?
185
00:17:32,385 --> 00:17:34,253
That's 2,000 yen.
186
00:17:34,920 --> 00:17:39,692
A charming, beautiful, stunning woman.
187
00:17:40,326 --> 00:17:42,662
Sexy too
188
00:17:43,929 --> 00:17:48,734
You ride the train once every
3 days just to see her.
189
00:17:49,735 --> 00:17:51,604
Same car, same seat...
190
00:17:52,505 --> 00:17:54,740
Hoping she'll notice you one day...
191
00:17:56,342 --> 00:17:57,009
I see.
192
00:17:57,977 --> 00:18:00,713
Now you're troubled because
you're running out of money.
193
00:18:02,081 --> 00:18:03,649
You're an idiot
194
00:18:04,817 --> 00:18:11,490
If she's a stewardess on a bullet train,
no matter how cute she is,
195
00:18:11,524 --> 00:18:14,927
she's definitely not
from a wealthy family.
196
00:18:15,761 --> 00:18:21,934
One can assume she's been
hard up since childhood.
197
00:18:22,635 --> 00:18:26,706
She's used to a humble lifestyle
198
00:18:26,806 --> 00:18:32,511
and has down-to-earth dreams
about love and the future.
199
00:18:33,713 --> 00:18:37,083
And she already knows
what you're up to.
200
00:18:37,283 --> 00:18:38,651
That's 300 yen.
201
00:18:39,151 --> 00:18:44,657
But she's furious about the way
you waste your money
202
00:18:45,024 --> 00:18:49,495
She wears a friendly smile,
inside she's saying...
203
00:18:50,162 --> 00:18:52,765
"Why is he grinning like an idiot?"
204
00:18:52,865 --> 00:18:54,266
"Moron."
205
00:18:55,468 --> 00:18:58,771
That's what she really thinks of you.
206
00:18:59,305 --> 00:19:00,239
Enough!
207
00:19:00,806 --> 00:19:03,509
Stop wasting your time and
money riding the train.
208
00:19:04,243 --> 00:19:04,944
Got it?
209
00:19:05,645 --> 00:19:07,280
Then just watch
the effect on the enemy.
210
00:19:26,165 --> 00:19:30,469
"I haven't seen him lately..."
211
00:19:30,670 --> 00:19:33,773
She'll start wondering about you.
212
00:19:35,007 --> 00:19:40,613
Then one sunny day, on a riverbed
where you can see the bullet train
213
00:19:40,646 --> 00:19:44,750
make a cup of coffee
on a small gas burner.
214
00:19:45,184 --> 00:19:48,788
The moment the bullet train
crosses the bridge
215
00:19:49,221 --> 00:19:55,761
raise your cup to the sky
as if you were making a toast.
216
00:19:55,895 --> 00:19:57,630
Sugar and Milk.
217
00:20:06,872 --> 00:20:08,808
Be careful. It's hot.
218
00:20:41,574 --> 00:20:42,074
Got it?
219
00:20:43,075 --> 00:20:46,178
The next time you ride the bullet train
220
00:20:46,512 --> 00:20:49,515
if the enemy doesn't throw
herself into your arms
221
00:20:50,549 --> 00:20:52,852
you simply don't have what it takes.
222
00:20:53,185 --> 00:20:54,120
So give up.
223
00:21:35,594 --> 00:21:36,528
Hello?
224
00:21:37,263 --> 00:21:41,133
Youth Counseling Hotline.
Besson Kumagai speaking.
225
00:21:41,967 --> 00:21:48,440
You want to become a guy
who all the girls notice but
226
00:21:49,275 --> 00:21:54,013
you don't have the courage to
do things to draw their attention.
227
00:21:54,513 --> 00:21:58,350
Is there a sure-fire way to succeed?
228
00:21:59,151 --> 00:22:00,185
Eh?
229
00:22:01,253 --> 00:22:07,026
You know, courage is what
makes a man a man.
230
00:22:07,259 --> 00:22:12,011
For a cowardly wimp like yourself
231
00:22:12,031 --> 00:22:15,134
I suggest the following lesson.
232
00:22:15,968 --> 00:22:20,206
Go to the bank first thing
in the morning.
233
00:22:20,773 --> 00:22:25,878
Politely wait your turn.
234
00:22:29,048 --> 00:22:31,497
Customer number 4...
235
00:22:31,517 --> 00:22:35,354
When your turn comes,
the pretty clerk will say...
236
00:22:35,588 --> 00:22:37,036
Thank you for waiting.
237
00:22:37,056 --> 00:22:39,058
And she'll smile at you.
238
00:22:39,158 --> 00:22:44,029
Then put your elbow on the counter,
cross your legs and say...
239
00:22:44,930 --> 00:22:45,931
You're welcome.
240
00:22:46,999 --> 00:22:50,002
I'm thinking about opening
a time deposit account.
241
00:22:50,036 --> 00:22:52,852
Say it in a friendly manner.
242
00:22:52,872 --> 00:22:58,310
That'll give you confidence and
perk up that dismal face of yours
243
00:22:59,612 --> 00:23:02,481
Then go to a high-class lounge.
244
00:23:02,681 --> 00:23:05,698
A dolled-up chick will say...
245
00:23:05,718 --> 00:23:07,433
First time here, right?
246
00:23:07,453 --> 00:23:12,024
Her smile will be
half-friendly, half-scornful.
247
00:23:12,058 --> 00:23:15,795
Then you laugh in
a cool yet approachable way.
248
00:23:17,129 --> 00:23:18,764
Soon after this a girl will ask...
249
00:23:18,798 --> 00:23:22,982
May I drink something too?
250
00:23:23,002 --> 00:23:25,438
She'll pout
251
00:23:25,671 --> 00:23:26,672
Then...
252
00:23:28,841 --> 00:23:31,110
Give an ambiguous reply,
253
00:23:31,177 --> 00:23:34,080
look the enemy in the eye and say
254
00:23:35,114 --> 00:23:38,818
I have some medicine that'll
cure your haemorrhoids.
255
00:23:39,051 --> 00:23:40,019
Shocked,
256
00:23:40,052 --> 00:23:43,322
The enemy will
throw water at you.
