Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,667 --> 00:01:37,083
'I was spellbound'
2
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
Water?
3
00:03:29,000 --> 00:03:30,750
Don't be so loud
They are writing an exam
4
00:03:30,792 --> 00:03:31,833
Sorry
5
00:03:34,083 --> 00:03:35,167
Water?
6
00:04:02,333 --> 00:04:05,125
'Gargi, your amma called
How did the meeting go?'
7
00:04:05,167 --> 00:04:06,833
'Is your alliance fixed?'
8
00:04:08,750 --> 00:04:09,750
'No, akka'
9
00:04:09,792 --> 00:04:10,917
'No, akka
not yet'
10
00:04:14,375 --> 00:04:16,583
'Oh! Is that so?
Did he call you?'
11
00:04:19,417 --> 00:04:20,583
'No, akka'
12
00:04:20,667 --> 00:04:22,125
'No, akka
I'm quite tense'
13
00:04:28,458 --> 00:04:29,875
- Hello
- 'Hi'
14
00:04:29,917 --> 00:04:31,583
- Tell me
- 'Invigilation, huh?'
15
00:04:32,542 --> 00:04:33,708
Quick, tell me
16
00:04:34,125 --> 00:04:35,833
Your parents are
happy about us, right?
17
00:04:36,708 --> 00:04:37,792
'Gargi'
18
00:04:39,458 --> 00:04:41,333
- What?
- 'Don't know how to break this to you'
19
00:04:41,375 --> 00:04:42,458
What happened?
20
00:04:42,708 --> 00:04:47,458
'My parents are expecting an Innova car
and 15 lakhs in fixed deposit as dowry'
21
00:04:47,958 --> 00:04:49,000
'That's why-'
22
00:04:51,375 --> 00:04:52,750
What is this, Pazhani?
23
00:04:53,542 --> 00:04:56,000
Even after my father agreed
to bear the entire wedding expense
24
00:04:56,042 --> 00:04:57,542
Do you need an Innova car now?
25
00:04:57,583 --> 00:04:59,792
You know how much
he will struggle even for this?
26
00:05:01,792 --> 00:05:04,750
I swear I won't trouble
my father beyond this
27
00:05:04,792 --> 00:05:06,667
'Hey...hey!
Cool...cool'
28
00:05:06,792 --> 00:05:08,500
'I was just pulling your leg'
29
00:05:08,667 --> 00:05:10,708
'In a split second
you got so heated up'
30
00:05:10,750 --> 00:05:12,417
How can you be kidding about this?
31
00:05:12,583 --> 00:05:15,833
'Idiot! For some unavoidable reason
if our wedding gets called off'
32
00:05:15,875 --> 00:05:18,125
'You aren't even bothered
that we will break up'
33
00:05:18,458 --> 00:05:21,167
'But you're concerned only about
your appa being hassled, right?'
34
00:05:21,458 --> 00:05:23,083
'Anyway, had lunch?'
35
00:05:24,042 --> 00:05:25,042
No
36
00:05:25,458 --> 00:05:26,792
Only after the exam
37
00:05:27,000 --> 00:05:28,875
'What lunch has your mother packed?'
38
00:05:28,958 --> 00:05:30,125
Her favorite 'upma', huh?
39
00:05:31,250 --> 00:05:34,250
'Doesn't my mother-in-law to-be
know to cook anything other than upma?'
40
00:05:34,458 --> 00:05:37,167
'Will our wedding menu have
variety or just only upma?'
41
00:05:40,667 --> 00:05:42,875
'Stop writing
Tie your papers'
42
00:05:42,958 --> 00:05:45,958
Check if you've written your name
and roll number in the additional sheets
43
00:05:46,250 --> 00:05:47,250
Quick
44
00:05:47,292 --> 00:05:48,333
Time's up!
45
00:05:49,375 --> 00:05:50,583
What are you still writing?
46
00:05:55,583 --> 00:05:56,792
Hmmm...good
47
00:06:22,125 --> 00:06:26,542
'Monsoon session of Parliament
has commenced for the month of July'
48
00:06:26,917 --> 00:06:32,125
'Chennaiites woke up this morning
to this horrifying, heartbreaking news'
49
00:06:32,417 --> 00:06:34,417
'In Chennai, about a month ago'
50
00:06:34,458 --> 00:06:40,333
'A 9 year old girl was drugged by
four out of State workers in her area'
51
00:06:40,375 --> 00:06:42,042
'And gang raped her'
52
00:06:44,750 --> 00:06:48,708
'Following a thorough probe conducted
by an exclusive task force set up for this'
53
00:06:48,750 --> 00:06:50,833
'The four accused in this case'
54
00:06:50,875 --> 00:06:53,500
'...were arrested in Khurda
railway station in Odisha'
55
00:06:53,542 --> 00:06:54,958
'And were brought to Chennai'
56
00:06:55,000 --> 00:06:58,750
'The police who interrogated them
secretly for the past 1 month'
57
00:06:59,000 --> 00:07:03,750
'The four accused will be produced
in court with concrete evidence tomorrow'
58
00:07:06,500 --> 00:07:08,833
'Madam, isn't this your area?'
59
00:07:09,333 --> 00:07:10,333
Don't know, anna
60
00:07:10,417 --> 00:07:13,167
Press & Media report address
and area in all the TV channels
61
00:07:13,417 --> 00:07:16,000
But later claim names have
been changed for privacy!
62
00:07:16,208 --> 00:07:19,167
By then the history of the victim
will be known to the entire city
63
00:07:19,208 --> 00:07:20,708
What kind of journalism is this!
64
00:07:20,750 --> 00:07:22,458
No one is safe anymore, sir
65
00:07:22,542 --> 00:07:24,083
She is just a 9 year old kid
66
00:07:24,625 --> 00:07:27,833
As far as I know, this is the third
or fourth similar case this year
67
00:07:27,958 --> 00:07:30,458
'How can they heartlessly do this
to a young innocent girl?'
68
00:07:30,500 --> 00:07:33,208
That's why background check
of all employees is important
69
00:07:33,250 --> 00:07:34,708
Otherwise it will
backfire like this
70
00:07:36,250 --> 00:07:37,583
'Breaking News'
71
00:07:38,000 --> 00:07:41,167
'In the gang rape case
of a 9 year old girl in Chennai'
72
00:07:41,208 --> 00:07:43,667
'In addition to the arrest
of the four accused'
73
00:07:44,083 --> 00:07:47,417
'A fifth person has been arrested
creating a furor in the neighborhood'
74
00:07:47,833 --> 00:07:51,458
'While the four accused,
arrested earlier were from North India'
75
00:07:51,583 --> 00:07:53,792
'It turns out, the 5th person
who was arrested today'
76
00:07:53,833 --> 00:07:58,250
'...is a local resident living in
the same neighborhood as the victim'
77
00:08:06,000 --> 00:08:08,792
'Gargi'
78
00:08:50,667 --> 00:08:53,375
'Only if I make you kneel down
on the ground will your brains work'
79
00:08:53,708 --> 00:08:54,875
'Why didn't you bring them?'
80
00:08:54,917 --> 00:08:56,958
'Didn't I tell you yesterday
to bring your parents?'
81
00:08:57,042 --> 00:08:58,250
'Why didn't you do so?'
82
00:08:59,917 --> 00:09:02,000
How dare you stare back
in stony silence?
83
00:09:02,167 --> 00:09:03,375
Don't you have brains?
84
00:09:03,458 --> 00:09:05,792
Dinakaran, what are you doing?
85
00:09:05,833 --> 00:09:06,917
'She's a kid'
86
00:09:06,958 --> 00:09:08,167
'You mean her, sir?'
87
00:09:08,208 --> 00:09:10,708
'She doesn't do her homework
or pay attention in the class'
88
00:09:10,875 --> 00:09:12,792
'Didn't bring her parents
though I had told her'
89
00:09:12,833 --> 00:09:14,375
'Not bothered
to send her for tuition'
90
00:09:14,417 --> 00:09:16,250
'You go, Dinakaran
I'll handle this'
91
00:09:16,333 --> 00:09:18,000
Please leave, Dinakaran
92
00:09:19,125 --> 00:09:20,417
- Do what you want!
- Go
93
00:09:28,708 --> 00:09:29,958
I was also like you
94
00:09:30,042 --> 00:09:31,833
I was a hopeless student
95
00:09:32,042 --> 00:09:33,958
My father used to
beat me black and blue
96
00:09:34,042 --> 00:09:37,750
I went for tuition, studied well
and look where I am now
97
00:09:37,875 --> 00:09:39,083
I teach Mathematics now
98
00:09:39,667 --> 00:09:40,958
I'll talk to your mother
99
00:09:41,917 --> 00:09:44,125
Every evening you must
come for tuition, Gargi
100
00:09:44,458 --> 00:09:46,542
Only then you can pass, understand?
101
00:09:48,292 --> 00:09:49,542
What do you want?
102
00:09:49,750 --> 00:09:51,250
Fail or pass?
103
00:09:52,500 --> 00:09:54,333
Fail or pass?
104
00:09:59,792 --> 00:10:01,542
Fail or pass?
105
00:10:04,375 --> 00:10:06,125
Fail or pass?
106
00:10:07,083 --> 00:10:10,292
'Pass...pass...take out your bus pass'
107
00:10:10,833 --> 00:10:13,167
'Ladies who haven't bought tickets,
please ask and get now'
108
00:10:13,250 --> 00:10:14,458
'Show me your pass'
109
00:11:48,042 --> 00:11:49,542
- Good evening, miss
- What happened?
110
00:11:49,583 --> 00:11:50,792
Bicycle chain slipped
111
00:11:50,833 --> 00:11:53,000
- Not coming for tuition?
- I'll park my cycle and come
112
00:12:03,542 --> 00:12:04,833
Wait, let me help you
113
00:12:11,833 --> 00:12:13,333
Did you consult the eye doctor?
114
00:12:13,958 --> 00:12:15,417
Where is your beloved husband, ma?
115
00:12:15,500 --> 00:12:17,000
Why didn't he come to pick me up?
116
00:12:17,833 --> 00:12:19,000
'Not getting enough salary'
117
00:12:19,042 --> 00:12:22,042
'He has gone to check with Bhanu anna
if he can get him some other job'
118
00:12:22,833 --> 00:12:24,708
If you had told me
I wouldn't have waited, no?
119
00:12:24,750 --> 00:12:26,417
'Don't harp on it, I forgot'
120
00:12:27,750 --> 00:12:29,375
'Consult the eye doctor tomorrow'
121
00:12:29,958 --> 00:12:31,458
'We must never postpone anything'
122
00:12:32,875 --> 00:12:33,958
Where is Akshara?
123
00:12:35,917 --> 00:12:37,250
'She has gone out to play'
124
00:12:37,708 --> 00:12:39,333
I think she's in Gandhi park
125
00:12:40,417 --> 00:12:42,125
Amma, how can you say it so casually?
126
00:12:42,583 --> 00:12:44,500
Do you know how bad
the outside world is!
127
00:12:44,542 --> 00:12:46,375
'She will be back
Get ready for tuition'
128
00:12:49,167 --> 00:12:50,708
I'm answering the next question
129
00:12:50,750 --> 00:12:52,375
[murmuring]
130
00:12:53,125 --> 00:12:55,375
'You'll casually say this
and you will top the class'
131
00:13:08,083 --> 00:13:10,500
Hey! Study well
Don't spoil my good name
132
00:13:10,542 --> 00:13:12,167
- Okay...okay
- Bye
133
00:13:20,333 --> 00:13:22,542
- Why so late?
- I was ready long ago, miss
134
00:13:22,583 --> 00:13:23,708
Pazhani 'sir' was late
135
00:13:23,750 --> 00:13:24,792
Hey! Shut up
136
00:13:26,250 --> 00:13:28,708
- Where's uncle?
- Gone to buy Innova car!
137
00:13:28,958 --> 00:13:30,500
Oh! Aunt?
138
00:13:30,917 --> 00:13:32,542
- 'Hello'
- Athai?
139
00:13:32,583 --> 00:13:33,750
'How are you?'
140
00:13:34,375 --> 00:13:36,792
- 'Would you like some coffee?'
- It's okay, I have to go
141
00:13:36,833 --> 00:13:39,375
Wait for 2 minutes
I'll serve you hot 'upma'
142
00:13:39,417 --> 00:13:41,458
No, it's okay
I'm leaving now
143
00:13:43,167 --> 00:13:44,458
- 'Gargi'
- Ma...?
144
00:13:44,500 --> 00:13:46,125
'Your students are waiting for you'
145
00:13:46,167 --> 00:13:47,208
'Go in, dear'
146
00:13:48,250 --> 00:13:49,333
Bye, aunt
147
00:14:02,750 --> 00:14:04,708
- Poorni, come here
- Yes, aunty
148
00:14:05,667 --> 00:14:06,958
Give this batter to your amma
149
00:14:07,000 --> 00:14:09,292
Tell her to add salt and
leave it out overnight
150
00:14:10,083 --> 00:14:12,167
'Where is my sister?
Hasn't come yet, right?'
151
00:14:12,792 --> 00:14:14,000
No, but she'll be here soon
152
00:14:14,917 --> 00:14:16,958
'How is it you don't understand, ma?'
153
00:14:17,750 --> 00:14:20,458
Haven't I told you not to
send her out to play after 5:00 p.m?
154
00:14:21,708 --> 00:14:25,250
Hey! Haven't I told you 1000 times
not to wear this yellow dress?
155
00:14:25,375 --> 00:14:27,375
You never take anything
I say seriously, right?
156
00:14:27,500 --> 00:14:28,667
I forgot
157
00:14:28,708 --> 00:14:31,000
Did you forget to eat?
Did you forget to play?
158
00:14:31,042 --> 00:14:32,750
How do you forget this alone?
159
00:14:33,167 --> 00:14:35,667
Have you prepared
for your class exam tomorrow?
160
00:14:35,708 --> 00:14:37,250
I'll study now
Don't pester me
161
00:14:37,292 --> 00:14:38,583
You'll get it from me, pest!
162
00:14:39,958 --> 00:14:42,417
How many times have I told you
to be home by 5'o clock?
163
00:14:42,458 --> 00:14:46,083
- Where were you?
- When I was coming from Gandhi park
164
00:14:46,125 --> 00:14:47,833
It was really crowded
165
00:14:47,833 --> 00:14:49,333
That's why I got delayed, 'ka
166
00:14:49,500 --> 00:14:51,792
Amma, she always comes up with a reason
167
00:14:51,833 --> 00:14:54,458
- No, policemen were all over that place
- Where?
168
00:14:54,542 --> 00:14:56,125
Outside Shanti apartments
169
00:14:57,583 --> 00:14:58,958
Shanti apartment?
170
00:15:07,667 --> 00:15:11,000
'The number you are calling
is either switched off or not reachabl-'
171
00:15:21,958 --> 00:15:23,917
Madam, what happened here?
172
00:15:24,583 --> 00:15:27,125
- Who are you?
- My father works as watchman here
173
00:15:27,167 --> 00:15:29,042
He hasn't come home
So I came looking for him
174
00:15:29,083 --> 00:15:30,125
'Some inquiry it seems'
175
00:15:30,167 --> 00:15:32,542
All the workers here have been
taken to the police station
176
00:15:32,583 --> 00:15:33,833
Usual procedure only
177
00:15:34,250 --> 00:15:36,292
- My father too?
- How will I know?
178
00:15:37,000 --> 00:15:38,583
- 'Which station?'
- I don't know
179
00:15:40,458 --> 00:15:41,500
'Akka?'
180
00:15:41,667 --> 00:15:43,250
Sandra, where's your father?
181
00:15:43,292 --> 00:15:44,333
Don't know, akka
182
00:15:44,417 --> 00:15:46,042
I came looking for my appa
183
00:15:46,167 --> 00:15:47,750
He isn't here it seems
184
00:15:47,917 --> 00:15:49,917
He has been taken
for interrogation
185
00:15:52,000 --> 00:15:54,708
Madam, please tell me
who will know further details?
186
00:15:54,792 --> 00:15:56,292
I honestly don't know
187
00:15:56,833 --> 00:15:58,500
At least tell me which police station
188
00:15:58,667 --> 00:16:01,542
Don't worry, when they get the accused
they will send everyone home
189
00:16:01,583 --> 00:16:04,500
'Incident happened a month ago
You live in the same apartment too'
190
00:16:04,542 --> 00:16:07,208
'But if you haven't got any news
are the policemen very smart or-'
191
00:16:07,250 --> 00:16:08,500
Sir, I'll call you back
192
00:16:13,083 --> 00:16:14,167
Amma?
193
00:16:14,708 --> 00:16:15,833
Who is that?
194
00:16:17,750 --> 00:16:19,708
Some other problem
in the apartment it seems, ma
195
00:16:19,750 --> 00:16:21,167
That's why the police were there
196
00:16:21,208 --> 00:16:23,750
Is that so? When will
your appa come home?
197
00:16:24,292 --> 00:16:26,250
Er...he has night shift duty it seems
198
00:16:26,833 --> 00:16:27,958
Night shift, huh?
199
00:16:28,125 --> 00:16:31,250
Why didn't he tell me earlier?
I've cooked for him too
200
00:16:32,458 --> 00:16:35,333
Maybe he didn't want you
to get stressed out
201
00:16:35,375 --> 00:16:36,375
Forget it, ma
202
00:16:36,417 --> 00:16:38,292
If he had called me
why would I get tense?
203
00:16:39,167 --> 00:16:40,875
His phone battery
was dead it seems
204
00:16:40,917 --> 00:16:42,333
Relax, he will be
back home tomorrow
205
00:16:42,917 --> 00:16:43,958
'Akka...?'
206
00:16:47,958 --> 00:16:50,667
I got a call from the police station
They are asking me to come
207
00:16:52,667 --> 00:16:53,792
Wait, I'll come with you
208
00:16:53,833 --> 00:16:54,875
Amma
209
00:16:55,583 --> 00:16:56,833
I'll be back soon
210
00:16:59,083 --> 00:17:00,417
Where are you both off to?
211
00:17:00,583 --> 00:17:01,667
My father is-
212
00:17:01,708 --> 00:17:03,958
In the hospital it seems
I'll just go with her, ma
213
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
What happened?
214
00:17:05,083 --> 00:17:07,417
Just a regular checkup, ma
I'm going for moral support
215
00:17:07,458 --> 00:17:08,583
1 minute, wait
216
00:17:11,583 --> 00:17:13,333
Appa hasn't taken
his pills for the night
217
00:17:13,375 --> 00:17:14,500
This is his BP tablet
218
00:17:14,667 --> 00:17:16,000
His diabetes pills got over
219
00:17:16,250 --> 00:17:17,708
- I'll buy it on the way
- Okay
220
00:17:21,458 --> 00:17:23,000
'First you should understand this'
221
00:17:23,333 --> 00:17:25,375
'My client hasn't been dismissed'
222
00:17:25,583 --> 00:17:27,083
'He has been deferred'
223
00:17:27,333 --> 00:17:28,792
'Means suspension'
224
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
You mentioned something else too?
225
00:17:30,542 --> 00:17:32,500
He has set a precedent
226
00:17:32,583 --> 00:17:33,708
Yes...he has
227
00:17:33,750 --> 00:17:35,583
You asked if it can be dismissed?
228
00:17:35,667 --> 00:17:38,208
If so, someone would've filed a case
But it didn't happen, right?
229
00:17:38,250 --> 00:17:39,458
What do you mean, sir?
230
00:17:39,500 --> 00:17:41,708
Everyone knows his true colors
231
00:17:42,000 --> 00:17:44,250
Mohanraj, let me explain this
232
00:17:44,792 --> 00:17:46,208
It is not what you know
233
00:17:46,500 --> 00:17:48,083
It is what you can prove
234
00:17:48,292 --> 00:17:50,000
That is how court functions
235
00:17:50,292 --> 00:17:52,583
'As long as it is not unconstitutional'
236
00:17:52,875 --> 00:17:55,208
'A lawyer can go to any extent
to defend his client'
237
00:17:56,125 --> 00:17:58,125
Istamet 50/500 mg
238
00:17:58,375 --> 00:18:01,375
'Wherever it is should be found
and furnished in court at whatever cost'
239
00:18:09,958 --> 00:18:11,042
1 tablet is enough
240
00:18:11,542 --> 00:18:12,750
Not as a single tablet
241
00:18:12,792 --> 00:18:14,250
- Available only as a strip
- Why?
242
00:18:14,333 --> 00:18:16,833
Your sugar level won't reduce
with just 1 tablet
243
00:18:17,417 --> 00:18:19,542
Do I look like a diabetic patient?
