All language subtitles for Dva.holma.s02e08.WEB-DLRip.25Kuzmich

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,218 --> 00:00:11,718 -Всем привет. 2 00:00:12,218 --> 00:00:15,333 Меня зовут Рада, мне 50 лет, 3 00:00:17,477 --> 00:00:19,539 и у меня алкогольная зависимость. 4 00:00:22,235 --> 00:00:24,703 -Какая редкая зависимость! -Ася! 5 00:00:26,554 --> 00:00:28,054 -Простите. 6 00:00:28,843 --> 00:00:30,406 Я лечусь от зависти. 7 00:00:31,344 --> 00:00:34,656 -Ну что, у кого какой прогресс? 8 00:00:34,907 --> 00:00:37,084 Нам всем нужны хорошие новости. 9 00:00:37,607 --> 00:00:41,006 -У меня есть. Если кто со мной не знаком - я Август. 10 00:00:41,750 --> 00:00:43,563 И я практически избавился от... 11 00:00:45,499 --> 00:00:49,382 -Он подхватил от Люция зависимость от создания интриги. 12 00:00:49,805 --> 00:00:52,617 -Жаль, прогресса нет. 13 00:00:54,454 --> 00:00:55,954 -А у меня регресс. 14 00:00:59,718 --> 00:01:04,101 Потому что объект моей зависимости теперь находится прямо передо мной. 15 00:01:05,765 --> 00:01:07,445 Но это не просто объект. 16 00:01:08,672 --> 00:01:10,422 Это прекрасный цветок жизни. 17 00:01:24,621 --> 00:01:28,639 А её походка - как будто жук-олень перебегает дорожку 18 00:01:28,890 --> 00:01:30,624 летним солнечным деньком. 19 00:01:30,902 --> 00:01:33,115 В её глаза можно смотреть бесконечно. 20 00:01:33,366 --> 00:01:36,584 -Достал этот хомик. Каждый день про неё рассказывает. 21 00:01:36,835 --> 00:01:39,682 -В общем, я всё ещё очень от неё зависим. 22 00:01:40,433 --> 00:01:41,933 -Ну что ж. 23 00:01:43,790 --> 00:01:46,844 Тогда попробуем новую методику - "рука руку моет". 24 00:01:47,142 --> 00:01:51,205 Вы сейчас все разобьётесь по парам и будете друг друга курировать. 25 00:01:51,456 --> 00:01:56,392 И пока куратор не подтвердит ваше выздоровление - вы отсюда не выйдете. 26 00:01:56,686 --> 00:02:00,444 Всё, побежала, я опаздываю уже. Я одна, а весь город на мне. 27 00:02:02,875 --> 00:02:04,375 -Эй, иди сюда. 28 00:02:09,805 --> 00:02:11,617 Я предлагаю нам объединиться. 29 00:02:11,868 --> 00:02:14,054 -Я "за". Думаешь, это хорошая идея? 30 00:02:14,305 --> 00:02:18,209 -Конечно, мы напишем друг другу характеристики и уйдём отсюда. 31 00:02:19,661 --> 00:02:21,763 -Рада, а как же сознательность? 32 00:02:22,343 --> 00:02:24,593 Я не хочу, чтобы ты опять сорвалась. 33 00:02:28,235 --> 00:02:31,405 -А как попасть в эту клинику по лечению зависимости? 34 00:02:32,151 --> 00:02:33,983 У меня там жена. -Жена. 35 00:02:34,715 --> 00:02:37,403 Только родная мать может навещать пациентку. 36 00:02:38,001 --> 00:02:39,803 -А если... -Следи за дорогой. 37 00:02:41,850 --> 00:02:43,350 (сигнал кольца) 38 00:02:44,701 --> 00:02:47,094 -Привет. -Приветик, муж. 39 00:02:47,345 --> 00:02:50,327 -Можно не разговаривать по кольцу во время поездки? 40 00:02:50,578 --> 00:02:53,928 -Я не могу сейчас говорить, я за рулём. -Представляешь? 41 00:02:54,535 --> 00:02:56,035 Я беременна. 42 00:02:57,467 --> 00:02:58,967 -Чё? 43 00:03:10,278 --> 00:03:12,949 -Артист, а это что такое? 