257
00:23:43,355 --> 00:23:46,826
The other hostesses will
be taking notice of you, too.
258
00:23:46,859 --> 00:23:50,996
Finally, go to a supermarket,
and say loudly...
259
00:23:51,297 --> 00:23:52,298
Give me some rubbers!
260
00:23:52,331 --> 00:23:54,767
Say it at least twice
261
00:23:54,800 --> 00:23:56,635
every other day.
262
00:23:56,669 --> 00:23:58,017
The chicks will think...
263
00:23:58,037 --> 00:24:00,353
"He's so butch!"
264
00:24:00,373 --> 00:24:05,211
They will look at you
with longing.
265
00:24:05,411 --> 00:24:06,278
Give me some rubbers!
266
00:24:06,345 --> 00:24:10,082
After 2 weeks, your courage
will be infallible
267
00:24:10,116 --> 00:24:13,452
and all the chicks will
be enamoured by you.
268
00:24:14,153 --> 00:24:17,056
Give me some rubbers!
Give me some rubbers!
269
00:24:18,157 --> 00:24:19,091
Give me...
270
00:24:20,025 --> 00:24:20,760
Rubbers...
271
00:26:27,253 --> 00:26:28,120
Hey!
272
00:26:28,687 --> 00:26:29,588
Hey!
273
00:26:31,257 --> 00:26:33,292
Don't die!
274
00:26:33,592 --> 00:26:34,760
Get up!
275
00:26:36,028 --> 00:26:38,764
Hey you! Get up!
276
00:26:39,665 --> 00:26:41,200
Where's Yuri?!
277
00:26:48,941 --> 00:26:49,875
Not yet!
278
00:26:51,210 --> 00:26:52,845
Don t die yet!
279
00:26:55,147 --> 00:26:56,215
Not yet!
280
00:26:59,218 --> 00:27:03,422
You know how long I've
been looking for her?!
281
00:27:10,296 --> 00:27:12,231
Tell me where she is!
282
00:27:12,264 --> 00:27:13,666
Where's Yuri?!
283
00:27:17,069 --> 00:27:18,738
Tenzakuro.
284
00:27:20,072 --> 00:27:21,974
We sold her...
285
00:27:29,014 --> 00:27:30,249
Tenzakuro.
286
00:28:21,300 --> 00:28:23,101
Let me introduce myself.
287
00:28:23,636 --> 00:28:30,142
My name is Oryu, dealer
of Tenzakuro's gambling parlor.
288
00:28:32,111 --> 00:28:37,149
It is my pleasure to be here with you.
289
00:28:43,389 --> 00:28:47,927
Allow me to warn you in advance.
290
00:28:49,595 --> 00:28:56,235
If you behave suspiciously
and we suspect you of cheating
291
00:28:56,835 --> 00:29:00,539
no matter who you are
you will not be shown mercy.
292
00:29:02,441 --> 00:29:08,447
I've seen many cheats
shed their filthy blood here.
293
00:29:09,682 --> 00:29:11,050
I very much hope that
294
00:29:11,584 --> 00:29:17,690
today will be a pleasant day
without bloodshed.
295
00:29:20,960 --> 00:29:21,861
What?
296
00:29:23,462 --> 00:29:26,299
It sounds like you're
expecting us to cheat.
297
00:29:30,469 --> 00:29:31,737
No, I am not.
298
00:29:32,104 --> 00:29:36,409
I simply warn of the consequences,
should you do so.
299
00:29:39,612 --> 00:29:41,981
You're getting above yourself, woman.
300
00:29:42,615 --> 00:29:45,384
And your whores are over-priced.
301
00:29:46,919 --> 00:29:47,786
By the way,
302
00:29:50,623 --> 00:29:51,557
Sister...
303
00:29:52,358 --> 00:29:53,926
How much do you cost?
304
00:30:08,107 --> 00:30:08,974
The gentleman
305
00:30:09,642 --> 00:30:12,511
would be wise to mind his manners.
306
00:30:25,925 --> 00:30:27,726
This hurts!
307
00:30:28,093 --> 00:30:29,495
Damn you!
308
00:30:43,742 --> 00:30:44,610
Ready?
309
00:30:47,780 --> 00:30:48,981
Is everyone ready?
310
00:30:49,482 --> 00:30:51,951
Let's begin.
311
00:31:03,329 --> 00:31:04,330
Going in.
312
00:31:15,274 --> 00:31:16,108
Your bets.
313
00:31:16,542 --> 00:31:17,443
Place your bets.
314
00:31:17,476 --> 00:31:23,315
- Even.
- Odd.
315
00:31:24,815 --> 00:31:25,600
- Even
316
00:31:26,685 --> 00:31:28,054
The bets are closed.
317
00:31:29,321 --> 00:31:30,322
Open.
318
00:31:36,028 --> 00:31:37,863
5 and 2, odd.
319
00:31:40,399 --> 00:31:42,101
All right!
320
00:31:49,542 --> 00:31:50,876
Ready?
321
00:31:52,745 --> 00:31:53,412
Is everyone ready?
322
00:32:05,458 --> 00:32:06,492
Going in.
323
00:32:16,903 --> 00:32:17,570
Your bets.
324
00:32:18,304 --> 00:32:19,538
Place your bets.
325
00:32:20,573 --> 00:32:25,044
- Even.
- Odd.
326
00:32:25,578 --> 00:32:26,912
Not many evens!
327
00:32:27,113 --> 00:32:28,647
Anyone for even?
328
00:32:30,583 --> 00:32:31,517
Even.
329
00:32:34,120 --> 00:32:36,055
The bets are closed.
330
00:32:37,590 --> 00:32:38,557
Open.
331
00:32:43,929 --> 00:32:45,765
5 and 2, odd.
332
00:33:03,315 --> 00:33:05,384
Can I check the dice?
333
00:33:07,186 --> 00:33:08,521
It seems that the
334
00:33:09,088 --> 00:33:10,523
gentleman doesn't trust me?
335
00:33:12,591 --> 00:33:14,060
Go ahead.
