All language subtitles for 2021_Der Beschützer.deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:02,440 *Kinderlachen* 2 00:00:16,480 --> 00:00:18,120 *Spannungsvolle Musik* 3 00:01:46,400 --> 00:01:47,640 *Entferntes Lachen* 4 00:01:47,880 --> 00:01:50,080 (Junge): Ich passe immer auf dich auf. 5 00:02:04,840 --> 00:02:07,560 (Swantje): Hey, das ist die Mailbox von Swantje. 6 00:02:09,040 --> 00:02:11,120 (Schäfer): Swantje. Ich bins. 7 00:02:12,160 --> 00:02:14,640 Alles Gute zum Geburtstag, Schwesterchen. 8 00:02:17,920 --> 00:02:19,080 Wegen dem Hof ... 9 00:02:19,800 --> 00:02:21,720 Ich ... 10 00:02:24,640 --> 00:02:26,520 Ich werde ihn verkaufen. 11 00:02:27,800 --> 00:02:31,240 Wenn du was willst von meinen Sachen ... melde dich. 12 00:02:33,960 --> 00:02:35,000 Bitte. 13 00:03:06,480 --> 00:03:08,640 (Fiona): Claire, es gibt ein Problem. 14 00:03:08,920 --> 00:03:11,960 Die Ägypter haben unser Schiff festgesetzt. 15 00:03:14,320 --> 00:03:17,720 Nein, überlass mir das. Morgen ist das Schiff frei. 16 00:03:24,840 --> 00:03:27,480 *Er spricht Arabisch* 17 00:03:30,400 --> 00:03:31,640 *Schüsse* 18 00:03:33,160 --> 00:03:34,920 (Urs): Wirklich beeindruckend. 19 00:03:35,720 --> 00:03:40,280 Wie du in schwierigen Situationen immer einen kühlen Kopf bewahrst. 20 00:03:41,240 --> 00:03:42,240 Was ist das? 21 00:03:43,000 --> 00:03:44,880 Niemand hat in der letzten Dekade 22 00:03:45,120 --> 00:03:47,200 mehr für die Firma getan als du. 23 00:03:47,560 --> 00:03:49,720 Teilhaberin? Ist alles vorbereitet. 24 00:03:50,200 --> 00:03:53,840 Sobald wir wieder in Zürich sind, müssen wir nur unterschreiben. 25 00:03:54,080 --> 00:03:56,760 Deine Kinder akzeptieren das nie. Das weißt du. 26 00:03:57,080 --> 00:04:00,000 Du bist Teil der Familie. Claire sieht das genauso. 27 00:04:00,320 --> 00:04:03,560 Solange ich lebe, treffe ich die Entscheidungen. 28 00:04:04,280 --> 00:04:06,040 Der Champagner ist unterwegs. 29 00:04:06,680 --> 00:04:08,440 *Sie sprechen Arabisch* 30 00:04:15,560 --> 00:04:18,240 Mich hat noch nie jemand so unterstützt wie du. 31 00:04:18,840 --> 00:04:22,000 Du glaubtest immer an mich. Du hast mich nie enttäuscht. 32 00:04:22,560 --> 00:04:23,560 Danke. 33 00:04:29,120 --> 00:04:30,560 Verdammt, lass das! 34 00:04:33,280 --> 00:04:35,560 Zu was soll mich dieser Vertrag machen? 35 00:04:36,000 --> 00:04:39,200 Zu deiner Teilhaberin oder zu deinem Betthäschen? 36 00:04:42,480 --> 00:04:44,920 Bin nicht zu kaufen. Bist du nicht? 37 00:04:46,960 --> 00:04:48,040 Fiona. 38 00:04:58,880 --> 00:05:00,120 *Schuss* 39 00:05:02,720 --> 00:05:04,120 *Entfernter Schuss* 40 00:05:10,320 --> 00:05:11,800 *Spannungsvolle Musik* 41 00:05:29,920 --> 00:05:31,720 *Er spricht Arabisch* 42 00:05:37,000 --> 00:05:38,960 (Ihlenburg): Die Geschäftsführerin 43 00:05:39,200 --> 00:05:40,640 der Reederei Beerenberg, 44 00:05:40,880 --> 00:05:42,880 hat den Anschlag knapp überlebt. 45 00:05:43,160 --> 00:05:45,280 Sie ist bereit, gegen die eigene Firma 46 00:05:45,520 --> 00:05:47,080 als Kronzeugin auszusagen. 47 00:05:47,880 --> 00:05:51,200 Die Reederei wird verdächtigt, einen gefährlichen Rohstoff 48 00:05:51,440 --> 00:05:53,360 an Bord des Schiffes zu haben, 49 00:05:53,600 --> 00:05:55,480 der als harmlos deklariert wurde. 50 00:05:55,720 --> 00:05:58,160 Daraus kann ein Giftgas gewonnen werden, 51 00:05:58,400 --> 00:06:01,280 das Militärzwecken dient. Wie hier: Syrien. 52 00:06:02,480 --> 00:06:03,880 2018. 53 00:06:06,760 --> 00:06:09,440 Es geht nicht nur um diese eine Ladung, 54 00:06:09,680 --> 00:06:12,920 sondern ein ganzes System. (Marco): Kriegsverbrechen? 55 00:06:13,640 --> 00:06:16,680 Zunächst ist das eine seerechtliche Angelegenheit. 56 00:06:16,960 --> 00:06:19,120 Das wird am Seegerichtshof verhandelt. 57 00:06:19,360 --> 00:06:20,800 Seegerichtshof? 58 00:06:21,080 --> 00:06:23,400 Der sitzt seit 30 Jahren in Hamburg. 59 00:06:23,680 --> 00:06:25,480 ISGH ist exterritoriales Gebiet. 60 00:06:25,760 --> 00:06:28,560 Das hat nichts mit deutschem Recht zu tun. 61 00:06:29,520 --> 00:06:30,960 Claire Beerenberg, 62 00:06:31,240 --> 00:06:33,600 Tochter und Anwältin des Unternehmens, 63 00:06:33,840 --> 00:06:36,400 fährt unter Schutz der Kollegen zum ISGH. 64 00:06:36,640 --> 00:06:38,920 Und der eigene Sicherheitsdienst? 65 00:06:39,400 --> 00:06:40,880 Nicht in diesem Fall. 66 00:06:41,760 --> 00:06:43,560 Die Liquidation von Beerenberg 67 00:06:43,800 --> 00:06:46,000 war von Profis organisiert. 68 00:06:46,320 --> 00:06:49,720 Für den Prozess gilt erhöhte Gefährdungslage. 69 00:06:49,960 --> 00:06:52,160 Das Außenministerium hat darum gebeten, 70 00:06:52,400 --> 00:06:55,720 sämtliche Personentransfer vom BKA absichern zu lassen. 71 00:06:55,960 --> 00:06:59,480 Der Prozess zur Freigabe des Schiffes findet übermorgen statt. 72 00:06:59,720 --> 00:07:02,080 Der vorsitzende Richter kommt heute an. 73 00:07:02,480 --> 00:07:04,240 Ihr bringt ihn zum ISGH. 74 00:07:04,480 --> 00:07:07,520 Dort gibt's weitere Infos zur Kronzeugin Fiona Weibel. 75 00:07:08,920 --> 00:07:10,000 Chef... 76 00:07:10,240 --> 00:07:11,640 *Smartphone summt* 77 00:07:20,600 --> 00:07:21,840 Schäfer? 78 00:07:23,840 --> 00:07:24,840 Hallo? 79 00:07:25,640 --> 00:07:27,280 *Entferntes Schluchzen* 80 00:07:32,920 --> 00:07:34,000 Swantje? 81 00:07:35,240 --> 00:07:36,320 Sag doch was. 82 00:07:36,840 --> 00:07:38,120 Wo bist du? Kann ich... 83 00:07:51,280 --> 00:07:52,480 Danny, ich bin's. 84 00:07:53,360 --> 00:07:57,320 Hast du was von ihr gehört? Bleib weiter dran. 85 00:08:04,360 --> 00:08:06,920 (Funkstimme): 2 km voraus. Möglicher Stau. 86 00:08:09,120 --> 00:08:10,200 Nächste rechts. 87 00:08:14,040 --> 00:08:15,600 Alternativroute Rugenbarg. 88 00:08:15,840 --> 00:08:17,440 (Funk): Verstanden. 89 00:08:32,240 --> 00:08:34,320 Nullsechsundreizig auf zwölf Uhr. 90 00:08:36,080 --> 00:08:38,600 (Hamsa auf Arabisch): Für ein freies Libyen! 91 00:08:40,400 --> 00:08:41,680 Alle wachsam! 92 00:08:42,680 --> 00:08:45,080 (Hamsa): Gerechtigkeit für das Volk! 93 00:08:52,840 --> 00:08:54,440 Achte auf den Rucksack. 94 00:08:56,120 --> 00:09:00,400 (Hamsa): Für ein freies Libyen! Gerechtigkeit für das Volk! 95 00:09:01,240 --> 00:09:03,640 (Richter Cissé): Was hat ihr Kollege vor? 96 00:09:03,880 --> 00:09:06,920 Alles unter Kontrolle. Sie sind absolut sicher. 97 00:09:07,320 --> 00:09:08,880 *Hamsa spricht Arabisch* 98 00:09:14,440 --> 00:09:17,200 Ich würde wirklich gerne mit Ihnen reden, 99 00:09:18,280 --> 00:09:20,240 aber ich spreche kein Arabisch. 100 00:09:21,400 --> 00:09:25,160 Ich möchte Ihnen helfen. Mein Name ist Jan Schäfer. 101 00:09:26,200 --> 00:09:27,440 Ich bin Polizist. 102 00:09:27,680 --> 00:09:30,680 (Hamsa auf Arabisch): Niemand wird mich aufhalten! 103 00:09:31,040 --> 00:09:33,160 (Rasha): Er kann Sie nicht verstehen. 104 00:09:34,240 --> 00:09:35,600 Sprechen Sie Arabisch? 105 00:09:36,640 --> 00:09:38,600 (Rasha): Ja. Wie ist Ihr Name? 106 00:09:38,960 --> 00:09:41,760 Rasha. Können Sie mich bitte unterstützen? 107 00:09:43,760 --> 00:09:46,520 Vorbereitungen treffen. Wir brauchen einen RTW. 108 00:09:46,760 --> 00:09:47,960 (Funk): Kommt. 