All language subtitles for The.Real.Has.Come.E37-NEXT-KOCOWA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Downloaded from (DramaFlix.online) 2 00:00:09,370 --> 00:00:10,370 I... 3 00:00:11,740 --> 00:00:13,209 I'm not letting you go, Yeon Doo. 4 00:00:13,209 --> 00:00:15,710 Actually, I won't let you leave. 5 00:00:16,949 --> 00:00:18,220 So if you wish to leave, 6 00:00:19,349 --> 00:00:20,449 now is your chance. 7 00:00:21,650 --> 00:00:22,650 This is... 8 00:00:25,320 --> 00:00:26,989 the last chance you'll get... 9 00:00:28,730 --> 00:00:30,589 to leave me. 10 00:00:33,000 --> 00:00:34,399 The last chance. 11 00:01:09,899 --> 00:01:11,000 I won't leave. 12 00:01:11,939 --> 00:01:14,569 So don't worry anymore. 13 00:01:17,010 --> 00:01:18,239 You can't leave. 14 00:01:19,109 --> 00:01:20,439 I won't let you. 15 00:01:21,909 --> 00:01:22,950 All right. 16 00:01:23,709 --> 00:01:26,950 If you tell me to stay, I will. 17 00:01:28,650 --> 00:01:29,650 In no way... 18 00:01:30,819 --> 00:01:32,319 will I hurt you again. 19 00:01:45,400 --> 00:01:48,569 Hey! Why on earth are you back here? 20 00:01:48,569 --> 00:01:50,109 Leave this instant. 21 00:01:51,109 --> 00:01:52,709 It's been a while, Mother. 22 00:01:56,849 --> 00:01:58,349 What is the meaning of this? 23 00:01:58,349 --> 00:01:59,780 I apologize for the intrusion. 24 00:02:00,819 --> 00:02:03,120 What... Seriously? 25 00:02:03,120 --> 00:02:04,590 What do you think you're doing? 26 00:02:05,859 --> 00:02:07,760 How dare you barge into our house like this? 27 00:02:07,760 --> 00:02:10,060 Darn it. Don't make me call the police. 28 00:02:10,260 --> 00:02:12,200 I'll report you for trespassing. 29 00:02:12,659 --> 00:02:14,829 Is Yeon Doo really not here? 30 00:02:15,500 --> 00:02:16,569 Where did you hide her? 31 00:02:17,330 --> 00:02:18,800 Are you here for Yeon Doo? 32 00:02:18,800 --> 00:02:21,000 I told you I didn't know if she was dead or alive. 33 00:02:21,000 --> 00:02:23,810 I may be looking for Yeon Doo, but I'm looking for my baby too. 34 00:02:24,240 --> 00:02:26,580 Why are you looking for a baby here when we've never seen it before? 35 00:02:26,580 --> 00:02:28,180 - Drag him out of here. - Come on. 36 00:02:28,180 --> 00:02:30,750 - Let go of me! - Stop making a scene. 37 00:02:30,750 --> 00:02:32,349 Tell her this if she ever calls. 38 00:02:32,879 --> 00:02:35,750 She can keep on running, but I'll keep looking for her. 39 00:02:35,750 --> 00:02:38,389 You're leaving. Get out! 40 00:02:38,389 --> 00:02:40,020 - Go! - Grandma. 41 00:02:40,020 --> 00:02:42,030 What's his problem? 42 00:02:42,030 --> 00:02:43,030 He's scaring me. 43 00:02:43,030 --> 00:02:45,430 It's all right, Soo Kyum. 44 00:02:45,430 --> 00:02:47,199 I'm here for you. It's fine. 45 00:02:49,330 --> 00:02:51,400 Get out of there. 46 00:02:51,400 --> 00:02:53,400 - Get out. - How dare you come back here? 47 00:02:53,400 --> 00:02:54,740 Let go of me! 48 00:02:54,740 --> 00:02:55,810 (Episode 37) 49 00:02:59,379 --> 00:03:01,110 What is that? Isn't it a baby shoe? 50 00:03:01,110 --> 00:03:02,610 I found it in front of Yeon Doo's place. 51 00:03:02,979 --> 00:03:04,250 It must belong to my child. 52 00:03:04,250 --> 00:03:07,250 What? You were in Ilcheon? 53 00:03:07,250 --> 00:03:08,689 Did you go to Yeon Doo's place? 54 00:03:08,689 --> 00:03:09,849 Did you run into her? 55 00:03:09,849 --> 00:03:13,020 Uncle, you knew where she's been living? 56 00:03:13,020 --> 00:03:16,289 Of course. I knew she would be in contact with you. 57 00:03:17,289 --> 00:03:19,099 What did you say to her? 58 00:03:20,000 --> 00:03:22,129 Would I be here if I managed to see her? 59 00:03:22,469 --> 00:03:24,229 Someone saw her in Seoul, 60 00:03:24,229 --> 00:03:26,099 but I guess she didn't want to see her family. 61 00:03:26,939 --> 00:03:28,310 I don't care though... 62 00:03:28,310 --> 00:03:30,270 because I'll find her no matter what. 63 00:03:31,740 --> 00:03:33,080 I'll get going, then. 64 00:03:39,449 --> 00:03:40,849 How long have you known? 65 00:03:41,280 --> 00:03:43,020 Why didn't you tell us? 66 00:03:43,419 --> 00:03:45,219 Dong Wook, it's... 67 00:03:45,219 --> 00:03:47,259 Mom! 68 00:03:47,259 --> 00:03:49,330 Dong Wook, wait! 69 00:03:50,389 --> 00:03:53,000 Who knows what? 70 00:03:53,000 --> 00:03:56,099 Uncle knows where Yeon Doo lives. 71 00:03:56,930 --> 00:03:58,699 The jerk didn't say where she was, 72 00:03:58,699 --> 00:04:00,169 but he blurted out "Ilcheon." 73 00:04:00,800 --> 00:04:01,840 You... 74 00:04:02,539 --> 00:04:03,569 Bong Nim. 75 00:04:03,569 --> 00:04:05,039 Don't "Bong Nim" me and give it to me straight. 76 00:04:05,039 --> 00:04:07,580 Is that true? Is Yeon Doo in Ilcheon? 77 00:04:08,879 --> 00:04:10,909 She called me right after giving birth. 78 00:04:11,349 --> 00:04:14,250 She missed you dearly but couldn't reach out. 79 00:04:15,150 --> 00:04:17,419 You can imagine how hard it was to give birth on her own. 80 00:04:17,419 --> 00:04:18,759 That's why I visited her. 81 00:04:18,960 --> 00:04:20,620 No one told her to run away from her family. 82 00:04:20,620 --> 00:04:22,090 What could've been so hard for her? 83 00:04:22,189 --> 00:04:23,629 Bong Nim, don't. 84 00:04:23,629 --> 00:04:25,360 Yeon Doo had her reasons. 85 00:04:25,800 --> 00:04:27,259 You saw how that jerk was. 86 00:04:27,259 --> 00:04:29,269 He's coming for Yeon Doo's baby! 87 00:04:29,269 --> 00:04:32,600 Even so, how could you fool us as well? 88 00:04:32,600 --> 00:04:35,970 You knew how worried we were, so how could you? 89 00:04:36,069 --> 00:04:37,069 I was worried... 90 00:04:37,170 --> 00:04:38,980 she might sever contact with me too if I told you. 91 00:04:38,980 --> 00:04:40,279 What if she moved to a more secluded place? 92 00:04:40,279 --> 00:04:42,779 Enough. This is the last time... 93 00:04:43,649 --> 00:04:46,319 you'll mention her in my house. Got it? 94 00:04:54,490 --> 00:04:55,490 Hold on. 95 00:04:56,389 --> 00:04:58,189 Is Yeon Doo really in Seoul? 96 00:04:59,930 --> 00:05:01,970 There you go. 97 00:05:03,699 --> 00:05:05,100 Did you eat it? 98 00:05:05,439 --> 00:05:07,769 Look at you eat. 99 00:05:08,199 --> 00:05:09,740 Here's another spoonful. 100 00:05:16,209 --> 00:05:17,579 It's my uncle. 101 00:05:19,379 --> 00:05:21,620 After I had Ha Neul, 102 00:05:21,620 --> 00:05:24,689 I called him. 103 00:05:25,889 --> 00:05:28,019 Take his call and let me feed her. 104 00:05:28,019 --> 00:05:29,029 Here. 105 00:05:29,389 --> 00:05:30,459 Thanks. 106 00:05:34,930 --> 00:05:36,069 Hey, Uncle. 107 00:05:36,300 --> 00:05:38,100 Yeon Doo, where are you? 108 00:05:38,100 --> 00:05:39,170 Are you in Ilcheon? 109 00:05:40,139 --> 00:05:42,269 No, I'm in Seoul. 110 00:05:43,139 --> 00:05:45,740 Seoul? Where in Seoul? 111 00:05:45,879 --> 00:05:47,240 Tell me right now! 112 00:05:47,240 --> 00:05:48,339 Dong Wook? 113 00:05:48,879 --> 00:05:52,149 Auntie, I miss you. 114 00:05:53,519 --> 00:05:56,589 Yeon Doo, how could you do this to us? 115 00:05:57,550 --> 00:05:59,519 Do we mean nothing to you? 116 00:06:00,220 --> 00:06:01,360 I'm sorry. 117 00:06:02,490 --> 00:06:03,889 I'm sorry, Dong Wook. 118 00:06:10,430 --> 00:06:11,839 Go to your room, 119 00:06:11,839 --> 00:06:13,899 and let me talk to her alone first. 120 00:06:13,899 --> 00:06:14,970 Whatever. 121 00:06:15,370 --> 00:06:17,439 She erased me from her life, 122 00:06:17,439 --> 00:06:19,139 so I'll do the same. 123 00:06:21,310 --> 00:06:22,310 Dad! 124 00:06:25,920 --> 00:06:28,889 Yeon Doo, it's just that everyone's relieved. 125 00:06:29,350 --> 00:06:31,649 Are you and Ha Neul someplace safe? 126 00:06:31,860 --> 00:06:32,990 Yes, Uncle. 127 00:06:33,490 --> 00:06:34,620 Then, all is well. 128 00:06:34,860 --> 00:06:37,529 It's late in the night, so we'll talk face-to-face tomorrow. 129 00:06:38,129 --> 00:06:39,129 Sure. 130 00:06:39,560 --> 00:06:42,699 Can you meet me tomorrow morning at Hanguk University Hospital? 131 00:06:43,370 --> 00:06:45,100 Why? Are you sick? 132 00:06:45,670 --> 00:06:48,370 No, my roommate has been admitted there, 133 00:06:48,370 --> 00:06:49,769 so I was going to visit her. 134 00:06:49,769 --> 00:06:52,110 Are you talking about the one who helped you? 135 00:06:52,610 --> 00:06:54,879 I'll head there, then. Maybe I can finally thank her. 136 00:06:55,209 --> 00:06:56,209 Get some rest. 137 00:07:15,269 --> 00:07:16,329 What's this? 138 00:07:17,399 --> 00:07:19,339 Ha Neul, your niece. 139 00:07:20,240 --> 00:07:21,240 What? 140 00:07:22,769 --> 00:07:23,910 I won't look at it. 141 00:07:24,810 --> 00:07:25,980 Didn't you hear me? 142 00:07:26,509 --> 00:07:28,410 I have no sister, so I have no niece either. 143 00:07:28,750 --> 00:07:31,750 Will you let me have a look? 144 00:07:32,819 --> 00:07:34,519 - Oh Soo Kyum. - Yes? 145 00:07:36,649 --> 00:07:38,860 I won't look either. 