336
00:34:06,845 --> 00:34:08,914
Is the house allowed to cheat?
337
00:34:25,364 --> 00:34:26,365
You...
338
00:34:26,932 --> 00:34:27,933
are about to die.
339
00:34:29,735 --> 00:34:31,770
They're all going to die.
340
00:34:33,839 --> 00:34:35,641
Because of you.
341
00:34:36,175 --> 00:34:37,543
What of it?
342
00:34:40,346 --> 00:34:41,347
I've..
343
00:34:42,781 --> 00:34:45,484
been risking my life to
protect this house.
344
00:34:46,719 --> 00:34:49,021
Yours is not the only life at risk!
345
00:34:50,289 --> 00:34:51,724
Son of a bitch...
346
00:34:52,858 --> 00:34:54,360
You will not bring this house down!
347
00:35:24,089 --> 00:35:27,860
I walked past your
flower stall by chance.
348
00:35:38,737 --> 00:35:40,773
When I first saw you
349
00:35:41,840 --> 00:35:44,710
I felt as thought I'd
been struck by lightning.
350
00:35:47,913 --> 00:35:51,550
with me joy is always
accompanied by misfortune.
351
00:36:07,866 --> 00:36:08,801
Um...
352
00:36:09,868 --> 00:36:10,803
Yes?
353
00:36:14,106 --> 00:36:15,207
These flowers...
354
00:36:16,275 --> 00:36:17,810
I'll take them all.
355
00:36:19,111 --> 00:36:19,511
Okay.
356
00:36:19,545 --> 00:36:21,714
The pitcher plants?
357
00:36:23,782 --> 00:36:24,717
No. I mean...
358
00:36:25,784 --> 00:36:26,718
These.
359
00:36:27,119 --> 00:36:28,487
Lilies?
360
00:36:29,555 --> 00:36:30,589
Yes.
361
00:36:30,623 --> 00:36:31,624
All of them.
362
00:36:33,993 --> 00:36:35,861
Will they be a gift?
363
00:36:37,396 --> 00:36:39,598
Yes, they will.
364
00:36:41,166 --> 00:36:43,769
Wow. So many.
365
00:36:49,642 --> 00:36:51,677
Her face was so gentle
366
00:36:52,344 --> 00:36:55,114
sweet and adorable
367
00:36:58,150 --> 00:36:59,885
Here you go.
368
00:37:00,019 --> 00:37:02,955
Never again would I find
a woman who could match her.
369
00:37:05,991 --> 00:37:06,892
Thank you.
370
00:37:07,493 --> 00:37:08,427
How much?
371
00:37:09,628 --> 00:37:12,097
For you... 2 ryo.
372
00:37:13,098 --> 00:37:14,199
A little steep.
373
00:37:14,967 --> 00:37:16,669
In fact, expensive.
374
00:37:17,303 --> 00:37:19,371
But how could I haggle?
375
00:37:19,939 --> 00:37:20,873
Here.
376
00:37:21,340 --> 00:37:22,975
Just right.
377
00:37:23,142 --> 00:37:24,577
Thank you.
378
00:37:28,948 --> 00:37:29,882
They're...
379
00:37:30,816 --> 00:37:31,884
for you.
380
00:37:33,919 --> 00:37:34,753
What?
381
00:37:35,621 --> 00:37:36,889
My name is Tamon.
382
00:37:37,890 --> 00:37:40,426
They're from me to you.
383
00:37:42,995 --> 00:37:45,731
With her sweetest smile,
she said...
384
00:37:45,998 --> 00:37:48,067
My name is Yuri.
385
00:37:49,668 --> 00:37:54,039
It was pure luck that
her name meant "lily".
386
00:38:07,886 --> 00:38:09,922
I fell utterly in love.
387
00:38:10,222 --> 00:38:13,926
It must have been an illusion,
but then love is an illusion.
388
00:38:14,927 --> 00:38:18,931
In any case, all I could
think of was Yuri.
389
00:38:20,065 --> 00:38:23,869
I sent her love letters every day.
390
00:38:27,973 --> 00:38:32,177
That day, I was going to
propose to her.
391
00:38:36,215 --> 00:38:38,217
Morning delivery, Miss.
392
00:38:41,520 --> 00:38:42,454
Good morning.
393
00:38:44,023 --> 00:38:45,791
Where are you going?
394
00:38:45,991 --> 00:38:46,926
He's gone...
395
00:38:47,760 --> 00:38:48,560
Shall I get him?
396
00:38:48,928 --> 00:38:49,929
It's okay.
397
00:38:50,362 --> 00:38:51,830
He'll be back.
398
00:38:53,032 --> 00:38:54,500
A capricious cat.
399
00:38:54,900 --> 00:38:57,069
He's a stray.
400
00:38:59,905 --> 00:39:02,007
Have I come too early?
401
00:39:03,709 --> 00:39:05,144
It's almost noon.
402
00:39:07,413 --> 00:39:08,080
For you.
403
00:39:10,583 --> 00:39:11,517
Thanks.
404
00:39:17,923 --> 00:39:20,392
Do you have any other animals?
405
00:39:21,760 --> 00:39:23,329
Sort of...
406
00:39:25,998 --> 00:39:27,032
Um...
407
00:39:27,399 --> 00:39:28,634
Sorry.
408
00:39:29,034 --> 00:39:29,902
Here.
409
00:39:30,836 --> 00:39:31,570
Bye.
410
00:39:38,711 --> 00:39:43,949
I still wanted to tell her how I felt
so I went to see her the next day.
411
00:39:49,388 --> 00:39:50,389
Hello
412
00:39:51,991 --> 00:39:52,992
Something wrong?
413
00:39:54,159 --> 00:39:56,128
I lost my necklace.
414
00:39:57,062 --> 00:39:59,265
I might have thrown it away.
415
00:40:00,666 --> 00:40:01,567
Is it important?
416
00:40:02,768 --> 00:40:04,003
Yes.
417
00:40:04,270 --> 00:40:05,871
I'll be in trouble without it.
418
00:40:09,476 --> 00:40:11,210
I'll find it.
419
00:40:11,610 --> 00:40:13,078
- Forget it.