244
00:18:19,583 --> 00:18:21,375
Can't tell by just looking, madam
245
00:18:21,958 --> 00:18:24,333
You should take a blood test
in the morning on empty stomach
246
00:18:24,375 --> 00:18:26,333
Then 2 hours after breakfast
you must test aga-
247
00:18:26,375 --> 00:18:27,583
No, I'll take the strip
248
00:18:29,125 --> 00:18:31,000
- How much?
- Rs 380
249
00:18:34,292 --> 00:18:35,542
Do you have cash on you?
250
00:18:37,500 --> 00:18:39,083
I'm slightly short of cash
251
00:18:39,542 --> 00:18:40,792
Short by how much?
252
00:18:41,333 --> 00:18:42,583
Rs 330
253
00:18:44,333 --> 00:18:46,958
You mean you have only Rs 50
Why say you are slightly short?
254
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
I should have known
when you asked for 1 tablet
255
00:18:49,000 --> 00:18:50,667
Sir, emergency
256
00:18:50,917 --> 00:18:54,000
My name is Gargi
I teach in St Peter's school
257
00:18:54,000 --> 00:18:55,667
What is your name?
Kar-ki?
258
00:18:55,708 --> 00:18:57,292
What kind of name is car-key?!
259
00:18:57,417 --> 00:18:58,750
'Not car-key'
260
00:18:58,875 --> 00:19:00,250
'Ga ga...Gargi'
261
00:19:04,125 --> 00:19:05,458
Sorry, don't get me wrong
262
00:19:05,500 --> 00:19:07,208
This 50 rupees is for auto fare
263
00:19:07,500 --> 00:19:09,417
Can I pay you
the full amount tomorrow?
264
00:19:13,083 --> 00:19:14,250
Give me your phone #
265
00:19:15,250 --> 00:19:17,000
Sure, I'll finish and send
266
00:19:17,042 --> 00:19:18,500
- Vanakkam, sir
- Hello
267
00:19:19,208 --> 00:19:20,542
Akka, appa is here
268
00:19:20,708 --> 00:19:23,583
'I didn't have the RC book with me
I haven't paid my insurance due'
269
00:19:23,708 --> 00:19:26,667
- 'So will you race like that?
- I panicked, sir'
270
00:19:27,458 --> 00:19:28,708
Ap...appa
271
00:19:30,250 --> 00:19:32,042
Uncle, did you see my father?
272
00:19:32,458 --> 00:19:33,667
Escort him with care
273
00:19:33,917 --> 00:19:36,375
'He was totally intoxicated
when we interrogated him'
274
00:19:36,542 --> 00:19:37,708
Appa, get up
275
00:19:37,750 --> 00:19:38,750
Hey!
276
00:19:39,958 --> 00:19:41,292
'Don't I know my way home?'
277
00:19:41,500 --> 00:19:42,708
Please get up, dad
278
00:19:42,792 --> 00:19:45,167
Who are you?
Are you her sister?
279
00:19:45,333 --> 00:19:46,875
No, sir, I'm her neighbor
280
00:19:46,917 --> 00:19:49,167
My father has also been
brought here for interrogation
281
00:19:49,208 --> 00:19:50,458
'What is his name?'
282
00:19:50,875 --> 00:19:51,958
Brahmanandam
283
00:19:52,250 --> 00:19:53,708
Did you say Brahmanandam?
284
00:19:53,833 --> 00:19:55,000
I'll call an auto for them
285
00:19:55,000 --> 00:19:57,375
Sub Inspector Bennix sir is inside
First go and meet him
286
00:20:06,958 --> 00:20:08,667
- Sir...?
- What do you want?
287
00:20:08,833 --> 00:20:11,125
- SI Bennix
- Sir is busy, wait here
288
00:20:14,167 --> 00:20:16,333
'Anna, where is the delete button?'
289
00:20:16,500 --> 00:20:17,667
'I don't know, anna'
290
00:20:18,708 --> 00:20:20,792
- 'Are you related to sir?'
- No, sir
291
00:20:20,958 --> 00:20:22,875
My father is here for an inquiry
292
00:20:22,958 --> 00:20:24,083
I want to see him
293
00:20:24,708 --> 00:20:26,208
Why name my baby
after her grandmother?
294
00:20:26,250 --> 00:20:27,542
His name is Brahmanandam
295
00:20:27,583 --> 00:20:29,833
He's the watchman
in Shanti apartments
296
00:20:31,208 --> 00:20:32,292
Excuse me
297
00:20:32,333 --> 00:20:33,417
Please wait inside
298
00:20:34,958 --> 00:20:36,458
I'll call you back
299
00:20:38,292 --> 00:20:40,417
'Actually I wanted to call
and ask you to come over'
300
00:20:41,000 --> 00:20:43,042
Anyway you've come
of your own accord
301
00:20:43,250 --> 00:20:44,542
'Where is my father?'
302
00:20:44,583 --> 00:20:46,250
'Why isn't anyone
telling me anything?'
303
00:20:46,375 --> 00:20:47,417
Wait
304
00:20:47,750 --> 00:20:48,917
Where are you from?
305
00:20:48,958 --> 00:20:51,083
- Where do you work?
- Sir, where is my father?
306
00:20:51,125 --> 00:20:52,667
'First answer my question'
307
00:20:53,667 --> 00:20:55,792
Sir, I'm a teacher
in St Peter's school
308
00:20:55,833 --> 00:20:57,250
We are from Tuticorin
309
00:20:58,208 --> 00:20:59,542
When did you come to Chennai?
310
00:21:00,375 --> 00:21:01,833
Sir, it has been 8 years
311
00:21:01,875 --> 00:21:03,958
We came to Chennai
after I finished my 10th grade
312
00:21:04,000 --> 00:21:06,708
We live in the same area
and we have our own house
313
00:21:06,792 --> 00:21:08,458
I've a younger sister
studying in school
314
00:21:08,500 --> 00:21:11,292
My mother sells 'dosa' batter from home
315
00:21:12,000 --> 00:21:14,583
That's all, sir, at least can you
tell me now where my appa is?
316
00:21:16,042 --> 00:21:17,250
See, first of all
317
00:21:17,417 --> 00:21:20,042
Being a girl, you had to come
to the station at this time of night
318
00:21:20,083 --> 00:21:21,375
So I'm saying it
out of concern
319
00:21:21,500 --> 00:21:23,375
Leave this city at the earliest
320
00:21:24,000 --> 00:21:25,000
Sir?
321
00:21:25,125 --> 00:21:27,333
'It is almost impossible
to come out of this situation'
322
00:21:27,583 --> 00:21:28,583
I don't understand
323
00:21:29,667 --> 00:21:32,333
We've arrested your father
in a gang rape case
324
00:21:36,083 --> 00:21:37,542
Sir, what are you saying?
325
00:21:37,833 --> 00:21:39,167
'Do you know what you're saying?'
326
00:21:39,208 --> 00:21:40,292
Please leave now
327
00:21:40,333 --> 00:21:42,125
I'm saying it for your own good, just go
328
00:21:42,167 --> 00:21:44,542
No, sir, something is wrong
I want to meet my father
329
00:21:44,583 --> 00:21:45,875
- Please be calm
- No, sir
330
00:21:45,917 --> 00:21:47,542
- Something is really wrong
- 'Calm down'
331
00:21:47,583 --> 00:21:49,125
This is my police station, understand?
332
00:21:50,208 --> 00:21:51,667
You can't see your father now
333
00:21:51,708 --> 00:21:53,958
Besides even we don't know
which station he is in now
334
00:22:02,667 --> 00:22:03,708
'Drink water'
335
00:22:04,167 --> 00:22:05,208
'Please have it'
336
00:22:07,667 --> 00:22:10,792
'Don't assume we've arrested your father
because we couldn't find anyone else'
337
00:22:11,000 --> 00:22:12,500
They would've followed him for 1 month
338
00:22:12,542 --> 00:22:14,542
Confirmed their suspicions,
only then arrested him
339
00:22:23,917 --> 00:22:26,333
Sir, I want to see
my father just once, please
340
00:22:26,417 --> 00:22:28,125
- 'Good evening, sir
- Who is this?'
341
00:22:28,208 --> 00:22:29,750
Brahmananda's daughter
342
00:22:29,792 --> 00:22:32,750
Madam, before the news leaks
through the media, leave the city
343
00:22:33,750 --> 00:22:34,875
Listen, Bennix
344
00:22:35,208 --> 00:22:37,333
- 'Double check all the documents
- Yes, sir'
345
00:22:37,375 --> 00:22:39,125
- 'There should be no errors
- Sir'
346
00:22:39,208 --> 00:22:41,167
'Media is desperate to
find some news on this'
347
00:22:41,208 --> 00:22:42,250
'Yes, sir'
348
00:22:43,000 --> 00:22:46,125
'The person you are calling
is not answering'
349
00:22:49,833 --> 00:22:52,125
'We will continue after a short break'
350
00:22:58,292 --> 00:22:59,292
Ramu, 2 coffee
351
00:22:59,333 --> 00:23:00,917
Sir, someone called Gargi
kept calling
352
00:23:04,875 --> 00:23:06,375
[phone vibrating]
353
00:23:06,417 --> 00:23:07,500
Hello
354
00:23:07,583 --> 00:23:09,333
Uncle, this is Gargi
355
00:23:09,375 --> 00:23:10,417
Tell me, dear
356
00:23:10,458 --> 00:23:12,333
'The police have arrested my father'
357
00:23:13,125 --> 00:23:14,125
Gargi...?
358
00:23:14,167 --> 00:23:16,208
No idea where he has
been detained, uncle
359
00:23:16,292 --> 00:23:18,833
- Gargi-
- 'They are asking us to leave the city'
360
00:23:19,208 --> 00:23:20,333
Calm down and tell me
361
00:23:20,375 --> 00:23:22,000
Don't know what to do, uncle
362
00:23:23,750 --> 00:23:26,292
I'm now outside
S5 police station
363
00:23:26,333 --> 00:23:27,667
I'll check and call you back
364
00:23:28,500 --> 00:23:29,500
Okay
365
00:23:35,083 --> 00:23:37,208
Karigalan, are you in the police station?
366
00:23:40,292 --> 00:23:41,583
[phone vibrating]
367
00:23:41,750 --> 00:23:42,750
Hello...?
368
00:23:42,792 --> 00:23:45,125
Gargi, your father has been
taken into custody
369
00:23:46,375 --> 00:23:49,833
'The detention station is confidential
to avoid the public creating a ruckus'
370
00:23:49,875 --> 00:23:52,458
Uncle, I'll stay here until you come
371
00:23:52,500 --> 00:23:54,250
Don't cry, dear
Listen to me now
372
00:23:54,875 --> 00:23:56,917
Don't hang around there for too long
373
00:23:57,292 --> 00:23:59,167
Station is not the place for a young-
374
00:23:59,667 --> 00:24:01,292
Please leave that place immediately
375
00:24:01,375 --> 00:24:02,542
I'm there for you, right?
376
00:24:02,583 --> 00:24:04,750
I will take care
I'll come home tomorrow
377
00:24:04,917 --> 00:24:06,042
We'll set everything right
378
00:24:06,083 --> 00:24:07,208
'I'll see you tomorrow'
379
00:24:14,792 --> 00:24:16,792
'- Did you buy diabetes pills for that man?
- Yes'
380
00:24:16,833 --> 00:24:18,042
'Okay, give it to me'
381
00:24:57,125 --> 00:24:59,583
'Eat and sleep now
Sub inspector will come tomorrow'
382
00:25:00,167 --> 00:25:02,000
Hey! Who is that?
383
00:25:04,917 --> 00:25:07,250
Didn't I already tell you
to go home, huh?
384
00:25:08,083 --> 00:25:10,917
- Mani anna
- Sir, my appa is innocent
385
00:25:10,958 --> 00:25:12,208
- Leave her at home
- 'Okay, sir'
386
00:25:12,250 --> 00:25:13,292
Take Vimala along
387
00:25:13,333 --> 00:25:15,792
Sir, you told me you had no idea
where my appa is detained
388
00:25:15,833 --> 00:25:17,917
He's right here
Why did you lie, sir?
389
00:25:17,958 --> 00:25:19,167
What is happening here?
390
00:25:19,208 --> 00:25:20,958
- Listen
- Sir, something is fishy
391
00:25:22,125 --> 00:25:24,583
I understand you wouldn't
have expected this to happen
392
00:25:25,000 --> 00:25:26,250
But nothing can be done
393
00:25:27,333 --> 00:25:29,667
Minimum life sentence is
confirmed for your father
394
00:25:29,750 --> 00:25:31,417
'Proper evidence is in hand to support it'
395
00:25:32,208 --> 00:25:33,250
'Please leave'
396
00:25:33,750 --> 00:25:34,833
'Go home'
397
00:25:36,417 --> 00:25:37,458
'Madam'
398
00:25:44,417 --> 00:25:45,417
Madam...?
399
00:26:05,000 --> 00:26:07,708
Anna, please stop here
I'll get down
400
00:26:12,083 --> 00:26:16,000
'We have got shocking news
about the 5th culprit'
401
00:26:16,208 --> 00:26:19,750
'While the earlier four who were
arrested are from North India'
402
00:26:20,000 --> 00:26:23,875
'The 5th offender resides
in the same neighborhood'
403
00:26:23,917 --> 00:26:26,292
'And also from the same city'
404
00:26:27,583 --> 00:26:30,792
'Gargi, have dinner and keep the 'chutney'
in the fridge before you go to bed'
405
00:26:54,292 --> 00:26:56,292
[sound of pelting stones; glass shattering]
406
00:27:10,708 --> 00:27:11,792
Amma...?
407
00:27:13,333 --> 00:27:14,417
What happened?
408
00:27:22,208 --> 00:27:23,750
Take Akshara inside
409
00:27:42,833 --> 00:27:44,958
'Batter for 'idli' and 'dosa' sold here'
410
00:28:08,583 --> 00:28:11,833
'Watchman Brahmananda arrested
as the 5th offender in the gang rape'
411
00:28:36,250 --> 00:28:37,583
- 'Hello, uncle
- Tell me, dear'
412
00:28:37,708 --> 00:28:39,667
'News about appa is out'
413
00:28:39,875 --> 00:28:42,667
- 'Aiyo! Which news?'
- Morning newspaper
414
00:28:42,875 --> 00:28:44,000
Get the camera
415
00:28:44,042 --> 00:28:45,917
'Did you talk to anyone last night?'
416
00:28:45,958 --> 00:28:48,083
'No, uncle, I didn't whisper
a word to anyone'
417
00:28:48,125 --> 00:28:49,125
'Alright'
418
00:28:49,167 --> 00:28:51,333
- 'Come to court at 11 a.m
- Okay'
419
00:28:51,750 --> 00:28:53,333
'Be out of media's sight'
420
00:28:53,750 --> 00:28:54,792
'Okay, uncle'
421
00:29:06,250 --> 00:29:08,750
[indistinct chatter]
422
00:29:15,333 --> 00:29:17,292
'Ma...amma?'
423
00:29:18,000 --> 00:29:19,625
Come here
Shut the door
424
00:29:20,000 --> 00:29:21,583
Go...go
Sit there
425
00:29:23,708 --> 00:29:24,833
'Come and sit here'
426
00:29:26,125 --> 00:29:28,250
What, dear?
What is it?
427
00:29:28,333 --> 00:29:31,000
Both of you don't step out
till I come back
428
00:29:31,250 --> 00:29:33,417
Okay? Akshara, do as I say
429
00:29:45,792 --> 00:29:47,917
'Madam, are you
Brahmananda's daughter?'
430
00:29:48,458 --> 00:29:50,583
[overlap of voices]
431
00:29:50,875 --> 00:29:52,917
'Is your father a perpetual offender?'
432
00:30:00,250 --> 00:30:03,000
Madam, just 1 question
Don't run, talk to us
433
00:30:03,042 --> 00:30:05,042
I don't know please
Let me go
434
00:30:05,167 --> 00:30:07,000
Anna, take me to the court
435
00:30:07,917 --> 00:30:09,458
Anna, let's go
436
00:30:12,250 --> 00:30:14,375
Anna, move a bit
I'm going 'live' now
437
00:30:14,958 --> 00:30:19,292
'Raju, we are standing outside
the accused Brahmananda's house'
438
00:30:19,375 --> 00:30:21,583
'Most importantly
his eldest daughter Gargi'
439
00:30:21,667 --> 00:30:23,000
'Refused to meet the reporters'
440
00:30:23,000 --> 00:30:26,750
'She was rushing to see her father
being brought to the court'
441
00:30:26,792 --> 00:30:29,042
'You are watching it for the first time'
442
00:30:30,083 --> 00:30:31,125
Cut the shot
443
00:30:37,000 --> 00:30:38,458
'All college students, boss'
444
00:30:38,542 --> 00:30:41,125
They will escape after bashing up
Not one of them will be nabbed
445
00:30:41,167 --> 00:30:42,333
Our name won't be revealed
446
00:30:42,375 --> 00:30:43,375
Okay, sir
447
00:30:44,042 --> 00:30:45,958
Doesn't even let me pee in peace
448
00:30:49,167 --> 00:30:50,958
- Is everything ready?
- Yes, bro
449
00:30:51,000 --> 00:30:53,208
- Shouldn't miss the target
- We won't let you down
450
00:30:53,292 --> 00:30:54,708
Get tea for the boys
451
00:30:54,792 --> 00:30:55,833
Okay, anna
452
00:31:00,292 --> 00:31:01,833
Give the boys
8 tea and 10 samosas
453
00:31:01,875 --> 00:31:03,500
'10 minutes, machan'
454
00:31:03,542 --> 00:31:05,583
That's when we have a song, okay?
455
00:31:05,708 --> 00:31:08,708
Rowdy, media, milk man,
paper boy in that area
456
00:31:08,750 --> 00:31:11,333
All of them are fully aware
he is the killer
457
00:31:11,375 --> 00:31:12,500
Including the villain
458
00:31:12,583 --> 00:31:15,208
But you know that heroine?
She won't know, machan
459
00:31:15,250 --> 00:31:17,125
- How is it?
- Sooper story
460
00:31:17,208 --> 00:31:18,208
Awesome
461
00:31:22,417 --> 00:31:26,292
So you think criminals don't reform
through punishment, right?
462
00:31:26,375 --> 00:31:27,417
Yes
463
00:31:27,458 --> 00:31:29,750
Punishment will not be an answer for him
464
00:31:29,833 --> 00:31:31,042
Peace will
465
00:31:31,375 --> 00:31:32,750
Okay, sister
Thank you
466
00:31:32,958 --> 00:31:35,750
Cover the corridor
Take close ups of the building
467
00:31:35,833 --> 00:31:37,583
Cover this ground floor fully
468
00:31:37,708 --> 00:31:39,958
'Take 2 crowd shots
Will be useful for inserting'
469
00:31:40,000 --> 00:31:42,292
'Ma'am, we should get all the case details'
470
00:31:45,333 --> 00:31:47,417
[indistinct chatter]
471
00:31:47,583 --> 00:31:48,583
Sir
472
00:31:49,000 --> 00:31:50,792
- Why all this crowd?
- Students, sir
473
00:31:50,833 --> 00:31:52,000
Clear the area, quick
474
00:32:06,000 --> 00:32:08,125
'Hang the beasts
who resort to child abuse'
475
00:32:09,292 --> 00:32:11,500
'Send Brahmananda to the gallows'
476
00:32:11,583 --> 00:32:13,958
'Do not let him loose
Tighten the noose'
477
00:32:26,000 --> 00:32:27,083
Good morning
478
00:32:29,167 --> 00:32:30,667
Are you following me?
479
00:32:31,292 --> 00:32:32,458
No, madam
480
00:32:32,500 --> 00:32:33,875
Actually my name is Indrans
481
00:32:33,917 --> 00:32:35,333
I owe you Rs 380, right?
482
00:32:36,333 --> 00:32:38,000
I didn't come here
to ask for the money
483
00:32:38,417 --> 00:32:39,958
- 1 minute
- Gargi madam
484
00:32:40,500 --> 00:32:41,917
I work for Bhanu sir
485
00:32:41,958 --> 00:32:43,667
He was the one
who asked me to meet you
486
00:32:44,792 --> 00:32:46,458
None of his advocates turned up?
487
00:32:48,125 --> 00:32:51,000
I'm an advocate too, madam
I work part-time in the pharmacy
488
00:32:51,000 --> 00:32:52,208
That's after 6 pm
489
00:32:52,833 --> 00:32:54,083
Where is your boss?
490
00:32:54,458 --> 00:32:55,792
Sir is in court hall
491
00:32:56,000 --> 00:32:59,083
They started the case early by 10:30
to avoid any unnecessary problem
492
00:32:59,125 --> 00:33:01,083
It will get over anytime now
He will be here soon
493
00:33:01,583 --> 00:33:03,292
Is it always this crowded?