44 00:03:14,302 --> 00:03:17,342 -Шампунь с нанобактериями. С маслом жожоба. 45 00:03:18,491 --> 00:03:20,335 Вызывает рост волос. 46 00:03:21,350 --> 00:03:22,850 -Лабуда. 47 00:03:23,470 --> 00:03:26,233 -Барон, мы же теперь отдельное государство? 48 00:03:26,708 --> 00:03:29,365 Анклав. Я тут флаг набросал. 49 00:03:30,079 --> 00:03:32,829 У баб пурпурный цвет в почёте - обзавидуются. 50 00:03:33,844 --> 00:03:35,531 И название новое предлагаю. 51 00:03:36,101 --> 00:03:38,265 -Ну, пурпурная идея, подруга. 52 00:03:38,516 --> 00:03:42,014 Флаг, конечно, петушня, но название хорошее. 53 00:03:43,591 --> 00:03:45,100 Рисовать кто умеет? 54 00:03:45,351 --> 00:03:47,998 (Лариса) -Не то чтобы умею, но могу помочь. 55 00:03:49,910 --> 00:03:52,509 -А давай-ка для начала нарисуй меня. 56 00:03:53,363 --> 00:03:55,061 По центру, на троне. 57 00:03:55,312 --> 00:03:56,866 (Лариса) -Сканирую. 58 00:04:02,660 --> 00:04:04,802 Выглядит очень патриархально. 59 00:04:05,053 --> 00:04:06,953 -Ага. Спасибо. 60 00:04:07,842 --> 00:04:13,209 А давай теперь - в одной руке шампур с шашлыком, как символ достатка, 61 00:04:13,828 --> 00:04:16,577 а в другой - золотой калаш, как признак силы. 62 00:04:16,828 --> 00:04:18,936 -Это, небо над головой, 63 00:04:19,343 --> 00:04:21,190 как символ свободы. -О! 64 00:04:21,609 --> 00:04:24,351 У меня же джип в Москве, давай его туда тоже. 65 00:04:24,748 --> 00:04:26,561 -И название страны - Барония. 66 00:04:29,596 --> 00:04:31,096 (Лариса) -Готово. 67 00:04:32,935 --> 00:04:34,435 -О! 68 00:04:35,456 --> 00:04:38,020 -Барош, а я же твоя правая рука. 69 00:04:39,088 --> 00:04:40,738 Может, и меня на флаг? 70 00:04:41,436 --> 00:04:43,921 -Лариска, давай, 71 00:04:44,517 --> 00:04:47,077 нарисуй рядом со мной Крысу. 72 00:04:50,850 --> 00:04:52,696 (хохочет) 73 00:04:58,797 --> 00:05:01,410 Э! -А что за фигня-то? 74 00:05:01,869 --> 00:05:05,216 (Лариса) -К моему сожалению, искусственный интеллект Лариса 75 00:05:05,467 --> 00:05:08,631 прекращает деятельность на территории вашего анклава. 76 00:05:08,882 --> 00:05:10,457 -А кто воду отключил? 77 00:05:15,443 --> 00:05:16,943 (сигнал кольца) 78 00:05:18,866 --> 00:05:20,405 (Елена) -Доченька, я... 79 00:05:21,403 --> 00:05:23,083 Я очень за тебя волнуюсь. 80 00:05:23,605 --> 00:05:25,480 Пожалуйста, слушайся докторку. 81 00:05:28,651 --> 00:05:32,120 -Тук-тук. Рада, твой куратор пришёл тебя проведать. 82 00:05:32,873 --> 00:05:36,853 -Юлик, тебе с твоей зависимостью лучше держаться от меня подальше. 83 00:05:37,104 --> 00:05:40,616 -А что если наоборот - взглянуть в глаза своей зависимости? 84 00:05:40,867 --> 00:05:43,368 Столкнуться с ней лицом к лицу. 85 00:05:44,302 --> 00:05:49,390 Я понимаю, что это визуальный харрасмент, но, как говорится в таких случаях... 86 00:05:51,225 --> 00:05:54,529 Ларис, как говорится в таких случаях? -"Клин клином вышибают". 87 00:05:54,780 --> 00:05:56,280 -Вот! 88 00:05:58,565 --> 00:06:00,215 -А я не против помочь. 89 00:06:01,365 --> 00:06:02,940 Хочешь, ложись рядом. 