- I'll be back.
420
00:40:13,479 --> 00:40:14,480
Forget it!
421
00:40:43,175 --> 00:40:45,110
Where's the necklace I gave you?
422
00:40:45,711 --> 00:40:47,413
You're hurting me.
423
00:40:47,980 --> 00:40:49,782
You're not wearing it.
424
00:41:22,114 --> 00:41:23,048
Yuri!
425
00:41:24,450 --> 00:41:25,050
Stop it!
426
00:41:25,684 --> 00:41:27,253
Who's he?
427
00:41:28,887 --> 00:41:30,055
He stinks
428
00:41:30,823 --> 00:41:32,491
You paranoid monster!
429
00:41:38,864 --> 00:41:40,099
What are you doing?!
430
00:41:40,532 --> 00:41:43,369
What's between you and
the guy who reeks of garbage?
431
00:41:43,535 --> 00:41:44,236
Nothing.
432
00:41:44,403 --> 00:41:45,404
Yes there is!
433
00:41:45,638 --> 00:41:46,572
You bitch!
434
00:41:50,309 --> 00:41:52,077
Tell me the truth.
435
00:42:15,167 --> 00:42:18,137
I found someone to truly cherish.
436
00:42:20,706 --> 00:42:21,507
Yuri...
437
00:42:24,009 --> 00:42:24,977
Marry me!
438
00:42:27,179 --> 00:42:30,149
Released from the stench of terror
so much part of my past,
439
00:42:32,585 --> 00:42:34,186
I encountered a new odor.
440
00:42:34,253 --> 00:42:37,323
An odor I had never encountered before.
441
00:42:49,902 --> 00:42:53,205
From then, Yuri and I spent
a blissful time together.
442
00:42:54,206 --> 00:42:59,178
When I was with her,
everything seemed to glow.
443
00:42:59,712 --> 00:43:02,181
I felt compassion for everything.
444
00:43:03,215 --> 00:43:07,853
Whenever I held you
my spine felt numb with joy.
445
00:43:08,587 --> 00:43:11,590
It was sheer happiness.
446
00:43:12,958 --> 00:43:15,060
This was what they meant by happiness.
447
00:43:16,528 --> 00:43:21,333
I discovered that everything
in life began with love.
448
00:43:41,287 --> 00:43:43,222
Yuri used to ask me...
449
00:43:44,156 --> 00:43:45,925
Will we always be together?
450
00:43:47,092 --> 00:43:48,460
I always used to answer...
451
00:43:49,094 --> 00:43:49,862
Yeah
452
00:43:50,262 --> 00:43:52,231
I'll even build us a tomb.
453
00:43:53,933 --> 00:43:55,267
A little early to be thinking of death!
454
00:44:46,319 --> 00:44:49,255
Once again profound joy
had been accompanied by misfortune.
455
00:44:49,589 --> 00:44:53,693
I felt worthless. I couldn't
protect the woman I love.
456
00:45:17,483 --> 00:45:18,451
A highball.
457
00:45:23,656 --> 00:45:25,658
Have you seen this girl?
458
00:45:28,460 --> 00:45:30,262
Looking for someone?
459
00:45:31,430 --> 00:45:32,431
Yeah.
460
00:45:33,099 --> 00:45:34,500
Her.
461
00:45:44,009 --> 00:45:44,510
You know her?
462
00:45:45,578 --> 00:45:46,445
No!
463
00:45:49,548 --> 00:45:51,784
I bet she has great tits.
464
00:45:59,759 --> 00:46:00,493
You...
465
00:46:01,394 --> 00:46:04,430
miss her pussy, huh?
466
00:46:06,499 --> 00:46:06,899
Leave it.
467
00:46:08,801 --> 00:46:10,202
You dissing me?!
468
00:46:10,236 --> 00:46:11,404
Just forget it.
469
00:46:11,537 --> 00:46:13,472
You think I'm ugly, eh?!
470
00:46:13,506 --> 00:46:14,507
No.
471
00:46:14,740 --> 00:46:17,309
I'll bet you do.
Say you do dammit!
472
00:46:17,343 --> 00:46:19,078
Just shut it and get out of my face!
473
00:46:20,112 --> 00:46:21,614
You do think so.
474
00:46:22,548 --> 00:46:24,350
Anyone who thinks so is...
475
00:46:24,817 --> 00:46:26,585
a dead man.
476
00:46:51,944 --> 00:46:52,945
Her.
477
00:46:53,479 --> 00:46:55,247
Who's she?
She's hot.
478
00:47:02,955 --> 00:47:05,892
Nobody had any useful information.
479
00:47:06,592 --> 00:47:11,330
Ever since I had lost an eye,
I had become ill-tempered.
480
00:47:12,331 --> 00:47:15,301
Frustration and self-hatred
didn't make it any better.
481
00:47:22,274 --> 00:47:24,877
Penniless, I ate off the streets.
482
00:47:28,914 --> 00:47:31,050
Sure enough, I got sick.
483
00:47:38,591 --> 00:47:39,525
Yuri...
484
00:47:40,025 --> 00:47:41,427
Where are you?
485
00:47:42,495 --> 00:47:47,066
I'd give my life
to see you come back.
486
00:47:48,000 --> 00:47:51,537
But until I find you,
I'm not going to die.
487
00:47:53,873 --> 00:47:57,443
I did anything to get
information on Yuri's whereabouts.
488
00:47:57,877 --> 00:48:00,179
Good or bad, it didn't matter.
489
00:48:00,546 --> 00:48:02,548
It was kill or be killed.
490
00:48:04,450 --> 00:48:06,052
I became ferocious.
491
00:48:06,519 --> 00:48:07,987
And strong.
492
00:48:12,158 --> 00:48:13,659
Another year passed.
493
00:48:14,226 --> 00:48:16,996
I finally found out that
Yuri was alive
494
00:48:17,630 --> 00:48:21,934
I heard the tattoo artist Gazen
knew her whereabouts.
495
00:48:30,576 --> 00:48:31,143
Excuse me!
496
00:48:38,551 --> 00:48:39,785
Excuse me!