146 00:07:39,720 --> 00:07:42,230 I get that you're upset and hurt, 147 00:07:42,490 --> 00:07:43,990 but don't let it last. 148 00:07:44,129 --> 00:07:45,600 It's hard on Yeon Doo too. 149 00:07:46,230 --> 00:07:47,959 Why do you think she had to do it? 150 00:07:54,470 --> 00:07:57,209 I cannot and will not forgive her. 151 00:08:16,129 --> 00:08:18,490 Bong Nim, this is Yeon Doo's kid. 152 00:08:19,060 --> 00:08:21,529 It's a girl and her name's Ha Neul. 153 00:08:22,300 --> 00:08:24,399 I know you're angry, but she's your granddaughter. 154 00:08:32,610 --> 00:08:33,610 Hey. 155 00:08:35,680 --> 00:08:37,050 You're Ha Neul. 156 00:08:39,279 --> 00:08:41,379 You look just like Yeon Doo when she was young. 157 00:08:44,289 --> 00:08:45,559 When you were born, 158 00:08:46,889 --> 00:08:48,519 you didn't give your mom a hard time, right? 159 00:08:51,789 --> 00:08:53,230 Your mom must've been... 160 00:08:55,029 --> 00:08:56,700 so scared to give birth alone. 161 00:09:22,289 --> 00:09:23,659 It's so tiny. 162 00:09:25,399 --> 00:09:27,129 Dad will buy you anything. 163 00:09:28,730 --> 00:09:30,200 Just show up. 164 00:09:43,909 --> 00:09:46,480 - Is Ha Neul asleep? - Yes. 165 00:09:46,649 --> 00:09:48,019 Sit and eat. 166 00:09:48,019 --> 00:09:49,690 You didn't eat at all today. 167 00:09:50,919 --> 00:09:51,960 Thank you. 168 00:09:54,889 --> 00:09:56,889 Are you all right? 169 00:09:59,129 --> 00:10:03,169 It must've been hard hearing their voices so suddenly. 170 00:10:06,240 --> 00:10:09,470 I guess I was wrong. 171 00:10:11,309 --> 00:10:13,110 I thought all would be fine... 172 00:10:13,679 --> 00:10:15,549 if I disappeared. 173 00:10:16,679 --> 00:10:18,149 Because of me, 174 00:10:18,210 --> 00:10:21,379 you and my family... 175 00:10:22,320 --> 00:10:23,750 got hurt. 176 00:10:25,490 --> 00:10:27,090 I didn't imagine so. 177 00:10:28,220 --> 00:10:31,529 I thought you'd all be fine without me. 178 00:10:32,200 --> 00:10:33,559 How could we be? 179 00:10:34,259 --> 00:10:37,970 Don't you know what you mean to me and your family? 180 00:10:41,169 --> 00:10:44,340 What do you want to do now? 181 00:10:45,710 --> 00:10:47,710 I should see my family first. 182 00:10:47,879 --> 00:10:49,909 I'll apologize for everything I did... 183 00:10:49,909 --> 00:10:52,350 and introduce Ha Neul to them. 184 00:10:53,379 --> 00:10:54,450 And then... 185 00:10:56,350 --> 00:10:58,549 I'll convince them of my feelings... 186 00:10:58,889 --> 00:11:00,120 for you. 187 00:11:03,490 --> 00:11:05,330 Then... 188 00:11:07,259 --> 00:11:09,929 What'll you do about Jun Ha? 189 00:11:11,129 --> 00:11:13,070 I'll look into the legal matters... 190 00:11:14,240 --> 00:11:16,110 and meet him to sort things out. 191 00:11:17,009 --> 00:11:18,110 Well, 192 00:11:18,539 --> 00:11:20,909 I know it's shameless of me to ask, 193 00:11:22,080 --> 00:11:24,909 but I'd like you to help me. 194 00:11:26,149 --> 00:11:27,779 Why would I help you? 195 00:11:28,720 --> 00:11:29,750 What? 196 00:11:29,750 --> 00:11:33,419 This isn't just about you. It's about me too. 197 00:11:33,919 --> 00:11:35,690 I won't be helping you. 198 00:11:36,389 --> 00:11:38,759 We'll take care of matters together. 199 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Okay. 200 00:11:42,000 --> 00:11:44,529 The two of us can take care of it together. 201 00:11:45,470 --> 00:11:46,799 I won't back down. 202 00:11:50,669 --> 00:11:52,379 You're back to being the Yeon Doo I know. 203 00:11:58,049 --> 00:11:59,049 Eat up. 204 00:11:59,450 --> 00:12:00,450 I will. 205 00:12:03,649 --> 00:12:06,590 Oh, dear. You woke again? 206 00:12:07,289 --> 00:12:09,529 Go back to sleep. 207 00:12:10,960 --> 00:12:12,360 Sleep here tonight. 208 00:12:12,559 --> 00:12:15,159 I'll move the cot to our bedroom tomorrow. 209 00:12:15,529 --> 00:12:18,600 Okay. You should sleep comfortably in your bed. 210 00:12:18,600 --> 00:12:19,600 I will. 211 00:12:21,870 --> 00:12:23,139 It's so fascinating. 212 00:12:24,139 --> 00:12:27,240 How can something so small have eyes, a nose, a mouth, 213 00:12:28,080 --> 00:12:30,250 hands, and feet? 214 00:12:31,879 --> 00:12:35,850 I gave birth to her, and I'm amazed each day. 215 00:12:35,850 --> 00:12:36,850 Right? 216 00:12:39,389 --> 00:12:41,289 Lie down. I'll get the light for you. 217 00:12:41,860 --> 00:12:42,889 Okay. 218 00:12:43,330 --> 00:12:44,429 Sleep well, Ha Neul. 219 00:12:52,370 --> 00:12:53,870 - Goodnight. - You too. 220 00:13:23,399 --> 00:13:24,730 This face. 221 00:13:26,139 --> 00:13:27,740 I haven't seen it in so long. 222 00:13:32,309 --> 00:13:33,379 Thank you. 223 00:13:35,710 --> 00:13:36,809 And... 224 00:13:37,909 --> 00:13:38,950 I'm sorry. 225 00:13:41,450 --> 00:13:42,549 The feeling's mutual. 226 00:13:47,320 --> 00:13:49,789 You weren't asleep? 227 00:13:50,330 --> 00:13:52,259 Why did you sleep out here where it's so uncomfortable? 228 00:13:52,600 --> 00:13:53,799 It wasn't. 229 00:13:54,029 --> 00:13:56,070 I haven't slept so well in ages. 230 00:13:56,830 --> 00:13:59,299 Let's move the cot as soon as Ha Neul's awake. 231 00:14:00,669 --> 00:14:01,769 Okay. 232 00:14:04,169 --> 00:14:05,370 It's done. 233 00:14:06,710 --> 00:14:09,610 The three of us can sleep together now. 234 00:14:10,879 --> 00:14:12,679 Even if Ha Neul wakes during the night, 235 00:14:12,679 --> 00:14:14,149 we can take turns with her. 236 00:14:15,320 --> 00:14:17,789 You have to go to work. 237 00:14:17,889 --> 00:14:19,090 I'll watch her. 238 00:14:19,620 --> 00:14:21,820 I want to get close to her fast. 239 00:14:22,590 --> 00:14:24,590 I missed out on a whole year. 240 00:14:25,799 --> 00:14:28,029 Lucky you, Ha Neul. 241 00:14:28,029 --> 00:14:30,730 You have two people to play with even if you wake up. 242 00:14:32,129 --> 00:14:34,870 You're meeting your uncle later, right? 243 00:14:35,299 --> 00:14:37,370 I have the morning off, so I'll drive you. 244 00:14:39,539 --> 00:14:41,480 Thank you, Tae Kyung. 245 00:14:42,879 --> 00:14:43,909 For what? 246 00:14:44,379 --> 00:14:47,019 For not giving up on me. 247 00:15:06,000 --> 00:15:07,299 (Gong Tae Kyung) 248 00:15:08,570 --> 00:15:09,909 (Real, Yeon Doo, Tae Kyung) 249 00:15:37,029 --> 00:15:38,299 Hello, sir. 250 00:15:39,870 --> 00:15:41,600 You're here early. 251 00:15:42,269 --> 00:15:44,669 Give me a moment to get ready. 252 00:15:44,669 --> 00:15:47,710 Sure. I'll say hi to Ms. Eun. 253 00:15:48,009 --> 00:15:49,149 Okay. 254 00:16:10,870 --> 00:16:12,470 Did you sleep well? 255 00:16:12,899 --> 00:16:15,169 I have no reason not to. 256 00:16:16,370 --> 00:16:19,210 You used to hang out only with In Ok. 257 00:16:19,210 --> 00:16:21,139 Why are you here to see me? 258 00:16:23,409 --> 00:16:25,820 I'm busy, so get to the point. 259 00:16:27,419 --> 00:16:28,549 Ms. Eun. 260 00:16:29,720 --> 00:16:31,850 I'd like Yeon Doo's number. 261 00:16:32,519 --> 00:16:33,559 What? 262 00:16:34,059 --> 00:16:37,090 I saw you in the car outside the hospital that day. 263 00:16:37,929 --> 00:16:39,830 You denied being there... 264 00:16:40,129 --> 00:16:41,429 because of Yeon Doo. 265 00:16:42,669 --> 00:16:45,799 I don't know what you're talking about. 266 00:16:47,169 --> 00:16:50,009 I won't ask why you saw her. 267 00:16:50,639 --> 00:16:53,879 If you give me her number, I'll turn a blind eye. 268 00:16:54,009 --> 00:16:56,350 How would I know her number? 269 00:16:58,309 --> 00:16:59,519 Do you really not know? 270 00:17:00,379 --> 00:17:02,620 This is about what Yeon Doo needs. 271 00:17:03,350 --> 00:17:05,820 I don't know. Go find out somewhere else. 272 00:17:06,759 --> 00:17:08,019 If you keep being like this, 273 00:17:08,620 --> 00:17:11,360 I will have no choice but to tell Ms. Lee about this. 274 00:17:11,360 --> 00:17:14,329 I don't care if you tell her or not. I really don't know. 275 00:17:15,359 --> 00:17:16,500 You'll regret this. 276 00:17:17,930 --> 00:17:19,099 I should get going then. 277 00:17:23,970 --> 00:17:26,680 How dare she... 278 00:17:27,079 --> 00:17:31,480 I can't believe I was going to marry Tae Kyung to her. 279 00:17:31,950 --> 00:17:33,180 My goodness. 280 00:17:33,980 --> 00:17:37,789 By the way, she can't be serious about telling In Ok. 281 00:17:41,390 --> 00:17:43,059 It's Jang Se Jin. 282 00:17:43,059 --> 00:17:45,130 Ms. Lee, I have something to tell you. 283 00:17:48,359 --> 00:17:50,369 I'll be out in a minute. Wait a bit. 284 00:17:50,970 --> 00:17:52,069 Yes, sir. 285 00:17:52,829 --> 00:17:54,000 What's wrong? 286 00:17:54,000 --> 00:17:56,470 Do you have a problem with Ms. Jang? 287 00:17:58,440 --> 00:18:01,240 She's been a little unceremonious lately, so I feel uncomfortable. 288 00:18:01,940 --> 00:18:05,180 I don't think she's completely over Tae Kyung yet. 289 00:18:06,210 --> 00:18:07,779 That can't be right. 290 00:18:07,779 --> 00:18:09,619 She's been working hard on her job. 291 00:18:29,369 --> 00:18:31,470 Mom, I didn't know you were here. 292 00:18:31,470 --> 00:18:34,880 The thing is, the room feels a little stuffy. 