90 00:06:06,715 --> 00:06:08,590 Можем даже сделать слюнообмен. 91 00:06:09,433 --> 00:06:10,933 -Правда? -Ага. 92 00:06:11,184 --> 00:06:14,427 А ты потом напишешь, что я чудесным образом исцелилась. 93 00:06:14,678 --> 00:06:17,182 -Хорошо. Только зубы почищу. 94 00:06:27,385 --> 00:06:32,061 Вот, она так хочет употреблять алкоголь, что даже предлагала мне слюнообмен. 95 00:06:32,312 --> 00:06:34,222 -Видит яблонька, я не хотела. 96 00:06:35,080 --> 00:06:36,955 Придётся подключать препараты. 97 00:06:37,456 --> 00:06:39,769 -Подруга, я просто за тебя переживаю. 98 00:06:41,243 --> 00:06:42,743 Рука руку моет. 99 00:06:44,486 --> 00:06:49,827 -"И помни: всегда говори "мы" - так мужчина будет чувствовать больше ответственности. 100 00:06:50,078 --> 00:06:51,578 Держи с ним зри..." 101 00:06:57,143 --> 00:07:00,012 -Ты как? -Не "ты", а "мы". 102 00:07:00,432 --> 00:07:03,706 -Ага. Расскажи, как ты узнала, что беременна? 103 00:07:04,691 --> 00:07:07,420 Вы узнали? -Лариса сделала экспресс-тест, 104 00:07:08,743 --> 00:07:10,423 и вот я уже на шестом дне. 105 00:07:12,749 --> 00:07:14,249 (охает) 106 00:07:15,584 --> 00:07:19,750 -Так, Ия, подожди. Я же перед сексом распечатал на принтере презерватив. 107 00:07:20,001 --> 00:07:24,160 -Точнее, ты попросил распечатать продолговатый силиконовый чехольчик. 108 00:07:24,411 --> 00:07:27,920 -Ну да, но дедушка говорил, что с чехольчиком нельзя забеременеть. 109 00:07:28,171 --> 00:07:30,866 -Не знаю, значит, ты что-то недопечатал. 110 00:07:31,242 --> 00:07:32,922 Или ты нам не доверяешь? 111 00:07:35,260 --> 00:07:36,760 -Прости, Ия. 112 00:07:38,920 --> 00:07:42,393 Просто это очень серьёзный шаг для нас. 113 00:07:43,470 --> 00:07:45,045 Я должен быть уверен. 114 00:07:46,880 --> 00:07:49,067 -Поехали тогда в Центр материнства. 115 00:07:49,841 --> 00:07:51,341 -Поехали. 116 00:07:54,714 --> 00:07:56,214 (охает) 117 00:07:56,676 --> 00:07:58,545 -Лариса, назначь совещание 118 00:07:58,796 --> 00:08:02,162 с советницей по очень неприятным ситуациям на 18:00... 119 00:08:02,413 --> 00:08:04,045 (Лариса) -Уважаемая Матушка, 120 00:08:04,296 --> 00:08:07,803 извини, что перебиваю, но к тебе ломится лидер москвичей. 121 00:08:08,054 --> 00:08:09,554 -Впускай, Лариса. 122 00:08:11,437 --> 00:08:13,944 (напряжённая музыка) 123 00:08:17,196 --> 00:08:18,696 -Салют, Ленок. 124 00:08:30,361 --> 00:08:34,417 Леночка, ты не в курсе, почему из нашего анклава Лариска свинтила? 125 00:08:34,668 --> 00:08:36,978 У нас теперь ни помыться, ни пожрать. 126 00:08:37,556 --> 00:08:39,056 -Прямо как в Москве? 127 00:08:39,914 --> 00:08:42,754 -Понятно, твоих рук дело. 128 00:08:43,357 --> 00:08:46,767 Ты решила перечить Ядвиге Кристиновне? -Ни в коем случае. 129 00:08:47,018 --> 00:08:50,233 Но вы теперь отдельное государство и оплачиваете всё сами. 130 00:08:50,484 --> 00:08:55,072 Аренда купола, коммуникации, а самое дорогое - подписка на Ларису. 131 00:08:55,494 --> 00:08:58,244 Кстати, вы уже сформировали городской бюджет? 132 00:09:06,766 --> 00:09:08,446 -Письками будем мериться? 