497
00:48:40,653 --> 00:48:41,587
What?!
498
00:48:42,655 --> 00:48:44,023
I have a question.
499
00:48:47,626 --> 00:48:48,594
Come in.
500
00:48:57,670 --> 00:48:58,604
Are you Gazen?
501
00:49:01,307 --> 00:49:02,308
What d'ya want?
502
00:49:04,410 --> 00:49:06,312
Has this girl ever been here?
503
00:49:13,119 --> 00:49:14,286
I don't know.
504
00:49:16,088 --> 00:49:17,390
Have you seen her?
505
00:49:17,623 --> 00:49:21,660
I never forget a customer's face
She's not mine.
506
00:49:27,400 --> 00:49:28,401
Okay...
507
00:49:39,578 --> 00:49:41,747
Who's she?!
I don't know!
508
00:49:41,914 --> 00:49:42,748
Don't lie!
509
00:49:42,948 --> 00:49:44,650
That's my old man's customer.
510
00:49:46,752 --> 00:49:47,653
Old man?
511
00:49:48,187 --> 00:49:50,703
My master, Gazen.
512
00:49:50,723 --> 00:49:52,091
He's in the back.
513
00:49:52,625 --> 00:49:54,794
Hey! You have a visitor!
514
00:49:56,462 --> 00:49:57,663
Go to the back.
515
00:50:00,332 --> 00:50:01,000
Oh...
516
00:50:02,234 --> 00:50:03,536
You're not Gazen.
517
00:50:13,145 --> 00:50:14,280
Excuse me.
518
00:50:17,683 --> 00:50:19,518
I said excuse me!
519
00:50:29,095 --> 00:50:29,929
Old man...
520
00:50:31,697 --> 00:50:33,132
Do you remember her?
521
00:50:37,370 --> 00:50:38,371
Really?
522
00:50:39,438 --> 00:50:41,073
When was she here?
523
00:50:42,541 --> 00:50:44,176
10 years ago.
524
00:50:44,643 --> 00:50:46,278
That's not possible.
525
00:50:46,645 --> 00:50:49,181
Think hard. When?
526
00:50:49,382 --> 00:50:50,883
When did you see her last?
527
00:50:52,017 --> 00:50:53,519
It wasn't 10 years ago, right?
528
00:50:53,886 --> 00:50:56,522
Maybe 3 at most?
529
00:50:57,590 --> 00:50:58,824
Right, 3 years ago.
530
00:50:59,024 --> 00:50:59,692
Are you sure?
531
00:51:00,659 --> 00:51:01,227
3 years?
532
00:51:01,994 --> 00:51:03,162
3 years ago.
533
00:51:07,967 --> 00:51:09,134
Was she doing okay?
534
00:51:12,037 --> 00:51:13,038
She was fine.
535
00:51:17,710 --> 00:51:18,510
I see.
536
00:51:20,779 --> 00:51:26,185
Did you tattoo her?
What kind of design?
537
00:51:28,320 --> 00:51:29,855
Butterflies? Spiders?
538
00:51:32,258 --> 00:51:34,326
Butterflies?! Spiders?!
539
00:51:38,097 --> 00:51:38,897
Spider.
540
00:51:40,933 --> 00:51:42,201
It was a spider.
541
00:51:42,401 --> 00:51:44,069
Do you really remember?
542
00:51:45,271 --> 00:51:46,272
Did you get her name?
543
00:51:48,574 --> 00:51:50,442
Did she tell you it was Yuri?
544
00:51:53,913 --> 00:51:54,813
Yuri?
545
00:51:55,781 --> 00:51:57,483
Yes, Yuri.
546
00:51:57,683 --> 00:51:58,684
Are you sure?!
547
00:51:59,919 --> 00:52:01,287
- Get serious!
- Ouch!
548
00:52:01,620 --> 00:52:03,756
Come on! Answer me!
549
00:52:03,923 --> 00:52:05,457
Where is she?!
550
00:52:08,894 --> 00:52:09,895
Who?
551
00:52:09,962 --> 00:52:11,864
This girl!
552
00:52:14,800 --> 00:52:15,715
Senile fool!
553
00:52:15,735 --> 00:52:16,669
Forget it.
554
00:52:19,905 --> 00:52:20,873
Oi!
555
00:52:22,841 --> 00:52:25,544
Most of our customers are whores.
556
00:52:26,145 --> 00:52:28,480
There are thousands
of whorehouses here.
557
00:52:28,914 --> 00:52:32,084
And even if your girl was our customer
558
00:52:32,384 --> 00:52:35,254
she'd be working under
a different name.
559
00:52:36,589 --> 00:52:41,493
Finding one specific whore
around here isn't easy.
560
00:52:43,763 --> 00:52:45,698
But I will find her.
561
00:52:50,436 --> 00:52:52,371
I continued looking for Yuri
562
00:52:52,772 --> 00:52:55,141
I finally found her captors
563
00:53:15,961 --> 00:53:17,396
Where'd you take Yuri??
564
00:53:25,805 --> 00:53:26,939
Where's Yuri?!
565
00:53:37,516 --> 00:53:39,018
I can't lose them.
566
00:53:39,585 --> 00:53:41,220
They know where Yuri is
567
00:54:45,818 --> 00:54:47,886
I arrived in Taisho City.
568
00:54:48,420 --> 00:54:50,022
A lawless town.
569
00:54:50,923 --> 00:54:53,025
I built a grave on a hill.
570
00:54:53,993 --> 00:54:55,761
It was for Yuri and I.
571
00:54:56,195 --> 00:55:01,033
It was morbid but it
strengthened my resolve to find Yuri.
572
00:55:02,034 --> 00:55:03,102
Yuri's alive.
573
00:55:05,037 --> 00:55:06,071
In that town...
574
00:55:06,972 --> 00:55:08,040
In Tenzakuro...
575
00:55:18,884 --> 00:55:21,253
Welcome to Tenzakuro
576
00:55:21,820 --> 00:55:26,292
My name is Yukine
and I'm the guide.
577
00:55:27,192 --> 00:55:31,497
Here, we offer great pleasure to men.
