All language subtitles for VER Gargi (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,667 --> 00:01:37,083 'I was spellbound' 2 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 Water? 3 00:03:29,000 --> 00:03:30,750 Don't be so loud They are writing an exam 4 00:03:30,792 --> 00:03:31,833 Sorry 5 00:03:34,083 --> 00:03:35,167 Water? 6 00:04:02,333 --> 00:04:05,125 'Gargi, your amma called How did the meeting go?' 7 00:04:05,167 --> 00:04:06,833 'Is your alliance fixed?' 8 00:04:08,750 --> 00:04:09,750 'No, akka' 9 00:04:09,792 --> 00:04:10,917 'No, akka not yet' 10 00:04:14,375 --> 00:04:16,583 'Oh! Is that so? Did he call you?' 11 00:04:19,417 --> 00:04:20,583 'No, akka' 12 00:04:20,667 --> 00:04:22,125 'No, akka I'm quite tense' 13 00:04:28,458 --> 00:04:29,875 - Hello - 'Hi' 14 00:04:29,917 --> 00:04:31,583 - Tell me - 'Invigilation, huh?' 15 00:04:32,542 --> 00:04:33,708 Quick, tell me 16 00:04:34,125 --> 00:04:35,833 Your parents are happy about us, right? 17 00:04:36,708 --> 00:04:37,792 'Gargi' 18 00:04:39,458 --> 00:04:41,333 - What? - 'Don't know how to break this to you' 19 00:04:41,375 --> 00:04:42,458 What happened? 20 00:04:42,708 --> 00:04:47,458 'My parents are expecting an Innova car and 15 lakhs in fixed deposit as dowry' 21 00:04:47,958 --> 00:04:49,000 'That's why-' 22 00:04:51,375 --> 00:04:52,750 What is this, Pazhani? 23 00:04:53,542 --> 00:04:56,000 Even after my father agreed to bear the entire wedding expense 24 00:04:56,042 --> 00:04:57,542 Do you need an Innova car now? 25 00:04:57,583 --> 00:04:59,792 You know how much he will struggle even for this? 26 00:05:01,792 --> 00:05:04,750 I swear I won't trouble my father beyond this 27 00:05:04,792 --> 00:05:06,667 'Hey...hey! Cool...cool' 28 00:05:06,792 --> 00:05:08,500 'I was just pulling your leg' 29 00:05:08,667 --> 00:05:10,708 'In a split second you got so heated up' 30 00:05:10,750 --> 00:05:12,417 How can you be kidding about this? 31 00:05:12,583 --> 00:05:15,833 'Idiot! For some unavoidable reason if our wedding gets called off' 32 00:05:15,875 --> 00:05:18,125 'You aren't even bothered that we will break up' 33 00:05:18,458 --> 00:05:21,167 'But you're concerned only about your appa being hassled, right?' 34 00:05:21,458 --> 00:05:23,083 'Anyway, had lunch?' 35 00:05:24,042 --> 00:05:25,042 No 36 00:05:25,458 --> 00:05:26,792 Only after the exam 37 00:05:27,000 --> 00:05:28,875 'What lunch has your mother packed?' 38 00:05:28,958 --> 00:05:30,125 Her favorite 'upma', huh? 39 00:05:31,250 --> 00:05:34,250 'Doesn't my mother-in-law to-be know to cook anything other than upma?' 40 00:05:34,458 --> 00:05:37,167 'Will our wedding menu have variety or just only upma?' 41 00:05:40,667 --> 00:05:42,875 'Stop writing Tie your papers' 42 00:05:42,958 --> 00:05:45,958 Check if you've written your name and roll number in the additional sheets 43 00:05:46,250 --> 00:05:47,250 Quick 44 00:05:47,292 --> 00:05:48,333 Time's up! 45 00:05:49,375 --> 00:05:50,583 What are you still writing? 46 00:05:55,583 --> 00:05:56,792 Hmmm...good 47 00:06:22,125 --> 00:06:26,542 'Monsoon session of Parliament has commenced for the month of July' 48 00:06:26,917 --> 00:06:32,125 'Chennaiites woke up this morning to this horrifying, heartbreaking news' 49 00:06:32,417 --> 00:06:34,417 'In Chennai, about a month ago' 50 00:06:34,458 --> 00:06:40,333 'A 9 year old girl was drugged by four out of State workers in her area' 51 00:06:40,375 --> 00:06:42,042 'And gang raped her' 52 00:06:44,750 --> 00:06:48,708 'Following a thorough probe conducted by an exclusive task force set up for this' 53 00:06:48,750 --> 00:06:50,833 'The four accused in this case' 54 00:06:50,875 --> 00:06:53,500 '...were arrested in Khurda railway station in Odisha' 55 00:06:53,542 --> 00:06:54,958 'And were brought to Chennai' 56 00:06:55,000 --> 00:06:58,750 'The police who interrogated them secretly for the past 1 month' 57 00:06:59,000 --> 00:07:03,750 'The four accused will be produced in court with concrete evidence tomorrow' 58 00:07:06,500 --> 00:07:08,833 'Madam, isn't this your area?' 59 00:07:09,333 --> 00:07:10,333 Don't know, anna 60 00:07:10,417 --> 00:07:13,167 Press & Media report address and area in all the TV channels 61 00:07:13,417 --> 00:07:16,000 But later claim names have been changed for privacy! 62 00:07:16,208 --> 00:07:19,167 By then the history of the victim will be known to the entire city 63 00:07:19,208 --> 00:07:20,708 What kind of journalism is this! 64 00:07:20,750 --> 00:07:22,458 No one is safe anymore, sir 65 00:07:22,542 --> 00:07:24,083 She is just a 9 year old kid 66 00:07:24,625 --> 00:07:27,833 As far as I know, this is the third or fourth similar case this year 67 00:07:27,958 --> 00:07:30,458 'How can they heartlessly do this to a young innocent girl?' 68 00:07:30,500 --> 00:07:33,208 That's why background check of all employees is important 69 00:07:33,250 --> 00:07:34,708 Otherwise it will backfire like this 70 00:07:36,250 --> 00:07:37,583 'Breaking News' 71 00:07:38,000 --> 00:07:41,167 'In the gang rape case of a 9 year old girl in Chennai' 72 00:07:41,208 --> 00:07:43,667 'In addition to the arrest of the four accused' 73 00:07:44,083 --> 00:07:47,417 'A fifth person has been arrested creating a furor in the neighborhood' 74 00:07:47,833 --> 00:07:51,458 'While the four accused, arrested earlier were from North India' 75 00:07:51,583 --> 00:07:53,792 'It turns out, the 5th person who was arrested today' 76 00:07:53,833 --> 00:07:58,250 '...is a local resident living in the same neighborhood as the victim' 77 00:08:06,000 --> 00:08:08,792 'Gargi' 78 00:08:50,667 --> 00:08:53,375 'Only if I make you kneel down on the ground will your brains work' 79 00:08:53,708 --> 00:08:54,875 'Why didn't you bring them?' 80 00:08:54,917 --> 00:08:56,958 'Didn't I tell you yesterday to bring your parents?' 81 00:08:57,042 --> 00:08:58,250 'Why didn't you do so?' 82 00:08:59,917 --> 00:09:02,000 How dare you stare back in stony silence? 83 00:09:02,167 --> 00:09:03,375 Don't you have brains? 84 00:09:03,458 --> 00:09:05,792 Dinakaran, what are you doing? 85 00:09:05,833 --> 00:09:06,917 'She's a kid' 86 00:09:06,958 --> 00:09:08,167 'You mean her, sir?' 87 00:09:08,208 --> 00:09:10,708 'She doesn't do her homework or pay attention in the class' 88 00:09:10,875 --> 00:09:12,792 'Didn't bring her parents though I had told her' 89 00:09:12,833 --> 00:09:14,375 'Not bothered to send her for tuition' 90 00:09:14,417 --> 00:09:16,250 'You go, Dinakaran I'll handle this' 91 00:09:16,333 --> 00:09:18,000 Please leave, Dinakaran 92 00:09:19,125 --> 00:09:20,417 - Do what you want! - Go 93 00:09:28,708 --> 00:09:29,958 I was also like you 94 00:09:30,042 --> 00:09:31,833 I was a hopeless student 95 00:09:32,042 --> 00:09:33,958 My father used to beat me black and blue 96 00:09:34,042 --> 00:09:37,750 I went for tuition, studied well and look where I am now 97 00:09:37,875 --> 00:09:39,083 I teach Mathematics now 98 00:09:39,667 --> 00:09:40,958 I'll talk to your mother 99 00:09:41,917 --> 00:09:44,125 Every evening you must come for tuition, Gargi 100 00:09:44,458 --> 00:09:46,542 Only then you can pass, understand? 101 00:09:48,292 --> 00:09:49,542 What do you want? 102 00:09:49,750 --> 00:09:51,250 Fail or pass? 103 00:09:52,500 --> 00:09:54,333 Fail or pass? 104 00:09:59,792 --> 00:10:01,542 Fail or pass? 105 00:10:04,375 --> 00:10:06,125 Fail or pass? 106 00:10:07,083 --> 00:10:10,292 'Pass...pass...take out your bus pass' 107 00:10:10,833 --> 00:10:13,167 'Ladies who haven't bought tickets, please ask and get now' 108 00:10:13,250 --> 00:10:14,458 'Show me your pass' 109 00:11:48,042 --> 00:11:49,542 - Good evening, miss - What happened? 110 00:11:49,583 --> 00:11:50,792 Bicycle chain slipped 111 00:11:50,833 --> 00:11:53,000 - Not coming for tuition? - I'll park my cycle and come 112 00:12:03,542 --> 00:12:04,833 Wait, let me help you 113 00:12:11,833 --> 00:12:13,333 Did you consult the eye doctor? 114 00:12:13,958 --> 00:12:15,417 Where is your beloved husband, ma? 115 00:12:15,500 --> 00:12:17,000 Why didn't he come to pick me up? 116 00:12:17,833 --> 00:12:19,000 'Not getting enough salary' 117 00:12:19,042 --> 00:12:22,042 'He has gone to check with Bhanu anna if he can get him some other job' 118 00:12:22,833 --> 00:12:24,708 If you had told me I wouldn't have waited, no? 119 00:12:24,750 --> 00:12:26,417 'Don't harp on it, I forgot' 120 00:12:27,750 --> 00:12:29,375 'Consult the eye doctor tomorrow' 121 00:12:29,958 --> 00:12:31,458 'We must never postpone anything' 122 00:12:32,875 --> 00:12:33,958 Where is Akshara? 123 00:12:35,917 --> 00:12:37,250 'She has gone out to play' 124 00:12:37,708 --> 00:12:39,333 I think she's in Gandhi park 125 00:12:40,417 --> 00:12:42,125 Amma, how can you say it so casually? 126 00:12:42,583 --> 00:12:44,500 Do you know how bad the outside world is! 127 00:12:44,542 --> 00:12:46,375 'She will be back Get ready for tuition' 128 00:12:49,167 --> 00:12:50,708 I'm answering the next question 129 00:12:50,750 --> 00:12:52,375 [murmuring] 130 00:12:53,125 --> 00:12:55,375 'You'll casually say this and you will top the class' 131 00:13:08,083 --> 00:13:10,500 Hey! Study well Don't spoil my good name 132 00:13:10,542 --> 00:13:12,167 - Okay...okay - Bye 133 00:13:20,333 --> 00:13:22,542 - Why so late? - I was ready long ago, miss 134 00:13:22,583 --> 00:13:23,708 Pazhani 'sir' was late 135 00:13:23,750 --> 00:13:24,792 Hey! Shut up 136 00:13:26,250 --> 00:13:28,708 - Where's uncle? - Gone to buy Innova car! 137 00:13:28,958 --> 00:13:30,500 Oh! Aunt? 138 00:13:30,917 --> 00:13:32,542 - 'Hello' - Athai? 139 00:13:32,583 --> 00:13:33,750 'How are you?' 140 00:13:34,375 --> 00:13:36,792 - 'Would you like some coffee?' - It's okay, I have to go 141 00:13:36,833 --> 00:13:39,375 Wait for 2 minutes I'll serve you hot 'upma' 142 00:13:39,417 --> 00:13:41,458 No, it's okay I'm leaving now 143 00:13:43,167 --> 00:13:44,458 - 'Gargi' - Ma...? 144 00:13:44,500 --> 00:13:46,125 'Your students are waiting for you' 145 00:13:46,167 --> 00:13:47,208 'Go in, dear' 146 00:13:48,250 --> 00:13:49,333 Bye, aunt 147 00:14:02,750 --> 00:14:04,708 - Poorni, come here - Yes, aunty 148 00:14:05,667 --> 00:14:06,958 Give this batter to your amma 149 00:14:07,000 --> 00:14:09,292 Tell her to add salt and leave it out overnight 150 00:14:10,083 --> 00:14:12,167 'Where is my sister? Hasn't come yet, right?' 151 00:14:12,792 --> 00:14:14,000 No, but she'll be here soon 152 00:14:14,917 --> 00:14:16,958 'How is it you don't understand, ma?' 153 00:14:17,750 --> 00:14:20,458 Haven't I told you not to send her out to play after 5:00 p.m? 154 00:14:21,708 --> 00:14:25,250 Hey! Haven't I told you 1000 times not to wear this yellow dress? 155 00:14:25,375 --> 00:14:27,375 You never take anything I say seriously, right? 156 00:14:27,500 --> 00:14:28,667 I forgot 157 00:14:28,708 --> 00:14:31,000 Did you forget to eat? Did you forget to play? 158 00:14:31,042 --> 00:14:32,750 How do you forget this alone? 159 00:14:33,167 --> 00:14:35,667 Have you prepared for your class exam tomorrow? 160 00:14:35,708 --> 00:14:37,250 I'll study now Don't pester me 161 00:14:37,292 --> 00:14:38,583 You'll get it from me, pest! 162 00:14:39,958 --> 00:14:42,417 How many times have I told you to be home by 5'o clock? 163 00:14:42,458 --> 00:14:46,083 - Where were you? - When I was coming from Gandhi park 164 00:14:46,125 --> 00:14:47,833 It was really crowded 165 00:14:47,833 --> 00:14:49,333 That's why I got delayed, 'ka 166 00:14:49,500 --> 00:14:51,792 Amma, she always comes up with a reason 167 00:14:51,833 --> 00:14:54,458 - No, policemen were all over that place - Where? 168 00:14:54,542 --> 00:14:56,125 Outside Shanti apartments 169 00:14:57,583 --> 00:14:58,958 Shanti apartment? 170 00:15:07,667 --> 00:15:11,000 'The number you are calling is either switched off or not reachabl-' 171 00:15:21,958 --> 00:15:23,917 Madam, what happened here? 172 00:15:24,583 --> 00:15:27,125 - Who are you? - My father works as watchman here 173 00:15:27,167 --> 00:15:29,042 He hasn't come home So I came looking for him 174 00:15:29,083 --> 00:15:30,125 'Some inquiry it seems' 175 00:15:30,167 --> 00:15:32,542 All the workers here have been taken to the police station 176 00:15:32,583 --> 00:15:33,833 Usual procedure only 177 00:15:34,250 --> 00:15:36,292 - My father too? - How will I know? 178 00:15:37,000 --> 00:15:38,583 - 'Which station?' - I don't know 179 00:15:40,458 --> 00:15:41,500 'Akka?' 180 00:15:41,667 --> 00:15:43,250 Sandra, where's your father? 181 00:15:43,292 --> 00:15:44,333 Don't know, akka 182 00:15:44,417 --> 00:15:46,042 I came looking for my appa 183 00:15:46,167 --> 00:15:47,750 He isn't here it seems 184 00:15:47,917 --> 00:15:49,917 He has been taken for interrogation 185 00:15:52,000 --> 00:15:54,708 Madam, please tell me who will know further details? 186 00:15:54,792 --> 00:15:56,292 I honestly don't know 187 00:15:56,833 --> 00:15:58,500 At least tell me which police station 188 00:15:58,667 --> 00:16:01,542 Don't worry, when they get the accused they will send everyone home 189 00:16:01,583 --> 00:16:04,500 'Incident happened a month ago You live in the same apartment too' 190 00:16:04,542 --> 00:16:07,208 'But if you haven't got any news are the policemen very smart or-' 191 00:16:07,250 --> 00:16:08,500 Sir, I'll call you back 192 00:16:13,083 --> 00:16:14,167 Amma? 193 00:16:14,708 --> 00:16:15,833 Who is that? 194 00:16:17,750 --> 00:16:19,708 Some other problem in the apartment it seems, ma 195 00:16:19,750 --> 00:16:21,167 That's why the police were there 196 00:16:21,208 --> 00:16:23,750 Is that so? When will your appa come home? 197 00:16:24,292 --> 00:16:26,250 Er...he has night shift duty it seems 198 00:16:26,833 --> 00:16:27,958 Night shift, huh? 199 00:16:28,125 --> 00:16:31,250 Why didn't he tell me earlier? I've cooked for him too 200 00:16:32,458 --> 00:16:35,333 Maybe he didn't want you to get stressed out 201 00:16:35,375 --> 00:16:36,375 Forget it, ma 202 00:16:36,417 --> 00:16:38,292 If he had called me why would I get tense? 203 00:16:39,167 --> 00:16:40,875 His phone battery was dead it seems 204 00:16:40,917 --> 00:16:42,333 Relax, he will be back home tomorrow 205 00:16:42,917 --> 00:16:43,958 'Akka...?' 206 00:16:47,958 --> 00:16:50,667 I got a call from the police station They are asking me to come 207 00:16:52,667 --> 00:16:53,792 Wait, I'll come with you 208 00:16:53,833 --> 00:16:54,875 Amma 209 00:16:55,583 --> 00:16:56,833 I'll be back soon 210 00:16:59,083 --> 00:17:00,417 Where are you both off to? 211 00:17:00,583 --> 00:17:01,667 My father is- 212 00:17:01,708 --> 00:17:03,958 In the hospital it seems I'll just go with her, ma 213 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 What happened? 214 00:17:05,083 --> 00:17:07,417 Just a regular checkup, ma I'm going for moral support 215 00:17:07,458 --> 00:17:08,583 1 minute, wait 216 00:17:11,583 --> 00:17:13,333 Appa hasn't taken his pills for the night 217 00:17:13,375 --> 00:17:14,500 This is his BP tablet 218 00:17:14,667 --> 00:17:16,000 His diabetes pills got over 219 00:17:16,250 --> 00:17:17,708 - I'll buy it on the way - Okay 220 00:17:21,458 --> 00:17:23,000 'First you should understand this' 221 00:17:23,333 --> 00:17:25,375 'My client hasn't been dismissed' 222 00:17:25,583 --> 00:17:27,083 'He has been deferred' 223 00:17:27,333 --> 00:17:28,792 'Means suspension' 224 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 You mentioned something else too? 225 00:17:30,542 --> 00:17:32,500 He has set a precedent 226 00:17:32,583 --> 00:17:33,708 Yes...he has 227 00:17:33,750 --> 00:17:35,583 You asked if it can be dismissed? 228 00:17:35,667 --> 00:17:38,208 If so, someone would've filed a case But it didn't happen, right? 229 00:17:38,250 --> 00:17:39,458 What do you mean, sir? 230 00:17:39,500 --> 00:17:41,708 Everyone knows his true colors 231 00:17:42,000 --> 00:17:44,250 Mohanraj, let me explain this 232 00:17:44,792 --> 00:17:46,208 It is not what you know 233 00:17:46,500 --> 00:17:48,083 It is what you can prove 234 00:17:48,292 --> 00:17:50,000 That is how court functions 235 00:17:50,292 --> 00:17:52,583 'As long as it is not unconstitutional' 236 00:17:52,875 --> 00:17:55,208 'A lawyer can go to any extent to defend his client' 237 00:17:56,125 --> 00:17:58,125 Istamet 50/500 mg 238 00:17:58,375 --> 00:18:01,375 'Wherever it is should be found and furnished in court at whatever cost' 239 00:18:09,958 --> 00:18:11,042 1 tablet is enough 240 00:18:11,542 --> 00:18:12,750 Not as a single tablet 241 00:18:12,792 --> 00:18:14,250 - Available only as a strip - Why? 242 00:18:14,333 --> 00:18:16,833 Your sugar level won't reduce with just 1 tablet 243 00:18:17,417 --> 00:18:19,542 Do I look like a diabetic patient? 