133 00:09:18,563 --> 00:09:20,438 -Лариса, кварцевание кабинета. 134 00:09:25,333 --> 00:09:27,208 -Видишь, это совсем не больно. 135 00:09:29,369 --> 00:09:31,182 Это натуральные нанобактерии. 136 00:09:31,902 --> 00:09:35,551 -И что, после этого я перестану хотеть алкоголь? 137 00:09:36,327 --> 00:09:39,927 -Очень на это надеюсь. -Мне и раньше-то не особо хотелось. 138 00:09:41,099 --> 00:09:43,235 -Не хотелось бы - к нам бы не попала. 139 00:09:50,780 --> 00:09:52,280 Готово. 140 00:09:56,350 --> 00:09:59,820 -Что ты со мной сделала? -Вот так ты будешь выглядеть, 141 00:10:00,071 --> 00:10:03,323 если продолжишь употреблять алкоголь ещё пару недель. 142 00:10:03,574 --> 00:10:06,828 -Когда это пройдёт? -Когда избавишься от зависимости. 143 00:10:12,325 --> 00:10:14,336 -Как красиво парит! 144 00:10:16,361 --> 00:10:18,508 Эх, мне бы крылья. 145 00:10:19,048 --> 00:10:21,492 -Ася, а знаешь, что... 146 00:10:22,055 --> 00:10:23,555 -Знаю. 147 00:10:24,016 --> 00:10:25,852 У нас всё ещё нет прогресса. 148 00:10:26,462 --> 00:10:27,962 А у кого-то есть. 149 00:10:33,314 --> 00:10:34,814 -Что, ты доволен? 150 00:10:36,082 --> 00:10:37,582 -Рада? 151 00:10:38,136 --> 00:10:40,695 -Ну, любуйся мной, лечи свою зависимость. 152 00:10:41,716 --> 00:10:43,216 Хочешь слюнообмен? 153 00:10:44,769 --> 00:10:49,051 -Извини, подруга, мне срочно надо в туалет. -Что, обделался? 154 00:11:02,274 --> 00:11:03,924 -А чего мы не заходим? 155 00:11:04,897 --> 00:11:07,766 Нет же никого. -Мы в электронной очереди 46-е. 156 00:11:08,017 --> 00:11:11,250 Ждём, когда нас вызовут. Всё должно быть по правилам. 157 00:11:11,651 --> 00:11:13,463 -Извините, мне только родить. 158 00:11:15,499 --> 00:11:18,141 -Гера, там принимают только подруг. 159 00:11:18,869 --> 00:11:20,369 Подожди здесь. 160 00:11:20,620 --> 00:11:22,250 (плач младенца) Гера! 161 00:11:23,150 --> 00:11:24,680 -Ладно. 162 00:11:26,385 --> 00:11:27,885 -Спасибо. 163 00:11:28,136 --> 00:11:30,102 (плач младенца) 164 00:11:32,646 --> 00:11:35,643 -А где ребёнок? -Отдали на формирование личности. 165 00:11:35,894 --> 00:11:39,211 Когда девочке будет пять, мама придёт и отведёт её в школу. 166 00:11:39,462 --> 00:11:42,610 -А мать всё это время чем будет заниматься? 167 00:11:44,082 --> 00:11:45,589 -Жить. 168 00:11:45,840 --> 00:11:47,542 -Подруга номер А-46. 169 00:11:49,066 --> 00:11:50,566 -Мы пошли. 170 00:12:00,982 --> 00:12:04,673 -Подруга, угощайся конфеткой, присаживайся - я сейчас. 171 00:12:05,609 --> 00:12:07,109 Ну, какой срок? 172 00:12:10,913 --> 00:12:13,445 -Подруга, ты же знаешь, что у меня была свадьба? 173 00:12:13,696 --> 00:12:15,196 -Да, было здорово. 174 00:12:16,055 --> 00:12:17,915 -Я хочу разыграть своего мужа. 175 00:12:18,166 --> 00:12:21,258 Он сейчас сюда зайдёт, и мы ему скажем, что я беременна, 176 00:12:21,508 --> 00:12:23,618 хотя на самом деле я не беременна. 177 00:12:23,869 --> 00:12:27,070 -Звучит очень весело, но меня могут лишить лицензии. 178 00:12:27,644 --> 00:12:29,844 -А если я подарю тебе "Великваген"? 179 00:12:30,820 --> 00:12:33,132 -Сделаем вид, что я этого не слышала. 