494
00:33:04,125 --> 00:33:06,417
'In our program today-'
495
00:33:06,542 --> 00:33:08,417
'Of the 5 accused
brought to court today'
496
00:33:08,458 --> 00:33:10,292
'4 have already confessed their guilt'
497
00:33:10,333 --> 00:33:11,500
'But the 5th accused'
498
00:33:11,542 --> 00:33:15,208
'Brahmananda, watchman in the apartment
is refusing to take the blame'
499
00:33:15,250 --> 00:33:19,583
'Leading advocate Bhanu Prakash
will be defending him in this case'
500
00:33:19,708 --> 00:33:24,542
'Everyone is aware the course of this case
will change with Bhanu Prakash at the helm'
501
00:33:24,583 --> 00:33:26,167
'But my question is-'
502
00:33:26,208 --> 00:33:28,500
'Bhanu Prakash takes a fat fee
of Rs 15 lakhs per case'
503
00:33:28,542 --> 00:33:30,375
'How is he defending a watchman-'
504
00:33:31,583 --> 00:33:32,583
'Justice for all'
505
00:33:32,667 --> 00:33:33,875
'Justice for the child'
506
00:33:33,917 --> 00:33:36,000
'Brahmananda deserves the noose'
507
00:33:36,042 --> 00:33:38,208
'Justice for all
Justice for the child'
508
00:33:38,250 --> 00:33:40,333
- 'Send him to the gallows'
- Idiots!
509
00:33:40,542 --> 00:33:42,792
'We want justice
Justice for the child'
510
00:33:42,875 --> 00:33:45,083
[shouting slogans]
511
00:33:45,125 --> 00:33:47,292
'Justice for one and all
Justice for the child'
512
00:33:47,333 --> 00:33:49,708
'Don't let him out loose
Brahmananda deserves the noose'
513
00:33:49,750 --> 00:33:51,958
'Justice for one and all
Justice for the child'
514
00:33:52,000 --> 00:33:54,208
'Don't let him out loose
Brahmananda deserves the noose'
515
00:35:36,125 --> 00:35:38,250
'Pa...appa!'
516
00:35:54,583 --> 00:35:55,833
Appa!
517
00:36:03,000 --> 00:36:04,208
APPA
518
00:36:23,500 --> 00:36:24,583
Appa
519
00:36:26,708 --> 00:36:27,750
Appa
520
00:36:27,958 --> 00:36:29,333
'Appa, look here'
521
00:37:24,542 --> 00:37:25,875
I understand
522
00:37:26,875 --> 00:37:28,417
[phone vibrating]
523
00:37:31,167 --> 00:37:32,250
1 minute
524
00:37:34,042 --> 00:37:35,083
Vanakkam, sir
525
00:37:35,833 --> 00:37:37,292
Long time since we spoke
526
00:37:37,583 --> 00:37:39,000
Do you remember me?!
527
00:37:41,917 --> 00:37:42,958
Yes
528
00:37:43,542 --> 00:37:45,417
'1 minute, hold on
I'll come out'
529
00:37:46,083 --> 00:37:47,292
I'll just come back, dear
530
00:37:51,042 --> 00:37:53,292
- Would you like a glass of water?
- No need
531
00:37:53,333 --> 00:37:54,333
Pcccht!
532
00:37:55,917 --> 00:37:58,083
'I am asking you
Do you want some water?'
533
00:38:03,167 --> 00:38:05,792
Shall I go to the police station
and collect the documents, sir?
534
00:38:05,875 --> 00:38:06,958
'Wait'
535
00:38:14,542 --> 00:38:15,583
Gargi
536
00:38:18,208 --> 00:38:19,458
A small problem, dear
537
00:38:21,000 --> 00:38:22,333
What happened, uncle?
538
00:38:23,750 --> 00:38:27,250
Advocates Association has sent me
a notice barring me from taking this case
539
00:38:29,583 --> 00:38:30,583
Why?
540
00:38:31,875 --> 00:38:32,958
Why, uncle?
541
00:38:33,375 --> 00:38:34,375
I don't get it
542
00:38:34,417 --> 00:38:37,000
This is a case involving a girl child
543
00:38:37,708 --> 00:38:40,583
So no member should defend a rapist
544
00:38:43,333 --> 00:38:44,750
Sorry, I didn't mean that
545
00:38:45,708 --> 00:38:50,000
We should not defend Brahmananda
or take up his case in court
546
00:38:51,083 --> 00:38:52,125
Uncle
547
00:38:53,167 --> 00:38:54,375
What are you saying?
548
00:38:57,292 --> 00:38:58,708
What should I do now?
549
00:38:58,958 --> 00:39:00,417
I understand, dear, but-
550
00:39:00,708 --> 00:39:02,417
I don't know what to do either
551
00:39:03,708 --> 00:39:05,125
But as a member
552
00:39:05,458 --> 00:39:08,750
I can't take up this case
overruling the association policy
553
00:39:10,458 --> 00:39:11,500
Uncle
554
00:39:15,417 --> 00:39:16,458
'Sir'
555
00:39:16,583 --> 00:39:19,083
'In 2009, in Screwdriver Shankar case'
556
00:39:19,167 --> 00:39:21,333
Similar notice was sent
from the association
557
00:39:21,375 --> 00:39:24,000
But lawyer Hussain defended
and won the case, sir
558
00:39:24,000 --> 00:39:26,083
'He was praised even by our Govt, sir'
559
00:39:30,500 --> 00:39:33,042
I won't defy the association
and take up this case
560
00:39:34,333 --> 00:39:36,542
That advocate has
settled down in Malaysia
561
00:39:37,958 --> 00:39:40,000
You came to this city
completely empty handed
562
00:39:40,000 --> 00:39:42,208
'Even if you earn a bad name
it will be your gain'
563
00:39:42,292 --> 00:39:43,583
'But not so in my case'
564
00:39:44,125 --> 00:39:46,792
I've earned name, fame, wealth
Everything is right here
565
00:39:47,833 --> 00:39:49,250
I have to preserve all that
566
00:39:50,042 --> 00:39:51,083
Sorry, dear
567
00:39:51,583 --> 00:39:54,250
You know my intention is to help you
568
00:39:54,750 --> 00:39:55,792
But-
569
00:39:56,042 --> 00:39:58,792
Sir, high profile case
Why don't we take it up?
570
00:40:00,208 --> 00:40:02,333
You can talk whatever you want
within these four walls
571
00:40:03,042 --> 00:40:05,042
Only the lawyer who defends
his client will know
572
00:40:05,875 --> 00:40:07,583
Don't teach the teacher!
573
00:40:09,500 --> 00:40:10,542
You leave, dear
574
00:40:10,583 --> 00:40:13,000
Uncle, think about it please
575
00:40:13,583 --> 00:40:16,542
Not only did my father
escort your daughter to school
576
00:40:17,167 --> 00:40:19,667
He has run errands for you
night or day, anytime you called
577
00:40:20,125 --> 00:40:21,375
For his sake
578
00:40:21,417 --> 00:40:23,708
Help him just once, please
579
00:40:23,917 --> 00:40:24,958
Listen, dear
580
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Not just media
581
00:40:26,042 --> 00:40:28,917
I would have defended your father
even if my own family had opposed it
582
00:40:29,375 --> 00:40:32,375
'But I can't break the rules
of the association, Gargi'
583
00:40:33,333 --> 00:40:34,958
I can't risk my career
584
00:40:39,167 --> 00:40:42,292
Gargi, I've gone out of my way
to help your father, on many occasions
585
00:40:43,375 --> 00:40:44,500
And please remember
586
00:40:44,708 --> 00:40:47,292
I got him his current job too
587
00:40:48,708 --> 00:40:49,708
Don't forget that
588
00:41:07,833 --> 00:41:08,917
'Madam'
589
00:41:09,750 --> 00:41:11,750
Why don't you go to
Free Legal Aid Cell?
590
00:41:11,792 --> 00:41:13,250
3rd floor in Civil court
591
00:41:13,708 --> 00:41:17,208
It is the duty of the State to see
that the legal system promotes justice
592
00:41:17,250 --> 00:41:20,000
On the basis of equal opportunity
for all its citizens
593
00:41:20,042 --> 00:41:22,542
It must therefore arrange
to provide free legal aid
594
00:41:22,583 --> 00:41:25,583
To those who cannot
access justice-
595
00:41:27,667 --> 00:41:29,792
Due to economic and other disabilities
596
00:41:31,250 --> 00:41:34,000
Why I'm saying this is
if we can't afford a lawyer
597
00:41:34,083 --> 00:41:35,917
Govt will provide
a lawyer free of cost
598
00:41:35,958 --> 00:41:37,042
That's what I meant
599
00:42:37,792 --> 00:42:39,708
You claim my boss
is your family friend
600
00:42:39,750 --> 00:42:42,083
How will he pay heed to me
when he turned you down?
601
00:42:42,125 --> 00:42:44,708
I'm just his junior
He won't even respect me
602
00:42:50,083 --> 00:42:51,583
What can I do now?
603
00:42:53,375 --> 00:42:54,917
Actually even I don't know
604
00:42:55,792 --> 00:42:58,458
Only a lawyer who doesn't care
about the association's regulations
605
00:42:58,500 --> 00:43:00,000
...will take up this case
606
00:43:01,292 --> 00:43:03,083
I think it's going to be really tough
607
00:43:06,000 --> 00:43:07,458
- Okay
- Also
608
00:43:08,583 --> 00:43:11,208
To be on the safe side
avoid coming out in public like this
609
00:43:28,292 --> 00:43:29,375
Hello?
610
00:43:30,500 --> 00:43:31,542
Hello?
611
00:43:32,583 --> 00:43:33,583
Hello?
612
00:43:43,375 --> 00:43:44,458
Pazhani?
613
00:43:44,917 --> 00:43:47,417
I have to call from some
random number to hear your voice!
614
00:43:49,833 --> 00:43:51,583
I don't know...how to explain?
615
00:43:52,667 --> 00:43:54,792
Our whole lives turned
topsy-turvy in a single day
616
00:43:55,458 --> 00:43:57,083
Okay...okay
I understand
617
00:43:57,125 --> 00:44:00,000
I don't know what's happening
I don't even know what to do, Pazhani
618
00:44:00,000 --> 00:44:01,167
No worries
619
00:44:01,792 --> 00:44:02,917
We are going to Bangalore
620
00:44:02,958 --> 00:44:04,458
I'll manage my family's reaction
621
00:44:05,583 --> 00:44:07,833
You bring your mother and Akshara along
622
00:44:08,250 --> 00:44:09,292
I don't understand
623
00:44:09,750 --> 00:44:12,083
I'm saying let's get married
and lead a happy life together
624
00:44:13,583 --> 00:44:15,750
- What about my dad?
- Are you out of your mind?
625
00:44:16,833 --> 00:44:18,667
Even I heard what happened in court
626
00:44:18,708 --> 00:44:20,500
So you want me to
abandon him just like that?
627
00:44:20,542 --> 00:44:23,042
I didn't mean it that way, Gargi
The case is very strong
628
00:44:24,000 --> 00:44:25,292
According to everyone-
629
00:44:25,333 --> 00:44:26,333
1 minute
630
00:44:26,708 --> 00:44:29,750
If this happens to your family
will you be listening to hearsay?
631
00:44:30,000 --> 00:44:31,125
No, Gargi
632
00:44:33,208 --> 00:44:34,792
Listen to my point of view too
633
00:44:34,833 --> 00:44:36,583
We have a whole life ahead of us
634
00:44:36,750 --> 00:44:39,542
Should we ruin our lives
because of this problem, huh?
635
00:44:39,917 --> 00:44:42,583
Your lawyer will take care
What will you achieve being here?
636
00:44:42,667 --> 00:44:44,708
Do you realize what you're saying?
637
00:44:44,750 --> 00:44:47,292
Which mother can bear her son
running to court day and night?
638
00:44:47,708 --> 00:44:48,750
Tell me
639
00:44:49,000 --> 00:44:50,792
We can pay the lawyer
to handle everything
640
00:44:50,833 --> 00:44:52,083
You come with me
641
00:44:52,125 --> 00:44:54,833
If it was your father
is this how you will react?
642
00:44:54,875 --> 00:44:56,167
My dad isn't that kind of man
643
00:44:56,208 --> 00:44:57,583
That's exactly what
I'm saying too
644
00:44:57,833 --> 00:44:59,375
My dad isn't that kind of man either
645
00:44:59,417 --> 00:45:01,792
Aiyo! Gargi, you aren't getting
the gravity of the situation
646
00:45:01,833 --> 00:45:03,375
Because of this issue
not only your lif-
647
00:45:03,417 --> 00:45:04,417
Stop it, Pazhani
648
00:45:06,250 --> 00:45:08,167
Whether you believe me or not
649
00:45:08,208 --> 00:45:10,292
I will definitely ensure
my father is freed
650
00:45:10,417 --> 00:45:12,292
If you can wait for me, do so
651
00:45:12,333 --> 00:45:13,583
Otherwise, I'll understand
652
00:45:14,083 --> 00:45:15,417
That's my appa, Pazhani
653
00:45:15,458 --> 00:45:16,458
My father!
654
00:45:19,417 --> 00:45:23,792
And also, if you feel like talking
to me again, come home
655
00:45:24,417 --> 00:45:26,083
Not like this in the middle of the road
656
00:45:26,125 --> 00:45:27,167
Gargi-
657
00:47:05,583 --> 00:47:07,083
'Continuing our program'
658
00:47:07,125 --> 00:47:10,000
'The fifth accused culprit
in the Shanti apartment case'
659
00:47:10,042 --> 00:47:12,417
'...revealed by journalist Ahalya
is with us today'
660
00:47:12,458 --> 00:47:13,750
'We shall continue our talk'
661
00:47:13,792 --> 00:47:15,708
'So you are living
in the same apartment, right?'
662
00:47:15,750 --> 00:47:17,417
'Were you aware
of this News earlier?'
663
00:47:17,583 --> 00:47:20,417
'No, sir, all of us knew
only after the arrest'
664
00:47:20,458 --> 00:47:25,083
'Okay, but even the police had not
revealed the 5th culprit's identity'
665
00:47:25,458 --> 00:47:26,583
'Why did you do so?'
666
00:47:26,875 --> 00:47:29,542
'We can't be waiting
till the police disclose the name'
667
00:47:29,792 --> 00:47:31,417
'My job is to publish the News'
668
00:47:31,458 --> 00:47:33,000
'When you first reported this'
669
00:47:33,042 --> 00:47:35,542
'It has been said you did so
based on your own guess work'
670
00:47:35,583 --> 00:47:36,792
'Isn't that wrong?'
671
00:47:36,917 --> 00:47:38,583
'A guess doesn't flash
just like that, sir'
672
00:47:38,667 --> 00:47:40,667
'It comes only to a prepared mind'
673
00:47:40,708 --> 00:47:42,917
'Maybe because the 5th accused Brahmananda'
674
00:47:42,958 --> 00:47:46,458
'...was working in your apartment
were you even more prepared?'
675
00:47:46,708 --> 00:47:49,333
'Not at all, in fact
the opposite happened'
676
00:47:49,375 --> 00:47:52,542
'Whomever you ask about
Brahmananda in the apartment'
677
00:47:52,583 --> 00:47:54,958
'They will only praise him'
678
00:47:55,458 --> 00:47:57,708
'Then how did you zero in
on him as the culprit?'
679
00:47:58,292 --> 00:47:59,917
Someone is at the door
680
00:47:59,958 --> 00:48:01,583
- Who, ma?
- I don't know
681
00:48:04,375 --> 00:48:06,083
'You stay with Akshara in there'
682
00:48:19,292 --> 00:48:20,375
Who is it?
683
00:48:22,042 --> 00:48:23,167
Who is outside?
684
00:48:42,583 --> 00:48:43,667
'Vanakkam', madam
685
00:48:44,292 --> 00:48:48,083
Actually my full name is
Indrans Kaliyaperumal
686
00:48:48,708 --> 00:48:51,292
I hail from Kathalampatti near Tirunelvelli
687
00:48:51,500 --> 00:48:54,083
I finished Law and
I was working over there
688
00:48:54,667 --> 00:48:56,875
Around 5 years ago
689
00:48:57,417 --> 00:48:58,750
My parents
690
00:48:59,417 --> 00:49:00,958
Bo...both of them died
691
00:49:01,417 --> 00:49:03,375
Then I shifted to Chennai
692
00:49:03,792 --> 00:49:06,208
But I didn't get a single case
693
00:49:06,292 --> 00:49:07,333
On top of it
694
00:49:09,167 --> 00:49:11,125
I have this stam...mering problem
695
00:49:11,875 --> 00:49:14,000
That's why I take up
whatever job comes my way
696
00:49:15,375 --> 00:49:17,667
If you agree, I'll take up
your father's case
697
00:49:18,125 --> 00:49:20,250
You may wonder
he's just an assistant
698
00:49:20,292 --> 00:49:22,333
- How can he be trusted with the case
- Okay
699
00:49:25,292 --> 00:49:27,250
It's too late now
Come tomorrow morning
700
00:49:27,333 --> 00:49:28,875
Ah...then
701
00:49:29,000 --> 00:49:31,000
You can't keep looking
for a pharmacy
702
00:49:31,417 --> 00:49:33,250
So I bought the diabetes pills
703
00:49:33,958 --> 00:49:35,125
That's for my father
704
00:49:36,167 --> 00:49:37,333
Is that so?
705
00:49:38,000 --> 00:49:41,375
I think someone has
removed the main fuse outside
706
00:49:41,583 --> 00:49:43,708
I'll check it on my way out
707
00:49:44,250 --> 00:49:45,417
See you, good night
708
00:49:58,000 --> 00:50:00,417
'Politics, cinema'
709
00:50:11,417 --> 00:50:13,833
So many calls from the Trustees
and management, madam
710
00:50:13,875 --> 00:50:16,792
They are questioning me as to why
I haven't suspended you yet
711
00:50:16,833 --> 00:50:18,583
Sir, I need this job badly
712
00:50:19,458 --> 00:50:20,917
The case hasn't come for hearing
713
00:50:20,958 --> 00:50:23,417
Let the verdict come through
Simple, then you can rejoin
714
00:50:24,583 --> 00:50:26,458
'I have informed the accounts team'
715
00:50:26,500 --> 00:50:28,708
'Collect your settlement amount, okay?'
716
00:50:42,583 --> 00:50:44,958
'We mourn the death of
Indrans Kaliyaperumal'
717
00:50:46,042 --> 00:50:50,000
"At the tip of a teardrop
one can glimpse a sliver of hope"
718
00:50:52,833 --> 00:50:57,000
"Even a ruby-red bird is flying high
over a volcanic outburst in the orange sky"
719
00:50:58,583 --> 00:51:00,458
'Tamil Nadu lawyers Union
condemns Indrans'
720
00:51:00,500 --> 00:51:03,292
"Despite a block or barrier
a flash of light will scatter"
721
00:51:03,333 --> 00:51:06,875
"Beyond peals of thunder deafenin'
music will soothe the heart and mind"
722
00:51:06,917 --> 00:51:10,333
"It will break down every door
Your conscience will take over"
723
00:51:10,417 --> 00:51:12,000
'Vacate immediately, bitch!'
724
00:51:12,083 --> 00:51:15,583
"Drunk and drowning in humiliation
self worth will laugh in derision"
725
00:51:19,292 --> 00:51:22,500
"Like the gold-feathered phoenix
soaring from burning embers tragic"
726
00:51:26,292 --> 00:51:28,792
"An avatar to affirm
with courage and confirm"
727
00:51:28,833 --> 00:51:32,333
"Absolutely pure, a flawless girl
Like a right-curved conch; a rare pearl"
728
00:51:32,417 --> 00:51:36,083
"Spreading scent of confidence
Sugarcane and honeyed essence"
729
00:51:36,125 --> 00:51:39,667
"Radiating a fragrant power
Brow to toe; sweetness all over"
730
00:51:39,708 --> 00:51:43,750
"Absolutely pure, a flawless girl
Like a right-curved conch; a rare pearl"
731
00:51:57,750 --> 00:51:59,583
'Prisoners Interrogation Room'
732
00:52:01,208 --> 00:52:02,750
UTP 19192
733
00:52:03,083 --> 00:52:05,458
'Call him, he has a visitor'
734
00:52:11,333 --> 00:52:12,750
Make it fast, sir
735
00:52:13,250 --> 00:52:15,000
He is asleep
He won't come now
736
00:52:15,500 --> 00:52:17,708
Check properly, sir
You are saying it off hand
737
00:52:17,792 --> 00:52:19,792
I told you, he is asleep
and he can't come now
738
00:52:19,833 --> 00:52:21,458
Go home and come another day
739
00:52:21,500 --> 00:52:24,042
I am not say...ing you are lying, sir
740
00:52:24,083 --> 00:52:25,542
How many times will we come?