293 00:18:35,640 --> 00:18:38,680 Ms. Jang, do you want to talk to In Ok? 294 00:18:38,680 --> 00:18:39,809 Yes, sir. 295 00:18:40,779 --> 00:18:42,319 I'm afraid it has to wait. 296 00:18:42,319 --> 00:18:45,319 She's not feeling well, so I told her to rest. 297 00:18:46,150 --> 00:18:47,160 I see. 298 00:18:47,490 --> 00:18:50,589 Okay. I'll talk to her some other time. 299 00:18:51,460 --> 00:18:53,230 Mom, I'm heading out. 300 00:18:53,390 --> 00:18:54,960 Let In Ok get some rest. 301 00:18:54,960 --> 00:18:57,769 - Okay. Have a nice day. - You too, Mom. 302 00:19:07,509 --> 00:19:10,880 I'm so glad to hear that In Ok is not feeling well. 303 00:19:17,250 --> 00:19:18,250 Hey. 304 00:19:22,319 --> 00:19:24,190 I'm going to the vice president's office. 305 00:19:24,190 --> 00:19:25,259 Okay. 306 00:19:31,000 --> 00:19:32,430 Why are you calling me so early in the morning? 307 00:19:33,130 --> 00:19:34,269 How did it go? 308 00:19:34,940 --> 00:19:37,339 Did you ask the old lady for Yeon Doo's phone number? 309 00:19:37,910 --> 00:19:39,740 It was a complete failure. 310 00:19:39,740 --> 00:19:41,309 She pretended to be innocent. 311 00:19:42,410 --> 00:19:43,680 It's all right. 312 00:19:43,680 --> 00:19:46,210 I'm going to the hospital again today. 313 00:19:46,980 --> 00:19:50,319 I'll do whatever it takes to get my baby back. 314 00:19:51,150 --> 00:19:53,089 "Do whatever it takes?" 315 00:19:54,460 --> 00:19:56,859 Since when did you have such paternal love? 316 00:19:56,859 --> 00:19:58,460 They say blood is thicker than water. 317 00:19:58,990 --> 00:20:00,130 I can't stop thinking about it. 318 00:20:00,630 --> 00:20:02,230 And I wonder what the baby looks like. 319 00:20:03,259 --> 00:20:05,670 I'm flustered by how I've changed, 320 00:20:06,799 --> 00:20:08,039 but I don't mind it. 321 00:20:08,740 --> 00:20:11,970 You sound like a different person, so it baffles me. 322 00:20:13,440 --> 00:20:15,509 Call me if you find out anything at the hospital. 323 00:20:22,480 --> 00:20:24,990 I should start my day then. 324 00:20:28,960 --> 00:20:31,230 Bong Nim, come on out. 325 00:20:32,589 --> 00:20:34,599 I'm going out to see Yeon Doo. 326 00:20:34,599 --> 00:20:35,960 Are you sure you don't want to come? 327 00:20:36,430 --> 00:20:38,170 Mom is not going. 328 00:20:38,769 --> 00:20:40,970 I bet she can't bear the sight of her just like me. 329 00:20:41,269 --> 00:20:43,440 You should go and open the restaurant. 330 00:20:43,440 --> 00:20:44,839 I'll be there after seeing Yeon Doo. 331 00:20:45,109 --> 00:20:47,539 Soo Kyum is having a shoot today, so don't be late. 332 00:20:48,609 --> 00:20:49,779 Let's go, Soo Kyum. 333 00:21:03,460 --> 00:21:05,460 Bong Nim, I'm coming in. 334 00:21:10,869 --> 00:21:11,900 Bong Nim. 335 00:21:12,700 --> 00:21:14,200 Don't be like this. 336 00:21:14,440 --> 00:21:15,869 Just hit me if it makes you feel any better. 337 00:21:17,740 --> 00:21:20,039 I'm not a thug. Why would I hit you? 338 00:21:20,039 --> 00:21:22,140 You can take it out on me. 339 00:21:22,140 --> 00:21:24,579 But you should see Yeon Doo and hear her out. 340 00:21:24,579 --> 00:21:25,809 Didn't you hear me? 341 00:21:25,809 --> 00:21:28,119 I don't have a daughter. 342 00:21:28,119 --> 00:21:30,180 Don't be ridiculous. 343 00:21:30,180 --> 00:21:33,519 She's your daughter whom you gave birth to. 344 00:21:33,519 --> 00:21:35,890 I don't want to hear it. Just go meet her if you want. 345 00:21:36,960 --> 00:21:38,759 Yeon Doo is in Seoul. 346 00:21:38,759 --> 00:21:40,130 Apparently, her friend is in hospital, 347 00:21:40,130 --> 00:21:42,029 so she's taking care of her at Hanguk University Hospital. 348 00:21:42,029 --> 00:21:45,170 We have to bring her before Kim Jun Ha finds her. 349 00:21:46,630 --> 00:21:49,039 She didn't even come to see us when she was in Seoul? 350 00:21:49,569 --> 00:21:51,309 It's not like that. 351 00:21:51,309 --> 00:21:52,569 That's enough. 352 00:21:52,569 --> 00:21:55,180 I don't care if Kim Jun Ha finds her or not. 353 00:21:55,180 --> 00:21:56,980 Get out. I need to study. 354 00:21:57,279 --> 00:21:59,049 Fine. I'm going by myself. 355 00:21:59,410 --> 00:22:00,849 I'll go tell Yeon Doo... 356 00:22:00,849 --> 00:22:03,450 that she should live as if she doesn't have a mom! 357 00:22:03,450 --> 00:22:04,519 Happy? 358 00:22:15,029 --> 00:22:17,400 I'll go see Hee first. 359 00:22:18,000 --> 00:22:19,930 Give Ha Neul to me and go to work now. 360 00:22:19,930 --> 00:22:22,869 No. I just need to get to work before the appointment. 361 00:22:22,869 --> 00:22:24,069 Don't worry about me. 362 00:22:25,170 --> 00:22:27,910 I'll take care of Ha Neul. You go ahead and see her. 363 00:22:28,640 --> 00:22:32,650 Ha Neul, let's have fun without Mommy. 364 00:22:33,579 --> 00:22:34,650 Give me that. 365 00:22:37,490 --> 00:22:38,519 Let's go. 366 00:22:53,869 --> 00:22:56,369 Where's Ha Neul? Didn't you bring her? 367 00:22:56,900 --> 00:22:59,369 She's with Tae Kyung on the first floor. 368 00:23:01,779 --> 00:23:03,539 So he came here with you. 369 00:23:03,980 --> 00:23:05,049 It's you, right? 370 00:23:05,579 --> 00:23:07,750 You told him about me. 371 00:23:08,049 --> 00:23:09,049 What? 372 00:23:10,319 --> 00:23:11,549 No. 373 00:23:12,089 --> 00:23:13,890 I didn't do that. 374 00:23:14,819 --> 00:23:16,420 Don't play dumb with me. 375 00:23:16,960 --> 00:23:20,430 How would he know about what I only told you? 376 00:23:22,960 --> 00:23:24,029 I'm sorry. 377 00:23:24,170 --> 00:23:27,240 But even if I hadn't told him, 378 00:23:27,240 --> 00:23:29,299 he would've found out anyway. 379 00:23:29,740 --> 00:23:32,769 I know you two would still have had feelings for each other. 380 00:23:34,440 --> 00:23:35,809 Thank you, Hee. 381 00:23:37,250 --> 00:23:41,380 I've decided to be with him. 382 00:23:44,049 --> 00:23:47,720 That's great. I'm so glad to hear that. 383 00:23:51,160 --> 00:23:52,960 If I hadn't been in pain, 384 00:23:53,329 --> 00:23:55,359 I would've celebrated it with some alcohol. 385 00:23:58,500 --> 00:24:00,430 Yeon Doo, I'm in the lobby now. 386 00:24:00,430 --> 00:24:03,500 I'm in Room 502 now. 387 00:24:03,500 --> 00:24:05,210 Okay. I'll be right there. 388 00:24:09,309 --> 00:24:10,849 Where are they? 389 00:24:15,380 --> 00:24:17,319 (Kang Dae Sang) 390 00:24:19,289 --> 00:24:20,660 (Kang Dae Sang) 391 00:24:23,220 --> 00:24:24,460 Maybe I shouldn't have come. 392 00:24:27,089 --> 00:24:28,299 I can't do this. 393 00:24:49,019 --> 00:24:50,450 Mother. 394 00:24:57,119 --> 00:24:58,329 Who is that baby? 395 00:24:59,190 --> 00:25:01,529 I didn't know you had a baby. 396 00:25:01,960 --> 00:25:03,599 - Well... - Don't tell me... 397 00:25:04,269 --> 00:25:05,900 that's Yeon Doo's baby. 398 00:25:07,400 --> 00:25:09,069 Please hear me out, Mother. 399 00:25:09,069 --> 00:25:10,140 Answer me. 400 00:25:10,440 --> 00:25:12,339 I asked if it was Yeon Doo's baby. 401 00:25:14,910 --> 00:25:16,009 Yes. 402 00:25:16,480 --> 00:25:18,880 She's Yeon Doo's daughter, Ha Neul. 403 00:25:25,349 --> 00:25:26,789 Thanks, Yeon Doo. 404 00:25:26,789 --> 00:25:28,819 By the way, who is coming? 405 00:25:29,259 --> 00:25:30,359 Tae Kyung? 406 00:25:31,190 --> 00:25:32,289 My uncle. 407 00:25:32,859 --> 00:25:35,930 What? Your uncle? 408 00:25:36,329 --> 00:25:40,470 Yes. He really wants to thank you. 409 00:25:41,839 --> 00:25:44,140 No, that's not necessary. 410 00:25:44,140 --> 00:25:47,440 You should call him and tell him to go back. 411 00:25:47,440 --> 00:25:49,539 - What? - No. 412 00:25:49,539 --> 00:25:51,049 You should go down... 413 00:25:51,210 --> 00:25:52,250 Yeon Doo. 414 00:25:52,549 --> 00:25:53,650 Uncle Dae Sang. 415 00:25:54,079 --> 00:25:55,650 So this is the room. 416 00:25:55,849 --> 00:25:57,920 I got lost looking for this room. 417 00:26:00,490 --> 00:26:02,059 Uncle, just a second. 418 00:26:03,160 --> 00:26:06,289 Hey, what's wrong? Are you not feeling well? 419 00:26:06,559 --> 00:26:08,059 Is this that friend you told me about? 420 00:26:08,559 --> 00:26:10,329 Is she not feeling well? Should I call a nurse? 421 00:26:10,329 --> 00:26:11,369 Well... 422 00:26:11,599 --> 00:26:14,140 Come on. You'll suffocate at this rate. 423 00:26:14,140 --> 00:26:15,869 Let me see your face. 424 00:26:19,839 --> 00:26:22,940 Uncle, she's the one who's been helping me. 425 00:26:23,440 --> 00:26:25,680 Hee, this is my uncle. 426 00:26:27,880 --> 00:26:29,349 Hello. 427 00:26:30,319 --> 00:26:32,890 I heard a lot about you. 428 00:26:39,789 --> 00:26:41,230 Yeon Doo, here. 429 00:26:42,500 --> 00:26:46,099 Right. You must've bought it for Hee. 430 00:26:46,829 --> 00:26:48,200 Thanks, Uncle. 431 00:26:49,640 --> 00:26:52,509 We should talk downstairs. 432 00:27:01,579 --> 00:27:04,349 Hee, what's wrong? 433 00:27:04,490 --> 00:27:05,690 I... 434 00:27:06,319 --> 00:27:07,920 I'm fine. 435 00:27:08,859 --> 00:27:11,460 You should follow your uncle out. 436 00:27:21,869 --> 00:27:24,369 (Hanguk University Hospital) 437 00:27:28,539 --> 00:27:31,809 I apologize for not telling you sooner, Mother. 438 00:27:32,250 --> 00:27:33,809 I told you not to call me that. 439 00:27:35,980 --> 00:27:38,049 Why are you taking care of Yeon Doo's baby? 440 00:27:38,549 --> 00:27:40,049 I heard she was in Seoul. 441 00:27:40,519 --> 00:27:41,759 Has she been staying with you? 442 00:27:43,089 --> 00:27:44,130 Yes. 443 00:27:44,829 --> 00:27:45,990 Where exactly? 