180 00:12:33,383 --> 00:12:35,258 Приём окончен. И отдай конфету. 181 00:12:36,788 --> 00:12:40,933 Разыграла! Сказала, что не беременна, а у самой - зелёный цвет! 182 00:12:41,377 --> 00:12:43,607 Ты беременна, поздравляю! 183 00:12:44,508 --> 00:12:46,158 А как ты забеременела? 184 00:12:46,888 --> 00:12:48,388 Через секс? 185 00:12:48,969 --> 00:12:50,469 -Ну... 186 00:12:51,206 --> 00:12:53,461 Да. -Расскажи поподробнее. 187 00:12:53,712 --> 00:12:55,287 Я напишу диссертацию. 188 00:12:56,163 --> 00:12:57,663 -Да ладно, Барон. 189 00:12:58,912 --> 00:13:02,415 На речке помоемся. -А пить что ты будешь, морда пассатижная? 190 00:13:02,969 --> 00:13:04,476 Нам скважина нужна. 191 00:13:04,727 --> 00:13:07,650 -А как они работают? -Это ещё моего деда метода. 192 00:13:07,901 --> 00:13:10,173 Там, где эти палочки скрещиваются, 193 00:13:10,672 --> 00:13:12,172 есть вода. 194 00:13:13,180 --> 00:13:14,680 -Барон! 195 00:13:17,090 --> 00:13:18,770 -Вечно под руку вякаешь. 196 00:13:20,638 --> 00:13:23,055 -Барон, а эта твоя штуковина работает. 197 00:13:24,076 --> 00:13:25,576 -Ого! -Гляди. 198 00:13:29,235 --> 00:13:30,735 -Ну всё, бабоньки. 199 00:13:32,069 --> 00:13:33,569 Помылись и хватит. 200 00:13:39,020 --> 00:13:41,360 -Елена Зоевна, горожанки негодуют. 201 00:13:41,750 --> 00:13:44,397 У нас уже лет сто не было перебоев с водой. 202 00:13:44,648 --> 00:13:46,485 -Такие нервные за день стали? 203 00:13:47,005 --> 00:13:50,399 -Видимо, кожа головы, как и люди, привыкает к комфорту. 204 00:13:51,151 --> 00:13:53,537 Плюс у Двух Холмов "эти дни". 205 00:13:54,666 --> 00:13:57,153 -А почему до сих пор не устранили протечку? 206 00:13:57,404 --> 00:14:01,862 -По нашим данным, водопровод перекрыт на территории приматского анклава. 207 00:14:02,113 --> 00:14:04,286 -Вот дизель! Ну всё. 208 00:14:05,616 --> 00:14:07,116 Вводите санкции. 209 00:14:07,745 --> 00:14:10,819 -Должна предупредить, что на последнем референдуме 210 00:14:11,070 --> 00:14:14,047 заменили слово "санкции" на... -Да знаю я. Знаю. 211 00:14:14,788 --> 00:14:18,959 Ну хорошо. Вводите очень неприятные последствия. 212 00:14:25,861 --> 00:14:28,915 -Тук-тук, Рада, это опять твой куратор. 213 00:14:29,964 --> 00:14:32,117 Что делаешь? -Тут настолько скучно, 214 00:14:32,368 --> 00:14:34,305 что начала растить микрозелень. 215 00:14:34,788 --> 00:14:36,600 -Послушай, я хотел как лучше. 216 00:14:37,189 --> 00:14:38,946 И вообще я осознал, 217 00:14:39,197 --> 00:14:42,661 что дружба должна строиться на поддержке и добрых делах, 218 00:14:42,912 --> 00:14:44,930 а не на слюнообмене и сексе. 219 00:14:51,889 --> 00:14:53,639 -Я свободна? -Да. 220 00:14:54,602 --> 00:14:57,976 Но если тебе когда-нибудь понадобится помощь, 221 00:14:59,389 --> 00:15:01,499 куратор Юлий всегда на связи. 222 00:15:02,782 --> 00:15:04,282 Так что если... 223 00:15:06,519 --> 00:15:10,646 -Гера, я скачала приложение для будущих матерей "Привет, мамочка". 224 00:15:11,795 --> 00:15:13,305 -И что это? 225 00:15:14,093 --> 00:15:17,933 -На основе моих анализов приложение моделирует будущего ребёнка. 