578
00:55:31,964 --> 00:55:36,135
We're not like other bordellos.
579
00:55:36,969 --> 00:55:41,106
First of all, our women
are of exceptional quality.
580
00:55:41,707 --> 00:55:48,080
We also offer experiences you can't
find anywhere else in the world.
581
00:55:49,081 --> 00:55:52,184
You're going to have a hard
time choosing the one you want.
582
00:55:52,551 --> 00:55:55,721
it's because they're all exquisite.
583
00:55:56,422 --> 00:56:00,526
You can pick a specific service
or a specific girl.
584
00:56:01,093 --> 00:56:06,098
A specific girl for a specific service
is going to cost that much more.
585
00:56:11,337 --> 00:56:13,172
"7 Courtesans of Tenzakuro"
586
00:56:13,339 --> 00:56:16,175
Shiroku is popular with the young men.
587
00:56:16,408 --> 00:56:20,145
She's quick-tempered but
particularly adept at fellatio.
588
00:56:21,046 --> 00:56:26,452
No man can last more
than a minute with her.
589
00:56:27,886 --> 00:56:29,221
Next is Hanafusa
590
00:56:30,122 --> 00:56:33,158
She has strong hips
591
00:56:33,626 --> 00:56:37,396
If you choose her, you have
to allow her to be on top.
592
00:56:37,429 --> 00:56:39,965
You must promise her that.
593
00:56:40,833 --> 00:56:43,969
If pain turns you on,
Kirie's the one for you.
594
00:56:44,270 --> 00:56:49,375
But she's very dangerous,
slightly deranged.
595
00:56:49,742 --> 00:56:54,747
We only recommend her to
those ready to lose their lives.
596
00:56:56,782 --> 00:56:59,084
Her name is Yumeka.
597
00:56:59,451 --> 00:57:04,189
She's very kind so choose her
if you want to be pampered.
598
00:57:05,124 --> 00:57:10,496
Let her whisper in your ear and
you're bound to fall in love.
599
00:57:11,163 --> 00:57:14,066
In that sense, she's the most
frightening woman of all.
600
00:57:15,167 --> 00:57:17,903
Menami has a very supple body.
601
00:57:18,270 --> 00:57:21,206
She has a tattoo of a
centipede on her back.
602
00:57:22,007 --> 00:57:26,145
She has a creepy back
but a cute face.
603
00:57:27,880 --> 00:57:32,518
Sachiu is reputed to have
the best skills in bed.
604
00:57:33,185 --> 00:57:35,554
They say she's just marvellous.
605
00:57:36,589 --> 00:57:38,390
This girl, Mu...
606
00:57:39,158 --> 00:57:44,530
I don't know how to describe her
but she's very popular.
607
00:57:45,264 --> 00:57:48,867
Try her, if you want
something different.
608
00:57:49,835 --> 00:57:52,571
We have many other girls but
609
00:57:52,938 --> 00:57:56,709
are you looking for
someone in particular?
610
00:57:59,044 --> 00:58:00,246
Is there a girl here called Yuri?
611
00:58:01,880 --> 00:58:02,848
Yuri?
612
00:58:03,215 --> 00:58:06,318
Let me think... No...
613
00:58:07,253 --> 00:58:08,954
We don't have a Yuri.
614
00:58:09,622 --> 00:58:11,056
I heard she was here.
615
00:58:21,467 --> 00:58:24,303
All the girls of Tenzakuro.
616
00:58:24,637 --> 00:58:25,838
See?
617
00:58:25,971 --> 00:58:27,573
A fine array, don't you think?
618
00:58:50,763 --> 00:58:52,765
A girl named Yuri...
619
00:58:54,533 --> 00:58:56,435
No, not here!
620
00:58:57,303 --> 00:58:58,470
Look...
621
00:58:58,704 --> 00:59:01,607
Forget about her
and enjoy yourself.
622
00:59:02,508 --> 00:59:05,578
I want that one... Kumoi.
623
00:59:11,283 --> 00:59:13,485
I'm so sorry.
624
00:59:13,953 --> 00:59:15,854
Kumoi is very popular.
625
00:59:15,888 --> 00:59:20,125
If you want to sleep with her,
you need 5 times more than that.
626
00:59:20,259 --> 00:59:21,627
That's too much!
627
00:59:21,660 --> 00:59:24,263
Don't be such a bully.
628
00:59:24,797 --> 00:59:25,798
You see...
629
00:59:26,265 --> 00:59:28,234
She's worth it.
630
00:59:28,667 --> 00:59:34,673
She gives men pleasure
they've never experienced before.
631
00:59:36,609 --> 00:59:39,245
Your expression frightens me.
632
00:59:39,845 --> 00:59:40,913
Sir...
633
00:59:41,280 --> 00:59:44,316
Our business lies in the
value of our women.
634
00:59:44,717 --> 00:59:46,752
We have no intention
of selling them cheaply.
635
00:59:47,686 --> 00:59:51,056
Our women determined
their own value.
636
00:59:51,657 --> 00:59:55,261
They will not sleep
with men who can't afford them.
637
00:59:55,995 --> 01:00:00,799
These are the rules
that govern Tenzakuro.
638
01:00:01,467 --> 01:00:05,571
We have many girls
you can't even buy with money.
639
01:00:07,206 --> 01:00:09,475
I know your reputation.
640
01:00:10,276 --> 01:00:11,744
But I want to see Kumoi.
641
01:00:13,145 --> 01:00:15,014
Just let me see her.
642
01:00:15,414 --> 01:00:17,663
No, that's not how things work.
643
01:00:17,683 --> 01:00:20,085
We run a business here.
644
01:00:20,486 --> 01:00:21,487
Sir...
645
01:00:21,954 --> 01:00:28,460
If you want to see Kuomi,
try your luck in our gambling parlor.
646
01:00:29,027 --> 01:00:30,863
You should do that first.
647
01:00:32,264 --> 01:00:33,265
Right.
648
01:00:33,298 --> 01:00:36,435
The entrance fee is 3 ryo.
649
01:00:42,508 --> 01:00:44,276
Just to enter?