109 00:09:48,200 --> 00:09:51,240 (Hamsa): Alle müssen sehen, was in Libyen passiert. 110 00:09:51,840 --> 00:09:55,640 Ok, Rasha. Helfen Sie mir zu verstehen, was er fordert. 111 00:09:55,880 --> 00:09:58,880 (Hamsa): Gerechtigkeit ist nicht aufzuhalten. 112 00:09:59,960 --> 00:10:02,200 (Rasha): Er will Frieden für Libyen. 113 00:10:02,480 --> 00:10:03,520 Verstehe. 114 00:10:04,720 --> 00:10:07,520 Sagen Sie ihm, dass ich jetzt näher komme. 115 00:10:08,480 --> 00:10:10,560 *Rasha spricht Arabisch* 116 00:10:10,800 --> 00:10:13,800 (Hamsa): Ich zünde mich an, ich zünde mich an! 117 00:10:14,080 --> 00:10:18,240 Wenn er sich anzündet, wird er uns beide schwer verletzten. 118 00:10:19,440 --> 00:10:20,600 Übersetzen Sie das. 119 00:10:22,840 --> 00:10:25,080 *Rasha spricht Arabisch* 120 00:10:26,040 --> 00:10:28,400 Ich nehme jetzt das Feuerzeug. 121 00:10:28,840 --> 00:10:29,840 Okay? 122 00:10:32,280 --> 00:10:35,120 (Hamsa): Giftgas hat meine Eltern getötet. 123 00:10:36,920 --> 00:10:40,000 (Rasha): Seine Eltern sind mit Giftgas ermordet worden. 124 00:10:42,400 --> 00:10:45,000 Ich sehe seinen Schmerz. Sagen Sie ihm das. 125 00:10:45,840 --> 00:10:46,840 Bitte. 126 00:10:49,440 --> 00:10:51,000 *Rasha spricht Arabisch* 127 00:11:10,320 --> 00:11:11,520 Alles gut. 128 00:11:11,760 --> 00:11:14,200 (Matz): Lage gesichert. Person gesichert. 129 00:11:17,200 --> 00:11:19,280 (Jörgensen): Protokollchef Jörgensen. 130 00:11:19,560 --> 00:11:23,320 Moin. Frau Yasbek haben Sie ja schon kennen gelernt. 131 00:11:25,040 --> 00:11:29,000 Danke, dass Sie die Situation so souverän geklärt haben. 132 00:11:29,240 --> 00:11:31,480 Das war wirklich sehr beeindruckend. 133 00:11:34,240 --> 00:11:36,320 Entschuldigen Sie mich bitte. 134 00:11:40,640 --> 00:11:44,000 Das war sehr mutig von Ihnen vorzukommen. Danke. 135 00:11:44,960 --> 00:11:48,320 (Jörgensen): In dem Verfahren klagt die Reederei Beerenberg 136 00:11:48,560 --> 00:11:52,880 gegen die ägyptischen Behörden, um das Schiff freizubekommen. 137 00:11:53,440 --> 00:11:55,920 Kronzeugin Fiona Weibel nennt erst Namen, 138 00:11:56,160 --> 00:11:57,760 wenn sie in Deutschland ist. 139 00:11:58,000 --> 00:12:01,440 (Rasha): Sie hat erklärt, sie kennt die Empfänger der Fracht. 140 00:12:01,680 --> 00:12:05,080 Sie kann die Lieferkette benennen. Gegen Strafminderung. 141 00:12:05,640 --> 00:12:07,600 Ist die Frage, ob ihr das hilft. 142 00:12:08,480 --> 00:12:11,000 Egal, welche Seite sie beliefert hat, 143 00:12:11,240 --> 00:12:14,560 für die Hintermänner ist sie ein unkalkulierbares Risiko. 144 00:12:14,880 --> 00:12:17,000 Sie wird heute nach Hamburg gebracht? 145 00:12:17,240 --> 00:12:20,160 (Jörgensen): Ja. Fr. Beerenberg will vor dem Prozess 146 00:12:20,400 --> 00:12:23,560 mit Fr. Weibel sprechen. Bei der Gefährdungslage? 147 00:12:23,840 --> 00:12:26,560 Jede Konfliktpartei muss vor dem Prozess 148 00:12:26,800 --> 00:12:29,160 die Zeugen der Gegenseite befragen können. 149 00:12:29,400 --> 00:12:33,360 Wir können die Sicherheit der Zeugin am besten gewährleisten, 150 00:12:33,600 --> 00:12:35,360 wenn niemand weiß, wo sie ist. 151 00:12:35,600 --> 00:12:39,000 (Rasha): Wenn es keine Befragung durch die Gegenpartei gibt, 152 00:12:39,240 --> 00:12:41,720 kann sie als Zeugin nicht akzeptiert werden. 153 00:12:41,960 --> 00:12:45,040 (Jörgensen): Das könnte den Prozess platzen lassen. 154 00:12:50,320 --> 00:12:51,840 Geht auch ein Telefonat? 155 00:12:53,240 --> 00:12:55,320 Das muss Richter Cissé entscheiden. 156 00:12:56,000 --> 00:12:58,960 Sprechen Sie mit ihm, melden Sie sich bei mir. 157 00:12:59,200 --> 00:13:01,240 Dann organisieren wir das. 158 00:13:10,080 --> 00:13:13,880 Ich hab kein gutes Gefühl bei der Sache. Das geht viel zu schnell. 159 00:13:14,120 --> 00:13:17,120 Wenn uns irgendein Student aus Libyen abpassen kann, 160 00:13:17,360 --> 00:13:20,000 können das gut ausgebildete Söldner erst recht. 161 00:13:20,240 --> 00:13:22,720 Was schlagt ihr vor? Mehr Vorbereitungszeit. 162 00:13:22,960 --> 00:13:26,560 Der Prozess ist in 2 Tagen und die Zeugin kommt nach Hamburg. 163 00:13:26,800 --> 00:13:28,480 Wir verlegen den Übergabeort. 164 00:13:28,720 --> 00:13:31,040 Was? Die Zeugin sitzt schon im Flieger. 165 00:13:31,280 --> 00:13:33,200 Linie? Natürlich nicht. 166 00:13:34,720 --> 00:13:38,760 Matze und Aybi fahren wie geplant nach Fuhlsbüttel zur Ablenkung. 167 00:13:39,000 --> 00:13:40,680 Falls jemand an uns dran ist. 168 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 Und ihr? 169 00:13:42,760 --> 00:13:43,800 Hannover. 170 00:13:44,440 --> 00:13:46,240 Wir bringen sie zwei Tage unter 171 00:13:46,480 --> 00:13:48,840 und kommen zum Prozessbeginn nach Hamburg. 172 00:13:49,080 --> 00:13:51,400 Gut. Ich kläre das mit den Ägyptern. 173 00:13:51,640 --> 00:13:55,240 Ich prüfe, wo ihr unterkommen könnt. Schäfer? Ja? 174 00:13:55,480 --> 00:13:57,520 Dein Handy bleibt die ganze Zeit an. 175 00:13:57,760 --> 00:13:58,920 Ja, klar. 176 00:14:02,880 --> 00:14:06,160 Ihlenburg. BKH, Hamburg. I need to talk to your superior. 177 00:14:06,520 --> 00:14:09,120 (Cissé): Sollen wir den Prozess vertagen? 178 00:14:09,360 --> 00:14:11,960 (Claire): Jeder Tag, den das Schiff festliegt, 179 00:14:12,200 --> 00:14:14,520 kostet meiner Reederei 60.000 Dollar. 180 00:14:14,800 --> 00:14:17,920 Dann schlage ich vor, Sie akzeptieren den Telefontermin 181 00:14:18,160 --> 00:14:21,800 und stellen die Fragen, die Sie stellen müssen, Frau Beerenberg. 182 00:14:22,360 --> 00:14:24,200 (Rasha): Soll ich später kommen? 183 00:14:24,440 --> 00:14:26,360 Nein, bitte kommen Sie herein. 184 00:14:26,600 --> 00:14:28,760 Darf ich vorstellen, Rasha Yasbek, 185 00:14:29,000 --> 00:14:31,480 eine unserer engagiertesten Law-Trainees. 186 00:14:31,720 --> 00:14:34,640 Mein herzliches Beileid. - Danke, das ist nett. 187 00:14:34,880 --> 00:14:38,120 (Cissé): Wenn Sie etwas brauchen, fragen Sie Frau Yasbek. 188 00:14:40,760 --> 00:14:42,720 Fühlen Sie sich dem gewachsen? 189 00:14:42,960 --> 00:14:46,520 Bei dieser Aufgabe die nötige Neutralität zu wahren? 190 00:14:48,200 --> 00:14:51,800 (Rasha): Ich denke schon. - Das ist keine ausreichende Antwort. 191 00:14:52,600 --> 00:14:55,480 (Rasha): Ja, ich fühle mich dem gewachsen. - Prima. 192 00:15:01,040 --> 00:15:02,920 Sie und Frau Beerenberg 193 00:15:03,160 --> 00:15:06,840 und der junge Mann, der sich heute morgen hier verbrennen wollte, 194 00:15:07,080 --> 00:15:08,400 haben etwas gemeinsam. 195 00:15:08,720 --> 00:15:11,960 (Rasha): Wie bitte? - Sie alle haben Angehörige verloren. 196 00:15:12,200 --> 00:15:14,080 Er seine Eltern in Libyen, 197 00:15:14,320 --> 00:15:17,120 Frau Beerenberg ihren Vater in Ägypten, 198 00:15:17,360 --> 00:15:20,000 Sie Ihre Familie in Syrien. 199 00:15:20,840 --> 00:15:23,440 Ich glaube, dass es absolut menschlich ist, 200 00:15:23,680 --> 00:15:26,320 sich sowas wie Gerechtigkeit zu wünschen, 201 00:15:26,600 --> 00:15:30,200 aber das haben wir hier in diesem Gericht nicht im Angebot. 202 00:15:30,440 --> 00:15:34,200 Hier sprechen wir nur Recht. Klares, eindeutiges Recht. 