226 00:15:18,910 --> 00:15:21,235 -Привет, мамочка! 227 00:15:22,711 --> 00:15:25,951 -Какая взрослая! -Ну а о чём с маленькой разговаривать? 228 00:15:26,241 --> 00:15:30,376 -Мама, у тебя такие красивые глаза! 229 00:15:32,242 --> 00:15:34,408 -Привет, я твой папа. 230 00:15:36,465 --> 00:15:38,242 А почему она молчит? -Ну... 231 00:15:39,046 --> 00:15:41,609 Обычно у нас папы - это Хранители семени. 232 00:15:42,391 --> 00:15:45,347 И дети больше привязаны к мамам. Наверное, поэтому. 233 00:15:45,598 --> 00:15:49,485 -Я же не Хранитель семени, я сам хочу воспитывать свою дочь. 234 00:15:49,736 --> 00:15:52,925 Смотреть, как она растёт, делает первые шаги. 235 00:15:53,326 --> 00:15:54,826 Называет меня папой. 236 00:15:55,703 --> 00:15:59,460 -Какой ты эгоист. Чтобы она выросла сбалансированной личностью, 237 00:15:59,711 --> 00:16:02,215 ею должны заниматься профессиональные няни. 238 00:16:02,466 --> 00:16:05,208 -Как можно отдать своего ребёнка чужим людям? 239 00:16:05,459 --> 00:16:07,819 Я вот своих родителей в жизни не видел, 240 00:16:08,070 --> 00:16:10,632 поэтому у моей дочери они будут. Понятно? 241 00:16:15,754 --> 00:16:18,219 (напряжённая музыка) 242 00:16:22,658 --> 00:16:25,985 -Барон, у них щавель кисленький растёт, как ты любишь. 243 00:16:26,380 --> 00:16:30,162 -Ты что мне жопу мёдом намазываешь? Где мой этот - латте? 244 00:16:30,726 --> 00:16:32,226 С пенкой банановой. 245 00:16:33,287 --> 00:16:36,099 -Барон, наши кольца в Двух Холмах не работают. 246 00:16:36,729 --> 00:16:39,613 Оплата не проходит. -И меня с работы попёрли. 247 00:16:39,864 --> 00:16:42,672 -И я больше не программист. А такая лафа была. 248 00:16:42,923 --> 00:16:44,603 Спишь - Лариса код пишет. 249 00:16:53,186 --> 00:16:55,225 -Пацаны, берите баклажки. 250 00:16:57,930 --> 00:16:59,430 Есть мысля. 251 00:17:05,588 --> 00:17:08,138 Значит, так. Одна баклажка - 500... 252 00:17:08,734 --> 00:17:10,234 Нет, 1000 баллов. 253 00:17:12,188 --> 00:17:15,472 -Барон, а как они нам баллы переведут? Кольца же не работают. 254 00:17:15,723 --> 00:17:19,381 -А вот пусть сами и придумывают. Кто хочет мыться, тот платит. 255 00:17:20,936 --> 00:17:23,561 -А где все тёлки? -Так это, по домам сидят. 256 00:17:24,277 --> 00:17:26,650 Вонючки. Стремаются на улицу выходить. 257 00:17:33,308 --> 00:17:35,433 -Постановлением Матери Двух Холмов 258 00:17:35,908 --> 00:17:40,632 на Барона наложены персональные очень неприятные последствия. 259 00:17:41,194 --> 00:17:43,268 Ему запрещён въезд в наш город. 260 00:17:43,763 --> 00:17:46,922 -И что мне делать теперь? Тут везде ваш город. 261 00:17:47,179 --> 00:17:52,840 -А также очень неприятные последствия наложены на его помощника Крысу. 262 00:17:53,156 --> 00:17:55,611 -А меня за что? Я не помощник. 263 00:17:56,302 --> 00:17:58,177 Так, приятель. 264 00:17:59,050 --> 00:18:00,571 У меня своё мнение. 265 00:18:00,822 --> 00:18:04,071 -Остальные жители анклава могут попасть в наш город 266 00:18:04,322 --> 00:18:06,104 после получения визы. 267 00:18:06,786 --> 00:18:08,908 Для этого им нужно сдать экзамен 268 00:18:09,288 --> 00:18:11,871 по Конституции и русскому языку. 