650
01:00:47,046 --> 01:00:48,280
Thank you.
651
01:00:48,647 --> 01:00:52,251
Now I hope you have a good time.
652
01:00:52,818 --> 01:00:54,253
Enjoy.
653
01:01:23,382 --> 01:01:25,251
There's no choice.
654
01:01:27,019 --> 01:01:28,254
Kill them all.
655
01:01:30,923 --> 01:01:32,558
No one leaves alive.
656
01:07:11,697 --> 01:07:12,632
Yuri...
657
01:07:12,932 --> 01:07:14,500
Where are you?!
658
01:07:14,867 --> 01:07:16,035
Where?!
659
01:07:16,736 --> 01:07:20,006
They tricked me.
660
01:07:45,865 --> 01:07:46,799
Maybe he has...
661
01:07:48,734 --> 01:07:50,503
slept with Yuri?
662
01:08:53,533 --> 01:08:54,467
Yuri!
663
01:08:55,301 --> 01:08:56,736
I've been searching for you.
664
01:08:57,703 --> 01:08:58,971
Finally I've found you.
665
01:08:59,972 --> 01:09:01,307
At last.
666
01:09:04,810 --> 01:09:06,779
It's me!
667
01:09:20,893 --> 01:09:23,529
- Come on. Let's go.
- No! Who are you?
668
01:09:24,997 --> 01:09:26,832
It's me, Yuri!
669
01:09:26,999 --> 01:09:27,967
Stop!
670
01:09:29,902 --> 01:09:30,770
Come on.
671
01:09:42,549 --> 01:09:46,152
I built a grave for the two of us.
672
01:09:48,721 --> 01:09:49,689
Tamon?
673
01:09:54,360 --> 01:09:55,294
Tamon!
674
01:10:13,746 --> 01:10:14,580
They've got me!
675
01:10:36,335 --> 01:10:38,571
You didn't have to
worry about me.
676
01:10:39,906 --> 01:10:40,907
No...
677
01:10:43,476 --> 01:10:44,944
I looked for you.
678
01:10:53,286 --> 01:10:54,854
You can't die!
679
01:11:08,835 --> 01:11:10,570
I missed you.
680
01:11:11,938 --> 01:11:12,872
Tamon...
681
01:11:16,943 --> 01:11:18,978
How I searched for you...
682
01:11:30,790 --> 01:11:34,026
Tamon, don't leave me.
You can't die!
683
01:11:39,465 --> 01:11:40,766
I'm all right.
684
01:11:56,115 --> 01:11:56,883
The sun...
685
01:11:59,318 --> 01:12:00,786
The sun's rising.
686
01:12:04,657 --> 01:12:05,992
Let's escape together.
687
01:12:29,949 --> 01:12:31,050
Let's do that.
688
01:13:27,874 --> 01:13:28,808
Tamon!
689
01:13:29,208 --> 01:13:30,008
Tamon!
690
01:13:34,975 --> 01:13:36,148
Tamon!
691
01:14:35,708 --> 01:14:39,645
Do you remember the story
of Ovreneli Vreneligare?
692
01:14:40,112 --> 01:14:41,948
30 years on...
693
01:14:42,081 --> 01:14:46,133
After years of growth
the hero is now 37 years old.
694
01:14:46,153 --> 01:14:48,153
"Ovreneli Vreneligare (37 at death)"
695
01:14:48,921 --> 01:14:52,992
The hole in his heart is
still a hole in his heart.
696
01:14:53,626 --> 01:14:58,831
It remains covered
with a lid from a saucepan.
697
01:14:59,899 --> 01:15:05,338
As an adult, Ovreneli Vreneligare
enjoys hot springs.
698
01:15:05,972 --> 01:15:11,110
In the winter, he'd go on 3-day
trips to remote hot springs.
699
01:15:11,978 --> 01:15:13,546
Exciting, adventurous trips.
700
01:15:15,815 --> 01:15:20,953
That day, he arrived at
Nipple Spring in Autumn Field.
701
01:15:22,522 --> 01:15:26,325
"Nakyamura"
702
01:15:29,328 --> 01:15:35,001
Ovreneli Vreneligare entered
Nakyamura Inn and said...
703
01:15:36,235 --> 01:15:37,870
Excuse me...
704
01:15:41,741 --> 01:15:43,476
I have a reservation...
705
01:15:43,509 --> 01:15:48,781
The hero's eyes widened
in astonishment
706
01:15:49,115 --> 01:15:52,415
He dropped his bag and
his legs began to tremble.
707
01:15:52,515 --> 01:15:56,255
His face contorted and
his eyes filled with tears.
708
01:15:58,124 --> 01:16:01,627
This ugly situation is called
"losing one's cool."
709
01:16:02,361 --> 01:16:06,098
The young proprietress of
the Nakyamura Inn was
710
01:16:06,199 --> 01:16:08,000
the beautiful Milocrorze,
711
01:16:08,167 --> 01:16:13,105
whom Ovreneli Vreneligare
loved heart and soul.
712
01:16:13,239 --> 01:16:17,176
She was as beautiful as she
was 30 years ago.
713
01:16:18,144 --> 01:16:24,951
She recognized our hero
the moment she saw him.
714
01:16:25,985 --> 01:16:29,755
Suddenly an unfamiliar man appeared.
715
01:16:30,857 --> 01:16:34,327
He was not Salamandala Quorenzolich.
716
01:16:34,527 --> 01:16:37,296
What happened to
Salamandala Quorenzolich is a mystery.
717
01:16:37,530 --> 01:16:41,167
It was very important to
Ovreneli Vreneligare but now
718
01:16:41,567 --> 01:16:43,703
he had other things on his mind.
719
01:16:44,170 --> 01:16:47,139
Why was Milocrorze here?
720
01:16:47,373 --> 01:16:52,111
This man was obviously
very intimate with Milocrorze.
721
01:16:52,278 --> 01:16:55,414
Was he her husband?
722
01:16:55,548 --> 01:16:59,485
Was his name Nakyamura?
(which was also the name of the inn)
723
01:17:47,867 --> 01:17:49,301
It's been a long time.