203 00:15:35,320 --> 00:15:39,000 Und wissen Sie warum? - Weil Gerechtigkeit Ansichtssache ist. 204 00:15:40,360 --> 00:15:41,360 (Cissé): Gut. 205 00:15:55,800 --> 00:15:56,800 Hm? 206 00:15:57,960 --> 00:15:59,600 Ist das Rotz oder Banane? 207 00:16:03,080 --> 00:16:04,960 Scheiße. Scheiße ist das. 208 00:16:10,040 --> 00:16:11,720 Zwei Tage Safehouse, ey. 209 00:16:12,240 --> 00:16:14,000 Tanja ist voll eifersüchtig. 210 00:16:14,240 --> 00:16:15,480 Wie jetzt? Auf uns? 211 00:16:15,720 --> 00:16:18,080 Hm? Auf's Ausschlafen. 212 00:16:19,400 --> 00:16:22,080 Die Kleine quakt nachts alle zwei Stunden. 213 00:16:22,320 --> 00:16:23,800 Tanja ist fix und fertig. 214 00:16:24,240 --> 00:16:27,880 Ich muss morgens meine Waffe feuern, damit die wach wird. 215 00:16:29,560 --> 00:16:33,040 Und dann hat die so ganz rote... 216 00:16:33,760 --> 00:16:35,960 Die Kleine hat Hunger, weißt du? 217 00:16:39,440 --> 00:16:41,960 Und du? Hast du schon ein Angebot bekommen? 218 00:16:43,080 --> 00:16:44,480 Für den Hof, meine ich? 219 00:16:45,560 --> 00:16:48,000 Ja. Und? Wieviel? 220 00:16:51,040 --> 00:16:52,880 Du verkaufst doch, oder? 221 00:16:53,720 --> 00:16:56,760 Noch nicht sicher. Wegen deiner Schwester? 222 00:16:58,120 --> 00:17:00,440 Die hat sich seit Jahren nicht gemeldet. 223 00:17:00,680 --> 00:17:02,680 Du musst das Thema endlich abhaken. 224 00:17:02,920 --> 00:17:04,280 Das verstehst du nicht. 225 00:17:04,520 --> 00:17:07,240 Wenn das einer versteht, dann bin ich das. 226 00:17:07,760 --> 00:17:09,840 Was soll denn das jetzt heißen? 227 00:17:10,160 --> 00:17:13,560 Du willst auf sie aufpassen. Von wegen großer Bruder und so, 228 00:17:13,800 --> 00:17:15,240 aber die ist auf Heroin. 229 00:17:15,480 --> 00:17:18,040 Da gibt's zwei Türen: Entzug oder die andere. 230 00:17:18,280 --> 00:17:21,040 Und welche Tür sie nimmt, entscheidet sie allein. 231 00:17:21,280 --> 00:17:23,920 Du musst das Thema ... Nächste Ausfahrt ab. 232 00:17:54,320 --> 00:17:56,320 *Handy klingelt* 233 00:17:58,760 --> 00:17:59,880 Geh schon ran. 234 00:18:01,040 --> 00:18:02,160 Ey, hallo. 235 00:18:04,720 --> 00:18:06,720 (Durchsage): Sicherheitshinweis. 236 00:18:06,960 --> 00:18:08,800 Bitte achten Sie auf Ihr Gepäck. 237 00:18:09,040 --> 00:18:12,480 Der Flughafen Hannover wünscht Ihnen eine gute Reise. 238 00:18:27,440 --> 00:18:29,440 *Panisches Atmen* 239 00:18:42,360 --> 00:18:45,600 (Mann auf Englisch): Was ist los? Geht's Ihnen nicht gut? 240 00:18:47,840 --> 00:18:48,960 Inhalator! 241 00:18:55,000 --> 00:18:56,320 Geht's wieder? 242 00:18:57,640 --> 00:18:58,960 Behalten Sie ihn. 243 00:19:00,080 --> 00:19:01,280 Danke. 244 00:19:02,440 --> 00:19:05,600 Darf ich mal auf die Toilette? 245 00:19:09,200 --> 00:19:11,120 *Lautsprecherdurchsage* 246 00:19:28,160 --> 00:19:29,640 *Handy klingelt* 247 00:19:59,240 --> 00:20:01,920 Jan Schäfer. BKA. Das ist der Kollege Lansing. 248 00:20:02,880 --> 00:20:06,160 Danke für die schnelle Reaktion. Ihre persönlichen Sachen. 249 00:20:06,400 --> 00:20:09,440 Wegen Asthma hat sie durchgängig einen Inhalator. 250 00:20:09,680 --> 00:20:12,120 Noch etwas? Krankheiten? Verletzungen? 251 00:20:12,360 --> 00:20:15,400 Sie können mich selber fragen, ich stehe direkt hier. 252 00:20:16,000 --> 00:20:19,640 Offizielles Übergabeprotokoll. Tut mir leid. 253 00:20:28,800 --> 00:20:30,320 Fiona Weibel. 254 00:20:32,080 --> 00:20:35,120 Wisst ihr Genaueres über den Attentäter aus dem Hotel? 255 00:20:35,360 --> 00:20:38,720 Wer immer das war, muss Zugriff auf sehr viele Daten haben. 256 00:20:38,960 --> 00:20:42,320 Ihr solltet eure Kommunikation aufs Nötigste reduzieren. 257 00:20:45,200 --> 00:20:48,080 Und meinen Reisepass nehme ich dann auch schon. 258 00:20:48,360 --> 00:20:50,480 Geht nicht. Tut mir leid. Bitte? 259 00:20:51,840 --> 00:20:52,840 Protokoll. 260 00:20:53,240 --> 00:20:55,840 Ihr Protokoll ist mir gerade ziemlich egal. 261 00:20:56,080 --> 00:20:57,400 Kann ihr Leben retten. 262 00:21:00,440 --> 00:21:03,280 Es tut mir leid. Ich habe 3 Tage kaum geschlafen 263 00:21:03,520 --> 00:21:05,400 und nur verpacktes Zeug gegessen. 264 00:21:05,640 --> 00:21:09,600 Ich hätte nur gern das Gefühl, in der Zivilisation zu sein. 265 00:21:10,000 --> 00:21:12,160 Mein Kollege und ich sind vorm Prozess 266 00:21:12,400 --> 00:21:14,400 für Ihre Sicherheit verantwortlich. 267 00:21:14,640 --> 00:21:17,560 In Hamburg kriegen Sie ihre Sachen zurück. 268 00:21:17,880 --> 00:21:18,880 Okay. 269 00:21:57,480 --> 00:22:00,400 (Morten): Der Typ hat versucht, sich zu verbrennen? 270 00:22:00,640 --> 00:22:02,680 Das ist voll krank. (Rasha): Na ja. 271 00:22:03,560 --> 00:22:04,920 Er war verzweifelt. 272 00:22:05,640 --> 00:22:08,080 Was in Libyen passiert, das ist krank. 273 00:22:11,200 --> 00:22:13,520 (Morten): Kommen Erinnerungen hoch? 274 00:22:14,640 --> 00:22:15,680 (Rasha): Ja. 275 00:22:18,000 --> 00:22:19,160 (Morten): Hm. 276 00:22:20,640 --> 00:22:24,720 (Rasha seufzt): Vermisse dich. - Nur noch sechs Wochen. 277 00:22:27,400 --> 00:22:31,240 (Rasha): Wie kannst du zu deinem Dal-Curry Kaffee trinken? 278 00:22:32,080 --> 00:22:35,240 Mein Herz, hier ist es 7 Uhr morgens. Ich brauch den. 279 00:22:35,480 --> 00:22:38,240 Ist schwer, um die Zeit was Indisches zu kriegen. 280 00:22:38,480 --> 00:22:42,760 Ist schon mal ein Frachter der Reederei vom Radar verschwunden? 281 00:22:43,120 --> 00:22:45,560 Eigentlich nicht. Krieg ich mal das Salz? 282 00:22:50,000 --> 00:22:51,280 *Sie lachen* 283 00:22:53,200 --> 00:22:56,400 Die “Isle of Cyprus� sollte von Izmir nach Tunis fahren. 284 00:22:56,640 --> 00:22:58,640 Sie ist an Zypern und Kreta vorbei 285 00:22:58,880 --> 00:23:01,840 und plötzlich verschwindet sie 12 Stunden vom Radar. 286 00:23:02,320 --> 00:23:05,240 Vom AIS? Damit werden Schiffsbewegungen verfolgt. 287 00:23:05,480 --> 00:23:09,560 Da passiert es mal, dass nicht alle Daten übertragen werden. 288 00:23:09,800 --> 00:23:12,560 Das wird die Anwältin der Schweizer auch sagen. 289 00:23:12,800 --> 00:23:14,880 Wo hat man den Frachter geortet? 290 00:23:15,120 --> 00:23:17,200 Kurz vor der libyschen 3-Meilen-Zone. 291 00:23:17,440 --> 00:23:19,680 Das ist völlig ab der Route. 292 00:23:20,080 --> 00:23:22,320 Vielleicht war es bewusst ausgeschaltet. 293 00:23:22,560 --> 00:23:24,840 Das geht? Einfach so? 294 00:23:25,160 --> 00:23:26,920 Nicht einfach, aber: Ja. 295 00:23:27,240 --> 00:23:28,880 Ließe sich so was beweisen? 296 00:23:29,120 --> 00:23:32,520 Indirekt. Die Frachter fahren regelmäßig dieselben Strecken. 297 00:23:32,760 --> 00:23:35,320 Häufigere Routenabweichungen wären ein Indiz, 298 00:23:35,560 --> 00:23:37,680 dass sie Dreck am Stecken haben. 299 00:23:38,120 --> 00:23:41,880 (Rasha): Wie findet man das raus? - Über Frachtlisten. 300 00:23:42,760 --> 00:23:45,200 Die werden in jedem Hafen gegengezeichnet. 301 00:23:45,440 --> 00:23:46,720 Oder übers Logbuch. 302 00:23:48,200 --> 00:23:51,200 Rasha, mach dir nicht zu viele Gedanken über all das. 303 00:23:51,800 --> 00:23:55,200 Gibt es nicht eine Zeugin, die bereit ist, alles auszusagen? 