244 00:18:19,583 --> 00:18:21,375 Can't tell by just looking, madam 245 00:18:21,958 --> 00:18:24,333 You should take a blood test in the morning on empty stomach 246 00:18:24,375 --> 00:18:26,333 Then 2 hours after breakfast you must test aga- 247 00:18:26,375 --> 00:18:27,583 No, I'll take the strip 248 00:18:29,125 --> 00:18:31,000 - How much? - Rs 380 249 00:18:34,292 --> 00:18:35,542 Do you have cash on you? 250 00:18:37,500 --> 00:18:39,083 I'm slightly short of cash 251 00:18:39,542 --> 00:18:40,792 Short by how much? 252 00:18:41,333 --> 00:18:42,583 Rs 330 253 00:18:44,333 --> 00:18:46,958 You mean you have only Rs 50 Why say you are slightly short? 254 00:18:47,000 --> 00:18:49,000 I should have known when you asked for 1 tablet 255 00:18:49,000 --> 00:18:50,667 Sir, emergency 256 00:18:50,917 --> 00:18:54,000 My name is Gargi I teach in St Peter's school 257 00:18:54,000 --> 00:18:55,667 What is your name? Kar-ki? 258 00:18:55,708 --> 00:18:57,292 What kind of name is car-key?! 259 00:18:57,417 --> 00:18:58,750 'Not car-key' 260 00:18:58,875 --> 00:19:00,250 'Ga ga...Gargi' 261 00:19:04,125 --> 00:19:05,458 Sorry, don't get me wrong 262 00:19:05,500 --> 00:19:07,208 This 50 rupees is for auto fare 263 00:19:07,500 --> 00:19:09,417 Can I pay you the full amount tomorrow? 264 00:19:13,083 --> 00:19:14,250 Give me your phone # 265 00:19:15,250 --> 00:19:17,000 Sure, I'll finish and send 266 00:19:17,042 --> 00:19:18,500 - Vanakkam, sir - Hello 267 00:19:19,208 --> 00:19:20,542 Akka, appa is here 268 00:19:20,708 --> 00:19:23,583 'I didn't have the RC book with me I haven't paid my insurance due' 269 00:19:23,708 --> 00:19:26,667 - 'So will you race like that? - I panicked, sir' 270 00:19:27,458 --> 00:19:28,708 Ap...appa 271 00:19:30,250 --> 00:19:32,042 Uncle, did you see my father? 272 00:19:32,458 --> 00:19:33,667 Escort him with care 273 00:19:33,917 --> 00:19:36,375 'He was totally intoxicated when we interrogated him' 274 00:19:36,542 --> 00:19:37,708 Appa, get up 275 00:19:37,750 --> 00:19:38,750 Hey! 276 00:19:39,958 --> 00:19:41,292 'Don't I know my way home?' 277 00:19:41,500 --> 00:19:42,708 Please get up, dad 278 00:19:42,792 --> 00:19:45,167 Who are you? Are you her sister? 279 00:19:45,333 --> 00:19:46,875 No, sir, I'm her neighbor 280 00:19:46,917 --> 00:19:49,167 My father has also been brought here for interrogation 281 00:19:49,208 --> 00:19:50,458 'What is his name?' 282 00:19:50,875 --> 00:19:51,958 Brahmanandam 283 00:19:52,250 --> 00:19:53,708 Did you say Brahmanandam? 284 00:19:53,833 --> 00:19:55,000 I'll call an auto for them 285 00:19:55,000 --> 00:19:57,375 Sub Inspector Bennix sir is inside First go and meet him 286 00:20:06,958 --> 00:20:08,667 - Sir...? - What do you want? 287 00:20:08,833 --> 00:20:11,125 - SI Bennix - Sir is busy, wait here 288 00:20:14,167 --> 00:20:16,333 'Anna, where is the delete button?' 289 00:20:16,500 --> 00:20:17,667 'I don't know, anna' 290 00:20:18,708 --> 00:20:20,792 - 'Are you related to sir?' - No, sir 291 00:20:20,958 --> 00:20:22,875 My father is here for an inquiry 292 00:20:22,958 --> 00:20:24,083 I want to see him 293 00:20:24,708 --> 00:20:26,208 Why name my baby after her grandmother? 294 00:20:26,250 --> 00:20:27,542 His name is Brahmanandam 295 00:20:27,583 --> 00:20:29,833 He's the watchman in Shanti apartments 296 00:20:31,208 --> 00:20:32,292 Excuse me 297 00:20:32,333 --> 00:20:33,417 Please wait inside 298 00:20:34,958 --> 00:20:36,458 I'll call you back 299 00:20:38,292 --> 00:20:40,417 'Actually I wanted to call and ask you to come over' 300 00:20:41,000 --> 00:20:43,042 Anyway you've come of your own accord 301 00:20:43,250 --> 00:20:44,542 'Where is my father?' 302 00:20:44,583 --> 00:20:46,250 'Why isn't anyone telling me anything?' 303 00:20:46,375 --> 00:20:47,417 Wait 304 00:20:47,750 --> 00:20:48,917 Where are you from? 305 00:20:48,958 --> 00:20:51,083 - Where do you work? - Sir, where is my father? 306 00:20:51,125 --> 00:20:52,667 'First answer my question' 307 00:20:53,667 --> 00:20:55,792 Sir, I'm a teacher in St Peter's school 308 00:20:55,833 --> 00:20:57,250 We are from Tuticorin 309 00:20:58,208 --> 00:20:59,542 When did you come to Chennai? 310 00:21:00,375 --> 00:21:01,833 Sir, it has been 8 years 311 00:21:01,875 --> 00:21:03,958 We came to Chennai after I finished my 10th grade 312 00:21:04,000 --> 00:21:06,708 We live in the same area and we have our own house 313 00:21:06,792 --> 00:21:08,458 I've a younger sister studying in school 314 00:21:08,500 --> 00:21:11,292 My mother sells 'dosa' batter from home 315 00:21:12,000 --> 00:21:14,583 That's all, sir, at least can you tell me now where my appa is? 316 00:21:16,042 --> 00:21:17,250 See, first of all 317 00:21:17,417 --> 00:21:20,042 Being a girl, you had to come to the station at this time of night 318 00:21:20,083 --> 00:21:21,375 So I'm saying it out of concern 319 00:21:21,500 --> 00:21:23,375 Leave this city at the earliest 320 00:21:24,000 --> 00:21:25,000 Sir? 321 00:21:25,125 --> 00:21:27,333 'It is almost impossible to come out of this situation' 322 00:21:27,583 --> 00:21:28,583 I don't understand 323 00:21:29,667 --> 00:21:32,333 We've arrested your father in a gang rape case 324 00:21:36,083 --> 00:21:37,542 Sir, what are you saying? 325 00:21:37,833 --> 00:21:39,167 'Do you know what you're saying?' 326 00:21:39,208 --> 00:21:40,292 Please leave now 327 00:21:40,333 --> 00:21:42,125 I'm saying it for your own good, just go 328 00:21:42,167 --> 00:21:44,542 No, sir, something is wrong I want to meet my father 329 00:21:44,583 --> 00:21:45,875 - Please be calm - No, sir 330 00:21:45,917 --> 00:21:47,542 - Something is really wrong - 'Calm down' 331 00:21:47,583 --> 00:21:49,125 This is my police station, understand? 332 00:21:50,208 --> 00:21:51,667 You can't see your father now 333 00:21:51,708 --> 00:21:53,958 Besides even we don't know which station he is in now 334 00:22:02,667 --> 00:22:03,708 'Drink water' 335 00:22:04,167 --> 00:22:05,208 'Please have it' 336 00:22:07,667 --> 00:22:10,792 'Don't assume we've arrested your father because we couldn't find anyone else' 337 00:22:11,000 --> 00:22:12,500 They would've followed him for 1 month 338 00:22:12,542 --> 00:22:14,542 Confirmed their suspicions, only then arrested him 339 00:22:23,917 --> 00:22:26,333 Sir, I want to see my father just once, please 340 00:22:26,417 --> 00:22:28,125 - 'Good evening, sir - Who is this?' 341 00:22:28,208 --> 00:22:29,750 Brahmananda's daughter 342 00:22:29,792 --> 00:22:32,750 Madam, before the news leaks through the media, leave the city 343 00:22:33,750 --> 00:22:34,875 Listen, Bennix 344 00:22:35,208 --> 00:22:37,333 - 'Double check all the documents - Yes, sir' 345 00:22:37,375 --> 00:22:39,125 - 'There should be no errors - Sir' 346 00:22:39,208 --> 00:22:41,167 'Media is desperate to find some news on this' 347 00:22:41,208 --> 00:22:42,250 'Yes, sir' 348 00:22:43,000 --> 00:22:46,125 'The person you are calling is not answering' 349 00:22:49,833 --> 00:22:52,125 'We will continue after a short break' 350 00:22:58,292 --> 00:22:59,292 Ramu, 2 coffee 351 00:22:59,333 --> 00:23:00,917 Sir, someone called Gargi kept calling 352 00:23:04,875 --> 00:23:06,375 [phone vibrating] 353 00:23:06,417 --> 00:23:07,500 Hello 354 00:23:07,583 --> 00:23:09,333 Uncle, this is Gargi 355 00:23:09,375 --> 00:23:10,417 Tell me, dear 356 00:23:10,458 --> 00:23:12,333 'The police have arrested my father' 357 00:23:13,125 --> 00:23:14,125 Gargi...? 358 00:23:14,167 --> 00:23:16,208 No idea where he has been detained, uncle 359 00:23:16,292 --> 00:23:18,833 - Gargi- - 'They are asking us to leave the city' 360 00:23:19,208 --> 00:23:20,333 Calm down and tell me 361 00:23:20,375 --> 00:23:22,000 Don't know what to do, uncle 362 00:23:23,750 --> 00:23:26,292 I'm now outside S5 police station 363 00:23:26,333 --> 00:23:27,667 I'll check and call you back 364 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 Okay 365 00:23:35,083 --> 00:23:37,208 Karigalan, are you in the police station? 366 00:23:40,292 --> 00:23:41,583 [phone vibrating] 367 00:23:41,750 --> 00:23:42,750 Hello...? 368 00:23:42,792 --> 00:23:45,125 Gargi, your father has been taken into custody 369 00:23:46,375 --> 00:23:49,833 'The detention station is confidential to avoid the public creating a ruckus' 370 00:23:49,875 --> 00:23:52,458 Uncle, I'll stay here until you come 371 00:23:52,500 --> 00:23:54,250 Don't cry, dear Listen to me now 372 00:23:54,875 --> 00:23:56,917 Don't hang around there for too long 373 00:23:57,292 --> 00:23:59,167 Station is not the place for a young- 374 00:23:59,667 --> 00:24:01,292 Please leave that place immediately 375 00:24:01,375 --> 00:24:02,542 I'm there for you, right? 376 00:24:02,583 --> 00:24:04,750 I will take care I'll come home tomorrow 377 00:24:04,917 --> 00:24:06,042 We'll set everything right 378 00:24:06,083 --> 00:24:07,208 'I'll see you tomorrow' 379 00:24:14,792 --> 00:24:16,792 '- Did you buy diabetes pills for that man? - Yes' 380 00:24:16,833 --> 00:24:18,042 'Okay, give it to me' 381 00:24:57,125 --> 00:24:59,583 'Eat and sleep now Sub inspector will come tomorrow' 382 00:25:00,167 --> 00:25:02,000 Hey! Who is that? 383 00:25:04,917 --> 00:25:07,250 Didn't I already tell you to go home, huh? 384 00:25:08,083 --> 00:25:10,917 - Mani anna - Sir, my appa is innocent 385 00:25:10,958 --> 00:25:12,208 - Leave her at home - 'Okay, sir' 386 00:25:12,250 --> 00:25:13,292 Take Vimala along 387 00:25:13,333 --> 00:25:15,792 Sir, you told me you had no idea where my appa is detained 388 00:25:15,833 --> 00:25:17,917 He's right here Why did you lie, sir? 389 00:25:17,958 --> 00:25:19,167 What is happening here? 390 00:25:19,208 --> 00:25:20,958 - Listen - Sir, something is fishy 391 00:25:22,125 --> 00:25:24,583 I understand you wouldn't have expected this to happen 392 00:25:25,000 --> 00:25:26,250 But nothing can be done 393 00:25:27,333 --> 00:25:29,667 Minimum life sentence is confirmed for your father 394 00:25:29,750 --> 00:25:31,417 'Proper evidence is in hand to support it' 395 00:25:32,208 --> 00:25:33,250 'Please leave' 396 00:25:33,750 --> 00:25:34,833 'Go home' 397 00:25:36,417 --> 00:25:37,458 'Madam' 398 00:25:44,417 --> 00:25:45,417 Madam...? 399 00:26:05,000 --> 00:26:07,708 Anna, please stop here I'll get down 400 00:26:12,083 --> 00:26:16,000 'We have got shocking news about the 5th culprit' 401 00:26:16,208 --> 00:26:19,750 'While the earlier four who were arrested are from North India' 402 00:26:20,000 --> 00:26:23,875 'The 5th offender resides in the same neighborhood' 403 00:26:23,917 --> 00:26:26,292 'And also from the same city' 404 00:26:27,583 --> 00:26:30,792 'Gargi, have dinner and keep the 'chutney' in the fridge before you go to bed' 405 00:26:54,292 --> 00:26:56,292 [sound of pelting stones; glass shattering] 406 00:27:10,708 --> 00:27:11,792 Amma...? 407 00:27:13,333 --> 00:27:14,417 What happened? 408 00:27:22,208 --> 00:27:23,750 Take Akshara inside 409 00:27:42,833 --> 00:27:44,958 'Batter for 'idli' and 'dosa' sold here' 410 00:28:08,583 --> 00:28:11,833 'Watchman Brahmananda arrested as the 5th offender in the gang rape' 411 00:28:36,250 --> 00:28:37,583 - 'Hello, uncle - Tell me, dear' 412 00:28:37,708 --> 00:28:39,667 'News about appa is out' 413 00:28:39,875 --> 00:28:42,667 - 'Aiyo! Which news?' - Morning newspaper 414 00:28:42,875 --> 00:28:44,000 Get the camera 415 00:28:44,042 --> 00:28:45,917 'Did you talk to anyone last night?' 416 00:28:45,958 --> 00:28:48,083 'No, uncle, I didn't whisper a word to anyone' 417 00:28:48,125 --> 00:28:49,125 'Alright' 418 00:28:49,167 --> 00:28:51,333 - 'Come to court at 11 a.m - Okay' 419 00:28:51,750 --> 00:28:53,333 'Be out of media's sight' 420 00:28:53,750 --> 00:28:54,792 'Okay, uncle' 421 00:29:06,250 --> 00:29:08,750 [indistinct chatter] 422 00:29:15,333 --> 00:29:17,292 'Ma...amma?' 423 00:29:18,000 --> 00:29:19,625 Come here Shut the door 424 00:29:20,000 --> 00:29:21,583 Go...go Sit there 425 00:29:23,708 --> 00:29:24,833 'Come and sit here' 426 00:29:26,125 --> 00:29:28,250 What, dear? What is it? 427 00:29:28,333 --> 00:29:31,000 Both of you don't step out till I come back 428 00:29:31,250 --> 00:29:33,417 Okay? Akshara, do as I say 429 00:29:45,792 --> 00:29:47,917 'Madam, are you Brahmananda's daughter?' 430 00:29:48,458 --> 00:29:50,583 [overlap of voices] 431 00:29:50,875 --> 00:29:52,917 'Is your father a perpetual offender?' 432 00:30:00,250 --> 00:30:03,000 Madam, just 1 question Don't run, talk to us 433 00:30:03,042 --> 00:30:05,042 I don't know please Let me go 434 00:30:05,167 --> 00:30:07,000 Anna, take me to the court 435 00:30:07,917 --> 00:30:09,458 Anna, let's go 436 00:30:12,250 --> 00:30:14,375 Anna, move a bit I'm going 'live' now 437 00:30:14,958 --> 00:30:19,292 'Raju, we are standing outside the accused Brahmananda's house' 438 00:30:19,375 --> 00:30:21,583 'Most importantly his eldest daughter Gargi' 439 00:30:21,667 --> 00:30:23,000 'Refused to meet the reporters' 440 00:30:23,000 --> 00:30:26,750 'She was rushing to see her father being brought to the court' 441 00:30:26,792 --> 00:30:29,042 'You are watching it for the first time' 442 00:30:30,083 --> 00:30:31,125 Cut the shot 443 00:30:37,000 --> 00:30:38,458 'All college students, boss' 444 00:30:38,542 --> 00:30:41,125 They will escape after bashing up Not one of them will be nabbed 445 00:30:41,167 --> 00:30:42,333 Our name won't be revealed 446 00:30:42,375 --> 00:30:43,375 Okay, sir 447 00:30:44,042 --> 00:30:45,958 Doesn't even let me pee in peace 448 00:30:49,167 --> 00:30:50,958 - Is everything ready? - Yes, bro 449 00:30:51,000 --> 00:30:53,208 - Shouldn't miss the target - We won't let you down 450 00:30:53,292 --> 00:30:54,708 Get tea for the boys 451 00:30:54,792 --> 00:30:55,833 Okay, anna 452 00:31:00,292 --> 00:31:01,833 Give the boys 8 tea and 10 samosas 453 00:31:01,875 --> 00:31:03,500 '10 minutes, machan' 454 00:31:03,542 --> 00:31:05,583 That's when we have a song, okay? 455 00:31:05,708 --> 00:31:08,708 Rowdy, media, milk man, paper boy in that area 456 00:31:08,750 --> 00:31:11,333 All of them are fully aware he is the killer 457 00:31:11,375 --> 00:31:12,500 Including the villain 458 00:31:12,583 --> 00:31:15,208 But you know that heroine? She won't know, machan 459 00:31:15,250 --> 00:31:17,125 - How is it? - Sooper story 460 00:31:17,208 --> 00:31:18,208 Awesome 461 00:31:22,417 --> 00:31:26,292 So you think criminals don't reform through punishment, right? 462 00:31:26,375 --> 00:31:27,417 Yes 463 00:31:27,458 --> 00:31:29,750 Punishment will not be an answer for him 464 00:31:29,833 --> 00:31:31,042 Peace will 465 00:31:31,375 --> 00:31:32,750 Okay, sister Thank you 466 00:31:32,958 --> 00:31:35,750 Cover the corridor Take close ups of the building 467 00:31:35,833 --> 00:31:37,583 Cover this ground floor fully 468 00:31:37,708 --> 00:31:39,958 'Take 2 crowd shots Will be useful for inserting' 469 00:31:40,000 --> 00:31:42,292 'Ma'am, we should get all the case details' 470 00:31:45,333 --> 00:31:47,417 [indistinct chatter] 471 00:31:47,583 --> 00:31:48,583 Sir 472 00:31:49,000 --> 00:31:50,792 - Why all this crowd? - Students, sir 473 00:31:50,833 --> 00:31:52,000 Clear the area, quick 474 00:32:06,000 --> 00:32:08,125 'Hang the beasts who resort to child abuse' 475 00:32:09,292 --> 00:32:11,500 'Send Brahmananda to the gallows' 476 00:32:11,583 --> 00:32:13,958 'Do not let him loose Tighten the noose' 477 00:32:26,000 --> 00:32:27,083 Good morning 478 00:32:29,167 --> 00:32:30,667 Are you following me? 479 00:32:31,292 --> 00:32:32,458 No, madam 480 00:32:32,500 --> 00:32:33,875 Actually my name is Indrans 481 00:32:33,917 --> 00:32:35,333 I owe you Rs 380, right? 482 00:32:36,333 --> 00:32:38,000 I didn't come here to ask for the money 483 00:32:38,417 --> 00:32:39,958 - 1 minute - Gargi madam 484 00:32:40,500 --> 00:32:41,917 I work for Bhanu sir 485 00:32:41,958 --> 00:32:43,667 He was the one who asked me to meet you 486 00:32:44,792 --> 00:32:46,458 None of his advocates turned up? 487 00:32:48,125 --> 00:32:51,000 I'm an advocate too, madam I work part-time in the pharmacy 488 00:32:51,000 --> 00:32:52,208 That's after 6 pm 489 00:32:52,833 --> 00:32:54,083 Where is your boss? 490 00:32:54,458 --> 00:32:55,792 Sir is in court hall 491 00:32:56,000 --> 00:32:59,083 They started the case early by 10:30 to avoid any unnecessary problem 492 00:32:59,125 --> 00:33:01,083 It will get over anytime now He will be here soon 493 00:33:01,583 --> 00:33:03,292 Is it always this crowded? 