444 00:27:46,089 --> 00:27:47,900 Text me the address this instant. 445 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 I will. 446 00:27:49,000 --> 00:27:51,299 We were hoping to see you together anyway. 447 00:27:51,299 --> 00:27:53,799 Why would you when you two broke up? 448 00:27:55,670 --> 00:27:58,240 Does your family also know about this? 449 00:28:00,910 --> 00:28:04,180 Cut the nonsense and hand over the baby. 450 00:28:04,509 --> 00:28:06,309 - Sorry? - Hand me the baby... 451 00:28:06,309 --> 00:28:07,849 and go your own way. 452 00:28:08,079 --> 00:28:09,549 I'll tell Yeon Doo what happened. 453 00:28:10,279 --> 00:28:11,450 I can't. 454 00:28:11,849 --> 00:28:13,119 We won't break up. 455 00:28:13,319 --> 00:28:15,390 I won't let you two get back together. 456 00:28:15,390 --> 00:28:18,490 If you do, I'll bite down on my own tongue and die. 457 00:28:18,490 --> 00:28:19,559 Mother. 458 00:28:20,259 --> 00:28:23,029 Ha Neul is as good as my own child. 459 00:28:23,529 --> 00:28:24,769 I'm going to raise her. 460 00:28:30,000 --> 00:28:31,009 What? 461 00:28:31,170 --> 00:28:32,339 "She's as good as his child?" 462 00:28:32,839 --> 00:28:33,940 "He'll raise her?" 463 00:28:34,279 --> 00:28:35,380 That jerk... 464 00:28:52,329 --> 00:28:54,460 It's not like you're the actual father. 465 00:28:54,730 --> 00:28:56,599 Can't you see that you look ridiculous right now? 466 00:29:06,869 --> 00:29:08,180 I don't care if I look ridiculous. 467 00:29:08,940 --> 00:29:12,549 Yeon Doo and I will raise Ha Neul together. 468 00:29:12,809 --> 00:29:14,119 And I said you couldn't... 469 00:29:14,349 --> 00:29:15,779 so cut the nonsense. 470 00:29:15,920 --> 00:29:17,250 You told me... 471 00:29:17,619 --> 00:29:20,720 that Yeon Doo had left me because her love for me... 472 00:29:20,960 --> 00:29:22,259 wasn't great enough. 473 00:29:23,920 --> 00:29:25,529 I was shocked by those words, 474 00:29:25,930 --> 00:29:27,289 which is why I gave up on her. 475 00:29:28,299 --> 00:29:29,730 I wasn't going to see her again, 476 00:29:30,230 --> 00:29:33,730 and I knew I wouldn't waver even if we crossed paths. 477 00:29:35,039 --> 00:29:36,069 So what? 478 00:29:36,140 --> 00:29:38,710 But when I saw her again, 479 00:29:39,240 --> 00:29:40,809 that determination... 480 00:29:41,710 --> 00:29:42,880 went down the drain... 481 00:29:44,039 --> 00:29:45,079 overnight. 482 00:29:46,309 --> 00:29:48,450 I can't control what I'm feeling. 483 00:29:49,250 --> 00:29:52,150 I can't live without her, Mother. 484 00:29:53,190 --> 00:29:54,789 So what if you can't? 485 00:29:55,160 --> 00:29:57,390 I won't ask for your immediate approval. 486 00:29:57,890 --> 00:30:01,230 I won't brazenly ask for your understanding either. 487 00:30:01,630 --> 00:30:02,630 All I ask... 488 00:30:03,000 --> 00:30:05,900 is that you give me a chance to let me show you... 489 00:30:06,829 --> 00:30:09,470 how I care for Yeon Doo and Ha Neul. 490 00:30:10,700 --> 00:30:12,140 What if I said no? 491 00:30:12,269 --> 00:30:15,180 What if your mother stands against it too? 492 00:30:15,480 --> 00:30:17,579 I'd rather sever ties with my mother... 493 00:30:18,079 --> 00:30:20,950 than give up on Yeon Doo and Ha Neul. 494 00:30:21,880 --> 00:30:24,420 Does severing ties with your mother come this easily to you? 495 00:30:25,150 --> 00:30:26,589 I'm a parent myself. 496 00:30:27,190 --> 00:30:30,059 Would I think fondly of you when I have children of my own? 497 00:30:30,519 --> 00:30:33,029 That's how desperate I am, Mother. 498 00:30:33,390 --> 00:30:36,630 I don't need anything if I can be with Yeon Doo. 499 00:30:37,299 --> 00:30:39,329 Please just let the three of us... 500 00:30:39,799 --> 00:30:41,369 be together. 501 00:30:42,269 --> 00:30:43,900 Just like any ordinary family, 502 00:30:44,569 --> 00:30:46,339 let us live together, 503 00:30:47,170 --> 00:30:48,509 laughing and crying. 504 00:30:52,579 --> 00:30:53,910 Please, Mother. 505 00:30:56,319 --> 00:30:59,220 I'll pretend this conversation never happened. 506 00:31:00,920 --> 00:31:02,059 Mother! 507 00:31:08,559 --> 00:31:11,529 Uncle, you've been acting weird since you came. 508 00:31:13,000 --> 00:31:14,000 What? 509 00:31:15,000 --> 00:31:17,269 It's nothing. I'm fine. 510 00:31:18,910 --> 00:31:21,680 Yeon Doo, let's go home first. 511 00:31:23,480 --> 00:31:25,079 If I go home, 512 00:31:26,380 --> 00:31:28,250 I won't be able to go back to him. 513 00:31:28,779 --> 00:31:30,079 "Him?" 514 00:31:30,750 --> 00:31:32,150 As in Tae Kyung? 515 00:31:37,190 --> 00:31:38,259 Bong Nim! 516 00:31:42,400 --> 00:31:43,529 Mom? 517 00:31:49,369 --> 00:31:50,599 - Mother! - Bong Nim! 518 00:31:56,039 --> 00:31:57,339 You're not my daughter. 519 00:32:03,549 --> 00:32:04,720 Tae Kyung... 520 00:32:05,890 --> 00:32:07,190 What's going on? 521 00:32:09,460 --> 00:32:10,490 We'll talk later. 522 00:32:10,589 --> 00:32:12,559 Bong Nim, wait for me! 523 00:32:38,220 --> 00:32:39,390 That was my baby. 524 00:32:40,150 --> 00:32:41,819 So this is how it feels to actually see her. 525 00:32:44,329 --> 00:32:46,230 Bong Nim, wait. 526 00:32:46,990 --> 00:32:48,029 Let go. 527 00:32:48,759 --> 00:32:50,200 You knew, didn't you? 528 00:32:50,299 --> 00:32:52,670 You knew they were back together, but you didn't tell me. 529 00:32:52,730 --> 00:32:54,369 I just found that out myself. 530 00:32:54,700 --> 00:32:57,440 Never did it occur to me that they'd get back together. 531 00:32:57,440 --> 00:32:59,039 Don't lie to me! 532 00:32:59,269 --> 00:33:01,740 Move out of my house too! 533 00:33:01,740 --> 00:33:03,539 Fine, I'll move out. 534 00:33:04,180 --> 00:33:06,650 But isn't this for the best? 535 00:33:07,450 --> 00:33:08,450 What? 536 00:33:08,450 --> 00:33:10,880 The baby was born, and that can't be reversed. 537 00:33:11,119 --> 00:33:12,450 Kim Jun Ha may be the biological father, 538 00:33:12,450 --> 00:33:14,759 but he's nowhere near the man that Tae Kyung is. 539 00:33:15,059 --> 00:33:17,359 You of all people, know how decent Tae Kyung is. 540 00:33:17,890 --> 00:33:19,329 Let's be honest here. 541 00:33:19,460 --> 00:33:22,230 It makes more sense for her to raise Ha Neul with him. 542 00:33:22,900 --> 00:33:25,430 Not all words should be spoken out loud. 543 00:33:25,430 --> 00:33:27,369 But I'm right! 544 00:33:27,569 --> 00:33:30,170 Right now, you're being driven only by your own emotions. 545 00:33:30,440 --> 00:33:33,839 Whether you like it or not, you're Ha Neul's grandmother. 546 00:33:34,210 --> 00:33:37,079 So think about what's best for her as her grandmother! 547 00:33:37,440 --> 00:33:40,009 Set aside your selfish emotions and just think about the baby! 548 00:33:47,450 --> 00:33:48,519 Mother. 549 00:33:53,190 --> 00:33:54,329 We should talk. 550 00:34:07,569 --> 00:34:09,640 When did you get her a car seat? 551 00:34:11,650 --> 00:34:14,650 I had it purchased when setting up the nursery. 552 00:34:15,450 --> 00:34:18,619 I believed you'd come back to me. 553 00:34:19,719 --> 00:34:22,090 Little did I know it'd actually be used. 554 00:34:22,789 --> 00:34:24,119 It was worth purchasing. 555 00:34:27,090 --> 00:34:29,199 Ha Neul's a lucky girl. 556 00:34:29,760 --> 00:34:32,130 There's someone who did a better job than me... 557 00:34:32,369 --> 00:34:34,469 buying things that you would need. 558 00:34:36,969 --> 00:34:37,969 Your mother... 559 00:34:38,710 --> 00:34:41,340 It must've been hard to see her in this way. 560 00:34:44,409 --> 00:34:46,079 It must've been harder on my mom. 561 00:34:46,849 --> 00:34:49,650 It was something I knew I had to face... 562 00:34:49,650 --> 00:34:50,849 the second I decided... 563 00:34:51,349 --> 00:34:52,849 to stay with you. 564 00:34:54,090 --> 00:34:57,059 But for my mom, it was clearly unexpected. 565 00:34:59,090 --> 00:35:01,699 I'll try harder with your mom, 566 00:35:02,329 --> 00:35:05,599 so don't you go weak again and give in. 567 00:35:06,429 --> 00:35:09,840 I told you that I was going to stay strong this time. 568 00:35:11,469 --> 00:35:12,570 I won't... 569 00:35:13,309 --> 00:35:14,710 give up on... 570 00:35:15,610 --> 00:35:18,210 my Ha Neul, you, 571 00:35:19,750 --> 00:35:20,849 or my mom. 572 00:35:28,320 --> 00:35:29,389 Mother. 573 00:35:30,289 --> 00:35:32,190 Please don't tell me you were swayed... 574 00:35:32,760 --> 00:35:33,989 by what Gong Tae Kyung had to say. 575 00:35:34,659 --> 00:35:35,730 What? 576 00:35:36,360 --> 00:35:38,869 Hold on. You heard us talking? 577 00:35:39,070 --> 00:35:41,570 Yes. You're clearly aware that Yeon Doo and Tae Kyung... 578 00:35:42,269 --> 00:35:43,599 can never be together. 579 00:35:44,340 --> 00:35:46,909 Or maybe I should confirm that for you. 580 00:35:54,250 --> 00:35:55,280 Yes, Chairman Gong. 581 00:35:56,150 --> 00:35:57,719 It's been a while, 582 00:35:58,090 --> 00:35:59,150 so I called to ask how you were doing. 583 00:35:59,849 --> 00:36:02,820 I heard you were quite upset regarding the ordeal with your son. 584 00:36:03,820 --> 00:36:04,960 Have you been well? 585 00:36:05,860 --> 00:36:06,960 I see. 586 00:36:07,429 --> 00:36:10,460 Has Ms. Oh Yeon Doo been in touch since? 