304 00:23:55,440 --> 00:23:57,600 Schon, aber mehr haben sie auch nicht. 305 00:23:57,840 --> 00:24:00,680 Was, wenn die Kronzeugin ihre Aussage zurückzieht? 306 00:24:01,120 --> 00:24:03,000 Dann haben sie gar nichts mehr. 307 00:24:05,840 --> 00:24:08,760 Du ich glaub ich muss noch mal schnell los. 308 00:24:09,000 --> 00:24:10,840 Jetzt? Ich kann alleine essen? 309 00:24:11,080 --> 00:24:12,480 Tinder dir doch jemanden. 310 00:24:12,720 --> 00:24:17,160 Um 07:00 Uhr morgens? Da sind die Freaks unterwegs. Rasha, nein! 311 00:24:21,640 --> 00:24:22,880 Sind gleich da. 312 00:24:33,800 --> 00:24:34,880 Checkst du? 313 00:25:03,040 --> 00:25:05,760 Kann ich schon aussteigen? Moment noch. 314 00:25:06,000 --> 00:25:07,000 Bitte. 315 00:25:20,120 --> 00:25:21,360 Alles in Ordnung? 316 00:25:24,080 --> 00:25:25,160 Marco? 317 00:25:28,000 --> 00:25:29,320 Ich steig kurz aus. 318 00:25:29,560 --> 00:25:31,080 Sie bleiben im Wagen. 319 00:26:02,640 --> 00:26:03,640 Tut mir leid. 320 00:26:05,000 --> 00:26:06,200 Was ist denn los? 321 00:26:06,720 --> 00:26:08,800 Kleines Problem mit dem Türschloss. 322 00:26:17,440 --> 00:26:21,080 Kann es sein, dass ihr Kollege ein bisschen übervorsichtig ist? 323 00:26:21,320 --> 00:26:23,160 Protokoll. Verstehe schon. 324 00:26:28,560 --> 00:26:29,840 Oh, gemütlich. 325 00:26:30,080 --> 00:26:33,560 Ja. Sicher, genug Platz, Kühlschrank ist voll. 326 00:26:33,800 --> 00:26:38,000 Und ... der Kollege macht die besten Einkaufslisten. 327 00:26:38,240 --> 00:26:41,520 Ist der einzige Grund, warum ich mit dem arbeite. 328 00:26:41,760 --> 00:26:44,600 Sie können sich frisch machen, wenn Sie wollen. 329 00:26:44,840 --> 00:26:47,480 In zehn Minuten gibt es einen Anruf für Sie. 330 00:26:47,720 --> 00:26:51,600 Ja, die Anwältin Ihrer Reederei braucht noch Informationen. 331 00:26:51,840 --> 00:26:52,840 Claire? Ja. 332 00:26:53,280 --> 00:26:55,480 Sie bat um ein persönliches Treffen. 333 00:26:56,280 --> 00:26:58,160 Mussten wir aber ablehnen. 334 00:26:58,480 --> 00:27:00,320 Aus Sicherheitsgründen. 335 00:27:01,560 --> 00:27:02,720 Okay. 336 00:27:03,560 --> 00:27:04,760 Darf ich? 337 00:27:06,920 --> 00:27:10,720 Sie brauchen sich nicht beeilen. Wir warten mit dem Essen auf Sie. 338 00:27:10,960 --> 00:27:13,520 Ihr Zimmer ist die Treppe runter, links. 339 00:28:07,720 --> 00:28:09,720 *Telefon klingelt* 340 00:28:15,440 --> 00:28:17,120 Ja? (Claire): Fiona. 341 00:28:17,360 --> 00:28:18,800 Wie geht's dir denn? 342 00:28:19,040 --> 00:28:22,600 Claire, es tut mir so leid, was mit deinem Vater passiert ist. 343 00:28:22,840 --> 00:28:24,360 Danke, das ist lieb. 344 00:28:24,600 --> 00:28:27,040 Jetzt geht es hier erst mal um dich. 345 00:28:27,280 --> 00:28:30,080 Es war klug von dir, dich als Zeugin zu stellen, 346 00:28:30,320 --> 00:28:33,560 damit du aus Ägypten rauskommst, ohne konkret zu werden. 347 00:28:33,800 --> 00:28:36,800 Aber jetzt übernehmen wir. 348 00:28:40,160 --> 00:28:42,280 Du hast genug für uns getan. 349 00:28:43,640 --> 00:28:46,240 Wir wissen das sehr zu schätzen. 350 00:28:46,960 --> 00:28:50,400 Ihr wisst das zu schätzen? Das klingt nach Kündigung. 351 00:28:50,640 --> 00:28:52,560 Was? Nein. Gar nicht. Gar nicht. 352 00:28:53,000 --> 00:28:56,840 Aber als die Erben tragen wir jetzt die Verantwortung 353 00:28:58,080 --> 00:29:00,640 Euer Vater hat mich zur Teilhaberin gemacht. 354 00:29:00,880 --> 00:29:02,960 Das hat er nicht. Er wollte es tun. 355 00:29:03,200 --> 00:29:05,960 Ohne Unterschrift sind die Verträge nichts wert. 356 00:29:06,200 --> 00:29:09,200 Wir reden in Ruhe, wenn der Spuk vorbei ist. 357 00:29:09,440 --> 00:29:13,960 Jetzt möchten wir sichergehen, dass du die Aussage gemacht hast, 358 00:29:14,200 --> 00:29:16,000 um da heil rauszukommen. 359 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 Fiona? 360 00:29:23,040 --> 00:29:25,440 Wiederholst du die Aussage vor Gericht, 361 00:29:25,680 --> 00:29:27,560 ist das das Ende der Reederei. 362 00:29:27,800 --> 00:29:30,920 Die Reederei liegt mir doch genauso am Herzen wie dir. 363 00:29:31,160 --> 00:29:35,280 Ich weiß nur einfach nicht, ob ich das noch mittragen kann. 364 00:29:37,680 --> 00:29:40,280 Claire? Weißt du, wer das war im Hotel? 365 00:29:40,640 --> 00:29:43,800 Das muss nicht deine Sorge sein. Wir kümmern uns darum. 366 00:29:44,040 --> 00:29:46,440 Die haben ihn vor meinen Augen erschossen. 367 00:29:46,680 --> 00:29:50,160 Mein Vater würde nie in dieser Situation hinschmeißen. 368 00:29:51,000 --> 00:29:54,160 Und wir profitieren alle. Übrigens auch du. 369 00:29:54,400 --> 00:29:58,160 Dein Vater ist nicht der letzte, der wegen der Geschäfte stirbt. 370 00:29:58,400 --> 00:30:00,200 Wenn die... Die “Isle of Cyprus� 371 00:30:00,440 --> 00:30:03,880 war auf dem Weg nach Tunesien. Das ist alles, was du weißt. 372 00:30:04,120 --> 00:30:05,560 Hast du verstanden? 373 00:30:07,800 --> 00:30:11,040 Mein Vater hat dich zu dem gemacht, was du bist. 374 00:30:11,280 --> 00:30:14,880 Ihm verdankst du diese steile Karriere in jungen Jahren. 375 00:30:15,320 --> 00:30:18,680 Wenn du jetzt kaputt machst, was ihm je wichtig war, 376 00:30:19,640 --> 00:30:23,520 Ich fürchte, dann kann ich dich nicht mehr beschützen. 377 00:30:24,320 --> 00:30:27,320 Ich will das Richtige tun. Zieh die Aussage zurück. 378 00:30:28,880 --> 00:30:30,600 Falls du das nicht tust, 379 00:30:31,680 --> 00:30:34,080 gibt's keinen Platz mehr für dich. 380 00:30:34,320 --> 00:30:35,520 Nirgendwo. 381 00:30:35,840 --> 00:30:36,960 *Besetztton* 382 00:30:58,440 --> 00:31:00,440 *Handy klingelt* 383 00:31:04,160 --> 00:31:05,520 *Handy klingelt* 384 00:31:39,120 --> 00:31:40,640 Mögen Sie es nicht? 385 00:31:43,920 --> 00:31:45,800 Wollen Sie etwas anderes? 386 00:31:47,040 --> 00:31:48,040 Hm? 387 00:31:49,600 --> 00:31:50,760 Nein. 388 00:31:51,160 --> 00:31:53,320 Im Gegenteil. Es sieht toll aus. 389 00:31:58,160 --> 00:32:02,000 Ich weiß nicht, wann mal jemand für mich gekocht hat. 390 00:32:04,600 --> 00:32:05,920 Außer im Restaurant. 391 00:32:18,200 --> 00:32:20,000 Hm. Lecker. 392 00:32:21,000 --> 00:32:22,720 *Fiona lacht* 393 00:32:26,240 --> 00:32:28,600 Wein stand nicht auf der Einkaufsliste? 394 00:32:28,840 --> 00:32:30,040 Leider nicht. 395 00:32:30,680 --> 00:32:34,200 Protokoll? Ja, Protokoll, genau. 396 00:32:34,440 --> 00:32:36,560 *Lachen* 397 00:32:36,800 --> 00:32:38,560 Aber rauchen geht, oder? 398 00:32:38,800 --> 00:32:41,280 Was Sie rauchen? Mit Asthma, ja? 399 00:32:41,520 --> 00:32:44,400 Ich hab schon deutlich Verrückteres gemacht. 400 00:32:44,640 --> 00:32:46,640 Zigaretten haben wir auch nicht. 401 00:32:48,200 --> 00:32:49,280 Schade. 402 00:32:50,120 --> 00:32:54,120 Ich muss noch den Wagen tanken. Ich bringe welche mit, ja? 403 00:33:03,240 --> 00:33:05,280 (Koslowski): Na? Noch was vergessen? 404 00:33:05,520 --> 00:33:08,920 (Rasha): Was im Kopf fehlt, muss man in den Beinen haben. 405 00:33:09,160 --> 00:33:11,880 Die Schweizer Anwältin ist auch noch da. 406 00:33:12,120 --> 00:33:13,280 Frau Beerenberg? 407 00:33:14,080 --> 00:33:15,080 *Piepton* 408 00:33:15,320 --> 00:33:18,160 Karte und Handy in derselben Tasche gehabt? 