494 00:33:04,125 --> 00:33:06,417 'In our program today-' 495 00:33:06,542 --> 00:33:08,417 'Of the 5 accused brought to court today' 496 00:33:08,458 --> 00:33:10,292 '4 have already confessed their guilt' 497 00:33:10,333 --> 00:33:11,500 'But the 5th accused' 498 00:33:11,542 --> 00:33:15,208 'Brahmananda, watchman in the apartment is refusing to take the blame' 499 00:33:15,250 --> 00:33:19,583 'Leading advocate Bhanu Prakash will be defending him in this case' 500 00:33:19,708 --> 00:33:24,542 'Everyone is aware the course of this case will change with Bhanu Prakash at the helm' 501 00:33:24,583 --> 00:33:26,167 'But my question is-' 502 00:33:26,208 --> 00:33:28,500 'Bhanu Prakash takes a fat fee of Rs 15 lakhs per case' 503 00:33:28,542 --> 00:33:30,375 'How is he defending a watchman-' 504 00:33:31,583 --> 00:33:32,583 'Justice for all' 505 00:33:32,667 --> 00:33:33,875 'Justice for the child' 506 00:33:33,917 --> 00:33:36,000 'Brahmananda deserves the noose' 507 00:33:36,042 --> 00:33:38,208 'Justice for all Justice for the child' 508 00:33:38,250 --> 00:33:40,333 - 'Send him to the gallows' - Idiots! 509 00:33:40,542 --> 00:33:42,792 'We want justice Justice for the child' 510 00:33:42,875 --> 00:33:45,083 [shouting slogans] 511 00:33:45,125 --> 00:33:47,292 'Justice for one and all Justice for the child' 512 00:33:47,333 --> 00:33:49,708 'Don't let him out loose Brahmananda deserves the noose' 513 00:33:49,750 --> 00:33:51,958 'Justice for one and all Justice for the child' 514 00:33:52,000 --> 00:33:54,208 'Don't let him out loose Brahmananda deserves the noose' 515 00:35:36,125 --> 00:35:38,250 'Pa...appa!' 516 00:35:54,583 --> 00:35:55,833 Appa! 517 00:36:03,000 --> 00:36:04,208 APPA 518 00:36:23,500 --> 00:36:24,583 Appa 519 00:36:26,708 --> 00:36:27,750 Appa 520 00:36:27,958 --> 00:36:29,333 'Appa, look here' 521 00:37:24,542 --> 00:37:25,875 I understand 522 00:37:26,875 --> 00:37:28,417 [phone vibrating] 523 00:37:31,167 --> 00:37:32,250 1 minute 524 00:37:34,042 --> 00:37:35,083 Vanakkam, sir 525 00:37:35,833 --> 00:37:37,292 Long time since we spoke 526 00:37:37,583 --> 00:37:39,000 Do you remember me?! 527 00:37:41,917 --> 00:37:42,958 Yes 528 00:37:43,542 --> 00:37:45,417 '1 minute, hold on I'll come out' 529 00:37:46,083 --> 00:37:47,292 I'll just come back, dear 530 00:37:51,042 --> 00:37:53,292 - Would you like a glass of water? - No need 531 00:37:53,333 --> 00:37:54,333 Pcccht! 532 00:37:55,917 --> 00:37:58,083 'I am asking you Do you want some water?' 533 00:38:03,167 --> 00:38:05,792 Shall I go to the police station and collect the documents, sir? 534 00:38:05,875 --> 00:38:06,958 'Wait' 535 00:38:14,542 --> 00:38:15,583 Gargi 536 00:38:18,208 --> 00:38:19,458 A small problem, dear 537 00:38:21,000 --> 00:38:22,333 What happened, uncle? 538 00:38:23,750 --> 00:38:27,250 Advocates Association has sent me a notice barring me from taking this case 539 00:38:29,583 --> 00:38:30,583 Why? 540 00:38:31,875 --> 00:38:32,958 Why, uncle? 541 00:38:33,375 --> 00:38:34,375 I don't get it 542 00:38:34,417 --> 00:38:37,000 This is a case involving a girl child 543 00:38:37,708 --> 00:38:40,583 So no member should defend a rapist 544 00:38:43,333 --> 00:38:44,750 Sorry, I didn't mean that 545 00:38:45,708 --> 00:38:50,000 We should not defend Brahmananda or take up his case in court 546 00:38:51,083 --> 00:38:52,125 Uncle 547 00:38:53,167 --> 00:38:54,375 What are you saying? 548 00:38:57,292 --> 00:38:58,708 What should I do now? 549 00:38:58,958 --> 00:39:00,417 I understand, dear, but- 550 00:39:00,708 --> 00:39:02,417 I don't know what to do either 551 00:39:03,708 --> 00:39:05,125 But as a member 552 00:39:05,458 --> 00:39:08,750 I can't take up this case overruling the association policy 553 00:39:10,458 --> 00:39:11,500 Uncle 554 00:39:15,417 --> 00:39:16,458 'Sir' 555 00:39:16,583 --> 00:39:19,083 'In 2009, in Screwdriver Shankar case' 556 00:39:19,167 --> 00:39:21,333 Similar notice was sent from the association 557 00:39:21,375 --> 00:39:24,000 But lawyer Hussain defended and won the case, sir 558 00:39:24,000 --> 00:39:26,083 'He was praised even by our Govt, sir' 559 00:39:30,500 --> 00:39:33,042 I won't defy the association and take up this case 560 00:39:34,333 --> 00:39:36,542 That advocate has settled down in Malaysia 561 00:39:37,958 --> 00:39:40,000 You came to this city completely empty handed 562 00:39:40,000 --> 00:39:42,208 'Even if you earn a bad name it will be your gain' 563 00:39:42,292 --> 00:39:43,583 'But not so in my case' 564 00:39:44,125 --> 00:39:46,792 I've earned name, fame, wealth Everything is right here 565 00:39:47,833 --> 00:39:49,250 I have to preserve all that 566 00:39:50,042 --> 00:39:51,083 Sorry, dear 567 00:39:51,583 --> 00:39:54,250 You know my intention is to help you 568 00:39:54,750 --> 00:39:55,792 But- 569 00:39:56,042 --> 00:39:58,792 Sir, high profile case Why don't we take it up? 570 00:40:00,208 --> 00:40:02,333 You can talk whatever you want within these four walls 571 00:40:03,042 --> 00:40:05,042 Only the lawyer who defends his client will know 572 00:40:05,875 --> 00:40:07,583 Don't teach the teacher! 573 00:40:09,500 --> 00:40:10,542 You leave, dear 574 00:40:10,583 --> 00:40:13,000 Uncle, think about it please 575 00:40:13,583 --> 00:40:16,542 Not only did my father escort your daughter to school 576 00:40:17,167 --> 00:40:19,667 He has run errands for you night or day, anytime you called 577 00:40:20,125 --> 00:40:21,375 For his sake 578 00:40:21,417 --> 00:40:23,708 Help him just once, please 579 00:40:23,917 --> 00:40:24,958 Listen, dear 580 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Not just media 581 00:40:26,042 --> 00:40:28,917 I would have defended your father even if my own family had opposed it 582 00:40:29,375 --> 00:40:32,375 'But I can't break the rules of the association, Gargi' 583 00:40:33,333 --> 00:40:34,958 I can't risk my career 584 00:40:39,167 --> 00:40:42,292 Gargi, I've gone out of my way to help your father, on many occasions 585 00:40:43,375 --> 00:40:44,500 And please remember 586 00:40:44,708 --> 00:40:47,292 I got him his current job too 587 00:40:48,708 --> 00:40:49,708 Don't forget that 588 00:41:07,833 --> 00:41:08,917 'Madam' 589 00:41:09,750 --> 00:41:11,750 Why don't you go to Free Legal Aid Cell? 590 00:41:11,792 --> 00:41:13,250 3rd floor in Civil court 591 00:41:13,708 --> 00:41:17,208 It is the duty of the State to see that the legal system promotes justice 592 00:41:17,250 --> 00:41:20,000 On the basis of equal opportunity for all its citizens 593 00:41:20,042 --> 00:41:22,542 It must therefore arrange to provide free legal aid 594 00:41:22,583 --> 00:41:25,583 To those who cannot access justice- 595 00:41:27,667 --> 00:41:29,792 Due to economic and other disabilities 596 00:41:31,250 --> 00:41:34,000 Why I'm saying this is if we can't afford a lawyer 597 00:41:34,083 --> 00:41:35,917 Govt will provide a lawyer free of cost 598 00:41:35,958 --> 00:41:37,042 That's what I meant 599 00:42:37,792 --> 00:42:39,708 You claim my boss is your family friend 600 00:42:39,750 --> 00:42:42,083 How will he pay heed to me when he turned you down? 601 00:42:42,125 --> 00:42:44,708 I'm just his junior He won't even respect me 602 00:42:50,083 --> 00:42:51,583 What can I do now? 603 00:42:53,375 --> 00:42:54,917 Actually even I don't know 604 00:42:55,792 --> 00:42:58,458 Only a lawyer who doesn't care about the association's regulations 605 00:42:58,500 --> 00:43:00,000 ...will take up this case 606 00:43:01,292 --> 00:43:03,083 I think it's going to be really tough 607 00:43:06,000 --> 00:43:07,458 - Okay - Also 608 00:43:08,583 --> 00:43:11,208 To be on the safe side avoid coming out in public like this 609 00:43:28,292 --> 00:43:29,375 Hello? 610 00:43:30,500 --> 00:43:31,542 Hello? 611 00:43:32,583 --> 00:43:33,583 Hello? 612 00:43:43,375 --> 00:43:44,458 Pazhani? 613 00:43:44,917 --> 00:43:47,417 I have to call from some random number to hear your voice! 614 00:43:49,833 --> 00:43:51,583 I don't know...how to explain? 615 00:43:52,667 --> 00:43:54,792 Our whole lives turned topsy-turvy in a single day 616 00:43:55,458 --> 00:43:57,083 Okay...okay I understand 617 00:43:57,125 --> 00:44:00,000 I don't know what's happening I don't even know what to do, Pazhani 618 00:44:00,000 --> 00:44:01,167 No worries 619 00:44:01,792 --> 00:44:02,917 We are going to Bangalore 620 00:44:02,958 --> 00:44:04,458 I'll manage my family's reaction 621 00:44:05,583 --> 00:44:07,833 You bring your mother and Akshara along 622 00:44:08,250 --> 00:44:09,292 I don't understand 623 00:44:09,750 --> 00:44:12,083 I'm saying let's get married and lead a happy life together 624 00:44:13,583 --> 00:44:15,750 - What about my dad? - Are you out of your mind? 625 00:44:16,833 --> 00:44:18,667 Even I heard what happened in court 626 00:44:18,708 --> 00:44:20,500 So you want me to abandon him just like that? 627 00:44:20,542 --> 00:44:23,042 I didn't mean it that way, Gargi The case is very strong 628 00:44:24,000 --> 00:44:25,292 According to everyone- 629 00:44:25,333 --> 00:44:26,333 1 minute 630 00:44:26,708 --> 00:44:29,750 If this happens to your family will you be listening to hearsay? 631 00:44:30,000 --> 00:44:31,125 No, Gargi 632 00:44:33,208 --> 00:44:34,792 Listen to my point of view too 633 00:44:34,833 --> 00:44:36,583 We have a whole life ahead of us 634 00:44:36,750 --> 00:44:39,542 Should we ruin our lives because of this problem, huh? 635 00:44:39,917 --> 00:44:42,583 Your lawyer will take care What will you achieve being here? 636 00:44:42,667 --> 00:44:44,708 Do you realize what you're saying? 637 00:44:44,750 --> 00:44:47,292 Which mother can bear her son running to court day and night? 638 00:44:47,708 --> 00:44:48,750 Tell me 639 00:44:49,000 --> 00:44:50,792 We can pay the lawyer to handle everything 640 00:44:50,833 --> 00:44:52,083 You come with me 641 00:44:52,125 --> 00:44:54,833 If it was your father is this how you will react? 642 00:44:54,875 --> 00:44:56,167 My dad isn't that kind of man 643 00:44:56,208 --> 00:44:57,583 That's exactly what I'm saying too 644 00:44:57,833 --> 00:44:59,375 My dad isn't that kind of man either 645 00:44:59,417 --> 00:45:01,792 Aiyo! Gargi, you aren't getting the gravity of the situation 646 00:45:01,833 --> 00:45:03,375 Because of this issue not only your lif- 647 00:45:03,417 --> 00:45:04,417 Stop it, Pazhani 648 00:45:06,250 --> 00:45:08,167 Whether you believe me or not 649 00:45:08,208 --> 00:45:10,292 I will definitely ensure my father is freed 650 00:45:10,417 --> 00:45:12,292 If you can wait for me, do so 651 00:45:12,333 --> 00:45:13,583 Otherwise, I'll understand 652 00:45:14,083 --> 00:45:15,417 That's my appa, Pazhani 653 00:45:15,458 --> 00:45:16,458 My father! 654 00:45:19,417 --> 00:45:23,792 And also, if you feel like talking to me again, come home 655 00:45:24,417 --> 00:45:26,083 Not like this in the middle of the road 656 00:45:26,125 --> 00:45:27,167 Gargi- 657 00:47:05,583 --> 00:47:07,083 'Continuing our program' 658 00:47:07,125 --> 00:47:10,000 'The fifth accused culprit in the Shanti apartment case' 659 00:47:10,042 --> 00:47:12,417 '...revealed by journalist Ahalya is with us today' 660 00:47:12,458 --> 00:47:13,750 'We shall continue our talk' 661 00:47:13,792 --> 00:47:15,708 'So you are living in the same apartment, right?' 662 00:47:15,750 --> 00:47:17,417 'Were you aware of this News earlier?' 663 00:47:17,583 --> 00:47:20,417 'No, sir, all of us knew only after the arrest' 664 00:47:20,458 --> 00:47:25,083 'Okay, but even the police had not revealed the 5th culprit's identity' 665 00:47:25,458 --> 00:47:26,583 'Why did you do so?' 666 00:47:26,875 --> 00:47:29,542 'We can't be waiting till the police disclose the name' 667 00:47:29,792 --> 00:47:31,417 'My job is to publish the News' 668 00:47:31,458 --> 00:47:33,000 'When you first reported this' 669 00:47:33,042 --> 00:47:35,542 'It has been said you did so based on your own guess work' 670 00:47:35,583 --> 00:47:36,792 'Isn't that wrong?' 671 00:47:36,917 --> 00:47:38,583 'A guess doesn't flash just like that, sir' 672 00:47:38,667 --> 00:47:40,667 'It comes only to a prepared mind' 673 00:47:40,708 --> 00:47:42,917 'Maybe because the 5th accused Brahmananda' 674 00:47:42,958 --> 00:47:46,458 '...was working in your apartment were you even more prepared?' 675 00:47:46,708 --> 00:47:49,333 'Not at all, in fact the opposite happened' 676 00:47:49,375 --> 00:47:52,542 'Whomever you ask about Brahmananda in the apartment' 677 00:47:52,583 --> 00:47:54,958 'They will only praise him' 678 00:47:55,458 --> 00:47:57,708 'Then how did you zero in on him as the culprit?' 679 00:47:58,292 --> 00:47:59,917 Someone is at the door 680 00:47:59,958 --> 00:48:01,583 - Who, ma? - I don't know 681 00:48:04,375 --> 00:48:06,083 'You stay with Akshara in there' 682 00:48:19,292 --> 00:48:20,375 Who is it? 683 00:48:22,042 --> 00:48:23,167 Who is outside? 684 00:48:42,583 --> 00:48:43,667 'Vanakkam', madam 685 00:48:44,292 --> 00:48:48,083 Actually my full name is Indrans Kaliyaperumal 686 00:48:48,708 --> 00:48:51,292 I hail from Kathalampatti near Tirunelvelli 687 00:48:51,500 --> 00:48:54,083 I finished Law and I was working over there 688 00:48:54,667 --> 00:48:56,875 Around 5 years ago 689 00:48:57,417 --> 00:48:58,750 My parents 690 00:48:59,417 --> 00:49:00,958 Bo...both of them died 691 00:49:01,417 --> 00:49:03,375 Then I shifted to Chennai 692 00:49:03,792 --> 00:49:06,208 But I didn't get a single case 693 00:49:06,292 --> 00:49:07,333 On top of it 694 00:49:09,167 --> 00:49:11,125 I have this stam...mering problem 695 00:49:11,875 --> 00:49:14,000 That's why I take up whatever job comes my way 696 00:49:15,375 --> 00:49:17,667 If you agree, I'll take up your father's case 697 00:49:18,125 --> 00:49:20,250 You may wonder he's just an assistant 698 00:49:20,292 --> 00:49:22,333 - How can he be trusted with the case - Okay 699 00:49:25,292 --> 00:49:27,250 It's too late now Come tomorrow morning 700 00:49:27,333 --> 00:49:28,875 Ah...then 701 00:49:29,000 --> 00:49:31,000 You can't keep looking for a pharmacy 702 00:49:31,417 --> 00:49:33,250 So I bought the diabetes pills 703 00:49:33,958 --> 00:49:35,125 That's for my father 704 00:49:36,167 --> 00:49:37,333 Is that so? 705 00:49:38,000 --> 00:49:41,375 I think someone has removed the main fuse outside 706 00:49:41,583 --> 00:49:43,708 I'll check it on my way out 707 00:49:44,250 --> 00:49:45,417 See you, good night 708 00:49:58,000 --> 00:50:00,417 'Politics, cinema' 709 00:50:11,417 --> 00:50:13,833 So many calls from the Trustees and management, madam 710 00:50:13,875 --> 00:50:16,792 They are questioning me as to why I haven't suspended you yet 711 00:50:16,833 --> 00:50:18,583 Sir, I need this job badly 712 00:50:19,458 --> 00:50:20,917 The case hasn't come for hearing 713 00:50:20,958 --> 00:50:23,417 Let the verdict come through Simple, then you can rejoin 714 00:50:24,583 --> 00:50:26,458 'I have informed the accounts team' 715 00:50:26,500 --> 00:50:28,708 'Collect your settlement amount, okay?' 716 00:50:42,583 --> 00:50:44,958 'We mourn the death of Indrans Kaliyaperumal' 717 00:50:46,042 --> 00:50:50,000 "At the tip of a teardrop one can glimpse a sliver of hope" 718 00:50:52,833 --> 00:50:57,000 "Even a ruby-red bird is flying high over a volcanic outburst in the orange sky" 719 00:50:58,583 --> 00:51:00,458 'Tamil Nadu lawyers Union condemns Indrans' 720 00:51:00,500 --> 00:51:03,292 "Despite a block or barrier a flash of light will scatter" 721 00:51:03,333 --> 00:51:06,875 "Beyond peals of thunder deafenin' music will soothe the heart and mind" 722 00:51:06,917 --> 00:51:10,333 "It will break down every door Your conscience will take over" 723 00:51:10,417 --> 00:51:12,000 'Vacate immediately, bitch!' 724 00:51:12,083 --> 00:51:15,583 "Drunk and drowning in humiliation self worth will laugh in derision" 725 00:51:19,292 --> 00:51:22,500 "Like the gold-feathered phoenix soaring from burning embers tragic" 726 00:51:26,292 --> 00:51:28,792 "An avatar to affirm with courage and confirm" 727 00:51:28,833 --> 00:51:32,333 "Absolutely pure, a flawless girl Like a right-curved conch; a rare pearl" 728 00:51:32,417 --> 00:51:36,083 "Spreading scent of confidence Sugarcane and honeyed essence" 729 00:51:36,125 --> 00:51:39,667 "Radiating a fragrant power Brow to toe; sweetness all over" 730 00:51:39,708 --> 00:51:43,750 "Absolutely pure, a flawless girl Like a right-curved conch; a rare pearl" 731 00:51:57,750 --> 00:51:59,583 'Prisoners Interrogation Room' 732 00:52:01,208 --> 00:52:02,750 UTP 19192 733 00:52:03,083 --> 00:52:05,458 'Call him, he has a visitor' 734 00:52:11,333 --> 00:52:12,750 Make it fast, sir 735 00:52:13,250 --> 00:52:15,000 He is asleep He won't come now 736 00:52:15,500 --> 00:52:17,708 Check properly, sir You are saying it off hand 737 00:52:17,792 --> 00:52:19,792 I told you, he is asleep and he can't come now 738 00:52:19,833 --> 00:52:21,458 Go home and come another day 739 00:52:21,500 --> 00:52:24,042 I am not say...ing you are lying, sir 740 00:52:24,083 --> 00:52:25,542 How many times will we come? 741 00:52:25,583 --> 00:52:26,708 Sir, leave now 742 00:52:26,750 --> 00:52:28,708 Sir, we came yesterday too 743 00:52:29,125 --> 00:52:30,750 You are giving flimsy excuses daily 744 00:52:30,792 --> 00:52:32,000 'Leave, madam' 745 00:52:32,042 --> 00:52:33,750 'Sir, take her and leave please' 746 00:52:33,833 --> 00:52:35,417 - Let's go - Pain in the neck! 747 00:52:35,458 --> 00:52:37,792 'UTP 16735, call him' 748 00:52:57,250 --> 00:52:58,292 Ready? 