587 00:36:11,230 --> 00:36:13,000 Of course, she couldn't show her face. 588 00:36:13,000 --> 00:36:15,769 She lied about her baby being Tae Kyung's when it wasn't. 589 00:36:16,170 --> 00:36:18,239 What on earth are you doing? 590 00:36:18,239 --> 00:36:20,809 Right. Well, I found a promising investment deal, 591 00:36:20,809 --> 00:36:22,409 so I'll pay a visit sometime. 592 00:36:22,679 --> 00:36:24,010 Have a good day, sir. 593 00:36:27,480 --> 00:36:28,849 Why do you seem shocked? 594 00:36:28,849 --> 00:36:30,820 This is me... 595 00:36:30,820 --> 00:36:33,119 showing off my connections to my future mother-in-law. 596 00:36:33,119 --> 00:36:36,519 How do you know Tae Kyung's family? 597 00:36:36,519 --> 00:36:38,960 I used to work on sizable projects for them. 598 00:36:39,460 --> 00:36:43,429 If the chairman and his wife find out that I'm the baby's dad, 599 00:36:43,429 --> 00:36:44,929 things will take an interesting turn. 600 00:36:45,769 --> 00:36:47,400 If his family finds out... 601 00:36:47,599 --> 00:36:49,440 that Tae Kyung and Yeon Doo are back together, 602 00:36:50,039 --> 00:36:53,110 she'll get treated even worse. 603 00:36:53,670 --> 00:36:55,909 Would his mother sit idly by... 604 00:36:55,909 --> 00:36:59,150 and let his son raise Yeon Doo's baby? 605 00:36:59,880 --> 00:37:03,320 You have no idea how cruel families like his... 606 00:37:03,619 --> 00:37:05,090 can be. 607 00:37:05,090 --> 00:37:07,789 Are you blackmailing me? 608 00:37:07,789 --> 00:37:10,059 No, this is me being worried. 609 00:37:10,820 --> 00:37:14,730 You should sort this mess out yourself so that... 610 00:37:15,400 --> 00:37:17,230 I don't have to break the news to his family. 611 00:37:18,030 --> 00:37:21,199 Get the two of them to break up as soon as you can... 612 00:37:21,199 --> 00:37:22,599 and return my baby to me. 613 00:37:24,610 --> 00:37:26,070 That'll be all for now. 614 00:37:28,579 --> 00:37:29,780 By the way, 615 00:37:29,940 --> 00:37:31,780 I'll send you some wild ginseng. 616 00:37:32,179 --> 00:37:33,409 Good luck, Mother. 617 00:37:41,719 --> 00:37:42,889 What now? 618 00:37:44,690 --> 00:37:46,230 My poor Yeon Doo. 619 00:37:48,829 --> 00:37:50,360 What do I do? 620 00:37:57,599 --> 00:37:58,900 Great-uncle! 621 00:38:00,309 --> 00:38:02,139 Where are Auntie and Ha Neul? 622 00:38:02,840 --> 00:38:04,909 Soo Kyum, shouldn't you be on set? 623 00:38:05,440 --> 00:38:07,710 It's a long story, so let's talk later. 624 00:38:08,250 --> 00:38:10,550 What happened today that's so hard to talk about? 625 00:38:10,780 --> 00:38:13,250 I'm exhausted as is, so get going, darn it! 626 00:38:13,389 --> 00:38:15,320 There's no need to bite my head off. 627 00:38:16,119 --> 00:38:17,760 Soo Kyum, let's go. 628 00:38:28,769 --> 00:38:31,369 Come on. You'll suffocate at this rate. 629 00:38:31,369 --> 00:38:33,110 Let me see your face. 630 00:38:34,670 --> 00:38:38,010 Uncle, she's the one who's been helping me. 631 00:38:40,650 --> 00:38:42,150 How could Hee... 632 00:38:42,949 --> 00:38:44,179 have been helping Yeon Doo? 633 00:38:48,550 --> 00:38:49,590 We're off. 634 00:38:49,590 --> 00:38:51,820 - Have a good one, guys. - Sure. 635 00:38:55,389 --> 00:38:56,730 Marriage, my foot. 636 00:38:57,199 --> 00:39:00,400 I'm just seeing her briefly. 637 00:39:02,199 --> 00:39:03,739 It's nothing serious. 638 00:39:07,510 --> 00:39:08,510 (Dong Wook) 639 00:39:18,679 --> 00:39:20,219 Hey, Soo Kyum. What is it? 640 00:39:24,219 --> 00:39:27,389 Dad, Yu Myung agreed to meet us, 641 00:39:27,389 --> 00:39:28,789 so apologize when you see her. 642 00:39:29,699 --> 00:39:31,059 I'll handle it. 643 00:39:32,969 --> 00:39:34,030 Yu Myung! 644 00:39:34,030 --> 00:39:35,329 Soo Kyum, you're here. 645 00:39:36,599 --> 00:39:38,969 - I'm here too. - So I noticed. 646 00:39:40,010 --> 00:39:42,239 Let's go upstairs. There are snacks for you to enjoy. 647 00:39:42,980 --> 00:39:43,980 Hey. 648 00:39:46,610 --> 00:39:49,079 "So I noticed." Are you kidding me? 649 00:39:49,820 --> 00:39:52,380 Whatever. You're not the only one who can sulk. 650 00:40:11,269 --> 00:40:12,510 I'm going to place some orders. 651 00:40:12,510 --> 00:40:14,010 What? Right now? 652 00:40:15,210 --> 00:40:16,579 Welcome. 653 00:40:17,510 --> 00:40:20,550 Can I get five iced Americanos and a watermelon juice? 654 00:40:20,780 --> 00:40:22,920 - To go, please. - Sure thing. 655 00:40:24,050 --> 00:40:27,690 Are you the owner who makes good watermelon juice? 656 00:40:27,690 --> 00:40:29,860 No, that's someone else. 657 00:40:35,329 --> 00:40:36,730 Could I borrow a pen? 658 00:40:44,400 --> 00:40:46,239 Dad, I thought you had left. 659 00:40:46,809 --> 00:40:48,369 Watermelon juice! 660 00:40:48,809 --> 00:40:50,880 - Is it from the cafe downstairs? - Yes. 661 00:40:50,880 --> 00:40:52,710 Call me when you're done filming. 662 00:40:53,150 --> 00:40:56,550 By the way, get this one to Yu Myung. 663 00:40:57,550 --> 00:40:58,880 - I'll get going. - Sure. 664 00:41:03,320 --> 00:41:06,090 You heard him, right? This one's yours. 665 00:41:07,389 --> 00:41:09,530 Why must it be this one I drink? 666 00:41:10,199 --> 00:41:11,300 Does it taste different? 667 00:41:15,099 --> 00:41:16,869 - It's just coffee. - Yu Myung, 668 00:41:16,869 --> 00:41:18,400 something's written on this. 669 00:41:18,400 --> 00:41:19,409 What? 670 00:41:21,639 --> 00:41:22,710 I'm sorry. 671 00:41:22,940 --> 00:41:25,480 Rather than it being casual, we'll go steady. 672 00:41:25,909 --> 00:41:28,150 Allow me a date before my first day at work. 673 00:41:30,050 --> 00:41:31,619 He has terrible handwriting. 674 00:41:32,250 --> 00:41:33,650 What did it say? 675 00:41:34,349 --> 00:41:35,889 Did Dad apologize? 676 00:41:35,960 --> 00:41:37,960 Well, something like that. 677 00:41:45,699 --> 00:41:46,699 Why are you smiling? 678 00:41:46,699 --> 00:41:48,530 Because of the male customer who was here just now. 679 00:41:48,530 --> 00:41:50,670 He must've upset his girlfriend. 680 00:41:52,070 --> 00:41:53,440 How would you know that? 681 00:41:53,510 --> 00:41:56,440 He wrote what was an apology on a cup sleeve. 682 00:41:56,539 --> 00:41:58,179 "Rather than it being casual, we'll go steady." 683 00:41:58,639 --> 00:42:01,550 His childish handwriting had me giggling. 684 00:42:02,780 --> 00:42:03,849 I see. 685 00:42:03,920 --> 00:42:05,280 I'd like to order. 686 00:42:05,280 --> 00:42:06,719 Coming. 687 00:42:24,969 --> 00:42:27,440 (Dong Wook, Song Yi) 688 00:42:33,210 --> 00:42:37,719 (Dong Wook, Song Yi) 689 00:42:43,920 --> 00:42:45,960 Next, you'll be visiting the stores with the highest sales... 690 00:42:45,960 --> 00:42:47,389 in the first half of the year. 691 00:42:48,829 --> 00:42:50,329 You're set to leave in ten minutes. 692 00:42:51,099 --> 00:42:52,800 Is it necessary for you to visit the stores yourself? 693 00:42:52,800 --> 00:42:55,429 A monetary reward for the proprietors will do. 694 00:42:55,570 --> 00:42:58,369 Consumers are reluctant to open their wallets these days, 695 00:42:58,369 --> 00:43:02,340 so it'll encourage the proprietors if you visit the stores yourself. 696 00:43:02,980 --> 00:43:04,510 Ms. Gong has a point. 697 00:43:05,079 --> 00:43:07,480 They are the ones selling our products for us. 698 00:43:07,480 --> 00:43:10,650 Meeting them in person is sometimes needed. 699 00:43:10,920 --> 00:43:12,690 In the sales analysis of the first half of the year, 700 00:43:12,690 --> 00:43:16,519 stores that actively participated in the task force's events showed... 701 00:43:16,659 --> 00:43:18,619 a noticeable increase in sales. 702 00:43:19,260 --> 00:43:21,590 The task force did good work over the year. 703 00:43:21,590 --> 00:43:25,199 Keep on working with the Sales Division... 704 00:43:25,460 --> 00:43:26,829 to come up with promotional ideas. 705 00:43:27,269 --> 00:43:28,599 Of course, sir. 706 00:43:29,670 --> 00:43:31,800 I should head out, then. 707 00:43:35,139 --> 00:43:36,309 By the way, Ms. Jang, 708 00:43:37,380 --> 00:43:39,809 have you been in touch with Mr. Kim lately? 709 00:43:40,449 --> 00:43:41,449 Sorry? 710 00:43:42,309 --> 00:43:44,150 I'm afraid we're not in touch anymore. 711 00:43:45,019 --> 00:43:48,019 I only ask because he called me out of the blue earlier. 712 00:43:49,150 --> 00:43:51,420 Why did you break up when you made a great couple? 713 00:43:52,159 --> 00:43:54,630 Is he not working here anymore... 714 00:43:54,630 --> 00:43:56,099 because you two broke up? 715 00:43:57,000 --> 00:43:58,130 No, that's not the case. 716 00:44:04,940 --> 00:44:07,969 (Executive Assistant Jang Se Jin) 717 00:44:13,409 --> 00:44:14,650 What now? 718 00:44:14,880 --> 00:44:17,679 I'm near your work. 719 00:44:17,980 --> 00:44:19,420 Let's grab lunch together. 720 00:44:20,219 --> 00:44:21,349 I'm not interested. 721 00:44:22,889 --> 00:44:24,159 Where should I go? 722 00:44:31,599 --> 00:44:33,829 What? Where is she? 723 00:44:34,800 --> 00:44:35,800 Excuse me. 724 00:44:38,340 --> 00:44:40,110 You must be Ms. Jang Se Jin. 725 00:44:40,469 --> 00:44:41,469 Sorry? 