741
00:52:25,583 --> 00:52:26,708
Sir, leave now
742
00:52:26,750 --> 00:52:28,708
Sir, we came yesterday too
743
00:52:29,125 --> 00:52:30,750
You are giving flimsy excuses daily
744
00:52:30,792 --> 00:52:32,000
'Leave, madam'
745
00:52:32,042 --> 00:52:33,750
'Sir, take her and leave please'
746
00:52:33,833 --> 00:52:35,417
- Let's go
- Pain in the neck!
747
00:52:35,458 --> 00:52:37,792
'UTP 16735, call him'
748
00:52:57,250 --> 00:52:58,292
Ready?
749
00:52:59,333 --> 00:53:00,833
What is the opening argument?
750
00:53:01,583 --> 00:53:04,833
That public prosecutor disregarding
the judge's presence will ask mad questions
751
00:53:04,875 --> 00:53:06,583
You'll pee in your pants
in front of him
752
00:53:07,292 --> 00:53:08,417
What did you tell me?
753
00:53:08,542 --> 00:53:10,000
'I have a stammering problem'
754
00:53:10,000 --> 00:53:12,042
'No one will give me
a chance to prove myself'
755
00:53:12,167 --> 00:53:16,000
This is what you said and opted to
work in a pharmacy in the evenings
756
00:53:16,042 --> 00:53:17,792
How dare you take up this case!
757
00:53:18,542 --> 00:53:21,542
Even a lawyer without a case
will get his chance one day
758
00:53:22,000 --> 00:53:24,000
But when the entire State
has its eyes on you
759
00:53:24,000 --> 00:53:28,417
If you lose a media trial case
defending the accused
760
00:53:28,792 --> 00:53:30,833
You won't get a single case
in your entire life
761
00:53:30,958 --> 00:53:33,625
No one will touch you with a barge pole
even if you do it for free
762
00:53:36,042 --> 00:53:37,042
You will lose
763
00:53:37,292 --> 00:53:38,583
You will lose this
764
00:53:38,667 --> 00:53:41,667
Your entire life will
just go away from your hands
765
00:53:41,708 --> 00:53:42,958
It will slip away
766
00:53:44,917 --> 00:53:45,958
Sir
767
00:53:46,833 --> 00:53:48,667
What do I hold in my hand
for it to slip away?
768
00:53:51,625 --> 00:53:52,750
See you, sir
769
00:54:04,125 --> 00:54:05,708
"Quest of pure love so true"
770
00:54:06,958 --> 00:54:09,292
"Sheds no tears undue
though raw wounds all through"
771
00:54:11,042 --> 00:54:12,917
"The desire of stars to shine bright"
772
00:54:13,708 --> 00:54:15,792
"Does not decrease in daylight"
773
00:54:17,458 --> 00:54:21,333
"The mask that conceals has to slide
True face will be revealed outside"
774
00:54:21,417 --> 00:54:24,917
"An offering will take place
opposing the offender face to face"
775
00:54:24,958 --> 00:54:28,458
"Taking a stubborn stance
Tolerating pain with patience"
776
00:54:28,500 --> 00:54:32,875
"So light and dainty is a feather
It can measure the horizon however"
777
00:54:33,167 --> 00:54:37,000
"This firebird will cross fearless
jagged boulders and cyclones fierce"
778
00:54:37,042 --> 00:54:40,792
"Like the gold-feathered phoenix
soaring from burning embers tragic"
779
00:54:40,833 --> 00:54:44,208
"At knife-point, spanning the skies
defying her fate lines she flies"
780
00:54:44,250 --> 00:54:47,000
"An avatar to affirm
and in fairplay confirm"
781
00:54:47,042 --> 00:54:50,542
"Absolutely pure, a flawless girl
Like a right-curved conch; a rare pearl"
782
00:54:50,583 --> 00:54:54,292
"Spreading scent of confidence
Sugarcane and honeyed essence"
783
00:54:54,333 --> 00:54:57,542
"Radiating a fragrant power
Head to toe; sweetness all over"
784
00:54:57,583 --> 00:55:01,125
'Sudha, first transgender judge
appointed in Shanti Apartment rape case'
785
00:55:05,583 --> 00:55:08,792
'We mourn the death of
Indrans Kaliyaperumal'
786
00:55:28,833 --> 00:55:30,750
- Madam, please wait
- Yes?
787
00:55:31,208 --> 00:55:33,042
How many years have you been married?
788
00:55:33,250 --> 00:55:34,708
25 years
789
00:55:36,333 --> 00:55:37,917
'Does he change his job often?'
790
00:55:39,625 --> 00:55:40,750
Not often
791
00:55:41,167 --> 00:55:42,750
Maybe 4-5 times
792
00:55:42,917 --> 00:55:43,958
Okay
793
00:55:44,083 --> 00:55:46,583
Tell me why he changed jobs
so often and also-
794
00:55:46,583 --> 00:55:48,458
Ma, you attend to
your work, I'll talk to him
795
00:55:52,958 --> 00:55:54,000
Nothing
796
00:55:54,792 --> 00:55:55,875
What are you doing?
797
00:55:56,958 --> 00:55:59,208
No, I was thi...thinking
798
00:55:59,208 --> 00:56:00,750
What is in your mind?
799
00:56:01,458 --> 00:56:03,375
Well, the case of course
800
00:56:03,375 --> 00:56:04,708
Whether our side has any--
801
00:56:06,167 --> 00:56:08,958
Do you know how long it has been
since you took over this case?
802
00:56:09,000 --> 00:56:10,833
'Trial begins today, Indrans'
803
00:56:10,875 --> 00:56:12,375
'You haven't found a single clue'
804
00:56:12,417 --> 00:56:15,458
You can't bring appa out on bail
but you're sitting here questioning amma
805
00:56:15,833 --> 00:56:17,542
If you can't do it
just let me know
806
00:56:17,792 --> 00:56:20,833
Hello! I'm trying my best
from all angles possible
807
00:56:21,208 --> 00:56:23,458
Witness statement report is very strong
808
00:56:24,042 --> 00:56:26,458
There's nothing to support our side
809
00:56:27,375 --> 00:56:28,667
By nothing, I mean
810
00:56:29,458 --> 00:56:30,667
Absolutely nothing!
811
00:56:31,417 --> 00:56:32,417
And please realize
812
00:56:32,458 --> 00:56:34,875
It is almost impossible to get him
out on bail for such cases
813
00:56:35,125 --> 00:56:36,708
What do you mean by 'such cases'?
814
00:56:37,083 --> 00:56:38,375
What are you trying to say?
815
00:56:38,417 --> 00:56:40,375
No...no, not implying anything
816
00:56:40,958 --> 00:56:42,042
Do me a favor
817
00:56:42,458 --> 00:56:44,625
Go back to working as an assistant
818
00:56:45,750 --> 00:56:47,750
Aiyo! I didn't mean it
in a pessimistic way
819
00:56:48,833 --> 00:56:51,375
No, I'll take care of it myself
You can...please leave
820
00:56:51,417 --> 00:56:55,042
Gargi, as a lawyer, I must think
from all sides, that's why-
821
00:56:55,125 --> 00:56:56,792
Don't spin some tale, Indrans
822
00:56:57,417 --> 00:56:58,708
Time is being wasted
823
00:56:58,750 --> 00:56:59,917
Look here, Gargi
824
00:57:00,000 --> 00:57:01,208
You know this very well
825
00:57:01,250 --> 00:57:02,500
This is my first case
826
00:57:02,542 --> 00:57:03,708
And in court
827
00:57:03,875 --> 00:57:05,667
I...I am the one who has...to argue
828
00:57:05,708 --> 00:57:07,167
That's why I'm thinking
from all sides
829
00:57:07,208 --> 00:57:08,542
No need at all
830
00:57:08,917 --> 00:57:10,292
Enough if you think from one side
831
00:57:10,333 --> 00:57:11,667
That had better be my side!
832
00:57:11,708 --> 00:57:12,708
Okay...okay
833
00:57:13,583 --> 00:57:15,708
The way you're saying 'okay'
doesn't seem right
834
00:57:15,833 --> 00:57:17,208
All I said was 'okay'
835
00:57:19,125 --> 00:57:20,375
Now leave
836
00:57:20,583 --> 00:57:22,167
Ma, see you
837
00:57:24,875 --> 00:57:25,917
Madam
838
00:57:28,583 --> 00:57:29,792
Don't waste the 'dosa'
839
00:57:29,875 --> 00:57:32,292
Pack it in a tiffin box
I'll eat it in court
840
00:57:34,750 --> 00:57:35,833
Oh!
841
00:57:36,542 --> 00:57:37,667
Let's go
842
00:57:49,958 --> 00:57:52,458
Wait in the 2nd floor
I'll join you in 5 minutes
843
00:58:29,583 --> 00:58:30,750
Isn't the victim here?
844
00:58:30,875 --> 00:58:32,042
'Medical emergency, madam'
845
00:58:32,083 --> 00:58:33,750
I mean, sir, Your Honor!
846
00:58:33,792 --> 00:58:36,792
The victim is the first witness, right?
How can we commence without her?
847
00:58:36,833 --> 00:58:38,833
I'll adjourn the case
to another day then
848
00:58:39,083 --> 00:58:43,333
Victim has already identified
accused #5 Brahmananda in TIP-2
849
00:58:44,125 --> 00:58:45,792
So we can proceed with the case
850
00:58:45,875 --> 00:58:47,250
I request you, Your Honor
851
00:58:48,000 --> 00:58:49,375
'Okay, proceed'
852
00:58:49,708 --> 00:58:50,792
Thank you
853
00:58:51,000 --> 00:58:52,875
Investigating Officer Bennix?
854
00:58:54,292 --> 00:58:55,417
'IO Bennix'
855
00:58:59,375 --> 00:59:01,375
- Your name?
- Bennix Jayaraj
856
00:59:01,583 --> 00:59:03,583
- Father's name?
- Jeyaraj Navarasu
857
00:59:03,917 --> 00:59:05,083
Take your oath
858
00:59:05,667 --> 00:59:07,542
I swear I'll tell the truth
and the whole truth
859
00:59:09,458 --> 00:59:11,125
Which station
are you working from?
860
00:59:11,167 --> 00:59:13,083
Sir, S5 police station
861
00:59:13,958 --> 00:59:15,792
- Sub inspector Bennix
- Sir?
862
00:59:16,000 --> 00:59:18,083
You're the one assigned
to Shanti Apartments case
863
00:59:18,125 --> 00:59:19,792
9 year old girl, PW1
864
00:59:20,458 --> 00:59:23,000
You're following this gang rape case
from the beginning, right?
865
00:59:23,042 --> 00:59:25,083
- Yes, sir
- I object, Your Honor
866
00:59:25,625 --> 00:59:29,000
I humbly request PW1 to be
first brought to the witness stand
867
00:59:29,958 --> 00:59:34,208
PW1 has already identified the accused
in a test identification parade
868
00:59:34,458 --> 00:59:35,875
So it isn't necessary
869
00:59:36,417 --> 00:59:37,583
Yes, Your Honor
870
00:59:38,750 --> 00:59:40,208
'Objection overruled'
871
00:59:40,250 --> 00:59:41,375
Thank you, Your Honor
872
00:59:42,292 --> 00:59:43,625
- Bennix
- Sir
873
00:59:43,708 --> 00:59:45,625
Please narrate the facts
of the case to the court
874
00:59:45,667 --> 00:59:46,667
Okay, sir
875
00:59:47,000 --> 00:59:48,250
Accused #1
Mukesh Thakur
876
00:59:48,292 --> 00:59:51,458
A hired help in F5 on the floor
above the victim's house
877
00:59:51,833 --> 00:59:53,208
His owner has a pet dog
878
00:59:53,333 --> 00:59:55,917
He takes the dog for a walk
daily at 5:30 p.m
879
00:59:56,333 --> 00:59:58,417
Pets are not allowed in the lift
880
00:59:58,417 --> 01:00:00,417
So he has to use the stairs
881
01:00:15,375 --> 01:00:17,042
'The victim loves dogs'
882
01:00:17,292 --> 01:00:20,042
'So she comes at 5:30 p.m
to play with the dog'
883
01:00:22,708 --> 01:00:25,417
Mukesh taking the dog for a walk
and the victim playing with the dog
884
01:00:25,458 --> 01:00:26,958
'...is an established routine'
885
01:00:27,792 --> 01:00:29,708
'Mukesh notices the stairs
are always deserted'
886
01:00:29,750 --> 01:00:32,542
'And the victim plays with the dog
without her father's knowledge'
887
01:00:41,875 --> 01:00:45,167
'Mukesh shares this information
with his friends who work in the same area'
888
01:00:46,042 --> 01:00:48,917
'They plan to use this situation
to their advantage'
889
01:00:53,667 --> 01:00:55,167
Next evening at 5:30 p.m
890
01:00:55,333 --> 01:00:57,125
When the victim comes
to play with the dog
891
01:00:57,167 --> 01:01:01,542
...as planned they sedate the victim
and take turns to rape her
892
01:01:47,292 --> 01:01:49,833
'They hear a noise, panic and flee'
893
01:02:20,167 --> 01:02:22,792
Next day, as per the complaint
lodged by her father
894
01:02:23,125 --> 01:02:24,792
She was admitted
in the Govt Hospital
895
01:02:24,833 --> 01:02:26,000
And all the tests were taken
896
01:02:26,042 --> 01:02:30,958
Once they knew the police were aware
Mukesh and his 3 friends escaped
897
01:02:31,792 --> 01:02:33,875
We set up a task force
to search for them
898
01:02:34,417 --> 01:02:36,875
That's when we got the news
they were in Orissa
899
01:02:36,958 --> 01:02:38,833
With the help of Orissa police
we arrested them
900
01:02:38,875 --> 01:02:41,000
At Khurda railway station
and brought them to Chennai
901
01:02:41,083 --> 01:02:45,000
In Chennai we matched the swab test
from the victim and their DNA samples
902
01:02:45,042 --> 01:02:46,417
Result was positive
903
01:02:46,542 --> 01:02:47,833
But meanwhile
904
01:02:47,958 --> 01:02:50,292
Victim's medical condition became unstable
905
01:02:50,333 --> 01:02:53,292
'Since the victim is just 9 years
we waited till she recovered'
906
01:02:53,333 --> 01:02:55,458
Afterwards we somehow
convinced her father
907
01:02:56,000 --> 01:02:58,417
According to protocol we held
the first identification parade
908
01:03:04,458 --> 01:03:07,167
'In the parade the victim identified
the 4 accused correctly'
909
01:03:07,750 --> 01:03:09,083
But after the parade
910
01:03:09,208 --> 01:03:11,583
Victim ran to her father and
whispered something in his ear
911
01:03:11,625 --> 01:03:14,708
That was when we came to know
there was another offender involved
912
01:03:14,792 --> 01:03:17,375
Then we started reinvestigating
everything in this case
913
01:03:17,458 --> 01:03:19,083
Right from the beginning
914
01:03:19,833 --> 01:03:21,208
That's when we got a clue
915
01:03:21,417 --> 01:03:23,875
Witness Brahmananda
had carried the victim home
916
01:03:25,000 --> 01:03:27,875
As per the victim's grandma's statement,
the time then was 6:30 p.m
917
01:03:27,917 --> 01:03:31,000
But the time the 4 criminals
heard a sound and fled was 6:00 p.m
918
01:03:31,792 --> 01:03:33,000
So for half an hour
919
01:03:33,083 --> 01:03:35,750
'Only witness Brahmananda
was with the victim, no one else'
920
01:03:35,917 --> 01:03:37,917
Did you say 'witness' Brahmananda?
921
01:03:38,083 --> 01:03:40,500
Yes, sir, at that time
he was only a witness
922
01:03:41,125 --> 01:03:42,250
Hahn...okay, okay
923
01:03:42,917 --> 01:03:46,292
Based on only this, how can you be certain
Brahmananda was the rapist?
924
01:03:46,333 --> 01:03:48,125
'It could have been anyone else, right?'
925
01:03:48,167 --> 01:03:50,000
Yes, sir, your conjecture is right
926
01:03:50,083 --> 01:03:52,000
That's why with the 5 men
involved in the crime
927
01:03:52,042 --> 01:03:54,667
'As per protocol, we carried out
a second identification parade'
928
01:03:55,667 --> 01:03:58,000
'The victim correctly
identified Brahmananda'
929
01:04:01,917 --> 01:04:03,458
Clear cut case, Your Honor
930
01:04:03,750 --> 01:04:05,625
In the 2nd identification parade
931
01:04:05,667 --> 01:04:07,875
Victim has identified
Brahmananda clearly
932
01:04:08,875 --> 01:04:10,458
Nothing left to argue here
933
01:04:11,708 --> 01:04:13,917
Since the crime has been proved
beyond reasonable doubt
934
01:04:13,958 --> 01:04:16,625
I request the judge to give maximum
punishment to the accused
935
01:04:16,667 --> 01:04:18,208
Teach a lesson to these animals
936
01:04:18,583 --> 01:04:19,667
That's all, Your Honor
937
01:04:24,917 --> 01:04:26,000
'Indrans'
938
01:04:26,708 --> 01:04:29,125
'Do you wish to cross-examine PW-2?'
939
01:04:33,667 --> 01:04:34,708
Yes, Your Honor
940
01:04:36,417 --> 01:04:38,750
Then come and do the needful
941
01:04:46,875 --> 01:04:48,042
[clearing throat]
942
01:04:50,375 --> 01:04:52,000
'What happened?
Drink water'
943
01:04:53,167 --> 01:04:54,208
It's okay
944
01:04:59,958 --> 01:05:01,125
Mr Bennix
945
01:05:01,208 --> 01:05:03,583
- When was the complaint lodged?
- November 15th
946
01:05:03,625 --> 01:05:04,875
Morning around 10:30
947
01:05:06,750 --> 01:05:08,625
- When did the crime occur?
- November 14th
948
01:05:08,667 --> 01:05:10,083
Between 5:00 and 6:00 p.m
949
01:05:12,417 --> 01:05:14,917
Why did you file an FIR 16 hours later?
950
01:05:15,167 --> 01:05:18,125
Victim's father panicked because she is
only 9 and her life will be ruined
951
01:05:18,292 --> 01:05:19,958
That's why he didn't
file a complaint
952
01:05:20,167 --> 01:05:22,917
Once he knew police complaint was
mandatory for hospital admission
953
01:05:22,958 --> 01:05:25,167
Then he relented and filed
the case, hence the delay
954
01:05:25,458 --> 01:05:27,458
Everything has happened
to your convenience
955
01:05:29,417 --> 01:05:33,167
Then my client's name was missing
in the first complaint that was filed
956
01:05:33,208 --> 01:05:34,750
- You added it later
- Sir-
957
01:05:34,792 --> 01:05:39,333
He already mentioned he knew
of your client's involvement only later
958
01:05:39,792 --> 01:05:41,125
Move to the point, Indrans
959
01:05:41,167 --> 01:05:43,000
'He can move only if a point exists!'
960
01:05:46,458 --> 01:05:48,250
DNA...DNA
961
01:05:48,292 --> 01:05:50,250
DNA report did not match, right?
962
01:05:50,292 --> 01:05:51,667
Yes, sir, it did not match
963
01:05:51,958 --> 01:05:54,083
Victim's grandma bathed her
and scrubbed her clean
964
01:05:54,125 --> 01:05:56,250
So we got very little sample
for the swab test
965
01:05:56,417 --> 01:05:59,125
- Moreover, Brahmanand-
- No DNA, that's your point, right?
966
01:05:59,167 --> 01:06:00,208
I object, Your Honor
967
01:06:00,250 --> 01:06:02,125
Answers to the Defence counsel's doubts
968
01:06:02,167 --> 01:06:05,042
...have been mentioned in detail
in Inspector officer Bennix's report
969
01:06:05,083 --> 01:06:06,417
Objection sustained
970
01:06:06,458 --> 01:06:10,458
Defence counsel, don't repeat
what's already in the court records
971
01:06:10,708 --> 01:06:11,833
Yes, Your Honor
972
01:06:12,667 --> 01:06:15,667
So when the 4 accused fled
on hearing the sound, time was 6:00 p.m
973
01:06:15,750 --> 01:06:18,875
The time when my client dropped
the victim at her residence was 6:30 p.m
974
01:06:19,250 --> 01:06:21,583
This half an hour gap is your only clue
975
01:06:21,625 --> 01:06:24,083
With that you've decided
my client is the 5th culprit
976
01:06:24,708 --> 01:06:26,167
What other clue do you need?
977
01:06:26,583 --> 01:06:28,292
I want to know
what other clue is needed
978
01:06:28,333 --> 01:06:31,583
Ask your client where he was
between 6:00 and 6:30 p.m
979
01:06:31,667 --> 01:06:33,792
Sir, this day last month
between 6:00 and 6:30 p.m
980
01:06:33,833 --> 01:06:35,417
Can you remember your whereabouts?