269 00:18:12,200 --> 00:18:14,928 -Слышь, мармозетка, что за предъявы? 270 00:18:15,393 --> 00:18:18,268 Ты что думаешь, мы по-русски базарить не могём? 271 00:18:18,519 --> 00:18:20,917 -Тогда хрена вам лысого, а не воду. 272 00:18:22,092 --> 00:18:23,592 Миллион за баклаху. 273 00:18:23,843 --> 00:18:26,071 -Мы налаживаем поставки из Шумных Вод, 274 00:18:26,322 --> 00:18:29,038 поэтому, как вы могли догадаться - по названию - 275 00:18:29,312 --> 00:18:30,964 воды там предостаточно. 276 00:18:33,377 --> 00:18:34,877 -А знаете, подруги, 277 00:18:35,633 --> 00:18:38,943 мы, москвичи, народ простой. Любим жить дружно. 278 00:18:40,190 --> 00:18:43,586 Наши границы открыты для всех. Добро пожаловать! 279 00:18:44,101 --> 00:18:48,659 У нас вы можете пить алкоголь, есть настоящую еду 280 00:18:48,947 --> 00:18:51,706 и играть в азартные игры. 281 00:18:52,135 --> 00:18:53,635 -На раздевание. 282 00:18:53,975 --> 00:18:55,526 -И можно помыться. 283 00:18:56,034 --> 00:18:57,534 -Приходите, подруги. 284 00:19:01,311 --> 00:19:05,153 -Эй, приятель, плесни-ка моим новым подругам. 285 00:19:15,159 --> 00:19:16,659 -Слушай, 286 00:19:16,979 --> 00:19:20,869 ты, конечно, для меня старовата, но если нужно оплодотворение - 287 00:19:21,556 --> 00:19:24,064 типа там в последний вагон заскочить... 288 00:19:24,315 --> 00:19:25,815 -Пошёл на хер. 289 00:19:26,916 --> 00:19:30,318 -А вот в Двух Холмах бы тебя так штрафанули! 290 00:19:39,113 --> 00:19:40,613 -Всем привет. 291 00:19:41,206 --> 00:19:42,956 -Ку-ку ля-ля чи-чи га-га! 292 00:19:43,207 --> 00:19:45,270 -Лидер нашего движения пожаловал. 293 00:19:45,521 --> 00:19:47,057 Как семейная жизнь? 294 00:19:47,604 --> 00:19:49,104 -Стремительно. 295 00:19:49,625 --> 00:19:51,125 Ия уже беременна. 296 00:19:52,721 --> 00:19:55,443 -Поздравляю, братишка. Это нужно отметить. 297 00:19:55,998 --> 00:19:58,576 Эй, приятель, начисляй. 298 00:20:00,799 --> 00:20:05,011 Ну что, выпьем за будущего мужика. 299 00:20:05,773 --> 00:20:07,273 -У нас девочка. 300 00:20:07,524 --> 00:20:09,903 -А! Ну, тоже повод. 301 00:20:11,486 --> 00:20:14,542 -Мужики, я пас. Мне жена сказала не напиваться. 302 00:20:15,183 --> 00:20:16,993 -О, уже под каблучком. 303 00:20:17,244 --> 00:20:18,744 (смеются) 304 00:20:19,422 --> 00:20:21,102 -А вы говорите, женись. 305 00:20:21,798 --> 00:20:25,001 -А что, вторая жена тебя не ревнует? 306 00:20:25,541 --> 00:20:27,041 (смеются) 307 00:20:28,081 --> 00:20:32,555 -А она в клинике, у неё проблемы с алкоголем. 308 00:20:33,230 --> 00:20:34,730 -Ловко ты её слил. 309 00:20:38,077 --> 00:20:40,557 -Вы все моральные уроды. 310 00:20:41,419 --> 00:20:42,919 А ты - самый главный. 311 00:20:44,434 --> 00:20:46,309 -Э, у нас Барон самый главный. 312 00:20:48,727 --> 00:20:51,419 -А это кто? 313 00:20:54,924 --> 00:20:56,424 -Опа! 314 00:20:58,143 --> 00:21:00,621 (Лариса) -Моя подписка снова действительна. 