724
01:17:59,278 --> 01:18:01,080
How's the inn doing?
725
01:18:02,415 --> 01:18:03,282
Well...
726
01:18:04,083 --> 01:18:05,351
Not too good.
727
01:18:06,619 --> 01:18:12,556
There's nothing special about
the scenery or our hot spring.
728
01:18:13,259 --> 01:18:14,593
We're just about getting by.
729
01:18:16,362 --> 01:18:18,931
But people seem to like the inn.
730
01:18:22,968 --> 01:18:26,372
Yes. It has a nice atmosphere.
731
01:18:28,708 --> 01:18:29,575
Really?
732
01:18:35,448 --> 01:18:36,982
You married him?
733
01:18:39,318 --> 01:18:42,521
Yes. This is our 12th year.
734
01:18:48,728 --> 01:18:50,396
Are you happy?
735
01:18:52,298 --> 01:18:54,900
Yes. I'm happy.
736
01:19:08,748 --> 01:19:09,415
Um...!
737
01:19:12,852 --> 01:19:14,854
I still love you even now.
738
01:19:15,488 --> 01:19:17,423
Come and live with me again.
739
01:19:18,724 --> 01:19:20,259
Let's get back together...
740
01:19:23,763 --> 01:19:28,467
Ovreneli Vreneligare cried out
repeatedly in his heart.
741
01:19:29,201 --> 01:19:33,606
But if he really said that,
she would think he was crazy.
742
01:19:35,074 --> 01:19:37,443
But he would never have a
chance like this again.
743
01:19:37,576 --> 01:19:42,181
Mustering his courage, he
fought the pain in his stomach.
744
01:19:42,515 --> 01:19:44,784
He straightened his back,
and breathed deeply.
745
01:19:45,117 --> 01:19:47,520
Ovreneli Vreneligare
had made up his mind.
746
01:19:48,521 --> 01:19:49,321
Um...!
747
01:19:57,530 --> 01:20:00,199
Why don't we have lunch together?
748
01:20:01,067 --> 01:20:02,735
I'll introduce you to my husband.
749
01:20:03,536 --> 01:20:04,904
You're our only guest today.
750
01:20:07,540 --> 01:20:08,641
Okay.
751
01:20:10,209 --> 01:20:15,481
Ovreneli Vreneligare couldn't
refuse the unappealing invitation
752
01:20:15,948 --> 01:20:19,385
and completely lost his chance
to say what he wanted.
753
01:20:20,553 --> 01:20:23,255
Listening to Nakyamura drone on
754
01:20:23,422 --> 01:20:28,861
Ovreneli Vreneligare tried hard
not to barf during the meal.
755
01:20:35,634 --> 01:20:37,103
So you're...
756
01:20:37,937 --> 01:20:39,538
an old friend of hers?
757
01:20:42,341 --> 01:20:43,943
That's nice.
758
01:20:44,343 --> 01:20:46,545
She's happy and I'm happy.
759
01:20:47,113 --> 01:20:54,186
Living in the countryside, we rarely
get to see our old friends.
760
01:20:55,588 --> 01:20:59,458
Really... What a great coincidence.
761
01:21:05,364 --> 01:21:06,966
Do you go often?
762
01:21:09,201 --> 01:21:10,669
To hot springs?
763
01:21:16,442 --> 01:21:20,112
This place isn't particularly famous.
764
01:21:20,679 --> 01:21:22,281
Not at all.
765
01:21:22,548 --> 01:21:24,116
What can I say?
766
01:21:24,950 --> 01:21:27,553
It has a homey atmosphere.
767
01:21:30,623 --> 01:21:35,561
Like you're returning to your
own home in the countryside.
768
01:21:35,661 --> 01:21:38,931
Like you're returning
to your childhood.
769
01:21:41,500 --> 01:21:43,536
The place has a nostalgic feel...
770
01:21:49,208 --> 01:21:51,644
There aren't many places like this.
771
01:21:53,479 --> 01:21:58,551
Most inns are just out to make money.
772
01:21:59,118 --> 01:22:01,954
I don't like that.
773
01:22:04,724 --> 01:22:09,228
I quit my job and
we moved here from Tokyo.
774
01:22:11,497 --> 01:22:16,268
It hasn't been that long
since we bought this place.
775
01:22:20,673 --> 01:22:22,608
The house is still the same.
776
01:22:22,842 --> 01:22:24,510
Your room is still there.
777
01:22:26,912 --> 01:22:28,414
Come back home!
778
01:22:38,157 --> 01:22:39,024
Please.
779
01:23:01,580 --> 01:23:03,482
What did you say?!
780
01:23:07,086 --> 01:23:08,654
The same to you!
781
01:23:22,068 --> 01:23:27,206
The 3-day trip ended in
approximately 2 hours
782
01:23:31,644 --> 01:23:32,178
Are you okay?
783
01:23:34,080 --> 01:23:36,515
I'm... okay.
784
01:23:37,650 --> 01:23:38,651
Goodbye.
785
01:23:40,619 --> 01:23:41,420
Um...
786
01:23:48,160 --> 01:23:49,495
Take care.
787
01:23:55,434 --> 01:23:56,502
Sure.
788
01:24:24,163 --> 01:24:25,898
Ovreneli Vreneligare thought
789
01:24:26,098 --> 01:24:31,317
"The Great Milocrorze was, is,
and always will be great."
790
01:24:31,337 --> 01:24:34,900
Milocrorze (55 at death)
791
01:24:39,779 --> 01:24:44,750
Ovreneli Vreneligare went
to the sea and sunk his house.
792
01:24:44,884 --> 01:24:49,789
He sunk it in a place full of
memories of Milocrorze.
793
01:25:06,238 --> 01:25:10,910
Suddenly he realised that the
hole in his heart had closed.
794
01:25:12,812 --> 01:25:18,084
Ovreneli Vreneligare was delighted
and felt very, very happy.
795
01:25:55,755 --> 01:25:58,958
After this, Ovreneli Vreneligare
796
01:25:59,258 --> 01:26:00,993
led a good life
797
01:26:01,861 --> 01:26:03,596
and died a good death.
56625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.