726 00:44:42,340 --> 00:44:43,809 How do you know me? 727 00:44:43,809 --> 00:44:45,639 I met you through your photo first. 728 00:44:45,639 --> 00:44:48,550 I'm Kwon Young Sun, your blind date. 729 00:44:52,719 --> 00:44:54,250 I'm afraid you've wasted your time. 730 00:44:54,849 --> 00:44:56,659 I'm not interested in a blind date. 731 00:44:57,789 --> 00:45:01,559 From now on, you should check the women's interests in advance. 732 00:45:02,559 --> 00:45:03,659 Goodbye. 733 00:45:04,400 --> 00:45:05,429 Wait. 734 00:45:15,469 --> 00:45:17,309 - Gosh. - What are you doing, Mom? 735 00:45:17,909 --> 00:45:19,340 I said no to blind dates. 736 00:45:19,579 --> 00:45:22,010 Why are you so desperate to marry me off? 737 00:45:22,880 --> 00:45:26,250 I want you to meet and marry someone better than Tae Kyung. 738 00:45:26,320 --> 00:45:29,590 Then I'll be free of my duties as a mom. 739 00:45:29,690 --> 00:45:31,320 Am I an assignment you must be done with? 740 00:45:31,960 --> 00:45:34,590 Will you please just leave me alone? 741 00:45:43,739 --> 00:45:45,239 What does Ms. Lee want? 742 00:45:46,070 --> 00:45:47,769 Give that back to me. 743 00:45:50,909 --> 00:45:51,909 Hello. 744 00:45:52,440 --> 00:45:54,349 I just heard from Madam Jung. 745 00:45:54,809 --> 00:45:57,119 Ms. Jang refused to meet the man. 746 00:45:59,619 --> 00:46:01,119 Why are you so quiet? 747 00:46:02,389 --> 00:46:04,519 I asked you to talk to her... 748 00:46:04,519 --> 00:46:06,829 so she'd give up on Tae Kyung. 749 00:46:09,960 --> 00:46:11,429 Hello, Ms. Lee. 750 00:46:21,440 --> 00:46:24,309 Why did you secretly arrange a blind date... 751 00:46:24,309 --> 00:46:25,809 that I didn't ask for? 752 00:46:26,650 --> 00:46:30,280 I just don't get why you'd go so far. 753 00:46:32,550 --> 00:46:36,420 You're not interested in marriage because of Tae Kyung. 754 00:46:37,860 --> 00:46:40,090 I knew your feelings but pretended I didn't know... 755 00:46:40,860 --> 00:46:43,199 because I felt so betrayed by Yeon Doo. 756 00:46:43,900 --> 00:46:45,130 I used you. 757 00:46:45,130 --> 00:46:46,329 For that, I'm sorry. 758 00:46:47,170 --> 00:46:49,969 But whatever you do, you can't ever... 759 00:46:50,739 --> 00:46:52,369 marry Tae Kyung. 760 00:46:57,880 --> 00:46:59,440 You're so cruel. 761 00:47:00,079 --> 00:47:01,210 For the past year... 762 00:47:01,480 --> 00:47:03,119 No, since I joined the company, 763 00:47:03,119 --> 00:47:04,920 I served your every whim. 764 00:47:05,119 --> 00:47:06,389 I was there for Tae Kyung too, 765 00:47:06,389 --> 00:47:08,090 so how could you do this to me? 766 00:47:12,519 --> 00:47:13,989 All this began... 767 00:47:14,760 --> 00:47:17,159 because you tried to marry Tae Kyung. 768 00:47:18,599 --> 00:47:21,230 So how could you two get back together? 769 00:47:23,539 --> 00:47:27,269 You're slowly becoming like Ms. Eun. 770 00:47:28,340 --> 00:47:29,840 You use people when needed... 771 00:47:30,409 --> 00:47:31,610 and then discard them when you don't. 772 00:47:32,809 --> 00:47:34,050 But guess what? 773 00:47:35,079 --> 00:47:38,849 Ms. Eun is in touch with Yeon Doo. 774 00:47:41,219 --> 00:47:42,250 So what? 775 00:47:44,090 --> 00:47:45,119 What? 776 00:47:45,719 --> 00:47:48,230 This is why I think you're too much. 777 00:47:50,030 --> 00:47:51,860 Don't care about our family anymore. 778 00:47:52,800 --> 00:47:53,969 I believe... 779 00:47:55,400 --> 00:47:57,239 you understood my point. 780 00:47:59,469 --> 00:48:00,710 You can go now. 781 00:48:14,949 --> 00:48:17,659 Are you done? Have some fruit. 782 00:48:18,119 --> 00:48:20,559 I have work to do. Goodbye. 783 00:48:23,699 --> 00:48:25,530 It felt a bit frigid. 784 00:48:26,030 --> 00:48:27,769 Did Mother tell her off? 785 00:48:29,699 --> 00:48:31,300 Mother, have some... 786 00:48:35,639 --> 00:48:37,710 Mother, I'm coming in. 787 00:48:39,949 --> 00:48:41,050 Mother. 788 00:48:41,510 --> 00:48:44,079 Why on earth are you doing this? 789 00:48:44,150 --> 00:48:46,920 What on earth are you doing? 790 00:48:47,119 --> 00:48:49,519 My gosh. I might go deaf. 791 00:48:49,519 --> 00:48:52,119 Are you trying to give me a heart attack? 792 00:48:52,159 --> 00:48:54,760 Mother, you'd better tell the truth. 793 00:48:55,360 --> 00:48:57,559 Did you meet Yeon Doo? 794 00:48:57,929 --> 00:48:58,960 What? 795 00:48:59,030 --> 00:49:00,969 Don't try to lie to me. 796 00:49:00,969 --> 00:49:02,730 Tell me the truth. 797 00:49:02,730 --> 00:49:05,340 Did you see Yeon Doo or not? 798 00:49:05,469 --> 00:49:07,769 Why would you say that, Mother? 799 00:49:07,769 --> 00:49:10,110 Why would she ever meet Yeon Doo? 800 00:49:10,239 --> 00:49:12,409 Right. Grandmother, you didn't, did you? 801 00:49:12,539 --> 00:49:13,750 Keep quiet, all of you. 802 00:49:15,380 --> 00:49:16,920 Why won't you answer? 803 00:49:18,449 --> 00:49:20,289 Yes, I saw her. 804 00:49:21,219 --> 00:49:22,219 Grandmother. 805 00:49:23,219 --> 00:49:24,690 I happened to see her, 806 00:49:24,690 --> 00:49:26,389 so we talked and caught up. 807 00:49:26,389 --> 00:49:27,690 What's wrong with that? 808 00:49:28,059 --> 00:49:29,090 Where? 809 00:49:29,590 --> 00:49:31,360 How did you meet her? 810 00:49:31,530 --> 00:49:33,400 Why do you need to know? 811 00:49:34,269 --> 00:49:35,900 Why would you question me? 812 00:49:35,969 --> 00:49:38,099 Are you harassing your mother-in-law? 813 00:49:38,099 --> 00:49:40,909 Am I obliged to tell you everything? 814 00:49:40,940 --> 00:49:42,769 Why can't you tell me? 815 00:49:43,380 --> 00:49:46,110 What are you scheming that you'd meet up... 816 00:49:46,110 --> 00:49:47,909 with someone I kicked out? 817 00:49:48,050 --> 00:49:52,719 What? "Scheming?" How dare you say that? 818 00:49:52,880 --> 00:49:53,920 Why? 819 00:49:54,019 --> 00:49:56,050 Is it because you're trying to set her back up... 820 00:49:56,420 --> 00:49:58,059 with Tae Kyung and ruin his life? 821 00:49:58,820 --> 00:50:02,389 Are you that pleased that my son is a mess? 822 00:50:02,989 --> 00:50:05,260 What did you say? 823 00:50:05,329 --> 00:50:07,670 Mother, I think you should stop. 824 00:50:07,769 --> 00:50:10,170 Come outside with me. Calm down and... 825 00:50:10,170 --> 00:50:11,269 Let go! 826 00:50:12,440 --> 00:50:13,539 Listen! 827 00:50:14,369 --> 00:50:16,840 I can't live with you anymore. 828 00:50:17,440 --> 00:50:19,909 I'll leave, or you can leave. 829 00:50:20,380 --> 00:50:22,309 Let's decide that today! 830 00:50:23,010 --> 00:50:25,579 My gosh. That darn... 831 00:50:25,880 --> 00:50:28,090 - Grandmother. - Grandmother. 832 00:50:28,090 --> 00:50:30,360 - Oh, dear... - Grandmother. 833 00:50:30,360 --> 00:50:32,190 - Oh, gosh. - Grandmother. 834 00:50:33,429 --> 00:50:34,829 You're doing great. 835 00:50:35,230 --> 00:50:38,400 Thanks for keeping things going during the economic struggle. 836 00:50:38,860 --> 00:50:40,530 Even more so... 837 00:50:40,730 --> 00:50:42,969 for being a great example to other store owners. 838 00:50:43,199 --> 00:50:44,699 I should thank you. 839 00:50:44,699 --> 00:50:48,309 A visit from you in person gave me so much more energy. 840 00:50:49,409 --> 00:50:52,679 How are the new designs doing? 841 00:50:52,880 --> 00:50:54,710 Customers say they wear it... 842 00:50:54,710 --> 00:50:56,820 not just for sports but as everyday wear too. 843 00:50:56,820 --> 00:50:58,619 They're very satisfied. 844 00:50:58,750 --> 00:51:00,619 We invest in products to no end. 845 00:51:00,619 --> 00:51:02,250 That's our Finance Team's rule. 846 00:51:03,360 --> 00:51:07,230 How do new customers learn of our brand? 847 00:51:07,460 --> 00:51:09,860 These days, it's usually word of mouth. 848 00:51:10,599 --> 00:51:11,630 Excuse me. 849 00:51:13,429 --> 00:51:14,500 What is it, Soo Jung? 850 00:51:14,500 --> 00:51:15,829 I have bad news. 851 00:51:15,829 --> 00:51:19,099 Grandmother and Mother had a bad fight over Yeon Doo. 852 00:51:19,469 --> 00:51:22,670 Grandmother almost passed out with high blood pressure. 853 00:51:22,809 --> 00:51:23,809 What? 854 00:51:24,380 --> 00:51:26,039 "Grandmother almost passed out?" Why? 855 00:51:36,860 --> 00:51:39,360 What happened? Why did Grandma pass out? 856 00:51:39,960 --> 00:51:41,329 She's fine now. 857 00:51:41,329 --> 00:51:42,829 Her blood pressure and pulse are fine. 858 00:51:43,400 --> 00:51:45,329 Honey, are you all right? 859 00:51:46,429 --> 00:51:47,969 I'm fine. 860 00:51:48,670 --> 00:51:49,900 So make up your mind. 861 00:51:50,739 --> 00:51:52,369 Make up our minds about what? 862 00:51:52,800 --> 00:51:55,369 I can't live with your grandmother anymore. 863 00:51:55,969 --> 00:51:59,340 Decide if you'll live with me or your grandmother. 864 00:51:59,780 --> 00:52:00,780 You too, honey. 865 00:52:02,010 --> 00:52:03,010 Darling. 866 00:52:04,719 --> 00:52:06,179 What's this about? 867 00:52:06,750 --> 00:52:09,820 It looks like Grandmother met with Yeon Doo in secret. 868 00:52:09,820 --> 00:52:11,019 "She met Yeon Doo?" 869 00:52:11,820 --> 00:52:14,559 Is Grandmother in her right mind? 870 00:52:14,559 --> 00:52:17,460 Chun Myung. Watch your language. 