981
01:06:35,458 --> 01:06:37,042
You'll ask a silly question like this
982
01:06:37,083 --> 01:06:39,125
Then you'll ask the color
of the judge's pen!
983
01:06:39,167 --> 01:06:41,583
This is not a cinema court
to ask irrelevant questions
984
01:06:41,625 --> 01:06:43,708
Real court! You need
evidence for everything
985
01:06:44,375 --> 01:06:46,000
Didn't your senior
teach you all this?
986
01:06:46,042 --> 01:06:50,500
'Defence, ask only the questions
pertaining to what you want to prove'
987
01:06:50,542 --> 01:06:52,042
Don't waste the court time
988
01:06:52,542 --> 01:06:55,458
What to do, Your Honor?
These half-baked lawyers!
989
01:06:55,750 --> 01:06:57,333
They drive us up the wall
990
01:06:57,625 --> 01:06:59,167
Where was he between
6:00 and 6:30 p.m?
991
01:06:59,208 --> 01:07:00,458
Does he have an alibi?
992
01:07:00,750 --> 01:07:02,375
'Do you know what an alibi is?'
993
01:07:03,042 --> 01:07:05,750
Your Honor, Defence counsel's head
is devoid of any brain power
994
01:07:05,792 --> 01:07:07,167
Nor any evidence in his hands
995
01:07:07,583 --> 01:07:09,208
He may be jobless
996
01:07:09,375 --> 01:07:10,958
But I am up to my neck in cases
997
01:07:11,417 --> 01:07:13,583
How can you say my head is empty?
998
01:07:13,625 --> 01:07:15,000
'As if you opened my head?'
999
01:07:15,000 --> 01:07:17,292
Where was your client
between 6:00 and 6:30 p.m?
1000
01:07:17,333 --> 01:07:18,417
Does he have an alibi?
1001
01:07:18,458 --> 01:07:21,417
Why are you bugging me, sir?
Repeating it 100 times!
1002
01:07:21,458 --> 01:07:24,000
Don't you have
any other qu...question?
1003
01:07:24,750 --> 01:07:26,667
- Fro...from 6:00 to 6:30 p.m
- Indrans
1004
01:07:26,708 --> 01:07:28,458
- From 6...to 6:30
- 'Indrans'
1005
01:07:28,667 --> 01:07:30,125
- 6:30-
- 'What is it?'
1006
01:07:31,292 --> 01:07:32,792
First sit down please
1007
01:07:33,208 --> 01:07:34,708
'Go sit down, Indrans'
1008
01:07:35,375 --> 01:07:38,083
'Court officer, give him some water'
1009
01:07:38,625 --> 01:07:41,208
Brilliant...! Why come
to court with such a condition?
1010
01:07:41,250 --> 01:07:43,333
Mr PP
Please
1011
01:07:43,417 --> 01:07:44,417
'Yes, Your Honor'
1012
01:07:48,667 --> 01:07:49,750
Indrans
1013
01:07:50,417 --> 01:07:52,208
Is there something else or-
1014
01:07:52,667 --> 01:07:55,250
- Yes, Your Honor
- No, you may sit down and ask
1015
01:07:58,958 --> 01:08:00,250
Thank you, Your Honor
1016
01:08:00,458 --> 01:08:02,625
'Check your Whatsapp
I'll send her photo'
1017
01:08:08,750 --> 01:08:10,083
'Did you see, man?'
1018
01:08:10,125 --> 01:08:11,583
'Look how fair she is!'
1019
01:08:15,167 --> 01:08:16,833
- 'Mr Bennix
- Sir'
1020
01:08:16,875 --> 01:08:19,000
While conducting
the 2nd identification parade
1021
01:08:19,042 --> 01:08:21,167
Can you elaborate on what
exactly happened?
1022
01:08:21,583 --> 01:08:22,708
Yes, sir
1023
01:08:23,167 --> 01:08:26,292
We summoned the 5 alleged offenders
for the 2nd identification parade
1024
01:08:26,708 --> 01:08:28,125
'That is the protocol'
1025
01:08:28,167 --> 01:08:30,792
'Victim was normal while
identifying the 4 offenders'
1026
01:08:31,042 --> 01:08:33,125
'Then she got stressed and blacked out'
1027
01:08:34,375 --> 01:08:35,833
When we asked her father
1028
01:08:35,875 --> 01:08:39,167
He said his daughter had forgotten
to take her usual medication that morning
1029
01:08:39,417 --> 01:08:43,000
I asked him for the name of the tablet
and asked my driver to buy it immediately
1030
01:08:43,000 --> 01:08:45,875
Luckily my driver said
he was taking the same medicine
1031
01:08:46,042 --> 01:08:49,000
We took the tablet from him and
showed it to victim's father, confirmed it
1032
01:08:49,000 --> 01:08:50,917
Gave it to the victim
without further delay
1033
01:08:51,083 --> 01:08:53,042
She became normal
in a short while
1034
01:08:53,083 --> 01:08:54,583
Only after that, Your Honor
1035
01:08:54,708 --> 01:08:57,458
Victim clearly identified
A5 Brahmananda
1036
01:08:58,583 --> 01:09:01,792
Report has all the details,
defence counsel
1037
01:09:02,458 --> 01:09:03,583
Yes, Your Honor
1038
01:09:04,458 --> 01:09:05,583
'Very good!!'
1039
01:09:05,625 --> 01:09:07,458
Are you reading it only now?
1040
01:09:08,208 --> 01:09:10,083
Report has details to the T
1041
01:09:10,542 --> 01:09:11,750
Go on, read
1042
01:09:52,375 --> 01:09:53,625
'Indrans'
1043
01:09:59,000 --> 01:10:00,000
Yes, sir
1044
01:10:00,667 --> 01:10:02,000
Report has all the details
1045
01:10:02,458 --> 01:10:03,750
It is comprehensive
1046
01:10:04,417 --> 01:10:06,500
Sorry, Your Honor
I got a little stuck
1047
01:10:14,208 --> 01:10:16,000
- Mr Bennix
- Sir
1048
01:10:16,250 --> 01:10:17,667
What is your driver's age?
1049
01:10:18,125 --> 01:10:19,667
45, sir
1050
01:10:20,667 --> 01:10:22,708
How long has he been
taking this medicine?
1051
01:10:22,750 --> 01:10:24,208
He said for the past one year
1052
01:10:24,292 --> 01:10:25,292
1 year
1053
01:10:26,000 --> 01:10:27,917
- Why does he take it?
- As if you don't know?
1054
01:10:27,958 --> 01:10:30,042
You spend half your time
in the medical shop?
1055
01:10:31,917 --> 01:10:32,917
It's fine, sir
You tell me
1056
01:10:33,000 --> 01:10:35,042
He said he takes it when stressed
to calm his nerves
1057
01:10:35,083 --> 01:10:36,458
- For stress?
- Defence counsel
1058
01:10:36,542 --> 01:10:38,042
'What do you need to know now?'
1059
01:10:38,750 --> 01:10:40,667
I'm getting there, Your Honor
Just 1 minute
1060
01:10:42,375 --> 01:10:43,833
So he's been taking it for 1 year
1061
01:10:43,875 --> 01:10:45,250
- Yes, sir
- For stress?
1062
01:10:45,792 --> 01:10:46,833
Yes, sir
1063
01:10:46,875 --> 01:10:48,458
The tablet you took
from your driver
1064
01:10:48,500 --> 01:10:51,500
...which you checked with
the victim's father before giving it to her
1065
01:10:51,708 --> 01:10:52,833
What is its dosage, sir?
1066
01:10:55,708 --> 01:10:57,000
Dosage...dosage
1067
01:10:57,417 --> 01:11:00,625
You know 500 mg, 600 mg, 650 mg
1068
01:11:00,667 --> 01:11:01,750
Different quantities
1069
01:11:02,583 --> 01:11:04,083
That is termed 'dosage'
1070
01:11:06,500 --> 01:11:08,208
You said the report was in detail
1071
01:11:10,958 --> 01:11:12,042
'Your Honor'
1072
01:11:12,333 --> 01:11:15,000
The child was administered a barbiturate
1073
01:11:15,042 --> 01:11:16,958
Meant for mental health issues
1074
01:11:17,000 --> 01:11:20,875
The medicine a 45 year old man takes
shouldn't be given to a 9 year old child
1075
01:11:21,000 --> 01:11:22,167
It's very dangerous
1076
01:11:22,250 --> 01:11:23,792
'Even if the dosage
was a little high'
1077
01:11:23,833 --> 01:11:25,042
It could have turned fatal'
1078
01:11:25,083 --> 01:11:27,125
I object! I object, Your Honor!
1079
01:11:27,292 --> 01:11:30,083
PW-2, so you did not check the dosage?
1080
01:11:30,625 --> 01:11:32,167
I checked the medicine's name
1081
01:11:33,083 --> 01:11:34,417
Dosage-
1082
01:11:36,208 --> 01:11:37,792
Objection overruled
1083
01:11:38,000 --> 01:11:41,250
Court officer, arrange for
an expert opinion
1084
01:11:42,833 --> 01:11:44,333
- 'Your name
- Dr Senthil'
1085
01:11:44,375 --> 01:11:45,958
- Father's name
- Gnanaprakasham
1086
01:11:46,417 --> 01:11:48,292
I promise to tell
only the whole truth
1087
01:11:48,917 --> 01:11:50,250
'Where do you work?'
1088
01:11:50,458 --> 01:11:53,625
I've been working as a neurosurgeon
at BMD Hospital for the past 18 years
1089
01:11:53,792 --> 01:11:55,500
Hand over the medicine to him
1090
01:11:59,875 --> 01:12:01,792
Can you elaborate on this medicine?
1091
01:12:02,625 --> 01:12:04,167
This medicine
1092
01:12:04,208 --> 01:12:06,292
Belongs to the family of barbiturates
1093
01:12:06,542 --> 01:12:09,083
It is prescribed for
mental health issues
1094
01:12:09,125 --> 01:12:10,375
It's a scheduled drug
1095
01:12:10,417 --> 01:12:12,667
You won't get it over the counter
in any pharmacy
1096
01:12:12,708 --> 01:12:15,917
In an unavoidable situation
if a child is given an adult dosage
1097
01:12:15,958 --> 01:12:17,583
...will there be any harm?
1098
01:12:17,625 --> 01:12:21,417
In no situation should adult dosage
be administered to children
1099
01:12:21,458 --> 01:12:23,292
If administered
it will cause overdose
1100
01:12:23,333 --> 01:12:28,583
Overdose can cause concentration loss,
confusion and lack of focus
1101
01:12:28,917 --> 01:12:31,083
There will be confusion
in making decisions
1102
01:12:32,042 --> 01:12:34,208
Your Honor, note down
this point alone please
1103
01:12:34,292 --> 01:12:37,000
'Yes, there will definitely be
confusion in making decisions'
1104
01:12:37,333 --> 01:12:39,375
Sometimes, this can become fatal too
1105
01:12:39,542 --> 01:12:40,750
Thank you, doctor
1106
01:12:41,708 --> 01:12:42,958
That's all, Your Honor
1107
01:12:43,250 --> 01:12:46,000
There is no evidence for
the accusations against my client
1108
01:12:46,083 --> 01:12:48,875
That child was given an adult dosage
impairing her consciousness
1109
01:12:48,917 --> 01:12:52,583
Identification parade held at that time
won't hold good on any ground, Your Honor
1110
01:12:52,625 --> 01:12:53,833
'What are you blabbering?'
1111
01:12:53,875 --> 01:12:56,792
Your Honor, don't take him seriously
Given a chance he will talk nonstop
1112
01:12:56,833 --> 01:12:58,250
Only you have
the right to talk, huh?
1113
01:12:58,292 --> 01:13:00,625
He's jabbering nonstop and
you're tolerating his nonsense?
1114
01:13:00,667 --> 01:13:01,958
I'll take care of that
1115
01:13:02,000 --> 01:13:04,583
Mr PP, maintain discipline in court
1116
01:13:04,625 --> 01:13:06,500
- What is this?
- Should I maintain discipline?
1117
01:13:06,542 --> 01:13:07,625
Or fight for justice?
1118
01:13:07,667 --> 01:13:10,167
Indran is justified
in his argument too
1119
01:13:10,375 --> 01:13:12,125
'Leave it to me
I will decide'
1120
01:13:12,208 --> 01:13:13,667
God knows what you will decide
1121
01:13:13,708 --> 01:13:16,042
Had it been a normal judge
this case would've ended long ago
1122
01:13:16,083 --> 01:13:18,208
'How will you-
I don't understand anything'
1123
01:13:18,583 --> 01:13:20,000
Court adjourned
1124
01:13:28,125 --> 01:13:29,583
First half session is over
1125
01:13:30,083 --> 01:13:32,333
The child was given an adult dose
during the parade
1126
01:13:32,375 --> 01:13:33,417
I've proved that
1127
01:13:33,458 --> 01:13:35,208
This PP is trying to mess it up
1128
01:13:35,583 --> 01:13:37,417
Seems to be moving positively
1129
01:13:37,917 --> 01:13:39,833
- Lawyer sir, please come
- Yes, I'm coming
1130
01:13:40,208 --> 01:13:41,292
1 minute
1131
01:13:44,458 --> 01:13:48,000
'For having endangered
the life of a 9 year old child'
1132
01:13:48,042 --> 01:13:52,583
This court strongly censures the police
for their extreme negligent behavior
1133
01:13:52,958 --> 01:13:57,667
'This court recommends strict action
against the concerned officer'
1134
01:14:00,625 --> 01:14:02,208
Do you have any sense?
1135
01:14:02,958 --> 01:14:06,208
Don't you know how to handle
a case involving a minor?
1136
01:14:06,583 --> 01:14:09,250
Don't you know how to follow
child-friendly processes?
1137
01:14:09,417 --> 01:14:11,000
'First learn all that'
1138
01:14:11,083 --> 01:14:13,042
Then you can carry out your investigation
1139
01:14:15,583 --> 01:14:17,042
'Now coming to the point'
1140
01:14:17,542 --> 01:14:20,958
Defence counsel, taking into
consideration the gravity of the crime
1141
01:14:21,000 --> 01:14:23,792
This case cannot be
adjourned immediately
1142
01:14:24,208 --> 01:14:27,875
On the contrary, in order to
reinvestigate this case thoroughly
1143
01:14:27,958 --> 01:14:30,667
Court of law has given 7 days grace time
1144
01:14:30,708 --> 01:14:31,750
Okay, Your Honor
1145
01:14:31,792 --> 01:14:33,917
'To conduct a fresh
test identification parade'
1146
01:14:33,958 --> 01:14:37,125
In front a Tahsildar and myself
1147
01:14:37,167 --> 01:14:39,500
The court of law orders the police force
1148
01:14:43,125 --> 01:14:44,625
What did you say in the end?
1149
01:14:45,542 --> 01:14:46,667
'Mr PP'
1150
01:14:47,458 --> 01:14:49,125
If it had been a normal judge
1151
01:14:49,583 --> 01:14:51,333
This case would have
been wrapped up?
1152
01:14:51,375 --> 01:14:54,917
What you think is abnormal
is what I see as a balance
1153
01:14:55,042 --> 01:14:57,250
I know where it hurts a woman
1154
01:14:57,792 --> 01:15:00,042
I know where a man's arrogance stems from
1155
01:15:01,000 --> 01:15:04,583
I know the arrogance of man
and pain of a woman
1156
01:15:05,625 --> 01:15:06,625
Both!
1157
01:15:06,833 --> 01:15:09,292
I am the best person to decide the case
1158
01:15:13,667 --> 01:15:15,000
- 'Satyamurthy
- Sir'
1159
01:15:15,750 --> 01:15:17,417
- Appa, how are you?
- You can't see him
1160
01:15:17,458 --> 01:15:18,417
Can't talk to him here
1161
01:15:18,458 --> 01:15:20,333
Ma'am, let me talk
to him for a second
1162
01:15:20,500 --> 01:15:21,958
They aren't letting me meet appa
1163
01:15:22,000 --> 01:15:23,333
You can't meet him here
1164
01:15:23,375 --> 01:15:25,708
Submit a petition at
the judicial custody and meet him
1165
01:15:25,750 --> 01:15:27,833
We've applied many times
They aren't allowing us
1166
01:15:28,417 --> 01:15:29,458
Mr Bennix
1167
01:15:30,250 --> 01:15:32,083
- Yes, ma'am
- Why aren't you allowing them?
1168
01:15:32,125 --> 01:15:34,375
'Under trial prisoners have
visitation rights, correct?'
1169
01:15:35,000 --> 01:15:36,500
Why are you blocking them?
1170
01:15:37,417 --> 01:15:39,833
You messed up the case there
1171
01:15:39,917 --> 01:15:41,708
You are denying them their rights
1172
01:15:41,750 --> 01:15:44,167
Shall I recommend the case to CBI?
1173
01:15:44,792 --> 01:15:47,000
- Make arrangements immediately
- Thank you, ma'am
1174
01:15:51,292 --> 01:15:52,750
They have given us 7 days
1175
01:15:52,833 --> 01:15:56,458
Another parade will be carried out
in front of the Tahsildar and this judge
1176
01:15:59,708 --> 01:16:03,000
- Judge postponed the verdict it seems
- Will there be another parade?
1177
01:16:03,042 --> 01:16:05,667
'Being a teacher, don't you
know right from wrong?'
1178
01:16:05,708 --> 01:16:07,792
'This is your 1st case
How was your experience?'
1179
01:16:08,042 --> 01:16:09,417
Heard you gave
the PP a hard time
1180
01:16:09,458 --> 01:16:11,208
'Why did you take this case
against all odds?'
1181
01:16:11,250 --> 01:16:12,625
'Don't you think you were wrong?'
1182
01:16:12,667 --> 01:16:14,583
'Lawyer, pharmacist
What else do you do, sir?'
1183
01:16:14,625 --> 01:16:15,958
'What sin did the child commit?'
1184
01:16:16,000 --> 01:16:17,917
Why are father and daughter
colluding like this?
1185
01:16:17,958 --> 01:16:20,708
New judge said action will be
taken against all including the accused
1186
01:16:20,750 --> 01:16:23,000
Apparently you're using some point
to divert the case
1187
01:16:23,042 --> 01:16:25,417
[overlap of angry voices]
1188
01:16:29,208 --> 01:16:31,750
Excuse me, this is a court
Maintain some decorum please!
1189
01:16:31,792 --> 01:16:33,125
Come to crib and complain!
1190
01:16:33,542 --> 01:16:34,542
Sir
1191
01:16:35,417 --> 01:16:39,875
Why are you so eager to let
a rapist roam free in society?
1192
01:16:47,458 --> 01:16:48,458
Look here
1193
01:16:48,833 --> 01:16:50,958
Just because we are quiet
doesn't make us guilty!
1194
01:16:56,583 --> 01:16:57,958
He's a father of 2 daughters
1195
01:16:58,875 --> 01:17:01,208
I've been with him since my birth
for the past 24 years
1196
01:17:01,417 --> 01:17:03,125
I know him better than you do
1197
01:17:03,583 --> 01:17:04,833
Let the court decide
1198
01:17:04,917 --> 01:17:06,458
If he is guilty of the crime or not
1199
01:17:06,958 --> 01:17:08,792
Go tell the public
about the court's verdict
1200
01:17:09,917 --> 01:17:13,000
News is not what you wish to report
but reporting what actually happened
1201
01:17:15,708 --> 01:17:18,708
My father didn't commit this crime
I'm fighting only to prove his innocence
1202
01:17:20,458 --> 01:17:23,167
If your father gets branded like this
will you sit back and watch?
1203
01:17:23,708 --> 01:17:24,708
Huh?
1204
01:17:24,750 --> 01:17:26,000
Will you sit back and watch?
1205
01:18:00,917 --> 01:18:02,208
Note this down
1206
01:18:24,208 --> 01:18:25,250
Gargi
1207
01:18:26,958 --> 01:18:28,625
Will you get me ink from the shelf?
1208
01:19:48,125 --> 01:19:49,875
'This is a simple fool-proof case'
1209
01:19:49,917 --> 01:19:51,542
'And look how you've messed it up'
1210
01:19:51,708 --> 01:19:53,667
Your aim is to finish
the case at the earliest
1211
01:19:53,708 --> 01:19:54,875
I can understand
1212
01:19:55,250 --> 01:19:57,917
But why did you write the information
about the drug in the report?
1213
01:19:57,958 --> 01:20:00,292
Sir, it is wrong to miss
any piece of information
1214
01:20:00,333 --> 01:20:03,042
Then isn't it wrong to administer
adult dosage to a child?
1215
01:20:03,083 --> 01:20:05,167
'Don't use morality
for your convenience, Bennix'
1216
01:20:05,208 --> 01:20:06,708
Enthusiasm alone isn't enough
1217
01:20:06,708 --> 01:20:08,333
If you lack clarity
this is the outcome
1218
01:20:08,708 --> 01:20:11,250
Now if the family refuses to identify
what the heck will we do?