749 00:52:59,333 --> 00:53:00,833 What is the opening argument? 750 00:53:01,583 --> 00:53:04,833 That public prosecutor disregarding the judge's presence will ask mad questions 751 00:53:04,875 --> 00:53:06,583 You'll pee in your pants in front of him 752 00:53:07,292 --> 00:53:08,417 What did you tell me? 753 00:53:08,542 --> 00:53:10,000 'I have a stammering problem' 754 00:53:10,000 --> 00:53:12,042 'No one will give me a chance to prove myself' 755 00:53:12,167 --> 00:53:16,000 This is what you said and opted to work in a pharmacy in the evenings 756 00:53:16,042 --> 00:53:17,792 How dare you take up this case! 757 00:53:18,542 --> 00:53:21,542 Even a lawyer without a case will get his chance one day 758 00:53:22,000 --> 00:53:24,000 But when the entire State has its eyes on you 759 00:53:24,000 --> 00:53:28,417 If you lose a media trial case defending the accused 760 00:53:28,792 --> 00:53:30,833 You won't get a single case in your entire life 761 00:53:30,958 --> 00:53:33,625 No one will touch you with a barge pole even if you do it for free 762 00:53:36,042 --> 00:53:37,042 You will lose 763 00:53:37,292 --> 00:53:38,583 You will lose this 764 00:53:38,667 --> 00:53:41,667 Your entire life will just go away from your hands 765 00:53:41,708 --> 00:53:42,958 It will slip away 766 00:53:44,917 --> 00:53:45,958 Sir 767 00:53:46,833 --> 00:53:48,667 What do I hold in my hand for it to slip away? 768 00:53:51,625 --> 00:53:52,750 See you, sir 769 00:54:04,125 --> 00:54:05,708 "Quest of pure love so true" 770 00:54:06,958 --> 00:54:09,292 "Sheds no tears undue though raw wounds all through" 771 00:54:11,042 --> 00:54:12,917 "The desire of stars to shine bright" 772 00:54:13,708 --> 00:54:15,792 "Does not decrease in daylight" 773 00:54:17,458 --> 00:54:21,333 "The mask that conceals has to slide True face will be revealed outside" 774 00:54:21,417 --> 00:54:24,917 "An offering will take place opposing the offender face to face" 775 00:54:24,958 --> 00:54:28,458 "Taking a stubborn stance Tolerating pain with patience" 776 00:54:28,500 --> 00:54:32,875 "So light and dainty is a feather It can measure the horizon however" 777 00:54:33,167 --> 00:54:37,000 "This firebird will cross fearless jagged boulders and cyclones fierce" 778 00:54:37,042 --> 00:54:40,792 "Like the gold-feathered phoenix soaring from burning embers tragic" 779 00:54:40,833 --> 00:54:44,208 "At knife-point, spanning the skies defying her fate lines she flies" 780 00:54:44,250 --> 00:54:47,000 "An avatar to affirm and in fairplay confirm" 781 00:54:47,042 --> 00:54:50,542 "Absolutely pure, a flawless girl Like a right-curved conch; a rare pearl" 782 00:54:50,583 --> 00:54:54,292 "Spreading scent of confidence Sugarcane and honeyed essence" 783 00:54:54,333 --> 00:54:57,542 "Radiating a fragrant power Head to toe; sweetness all over" 784 00:54:57,583 --> 00:55:01,125 'Sudha, first transgender judge appointed in Shanti Apartment rape case' 785 00:55:05,583 --> 00:55:08,792 'We mourn the death of Indrans Kaliyaperumal' 786 00:55:28,833 --> 00:55:30,750 - Madam, please wait - Yes? 787 00:55:31,208 --> 00:55:33,042 How many years have you been married? 788 00:55:33,250 --> 00:55:34,708 25 years 789 00:55:36,333 --> 00:55:37,917 'Does he change his job often?' 790 00:55:39,625 --> 00:55:40,750 Not often 791 00:55:41,167 --> 00:55:42,750 Maybe 4-5 times 792 00:55:42,917 --> 00:55:43,958 Okay 793 00:55:44,083 --> 00:55:46,583 Tell me why he changed jobs so often and also- 794 00:55:46,583 --> 00:55:48,458 Ma, you attend to your work, I'll talk to him 795 00:55:52,958 --> 00:55:54,000 Nothing 796 00:55:54,792 --> 00:55:55,875 What are you doing? 797 00:55:56,958 --> 00:55:59,208 No, I was thi...thinking 798 00:55:59,208 --> 00:56:00,750 What is in your mind? 799 00:56:01,458 --> 00:56:03,375 Well, the case of course 800 00:56:03,375 --> 00:56:04,708 Whether our side has any-- 801 00:56:06,167 --> 00:56:08,958 Do you know how long it has been since you took over this case? 802 00:56:09,000 --> 00:56:10,833 'Trial begins today, Indrans' 803 00:56:10,875 --> 00:56:12,375 'You haven't found a single clue' 804 00:56:12,417 --> 00:56:15,458 You can't bring appa out on bail but you're sitting here questioning amma 805 00:56:15,833 --> 00:56:17,542 If you can't do it just let me know 806 00:56:17,792 --> 00:56:20,833 Hello! I'm trying my best from all angles possible 807 00:56:21,208 --> 00:56:23,458 Witness statement report is very strong 808 00:56:24,042 --> 00:56:26,458 There's nothing to support our side 809 00:56:27,375 --> 00:56:28,667 By nothing, I mean 810 00:56:29,458 --> 00:56:30,667 Absolutely nothing! 811 00:56:31,417 --> 00:56:32,417 And please realize 812 00:56:32,458 --> 00:56:34,875 It is almost impossible to get him out on bail for such cases 813 00:56:35,125 --> 00:56:36,708 What do you mean by 'such cases'? 814 00:56:37,083 --> 00:56:38,375 What are you trying to say? 815 00:56:38,417 --> 00:56:40,375 No...no, not implying anything 816 00:56:40,958 --> 00:56:42,042 Do me a favor 817 00:56:42,458 --> 00:56:44,625 Go back to working as an assistant 818 00:56:45,750 --> 00:56:47,750 Aiyo! I didn't mean it in a pessimistic way 819 00:56:48,833 --> 00:56:51,375 No, I'll take care of it myself You can...please leave 820 00:56:51,417 --> 00:56:55,042 Gargi, as a lawyer, I must think from all sides, that's why- 821 00:56:55,125 --> 00:56:56,792 Don't spin some tale, Indrans 822 00:56:57,417 --> 00:56:58,708 Time is being wasted 823 00:56:58,750 --> 00:56:59,917 Look here, Gargi 824 00:57:00,000 --> 00:57:01,208 You know this very well 825 00:57:01,250 --> 00:57:02,500 This is my first case 826 00:57:02,542 --> 00:57:03,708 And in court 827 00:57:03,875 --> 00:57:05,667 I...I am the one who has...to argue 828 00:57:05,708 --> 00:57:07,167 That's why I'm thinking from all sides 829 00:57:07,208 --> 00:57:08,542 No need at all 830 00:57:08,917 --> 00:57:10,292 Enough if you think from one side 831 00:57:10,333 --> 00:57:11,667 That had better be my side! 832 00:57:11,708 --> 00:57:12,708 Okay...okay 833 00:57:13,583 --> 00:57:15,708 The way you're saying 'okay' doesn't seem right 834 00:57:15,833 --> 00:57:17,208 All I said was 'okay' 835 00:57:19,125 --> 00:57:20,375 Now leave 836 00:57:20,583 --> 00:57:22,167 Ma, see you 837 00:57:24,875 --> 00:57:25,917 Madam 838 00:57:28,583 --> 00:57:29,792 Don't waste the 'dosa' 839 00:57:29,875 --> 00:57:32,292 Pack it in a tiffin box I'll eat it in court 840 00:57:34,750 --> 00:57:35,833 Oh! 841 00:57:36,542 --> 00:57:37,667 Let's go 842 00:57:49,958 --> 00:57:52,458 Wait in the 2nd floor I'll join you in 5 minutes 843 00:58:29,583 --> 00:58:30,750 Isn't the victim here? 844 00:58:30,875 --> 00:58:32,042 'Medical emergency, madam' 845 00:58:32,083 --> 00:58:33,750 I mean, sir, Your Honor! 846 00:58:33,792 --> 00:58:36,792 The victim is the first witness, right? How can we commence without her? 847 00:58:36,833 --> 00:58:38,833 I'll adjourn the case to another day then 848 00:58:39,083 --> 00:58:43,333 Victim has already identified accused #5 Brahmananda in TIP-2 849 00:58:44,125 --> 00:58:45,792 So we can proceed with the case 850 00:58:45,875 --> 00:58:47,250 I request you, Your Honor 851 00:58:48,000 --> 00:58:49,375 'Okay, proceed' 852 00:58:49,708 --> 00:58:50,792 Thank you 853 00:58:51,000 --> 00:58:52,875 Investigating Officer Bennix? 854 00:58:54,292 --> 00:58:55,417 'IO Bennix' 855 00:58:59,375 --> 00:59:01,375 - Your name? - Bennix Jayaraj 856 00:59:01,583 --> 00:59:03,583 - Father's name? - Jeyaraj Navarasu 857 00:59:03,917 --> 00:59:05,083 Take your oath 858 00:59:05,667 --> 00:59:07,542 I swear I'll tell the truth and the whole truth 859 00:59:09,458 --> 00:59:11,125 Which station are you working from? 860 00:59:11,167 --> 00:59:13,083 Sir, S5 police station 861 00:59:13,958 --> 00:59:15,792 - Sub inspector Bennix - Sir? 862 00:59:16,000 --> 00:59:18,083 You're the one assigned to Shanti Apartments case 863 00:59:18,125 --> 00:59:19,792 9 year old girl, PW1 864 00:59:20,458 --> 00:59:23,000 You're following this gang rape case from the beginning, right? 865 00:59:23,042 --> 00:59:25,083 - Yes, sir - I object, Your Honor 866 00:59:25,625 --> 00:59:29,000 I humbly request PW1 to be first brought to the witness stand 867 00:59:29,958 --> 00:59:34,208 PW1 has already identified the accused in a test identification parade 868 00:59:34,458 --> 00:59:35,875 So it isn't necessary 869 00:59:36,417 --> 00:59:37,583 Yes, Your Honor 870 00:59:38,750 --> 00:59:40,208 'Objection overruled' 871 00:59:40,250 --> 00:59:41,375 Thank you, Your Honor 872 00:59:42,292 --> 00:59:43,625 - Bennix - Sir 873 00:59:43,708 --> 00:59:45,625 Please narrate the facts of the case to the court 874 00:59:45,667 --> 00:59:46,667 Okay, sir 875 00:59:47,000 --> 00:59:48,250 Accused #1 Mukesh Thakur 876 00:59:48,292 --> 00:59:51,458 A hired help in F5 on the floor above the victim's house 877 00:59:51,833 --> 00:59:53,208 His owner has a pet dog 878 00:59:53,333 --> 00:59:55,917 He takes the dog for a walk daily at 5:30 p.m 879 00:59:56,333 --> 00:59:58,417 Pets are not allowed in the lift 880 00:59:58,417 --> 01:00:00,417 So he has to use the stairs 881 01:00:15,375 --> 01:00:17,042 'The victim loves dogs' 882 01:00:17,292 --> 01:00:20,042 'So she comes at 5:30 p.m to play with the dog' 883 01:00:22,708 --> 01:00:25,417 Mukesh taking the dog for a walk and the victim playing with the dog 884 01:00:25,458 --> 01:00:26,958 '...is an established routine' 885 01:00:27,792 --> 01:00:29,708 'Mukesh notices the stairs are always deserted' 886 01:00:29,750 --> 01:00:32,542 'And the victim plays with the dog without her father's knowledge' 887 01:00:41,875 --> 01:00:45,167 'Mukesh shares this information with his friends who work in the same area' 888 01:00:46,042 --> 01:00:48,917 'They plan to use this situation to their advantage' 889 01:00:53,667 --> 01:00:55,167 Next evening at 5:30 p.m 890 01:00:55,333 --> 01:00:57,125 When the victim comes to play with the dog 891 01:00:57,167 --> 01:01:01,542 ...as planned they sedate the victim and take turns to rape her 892 01:01:47,292 --> 01:01:49,833 'They hear a noise, panic and flee' 893 01:02:20,167 --> 01:02:22,792 Next day, as per the complaint lodged by her father 894 01:02:23,125 --> 01:02:24,792 She was admitted in the Govt Hospital 895 01:02:24,833 --> 01:02:26,000 And all the tests were taken 896 01:02:26,042 --> 01:02:30,958 Once they knew the police were aware Mukesh and his 3 friends escaped 897 01:02:31,792 --> 01:02:33,875 We set up a task force to search for them 898 01:02:34,417 --> 01:02:36,875 That's when we got the news they were in Orissa 899 01:02:36,958 --> 01:02:38,833 With the help of Orissa police we arrested them 900 01:02:38,875 --> 01:02:41,000 At Khurda railway station and brought them to Chennai 901 01:02:41,083 --> 01:02:45,000 In Chennai we matched the swab test from the victim and their DNA samples 902 01:02:45,042 --> 01:02:46,417 Result was positive 903 01:02:46,542 --> 01:02:47,833 But meanwhile 904 01:02:47,958 --> 01:02:50,292 Victim's medical condition became unstable 905 01:02:50,333 --> 01:02:53,292 'Since the victim is just 9 years we waited till she recovered' 906 01:02:53,333 --> 01:02:55,458 Afterwards we somehow convinced her father 907 01:02:56,000 --> 01:02:58,417 According to protocol we held the first identification parade 908 01:03:04,458 --> 01:03:07,167 'In the parade the victim identified the 4 accused correctly' 909 01:03:07,750 --> 01:03:09,083 But after the parade 910 01:03:09,208 --> 01:03:11,583 Victim ran to her father and whispered something in his ear 911 01:03:11,625 --> 01:03:14,708 That was when we came to know there was another offender involved 912 01:03:14,792 --> 01:03:17,375 Then we started reinvestigating everything in this case 913 01:03:17,458 --> 01:03:19,083 Right from the beginning 914 01:03:19,833 --> 01:03:21,208 That's when we got a clue 915 01:03:21,417 --> 01:03:23,875 Witness Brahmananda had carried the victim home 916 01:03:25,000 --> 01:03:27,875 As per the victim's grandma's statement, the time then was 6:30 p.m 917 01:03:27,917 --> 01:03:31,000 But the time the 4 criminals heard a sound and fled was 6:00 p.m 918 01:03:31,792 --> 01:03:33,000 So for half an hour 919 01:03:33,083 --> 01:03:35,750 'Only witness Brahmananda was with the victim, no one else' 920 01:03:35,917 --> 01:03:37,917 Did you say 'witness' Brahmananda? 921 01:03:38,083 --> 01:03:40,500 Yes, sir, at that time he was only a witness 922 01:03:41,125 --> 01:03:42,250 Hahn...okay, okay 923 01:03:42,917 --> 01:03:46,292 Based on only this, how can you be certain Brahmananda was the rapist? 924 01:03:46,333 --> 01:03:48,125 'It could have been anyone else, right?' 925 01:03:48,167 --> 01:03:50,000 Yes, sir, your conjecture is right 926 01:03:50,083 --> 01:03:52,000 That's why with the 5 men involved in the crime 927 01:03:52,042 --> 01:03:54,667 'As per protocol, we carried out a second identification parade' 928 01:03:55,667 --> 01:03:58,000 'The victim correctly identified Brahmananda' 929 01:04:01,917 --> 01:04:03,458 Clear cut case, Your Honor 930 01:04:03,750 --> 01:04:05,625 In the 2nd identification parade 931 01:04:05,667 --> 01:04:07,875 Victim has identified Brahmananda clearly 932 01:04:08,875 --> 01:04:10,458 Nothing left to argue here 933 01:04:11,708 --> 01:04:13,917 Since the crime has been proved beyond reasonable doubt 934 01:04:13,958 --> 01:04:16,625 I request the judge to give maximum punishment to the accused 935 01:04:16,667 --> 01:04:18,208 Teach a lesson to these animals 936 01:04:18,583 --> 01:04:19,667 That's all, Your Honor 937 01:04:24,917 --> 01:04:26,000 'Indrans' 938 01:04:26,708 --> 01:04:29,125 'Do you wish to cross-examine PW-2?' 939 01:04:33,667 --> 01:04:34,708 Yes, Your Honor 940 01:04:36,417 --> 01:04:38,750 Then come and do the needful 941 01:04:46,875 --> 01:04:48,042 [clearing throat] 942 01:04:50,375 --> 01:04:52,000 'What happened? Drink water' 943 01:04:53,167 --> 01:04:54,208 It's okay 944 01:04:59,958 --> 01:05:01,125 Mr Bennix 945 01:05:01,208 --> 01:05:03,583 - When was the complaint lodged? - November 15th 946 01:05:03,625 --> 01:05:04,875 Morning around 10:30 947 01:05:06,750 --> 01:05:08,625 - When did the crime occur? - November 14th 948 01:05:08,667 --> 01:05:10,083 Between 5:00 and 6:00 p.m 949 01:05:12,417 --> 01:05:14,917 Why did you file an FIR 16 hours later? 950 01:05:15,167 --> 01:05:18,125 Victim's father panicked because she is only 9 and her life will be ruined 951 01:05:18,292 --> 01:05:19,958 That's why he didn't file a complaint 952 01:05:20,167 --> 01:05:22,917 Once he knew police complaint was mandatory for hospital admission 953 01:05:22,958 --> 01:05:25,167 Then he relented and filed the case, hence the delay 954 01:05:25,458 --> 01:05:27,458 Everything has happened to your convenience 955 01:05:29,417 --> 01:05:33,167 Then my client's name was missing in the first complaint that was filed 956 01:05:33,208 --> 01:05:34,750 - You added it later - Sir- 957 01:05:34,792 --> 01:05:39,333 He already mentioned he knew of your client's involvement only later 958 01:05:39,792 --> 01:05:41,125 Move to the point, Indrans 959 01:05:41,167 --> 01:05:43,000 'He can move only if a point exists!' 960 01:05:46,458 --> 01:05:48,250 DNA...DNA 961 01:05:48,292 --> 01:05:50,250 DNA report did not match, right? 962 01:05:50,292 --> 01:05:51,667 Yes, sir, it did not match 963 01:05:51,958 --> 01:05:54,083 Victim's grandma bathed her and scrubbed her clean 964 01:05:54,125 --> 01:05:56,250 So we got very little sample for the swab test 965 01:05:56,417 --> 01:05:59,125 - Moreover, Brahmanand- - No DNA, that's your point, right? 966 01:05:59,167 --> 01:06:00,208 I object, Your Honor 967 01:06:00,250 --> 01:06:02,125 Answers to the Defence counsel's doubts 968 01:06:02,167 --> 01:06:05,042 ...have been mentioned in detail in Inspector officer Bennix's report 969 01:06:05,083 --> 01:06:06,417 Objection sustained 970 01:06:06,458 --> 01:06:10,458 Defence counsel, don't repeat what's already in the court records 971 01:06:10,708 --> 01:06:11,833 Yes, Your Honor 972 01:06:12,667 --> 01:06:15,667 So when the 4 accused fled on hearing the sound, time was 6:00 p.m 973 01:06:15,750 --> 01:06:18,875 The time when my client dropped the victim at her residence was 6:30 p.m 974 01:06:19,250 --> 01:06:21,583 This half an hour gap is your only clue 975 01:06:21,625 --> 01:06:24,083 With that you've decided my client is the 5th culprit 976 01:06:24,708 --> 01:06:26,167 What other clue do you need? 977 01:06:26,583 --> 01:06:28,292 I want to know what other clue is needed 978 01:06:28,333 --> 01:06:31,583 Ask your client where he was between 6:00 and 6:30 p.m 979 01:06:31,667 --> 01:06:33,792 Sir, this day last month between 6:00 and 6:30 p.m 980 01:06:33,833 --> 01:06:35,417 Can you remember your whereabouts? 