871 00:52:17,599 --> 00:52:19,900 It's true that Grandmother crossed the line. 872 00:52:20,000 --> 00:52:21,929 How could she meet with Yeon Doo? 873 00:52:31,179 --> 00:52:34,449 Grandmother. When did you get back in touch with Yeon Doo? 874 00:52:35,480 --> 00:52:37,980 It hasn't been that long. 875 00:52:38,449 --> 00:52:40,619 You said you thought you saw her at a hospital, 876 00:52:40,619 --> 00:52:41,920 so I went looking. 877 00:52:42,949 --> 00:52:45,860 Was it really Yeon Doo whom I saw that day? 878 00:52:46,789 --> 00:52:48,360 I should've run after her. 879 00:52:49,090 --> 00:52:51,300 How is she doing? 880 00:52:51,300 --> 00:52:53,300 Did she give birth to the baby? 881 00:52:53,630 --> 00:52:56,199 Yes, it seemed so. 882 00:52:57,400 --> 00:52:58,500 That's good to know. 883 00:52:59,400 --> 00:53:02,909 Do you know if Tae Kyung met with her too? 884 00:53:05,309 --> 00:53:08,480 My gosh. Did Tae Kyung see her too? 885 00:53:09,079 --> 00:53:10,519 Keep quiet. 886 00:53:11,820 --> 00:53:14,590 In Ok would freak out even more if she were to hear that too. 887 00:53:14,650 --> 00:53:15,650 Right. 888 00:53:16,519 --> 00:53:18,659 He must've asked me about seven-month-old babies... 889 00:53:18,659 --> 00:53:20,360 because of Yeon Doo's kid, then. 890 00:53:21,360 --> 00:53:23,860 What should we do now? 891 00:53:23,860 --> 00:53:26,599 We're to choose between you and Mother. 892 00:53:26,969 --> 00:53:30,300 Our family might end up splitting in two. 893 00:53:32,599 --> 00:53:35,840 Father must feel the worst out of us all. 894 00:53:40,510 --> 00:53:41,780 (Sorry. Let's keep on dating, not just for a while.) 895 00:53:41,780 --> 00:53:43,050 (Go on a date with me before I start my job.) 896 00:53:43,820 --> 00:53:46,320 I'll let you off just this once because you were cute. 897 00:53:46,449 --> 00:53:48,119 Don't you dare do it again. 898 00:53:48,650 --> 00:53:51,559 I won't. Thanks for accepting my apology. 899 00:53:53,460 --> 00:53:56,599 I'm treading on thin ice at home. 900 00:53:56,699 --> 00:53:59,099 Our house is a mess because of my brother. 901 00:54:00,570 --> 00:54:02,969 My family's upset because of my sister. 902 00:54:03,469 --> 00:54:06,170 Why are our siblings such a pain? 903 00:54:07,010 --> 00:54:08,170 I wonder. 904 00:54:09,340 --> 00:54:12,539 Talking to you cheered me up a bit. 905 00:54:13,110 --> 00:54:14,150 Me too. 906 00:54:14,510 --> 00:54:16,949 I don't feel as frustrated because I have someone to talk to. 907 00:54:18,219 --> 00:54:21,389 That's why we should treat each other better. 908 00:54:22,349 --> 00:54:25,320 Okay. Let's have great fun on our date. 909 00:54:48,849 --> 00:54:50,019 Why are you so late? 910 00:54:55,219 --> 00:54:56,659 What do you think you're doing? 911 00:54:56,789 --> 00:54:58,420 Why are you drinking my drink? 912 00:55:00,030 --> 00:55:01,590 Actually, I needed a drink. 913 00:55:02,960 --> 00:55:04,800 I just got served today. 914 00:55:05,530 --> 00:55:08,329 I told Ms. Lee that Ms. Eun had been in touch with Yeon Doo, 915 00:55:08,670 --> 00:55:10,469 but she wouldn't even budge. 916 00:55:11,269 --> 00:55:13,170 She's actually getting on my case instead. 917 00:55:13,840 --> 00:55:17,079 Is she afraid that I'm after her son or what? 918 00:55:17,610 --> 00:55:20,550 Now I'm even sicker of her than Ms. Eun. 919 00:55:20,550 --> 00:55:24,320 I mean, I'm disgusted with the whole family. 920 00:55:25,150 --> 00:55:26,650 Do you know what I saw... 921 00:55:27,789 --> 00:55:29,250 at the hospital earlier today? 922 00:55:30,260 --> 00:55:31,519 Did you see Oh Yeon Doo? 923 00:55:31,519 --> 00:55:33,460 I saw Gong Tae Kyung, not Oh Yeon Doo. 924 00:55:33,760 --> 00:55:35,829 - "Tae Kyung?" - Yes. 925 00:55:35,829 --> 00:55:38,760 He was holding my baby as if it was his. 926 00:55:39,900 --> 00:55:42,829 He was acting like a dad. 927 00:55:43,570 --> 00:55:46,539 Why was Tae Kyung holding Yeon Doo's baby? 928 00:55:48,309 --> 00:55:50,539 Does that mean they are together? 929 00:55:50,980 --> 00:55:54,510 If that wasn't the case, why would he be holding her baby? 930 00:55:54,510 --> 00:55:56,079 And you just sat back and did nothing? 931 00:55:56,079 --> 00:55:58,420 So I made some threats against Yeon Doo's mom. 932 00:55:58,780 --> 00:56:01,050 I told her to separate those two before I stepped up. 933 00:56:01,789 --> 00:56:03,820 You should call Tae Kyung's mom now. 934 00:56:04,320 --> 00:56:06,360 Tell her that they are seeing each other. 935 00:56:06,360 --> 00:56:07,960 Do you think I'm crazy? 936 00:56:07,960 --> 00:56:10,059 I don't want to be a puppet after what I had to go through. 937 00:56:10,730 --> 00:56:13,769 I want to see Ms. Lee take hard blows from Yeon Doo... 938 00:56:13,769 --> 00:56:16,900 and bitterly regret what she did to me. 939 00:56:17,670 --> 00:56:20,840 Those who act ungratefully should learn their lessons. 940 00:56:22,239 --> 00:56:24,139 She shouldn't have messed with Jang Se Jin. 941 00:56:26,179 --> 00:56:27,809 I need that punk's address. 942 00:56:28,179 --> 00:56:29,510 Tae Kyung's address? 943 00:56:30,480 --> 00:56:31,480 For what? 944 00:56:31,480 --> 00:56:33,989 I will bring my baby here. 945 00:56:34,690 --> 00:56:36,090 I'll hold her when she cries, 946 00:56:36,320 --> 00:56:37,619 and I'll feed her. 947 00:56:38,159 --> 00:56:39,659 I'll take care of her all day. 948 00:56:50,469 --> 00:56:52,840 (Name: Kang Bong Nim) 949 00:56:59,510 --> 00:57:00,650 Hello? 950 00:57:00,809 --> 00:57:03,210 Ho, this is Dae Sang. 951 00:57:03,579 --> 00:57:04,650 I know. 952 00:57:05,250 --> 00:57:07,849 It's been a while. How have you been? 953 00:57:08,019 --> 00:57:10,090 I suddenly thought of you, so I called. 954 00:57:11,159 --> 00:57:13,389 Do you want to go out for a drink with me? 955 00:57:15,460 --> 00:57:16,590 I'd love to. 956 00:57:28,309 --> 00:57:29,969 All right. Let me fill yours. 957 00:57:41,489 --> 00:57:45,119 This is Ha Neul. Isn't she lovely? 958 00:57:46,989 --> 00:57:49,159 She's Yeon Doo's daughter. 959 00:57:49,690 --> 00:57:51,059 She's my grandniece. 960 00:57:51,559 --> 00:57:53,460 She's adorable. 961 00:57:54,570 --> 00:57:56,730 She looks just like her mom. 962 00:57:57,639 --> 00:58:01,269 Bong Nim was worried sick of her. 963 00:58:01,369 --> 00:58:05,079 I'm so glad that both your niece and grandniece are healthy. 964 00:58:05,579 --> 00:58:06,809 Listen, Ho. 965 00:58:07,750 --> 00:58:11,780 But Yeon Doo wants to live with Tae Kyung again. 966 00:58:13,079 --> 00:58:15,489 That's why Bong Nim didn't come to school. 967 00:58:15,489 --> 00:58:16,489 Right. 968 00:58:16,860 --> 00:58:18,119 My sister says... 969 00:58:19,159 --> 00:58:21,489 she will live as if she doesn't have a daughter. 970 00:58:22,289 --> 00:58:24,130 She's well aware of how his family will react... 971 00:58:24,800 --> 00:58:26,329 when they find out. 972 00:58:28,170 --> 00:58:30,739 You know my sister, right? 973 00:58:30,800 --> 00:58:32,940 She pretends to be strong, 974 00:58:32,940 --> 00:58:35,869 but I bet she's sobbing alone in her room. 975 00:58:35,869 --> 00:58:37,380 Tell me about it. 976 00:58:39,380 --> 00:58:43,280 Not a single day goes by when Bong Nim feels at ease. 977 00:58:44,250 --> 00:58:46,019 She worried about me when we were younger. 978 00:58:47,250 --> 00:58:49,750 After she got married, she worried about her husband. 979 00:58:50,360 --> 00:58:52,289 And after her husband died, she worried about her children. 980 00:58:53,590 --> 00:58:56,130 She went through all sorts of hardships. 981 00:59:06,639 --> 00:59:08,110 Can't you... 982 00:59:10,309 --> 00:59:12,239 move into our house again? 983 00:59:12,679 --> 00:59:13,679 What? 984 00:59:13,809 --> 00:59:16,150 We had a lot of fun when you lived with us. 985 00:59:16,880 --> 00:59:18,349 My sister laughed a lot. 986 00:59:19,179 --> 00:59:21,449 You didn't go back to your family. 987 00:59:21,590 --> 00:59:23,349 Then you can move in with us again. 988 00:59:23,989 --> 00:59:25,489 I'm not going anywhere. 989 00:59:25,489 --> 00:59:27,889 I like the place I'm living in now. 990 00:59:29,530 --> 00:59:32,630 Then we should just drink together like this... 991 00:59:33,599 --> 00:59:36,070 from time to time. You can do that, right? 992 00:59:36,469 --> 00:59:38,239 I'd be grateful. 993 01:00:04,400 --> 01:00:06,000 If his family finds out... 994 01:00:06,260 --> 01:00:08,099 that Tae Kyung and Yeon Doo are back together, 995 01:00:11,670 --> 01:00:13,639 Would his mother sit idly by... 996 01:00:13,639 --> 01:00:16,909 and let his son raise Yeon Doo's baby? 997 01:00:16,909 --> 01:00:20,079 Get the two of them to break up as soon as you can... 998 01:00:20,079 --> 01:00:21,579 and return my baby to me. 999 01:00:33,690 --> 01:00:36,530 I'm sending you the address of the place we are staying. 1000 01:00:37,099 --> 01:00:39,059 I'll take good care of Yeon Doo. 1001 01:00:39,730 --> 01:00:41,099 Please don't worry. 1002 01:00:46,599 --> 01:00:47,639 Mom. 1003 01:00:47,670 --> 01:00:48,869 Get up. 1004 01:00:49,170 --> 01:00:50,940 What's the matter? 