1219
01:20:11,708 --> 01:20:13,292
Sorry, sir
It's my mistake
1220
01:20:14,083 --> 01:20:15,375
It's his mistake it seems!
1221
01:20:16,292 --> 01:20:17,583
You got me wrong, sir
1222
01:20:17,708 --> 01:20:20,000
I'll somehow convince the family
and bring the child, sir
1223
01:20:20,042 --> 01:20:23,042
You don't have to do anything
Give him the details and leave
1224
01:20:25,333 --> 01:20:29,083
I've put in a lot of effort and worked
on this case from the beginning, sir
1225
01:20:29,917 --> 01:20:31,958
I didn't even take off
when my child was born
1226
01:20:32,125 --> 01:20:34,167
Do you understand the pressure
I have on this case?
1227
01:20:34,208 --> 01:20:35,833
I can understand
only too well, sir
1228
01:20:35,875 --> 01:20:37,792
- But what's important now is-
- Bennix
1229
01:20:38,708 --> 01:20:40,042
'Why are you on the offensive?'
1230
01:20:40,083 --> 01:20:41,708
How long since your baby was born?
1231
01:20:42,417 --> 01:20:43,583
'Sir, 3 months'
1232
01:20:43,708 --> 01:20:46,792
Okay, I'll suspend you
Go and take care of your child?
1233
01:20:48,292 --> 01:20:50,958
No need, sir, my wife's mother
is visiting and she will take care
1234
01:20:52,292 --> 01:20:53,667
You have a ready answer for this
1235
01:20:53,708 --> 01:20:55,667
You should have shown
this smartness in the case
1236
01:20:55,708 --> 01:20:57,000
You messed that, right?
1237
01:20:58,208 --> 01:20:59,833
Sorry, sir, I spoke without knowing
1238
01:21:01,083 --> 01:21:03,250
I can understand, sir
You have pressure from all sides
1239
01:21:03,625 --> 01:21:05,000
Higher-up calls, media
1240
01:21:05,000 --> 01:21:06,708
I bungled the dosage and all that
1241
01:21:08,000 --> 01:21:10,000
But, sir, give me 1 more chance
Just last chance
1242
01:21:10,042 --> 01:21:12,417
My responsibility to convince
the family and bring the girl
1243
01:21:12,458 --> 01:21:14,375
Please, sir, just give me
one more chance please
1244
01:21:15,542 --> 01:21:16,583
If they don't agree?
1245
01:21:20,000 --> 01:21:21,292
You have your ways, sir
1246
01:21:22,125 --> 01:21:23,500
Suspension, transfer
1247
01:21:23,542 --> 01:21:24,708
It's up to you, sir
1248
01:21:27,917 --> 01:21:30,000
'Prisoners Interrogation Room'
1249
01:21:32,958 --> 01:21:33,958
Wait...wait
1250
01:21:34,000 --> 01:21:35,875
When you meet your appa
don't get sentimental
1251
01:21:35,917 --> 01:21:38,208
And take up all the time
I have loads of questions for him
1252
01:21:48,167 --> 01:21:50,208
Hey boy!
Go this side
1253
01:22:27,458 --> 01:22:28,583
Gargi
1254
01:22:30,958 --> 01:22:32,375
I'm okay, dear
1255
01:22:35,000 --> 01:22:36,625
'Your appa is doing okay'
1256
01:22:37,667 --> 01:22:39,292
'You don't worry about anything'
1257
01:22:42,875 --> 01:22:44,708
'Did you see the eye doctor, dear?'
1258
01:22:47,625 --> 01:22:48,708
'Akshu'
1259
01:22:50,958 --> 01:22:53,000
What is my 'dosa batter lady' saying?
1260
01:22:55,750 --> 01:22:57,125
How are all of you?
1261
01:23:01,833 --> 01:23:03,875
Sir, Gargi lost her job
1262
01:23:04,250 --> 01:23:05,708
Akshara isn't going to school
1263
01:23:06,083 --> 01:23:08,708
No one comes to your house
to buy 'dosa' batter nowadays
1264
01:23:09,208 --> 01:23:14,708
Then...someone broke the glass
of front right side top window, sir
1265
01:23:15,167 --> 01:23:16,333
That's the status
1266
01:23:21,167 --> 01:23:22,333
She is unable to
1267
01:23:23,375 --> 01:23:25,375
See me locked up like this
1268
01:23:27,708 --> 01:23:30,167
Sir, the court has given us
only 7 days grace time
1269
01:23:30,542 --> 01:23:32,458
We have to work on this
and sort it by then
1270
01:23:32,500 --> 01:23:34,542
If you can narrate
what happened that day
1271
01:23:34,583 --> 01:23:36,292
It will be really helpful
to this case, sir
1272
01:23:37,875 --> 01:23:39,708
'I shouldn't have gone
to work that day, sir'
1273
01:23:47,208 --> 01:23:49,125
'When I saw that child in that state'
1274
01:23:49,375 --> 01:23:52,250
'I panicked and did
exactly what a father will do'
1275
01:23:54,125 --> 01:23:56,042
I carried her and
ran to her house, sir
1276
01:24:37,833 --> 01:24:41,083
See, Saravana, this isn't the time
to feel bad about what others will think
1277
01:24:41,333 --> 01:24:42,958
Admit her in a hospital immediately
1278
01:24:45,000 --> 01:24:46,792
She is suffering from
some internal injury
1279
01:24:46,833 --> 01:24:48,083
She needs medical care
1280
01:24:48,708 --> 01:24:49,833
'Sir'
1281
01:24:50,667 --> 01:24:52,000
He is right, sir
1282
01:24:52,417 --> 01:24:54,292
Rush her right away
to a nearby hospital, sir
1283
01:24:59,208 --> 01:25:00,875
Will you please leave us alone?
1284
01:25:01,583 --> 01:25:02,708
I'll take care
1285
01:25:02,792 --> 01:25:03,917
I understand, Saravana
1286
01:25:04,458 --> 01:25:05,958
But this is my sincere advice
1287
01:25:07,000 --> 01:25:09,042
You please leave
I'll handle this
1288
01:25:12,083 --> 01:25:13,875
'After that I left their house, sir'
1289
01:25:13,917 --> 01:25:17,542
Sir, what was the time
when you left their house?
1290
01:25:19,292 --> 01:25:20,708
About 8:00 p.m
1291
01:25:23,417 --> 01:25:25,875
What was the time when you took
the child back to her house?
1292
01:25:26,333 --> 01:25:27,833
Around 6:30 p.m, sir
1293
01:25:27,958 --> 01:25:29,208
06:30
1294
01:25:30,583 --> 01:25:33,875
Sir, did anyone see you
when you carried the child home?
1295
01:25:35,583 --> 01:25:36,625
No, sir
1296
01:25:37,167 --> 01:25:38,250
No one saw you?
1297
01:25:38,542 --> 01:25:41,000
- How's that possible?
- I was the only one there that day
1298
01:25:42,625 --> 01:25:44,667
Her house is close to the staircase
1299
01:25:45,125 --> 01:25:46,708
'No one uses the steps
in the apartment'
1300
01:25:46,792 --> 01:25:48,167
'They prefer to take the lift'
1301
01:25:48,625 --> 01:25:50,208
'That's why no one
can vouch for me'
1302
01:25:52,083 --> 01:25:54,250
Sir, 1 more question
1303
01:25:55,542 --> 01:25:57,417
Your duty gets over at 6:00 p.m daily
1304
01:25:57,708 --> 01:25:59,708
Why were you still
hanging around till 6:30 p.m?
1305
01:26:03,708 --> 01:26:07,083
That is, your usual routine is
to go home by 6:00 p.m daily
1306
01:26:07,125 --> 01:26:09,917
'What were you doing there, sir?
That too all by yourself?'
1307
01:26:10,000 --> 01:26:11,000
Pcccht!
1308
01:26:12,583 --> 01:26:14,125
Answer my question, sir
1309
01:26:15,708 --> 01:26:17,958
I would have left
as usual by 6:00 p.m, sir
1310
01:26:18,292 --> 01:26:21,125
A groom was coming from Nagercoil
to meet Sandra formally
1311
01:26:21,625 --> 01:26:23,083
Her father took off that day
1312
01:26:24,000 --> 01:26:26,875
So because I had to
continue the night shift too
1313
01:26:27,792 --> 01:26:28,917
Because of that?
1314
01:26:29,292 --> 01:26:30,333
Indrans
1315
01:26:30,833 --> 01:26:32,458
Will you let me do my job?
1316
01:26:32,958 --> 01:26:34,000
'Continue, sir'
1317
01:26:38,667 --> 01:26:40,667
He's hesitating to open up
because of your presence
1318
01:26:40,708 --> 01:26:42,958
- Will you give us 5 minutes privacy?
- I'll stand here
1319
01:26:44,792 --> 01:26:45,792
Tell me, sir
1320
01:26:45,833 --> 01:26:49,208
Evening of November 14th
what were you doing 6:00 to 6:30 p.m?
1321
01:26:50,458 --> 01:26:51,542
Sir
1322
01:26:53,708 --> 01:26:55,708
'My duty gets over by 6:00 p.m'
1323
01:26:55,875 --> 01:26:57,042
'Correct, sir'
1324
01:26:58,125 --> 01:27:00,708
'I will feel like staying back
at home and not run these errands'
1325
01:27:01,125 --> 01:27:02,250
'What to do?'
1326
01:27:02,708 --> 01:27:04,083
'I have 2 girl children'
1327
01:27:05,583 --> 01:27:07,667
Before I can eat
a handful of rice
1328
01:27:08,125 --> 01:27:10,500
The residents will call me
as a handyman to run errands
1329
01:27:29,292 --> 01:27:31,708
'My bones will be
creaking by 6:00 p.m, sir'
1330
01:27:34,667 --> 01:27:37,458
'Because anyway I had to
stay behind for night duty'
1331
01:27:37,583 --> 01:27:40,458
Sandra's father has a stock
of brandy always in the lift room
1332
01:27:40,708 --> 01:27:43,417
I drank a bit because I had time
in-between the next shift
1333
01:27:45,208 --> 01:27:47,458
Gargi doesn't approve
of my drinking habit, sir
1334
01:27:48,833 --> 01:27:51,375
'Why didn't you tell the police
about this during the inquiry?'
1335
01:27:51,792 --> 01:27:53,583
I went to help that child
1336
01:27:54,208 --> 01:27:55,792
Look at my present plight
1337
01:27:56,625 --> 01:27:58,708
If I had confessed then
I was intoxicated...?!
1338
01:28:01,625 --> 01:28:03,833
Sir, understand this clearly
1339
01:28:04,042 --> 01:28:06,458
We are doing our best
to get you out of here
1340
01:28:06,500 --> 01:28:07,917
What is the use, sir?
1341
01:28:08,167 --> 01:28:09,167
'Time is up'
1342
01:28:09,208 --> 01:28:11,042
How many ever times
you ask her to identify
1343
01:28:11,083 --> 01:28:12,917
That child will point
her finger only at me
1344
01:28:13,583 --> 01:28:15,375
I was the last face she saw, right?
1345
01:28:15,542 --> 01:28:16,917
'Your time is up, leave now'
1346
01:28:22,917 --> 01:28:24,000
'Gargi'
1347
01:28:25,917 --> 01:28:28,083
Won't you look at my face
even once, my dear?
1348
01:28:30,417 --> 01:28:32,000
Like everyone else
1349
01:28:32,333 --> 01:28:34,000
Do you also suspect me?
1350
01:29:22,500 --> 01:29:26,542
Brahmananda has stepped in
for Sandra's father for night shift
1351
01:29:27,500 --> 01:29:28,667
2nd point
1352
01:29:28,833 --> 01:29:32,458
'From 6:00 to 6:30, some 'Y'
has been in the crime spot'
1353
01:29:32,667 --> 01:29:34,167
'Most important is the 3rd point'
1354
01:29:34,375 --> 01:29:36,667
'If the parade is scheduled
I am 100% sure, the victim'
1355
01:29:36,708 --> 01:29:38,500
...will identify only your father
1356
01:29:39,667 --> 01:29:41,875
Until we find out this mysterious Mr Y
1357
01:29:41,917 --> 01:29:43,833
We must somehow postpone this parade
1358
01:29:44,000 --> 01:29:45,167
Why is it 'Y'?
1359
01:29:46,708 --> 01:29:50,333
In this kind of situation
usually the suspect is marked as 'X'
1360
01:29:50,542 --> 01:29:53,250
I decided to be different
and mentioned it 'Y'
1361
01:29:56,542 --> 01:29:58,000
How will all this help us?
1362
01:29:58,042 --> 01:29:59,208
For starters this will do
1363
01:29:59,292 --> 01:30:03,375
Only after this we should think a bit
like a detective and a criminal
1364
01:30:03,417 --> 01:30:06,917
Like Sherlock Holmes + Vijay Mallya
1365
01:30:07,708 --> 01:30:08,833
What's so funny?
1366
01:30:10,208 --> 01:30:11,458
It's okay, tell me
1367
01:30:12,333 --> 01:30:14,583
We have to think like Sherlock Mallya!
1368
01:30:22,875 --> 01:30:26,375
Listen, can we find a way to talk to
the secretary of Shanti Apartments?
1369
01:30:31,125 --> 01:30:33,125
- Anna
- Who are you?
1370
01:30:33,167 --> 01:30:34,667
We want to meet the secretary
1371
01:30:34,708 --> 01:30:36,208
Why do you want to meet him?
1372
01:30:36,708 --> 01:30:37,958
We would like to talk to him
1373
01:30:38,000 --> 01:30:39,167
If you tell us,
we can meet him
1374
01:30:39,208 --> 01:30:40,417
Who are these two?
1375
01:30:40,458 --> 01:30:43,583
Sec...secretary of this apartment
We would like to meet him
1376
01:30:43,625 --> 01:30:45,542
Haven't you given us
enough headache? Clear out
1377
01:30:45,583 --> 01:30:47,167
Don't come in here
Close the gate
1378
01:30:47,208 --> 01:30:48,292
- Go...go
- Sir, please
1379
01:30:48,333 --> 01:30:50,042
I said 'clear out'
Close the gate
1380
01:30:50,083 --> 01:30:51,500
'I will close it now, sir'
1381
01:30:59,208 --> 01:31:02,000
Sir, why did you take off
on that particular day?
1382
01:31:02,083 --> 01:31:05,333
A groom had come with his family
to meet my daughter Sandra formally
1383
01:31:05,417 --> 01:31:07,500
So I didn't step out anywhere, sir
1384
01:31:07,542 --> 01:31:09,542
I joined back in duty
only the next day, sir
1385
01:31:30,500 --> 01:31:31,583
Indrans!
1386
01:31:38,583 --> 01:31:41,167
Madam, what a surprise!
What brings you here?
1387
01:31:41,708 --> 01:31:44,458
After that problem, everything changed
1388
01:31:44,708 --> 01:31:46,292
The entire apartment was shaken up
1389
01:31:46,333 --> 01:31:47,417
Here, sir
1390
01:31:47,875 --> 01:31:49,417
Wait, dear
Sit here
1391
01:31:51,542 --> 01:31:53,000
Wait...wait
Sit on my lap
1392
01:31:54,333 --> 01:31:55,667
In that apartment complex
1393
01:31:55,708 --> 01:31:57,500
Every flat has a maid or a cook
1394
01:31:57,958 --> 01:32:00,583
Our ears will be the first to hear
the slightest hint of any gossip
1395
01:32:01,208 --> 01:32:03,417
Is there any secret
the maids are unaware of?
1396
01:32:03,500 --> 01:32:05,833
- Do you suspect anyon-
- No one I can think of
1397
01:32:06,208 --> 01:32:10,167
What doesn't seem wrong to you
may be a helpful lead for us
1398
01:32:10,250 --> 01:32:12,000
'Tell us if you know
something like that'
1399
01:32:13,042 --> 01:32:15,500
You take tuition class
for my children free of cost
1400
01:32:16,000 --> 01:32:18,625
You'll be the 1st person I'll tell
if I think of something odd
1401
01:32:29,625 --> 01:32:31,667
- Sir, know Ganesha Murth-
- He lives over there
1402
01:32:32,042 --> 01:32:33,125
Wait for me
1403
01:32:33,833 --> 01:32:35,083
'Do you remember me?'
1404
01:32:35,125 --> 01:32:36,792
'I am Brahmananda's daughter'
1405
01:32:36,833 --> 01:32:38,375
Oh! Tell me
1406
01:32:38,500 --> 01:32:40,667
They told me you're incharge
in Shanti apartments
1407
01:32:40,708 --> 01:32:43,542
Did anyone vacate
from there recently?
1408
01:32:43,792 --> 01:32:46,000
No...not that I know of
1409
01:33:17,083 --> 01:33:18,125
No, sir
1410
01:33:18,292 --> 01:33:20,625
I thought I can wrap it up
as a secret operatio-
1411
01:33:20,667 --> 01:33:22,708
Dump your secret operation
into the sea!
1412
01:33:23,125 --> 01:33:24,375
'Whole world knows now'
1413
01:33:26,417 --> 01:33:29,208
Nowadays she doesn't even
want to look at me, sir
1414
01:33:30,125 --> 01:33:32,125
She hasn't come out of that trauma
1415
01:33:33,167 --> 01:33:34,917
'Only if you have
a daughter of your own'
1416
01:33:35,292 --> 01:33:36,667
You will understand
how I feel
1417
01:33:37,833 --> 01:33:41,375
When she pointed her finger
and said 'he did this to me'
1418
01:33:44,875 --> 01:33:46,500
Do you know how my heart broke?
1419
01:33:49,083 --> 01:33:51,458
But for your bloody law and justice
1420
01:33:51,917 --> 01:33:54,667
I would have hooked them
and dumped them in the sea
1421
01:34:01,958 --> 01:34:03,292
I have a daughter too, sir
1422
01:34:05,000 --> 01:34:07,042
I swear I can understand
how you feel inside
1423
01:34:09,500 --> 01:34:10,875
I messed it up the last time, sir
1424
01:34:11,292 --> 01:34:12,542
But I won't repeat it again
1425
01:34:13,125 --> 01:34:14,375
Trust me, sir
1426
01:34:16,125 --> 01:34:17,625
Even after I try my best, if I fail
1427
01:34:19,417 --> 01:34:20,792
You can do as you wish, sir
1428
01:34:29,000 --> 01:34:30,000
'Yes, sir'
1429
01:34:30,000 --> 01:34:31,500
'Sir, we can schedule the parade'
1430
01:34:31,667 --> 01:34:32,667
'Yes, sir'
1431
01:34:32,708 --> 01:34:34,000
'March 7th, sir'
1432
01:34:34,167 --> 01:34:35,167
'Sir'
1433
01:35:00,000 --> 01:35:01,292
Sir, tea
1434
01:35:02,500 --> 01:35:05,250
I'll go, buy some green chillies
I'll be back in 2 minutes, sir
1435
01:35:06,042 --> 01:35:07,583
Amma, let me also come with you
1436
01:35:07,625 --> 01:35:10,208
- Amma, I'll come with you
- Why do you want to come?
1437
01:35:10,417 --> 01:35:12,000
Sir has come only for you
1438
01:35:12,292 --> 01:35:14,708
He has agreed to teach you
without taking a single rupee
1439
01:35:14,875 --> 01:35:17,250
Go and study, dear
1440
01:35:18,125 --> 01:35:20,375
You have lots to study, come
1441
01:35:20,875 --> 01:35:21,917
'Sit down'
1442
01:35:28,125 --> 01:35:29,292
Come and sit here
1443
01:35:33,708 --> 01:35:34,833
Come
1444
01:36:05,708 --> 01:36:08,333
You look very pretty
in this yellow frock
1445
01:36:18,542 --> 01:36:19,875
What are you looking at?
1446
01:36:19,958 --> 01:36:23,000
Scumbags like you should
be exiled from this city
1447
01:36:24,792 --> 01:36:25,917
Get out, man!
1448
01:36:37,292 --> 01:36:38,375
Gargi
1449
01:36:39,708 --> 01:36:40,958
Whose daughter are you?
1450
01:36:41,917 --> 01:36:43,375
Can you be scared of all this?
1451
01:36:44,375 --> 01:36:46,125
If anyone touches you
in a wrong way
1452
01:36:46,500 --> 01:36:48,042
Think of your father for 1 minute
1453
01:36:49,333 --> 01:36:51,000
Courage will flow
through your veins
1454
01:37:04,375 --> 01:37:05,458
'Drink this'
1455
01:37:08,083 --> 01:37:09,708
Is this tea so important now?