409 00:33:18,400 --> 00:33:20,120 Ja, ich glaube schon. 410 00:33:21,600 --> 00:33:23,720 Das Problem haben wir immer wieder. 411 00:33:23,960 --> 00:33:26,560 Manchmal löschen Handys die Codierung. 412 00:33:29,720 --> 00:33:32,280 Am besten beides getrennt aufbewahren. 413 00:33:32,880 --> 00:33:34,880 *Spannungsvolle Musik* 414 00:34:05,640 --> 00:34:07,640 *Handy klingelt* 415 00:34:17,200 --> 00:34:19,120 Wollen Sie das nicht lesen? 416 00:34:20,240 --> 00:34:21,360 Später. 417 00:34:23,280 --> 00:34:25,520 Könnte doch wichtig sein. Ja. 418 00:34:30,000 --> 00:34:31,440 Haben Sie da Musik drauf? 419 00:34:33,640 --> 00:34:36,040 Wo drauf? Auf Ihrem Handy. 420 00:34:38,280 --> 00:34:39,320 Nein. 421 00:34:41,360 --> 00:34:45,200 Sie wissen aber schon, dass man da Musik drauf haben kann? 422 00:34:47,760 --> 00:34:49,360 Sie hören doch Musik, oder? 423 00:34:50,960 --> 00:34:53,800 Ja. Radio oder so. 424 00:34:55,000 --> 00:34:56,040 Okay. 425 00:35:03,360 --> 00:35:04,520 Was hören Sie so? 426 00:35:05,840 --> 00:35:06,840 Hm? 427 00:35:07,080 --> 00:35:09,240 Welche Art von Musik hören Sie gerne? 428 00:35:09,520 --> 00:35:12,760 Ähm, eigentlich alles. 429 00:35:15,080 --> 00:35:18,440 Das ist ziemlich die traurigste Antwort, die man geben kann. 430 00:35:18,680 --> 00:35:20,760 Finden Sie, ja? Absolut. 431 00:35:24,600 --> 00:35:27,840 Ja... Gibt's hier Musik? 432 00:35:59,440 --> 00:36:00,720 Doch was Wichtiges? 433 00:36:04,240 --> 00:36:06,800 Ich habe leider keine Musik gefunden, 434 00:36:07,040 --> 00:36:09,000 aber dafür das hier. 435 00:36:10,520 --> 00:36:12,280 Lust auf eine Runde Poker? 436 00:36:12,840 --> 00:36:14,040 Nein, danke. 437 00:36:15,280 --> 00:36:18,160 Sie können lernen. Ich bin eine super Spielerin. 438 00:36:18,600 --> 00:36:19,600 Ist das so? 439 00:36:20,840 --> 00:36:24,600 Meinem Vater war es wichtig, dass ich zwei Sachen früh lerne: 440 00:36:25,400 --> 00:36:27,440 Hausaufgaben machen am Tresen ... 441 00:36:28,440 --> 00:36:29,520 und pokern. 442 00:36:30,360 --> 00:36:32,880 Und rauchen. Hm, drei Sachen. 443 00:36:42,360 --> 00:36:46,040 Das Nein haben wir jetzt gerade ausgeblendet, richtig? 444 00:36:54,640 --> 00:36:58,280 Und eins noch: pokern und siezen, das geht gar nicht. 445 00:36:59,080 --> 00:37:00,440 Nicht? Nein. 446 00:37:01,320 --> 00:37:02,320 Zu intim. 447 00:37:02,840 --> 00:37:04,680 (schnaubt): Kartenspielen? 448 00:37:07,200 --> 00:37:10,200 Ich würde eher jemandem beim Sex siezen. 449 00:37:11,160 --> 00:37:12,680 Dann teil mal aus. 450 00:37:30,600 --> 00:37:32,600 *Entferntes Klingeln* 451 00:37:33,440 --> 00:37:34,760 (Tanja): Oh, scheiße... 452 00:37:35,000 --> 00:37:36,920 Hey Süße, na, alles klar? 453 00:37:37,720 --> 00:37:40,480 Ich wollte nur fragen, wie es euch beiden geht. 454 00:37:40,720 --> 00:37:42,440 Ich war gerade eingeschlafen. 455 00:37:43,120 --> 00:37:44,440 Tut mir leid. 456 00:37:45,560 --> 00:37:48,320 Wieso hast du nicht das Handy ein leiser gemacht? 457 00:37:48,560 --> 00:37:50,320 Klar, alles meine Schuld. 458 00:37:50,880 --> 00:37:53,160 So war das nicht gemeint. Ich wollte... 459 00:37:53,440 --> 00:37:55,240 Ich rufe dich an, okay? 460 00:37:56,000 --> 00:37:57,040 *Besetztton* 461 00:38:01,800 --> 00:38:03,360 *Handy klingelt* 462 00:38:03,800 --> 00:38:08,160 Babes, ich mach das wieder gut, ja? Du weißt, wie ich das mache. 463 00:38:08,400 --> 00:38:10,600 Hm... Was machst du wieder gut? 464 00:38:10,920 --> 00:38:12,040 Hä...? 465 00:38:13,520 --> 00:38:16,280 Ach, du Scheiße. Alles okay. 466 00:38:16,520 --> 00:38:19,560 Ich wollte sichergehen, dass bei euch alles okay ist. 467 00:38:19,800 --> 00:38:22,440 Ist aber offenbar nicht. Doch. Ist alles gut. 468 00:38:22,680 --> 00:38:25,760 Ich tanke den Wagen auf. Schäfer hält die Stellung. 469 00:38:26,000 --> 00:38:30,360 Ich weiß nicht. Das ganze Bohei was die Ägypter gemacht haben. 470 00:38:31,080 --> 00:38:34,960 Ich bin nicht sicher, ob die alles sagen, was die wissen. 471 00:38:35,320 --> 00:38:38,960 Ich lasse gerade sämtliche Kommunikationswege checken. 472 00:38:49,280 --> 00:38:51,680 Was hat dein Vater dir beigebracht? 473 00:38:52,360 --> 00:38:53,480 Leute beschützen? 474 00:38:55,880 --> 00:38:58,200 Kommt drauf an, wie man es betrachtet. 475 00:38:59,000 --> 00:39:00,400 Also eher das Gegenteil? 476 00:39:07,360 --> 00:39:08,720 All in. 477 00:39:14,680 --> 00:39:17,840 Du hattest einen großen Bruder, der dich beschützt hat. 478 00:39:18,080 --> 00:39:20,880 Das wolltest du auch. Ich war der große Bruder. 479 00:39:22,600 --> 00:39:23,800 War? Bin. 480 00:39:25,080 --> 00:39:27,240 Meine Schwester und ich wir... 481 00:39:27,840 --> 00:39:30,000 haben uns lange nicht gesehen. 482 00:39:30,680 --> 00:39:31,840 Warum nicht? 483 00:39:32,840 --> 00:39:36,480 Wenn ich einen großen Bruder oder eine Schwester hätte, 484 00:39:36,720 --> 00:39:38,920 würde ich doch alles unternehmen, um... 485 00:39:40,400 --> 00:39:42,320 Tschuldige, ich bin manchmal... 486 00:39:50,320 --> 00:39:51,680 Zigarettenservice. 487 00:39:53,200 --> 00:39:55,120 (Stimme): ... Mailbox von Morten. 488 00:39:55,360 --> 00:39:56,960 Nachrichten nach dem Ton. 489 00:39:57,200 --> 00:39:59,120 (Rasha): Ich gehe durch die Akten. 490 00:39:59,360 --> 00:40:01,360 Das passiert nicht zum ersten Mal. 491 00:40:01,600 --> 00:40:04,480 Ein Teil der Fracht geht zum offiziellen Empfänger, 492 00:40:04,720 --> 00:40:07,080 der Rest scheint woandershin zu gehen. 493 00:40:08,120 --> 00:40:10,320 Ich meine ... Passiert sowas? 494 00:40:11,320 --> 00:40:12,840 Rufe mich bitte zurück. 495 00:41:01,120 --> 00:41:03,120 *Handy klingelt* 496 00:41:10,800 --> 00:41:11,800 Schäfer? 497 00:41:12,040 --> 00:41:15,520 (Rasha): Entschudligen Sie den späten Anruf. Störe ich? 498 00:41:15,760 --> 00:41:17,960 Rufen Sie im Auftrag von Jörgensen an? 499 00:41:18,200 --> 00:41:19,520 Nein, nicht direkt. 500 00:41:19,960 --> 00:41:21,960 Woher haben Sie meine Nummer? 501 00:41:22,200 --> 00:41:25,680 Hören Sie: Die Kronzeugin Fiona Weibel. Sie lügt. 502 00:41:25,920 --> 00:41:27,760 Sie wird nicht aussagen. 503 00:41:33,400 --> 00:41:34,440 Okay. 504 00:41:39,640 --> 00:41:41,760 Sie steht nicht erstmals vor Gericht. 505 00:41:42,000 --> 00:41:44,320 Die Reederei umgeht nicht zum ersten Mal 506 00:41:44,560 --> 00:41:47,560 Handelssanktionen und das Kriegswaffenkontrollgesetz. 507 00:41:47,800 --> 00:41:50,560 Sie beliefern nicht nur Libyen. Hinweisen zufolge 508 00:41:50,800 --> 00:41:53,840 hat Beerenberg auch Diethylamin nach Syrien geliefert. 509 00:41:54,080 --> 00:41:55,880 Daraus wurde Giftgas produziert. 510 00:41:56,120 --> 00:42:00,400 Rasha. Diese Informationen sind gewiss für den Prozess relevant, 511 00:42:00,640 --> 00:42:02,160 aber nicht für uns. 512 00:42:02,400 --> 00:42:06,160 Unser Job ist es, die Zeugin pünktlich vor Gericht zu bringen. 513 00:42:06,400 --> 00:42:08,280 Was, wenn sie da nicht ankommt? 514 00:42:08,520 --> 00:42:11,840 Die haben es schon geschafft, Prozesstermine zu umgehen. 515 00:42:12,120 --> 00:42:15,440 Diese Notfallnummer sollten Sie nicht einmal haben. 