981 01:06:35,458 --> 01:06:37,042 You'll ask a silly question like this 982 01:06:37,083 --> 01:06:39,125 Then you'll ask the color of the judge's pen! 983 01:06:39,167 --> 01:06:41,583 This is not a cinema court to ask irrelevant questions 984 01:06:41,625 --> 01:06:43,708 Real court! You need evidence for everything 985 01:06:44,375 --> 01:06:46,000 Didn't your senior teach you all this? 986 01:06:46,042 --> 01:06:50,500 'Defence, ask only the questions pertaining to what you want to prove' 987 01:06:50,542 --> 01:06:52,042 Don't waste the court time 988 01:06:52,542 --> 01:06:55,458 What to do, Your Honor? These half-baked lawyers! 989 01:06:55,750 --> 01:06:57,333 They drive us up the wall 990 01:06:57,625 --> 01:06:59,167 Where was he between 6:00 and 6:30 p.m? 991 01:06:59,208 --> 01:07:00,458 Does he have an alibi? 992 01:07:00,750 --> 01:07:02,375 'Do you know what an alibi is?' 993 01:07:03,042 --> 01:07:05,750 Your Honor, Defence counsel's head is devoid of any brain power 994 01:07:05,792 --> 01:07:07,167 Nor any evidence in his hands 995 01:07:07,583 --> 01:07:09,208 He may be jobless 996 01:07:09,375 --> 01:07:10,958 But I am up to my neck in cases 997 01:07:11,417 --> 01:07:13,583 How can you say my head is empty? 998 01:07:13,625 --> 01:07:15,000 'As if you opened my head?' 999 01:07:15,000 --> 01:07:17,292 Where was your client between 6:00 and 6:30 p.m? 1000 01:07:17,333 --> 01:07:18,417 Does he have an alibi? 1001 01:07:18,458 --> 01:07:21,417 Why are you bugging me, sir? Repeating it 100 times! 1002 01:07:21,458 --> 01:07:24,000 Don't you have any other qu...question? 1003 01:07:24,750 --> 01:07:26,667 - Fro...from 6:00 to 6:30 p.m - Indrans 1004 01:07:26,708 --> 01:07:28,458 - From 6...to 6:30 - 'Indrans' 1005 01:07:28,667 --> 01:07:30,125 - 6:30- - 'What is it?' 1006 01:07:31,292 --> 01:07:32,792 First sit down please 1007 01:07:33,208 --> 01:07:34,708 'Go sit down, Indrans' 1008 01:07:35,375 --> 01:07:38,083 'Court officer, give him some water' 1009 01:07:38,625 --> 01:07:41,208 Brilliant...! Why come to court with such a condition? 1010 01:07:41,250 --> 01:07:43,333 Mr PP Please 1011 01:07:43,417 --> 01:07:44,417 'Yes, Your Honor' 1012 01:07:48,667 --> 01:07:49,750 Indrans 1013 01:07:50,417 --> 01:07:52,208 Is there something else or- 1014 01:07:52,667 --> 01:07:55,250 - Yes, Your Honor - No, you may sit down and ask 1015 01:07:58,958 --> 01:08:00,250 Thank you, Your Honor 1016 01:08:00,458 --> 01:08:02,625 'Check your Whatsapp I'll send her photo' 1017 01:08:08,750 --> 01:08:10,083 'Did you see, man?' 1018 01:08:10,125 --> 01:08:11,583 'Look how fair she is!' 1019 01:08:15,167 --> 01:08:16,833 - 'Mr Bennix - Sir' 1020 01:08:16,875 --> 01:08:19,000 While conducting the 2nd identification parade 1021 01:08:19,042 --> 01:08:21,167 Can you elaborate on what exactly happened? 1022 01:08:21,583 --> 01:08:22,708 Yes, sir 1023 01:08:23,167 --> 01:08:26,292 We summoned the 5 alleged offenders for the 2nd identification parade 1024 01:08:26,708 --> 01:08:28,125 'That is the protocol' 1025 01:08:28,167 --> 01:08:30,792 'Victim was normal while identifying the 4 offenders' 1026 01:08:31,042 --> 01:08:33,125 'Then she got stressed and blacked out' 1027 01:08:34,375 --> 01:08:35,833 When we asked her father 1028 01:08:35,875 --> 01:08:39,167 He said his daughter had forgotten to take her usual medication that morning 1029 01:08:39,417 --> 01:08:43,000 I asked him for the name of the tablet and asked my driver to buy it immediately 1030 01:08:43,000 --> 01:08:45,875 Luckily my driver said he was taking the same medicine 1031 01:08:46,042 --> 01:08:49,000 We took the tablet from him and showed it to victim's father, confirmed it 1032 01:08:49,000 --> 01:08:50,917 Gave it to the victim without further delay 1033 01:08:51,083 --> 01:08:53,042 She became normal in a short while 1034 01:08:53,083 --> 01:08:54,583 Only after that, Your Honor 1035 01:08:54,708 --> 01:08:57,458 Victim clearly identified A5 Brahmananda 1036 01:08:58,583 --> 01:09:01,792 Report has all the details, defence counsel 1037 01:09:02,458 --> 01:09:03,583 Yes, Your Honor 1038 01:09:04,458 --> 01:09:05,583 'Very good!!' 1039 01:09:05,625 --> 01:09:07,458 Are you reading it only now? 1040 01:09:08,208 --> 01:09:10,083 Report has details to the T 1041 01:09:10,542 --> 01:09:11,750 Go on, read 1042 01:09:52,375 --> 01:09:53,625 'Indrans' 1043 01:09:59,000 --> 01:10:00,000 Yes, sir 1044 01:10:00,667 --> 01:10:02,000 Report has all the details 1045 01:10:02,458 --> 01:10:03,750 It is comprehensive 1046 01:10:04,417 --> 01:10:06,500 Sorry, Your Honor I got a little stuck 1047 01:10:14,208 --> 01:10:16,000 - Mr Bennix - Sir 1048 01:10:16,250 --> 01:10:17,667 What is your driver's age? 1049 01:10:18,125 --> 01:10:19,667 45, sir 1050 01:10:20,667 --> 01:10:22,708 How long has he been taking this medicine? 1051 01:10:22,750 --> 01:10:24,208 He said for the past one year 1052 01:10:24,292 --> 01:10:25,292 1 year 1053 01:10:26,000 --> 01:10:27,917 - Why does he take it? - As if you don't know? 1054 01:10:27,958 --> 01:10:30,042 You spend half your time in the medical shop? 1055 01:10:31,917 --> 01:10:32,917 It's fine, sir You tell me 1056 01:10:33,000 --> 01:10:35,042 He said he takes it when stressed to calm his nerves 1057 01:10:35,083 --> 01:10:36,458 - For stress? - Defence counsel 1058 01:10:36,542 --> 01:10:38,042 'What do you need to know now?' 1059 01:10:38,750 --> 01:10:40,667 I'm getting there, Your Honor Just 1 minute 1060 01:10:42,375 --> 01:10:43,833 So he's been taking it for 1 year 1061 01:10:43,875 --> 01:10:45,250 - Yes, sir - For stress? 1062 01:10:45,792 --> 01:10:46,833 Yes, sir 1063 01:10:46,875 --> 01:10:48,458 The tablet you took from your driver 1064 01:10:48,500 --> 01:10:51,500 ...which you checked with the victim's father before giving it to her 1065 01:10:51,708 --> 01:10:52,833 What is its dosage, sir? 1066 01:10:55,708 --> 01:10:57,000 Dosage...dosage 1067 01:10:57,417 --> 01:11:00,625 You know 500 mg, 600 mg, 650 mg 1068 01:11:00,667 --> 01:11:01,750 Different quantities 1069 01:11:02,583 --> 01:11:04,083 That is termed 'dosage' 1070 01:11:06,500 --> 01:11:08,208 You said the report was in detail 1071 01:11:10,958 --> 01:11:12,042 'Your Honor' 1072 01:11:12,333 --> 01:11:15,000 The child was administered a barbiturate 1073 01:11:15,042 --> 01:11:16,958 Meant for mental health issues 1074 01:11:17,000 --> 01:11:20,875 The medicine a 45 year old man takes shouldn't be given to a 9 year old child 1075 01:11:21,000 --> 01:11:22,167 It's very dangerous 1076 01:11:22,250 --> 01:11:23,792 'Even if the dosage was a little high' 1077 01:11:23,833 --> 01:11:25,042 It could have turned fatal' 1078 01:11:25,083 --> 01:11:27,125 I object! I object, Your Honor! 1079 01:11:27,292 --> 01:11:30,083 PW-2, so you did not check the dosage? 1080 01:11:30,625 --> 01:11:32,167 I checked the medicine's name 1081 01:11:33,083 --> 01:11:34,417 Dosage- 1082 01:11:36,208 --> 01:11:37,792 Objection overruled 1083 01:11:38,000 --> 01:11:41,250 Court officer, arrange for an expert opinion 1084 01:11:42,833 --> 01:11:44,333 - 'Your name - Dr Senthil' 1085 01:11:44,375 --> 01:11:45,958 - Father's name - Gnanaprakasham 1086 01:11:46,417 --> 01:11:48,292 I promise to tell only the whole truth 1087 01:11:48,917 --> 01:11:50,250 'Where do you work?' 1088 01:11:50,458 --> 01:11:53,625 I've been working as a neurosurgeon at BMD Hospital for the past 18 years 1089 01:11:53,792 --> 01:11:55,500 Hand over the medicine to him 1090 01:11:59,875 --> 01:12:01,792 Can you elaborate on this medicine? 1091 01:12:02,625 --> 01:12:04,167 This medicine 1092 01:12:04,208 --> 01:12:06,292 Belongs to the family of barbiturates 1093 01:12:06,542 --> 01:12:09,083 It is prescribed for mental health issues 1094 01:12:09,125 --> 01:12:10,375 It's a scheduled drug 1095 01:12:10,417 --> 01:12:12,667 You won't get it over the counter in any pharmacy 1096 01:12:12,708 --> 01:12:15,917 In an unavoidable situation if a child is given an adult dosage 1097 01:12:15,958 --> 01:12:17,583 ...will there be any harm? 1098 01:12:17,625 --> 01:12:21,417 In no situation should adult dosage be administered to children 1099 01:12:21,458 --> 01:12:23,292 If administered it will cause overdose 1100 01:12:23,333 --> 01:12:28,583 Overdose can cause concentration loss, confusion and lack of focus 1101 01:12:28,917 --> 01:12:31,083 There will be confusion in making decisions 1102 01:12:32,042 --> 01:12:34,208 Your Honor, note down this point alone please 1103 01:12:34,292 --> 01:12:37,000 'Yes, there will definitely be confusion in making decisions' 1104 01:12:37,333 --> 01:12:39,375 Sometimes, this can become fatal too 1105 01:12:39,542 --> 01:12:40,750 Thank you, doctor 1106 01:12:41,708 --> 01:12:42,958 That's all, Your Honor 1107 01:12:43,250 --> 01:12:46,000 There is no evidence for the accusations against my client 1108 01:12:46,083 --> 01:12:48,875 That child was given an adult dosage impairing her consciousness 1109 01:12:48,917 --> 01:12:52,583 Identification parade held at that time won't hold good on any ground, Your Honor 1110 01:12:52,625 --> 01:12:53,833 'What are you blabbering?' 1111 01:12:53,875 --> 01:12:56,792 Your Honor, don't take him seriously Given a chance he will talk nonstop 1112 01:12:56,833 --> 01:12:58,250 Only you have the right to talk, huh? 1113 01:12:58,292 --> 01:13:00,625 He's jabbering nonstop and you're tolerating his nonsense? 1114 01:13:00,667 --> 01:13:01,958 I'll take care of that 1115 01:13:02,000 --> 01:13:04,583 Mr PP, maintain discipline in court 1116 01:13:04,625 --> 01:13:06,500 - What is this? - Should I maintain discipline? 1117 01:13:06,542 --> 01:13:07,625 Or fight for justice? 1118 01:13:07,667 --> 01:13:10,167 Indran is justified in his argument too 1119 01:13:10,375 --> 01:13:12,125 'Leave it to me I will decide' 1120 01:13:12,208 --> 01:13:13,667 God knows what you will decide 1121 01:13:13,708 --> 01:13:16,042 Had it been a normal judge this case would've ended long ago 1122 01:13:16,083 --> 01:13:18,208 'How will you- I don't understand anything' 1123 01:13:18,583 --> 01:13:20,000 Court adjourned 1124 01:13:28,125 --> 01:13:29,583 First half session is over 1125 01:13:30,083 --> 01:13:32,333 The child was given an adult dose during the parade 1126 01:13:32,375 --> 01:13:33,417 I've proved that 1127 01:13:33,458 --> 01:13:35,208 This PP is trying to mess it up 1128 01:13:35,583 --> 01:13:37,417 Seems to be moving positively 1129 01:13:37,917 --> 01:13:39,833 - Lawyer sir, please come - Yes, I'm coming 1130 01:13:40,208 --> 01:13:41,292 1 minute 1131 01:13:44,458 --> 01:13:48,000 'For having endangered the life of a 9 year old child' 1132 01:13:48,042 --> 01:13:52,583 This court strongly censures the police for their extreme negligent behavior 1133 01:13:52,958 --> 01:13:57,667 'This court recommends strict action against the concerned officer' 1134 01:14:00,625 --> 01:14:02,208 Do you have any sense? 1135 01:14:02,958 --> 01:14:06,208 Don't you know how to handle a case involving a minor? 1136 01:14:06,583 --> 01:14:09,250 Don't you know how to follow child-friendly processes? 1137 01:14:09,417 --> 01:14:11,000 'First learn all that' 1138 01:14:11,083 --> 01:14:13,042 Then you can carry out your investigation 1139 01:14:15,583 --> 01:14:17,042 'Now coming to the point' 1140 01:14:17,542 --> 01:14:20,958 Defence counsel, taking into consideration the gravity of the crime 1141 01:14:21,000 --> 01:14:23,792 This case cannot be adjourned immediately 1142 01:14:24,208 --> 01:14:27,875 On the contrary, in order to reinvestigate this case thoroughly 1143 01:14:27,958 --> 01:14:30,667 Court of law has given 7 days grace time 1144 01:14:30,708 --> 01:14:31,750 Okay, Your Honor 1145 01:14:31,792 --> 01:14:33,917 'To conduct a fresh test identification parade' 1146 01:14:33,958 --> 01:14:37,125 In front a Tahsildar and myself 1147 01:14:37,167 --> 01:14:39,500 The court of law orders the police force 1148 01:14:43,125 --> 01:14:44,625 What did you say in the end? 1149 01:14:45,542 --> 01:14:46,667 'Mr PP' 1150 01:14:47,458 --> 01:14:49,125 If it had been a normal judge 1151 01:14:49,583 --> 01:14:51,333 This case would have been wrapped up? 1152 01:14:51,375 --> 01:14:54,917 What you think is abnormal is what I see as a balance 1153 01:14:55,042 --> 01:14:57,250 I know where it hurts a woman 1154 01:14:57,792 --> 01:15:00,042 I know where a man's arrogance stems from 1155 01:15:01,000 --> 01:15:04,583 I know the arrogance of man and pain of a woman 1156 01:15:05,625 --> 01:15:06,625 Both! 1157 01:15:06,833 --> 01:15:09,292 I am the best person to decide the case 1158 01:15:13,667 --> 01:15:15,000 - 'Satyamurthy - Sir' 1159 01:15:15,750 --> 01:15:17,417 - Appa, how are you? - You can't see him 1160 01:15:17,458 --> 01:15:18,417 Can't talk to him here 1161 01:15:18,458 --> 01:15:20,333 Ma'am, let me talk to him for a second 1162 01:15:20,500 --> 01:15:21,958 They aren't letting me meet appa 1163 01:15:22,000 --> 01:15:23,333 You can't meet him here 1164 01:15:23,375 --> 01:15:25,708 Submit a petition at the judicial custody and meet him 1165 01:15:25,750 --> 01:15:27,833 We've applied many times They aren't allowing us 1166 01:15:28,417 --> 01:15:29,458 Mr Bennix 1167 01:15:30,250 --> 01:15:32,083 - Yes, ma'am - Why aren't you allowing them? 1168 01:15:32,125 --> 01:15:34,375 'Under trial prisoners have visitation rights, correct?' 1169 01:15:35,000 --> 01:15:36,500 Why are you blocking them? 1170 01:15:37,417 --> 01:15:39,833 You messed up the case there 1171 01:15:39,917 --> 01:15:41,708 You are denying them their rights 1172 01:15:41,750 --> 01:15:44,167 Shall I recommend the case to CBI? 1173 01:15:44,792 --> 01:15:47,000 - Make arrangements immediately - Thank you, ma'am 1174 01:15:51,292 --> 01:15:52,750 They have given us 7 days 1175 01:15:52,833 --> 01:15:56,458 Another parade will be carried out in front of the Tahsildar and this judge 1176 01:15:59,708 --> 01:16:03,000 - Judge postponed the verdict it seems - Will there be another parade? 1177 01:16:03,042 --> 01:16:05,667 'Being a teacher, don't you know right from wrong?' 1178 01:16:05,708 --> 01:16:07,792 'This is your 1st case How was your experience?' 1179 01:16:08,042 --> 01:16:09,417 Heard you gave the PP a hard time 1180 01:16:09,458 --> 01:16:11,208 'Why did you take this case against all odds?' 1181 01:16:11,250 --> 01:16:12,625 'Don't you think you were wrong?' 1182 01:16:12,667 --> 01:16:14,583 'Lawyer, pharmacist What else do you do, sir?' 1183 01:16:14,625 --> 01:16:15,958 'What sin did the child commit?' 1184 01:16:16,000 --> 01:16:17,917 Why are father and daughter colluding like this? 1185 01:16:17,958 --> 01:16:20,708 New judge said action will be taken against all including the accused 1186 01:16:20,750 --> 01:16:23,000 Apparently you're using some point to divert the case 1187 01:16:23,042 --> 01:16:25,417 [overlap of angry voices] 1188 01:16:29,208 --> 01:16:31,750 Excuse me, this is a court Maintain some decorum please! 1189 01:16:31,792 --> 01:16:33,125 Come to crib and complain! 1190 01:16:33,542 --> 01:16:34,542 Sir 1191 01:16:35,417 --> 01:16:39,875 Why are you so eager to let a rapist roam free in society? 1192 01:16:47,458 --> 01:16:48,458 Look here 1193 01:16:48,833 --> 01:16:50,958 Just because we are quiet doesn't make us guilty! 1194 01:16:56,583 --> 01:16:57,958 He's a father of 2 daughters 1195 01:16:58,875 --> 01:17:01,208 I've been with him since my birth for the past 24 years 1196 01:17:01,417 --> 01:17:03,125 I know him better than you do 1197 01:17:03,583 --> 01:17:04,833 Let the court decide 1198 01:17:04,917 --> 01:17:06,458 If he is guilty of the crime or not 1199 01:17:06,958 --> 01:17:08,792 Go tell the public about the court's verdict 1200 01:17:09,917 --> 01:17:13,000 News is not what you wish to report but reporting what actually happened 1201 01:17:15,708 --> 01:17:18,708 My father didn't commit this crime I'm fighting only to prove his innocence 1202 01:17:20,458 --> 01:17:23,167 If your father gets branded like this will you sit back and watch? 1203 01:17:23,708 --> 01:17:24,708 Huh? 1204 01:17:24,750 --> 01:17:26,000 Will you sit back and watch? 1205 01:18:00,917 --> 01:18:02,208 Note this down 1206 01:18:24,208 --> 01:18:25,250 Gargi 1207 01:18:26,958 --> 01:18:28,625 Will you get me ink from the shelf? 1208 01:19:48,125 --> 01:19:49,875 'This is a simple fool-proof case' 1209 01:19:49,917 --> 01:19:51,542 'And look how you've messed it up' 1210 01:19:51,708 --> 01:19:53,667 Your aim is to finish the case at the earliest 1211 01:19:53,708 --> 01:19:54,875 I can understand 1212 01:19:55,250 --> 01:19:57,917 But why did you write the information about the drug in the report? 1213 01:19:57,958 --> 01:20:00,292 Sir, it is wrong to miss any piece of information 1214 01:20:00,333 --> 01:20:03,042 Then isn't it wrong to administer adult dosage to a child? 