1456
01:37:11,667 --> 01:37:12,875
Pccht! Sorry
1457
01:37:13,875 --> 01:37:14,875
It's alright
1458
01:37:15,417 --> 01:37:17,042
A glass of hot tea reduces tension
1459
01:37:18,125 --> 01:37:19,208
I mean, for me!
1460
01:37:22,875 --> 01:37:24,125
Something is not right
1461
01:37:24,167 --> 01:37:26,750
If we take 1 step forward
feels like we are moving 4 steps back
1462
01:37:26,833 --> 01:37:29,833
What is wrong in what we are doing?
We are exploring all leads we've got
1463
01:37:29,875 --> 01:37:33,000
Starting from appa, everyone working
in the apartment, paper boy, courier
1464
01:37:33,000 --> 01:37:35,833
'Residents, Swiggy, Amazon, this maid'
1465
01:37:35,875 --> 01:37:38,208
Right up to Ganesha Murthy now
we have interrogated everyone
1466
01:37:38,250 --> 01:37:39,417
We left no stone unturned
1467
01:37:43,000 --> 01:37:44,167
We forgot one person
1468
01:37:52,125 --> 01:37:55,125
Hello, I don't think
it's right to go there
1469
01:37:55,875 --> 01:37:57,833
Then you stop right here
I'll handle it on my own
1470
01:37:58,125 --> 01:37:59,500
I didn't mean it like that
1471
01:37:59,917 --> 01:38:02,000
Are...you aware of the repercussions?
1472
01:38:03,125 --> 01:38:04,875
I must save my appa somehow
1473
01:38:04,917 --> 01:38:05,917
That's all
1474
01:38:06,083 --> 01:38:07,917
'It is legally wrong to go there'
1475
01:38:27,250 --> 01:38:29,375
Sir, just 2 minutes, please
1476
01:38:29,667 --> 01:38:31,667
Your child must have identified
my appa by mistake
1477
01:38:31,708 --> 01:38:33,042
I'll just clarify with her
1478
01:38:35,667 --> 01:38:37,000
Will 2 minutes be enough?
1479
01:38:43,583 --> 01:38:45,125
Sir, we understand your pain
1480
01:38:45,708 --> 01:38:47,625
But still you should see
the justice on our sid-
1481
01:38:47,667 --> 01:38:48,708
Hey!
1482
01:38:48,792 --> 01:38:51,042
What is the justice on your side, I say?
1483
01:38:52,667 --> 01:38:54,042
How messed up is your job!
1484
01:39:09,125 --> 01:39:11,250
My daughter stored biscuits in this box
1485
01:39:12,167 --> 01:39:13,417
To feed the dog
1486
01:39:14,542 --> 01:39:17,208
Now it is filled with
just strips of medicine
1487
01:39:22,458 --> 01:39:24,708
She lost her mother
when she was very young
1488
01:39:27,042 --> 01:39:28,500
'I mean the world to her'
1489
01:39:29,125 --> 01:39:32,083
She used to come running to me
and hug me if anything troubled her
1490
01:39:33,083 --> 01:39:34,542
When those 5 filthy men-
1491
01:39:37,417 --> 01:39:38,583
Abus-
1492
01:39:40,708 --> 01:39:42,167
'My appa will come'
1493
01:39:42,708 --> 01:39:44,958
'He will somehow save me'
Wouldn't she have thought that?
1494
01:39:47,042 --> 01:39:49,375
Those 5 filthy buggers
should be dissected to pieces
1495
01:39:56,000 --> 01:39:58,958
Nowadays I can hear
my daughter screaming at night
1496
01:39:59,708 --> 01:40:01,208
'It's paining!'
1497
01:40:02,125 --> 01:40:03,208
I open
1498
01:40:03,625 --> 01:40:05,208
The door to comfort her
1499
01:40:05,333 --> 01:40:07,875
Looking at me she screams
even louder in anguish
1500
01:40:10,542 --> 01:40:13,333
Nowadays she doesn't
look at me as her appa
1501
01:40:14,000 --> 01:40:15,292
She looks at me as a man!
1502
01:40:17,625 --> 01:40:20,000
She might as well have died
than go through this torture
1503
01:40:28,458 --> 01:40:29,792
'My daughter is a gem'
1504
01:40:30,417 --> 01:40:31,708
Very intelligent
1505
01:40:32,292 --> 01:40:34,375
She has never gone
for tuition or extra class
1506
01:40:35,833 --> 01:40:39,083
She is unable to remember
even her daily routine now
1507
01:40:39,875 --> 01:40:42,000
I had to teach her
everything all over again
1508
01:40:43,083 --> 01:40:44,833
In that parade the other day
1509
01:40:45,292 --> 01:40:48,292
She couldn't identify the beasts
responsible for this trauma
1510
01:41:02,000 --> 01:41:03,000
'Madam'
1511
01:41:04,583 --> 01:41:07,458
I thought my child too would
grow up to be a young woman like you
1512
01:41:09,625 --> 01:41:11,375
I don't know if that dream will come true
1513
01:41:12,958 --> 01:41:14,417
You asked me for 2 minutes, right?
1514
01:41:14,833 --> 01:41:15,833
Take 10 minutes
1515
01:41:17,375 --> 01:41:19,458
Go, talk to her
Clarify whatever you want
1516
01:41:20,000 --> 01:41:21,167
Verify whatever you want
1517
01:41:25,833 --> 01:41:26,917
Thank you, sir
1518
01:41:28,000 --> 01:41:30,042
- Gargi
- No, Indrans sir, I must talk to her
1519
01:41:30,792 --> 01:41:33,917
How dare you walk into our house
after all that has happened?
1520
01:41:33,958 --> 01:41:34,917
I'll kill you
1521
01:41:34,958 --> 01:41:36,083
Get out, you bloody female!
1522
01:41:54,333 --> 01:41:56,458
Are you okay?
Or shall we go to a hospit-
1523
01:41:56,500 --> 01:41:59,125
'We were talking and suddenly
his brother came and manhandled-'
1524
01:41:59,167 --> 01:42:00,458
Indrans, will you keep quiet?
1525
01:42:03,250 --> 01:42:04,292
Gargi-
1526
01:42:23,708 --> 01:42:25,583
'What will happen tomorrow, Indrans?'
1527
01:42:27,167 --> 01:42:29,458
'She will anyway point
her finger at my father, no?'
1528
01:42:30,958 --> 01:42:32,625
'If that happens, then-'
1529
01:42:33,208 --> 01:42:34,208
'That's it, right?'
1530
01:42:35,000 --> 01:42:36,000
'Aiyo!'
1531
01:42:36,708 --> 01:42:38,083
'That should never happen'
1532
01:42:40,000 --> 01:42:41,083
'Indrans'
1533
01:42:41,125 --> 01:42:44,208
'Shall we go to their house
just one more time and ask them, huh?'
1534
01:42:44,500 --> 01:42:45,708
'Shall we go, Indrans?'
1535
01:42:47,708 --> 01:42:49,833
'You...you need to sleep'
1536
01:42:50,583 --> 01:42:51,917
'I'll see you in the morning'
1537
01:42:56,125 --> 01:42:59,375
In the last minute you did something
and bought us time previously, right?
1538
01:42:59,833 --> 01:43:02,167
Similarly, this time also can you
do something and try to-
1539
01:43:02,333 --> 01:43:03,417
Not possible, no?
1540
01:43:04,458 --> 01:43:05,583
Try to get some rest
1541
01:43:05,625 --> 01:43:07,042
See you in the mornnn...ing
1542
01:43:13,958 --> 01:43:15,792
'Why did you go to their house?'
1543
01:43:16,208 --> 01:43:17,833
'That too at this time of the night?'
1544
01:43:18,125 --> 01:43:19,667
We have to do something, ma
1545
01:43:19,708 --> 01:43:22,958
So...will you get roughed up
by some random man?
1546
01:43:23,208 --> 01:43:24,833
I don't know what to do, ma
1547
01:43:25,042 --> 01:43:27,000
'Enough...whatever you did so far'
1548
01:43:27,292 --> 01:43:29,083
- That lawyer is an useless idi-
- Maa!
1549
01:43:29,333 --> 01:43:30,375
Stop it
1550
01:43:30,708 --> 01:43:32,958
He's doing the best
that's humanly possible
1551
01:43:33,375 --> 01:43:35,667
He hasn't even taken
a single paisa from me you know
1552
01:43:36,167 --> 01:43:37,208
Listen
1553
01:43:37,708 --> 01:43:39,875
Whatever fate has in store
let it happen likewise
1554
01:43:39,917 --> 01:43:42,000
A good conclusion will be
arrived at tomorrow morning
1555
01:43:42,375 --> 01:43:43,417
Aiyo!
1556
01:43:45,500 --> 01:43:47,250
This is the problem with you, ma
1557
01:43:47,292 --> 01:43:50,000
I've become tired trying to
explain everything to you
1558
01:43:50,500 --> 01:43:52,917
What 'good conclusion' will be
reached tomorrow, tell me?
1559
01:43:55,833 --> 01:43:58,792
You believe in good time,
fate, karma and all that crap
1560
01:43:58,833 --> 01:44:00,083
But you won't trust me
1561
01:44:01,875 --> 01:44:03,167
I'm not your male heir, right?!
1562
01:44:03,208 --> 01:44:04,333
I'm after all a female!
1563
01:44:32,208 --> 01:44:34,208
'What is the justice on your side?'
1564
01:44:34,250 --> 01:44:36,333
'Your child must have identified
my appa by mistake'
1565
01:44:36,375 --> 01:44:37,542
'I'll just clarify with her'
1566
01:44:37,583 --> 01:44:39,375
'Those 5 filthy buggers
should be dissected'
1567
01:44:39,417 --> 01:44:41,042
'Leaving this city is the only option'
1568
01:44:41,083 --> 01:44:42,542
'She is unable to remember-'
1569
01:44:42,583 --> 01:44:44,667
'No girl should face
such a trauma in her life'
1570
01:44:44,708 --> 01:44:46,375
'In tomorrow's parade'
1571
01:44:46,417 --> 01:44:49,708
'I will escort my daughter
and ensure she identifies your father'
1572
01:45:05,500 --> 01:45:06,667
What is this?
1573
01:45:06,708 --> 01:45:08,583
Submitted new evidence
in the last minute?
1574
01:45:14,208 --> 01:45:16,833
Your Honor, like I have mentioned
in my request letter to you
1575
01:45:16,875 --> 01:45:20,125
I couldn't follow the protocol because
I found some evidence in the last minute
1576
01:45:20,292 --> 01:45:21,667
I request the court to accept this
1577
01:45:21,708 --> 01:45:24,417
Your Honor, Section 65 B
of the Indian Evidence Act
1578
01:45:24,458 --> 01:45:25,583
Electronic records
1579
01:45:25,625 --> 01:45:28,083
That is, mobile video recordings like this
1580
01:45:28,333 --> 01:45:30,333
If it should be submitted
in court as evidence
1581
01:45:30,583 --> 01:45:34,583
An expert officer should certify it
Another officer in power should verify
1582
01:45:34,667 --> 01:45:35,667
That is the law
1583
01:45:35,708 --> 01:45:37,958
That is the customary procedure we follow
1584
01:45:38,000 --> 01:45:39,208
But not mandatory
1585
01:45:39,250 --> 01:45:41,708
Court is keen to know
if the evidence is valid or not
1586
01:45:42,833 --> 01:45:44,292
You may proceed, Indrans
1587
01:45:44,333 --> 01:45:45,583
Thank you, Your Honor
1588
01:45:54,125 --> 01:45:55,500
'My daughter is a gem'
1589
01:45:56,042 --> 01:45:57,500
'Very intelligent'
1590
01:45:58,000 --> 01:46:00,042
'She has never gone
for tuition or extra class'
1591
01:46:01,000 --> 01:46:04,375
'She is unable to remember
even her daily routine now'
1592
01:46:05,417 --> 01:46:07,500
'I had to teach her
everything all over again'
1593
01:46:08,625 --> 01:46:10,250
'In that parade the other day'
1594
01:46:10,833 --> 01:46:13,667
'She couldn't identify the beasts
responsible for this trauma'
1595
01:46:15,458 --> 01:46:17,208
'I had to teach her even that'
1596
01:46:18,292 --> 01:46:19,792
'In tomorrow's parade'
1597
01:46:20,125 --> 01:46:23,333
'I will escort my daughter
and ensure she identifies your father'
1598
01:46:24,000 --> 01:46:25,333
'I swear I will do it, madam'
1599
01:46:27,833 --> 01:46:28,917
What does this mean?
1600
01:46:28,958 --> 01:46:30,583
What do you intend to prove with this?
1601
01:46:32,667 --> 01:46:35,208
Your Honor, we can infer
2 conclusions clearly from this
1602
01:46:35,292 --> 01:46:37,000
One is victim's father Saravanan
1603
01:46:37,250 --> 01:46:40,875
Arrived at a pre-conceived conclusion
that my client Brahmananda is guilty
1604
01:46:41,125 --> 01:46:46,583
Secondly, he has agreed in this video
he helped his daughter identify my client
1605
01:46:47,333 --> 01:46:50,500
What we infer from this is, the victim
didn't identify out of her own free will
1606
01:46:50,542 --> 01:46:53,292
She was able to identify only with
her father's help is crystal clear
1607
01:46:53,333 --> 01:46:55,125
This will follow suit
in the parade today
1608
01:46:55,167 --> 01:46:57,667
And the same will follow in
how many ever parades, Your Honor
1609
01:46:57,708 --> 01:46:59,667
Therefore I appeal for
cancellation of this parade
1610
01:46:59,708 --> 01:47:02,833
I humbly request the court to suspend
future parades in this case, Your Honor
1611
01:47:02,875 --> 01:47:03,875
What nonsense!
1612
01:47:03,917 --> 01:47:06,167
To blabber in the last minute
has become this man's habit!
1613
01:47:06,208 --> 01:47:09,000
- The court can't accept this
- 1 minute, Mr PP
1614
01:47:09,042 --> 01:47:10,292
Wait
1615
01:47:10,333 --> 01:47:12,167
Play that video once more
1616
01:47:13,417 --> 01:47:14,708
'My daughter is a gem'
1617
01:47:15,417 --> 01:47:16,708
'Very intelligent'
1618
01:47:17,292 --> 01:47:19,292
'She has never gone
for tuition or extra class'
1619
01:47:20,375 --> 01:47:22,167
'In that parade the other day'
1620
01:47:22,625 --> 01:47:25,583
'She couldn't identify the beasts
responsible for this trauma'
1621
01:47:27,208 --> 01:47:29,000
'I had to teach her even that'
1622
01:47:32,500 --> 01:47:34,042
'In tomorrow's parade'
1623
01:47:34,417 --> 01:47:37,667
'I will escort my daughter
and ensure she identifies your father'
1624
01:47:38,208 --> 01:47:39,625
'I swear I will do it, madam'
1625
01:47:43,333 --> 01:47:45,333
You are trying to imply
it is preconceived notion?
1626
01:47:45,375 --> 01:47:46,875
- Yes, Your Honor
- 'Alright'
1627
01:47:46,917 --> 01:47:48,500
- Court officer?
- 'Yes, ma'am'
1628
01:47:48,542 --> 01:47:51,333
At 12 noon organize
a fresh identification parade
1629
01:47:51,375 --> 01:47:53,125
Don't involve the victim's father
1630
01:47:53,167 --> 01:47:56,417
'Arrange for a welfare committee officer
to escort the child to court'
1631
01:47:56,458 --> 01:47:57,500
'Okay'
1632
01:48:58,667 --> 01:49:00,500
APPPAAAAA!
1633
01:49:46,708 --> 01:49:47,917
Your Honor
1634
01:49:47,958 --> 01:49:49,125
So far in this case
1635
01:49:49,167 --> 01:49:52,417
The parade report was the only evidence
they had against my client
1636
01:49:53,167 --> 01:49:55,250
That too, a parade conducted
on unlawful grounds
1637
01:49:55,292 --> 01:49:57,042
I've proved all this
in the previous session
1638
01:49:57,083 --> 01:49:59,875
But the Honorable Court gave them
another chance to conduct the parade
1639
01:49:59,917 --> 01:50:04,583
And it was proven in court, the victim
could identify only with her father's aid
1640
01:50:04,958 --> 01:50:07,083
Again the Honorable Court
gave them a third chance
1641
01:50:07,500 --> 01:50:09,542
You witnessed the drama
with your own eyes
1642
01:50:12,875 --> 01:50:13,917
I can understand
1643
01:50:14,500 --> 01:50:15,583
Young girl
1644
01:50:15,792 --> 01:50:17,083
It is such a helpless situation
1645
01:50:17,708 --> 01:50:19,458
But doesn't the same
apply to my client?
1646
01:50:21,250 --> 01:50:22,417
'He is 60 years old'
1647
01:50:22,458 --> 01:50:23,792
'Father of 2 girls'
1648
01:50:24,000 --> 01:50:27,333
Both Press and Media have maligned him
and his family round the clock
1649
01:50:27,375 --> 01:50:29,000
And literally exiled them from society
1650
01:50:29,042 --> 01:50:32,125
For the sole reason, he has
no alibi from 6:00 p.m to 6:30 p.m
1651
01:50:32,167 --> 01:50:34,125
'How long can we continue
to drag this case?'
1652
01:50:35,667 --> 01:50:38,583
How can we decide on a verdict based on
just public sentiment, Your Honor?
1653
01:50:38,667 --> 01:50:40,000
Isn't that wrong?
1654
01:50:40,375 --> 01:50:41,833
Don't we need proper evidence?
1655
01:50:42,708 --> 01:50:44,083
Don't we need evidence, sir?
1656
01:50:44,917 --> 01:50:46,375
Do you have any other evidence?
1657
01:50:46,875 --> 01:50:47,917
No, right?
1658
01:50:48,042 --> 01:50:50,917
Why should my client be in jail
for a crime someone else committed?
1659
01:50:57,042 --> 01:51:00,458
Your Honor, I humbly request you to dismiss
all the accusations against my client
1660
01:51:00,500 --> 01:51:02,833
And release him on bail at the earliest
1661
01:51:03,167 --> 01:51:04,500
'You want him roaming free?'
1662
01:51:04,542 --> 01:51:06,125
How can you expect that, I say?
1663
01:51:06,500 --> 01:51:07,792
Your client is guilty
1664
01:51:07,833 --> 01:51:08,833
I know!
1665
01:51:09,125 --> 01:51:10,625
It's not what you know, sir
1666
01:51:10,708 --> 01:51:12,042
It is what you can prove
1667
01:51:12,125 --> 01:51:13,625
That's how court works
1668
01:51:16,500 --> 01:51:18,792
I agree the victim didn't identify him
1669
01:51:19,625 --> 01:51:22,167
But at the same time
neither did she say it was NOT him
1670
01:51:22,708 --> 01:51:24,083
'More importantly'
1671
01:51:24,125 --> 01:51:27,625
There were hassles in court proceedings
because of Mr Saravanan
1672
01:51:28,167 --> 01:51:31,250
So the interrogation will continue
once the victim comes
1673
01:51:31,292 --> 01:51:34,000
Your Honor, how long can my client
be imprisoned because of that?
1674
01:51:34,042 --> 01:51:36,208
Fine, I will grant
conditional bail to your client
1675
01:51:36,208 --> 01:51:38,250
'But again in the parade'
1676
01:51:38,292 --> 01:51:40,167
If the victim identifies him
1677
01:51:40,250 --> 01:51:43,292
We will cancel the bail and
take him back into custody
1678
01:51:43,833 --> 01:51:46,792
Ask him to sign daily
in S5 police station
1679
01:51:47,083 --> 01:51:48,625
Thank you, Your Honor
1680
01:52:25,583 --> 01:52:27,000
- Gargi?
- Appa?
1681
01:52:27,500 --> 01:52:28,583
Where's Akshu?
1682
01:52:29,417 --> 01:52:30,792
'I sent her to buy milk'
1683
01:52:31,042 --> 01:52:32,292
Let me go check
1684
01:52:33,417 --> 01:52:35,958
'Gargi, you keep talking to
your father, I'll go and-'
1685
01:56:04,292 --> 01:56:05,833
'What do you want me to say?'
1686
01:56:06,042 --> 01:56:08,375
'No, you tell me what I should say'
1687
01:56:08,417 --> 01:56:11,250
I've come out with my family
and you are torturing me even here
1688
01:56:11,875 --> 01:56:14,875
Then imagine the extent you would have
tortured that child and her family
1689
01:56:14,875 --> 01:56:16,833
'How will they co-operate then?'