516 00:42:15,680 --> 00:42:17,000 Ich lege jetzt auf. 517 00:42:18,520 --> 00:42:20,040 *Besetztton* 518 00:42:57,800 --> 00:42:59,240 *Handy klingelt* 519 00:43:01,360 --> 00:43:04,880 Ja. Es gab offenbar einen Zugriff auf unsere EDV. 520 00:43:05,440 --> 00:43:08,840 Der Hinweis, dass Informationen abgefischt werden können, 521 00:43:09,080 --> 00:43:11,240 war vielleicht nicht unbegründet. 522 00:43:11,480 --> 00:43:14,400 Was heißt das für unsere Position? 523 00:43:14,640 --> 00:43:15,960 Erst mal gar nichts. 524 00:43:16,200 --> 00:43:19,640 das BKA-Netzwerk generiert täglich Hunderte Warnhinwiese. 525 00:43:19,880 --> 00:43:22,160 Ich will nur, dass ihr wachsam bleibt. 526 00:43:25,600 --> 00:43:26,760 Alles okay? 527 00:43:27,200 --> 00:43:29,760 Offenbar sind BKA-Rechner gehackt worden. 528 00:43:30,040 --> 00:43:31,280 Offenbar? 529 00:43:31,520 --> 00:43:32,520 Was heißt das? 530 00:43:32,760 --> 00:43:34,320 Sind sie oder nicht? 531 00:43:34,560 --> 00:43:37,760 Offenbar ist der kleine Bruder von keine Ahnung. 532 00:43:41,000 --> 00:43:42,000 Was denkst du? 533 00:43:43,920 --> 00:43:44,960 Sollen wir weg? 534 00:43:46,800 --> 00:43:48,480 Wenn wir aufgeflogen sind, 535 00:43:48,720 --> 00:43:51,520 ist ein Ortswechsel in der Nacht sehr gefährlich. 536 00:43:51,760 --> 00:43:55,000 Wenn nicht, verlassen wir ohne Not eine sichere Position. 537 00:43:55,280 --> 00:43:56,760 Wir bleiben. 538 00:43:59,960 --> 00:44:02,800 Was ist mit der Zeugin? Im Zimmer. 539 00:44:18,880 --> 00:44:20,080 Frau Weibel? 540 00:44:24,080 --> 00:44:25,520 Sichere vorne ab. 541 00:44:56,280 --> 00:44:57,480 Fuck. 542 00:45:34,720 --> 00:45:35,800 Was soll das? 543 00:45:36,880 --> 00:45:39,040 Was soll was? Ich rauche nur eine. 544 00:45:40,200 --> 00:45:42,080 Kein Rauchverbot da drin. 545 00:45:43,240 --> 00:45:44,320 Ja, ich weiß. 546 00:45:45,360 --> 00:45:47,520 Ich musste an die frische Luft. 547 00:45:48,000 --> 00:45:50,360 Und wir müssen auf Sie aufpassen. 548 00:45:51,400 --> 00:45:53,160 Ich dachte, wir sind beim Du. 549 00:46:00,360 --> 00:46:01,720 Alles okay. 550 00:46:02,200 --> 00:46:04,080 Nimm sie mit rein. Kommen Sie. 551 00:46:04,320 --> 00:46:05,640 Kommen Sie. 552 00:46:14,920 --> 00:46:16,640 Sorry, tut mir leid. Ich... 553 00:46:16,880 --> 00:46:20,840 bin nicht so ganz vertraut mit dem Personenschutzprotokoll. 554 00:46:23,240 --> 00:46:25,400 Warum waren Sie wirklich da draußen? 555 00:46:25,800 --> 00:46:27,920 Ich kann nur sagen, wie es ist. 556 00:46:28,160 --> 00:46:29,280 Okay. 557 00:46:30,040 --> 00:46:32,000 Die Tür bleibt heute Nacht offen. 558 00:46:32,240 --> 00:46:35,280 Ich hab viele Fehler gemacht in meinem Leben, aber ... 559 00:46:35,520 --> 00:46:38,360 ich bin gerade dabei, es wieder gut zu machen. 560 00:46:41,040 --> 00:46:44,040 Glaubst du mir nicht? Das spielt keine Rolle. 561 00:46:45,040 --> 00:46:46,240 Komm schon. 562 00:46:47,960 --> 00:46:50,400 Mein Job ist Personen zu schützen. 563 00:46:51,560 --> 00:46:53,280 Egal wen? Egal wen. 564 00:46:55,480 --> 00:46:56,800 Machst du nie Fehler? 565 00:46:59,600 --> 00:47:01,840 Was ist denn mit deiner Schwester? 566 00:47:02,360 --> 00:47:04,640 Warum habt ihr keinen Kontakt mehr? 567 00:47:06,760 --> 00:47:08,120 Gute Nacht. 568 00:47:42,040 --> 00:47:44,320 Wir fahren morgen früh nach Hamburg. 569 00:47:44,600 --> 00:47:46,960 Mit Matze und Aybi als Backup-Team. 570 00:47:48,680 --> 00:47:52,920 Ich lass uns von Ihlenburg eine neue Unterkunft einrichten, ja? 571 00:48:02,000 --> 00:48:03,960 Wir suchen uns selber was. 572 00:48:04,840 --> 00:48:07,080 Ohne Informationen rauszugeben. 573 00:48:10,200 --> 00:48:11,200 Okay. 574 00:48:43,840 --> 00:48:44,960 (Rasha): Guten Tag. 575 00:48:47,000 --> 00:48:50,640 Ich wollte nur nachfragen, ob Sie alles haben, was Sie brauchen? 576 00:48:50,880 --> 00:48:52,320 (Claire): Ja, danke. 577 00:48:52,920 --> 00:48:54,520 Ich wollte nur sichergehen. 578 00:48:55,200 --> 00:48:58,000 Richter Cissé trug mir auf, Sie zu unterstützen. 579 00:48:59,000 --> 00:49:02,440 Wenn Sie irgendetwas brauchen, kommen Sie zu mir, okay? 580 00:49:03,760 --> 00:49:06,600 Wenn irgendwas sein sollte, werde ich das tun. 581 00:49:07,640 --> 00:49:08,760 Gut. 582 00:50:27,640 --> 00:50:29,800 Was hatte das jetzt zu bedeuten? 583 00:50:30,160 --> 00:50:31,240 Gar nichts. 584 00:50:32,360 --> 00:50:33,360 Okay. 585 00:50:38,120 --> 00:50:40,320 Die erreichen gleich Auffahrt 52. 586 00:50:40,560 --> 00:50:43,200 (Funkstimme): Alles klar, wir sind in der Nähe. 587 00:50:52,880 --> 00:50:55,760 (Claire): Rasha? Jetzt gibt es doch was. 588 00:50:56,400 --> 00:50:58,560 Ich komme nicht in mein Büro. 589 00:50:58,960 --> 00:51:01,040 Kann es an der Karte liegen? 590 00:51:01,280 --> 00:51:03,800 Manchmal stimmt die Codierung nicht. 591 00:51:04,040 --> 00:51:05,880 Da müssen Sie nur zum Pförtner. 592 00:51:07,680 --> 00:51:10,080 Könnten Sie das rasch für mich erledigen. 593 00:51:11,960 --> 00:51:13,960 Das würde ich gern, aber... 594 00:51:14,240 --> 00:51:16,480 Da muss der Karteninhaber selber hin. 595 00:51:16,960 --> 00:51:18,240 Tut mir leid. 596 00:51:20,880 --> 00:51:23,360 Gut. Kein Problem. Danke. 597 00:52:00,200 --> 00:52:02,680 Fuck, wie haben die das denn gemacht? 598 00:52:07,000 --> 00:52:09,120 In paar Kilometern kommt ein Autohof. 599 00:52:09,640 --> 00:52:10,760 Da springen wir ab. 600 00:52:19,480 --> 00:52:21,560 Ich möchte wissen, was los ist. 601 00:52:21,840 --> 00:52:25,040 Wir wechseln kurz den Wagen. Wieso das? 602 00:52:25,400 --> 00:52:26,560 Protokoll. 603 00:53:50,440 --> 00:53:55,200 (Claire auf Russisch): Fiona Weibel will vor Gericht aussagen. 604 00:53:57,280 --> 00:54:02,280 Egal was passiert, sie hat nur eine Sache verdient. 605 00:54:02,560 --> 00:54:06,960 Meine Männer kümmern sich um sie und werden den Job erledigen! 606 00:54:08,200 --> 00:54:11,080 Okay, wir sprechen uns. 607 00:55:39,080 --> 00:55:41,680 Kann es sein, dass wir verfolgt werden? 608 00:55:41,920 --> 00:55:45,360 Wir haben ein Backup-Team. Mit einem zweiten Wagen. 609 00:55:45,600 --> 00:55:46,600 Die holen uns ab. 610 00:55:50,240 --> 00:55:51,680 *Telefon klingelt* 611 00:55:52,400 --> 00:55:54,320 Schäfer. Wir sind abgesprungen. 612 00:55:54,640 --> 00:55:57,280 Autohof Hoppendel. Alles klar. Gebe ich durch. 613 00:56:25,560 --> 00:56:28,440 Sie sind umgedreht. Konnten die in den Wagen sehen? 614 00:56:28,720 --> 00:56:30,440 Nicht aus der Entfernung. 615 00:56:36,280 --> 00:56:38,600 Abbruch. Love you. 616 00:56:40,600 --> 00:56:41,800 Fuck. 617 00:56:42,480 --> 00:56:43,600 Kommen Sie. 618 00:57:22,360 --> 00:57:24,520 Haben wir gerade ein Auto geklaut? 619 00:57:26,120 --> 00:57:29,280 Geliehen. Rechtfertigender Notstand. Paragraph 34 StGB. 620 00:57:31,160 --> 00:57:32,160 Merk ich mir. 621 00:57:33,280 --> 00:57:35,480 Falls ich mal kein Taxi finde. 622 00:57:37,040 --> 00:57:39,480 Ich finde, wir sind ein gutes Team. 623 00:57:40,560 --> 00:57:44,400 Was hältst du denn von Florenz? Soll voll schön sein da. 624 00:57:45,520 --> 00:57:49,800 Wir fahren durch nach Hamburg und bleiben über Nacht beim BKA. 625 00:58:10,520 --> 00:58:13,640 (Mann auf Russisch): Scheiße, die haben uns verarscht. 