1005 01:00:51,710 --> 01:00:52,940 Let's go bring Yeon Doo. 1006 01:00:54,079 --> 01:00:55,150 "Yeon Doo?" 1007 01:01:01,820 --> 01:01:04,190 Who could it be so early in the morning? 1008 01:01:14,199 --> 01:01:15,369 What? 1009 01:01:17,139 --> 01:01:19,469 Oh Yeon Doo, where are you? 1010 01:01:19,469 --> 01:01:22,539 Yeon Doo, come on out this instant. 1011 01:01:24,940 --> 01:01:27,050 Mother, please don't be like this. 1012 01:01:27,050 --> 01:01:28,880 Mom, what are you doing here? 1013 01:01:28,880 --> 01:01:30,719 What brings you here so early in the morning? 1014 01:01:30,719 --> 01:01:32,079 Dong Wook, go find Ha Neul. 1015 01:01:32,079 --> 01:01:33,079 - Okay - Mother, 1016 01:01:33,079 --> 01:01:35,019 please calm down and talk with me. 1017 01:01:35,019 --> 01:01:36,119 - What? - Please... 1018 01:01:36,150 --> 01:01:39,019 That's the baby's room. He Neul must be in there. 1019 01:01:40,159 --> 01:01:42,960 Dong Wook, please. Why are you being like this? 1020 01:01:42,960 --> 01:01:44,159 I'm not your brother-in-law. 1021 01:01:44,159 --> 01:01:45,900 Don't stand in my way! 1022 01:01:55,170 --> 01:01:56,210 What? 1023 01:01:56,940 --> 01:01:58,610 The room is full of baby products. 1024 01:01:59,679 --> 01:02:01,110 When did you make up the room? 1025 01:02:01,809 --> 01:02:05,349 Tae Kyung did it while I was gone. 1026 01:02:06,150 --> 01:02:07,150 What? 1027 01:02:07,989 --> 01:02:09,150 Are you saying... 1028 01:02:09,590 --> 01:02:11,960 Tae Kyung did the whole thing without you? 1029 01:02:12,389 --> 01:02:13,389 Yes. 1030 01:02:13,889 --> 01:02:17,030 I believed Yeon Doo and Real would come back. 1031 01:02:17,659 --> 01:02:19,159 I was sure. 1032 01:02:19,530 --> 01:02:21,869 And she did come back, Mother. 1033 01:02:24,670 --> 01:02:28,210 - Dong Wook, go and bring Ha Neul. - Okay. 1034 01:02:28,210 --> 01:02:29,869 - Wait, Dong Wook. - Mother, please. 1035 01:02:29,869 --> 01:02:32,309 Yeon Doo, you should come with me. 1036 01:02:32,309 --> 01:02:33,510 Mother. 1037 01:02:33,510 --> 01:02:36,949 Move. I want to go with my daughter. You can't stop me. 1038 01:02:36,949 --> 01:02:39,780 Don't try to stop me. Nothing can stop me now. 1039 01:02:40,250 --> 01:02:42,889 Mom, Ha Neul is here. Come out here. 1040 01:02:42,889 --> 01:02:43,889 - Tae Kyung. - Mother. 1041 01:02:43,889 --> 01:02:45,460 Get away from me! 1042 01:02:45,460 --> 01:02:46,619 - Mom. - Gosh. 1043 01:02:46,619 --> 01:02:49,059 Dong Wook, wait. 1044 01:02:49,059 --> 01:02:51,800 Please don't be like this. Your sister will be hurt. 1045 01:02:51,800 --> 01:02:53,059 What do you think you are? 1046 01:02:53,059 --> 01:02:55,530 Are you Ha Neul's biological dad? Are you Yeon Doo's husband? 1047 01:02:55,530 --> 01:02:57,269 You're nothing. 1048 01:02:57,269 --> 01:02:59,869 We will protect Yeon Doo and Ha Neul. 1049 01:02:59,869 --> 01:03:01,739 You stay out of it now. 1050 01:03:01,739 --> 01:03:03,039 Dong Wook. 1051 01:03:03,039 --> 01:03:04,309 - Mom. - Come on out. 1052 01:03:04,309 --> 01:03:06,909 - Mom, let go of me. - Let's go! 1053 01:03:06,909 --> 01:03:08,750 - Follow me out or see me die! - Mom. 1054 01:03:08,750 --> 01:03:09,949 - Mother. - Mom. 1055 01:03:09,949 --> 01:03:11,050 - Hurry on out. Go! - Dong Wook. 1056 01:03:11,050 --> 01:03:12,119 Mother! 1057 01:03:23,690 --> 01:03:25,099 Mom, please. 1058 01:03:25,099 --> 01:03:27,730 Just let go of me! 1059 01:03:31,239 --> 01:03:32,269 Yeon Doo. 1060 01:03:32,500 --> 01:03:34,769 Are you really going to be like this? 1061 01:03:34,769 --> 01:03:37,280 Mom, I can't go. 1062 01:03:37,739 --> 01:03:39,579 I'm not going anywhere without Tae Kyung. 1063 01:03:40,010 --> 01:03:42,579 Fine. Let's see it to the end. 1064 01:03:42,579 --> 01:03:43,920 I will kill you and kill myself. 1065 01:03:43,920 --> 01:03:45,320 I'm not dying. 1066 01:03:45,650 --> 01:03:48,519 I can't die leaving Tae Kyung and Ha Neul behind. 1067 01:03:49,090 --> 01:03:51,690 Then let me take Ha Neul with me. 1068 01:03:52,190 --> 01:03:54,090 You can live with Tae Kyung. 1069 01:03:54,090 --> 01:03:56,030 I'll take your baby. 1070 01:03:58,230 --> 01:03:59,829 Mom, how could you say such a thing? 1071 01:04:00,260 --> 01:04:01,269 What? 1072 01:04:01,530 --> 01:04:05,000 You told me to get an abortion at first. 1073 01:04:06,199 --> 01:04:10,239 You tried to take me to an obstetrician. 1074 01:04:10,409 --> 01:04:11,409 Yeon Doo. 1075 01:04:11,409 --> 01:04:12,409 Right. 1076 01:04:12,710 --> 01:04:16,280 I'm not a good enough daughter to you. 1077 01:04:17,480 --> 01:04:20,380 The moment I decided to have a baby without a dad, 1078 01:04:21,019 --> 01:04:24,489 I became a horrible daughter to you. 1079 01:04:26,219 --> 01:04:28,489 I had to go through all that to have the baby. 1080 01:04:29,090 --> 01:04:30,159 And what? 1081 01:04:31,929 --> 01:04:33,760 You want me to give up on my baby? 1082 01:04:34,929 --> 01:04:38,269 Fine. Take her if you want to see me die. 1083 01:04:39,039 --> 01:04:40,639 Go ahead and take her! 1084 01:04:41,309 --> 01:04:44,909 Then you should break up with Tae Kyung. 1085 01:04:45,039 --> 01:04:47,550 You can raise her with me at our home. 1086 01:04:47,550 --> 01:04:48,650 No, I don't want to. 1087 01:04:49,110 --> 01:04:51,480 I don't want to break up with Tae Kyung. 1088 01:04:52,079 --> 01:04:54,650 I promised him. 1089 01:04:54,789 --> 01:04:56,550 I promised not to leave him without an explanation. 1090 01:04:56,550 --> 01:04:58,860 Then what do you wish to do? 1091 01:04:59,760 --> 01:05:03,289 Mom, I know that I'm being brazen and selfish. 1092 01:05:04,059 --> 01:05:07,630 Please, give us a chance. 1093 01:05:08,429 --> 01:05:11,670 Please accept and approve of us just this once. 1094 01:05:11,670 --> 01:05:13,900 I'm sorry. 1095 01:05:13,900 --> 01:05:17,139 I'm so sorry, Mom. 1096 01:05:53,679 --> 01:05:55,309 Mom, what now? 1097 01:05:59,150 --> 01:06:00,519 As if I would give up. 1098 01:06:01,389 --> 01:06:04,219 Head home without me. I have someplace to be. 1099 01:06:06,420 --> 01:06:07,460 Mom. 1100 01:06:17,369 --> 01:06:18,599 Tae Kyung. 1101 01:06:20,400 --> 01:06:21,440 Yeon Doo. 1102 01:06:23,010 --> 01:06:24,340 Why are you like this? 1103 01:06:27,110 --> 01:06:28,250 I thought... 1104 01:06:29,280 --> 01:06:30,750 that you and Ha Neul had left. 1105 01:06:32,179 --> 01:06:33,780 I told you I wouldn't leave. 1106 01:06:34,719 --> 01:06:37,619 I said I'd stay with you until the very end. 1107 01:06:40,420 --> 01:06:41,590 I'm sorry. 1108 01:06:42,360 --> 01:06:44,800 I'm sorry I hurt you again. 1109 01:06:56,869 --> 01:06:58,639 My mom must be back. 1110 01:06:59,039 --> 01:07:00,409 I'll handle her. 1111 01:07:00,409 --> 01:07:02,050 - Can you take Ha Neul? - Sure. 1112 01:07:09,190 --> 01:07:10,320 Tae Kyung! 1113 01:07:22,000 --> 01:07:24,500 Hey, open up while I ask nicely. 1114 01:07:25,000 --> 01:07:26,300 Or I'm barging in. 1115 01:07:42,650 --> 01:07:43,920 But guess what? 1116 01:07:44,619 --> 01:07:48,329 Ms. Eun is in touch with Yeon Doo. 1117 01:07:48,860 --> 01:07:50,760 Yes, I saw her. 1118 01:07:51,630 --> 01:07:52,699 Grandmother. 1119 01:07:53,630 --> 01:07:55,099 I happened to see her, 1120 01:07:55,099 --> 01:07:56,829 so we talked and caught up. 1121 01:07:56,829 --> 01:07:58,199 What's wrong with that? 1122 01:08:01,670 --> 01:08:04,340 Mother, you need to come out here. 1123 01:08:16,519 --> 01:08:17,559 What... 1124 01:08:18,519 --> 01:08:19,659 brings you by? 1125 01:08:20,889 --> 01:08:21,989 Are you aware... 1126 01:08:23,429 --> 01:08:26,699 that my daughter and your son are back together? 1127 01:08:27,430 --> 01:08:28,569 What? 1128 01:08:28,829 --> 01:08:31,770 I'll handle my daughter, and you will handle your son. 1129 01:08:33,569 --> 01:08:35,909 What exactly do you mean by that? 1130 01:08:36,340 --> 01:08:40,439 By any means necessary, we will tear them apart. 1131 01:08:47,000 --> 01:09:17,000 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1132 01:09:18,819 --> 01:09:21,189 (The Real Has Come!) 1133 01:09:21,649 --> 01:09:25,159 How long have you been fooling me? 1134 01:09:25,659 --> 01:09:27,090 You're done being my son. 1135 01:09:28,159 --> 01:09:29,489 I'll make you one last offer. 1136 01:09:29,859 --> 01:09:31,060 Come to the US with me. 1137 01:09:31,960 --> 01:09:34,329 I like how my Tae Kyung is staying strong. 1138 01:09:34,470 --> 01:09:35,869 But I'm nothing compared to my Yeon Doo. 1139 01:09:37,130 --> 01:09:38,569 Ha Neul has a high fever. 1140 01:09:40,140 --> 01:09:41,210 Mom... 1141 01:09:41,470 --> 01:09:43,670 Let's raise Ha Neul by ourselves. 1142 01:09:44,239 --> 01:09:46,340 We'll hide someplace where we won't be recognized. 1143 01:09:46,579 --> 01:09:49,010 I'm the biological father of Yeon Doo's baby. 1144 01:09:49,010 --> 01:09:50,050 - My gosh. - Grandmother. 1145 01:09:50,050 --> 01:09:51,279 Give me a straight answer. 1146 01:09:51,279 --> 01:09:52,520 Is it true or not? 1147 01:09:55,550 --> 01:09:57,989 (DramaFlix.online) 74128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.