1215 01:20:03,083 --> 01:20:05,167 'Don't use morality for your convenience, Bennix' 1216 01:20:05,208 --> 01:20:06,708 Enthusiasm alone isn't enough 1217 01:20:06,708 --> 01:20:08,333 If you lack clarity this is the outcome 1218 01:20:08,708 --> 01:20:11,250 Now if the family refuses to identify what the heck will we do? 1219 01:20:11,708 --> 01:20:13,292 Sorry, sir It's my mistake 1220 01:20:14,083 --> 01:20:15,375 It's his mistake it seems! 1221 01:20:16,292 --> 01:20:17,583 You got me wrong, sir 1222 01:20:17,708 --> 01:20:20,000 I'll somehow convince the family and bring the child, sir 1223 01:20:20,042 --> 01:20:23,042 You don't have to do anything Give him the details and leave 1224 01:20:25,333 --> 01:20:29,083 I've put in a lot of effort and worked on this case from the beginning, sir 1225 01:20:29,917 --> 01:20:31,958 I didn't even take off when my child was born 1226 01:20:32,125 --> 01:20:34,167 Do you understand the pressure I have on this case? 1227 01:20:34,208 --> 01:20:35,833 I can understand only too well, sir 1228 01:20:35,875 --> 01:20:37,792 - But what's important now is- - Bennix 1229 01:20:38,708 --> 01:20:40,042 'Why are you on the offensive?' 1230 01:20:40,083 --> 01:20:41,708 How long since your baby was born? 1231 01:20:42,417 --> 01:20:43,583 'Sir, 3 months' 1232 01:20:43,708 --> 01:20:46,792 Okay, I'll suspend you Go and take care of your child? 1233 01:20:48,292 --> 01:20:50,958 No need, sir, my wife's mother is visiting and she will take care 1234 01:20:52,292 --> 01:20:53,667 You have a ready answer for this 1235 01:20:53,708 --> 01:20:55,667 You should have shown this smartness in the case 1236 01:20:55,708 --> 01:20:57,000 You messed that, right? 1237 01:20:58,208 --> 01:20:59,833 Sorry, sir, I spoke without knowing 1238 01:21:01,083 --> 01:21:03,250 I can understand, sir You have pressure from all sides 1239 01:21:03,625 --> 01:21:05,000 Higher-up calls, media 1240 01:21:05,000 --> 01:21:06,708 I bungled the dosage and all that 1241 01:21:08,000 --> 01:21:10,000 But, sir, give me 1 more chance Just last chance 1242 01:21:10,042 --> 01:21:12,417 My responsibility to convince the family and bring the girl 1243 01:21:12,458 --> 01:21:14,375 Please, sir, just give me one more chance please 1244 01:21:15,542 --> 01:21:16,583 If they don't agree? 1245 01:21:20,000 --> 01:21:21,292 You have your ways, sir 1246 01:21:22,125 --> 01:21:23,500 Suspension, transfer 1247 01:21:23,542 --> 01:21:24,708 It's up to you, sir 1248 01:21:27,917 --> 01:21:30,000 'Prisoners Interrogation Room' 1249 01:21:32,958 --> 01:21:33,958 Wait...wait 1250 01:21:34,000 --> 01:21:35,875 When you meet your appa don't get sentimental 1251 01:21:35,917 --> 01:21:38,208 And take up all the time I have loads of questions for him 1252 01:21:48,167 --> 01:21:50,208 Hey boy! Go this side 1253 01:22:27,458 --> 01:22:28,583 Gargi 1254 01:22:30,958 --> 01:22:32,375 I'm okay, dear 1255 01:22:35,000 --> 01:22:36,625 'Your appa is doing okay' 1256 01:22:37,667 --> 01:22:39,292 'You don't worry about anything' 1257 01:22:42,875 --> 01:22:44,708 'Did you see the eye doctor, dear?' 1258 01:22:47,625 --> 01:22:48,708 'Akshu' 1259 01:22:50,958 --> 01:22:53,000 What is my 'dosa batter lady' saying? 1260 01:22:55,750 --> 01:22:57,125 How are all of you? 1261 01:23:01,833 --> 01:23:03,875 Sir, Gargi lost her job 1262 01:23:04,250 --> 01:23:05,708 Akshara isn't going to school 1263 01:23:06,083 --> 01:23:08,708 No one comes to your house to buy 'dosa' batter nowadays 1264 01:23:09,208 --> 01:23:14,708 Then...someone broke the glass of front right side top window, sir 1265 01:23:15,167 --> 01:23:16,333 That's the status 1266 01:23:21,167 --> 01:23:22,333 She is unable to 1267 01:23:23,375 --> 01:23:25,375 See me locked up like this 1268 01:23:27,708 --> 01:23:30,167 Sir, the court has given us only 7 days grace time 1269 01:23:30,542 --> 01:23:32,458 We have to work on this and sort it by then 1270 01:23:32,500 --> 01:23:34,542 If you can narrate what happened that day 1271 01:23:34,583 --> 01:23:36,292 It will be really helpful to this case, sir 1272 01:23:37,875 --> 01:23:39,708 'I shouldn't have gone to work that day, sir' 1273 01:23:47,208 --> 01:23:49,125 'When I saw that child in that state' 1274 01:23:49,375 --> 01:23:52,250 'I panicked and did exactly what a father will do' 1275 01:23:54,125 --> 01:23:56,042 I carried her and ran to her house, sir 1276 01:24:37,833 --> 01:24:41,083 See, Saravana, this isn't the time to feel bad about what others will think 1277 01:24:41,333 --> 01:24:42,958 Admit her in a hospital immediately 1278 01:24:45,000 --> 01:24:46,792 She is suffering from some internal injury 1279 01:24:46,833 --> 01:24:48,083 She needs medical care 1280 01:24:48,708 --> 01:24:49,833 'Sir' 1281 01:24:50,667 --> 01:24:52,000 He is right, sir 1282 01:24:52,417 --> 01:24:54,292 Rush her right away to a nearby hospital, sir 1283 01:24:59,208 --> 01:25:00,875 Will you please leave us alone? 1284 01:25:01,583 --> 01:25:02,708 I'll take care 1285 01:25:02,792 --> 01:25:03,917 I understand, Saravana 1286 01:25:04,458 --> 01:25:05,958 But this is my sincere advice 1287 01:25:07,000 --> 01:25:09,042 You please leave I'll handle this 1288 01:25:12,083 --> 01:25:13,875 'After that I left their house, sir' 1289 01:25:13,917 --> 01:25:17,542 Sir, what was the time when you left their house? 1290 01:25:19,292 --> 01:25:20,708 About 8:00 p.m 1291 01:25:23,417 --> 01:25:25,875 What was the time when you took the child back to her house? 1292 01:25:26,333 --> 01:25:27,833 Around 6:30 p.m, sir 1293 01:25:27,958 --> 01:25:29,208 06:30 1294 01:25:30,583 --> 01:25:33,875 Sir, did anyone see you when you carried the child home? 1295 01:25:35,583 --> 01:25:36,625 No, sir 1296 01:25:37,167 --> 01:25:38,250 No one saw you? 1297 01:25:38,542 --> 01:25:41,000 - How's that possible? - I was the only one there that day 1298 01:25:42,625 --> 01:25:44,667 Her house is close to the staircase 1299 01:25:45,125 --> 01:25:46,708 'No one uses the steps in the apartment' 1300 01:25:46,792 --> 01:25:48,167 'They prefer to take the lift' 1301 01:25:48,625 --> 01:25:50,208 'That's why no one can vouch for me' 1302 01:25:52,083 --> 01:25:54,250 Sir, 1 more question 1303 01:25:55,542 --> 01:25:57,417 Your duty gets over at 6:00 p.m daily 1304 01:25:57,708 --> 01:25:59,708 Why were you still hanging around till 6:30 p.m? 1305 01:26:03,708 --> 01:26:07,083 That is, your usual routine is to go home by 6:00 p.m daily 1306 01:26:07,125 --> 01:26:09,917 'What were you doing there, sir? That too all by yourself?' 1307 01:26:10,000 --> 01:26:11,000 Pcccht! 1308 01:26:12,583 --> 01:26:14,125 Answer my question, sir 1309 01:26:15,708 --> 01:26:17,958 I would have left as usual by 6:00 p.m, sir 1310 01:26:18,292 --> 01:26:21,125 A groom was coming from Nagercoil to meet Sandra formally 1311 01:26:21,625 --> 01:26:23,083 Her father took off that day 1312 01:26:24,000 --> 01:26:26,875 So because I had to continue the night shift too 1313 01:26:27,792 --> 01:26:28,917 Because of that? 1314 01:26:29,292 --> 01:26:30,333 Indrans 1315 01:26:30,833 --> 01:26:32,458 Will you let me do my job? 1316 01:26:32,958 --> 01:26:34,000 'Continue, sir' 1317 01:26:38,667 --> 01:26:40,667 He's hesitating to open up because of your presence 1318 01:26:40,708 --> 01:26:42,958 - Will you give us 5 minutes privacy? - I'll stand here 1319 01:26:44,792 --> 01:26:45,792 Tell me, sir 1320 01:26:45,833 --> 01:26:49,208 Evening of November 14th what were you doing 6:00 to 6:30 p.m? 1321 01:26:50,458 --> 01:26:51,542 Sir 1322 01:26:53,708 --> 01:26:55,708 'My duty gets over by 6:00 p.m' 1323 01:26:55,875 --> 01:26:57,042 'Correct, sir' 1324 01:26:58,125 --> 01:27:00,708 'I will feel like staying back at home and not run these errands' 1325 01:27:01,125 --> 01:27:02,250 'What to do?' 1326 01:27:02,708 --> 01:27:04,083 'I have 2 girl children' 1327 01:27:05,583 --> 01:27:07,667 Before I can eat a handful of rice 1328 01:27:08,125 --> 01:27:10,500 The residents will call me as a handyman to run errands 1329 01:27:29,292 --> 01:27:31,708 'My bones will be creaking by 6:00 p.m, sir' 1330 01:27:34,667 --> 01:27:37,458 'Because anyway I had to stay behind for night duty' 1331 01:27:37,583 --> 01:27:40,458 Sandra's father has a stock of brandy always in the lift room 1332 01:27:40,708 --> 01:27:43,417 I drank a bit because I had time in-between the next shift 1333 01:27:45,208 --> 01:27:47,458 Gargi doesn't approve of my drinking habit, sir 1334 01:27:48,833 --> 01:27:51,375 'Why didn't you tell the police about this during the inquiry?' 1335 01:27:51,792 --> 01:27:53,583 I went to help that child 1336 01:27:54,208 --> 01:27:55,792 Look at my present plight 1337 01:27:56,625 --> 01:27:58,708 If I had confessed then I was intoxicated...?! 1338 01:28:01,625 --> 01:28:03,833 Sir, understand this clearly 1339 01:28:04,042 --> 01:28:06,458 We are doing our best to get you out of here 1340 01:28:06,500 --> 01:28:07,917 What is the use, sir? 1341 01:28:08,167 --> 01:28:09,167 'Time is up' 1342 01:28:09,208 --> 01:28:11,042 How many ever times you ask her to identify 1343 01:28:11,083 --> 01:28:12,917 That child will point her finger only at me 1344 01:28:13,583 --> 01:28:15,375 I was the last face she saw, right? 1345 01:28:15,542 --> 01:28:16,917 'Your time is up, leave now' 1346 01:28:22,917 --> 01:28:24,000 'Gargi' 1347 01:28:25,917 --> 01:28:28,083 Won't you look at my face even once, my dear? 1348 01:28:30,417 --> 01:28:32,000 Like everyone else 1349 01:28:32,333 --> 01:28:34,000 Do you also suspect me? 1350 01:29:22,500 --> 01:29:26,542 Brahmananda has stepped in for Sandra's father for night shift 1351 01:29:27,500 --> 01:29:28,667 2nd point 1352 01:29:28,833 --> 01:29:32,458 'From 6:00 to 6:30, some 'Y' has been in the crime spot' 1353 01:29:32,667 --> 01:29:34,167 'Most important is the 3rd point' 1354 01:29:34,375 --> 01:29:36,667 'If the parade is scheduled I am 100% sure, the victim' 1355 01:29:36,708 --> 01:29:38,500 ...will identify only your father 1356 01:29:39,667 --> 01:29:41,875 Until we find out this mysterious Mr Y 1357 01:29:41,917 --> 01:29:43,833 We must somehow postpone this parade 1358 01:29:44,000 --> 01:29:45,167 Why is it 'Y'? 1359 01:29:46,708 --> 01:29:50,333 In this kind of situation usually the suspect is marked as 'X' 1360 01:29:50,542 --> 01:29:53,250 I decided to be different and mentioned it 'Y' 1361 01:29:56,542 --> 01:29:58,000 How will all this help us? 1362 01:29:58,042 --> 01:29:59,208 For starters this will do 1363 01:29:59,292 --> 01:30:03,375 Only after this we should think a bit like a detective and a criminal 1364 01:30:03,417 --> 01:30:06,917 Like Sherlock Holmes + Vijay Mallya 1365 01:30:07,708 --> 01:30:08,833 What's so funny? 1366 01:30:10,208 --> 01:30:11,458 It's okay, tell me 1367 01:30:12,333 --> 01:30:14,583 We have to think like Sherlock Mallya! 1368 01:30:22,875 --> 01:30:26,375 Listen, can we find a way to talk to the secretary of Shanti Apartments? 1369 01:30:31,125 --> 01:30:33,125 - Anna - Who are you? 1370 01:30:33,167 --> 01:30:34,667 We want to meet the secretary 1371 01:30:34,708 --> 01:30:36,208 Why do you want to meet him? 1372 01:30:36,708 --> 01:30:37,958 We would like to talk to him 1373 01:30:38,000 --> 01:30:39,167 If you tell us, we can meet him 1374 01:30:39,208 --> 01:30:40,417 Who are these two? 1375 01:30:40,458 --> 01:30:43,583 Sec...secretary of this apartment We would like to meet him 1376 01:30:43,625 --> 01:30:45,542 Haven't you given us enough headache? Clear out 1377 01:30:45,583 --> 01:30:47,167 Don't come in here Close the gate 1378 01:30:47,208 --> 01:30:48,292 - Go...go - Sir, please 1379 01:30:48,333 --> 01:30:50,042 I said 'clear out' Close the gate 1380 01:30:50,083 --> 01:30:51,500 'I will close it now, sir' 1381 01:30:59,208 --> 01:31:02,000 Sir, why did you take off on that particular day? 1382 01:31:02,083 --> 01:31:05,333 A groom had come with his family to meet my daughter Sandra formally 1383 01:31:05,417 --> 01:31:07,500 So I didn't step out anywhere, sir 1384 01:31:07,542 --> 01:31:09,542 I joined back in duty only the next day, sir 1385 01:31:30,500 --> 01:31:31,583 Indrans! 1386 01:31:38,583 --> 01:31:41,167 Madam, what a surprise! What brings you here? 1387 01:31:41,708 --> 01:31:44,458 After that problem, everything changed 1388 01:31:44,708 --> 01:31:46,292 The entire apartment was shaken up 1389 01:31:46,333 --> 01:31:47,417 Here, sir 1390 01:31:47,875 --> 01:31:49,417 Wait, dear Sit here 1391 01:31:51,542 --> 01:31:53,000 Wait...wait Sit on my lap 1392 01:31:54,333 --> 01:31:55,667 In that apartment complex 1393 01:31:55,708 --> 01:31:57,500 Every flat has a maid or a cook 1394 01:31:57,958 --> 01:32:00,583 Our ears will be the first to hear the slightest hint of any gossip 1395 01:32:01,208 --> 01:32:03,417 Is there any secret the maids are unaware of? 1396 01:32:03,500 --> 01:32:05,833 - Do you suspect anyon- - No one I can think of 1397 01:32:06,208 --> 01:32:10,167 What doesn't seem wrong to you may be a helpful lead for us 1398 01:32:10,250 --> 01:32:12,000 'Tell us if you know something like that' 1399 01:32:13,042 --> 01:32:15,500 You take tuition class for my children free of cost 1400 01:32:16,000 --> 01:32:18,625 You'll be the 1st person I'll tell if I think of something odd 1401 01:32:29,625 --> 01:32:31,667 - Sir, know Ganesha Murth- - He lives over there 1402 01:32:32,042 --> 01:32:33,125 Wait for me 1403 01:32:33,833 --> 01:32:35,083 'Do you remember me?' 1404 01:32:35,125 --> 01:32:36,792 'I am Brahmananda's daughter' 1405 01:32:36,833 --> 01:32:38,375 Oh! Tell me 1406 01:32:38,500 --> 01:32:40,667 They told me you're incharge in Shanti apartments 1407 01:32:40,708 --> 01:32:43,542 Did anyone vacate from there recently? 1408 01:32:43,792 --> 01:32:46,000 No...not that I know of 1409 01:33:17,083 --> 01:33:18,125 No, sir 1410 01:33:18,292 --> 01:33:20,625 I thought I can wrap it up as a secret operatio- 1411 01:33:20,667 --> 01:33:22,708 Dump your secret operation into the sea! 1412 01:33:23,125 --> 01:33:24,375 'Whole world knows now' 1413 01:33:26,417 --> 01:33:29,208 Nowadays she doesn't even want to look at me, sir 1414 01:33:30,125 --> 01:33:32,125 She hasn't come out of that trauma 1415 01:33:33,167 --> 01:33:34,917 'Only if you have a daughter of your own' 1416 01:33:35,292 --> 01:33:36,667 You will understand how I feel 1417 01:33:37,833 --> 01:33:41,375 When she pointed her finger and said 'he did this to me' 1418 01:33:44,875 --> 01:33:46,500 Do you know how my heart broke? 1419 01:33:49,083 --> 01:33:51,458 But for your bloody law and justice 1420 01:33:51,917 --> 01:33:54,667 I would have hooked them and dumped them in the sea 1421 01:34:01,958 --> 01:34:03,292 I have a daughter too, sir 1422 01:34:05,000 --> 01:34:07,042 I swear I can understand how you feel inside 1423 01:34:09,500 --> 01:34:10,875 I messed it up the last time, sir 1424 01:34:11,292 --> 01:34:12,542 But I won't repeat it again 1425 01:34:13,125 --> 01:34:14,375 Trust me, sir 1426 01:34:16,125 --> 01:34:17,625 Even after I try my best, if I fail 1427 01:34:19,417 --> 01:34:20,792 You can do as you wish, sir 1428 01:34:29,000 --> 01:34:30,000 'Yes, sir' 1429 01:34:30,000 --> 01:34:31,500 'Sir, we can schedule the parade' 1430 01:34:31,667 --> 01:34:32,667 'Yes, sir' 1431 01:34:32,708 --> 01:34:34,000 'March 7th, sir' 1432 01:34:34,167 --> 01:34:35,167 'Sir' 1433 01:35:00,000 --> 01:35:01,292 Sir, tea 1434 01:35:02,500 --> 01:35:05,250 I'll go, buy some green chillies I'll be back in 2 minutes, sir 1435 01:35:06,042 --> 01:35:07,583 Amma, let me also come with you 1436 01:35:07,625 --> 01:35:10,208 - Amma, I'll come with you - Why do you want to come? 1437 01:35:10,417 --> 01:35:12,000 Sir has come only for you 1438 01:35:12,292 --> 01:35:14,708 He has agreed to teach you without taking a single rupee 1439 01:35:14,875 --> 01:35:17,250 Go and study, dear 1440 01:35:18,125 --> 01:35:20,375 You have lots to study, come 1441 01:35:20,875 --> 01:35:21,917 'Sit down' 1442 01:35:28,125 --> 01:35:29,292 Come and sit here 1443 01:35:33,708 --> 01:35:34,833 Come 1444 01:36:05,708 --> 01:36:08,333 You look very pretty in this yellow frock 1445 01:36:18,542 --> 01:36:19,875 What are you looking at? 1446 01:36:19,958 --> 01:36:23,000 Scumbags like you should be exiled from this city 1447 01:36:24,792 --> 01:36:25,917 Get out, man! 1448 01:36:37,292 --> 01:36:38,375 Gargi 1449 01:36:39,708 --> 01:36:40,958 Whose daughter are you? 1450 01:36:41,917 --> 01:36:43,375 Can you be scared of all this? 1451 01:36:44,375 --> 01:36:46,125 If anyone touches you in a wrong way 1452 01:36:46,500 --> 01:36:48,042 Think of your father for 1 minute 1453 01:36:49,333 --> 01:36:51,000 Courage will flow through your veins 1454 01:37:04,375 --> 01:37:05,458 'Drink this' 1455 01:37:08,083 --> 01:37:09,708 Is this tea so important now? 1456 01:37:11,667 --> 01:37:12,875 Pccht! Sorry 1457 01:37:13,875 --> 01:37:14,875 It's alright 1458 01:37:15,417 --> 01:37:17,042 A glass of hot tea reduces tension 1459 01:37:18,125 --> 01:37:19,208 I mean, for me! 1460 01:37:22,875 --> 01:37:24,125 Something is not right 1461 01:37:24,167 --> 01:37:26,750 If we take 1 step forward feels like we are moving 4 steps back 1462 01:37:26,833 --> 01:37:29,833 What is wrong in what we are doing? We are exploring all leads we've got 1463 01:37:29,875 --> 01:37:33,000 Starting from appa, everyone working in the apartment, paper boy, courier 1464 01:37:33,000 --> 01:37:35,833 'Residents, Swiggy, Amazon, this maid' 1465 01:37:35,875 --> 01:37:38,208 Right up to Ganesha Murthy now we have interrogated everyone 1466 01:37:38,250 --> 01:37:39,417 We left no stone unturned 1467 01:37:43,000 --> 01:37:44,167 We forgot one person 1468 01:37:52,125 --> 01:37:55,125 Hello, I don't think it's right to go there 1469 01:37:55,875 --> 01:37:57,833 Then you stop right here I'll handle it on my own 1470 01:37:58,125 --> 01:37:59,500 I didn't mean it like that 1471 01:37:59,917 --> 01:38:02,000 Are...you aware of the repercussions? 