626 00:58:24,320 --> 00:58:26,320 *Durchsage Mailbox* 627 00:58:28,120 --> 00:58:30,160 Was ist das für eine Scheiße? 628 00:58:40,000 --> 00:58:41,520 Wo bist du? 629 00:58:53,240 --> 00:58:55,240 *Sie hustet* 630 00:59:21,160 --> 00:59:22,760 Mein Inhalator ist weg. 631 00:59:26,320 --> 00:59:29,640 Scheiße, ich glaube der ist noch in dem anderen Wagen. 632 00:59:31,760 --> 00:59:34,920 Alles okay. In einer knappen Stunde sind wir in Hamburg. 633 00:59:36,160 --> 00:59:37,320 Eine Stunde? 634 00:59:39,080 --> 00:59:41,080 *Sie schluchzt* 635 00:59:45,000 --> 00:59:46,400 Das schaffe ich nicht. 636 00:59:51,640 --> 00:59:52,640 Okay. 637 00:59:54,800 --> 00:59:56,360 Einfach ruhig atmen. 638 00:59:58,600 --> 00:59:59,920 Es ist alles gut. 639 01:00:14,600 --> 01:00:15,840 Bin gleich wieder da. 640 01:00:31,720 --> 01:00:34,080 Nein, nein, nein, nein. Fuck. 641 01:00:53,560 --> 01:00:55,960 (Apotheker): Wir haben geschlossen. Heh! 642 01:01:22,640 --> 01:01:24,640 *Schüsse* 643 01:02:17,640 --> 01:02:18,640 *Russisch* 644 01:02:21,400 --> 01:02:23,800 Notrufe aus Egesberg. Schusswechsel. 645 01:02:31,560 --> 01:02:35,040 Wie könnte ich? Der hat sein Handy auf Campingtour geschickt. 646 01:02:35,320 --> 01:02:38,280 Verdammt Matze, jetzt kommt mal in die Hufe. 647 01:02:38,920 --> 01:02:40,920 *Hunde bellen* 648 01:02:45,040 --> 01:02:49,160 Ich kann dich nur beschützen, wenn du beschützet werden willst. 649 01:02:49,440 --> 01:02:51,240 Also, wer war das? 650 01:02:51,600 --> 01:02:53,840 Ich weiß nicht. Irgendwelche Sölnder. 651 01:02:55,600 --> 01:02:57,800 Der Tote. Der, der dich holen wollte. 652 01:02:59,360 --> 01:03:03,040 Das war mein... Mein Plan B. 653 01:03:05,040 --> 01:03:07,520 Plan B? Ein Fluchthelfer. 654 01:03:09,000 --> 01:03:11,680 Ich hoffe, du hast ihn nicht im Voraus bezahlt. 655 01:03:13,480 --> 01:03:15,480 *Hunde bellen* 656 01:03:31,520 --> 01:03:32,760 Waffe runter. 657 01:03:33,600 --> 01:03:36,800 Nochmal schieße ich dir nicht in die Weste. 658 01:03:42,480 --> 01:03:43,520 *Klingelton* 659 01:04:32,920 --> 01:04:34,920 *Polizeisirenen* 660 01:04:43,600 --> 01:04:45,080 Was hätte ich tun sollen? 661 01:04:45,680 --> 01:04:48,160 Du hast doch gesehen, wozu die bereit sind. 662 01:04:51,280 --> 01:04:54,960 Der Typ im Dorf, das war meine letzte Chance, um abzutauchen. 663 01:04:58,000 --> 01:05:01,160 Wieso abtauchen? Wenn du aussagen willst? 664 01:05:01,400 --> 01:05:04,640 Weil es niemanden gibt, auf den ich mich verlassen kann. 665 01:05:04,880 --> 01:05:08,720 Wem ich auch vertraut habe... Vertrauen musst du mir nicht. 666 01:05:08,960 --> 01:05:12,360 Es würde reichen, wenn du aufhörst gegen mich zu arbeiten. 667 01:05:12,600 --> 01:05:15,600 Es ist mein Job, auf dich aufzupassen. 668 01:05:15,840 --> 01:05:17,520 Das werde ich auch tun. 669 01:05:21,960 --> 01:05:25,720 Vor zwei Tagen wusste ich ja noch nicht mal, dass es dich gibt. 670 01:05:27,640 --> 01:05:30,120 Und ich hab Angst vor dem Gefängnis. 671 01:05:32,720 --> 01:05:34,160 Können wir jetzt weiter? 672 01:05:48,600 --> 01:05:50,760 (Rasha): Der Vertrag war auf Arabisch. 673 01:05:51,000 --> 01:05:55,200 Er war definitiv von Fiona Weibel unterschrieben. 674 01:05:56,240 --> 01:06:00,320 (Morten): Ein klarer Verstoß gegen die Ausfuhrkontrollvereinbarung. 675 01:06:00,560 --> 01:06:01,680 "Smoking Gun." 676 01:06:02,360 --> 01:06:04,840 Ich hatte keine Zeit es zu fotografieren. 677 01:06:05,600 --> 01:06:07,480 Oh ähm, dann... 678 01:06:08,480 --> 01:06:10,880 Ja. Kommen die wieder davon. 679 01:06:29,840 --> 01:06:33,040 Ich muss nochmal kurz zur Rezeption. Was klären. 680 01:06:35,120 --> 01:06:37,240 Du musst doch nur Verstärkung rufen? 681 01:06:37,520 --> 01:06:38,880 Wird nicht gehen. 682 01:06:39,520 --> 01:06:41,560 Die Leute, die hinter dir her sind, 683 01:06:41,800 --> 01:06:44,280 waren nicht nur an deinem Fluchthelfer dran. 684 01:06:44,520 --> 01:06:47,080 Die haben auch mein Handy lokalisiert. 685 01:06:47,320 --> 01:06:50,400 Wahrscheinlich wird die gesamte Kommunikation zwischen 686 01:06:50,640 --> 01:06:53,000 mir und meinen Kollegen abgehört. 687 01:06:53,880 --> 01:06:57,440 Wenn ich durchgebe wo wir sind, wissen sie es auch. 688 01:07:04,200 --> 01:07:05,800 Protokoll. Schon klar. 689 01:08:02,960 --> 01:08:04,960 *Handy klingelt* 690 01:08:19,320 --> 01:08:21,960 Bock auf ein Treffen? 691 01:08:53,840 --> 01:08:55,840 *Telefon klingelt* 692 01:08:56,400 --> 01:08:57,520 Ja? 693 01:09:00,680 --> 01:09:02,000 Bist du sicher? 694 01:09:06,240 --> 01:09:07,240 Okay. 695 01:09:15,280 --> 01:09:18,000 Sorry, ich müsste mal aufs Klo. 696 01:09:26,880 --> 01:09:28,320 Tür bleibt offen. 697 01:09:28,560 --> 01:09:32,400 Ist das auch Protokoll oder eher eine persönliche Vorliebe? 698 01:09:48,120 --> 01:09:50,120 *Toilettenspülung* 699 01:09:56,440 --> 01:09:57,800 Der Tote im Dorf... 700 01:10:00,680 --> 01:10:03,680 Die Möglichkeit von jetzt auf gleich abzutauchen, 701 01:10:03,920 --> 01:10:06,480 habe ich mir schon vor Jahren organisiert. 702 01:10:07,840 --> 01:10:09,600 Schon als ich angefangen habe, 703 01:10:09,840 --> 01:10:13,160 die illegalen Transporte für Beerenberg zu machen. 704 01:10:24,520 --> 01:10:26,800 Wusstest du, was ihr da liefert? 705 01:10:27,880 --> 01:10:30,080 Am Anfang hätte ich es wissen können... 706 01:10:32,280 --> 01:10:33,840 Wenn ich gewollt hätte. 707 01:10:36,880 --> 01:10:38,200 Wollte ich aber nicht. 708 01:10:44,080 --> 01:10:45,920 Und später wusste ich es. 709 01:10:48,400 --> 01:10:49,720 Ganz genau. 710 01:10:54,000 --> 01:10:55,840 Ich habe die Bilder gesehen. 711 01:11:10,280 --> 01:11:11,360 *Sie schluchzt* 712 01:11:28,080 --> 01:11:31,760 Und irgendwie habe ich es geschafft, dass ich die... 713 01:11:32,840 --> 01:11:35,800 Wirklichkeit, also, dass was ich da tue ... 714 01:11:39,320 --> 01:11:40,880 auszublenden. 715 01:11:42,160 --> 01:11:46,160 Wegzuschieben, weg zu ignorieren. Ja. 716 01:11:49,480 --> 01:11:52,400 Und jetzt bist du als Zeugin zu gefährlich. 717 01:11:53,440 --> 01:11:55,440 Für eine ganze Menge Leute. 718 01:11:57,720 --> 01:12:00,040 Ich habe jahrelang Scheiße gebaut. 719 01:12:00,800 --> 01:12:03,000 Dafür muss ich jetzt bezahlen. 720 01:12:05,520 --> 01:12:07,280 Marco holt uns gleich ab. 721 01:12:07,520 --> 01:12:10,040 Dann fahren wir nach Hamburg. Zum BKA. 722 01:12:10,320 --> 01:12:12,040 Da bleibst du über Nacht. 723 01:12:13,080 --> 01:12:17,000 Morgen nach deiner Aussage kommst du ins Zeugenschutzprogramm. 724 01:12:18,600 --> 01:12:21,120 Kochst du dann jeden Abend für mich? 725 01:12:23,240 --> 01:12:27,200 Ab morgen ist eine andere Abteilung für dich zuständig. 726 01:12:27,480 --> 01:12:28,640 Okay. 727 01:12:38,400 --> 01:12:42,000 Dann hast du Zeit, dich um deine Schwester zu kümmern. 728 01:12:42,240 --> 01:12:43,400 Ja. 729 01:12:45,720 --> 01:12:47,040 Vielleicht. 730 01:12:53,360 --> 01:12:54,360 Es geht los. 731 01:13:15,520 --> 01:13:18,480 (Claire): Ich bin morgen Abend wieder in Zürich. 