1690
01:56:17,375 --> 01:56:19,750
'You are a reason too
for this case not being wrapped up'
1691
01:56:19,750 --> 01:56:21,000
'Bear that in mind'
1692
01:56:24,208 --> 01:56:27,042
Anyway if the victim comes,
the parade can be scheduled
1693
01:56:27,083 --> 01:56:29,083
Only then the case can
reach a conclusion
1694
01:56:29,125 --> 01:56:31,542
Till then let everyone
enjoy some peace and privacy
1695
01:56:32,917 --> 01:56:34,083
Driver, reverse
1696
01:56:38,583 --> 01:56:40,583
This case is in a delicate situation
1697
01:56:40,667 --> 01:56:45,792
'Mr Saravanan has planned
to relocate elsewhere with his child'
1698
01:56:45,958 --> 01:56:50,042
'He has decided not to co-operate
with the court proceedings'
1699
01:56:50,375 --> 01:56:52,375
'Due to lack of any other
incriminating evidence'
1700
01:56:52,375 --> 01:56:55,292
'Accused Brahmananda's release
is almost confirmed'
1701
01:56:56,375 --> 01:56:58,958
'Does that mean he was wrongly framed?'
1702
01:56:59,792 --> 01:57:01,083
'Did the affected child'
1703
01:57:01,125 --> 01:57:04,583
'...identify Brahmananda
only in a state of confusion?'
1704
01:57:10,542 --> 01:57:12,917
'With cameraman Deakin Rogers
this is Ahalya reporting'
1705
01:57:14,083 --> 01:57:15,875
'I told our boss
right in the beginning'
1706
01:57:16,000 --> 01:57:18,583
Let us report after
investigating thoroughly
1707
01:57:18,917 --> 01:57:22,125
Obsessed with Flash News
he gave me sheer hell
1708
01:57:22,417 --> 01:57:24,125
Look how humiliating it is now
1709
01:57:24,375 --> 01:57:25,583
It isn't our fault, ma'am
1710
01:57:25,750 --> 01:57:27,792
If the investigation had
been conducted properly
1711
01:57:27,833 --> 01:57:30,125
The police could have nabbed
the 5th criminal long ago
1712
01:57:30,167 --> 01:57:33,292
They botched it and pressurized
the poor child unnecessarily
1713
01:57:33,542 --> 01:57:36,417
'So sad! Wonder who
that child misidentified'
1714
01:58:06,917 --> 01:58:09,042
Okay, da, life will
come back to normalcy
1715
01:58:09,667 --> 01:58:10,708
I'll go home
1716
01:58:17,375 --> 01:58:18,417
What, appa?
1717
01:58:19,208 --> 01:58:20,750
I heard you wanted
to shift from here?
1718
01:58:20,792 --> 01:58:21,958
Amma told me about it
1719
01:58:22,042 --> 01:58:24,917
But don't we have to adhere to
signing at the police station daily?
1720
01:58:25,917 --> 01:58:28,750
Alright, let's leave this city
as soon as the case is over, okay?
1721
01:58:34,500 --> 01:58:35,542
Uncle
1722
01:58:35,958 --> 01:58:37,083
Uncle
1723
01:58:37,375 --> 01:58:38,500
'Tell me, dear'
1724
01:58:41,167 --> 01:58:42,375
'Don't hesitate'
1725
01:58:42,417 --> 01:58:44,500
Which brand of alcohol
does appa prefer?
1726
01:58:44,833 --> 01:58:47,167
No, he is still having a long face
1727
01:58:47,375 --> 01:58:48,958
I thought he should relax a bit
1728
01:58:49,667 --> 01:58:51,250
Leave it to me
I'll handle it
1729
01:58:51,292 --> 01:58:52,583
No, uncle, it's okay, tell me
1730
01:58:52,625 --> 01:58:54,500
I'm telling you
I'll take care of this
1731
01:58:56,125 --> 01:58:57,375
Okay
1732
01:58:58,917 --> 01:59:00,583
Appa...uncle
1733
01:59:01,417 --> 01:59:03,125
Hey! What, da?
1734
01:59:03,625 --> 01:59:05,250
Come, let's step out for a while
1735
01:59:05,417 --> 01:59:07,292
No, you go
I'll come another day
1736
01:59:07,375 --> 01:59:08,792
Don't make a fuss
1737
01:59:09,417 --> 01:59:11,333
- Come on
- I'll take this
1738
01:59:12,792 --> 01:59:13,792
Come
1739
02:00:13,333 --> 02:00:15,125
I've put him to bed, dear
1740
02:00:16,042 --> 02:00:17,500
He drank very little
1741
02:00:17,833 --> 02:00:19,583
But it has been a long gap, right?
1742
02:00:19,625 --> 02:00:22,167
I think he got high too soon
1743
02:00:23,958 --> 02:00:25,792
'He kept talking about you'
1744
02:00:26,042 --> 02:00:28,042
'Blaming himself
for the hassles you faced'
1745
02:00:28,083 --> 02:00:30,667
'He wants to vacate
this house at the earliest'
1746
02:00:30,917 --> 02:00:32,125
We'll shift, uncle
1747
02:00:32,208 --> 02:00:34,292
But we have to wait
for the case to be closed
1748
02:00:34,417 --> 02:00:36,042
He doesn't understand that
1749
02:00:37,083 --> 02:00:38,958
I feel bad when I think of him, uncle
1750
02:00:39,500 --> 02:00:41,625
I should find a job for him
far away from this area
1751
02:00:41,667 --> 02:00:43,292
Don't worry about that, dear
1752
02:00:43,417 --> 02:00:44,917
I'll spread the word around
1753
02:00:44,958 --> 02:00:46,542
We can get him
a job definitely
1754
02:00:46,625 --> 02:00:48,792
It's okay, uncle, I'm sure
you have a lot on your mind
1755
02:00:50,875 --> 02:00:51,917
Sorry, dear
1756
02:00:51,958 --> 02:00:54,125
I should've visited you earlier
and been of some help
1757
02:00:54,167 --> 02:00:56,375
I panicked at all that happened
1758
02:00:56,542 --> 02:00:57,625
It's alright, uncle
1759
02:00:57,750 --> 02:00:59,708
Appa doesn't have
any other close friend
1760
02:01:00,375 --> 02:01:03,250
Visit us often till things
get back to normal, uncle
1761
02:01:04,375 --> 02:01:06,375
But next time I won't
agree to this drinking bout
1762
02:01:06,417 --> 02:01:07,750
Don't you worry
1763
02:01:07,917 --> 02:01:10,875
He is blessed with you as his daughter
purely due to his golden heart
1764
02:01:11,167 --> 02:01:13,542
But that same God is
giving you a hard time
1765
02:01:13,875 --> 02:01:15,833
I want appa with me
That's all, uncle
1766
02:01:16,125 --> 02:01:17,708
I'll do whatever I can for that
1767
02:01:18,083 --> 02:01:19,542
You ask Sandra if you want
1768
02:01:19,583 --> 02:01:21,333
She would have done
the same for you
1769
02:01:21,375 --> 02:01:22,708
'She is very clear headed'
1770
02:01:22,833 --> 02:01:26,292
She eloped with her classmate
last week and got married
1771
02:01:26,667 --> 02:01:28,167
- Sandra?
- 'Yes, dear'
1772
02:01:28,375 --> 02:01:29,542
'She is an adult it seems'
1773
02:01:29,583 --> 02:01:32,875
She said she knows what to do
with her life and ran away from home
1774
02:01:33,167 --> 02:01:34,917
But you had found
a groom for her, right?
1775
02:01:34,958 --> 02:01:36,125
'Oh yes!'
1776
02:01:36,292 --> 02:01:40,083
'I did everything I should
as a father for my daughter'
1777
02:01:40,542 --> 02:01:42,792
The groom I finalized
had a secure bank job
1778
02:01:42,958 --> 02:01:46,375
I took off the whole day and
arranged every detail possible, dear
1779
02:01:46,417 --> 02:01:48,375
'The groom-to-be came
with his family to meet us'
1780
02:01:48,417 --> 02:01:50,458
'You know what she said
when she saw him?'
1781
02:01:50,625 --> 02:01:53,208
'I am in love with someone else
and I will marry only him'
1782
02:01:53,250 --> 02:01:55,917
She made me hang my head in shame
in front of everyone, dear
1783
02:01:56,292 --> 02:01:59,125
I lost my cool and
slapped her left and right
1784
02:01:59,292 --> 02:02:02,125
'In that distressed state
I got drunk as a skunk, dear'
1785
02:02:02,750 --> 02:02:04,583
I agree what Sandra did was wrong, uncle
1786
02:02:05,667 --> 02:02:08,833
But how does getting drunk and
hitting your child resolve anything?
1787
02:02:09,042 --> 02:02:12,542
Maybe you could have solved it
if you had sat down and spoken to her?
1788
02:02:12,833 --> 02:02:15,458
Your father gave me this same advice
that day over the phone
1789
02:02:15,667 --> 02:02:18,500
'I was so mad I wanted to go home
and beat her to a pulp'
1790
02:02:18,625 --> 02:02:21,250
But your appa consoled me
and calmed me down
1791
02:02:21,375 --> 02:02:24,125
Until I become sober he asked me
to lie down in the apartment
1792
02:02:24,167 --> 02:02:26,042
I silently dozed off, dear
1793
02:02:31,292 --> 02:02:34,583
'Sir, a groom had come with his family
to meet my daughter Sandra formally'
1794
02:02:34,625 --> 02:02:36,792
'So I didn't step out anywhere, sir'
1795
02:02:36,833 --> 02:02:40,542
'I joined back in duty
only the next day, sir'
1796
02:02:59,250 --> 02:03:00,625
Sor...sorry, dear
1797
02:03:38,625 --> 02:03:40,083
Give me the bail order copy
1798
02:03:47,542 --> 02:03:48,583
Sign here
1799
02:03:50,542 --> 02:03:51,708
Give me your ID card
1800
02:04:06,792 --> 02:04:08,042
You have to sign too
1801
02:04:25,292 --> 02:04:26,583
Sorry, dear
1802
02:04:26,917 --> 02:04:28,583
'I should have told you earlier'
1803
02:04:28,792 --> 02:04:31,375
I was scared but I shouldn't have done that
1804
02:04:31,375 --> 02:04:33,417
You are the cause of
all my father's problems
1805
02:04:33,958 --> 02:04:35,000
I'll call the police
1806
02:04:35,042 --> 02:04:37,375
- I'm calling the police
- Wait, please listen to me
1807
02:04:37,375 --> 02:04:38,417
Please, dear
1808
02:04:38,458 --> 02:04:40,167
'I will fall at your feet and beg you'
1809
02:04:40,208 --> 02:04:42,250
Please, dear
Hear me out
1810
02:04:42,292 --> 02:04:43,375
'Listen to me'
1811
02:04:44,375 --> 02:04:45,375
Sign
1812
02:04:45,750 --> 02:04:47,375
Sign as 'Daughter of'
1813
02:04:48,958 --> 02:04:52,500
'That day I went to the apartment
because your father called me'
1814
02:04:57,042 --> 02:05:00,583
'When I was taking the steps
to go up, I heard a sound'
1815
02:05:06,375 --> 02:05:10,333
'I was the first one who saw
that child lying semi-conscious'
1816
02:05:10,417 --> 02:05:12,708
'I was shell shocked
I didn't know what to do'
1817
02:05:13,083 --> 02:05:15,083
'My limbs went numb
and my mind went blank'
1818
02:05:16,292 --> 02:05:17,625
'I managed to go
up to the terrace'
1819
02:05:17,667 --> 02:05:19,708
'And told your father
about the gruesome sight'
1820
02:05:20,917 --> 02:05:24,750
He said, 'don't whisper a word
to anyone, to top it all you are drunk'
1821
02:05:24,792 --> 02:05:26,333
'The case will be foisted on you'
1822
02:05:26,375 --> 02:05:28,042
He said, 'go sit in the lift room'
1823
02:05:28,208 --> 02:05:30,542
'He carried the girl to her house'
1824
02:05:30,583 --> 02:05:32,583
'He did all he could
to help that poor child'
1825
02:05:32,625 --> 02:05:35,167
When I was leaving
the apartment the next day
1826
02:05:35,250 --> 02:05:37,875
Brahma called me and said
'If anyone asks you about this'
1827
02:05:37,917 --> 02:05:40,583
'Tell them you were at home
waiting for the to-be groom's arrival'
1828
02:05:40,625 --> 02:05:42,708
He asked me not to say anything else
1829
02:05:42,750 --> 02:05:45,542
'A groom was coming from Nagercoil
to meet Sandra formally'
1830
02:05:46,083 --> 02:05:47,583
'Her father took off that day'
1831
02:05:50,375 --> 02:05:53,667
What were you doing that evening
between 6:00 and 6:30 p.m?
1832
02:05:55,375 --> 02:05:56,375
What, my dear?
1833
02:06:00,250 --> 02:06:02,083
Appa, I'm asking you this time
1834
02:06:02,875 --> 02:06:03,958
November 14th
1835
02:06:04,292 --> 02:06:05,875
Between 6:00 and 6:30 p.m
1836
02:06:06,083 --> 02:06:07,125
Where were you?
1837
02:06:07,167 --> 02:06:08,375
What were you doing?
1838
02:06:08,417 --> 02:06:09,708
I told you already, dear
1839
02:06:10,333 --> 02:06:13,042
I was drinking all by myself
in the lift room on the terrace
1840
02:06:26,208 --> 02:06:28,000
Ask them to come in
1841
02:06:28,792 --> 02:06:30,583
All of you, go out and wait
1842
02:06:34,625 --> 02:06:35,625
Sir?
1843
02:06:36,333 --> 02:06:37,375
You wait here
1844
02:07:17,333 --> 02:07:18,375
Gargi
1845
02:07:19,542 --> 02:07:20,792
What is all this?
1846
02:07:21,458 --> 02:07:23,458
Sir, come inside
1847
02:07:30,458 --> 02:07:31,500
Come
1848
02:08:09,417 --> 02:08:10,958
For my sake
Just only once
1849
02:08:11,875 --> 02:08:13,375
See this and tell me, please
1850
02:08:13,375 --> 02:08:14,458
It wasn't him, right?
1851
02:08:20,708 --> 02:08:22,875
Please, dear
Just once
1852
02:08:22,958 --> 02:08:24,833
One last time
It isn't him, right?
1853
02:08:25,250 --> 02:08:26,417
Please take a look once
1854
02:08:26,625 --> 02:08:27,625
Only once
1855
02:08:27,667 --> 02:08:28,917
IT WAS HIM!
1856
02:08:28,958 --> 02:08:31,042
Why are all of you torturing me?
1857
02:08:31,083 --> 02:08:32,708
Leave me alone please
1858
02:09:25,750 --> 02:09:26,792
Sorry
1859
02:09:32,625 --> 02:09:34,667
Be bold and point out
the 5th criminal
1860
02:09:34,875 --> 02:09:36,000
I'm here for you
1861
02:09:50,500 --> 02:09:52,958
Gargi, please forgive me
1862
02:09:57,417 --> 02:09:58,958
Take him into custody
1863
02:11:51,833 --> 02:11:54,500
'If one decision can change the world'
1864
02:11:54,542 --> 02:11:59,042
'If one decision can change the world
that is not the end but the beginning'
1865
02:12:44,000 --> 02:12:45,125
I got you the bangles
1866
02:12:49,250 --> 02:12:51,875
Oh! You wanted red, right?
I bought yellow in haste
1867
02:12:51,917 --> 02:12:53,208
Give, I'll go and exchange it
1868
02:12:53,250 --> 02:12:54,917
It's okay, this is colorful too
1869
02:12:56,125 --> 02:12:57,833
- Uncle
- Hi
1870
02:12:57,875 --> 02:12:59,375
Please take a seat, uncle
1871
02:12:59,750 --> 02:13:01,042
- Come in
- Hi
1872
02:13:11,000 --> 02:13:12,000
Come
1873
02:13:15,167 --> 02:13:17,708
- Hello?
- 'Hi Gargi, how are you?'
1874
02:13:17,792 --> 02:13:18,917
Hi, aren't you coming?
1875
02:13:18,958 --> 02:13:20,292
'No, is Akshu there?'
1876
02:13:20,333 --> 02:13:22,083
She's right here
I'll give the phone to her
1877
02:13:23,417 --> 02:13:24,750
Here, Ahalya on the line
1878
02:13:24,792 --> 02:13:26,542
Hello, 'ka
Where are you?
1879
02:13:27,208 --> 02:13:28,792
I got stuck in a shoot, dear
1880
02:13:29,208 --> 02:13:30,667
Tell me, how do you feel?
1881
02:13:30,708 --> 02:13:32,417
Don't know, akka
I said I had stomach cramps
1882
02:13:32,458 --> 02:13:33,958
They 'exiled' me and
made it a ceremony
1883
02:13:34,708 --> 02:13:36,625
Now that pain will be a monthly visitor!
1884
02:13:36,958 --> 02:13:40,083
Along with it your sister's advice
will stretch a mile and a half
1885
02:13:40,792 --> 02:13:43,250
'Don't talk to him
Don't meet this boy'
1886
02:13:43,458 --> 02:13:45,083
'Be home by 6:00 p.m'
1887
02:13:45,167 --> 02:13:46,875
'Don't wear shorts and go out'
1888
02:13:47,292 --> 02:13:50,250
'She will make up new
do's and don'ts for you'
1889
02:13:51,375 --> 02:13:53,500
'Akka isn't like before
She has reformed now'
1890
02:13:53,542 --> 02:13:55,083
'She has lessened her advice'
1891
02:13:56,667 --> 02:13:57,792
'Her situation is such'
1892
02:13:59,000 --> 02:14:02,208
'I think she has realized
that advice never really helps'
1893
02:14:03,917 --> 02:14:07,458
'You must have done great penance
to be born a woman'
1894
02:14:07,625 --> 02:14:09,583
Everyone will quote
from classic poetry
1895
02:14:09,625 --> 02:14:11,167
Don't be fooled believing them
1896
02:14:11,542 --> 02:14:14,750
'Having been born a girl
each day is world war III'
1897
02:14:20,125 --> 02:14:21,833
'Anyone can be our enemy'
1898
02:14:22,333 --> 02:14:24,500
'We win some
We lose some'
1899
02:14:28,417 --> 02:14:31,500
'But the way in which
you handle your defeat'
1900
02:14:31,958 --> 02:14:34,458
'This world will know
your true worth'
1901
02:14:37,250 --> 02:14:38,542
Welcome to womanhood
1902
02:14:41,083 --> 02:14:44,333
subtitled by rekhs
assisted by harini & sam
1903
02:14:44,375 --> 02:14:47,417
subtitled by rekhs
calibrated at AP International
1904
02:15:15,750 --> 02:15:19,333
"Water teaches the fish to swim in the sea"
1905
02:15:20,167 --> 02:15:24,125
"Wind nudges the feather to fly carefree"
1906
02:15:25,167 --> 02:15:28,958
"Time and again
life teaches (wo)man pain"
1907
02:15:29,625 --> 02:15:31,375
"Woman burdened"
1908
02:15:31,417 --> 02:15:33,167
"Woman emboldened"
1909
02:15:33,375 --> 02:15:34,958
"Traveller"
1910
02:15:35,208 --> 02:15:36,833
"Explorer"
1911
02:15:38,333 --> 02:15:43,917
"Through darkness & dizziness you'll go
until your own divinity you get to know"
1912
02:15:45,750 --> 02:15:47,333
"Traveller"
1913
02:15:47,833 --> 02:15:49,375
"Tireless traveller"
1914
02:15:50,250 --> 02:15:52,625
"On a mission forever"
1915
02:15:57,792 --> 02:16:00,958
"Danger and death overkill
Agony and anguish overspill"
1916
02:16:01,083 --> 02:16:04,500
"Pain immeasurable
Blame innumerable"
1917
02:16:04,583 --> 02:16:07,917
"Betrayal to the nth degree
Folly of ignorance to infinity"
1918
02:16:07,958 --> 02:16:11,375
"Self-conceit countless
Ego and airs endless"
1919
02:16:11,375 --> 02:16:16,458
"Measure each step crossed in life
Walk all those miles of strife"
1920
02:16:16,542 --> 02:16:18,083
"Traveller"
1921
02:16:18,333 --> 02:16:19,750
"Tireless traveller"
1922
02:16:19,958 --> 02:16:22,542
"On a mission forever"
1923
02:16:25,167 --> 02:16:28,542
"Danger excessive
Distress extensive"
1924
02:16:28,625 --> 02:16:31,875
"Pain immeasurable
Blame innumerable"
1925
02:16:31,958 --> 02:16:35,333
"Immorality boundless
Ignorance & folly bottomless"
1926
02:16:35,375 --> 02:16:38,792
"Vanity never ending
Ego never bending"
1927
02:16:38,833 --> 02:16:43,917
"Measure each step crossed in life
Walk all those miles of strife"
1928
02:16:43,958 --> 02:16:45,625
"Traveller"
1929
02:16:45,750 --> 02:16:47,208
"Relentless traveller"
1930
02:16:47,375 --> 02:16:49,708
"With a mission possible"
146486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.