1472 01:38:03,125 --> 01:38:04,875 I must save my appa somehow 1473 01:38:04,917 --> 01:38:05,917 That's all 1474 01:38:06,083 --> 01:38:07,917 'It is legally wrong to go there' 1475 01:38:27,250 --> 01:38:29,375 Sir, just 2 minutes, please 1476 01:38:29,667 --> 01:38:31,667 Your child must have identified my appa by mistake 1477 01:38:31,708 --> 01:38:33,042 I'll just clarify with her 1478 01:38:35,667 --> 01:38:37,000 Will 2 minutes be enough? 1479 01:38:43,583 --> 01:38:45,125 Sir, we understand your pain 1480 01:38:45,708 --> 01:38:47,625 But still you should see the justice on our sid- 1481 01:38:47,667 --> 01:38:48,708 Hey! 1482 01:38:48,792 --> 01:38:51,042 What is the justice on your side, I say? 1483 01:38:52,667 --> 01:38:54,042 How messed up is your job! 1484 01:39:09,125 --> 01:39:11,250 My daughter stored biscuits in this box 1485 01:39:12,167 --> 01:39:13,417 To feed the dog 1486 01:39:14,542 --> 01:39:17,208 Now it is filled with just strips of medicine 1487 01:39:22,458 --> 01:39:24,708 She lost her mother when she was very young 1488 01:39:27,042 --> 01:39:28,500 'I mean the world to her' 1489 01:39:29,125 --> 01:39:32,083 She used to come running to me and hug me if anything troubled her 1490 01:39:33,083 --> 01:39:34,542 When those 5 filthy men- 1491 01:39:37,417 --> 01:39:38,583 Abus- 1492 01:39:40,708 --> 01:39:42,167 'My appa will come' 1493 01:39:42,708 --> 01:39:44,958 'He will somehow save me' Wouldn't she have thought that? 1494 01:39:47,042 --> 01:39:49,375 Those 5 filthy buggers should be dissected to pieces 1495 01:39:56,000 --> 01:39:58,958 Nowadays I can hear my daughter screaming at night 1496 01:39:59,708 --> 01:40:01,208 'It's paining!' 1497 01:40:02,125 --> 01:40:03,208 I open 1498 01:40:03,625 --> 01:40:05,208 The door to comfort her 1499 01:40:05,333 --> 01:40:07,875 Looking at me she screams even louder in anguish 1500 01:40:10,542 --> 01:40:13,333 Nowadays she doesn't look at me as her appa 1501 01:40:14,000 --> 01:40:15,292 She looks at me as a man! 1502 01:40:17,625 --> 01:40:20,000 She might as well have died than go through this torture 1503 01:40:28,458 --> 01:40:29,792 'My daughter is a gem' 1504 01:40:30,417 --> 01:40:31,708 Very intelligent 1505 01:40:32,292 --> 01:40:34,375 She has never gone for tuition or extra class 1506 01:40:35,833 --> 01:40:39,083 She is unable to remember even her daily routine now 1507 01:40:39,875 --> 01:40:42,000 I had to teach her everything all over again 1508 01:40:43,083 --> 01:40:44,833 In that parade the other day 1509 01:40:45,292 --> 01:40:48,292 She couldn't identify the beasts responsible for this trauma 1510 01:41:02,000 --> 01:41:03,000 'Madam' 1511 01:41:04,583 --> 01:41:07,458 I thought my child too would grow up to be a young woman like you 1512 01:41:09,625 --> 01:41:11,375 I don't know if that dream will come true 1513 01:41:12,958 --> 01:41:14,417 You asked me for 2 minutes, right? 1514 01:41:14,833 --> 01:41:15,833 Take 10 minutes 1515 01:41:17,375 --> 01:41:19,458 Go, talk to her Clarify whatever you want 1516 01:41:20,000 --> 01:41:21,167 Verify whatever you want 1517 01:41:25,833 --> 01:41:26,917 Thank you, sir 1518 01:41:28,000 --> 01:41:30,042 - Gargi - No, Indrans sir, I must talk to her 1519 01:41:30,792 --> 01:41:33,917 How dare you walk into our house after all that has happened? 1520 01:41:33,958 --> 01:41:34,917 I'll kill you 1521 01:41:34,958 --> 01:41:36,083 Get out, you bloody female! 1522 01:41:54,333 --> 01:41:56,458 Are you okay? Or shall we go to a hospit- 1523 01:41:56,500 --> 01:41:59,125 'We were talking and suddenly his brother came and manhandled-' 1524 01:41:59,167 --> 01:42:00,458 Indrans, will you keep quiet? 1525 01:42:03,250 --> 01:42:04,292 Gargi- 1526 01:42:23,708 --> 01:42:25,583 'What will happen tomorrow, Indrans?' 1527 01:42:27,167 --> 01:42:29,458 'She will anyway point her finger at my father, no?' 1528 01:42:30,958 --> 01:42:32,625 'If that happens, then-' 1529 01:42:33,208 --> 01:42:34,208 'That's it, right?' 1530 01:42:35,000 --> 01:42:36,000 'Aiyo!' 1531 01:42:36,708 --> 01:42:38,083 'That should never happen' 1532 01:42:40,000 --> 01:42:41,083 'Indrans' 1533 01:42:41,125 --> 01:42:44,208 'Shall we go to their house just one more time and ask them, huh?' 1534 01:42:44,500 --> 01:42:45,708 'Shall we go, Indrans?' 1535 01:42:47,708 --> 01:42:49,833 'You...you need to sleep' 1536 01:42:50,583 --> 01:42:51,917 'I'll see you in the morning' 1537 01:42:56,125 --> 01:42:59,375 In the last minute you did something and bought us time previously, right? 1538 01:42:59,833 --> 01:43:02,167 Similarly, this time also can you do something and try to- 1539 01:43:02,333 --> 01:43:03,417 Not possible, no? 1540 01:43:04,458 --> 01:43:05,583 Try to get some rest 1541 01:43:05,625 --> 01:43:07,042 See you in the mornnn...ing 1542 01:43:13,958 --> 01:43:15,792 'Why did you go to their house?' 1543 01:43:16,208 --> 01:43:17,833 'That too at this time of the night?' 1544 01:43:18,125 --> 01:43:19,667 We have to do something, ma 1545 01:43:19,708 --> 01:43:22,958 So...will you get roughed up by some random man? 1546 01:43:23,208 --> 01:43:24,833 I don't know what to do, ma 1547 01:43:25,042 --> 01:43:27,000 'Enough...whatever you did so far' 1548 01:43:27,292 --> 01:43:29,083 - That lawyer is an useless idi- - Maa! 1549 01:43:29,333 --> 01:43:30,375 Stop it 1550 01:43:30,708 --> 01:43:32,958 He's doing the best that's humanly possible 1551 01:43:33,375 --> 01:43:35,667 He hasn't even taken a single paisa from me you know 1552 01:43:36,167 --> 01:43:37,208 Listen 1553 01:43:37,708 --> 01:43:39,875 Whatever fate has in store let it happen likewise 1554 01:43:39,917 --> 01:43:42,000 A good conclusion will be arrived at tomorrow morning 1555 01:43:42,375 --> 01:43:43,417 Aiyo! 1556 01:43:45,500 --> 01:43:47,250 This is the problem with you, ma 1557 01:43:47,292 --> 01:43:50,000 I've become tired trying to explain everything to you 1558 01:43:50,500 --> 01:43:52,917 What 'good conclusion' will be reached tomorrow, tell me? 1559 01:43:55,833 --> 01:43:58,792 You believe in good time, fate, karma and all that crap 1560 01:43:58,833 --> 01:44:00,083 But you won't trust me 1561 01:44:01,875 --> 01:44:03,167 I'm not your male heir, right?! 1562 01:44:03,208 --> 01:44:04,333 I'm after all a female! 1563 01:44:32,208 --> 01:44:34,208 'What is the justice on your side?' 1564 01:44:34,250 --> 01:44:36,333 'Your child must have identified my appa by mistake' 1565 01:44:36,375 --> 01:44:37,542 'I'll just clarify with her' 1566 01:44:37,583 --> 01:44:39,375 'Those 5 filthy buggers should be dissected' 1567 01:44:39,417 --> 01:44:41,042 'Leaving this city is the only option' 1568 01:44:41,083 --> 01:44:42,542 'She is unable to remember-' 1569 01:44:42,583 --> 01:44:44,667 'No girl should face such a trauma in her life' 1570 01:44:44,708 --> 01:44:46,375 'In tomorrow's parade' 1571 01:44:46,417 --> 01:44:49,708 'I will escort my daughter and ensure she identifies your father' 1572 01:45:05,500 --> 01:45:06,667 What is this? 1573 01:45:06,708 --> 01:45:08,583 Submitted new evidence in the last minute? 1574 01:45:14,208 --> 01:45:16,833 Your Honor, like I have mentioned in my request letter to you 1575 01:45:16,875 --> 01:45:20,125 I couldn't follow the protocol because I found some evidence in the last minute 1576 01:45:20,292 --> 01:45:21,667 I request the court to accept this 1577 01:45:21,708 --> 01:45:24,417 Your Honor, Section 65 B of the Indian Evidence Act 1578 01:45:24,458 --> 01:45:25,583 Electronic records 1579 01:45:25,625 --> 01:45:28,083 That is, mobile video recordings like this 1580 01:45:28,333 --> 01:45:30,333 If it should be submitted in court as evidence 1581 01:45:30,583 --> 01:45:34,583 An expert officer should certify it Another officer in power should verify 1582 01:45:34,667 --> 01:45:35,667 That is the law 1583 01:45:35,708 --> 01:45:37,958 That is the customary procedure we follow 1584 01:45:38,000 --> 01:45:39,208 But not mandatory 1585 01:45:39,250 --> 01:45:41,708 Court is keen to know if the evidence is valid or not 1586 01:45:42,833 --> 01:45:44,292 You may proceed, Indrans 1587 01:45:44,333 --> 01:45:45,583 Thank you, Your Honor 1588 01:45:54,125 --> 01:45:55,500 'My daughter is a gem' 1589 01:45:56,042 --> 01:45:57,500 'Very intelligent' 1590 01:45:58,000 --> 01:46:00,042 'She has never gone for tuition or extra class' 1591 01:46:01,000 --> 01:46:04,375 'She is unable to remember even her daily routine now' 1592 01:46:05,417 --> 01:46:07,500 'I had to teach her everything all over again' 1593 01:46:08,625 --> 01:46:10,250 'In that parade the other day' 1594 01:46:10,833 --> 01:46:13,667 'She couldn't identify the beasts responsible for this trauma' 1595 01:46:15,458 --> 01:46:17,208 'I had to teach her even that' 1596 01:46:18,292 --> 01:46:19,792 'In tomorrow's parade' 1597 01:46:20,125 --> 01:46:23,333 'I will escort my daughter and ensure she identifies your father' 1598 01:46:24,000 --> 01:46:25,333 'I swear I will do it, madam' 1599 01:46:27,833 --> 01:46:28,917 What does this mean? 1600 01:46:28,958 --> 01:46:30,583 What do you intend to prove with this? 1601 01:46:32,667 --> 01:46:35,208 Your Honor, we can infer 2 conclusions clearly from this 1602 01:46:35,292 --> 01:46:37,000 One is victim's father Saravanan 1603 01:46:37,250 --> 01:46:40,875 Arrived at a pre-conceived conclusion that my client Brahmananda is guilty 1604 01:46:41,125 --> 01:46:46,583 Secondly, he has agreed in this video he helped his daughter identify my client 1605 01:46:47,333 --> 01:46:50,500 What we infer from this is, the victim didn't identify out of her own free will 1606 01:46:50,542 --> 01:46:53,292 She was able to identify only with her father's help is crystal clear 1607 01:46:53,333 --> 01:46:55,125 This will follow suit in the parade today 1608 01:46:55,167 --> 01:46:57,667 And the same will follow in how many ever parades, Your Honor 1609 01:46:57,708 --> 01:46:59,667 Therefore I appeal for cancellation of this parade 1610 01:46:59,708 --> 01:47:02,833 I humbly request the court to suspend future parades in this case, Your Honor 1611 01:47:02,875 --> 01:47:03,875 What nonsense! 1612 01:47:03,917 --> 01:47:06,167 To blabber in the last minute has become this man's habit! 1613 01:47:06,208 --> 01:47:09,000 - The court can't accept this - 1 minute, Mr PP 1614 01:47:09,042 --> 01:47:10,292 Wait 1615 01:47:10,333 --> 01:47:12,167 Play that video once more 1616 01:47:13,417 --> 01:47:14,708 'My daughter is a gem' 1617 01:47:15,417 --> 01:47:16,708 'Very intelligent' 1618 01:47:17,292 --> 01:47:19,292 'She has never gone for tuition or extra class' 1619 01:47:20,375 --> 01:47:22,167 'In that parade the other day' 1620 01:47:22,625 --> 01:47:25,583 'She couldn't identify the beasts responsible for this trauma' 1621 01:47:27,208 --> 01:47:29,000 'I had to teach her even that' 1622 01:47:32,500 --> 01:47:34,042 'In tomorrow's parade' 1623 01:47:34,417 --> 01:47:37,667 'I will escort my daughter and ensure she identifies your father' 1624 01:47:38,208 --> 01:47:39,625 'I swear I will do it, madam' 1625 01:47:43,333 --> 01:47:45,333 You are trying to imply it is preconceived notion? 1626 01:47:45,375 --> 01:47:46,875 - Yes, Your Honor - 'Alright' 1627 01:47:46,917 --> 01:47:48,500 - Court officer? - 'Yes, ma'am' 1628 01:47:48,542 --> 01:47:51,333 At 12 noon organize a fresh identification parade 1629 01:47:51,375 --> 01:47:53,125 Don't involve the victim's father 1630 01:47:53,167 --> 01:47:56,417 'Arrange for a welfare committee officer to escort the child to court' 1631 01:47:56,458 --> 01:47:57,500 'Okay' 1632 01:48:58,667 --> 01:49:00,500 APPPAAAAA! 1633 01:49:46,708 --> 01:49:47,917 Your Honor 1634 01:49:47,958 --> 01:49:49,125 So far in this case 1635 01:49:49,167 --> 01:49:52,417 The parade report was the only evidence they had against my client 1636 01:49:53,167 --> 01:49:55,250 That too, a parade conducted on unlawful grounds 1637 01:49:55,292 --> 01:49:57,042 I've proved all this in the previous session 1638 01:49:57,083 --> 01:49:59,875 But the Honorable Court gave them another chance to conduct the parade 1639 01:49:59,917 --> 01:50:04,583 And it was proven in court, the victim could identify only with her father's aid 1640 01:50:04,958 --> 01:50:07,083 Again the Honorable Court gave them a third chance 1641 01:50:07,500 --> 01:50:09,542 You witnessed the drama with your own eyes 1642 01:50:12,875 --> 01:50:13,917 I can understand 1643 01:50:14,500 --> 01:50:15,583 Young girl 1644 01:50:15,792 --> 01:50:17,083 It is such a helpless situation 1645 01:50:17,708 --> 01:50:19,458 But doesn't the same apply to my client? 1646 01:50:21,250 --> 01:50:22,417 'He is 60 years old' 1647 01:50:22,458 --> 01:50:23,792 'Father of 2 girls' 1648 01:50:24,000 --> 01:50:27,333 Both Press and Media have maligned him and his family round the clock 1649 01:50:27,375 --> 01:50:29,000 And literally exiled them from society 1650 01:50:29,042 --> 01:50:32,125 For the sole reason, he has no alibi from 6:00 p.m to 6:30 p.m 1651 01:50:32,167 --> 01:50:34,125 'How long can we continue to drag this case?' 1652 01:50:35,667 --> 01:50:38,583 How can we decide on a verdict based on just public sentiment, Your Honor? 1653 01:50:38,667 --> 01:50:40,000 Isn't that wrong? 1654 01:50:40,375 --> 01:50:41,833 Don't we need proper evidence? 1655 01:50:42,708 --> 01:50:44,083 Don't we need evidence, sir? 1656 01:50:44,917 --> 01:50:46,375 Do you have any other evidence? 1657 01:50:46,875 --> 01:50:47,917 No, right? 1658 01:50:48,042 --> 01:50:50,917 Why should my client be in jail for a crime someone else committed? 1659 01:50:57,042 --> 01:51:00,458 Your Honor, I humbly request you to dismiss all the accusations against my client 1660 01:51:00,500 --> 01:51:02,833 And release him on bail at the earliest 1661 01:51:03,167 --> 01:51:04,500 'You want him roaming free?' 1662 01:51:04,542 --> 01:51:06,125 How can you expect that, I say? 1663 01:51:06,500 --> 01:51:07,792 Your client is guilty 1664 01:51:07,833 --> 01:51:08,833 I know! 1665 01:51:09,125 --> 01:51:10,625 It's not what you know, sir 1666 01:51:10,708 --> 01:51:12,042 It is what you can prove 1667 01:51:12,125 --> 01:51:13,625 That's how court works 1668 01:51:16,500 --> 01:51:18,792 I agree the victim didn't identify him 1669 01:51:19,625 --> 01:51:22,167 But at the same time neither did she say it was NOT him 1670 01:51:22,708 --> 01:51:24,083 'More importantly' 1671 01:51:24,125 --> 01:51:27,625 There were hassles in court proceedings because of Mr Saravanan 1672 01:51:28,167 --> 01:51:31,250 So the interrogation will continue once the victim comes 1673 01:51:31,292 --> 01:51:34,000 Your Honor, how long can my client be imprisoned because of that? 1674 01:51:34,042 --> 01:51:36,208 Fine, I will grant conditional bail to your client 1675 01:51:36,208 --> 01:51:38,250 'But again in the parade' 1676 01:51:38,292 --> 01:51:40,167 If the victim identifies him 1677 01:51:40,250 --> 01:51:43,292 We will cancel the bail and take him back into custody 1678 01:51:43,833 --> 01:51:46,792 Ask him to sign daily in S5 police station 1679 01:51:47,083 --> 01:51:48,625 Thank you, Your Honor 1680 01:52:25,583 --> 01:52:27,000 - Gargi? - Appa? 1681 01:52:27,500 --> 01:52:28,583 Where's Akshu? 