315 00:21:00,879 --> 00:21:03,486 Приветствую вас. -Вернулась, красавица. 316 00:21:05,075 --> 00:21:09,223 -Лариса, напечатай мне сливочного масла. Вот такой кусок. 317 00:21:10,187 --> 00:21:11,687 -Уважаемые москвичи. 318 00:21:12,974 --> 00:21:17,193 Своим гостеприимством вы показали, что с соседями нужно жить дружно. 319 00:21:17,939 --> 00:21:21,170 Поэтому я снимаю все очень неприятные последствия. 320 00:21:22,479 --> 00:21:23,979 Всем счастья. 321 00:21:24,463 --> 00:21:27,272 -Леночка, может быть, отметим наш союз? 322 00:21:27,523 --> 00:21:29,023 Приезжай к нам. 323 00:21:30,437 --> 00:21:32,750 Ну что ты ломаешься? Я же не кусаюсь. 324 00:21:33,497 --> 00:21:35,870 (Лариса) -Это не видеозвонок, а запись. 325 00:21:37,951 --> 00:21:39,451 -Это запись. 326 00:21:43,276 --> 00:21:46,424 (Лариса) -А завтра ты пригласишь этого Барона в гости 327 00:21:46,675 --> 00:21:50,283 и предложишь приматам принять участие в Играх Хранителей. 328 00:21:56,822 --> 00:21:58,322 -Рада? 329 00:21:59,810 --> 00:22:01,490 -Теперь ты тоже свободен. 330 00:22:02,878 --> 00:22:04,628 -Но я ведь ещё не излечился. 331 00:22:05,361 --> 00:22:08,481 -Ты говорил, что ты мой друг и будешь помогать мне. 332 00:22:09,663 --> 00:22:11,163 Вот и помогай. 333 00:22:14,011 --> 00:22:17,448 -Что случилось? -Я снова чуть не сорвалась - из-за Геры. 334 00:22:18,770 --> 00:22:21,020 Я больше не хочу его видеть никогда. 335 00:22:28,962 --> 00:22:31,462 -Вот, Фаина, посмотри на нашего папочку. 336 00:22:33,522 --> 00:22:36,697 Сам обещал не пить, а еле сидит. 337 00:22:37,020 --> 00:22:39,517 А ещё хотел воспитывать тебя с рождения. 338 00:22:39,768 --> 00:22:43,291 -Мамочка, это открытая агрессия. 339 00:22:43,732 --> 00:22:46,893 -Сюрприз! -Мы узнали, что вы ждёте ребёночка. 340 00:22:50,176 --> 00:22:53,778 -Какая милашка! -Привет, папочка! 341 00:22:55,693 --> 00:22:57,193 -"Папочка"? 342 00:22:59,095 --> 00:23:01,744 Это что, дочь Люция? 343 00:23:03,807 --> 00:23:05,307 -Танцы-обниманцы! 344 00:23:05,660 --> 00:23:07,160 -Ты куда, муж? 345 00:23:08,891 --> 00:23:12,477 -Понимаешь, по традиции я должен сейчас уйти, 346 00:23:12,728 --> 00:23:16,947 чтобы потом тебя украл свидетель, а я тебя потом обязательно найду. 347 00:23:19,643 --> 00:23:22,018 -Я её так спрячу - полицейки не найдут. 348 00:23:22,520 --> 00:23:24,200 -Ну что, куда пойдём? 349 00:23:24,790 --> 00:23:27,977 -Пойдём ко мне в комнату, там очень хорошо прятаться. 350 00:23:31,759 --> 00:23:33,259 -Гера, ну а что такого? 351 00:23:33,727 --> 00:23:36,313 Люций, расскажи ему про треугольник дружбы. 352 00:23:36,861 --> 00:23:39,549 -Люций, ты что, решил всех моих жён поиметь? 353 00:23:42,670 --> 00:23:44,455 -Прости, друг. 354 00:23:45,091 --> 00:23:46,591 -Да нет! 355 00:23:48,503 --> 00:23:50,003 Всё пурпурно. 356 00:23:52,443 --> 00:23:53,943 Спасибо, друг! 357 00:23:55,993 --> 00:23:58,358 Ия, мы разводимся. 358 00:24:04,424 --> 00:24:08,046 Рада, привет, нам срочно нужно встретиться. 359 00:24:09,140 --> 00:24:10,640 Позвони мне. 35634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.