732 01:13:18,800 --> 01:13:23,000 Ich denke, der Prozess wird kürzer dauern als befürchtet. 733 01:13:23,680 --> 01:13:26,720 Es gibt offenbar eine Zeugenaussage weniger. 734 01:13:57,320 --> 01:13:59,320 *Schüsse* 735 01:14:03,480 --> 01:14:04,600 Fuck! 736 01:14:24,560 --> 01:14:26,920 (Mann auf Russisch): Fiona Weibel ist tot. 737 01:14:27,160 --> 01:14:29,120 Sie wurde eben gerade erschossen. 738 01:14:33,880 --> 01:14:37,680 (Claire): Ich denke, die haben einfach zu Ende geführt, 739 01:14:37,920 --> 01:14:40,440 was sie in Port Said angefangen haben. 740 01:14:40,760 --> 01:14:42,880 Wir werden eine Menge machen müssen, 741 01:14:43,120 --> 01:14:47,200 um verloren gegangenes Vertrauen, wieder zurückzugewinnen. 742 01:15:16,560 --> 01:15:19,320 Das erste Safehouse war ja schon scheiße. 743 01:15:20,640 --> 01:15:21,960 Aber das hier? 744 01:15:41,360 --> 01:15:43,280 (Aybi): Seit wann rauchst du? 745 01:15:43,600 --> 01:15:46,080 Seit jetzt. Komm, Feierabend. 746 01:15:56,240 --> 01:15:59,080 Das ist also deine Art, Leute zu schützen. 747 01:15:59,320 --> 01:16:02,520 Mit scharfer Munition sah es einfach echter aus. 748 01:16:09,520 --> 01:16:10,800 Hier wohnst du? 749 01:16:13,720 --> 01:16:14,800 Ja. 750 01:16:18,680 --> 01:16:22,600 Bisschen düster, aber ansonsten ganz nett. 751 01:16:36,520 --> 01:16:38,720 Mein Vater hat das hier gehasst. 752 01:16:41,840 --> 01:16:43,480 Zuerst nur den Hof. 753 01:16:45,920 --> 01:16:48,240 Und dann irgendwann auch meine Mutter. 754 01:16:51,720 --> 01:16:53,320 Und schließlich uns alle. 755 01:17:02,080 --> 01:17:04,440 Der Hof sieht nicht nur düster aus. 756 01:17:06,480 --> 01:17:07,920 Er ist düster. 757 01:17:10,160 --> 01:17:11,720 Warum bleibst du dann hier? 758 01:17:12,680 --> 01:17:15,080 Weil es das ist, was uns noch verbindet. 759 01:17:16,000 --> 01:17:17,520 Swantje und mich. 760 01:17:18,920 --> 01:17:20,400 Wo ist sie denn jetzt? 761 01:17:21,440 --> 01:17:22,560 Irgendwo. 762 01:17:24,760 --> 01:17:26,000 Nur nicht hier. 763 01:17:28,880 --> 01:17:30,880 *Kinderlachen* 764 01:17:57,320 --> 01:17:58,560 Was? 765 01:18:01,840 --> 01:18:05,120 Ich frage mich, was du morgen vor Gericht aussagen wirst. 766 01:18:14,160 --> 01:18:15,320 Die Wahrheit. 767 01:18:17,400 --> 01:18:19,080 Was ist mit deinem Anteil? 768 01:18:20,560 --> 01:18:24,240 Die Kohle, die ich zur Seite geschafft habe, ziehen die ein. 769 01:18:24,480 --> 01:18:27,440 Die Wohnung in Zürich kann ich mir wohl abschminken. 770 01:18:27,680 --> 01:18:29,280 Ich rede nicht vom Geld. 771 01:18:33,800 --> 01:18:35,280 Ich...ähm.. 772 01:18:36,360 --> 01:18:40,120 Werde denen sagen, dass ich gewusst habe, was da passiert 773 01:18:44,720 --> 01:18:47,360 und dass Menschen wegen mir gestorben sind. 774 01:18:51,520 --> 01:18:55,080 Was dann als Strafe übrigbleibt, das werde ich tragen. 775 01:18:59,720 --> 01:19:01,440 Das sind Jahre im Knast. 776 01:19:05,880 --> 01:19:09,880 Schlimmer als in einem Safehouse wird es schon nicht werden. 777 01:19:26,760 --> 01:19:30,080 Vielleicht heißt beschützen auch drauf zu vertrauen, 778 01:19:30,320 --> 01:19:33,560 dass der andere die richtige Entscheidung trifft. 779 01:19:38,880 --> 01:19:41,960 (Reporterin): Die Isle of Cyprus wurde vor einer Woche 780 01:19:42,200 --> 01:19:45,080 in der ägyptischen Hafenstadt Port Said festgelegt. 781 01:19:45,320 --> 01:19:49,520 An Bord sollen sich über 20 Tonnen eines Düngemittels befinden, 782 01:19:49,760 --> 01:19:53,240 das zur Herstellung von Giftgas genutzt werden könnte. 783 01:19:53,480 --> 01:19:55,360 Ob das der Fall ist, 784 01:19:55,600 --> 01:20:00,040 wird heute vor dem Internationalen Seegerichtshof verhandelt. 785 01:20:03,080 --> 01:20:05,560 (Cissé): Natürlich findet der Prozess statt. 786 01:20:05,800 --> 01:20:08,040 (Rasha): Ohne die Hauptbelastungszeugin 787 01:20:08,280 --> 01:20:10,760 haben wir doch gar nichts in der Hand. 788 01:20:21,960 --> 01:20:24,680 (Reporterin): Mit der aufsehenerregenden Aussage 789 01:20:24,920 --> 01:20:27,720 vor Gericht, hat die Kronzeugin Fiona Weibel, 790 01:20:27,960 --> 01:20:30,920 den Verdacht bestätigt, dass die "Isle of Cyprus“ 791 01:20:31,160 --> 01:20:34,000 der Reederei Beerenberg eine Lieferung nach Libyen 792 01:20:34,240 --> 01:20:36,600 zur Herstellung von Giftgas an Bord hatte. 793 01:20:36,840 --> 01:20:39,560 Es wird Anklage gegen Claire Beerenberg erhoben. 794 01:20:39,840 --> 01:20:42,520 Fiona Weibel wird gegen die Reederei 795 01:20:42,760 --> 01:20:46,960 und alle beteiligten Parteien umfassend aussagen. 796 01:20:48,920 --> 01:20:51,320 (Rasha): Das Schiff wird nicht freigegeben. 797 01:20:51,560 --> 01:20:54,440 Die Ladung wird beschlagnahmt und ihre Aussage wird 798 01:20:54,680 --> 01:20:57,520 den internationalen Ermittlungsbehörden übergeben. 799 01:21:06,440 --> 01:21:08,800 Wird keine einfache Zeit für dich jetzt. 800 01:21:10,040 --> 01:21:11,560 Nein, erst mal nicht, 801 01:21:12,280 --> 01:21:13,320 aber bald. 802 01:21:17,160 --> 01:21:19,760 Danke. Für alles. 803 01:21:30,160 --> 01:21:31,720 Ist nicht ganz mein Stil. 804 01:21:33,160 --> 01:21:34,440 Ich weiß. 805 01:21:38,520 --> 01:21:41,520 Aber es ist das Einzige, was ich noch habe. 806 01:21:44,240 --> 01:21:45,560 Okay. 807 01:21:47,560 --> 01:21:50,920 Falls mir was passiert, gibst du es den richtigen Leuten. 808 01:22:36,080 --> 01:22:37,240 *Schuss* 809 01:23:09,240 --> 01:23:12,040 (Reporter): Im Gerichtsverfahren am ISGH Hamburg 810 01:23:12,280 --> 01:23:15,000 wurde Reederin und Anwältin Claire Beerenberg 811 01:23:15,240 --> 01:23:16,720 in Zürich festgenommen. 812 01:23:16,960 --> 01:23:19,400 Grundlage ist ein hinterlassener Datenchip, 813 01:23:19,640 --> 01:23:21,760 der ermordeten Fiona Weibel 814 01:23:22,000 --> 01:23:25,360 mit Informationen, die Claire Beerenberg schwer belasten 815 01:23:25,600 --> 01:23:29,320 und ihre Reederei als Teil eines Giftgaskartells entlarvt. 816 01:23:36,320 --> 01:23:38,320 *Kinderlachen* 817 01:23:52,520 --> 01:23:54,520 *Handy klingelt* 818 01:24:48,640 --> 01:24:49,920 Hey. 819 01:24:58,320 --> 01:25:00,040 Wir haben ein Angebot... 820 01:25:00,680 --> 01:25:01,720 Für den Hof. 821 01:25:03,840 --> 01:25:05,840 (Swantje): Ist mir scheißegal. 822 01:25:08,080 --> 01:25:11,400 Ich würde den lieber anzünden. 823 01:25:19,200 --> 01:25:20,200 Okay. 824 01:25:24,280 --> 01:25:26,400 Verkaufen. Anzünden. 825 01:25:29,840 --> 01:25:33,400 Ich würde es nur gut finden, wenn wir es zusammen machen. 826 01:25:34,720 --> 01:25:36,720 Das würdest du nicht bringen. 827 01:25:38,400 --> 01:25:41,560 Wenn du meinst, dass das der richtige Weg ist. 828 01:26:03,760 --> 01:26:05,760 Ich muss jetzt zum Dienst. 829 01:26:10,960 --> 01:26:13,360 Ich könnte dich später abholen. 830 01:26:16,320 --> 01:26:18,200 Wenn du dann noch da bist. 831 01:26:19,920 --> 01:26:21,200 Ich guck mal. 832 01:26:41,960 --> 01:26:43,600 Was gab's denn heute? Hm? 833 01:26:44,760 --> 01:26:46,040 Spinat? 834 01:26:47,320 --> 01:26:48,640 Oh, nee... 835 01:26:55,840 --> 01:26:58,840 UNTERTITELUNG Globe tv GmbH, Saarbrücken, 2021 94290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.