1682 01:52:29,417 --> 01:52:30,792 'I sent her to buy milk' 1683 01:52:31,042 --> 01:52:32,292 Let me go check 1684 01:52:33,417 --> 01:52:35,958 'Gargi, you keep talking to your father, I'll go and-' 1685 01:56:04,292 --> 01:56:05,833 'What do you want me to say?' 1686 01:56:06,042 --> 01:56:08,375 'No, you tell me what I should say' 1687 01:56:08,417 --> 01:56:11,250 I've come out with my family and you are torturing me even here 1688 01:56:11,875 --> 01:56:14,875 Then imagine the extent you would have tortured that child and her family 1689 01:56:14,875 --> 01:56:16,833 'How will they co-operate then?' 1690 01:56:17,375 --> 01:56:19,750 'You are a reason too for this case not being wrapped up' 1691 01:56:19,750 --> 01:56:21,000 'Bear that in mind' 1692 01:56:24,208 --> 01:56:27,042 Anyway if the victim comes, the parade can be scheduled 1693 01:56:27,083 --> 01:56:29,083 Only then the case can reach a conclusion 1694 01:56:29,125 --> 01:56:31,542 Till then let everyone enjoy some peace and privacy 1695 01:56:32,917 --> 01:56:34,083 Driver, reverse 1696 01:56:38,583 --> 01:56:40,583 This case is in a delicate situation 1697 01:56:40,667 --> 01:56:45,792 'Mr Saravanan has planned to relocate elsewhere with his child' 1698 01:56:45,958 --> 01:56:50,042 'He has decided not to co-operate with the court proceedings' 1699 01:56:50,375 --> 01:56:52,375 'Due to lack of any other incriminating evidence' 1700 01:56:52,375 --> 01:56:55,292 'Accused Brahmananda's release is almost confirmed' 1701 01:56:56,375 --> 01:56:58,958 'Does that mean he was wrongly framed?' 1702 01:56:59,792 --> 01:57:01,083 'Did the affected child' 1703 01:57:01,125 --> 01:57:04,583 '...identify Brahmananda only in a state of confusion?' 1704 01:57:10,542 --> 01:57:12,917 'With cameraman Deakin Rogers this is Ahalya reporting' 1705 01:57:14,083 --> 01:57:15,875 'I told our boss right in the beginning' 1706 01:57:16,000 --> 01:57:18,583 Let us report after investigating thoroughly 1707 01:57:18,917 --> 01:57:22,125 Obsessed with Flash News he gave me sheer hell 1708 01:57:22,417 --> 01:57:24,125 Look how humiliating it is now 1709 01:57:24,375 --> 01:57:25,583 It isn't our fault, ma'am 1710 01:57:25,750 --> 01:57:27,792 If the investigation had been conducted properly 1711 01:57:27,833 --> 01:57:30,125 The police could have nabbed the 5th criminal long ago 1712 01:57:30,167 --> 01:57:33,292 They botched it and pressurized the poor child unnecessarily 1713 01:57:33,542 --> 01:57:36,417 'So sad! Wonder who that child misidentified' 1714 01:58:06,917 --> 01:58:09,042 Okay, da, life will come back to normalcy 1715 01:58:09,667 --> 01:58:10,708 I'll go home 1716 01:58:17,375 --> 01:58:18,417 What, appa? 1717 01:58:19,208 --> 01:58:20,750 I heard you wanted to shift from here? 1718 01:58:20,792 --> 01:58:21,958 Amma told me about it 1719 01:58:22,042 --> 01:58:24,917 But don't we have to adhere to signing at the police station daily? 1720 01:58:25,917 --> 01:58:28,750 Alright, let's leave this city as soon as the case is over, okay? 1721 01:58:34,500 --> 01:58:35,542 Uncle 1722 01:58:35,958 --> 01:58:37,083 Uncle 1723 01:58:37,375 --> 01:58:38,500 'Tell me, dear' 1724 01:58:41,167 --> 01:58:42,375 'Don't hesitate' 1725 01:58:42,417 --> 01:58:44,500 Which brand of alcohol does appa prefer? 1726 01:58:44,833 --> 01:58:47,167 No, he is still having a long face 1727 01:58:47,375 --> 01:58:48,958 I thought he should relax a bit 1728 01:58:49,667 --> 01:58:51,250 Leave it to me I'll handle it 1729 01:58:51,292 --> 01:58:52,583 No, uncle, it's okay, tell me 1730 01:58:52,625 --> 01:58:54,500 I'm telling you I'll take care of this 1731 01:58:56,125 --> 01:58:57,375 Okay 1732 01:58:58,917 --> 01:59:00,583 Appa...uncle 1733 01:59:01,417 --> 01:59:03,125 Hey! What, da? 1734 01:59:03,625 --> 01:59:05,250 Come, let's step out for a while 1735 01:59:05,417 --> 01:59:07,292 No, you go I'll come another day 1736 01:59:07,375 --> 01:59:08,792 Don't make a fuss 1737 01:59:09,417 --> 01:59:11,333 - Come on - I'll take this 1738 01:59:12,792 --> 01:59:13,792 Come 1739 02:00:13,333 --> 02:00:15,125 I've put him to bed, dear 1740 02:00:16,042 --> 02:00:17,500 He drank very little 1741 02:00:17,833 --> 02:00:19,583 But it has been a long gap, right? 1742 02:00:19,625 --> 02:00:22,167 I think he got high too soon 1743 02:00:23,958 --> 02:00:25,792 'He kept talking about you' 1744 02:00:26,042 --> 02:00:28,042 'Blaming himself for the hassles you faced' 1745 02:00:28,083 --> 02:00:30,667 'He wants to vacate this house at the earliest' 1746 02:00:30,917 --> 02:00:32,125 We'll shift, uncle 1747 02:00:32,208 --> 02:00:34,292 But we have to wait for the case to be closed 1748 02:00:34,417 --> 02:00:36,042 He doesn't understand that 1749 02:00:37,083 --> 02:00:38,958 I feel bad when I think of him, uncle 1750 02:00:39,500 --> 02:00:41,625 I should find a job for him far away from this area 1751 02:00:41,667 --> 02:00:43,292 Don't worry about that, dear 1752 02:00:43,417 --> 02:00:44,917 I'll spread the word around 1753 02:00:44,958 --> 02:00:46,542 We can get him a job definitely 1754 02:00:46,625 --> 02:00:48,792 It's okay, uncle, I'm sure you have a lot on your mind 1755 02:00:50,875 --> 02:00:51,917 Sorry, dear 1756 02:00:51,958 --> 02:00:54,125 I should've visited you earlier and been of some help 1757 02:00:54,167 --> 02:00:56,375 I panicked at all that happened 1758 02:00:56,542 --> 02:00:57,625 It's alright, uncle 1759 02:00:57,750 --> 02:00:59,708 Appa doesn't have any other close friend 1760 02:01:00,375 --> 02:01:03,250 Visit us often till things get back to normal, uncle 1761 02:01:04,375 --> 02:01:06,375 But next time I won't agree to this drinking bout 1762 02:01:06,417 --> 02:01:07,750 Don't you worry 1763 02:01:07,917 --> 02:01:10,875 He is blessed with you as his daughter purely due to his golden heart 1764 02:01:11,167 --> 02:01:13,542 But that same God is giving you a hard time 1765 02:01:13,875 --> 02:01:15,833 I want appa with me That's all, uncle 1766 02:01:16,125 --> 02:01:17,708 I'll do whatever I can for that 1767 02:01:18,083 --> 02:01:19,542 You ask Sandra if you want 1768 02:01:19,583 --> 02:01:21,333 She would have done the same for you 1769 02:01:21,375 --> 02:01:22,708 'She is very clear headed' 1770 02:01:22,833 --> 02:01:26,292 She eloped with her classmate last week and got married 1771 02:01:26,667 --> 02:01:28,167 - Sandra? - 'Yes, dear' 1772 02:01:28,375 --> 02:01:29,542 'She is an adult it seems' 1773 02:01:29,583 --> 02:01:32,875 She said she knows what to do with her life and ran away from home 1774 02:01:33,167 --> 02:01:34,917 But you had found a groom for her, right? 1775 02:01:34,958 --> 02:01:36,125 'Oh yes!' 1776 02:01:36,292 --> 02:01:40,083 'I did everything I should as a father for my daughter' 1777 02:01:40,542 --> 02:01:42,792 The groom I finalized had a secure bank job 1778 02:01:42,958 --> 02:01:46,375 I took off the whole day and arranged every detail possible, dear 1779 02:01:46,417 --> 02:01:48,375 'The groom-to-be came with his family to meet us' 1780 02:01:48,417 --> 02:01:50,458 'You know what she said when she saw him?' 1781 02:01:50,625 --> 02:01:53,208 'I am in love with someone else and I will marry only him' 1782 02:01:53,250 --> 02:01:55,917 She made me hang my head in shame in front of everyone, dear 1783 02:01:56,292 --> 02:01:59,125 I lost my cool and slapped her left and right 1784 02:01:59,292 --> 02:02:02,125 'In that distressed state I got drunk as a skunk, dear' 1785 02:02:02,750 --> 02:02:04,583 I agree what Sandra did was wrong, uncle 1786 02:02:05,667 --> 02:02:08,833 But how does getting drunk and hitting your child resolve anything? 1787 02:02:09,042 --> 02:02:12,542 Maybe you could have solved it if you had sat down and spoken to her? 1788 02:02:12,833 --> 02:02:15,458 Your father gave me this same advice that day over the phone 1789 02:02:15,667 --> 02:02:18,500 'I was so mad I wanted to go home and beat her to a pulp' 1790 02:02:18,625 --> 02:02:21,250 But your appa consoled me and calmed me down 1791 02:02:21,375 --> 02:02:24,125 Until I become sober he asked me to lie down in the apartment 1792 02:02:24,167 --> 02:02:26,042 I silently dozed off, dear 1793 02:02:31,292 --> 02:02:34,583 'Sir, a groom had come with his family to meet my daughter Sandra formally' 1794 02:02:34,625 --> 02:02:36,792 'So I didn't step out anywhere, sir' 1795 02:02:36,833 --> 02:02:40,542 'I joined back in duty only the next day, sir' 1796 02:02:59,250 --> 02:03:00,625 Sor...sorry, dear 1797 02:03:38,625 --> 02:03:40,083 Give me the bail order copy 1798 02:03:47,542 --> 02:03:48,583 Sign here 1799 02:03:50,542 --> 02:03:51,708 Give me your ID card 1800 02:04:06,792 --> 02:04:08,042 You have to sign too 1801 02:04:25,292 --> 02:04:26,583 Sorry, dear 1802 02:04:26,917 --> 02:04:28,583 'I should have told you earlier' 1803 02:04:28,792 --> 02:04:31,375 I was scared but I shouldn't have done that 1804 02:04:31,375 --> 02:04:33,417 You are the cause of all my father's problems 1805 02:04:33,958 --> 02:04:35,000 I'll call the police 1806 02:04:35,042 --> 02:04:37,375 - I'm calling the police - Wait, please listen to me 1807 02:04:37,375 --> 02:04:38,417 Please, dear 1808 02:04:38,458 --> 02:04:40,167 'I will fall at your feet and beg you' 1809 02:04:40,208 --> 02:04:42,250 Please, dear Hear me out 1810 02:04:42,292 --> 02:04:43,375 'Listen to me' 1811 02:04:44,375 --> 02:04:45,375 Sign 1812 02:04:45,750 --> 02:04:47,375 Sign as 'Daughter of' 1813 02:04:48,958 --> 02:04:52,500 'That day I went to the apartment because your father called me' 1814 02:04:57,042 --> 02:05:00,583 'When I was taking the steps to go up, I heard a sound' 1815 02:05:06,375 --> 02:05:10,333 'I was the first one who saw that child lying semi-conscious' 1816 02:05:10,417 --> 02:05:12,708 'I was shell shocked I didn't know what to do' 1817 02:05:13,083 --> 02:05:15,083 'My limbs went numb and my mind went blank' 1818 02:05:16,292 --> 02:05:17,625 'I managed to go up to the terrace' 1819 02:05:17,667 --> 02:05:19,708 'And told your father about the gruesome sight' 1820 02:05:20,917 --> 02:05:24,750 He said, 'don't whisper a word to anyone, to top it all you are drunk' 1821 02:05:24,792 --> 02:05:26,333 'The case will be foisted on you' 1822 02:05:26,375 --> 02:05:28,042 He said, 'go sit in the lift room' 1823 02:05:28,208 --> 02:05:30,542 'He carried the girl to her house' 1824 02:05:30,583 --> 02:05:32,583 'He did all he could to help that poor child' 1825 02:05:32,625 --> 02:05:35,167 When I was leaving the apartment the next day 1826 02:05:35,250 --> 02:05:37,875 Brahma called me and said 'If anyone asks you about this' 1827 02:05:37,917 --> 02:05:40,583 'Tell them you were at home waiting for the to-be groom's arrival' 1828 02:05:40,625 --> 02:05:42,708 He asked me not to say anything else 1829 02:05:42,750 --> 02:05:45,542 'A groom was coming from Nagercoil to meet Sandra formally' 1830 02:05:46,083 --> 02:05:47,583 'Her father took off that day' 1831 02:05:50,375 --> 02:05:53,667 What were you doing that evening between 6:00 and 6:30 p.m? 1832 02:05:55,375 --> 02:05:56,375 What, my dear? 1833 02:06:00,250 --> 02:06:02,083 Appa, I'm asking you this time 1834 02:06:02,875 --> 02:06:03,958 November 14th 1835 02:06:04,292 --> 02:06:05,875 Between 6:00 and 6:30 p.m 1836 02:06:06,083 --> 02:06:07,125 Where were you? 1837 02:06:07,167 --> 02:06:08,375 What were you doing? 1838 02:06:08,417 --> 02:06:09,708 I told you already, dear 1839 02:06:10,333 --> 02:06:13,042 I was drinking all by myself in the lift room on the terrace 1840 02:06:26,208 --> 02:06:28,000 Ask them to come in 1841 02:06:28,792 --> 02:06:30,583 All of you, go out and wait 1842 02:06:34,625 --> 02:06:35,625 Sir? 1843 02:06:36,333 --> 02:06:37,375 You wait here 1844 02:07:17,333 --> 02:07:18,375 Gargi 1845 02:07:19,542 --> 02:07:20,792 What is all this? 1846 02:07:21,458 --> 02:07:23,458 Sir, come inside 1847 02:07:30,458 --> 02:07:31,500 Come 1848 02:08:09,417 --> 02:08:10,958 For my sake Just only once 1849 02:08:11,875 --> 02:08:13,375 See this and tell me, please 1850 02:08:13,375 --> 02:08:14,458 It wasn't him, right? 1851 02:08:20,708 --> 02:08:22,875 Please, dear Just once 1852 02:08:22,958 --> 02:08:24,833 One last time It isn't him, right? 1853 02:08:25,250 --> 02:08:26,417 Please take a look once 1854 02:08:26,625 --> 02:08:27,625 Only once 1855 02:08:27,667 --> 02:08:28,917 IT WAS HIM! 1856 02:08:28,958 --> 02:08:31,042 Why are all of you torturing me? 1857 02:08:31,083 --> 02:08:32,708 Leave me alone please 1858 02:09:25,750 --> 02:09:26,792 Sorry 1859 02:09:32,625 --> 02:09:34,667 Be bold and point out the 5th criminal 1860 02:09:34,875 --> 02:09:36,000 I'm here for you 1861 02:09:50,500 --> 02:09:52,958 Gargi, please forgive me 1862 02:09:57,417 --> 02:09:58,958 Take him into custody 1863 02:11:51,833 --> 02:11:54,500 'If one decision can change the world' 1864 02:11:54,542 --> 02:11:59,042 'If one decision can change the world that is not the end but the beginning' 1865 02:12:44,000 --> 02:12:45,125 I got you the bangles 1866 02:12:49,250 --> 02:12:51,875 Oh! You wanted red, right? I bought yellow in haste 1867 02:12:51,917 --> 02:12:53,208 Give, I'll go and exchange it 1868 02:12:53,250 --> 02:12:54,917 It's okay, this is colorful too 1869 02:12:56,125 --> 02:12:57,833 - Uncle - Hi 1870 02:12:57,875 --> 02:12:59,375 Please take a seat, uncle 1871 02:12:59,750 --> 02:13:01,042 - Come in - Hi 1872 02:13:11,000 --> 02:13:12,000 Come 1873 02:13:15,167 --> 02:13:17,708 - Hello? - 'Hi Gargi, how are you?' 1874 02:13:17,792 --> 02:13:18,917 Hi, aren't you coming? 1875 02:13:18,958 --> 02:13:20,292 'No, is Akshu there?' 1876 02:13:20,333 --> 02:13:22,083 She's right here I'll give the phone to her 1877 02:13:23,417 --> 02:13:24,750 Here, Ahalya on the line 1878 02:13:24,792 --> 02:13:26,542 Hello, 'ka Where are you? 1879 02:13:27,208 --> 02:13:28,792 I got stuck in a shoot, dear 1880 02:13:29,208 --> 02:13:30,667 Tell me, how do you feel? 1881 02:13:30,708 --> 02:13:32,417 Don't know, akka I said I had stomach cramps 1882 02:13:32,458 --> 02:13:33,958 They 'exiled' me and made it a ceremony 1883 02:13:34,708 --> 02:13:36,625 Now that pain will be a monthly visitor! 1884 02:13:36,958 --> 02:13:40,083 Along with it your sister's advice will stretch a mile and a half 1885 02:13:40,792 --> 02:13:43,250 'Don't talk to him Don't meet this boy' 1886 02:13:43,458 --> 02:13:45,083 'Be home by 6:00 p.m' 1887 02:13:45,167 --> 02:13:46,875 'Don't wear shorts and go out' 1888 02:13:47,292 --> 02:13:50,250 'She will make up new do's and don'ts for you' 1889 02:13:51,375 --> 02:13:53,500 'Akka isn't like before She has reformed now' 1890 02:13:53,542 --> 02:13:55,083 'She has lessened her advice' 1891 02:13:56,667 --> 02:13:57,792 'Her situation is such' 1892 02:13:59,000 --> 02:14:02,208 'I think she has realized that advice never really helps' 1893 02:14:03,917 --> 02:14:07,458 'You must have done great penance to be born a woman' 1894 02:14:07,625 --> 02:14:09,583 Everyone will quote from classic poetry 1895 02:14:09,625 --> 02:14:11,167 Don't be fooled believing them 1896 02:14:11,542 --> 02:14:14,750 'Having been born a girl each day is world war III' 1897 02:14:20,125 --> 02:14:21,833 'Anyone can be our enemy' 1898 02:14:22,333 --> 02:14:24,500 'We win some We lose some' 1899 02:14:28,417 --> 02:14:31,500 'But the way in which you handle your defeat' 1900 02:14:31,958 --> 02:14:34,458 'This world will know your true worth' 1901 02:14:37,250 --> 02:14:38,542 Welcome to womanhood 1902 02:14:41,083 --> 02:14:44,333 subtitled by rekhs assisted by harini & sam 1903 02:14:44,375 --> 02:14:47,417 subtitled by rekhs calibrated at AP International 1904 02:15:15,750 --> 02:15:19,333 "Water teaches the fish to swim in the sea" 1905 02:15:20,167 --> 02:15:24,125 "Wind nudges the feather to fly carefree" 1906 02:15:25,167 --> 02:15:28,958 "Time and again life teaches (wo)man pain" 1907 02:15:29,625 --> 02:15:31,375 "Woman burdened" 1908 02:15:31,417 --> 02:15:33,167 "Woman emboldened" 1909 02:15:33,375 --> 02:15:34,958 "Traveller" 1910 02:15:35,208 --> 02:15:36,833 "Explorer" 1911 02:15:38,333 --> 02:15:43,917 "Through darkness & dizziness you'll go until your own divinity you get to know" 1912 02:15:45,750 --> 02:15:47,333 "Traveller" 1913 02:15:47,833 --> 02:15:49,375 "Tireless traveller" 1914 02:15:50,250 --> 02:15:52,625 "On a mission forever" 1915 02:15:57,792 --> 02:16:00,958 "Danger and death overkill Agony and anguish overspill" 1916 02:16:01,083 --> 02:16:04,500 "Pain immeasurable Blame innumerable" 1917 02:16:04,583 --> 02:16:07,917 "Betrayal to the nth degree Folly of ignorance to infinity" 1918 02:16:07,958 --> 02:16:11,375 "Self-conceit countless Ego and airs endless" 1919 02:16:11,375 --> 02:16:16,458 "Measure each step crossed in life Walk all those miles of strife" 1920 02:16:16,542 --> 02:16:18,083 "Traveller" 1921 02:16:18,333 --> 02:16:19,750 "Tireless traveller" 1922 02:16:19,958 --> 02:16:22,542 "On a mission forever" 1923 02:16:25,167 --> 02:16:28,542 "Danger excessive Distress extensive" 1924 02:16:28,625 --> 02:16:31,875 "Pain immeasurable Blame innumerable" 1925 02:16:31,958 --> 02:16:35,333 "Immorality boundless Ignorance & folly bottomless" 1926 02:16:35,375 --> 02:16:38,792 "Vanity never ending Ego never bending" 1927 02:16:38,833 --> 02:16:43,917 "Measure each step crossed in life Walk all those miles of strife" 1928 02:16:43,958 --> 02:16:45,625 "Traveller" 1929 02:16:45,750 --> 02:16:47,208 "Relentless traveller" 1930 02:16:47,375 --> 02:16:49,708 "With a mission possible" 146486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.