Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,000
Downloaded from (DramaFlix.online)
2
00:00:09,370 --> 00:00:10,370
I...
3
00:00:11,740 --> 00:00:13,209
I'm not letting you go, Yeon Doo.
4
00:00:13,209 --> 00:00:15,710
Actually, I won't let you leave.
5
00:00:16,949 --> 00:00:18,220
So if you wish to leave,
6
00:00:19,349 --> 00:00:20,449
now is your chance.
7
00:00:21,650 --> 00:00:22,650
This is...
8
00:00:25,320 --> 00:00:26,989
the last chance you'll get...
9
00:00:28,730 --> 00:00:30,589
to leave me.
10
00:00:33,000 --> 00:00:34,399
The last chance.
11
00:01:09,899 --> 00:01:11,000
I won't leave.
12
00:01:11,939 --> 00:01:14,569
So don't worry anymore.
13
00:01:17,010 --> 00:01:18,239
You can't leave.
14
00:01:19,109 --> 00:01:20,439
I won't let you.
15
00:01:21,909 --> 00:01:22,950
All right.
16
00:01:23,709 --> 00:01:26,950
If you tell me to stay, I will.
17
00:01:28,650 --> 00:01:29,650
In no way...
18
00:01:30,819 --> 00:01:32,319
will I hurt you again.
19
00:01:45,400 --> 00:01:48,569
Hey! Why on earth are you back here?
20
00:01:48,569 --> 00:01:50,109
Leave this instant.
21
00:01:51,109 --> 00:01:52,709
It's been a while, Mother.
22
00:01:56,849 --> 00:01:58,349
What is the meaning of this?
23
00:01:58,349 --> 00:01:59,780
I apologize for the intrusion.
24
00:02:00,819 --> 00:02:03,120
What... Seriously?
25
00:02:03,120 --> 00:02:04,590
What do you think you're doing?
26
00:02:05,859 --> 00:02:07,760
How dare you barge
into our house like this?
27
00:02:07,760 --> 00:02:10,060
Darn it.
Don't make me call the police.
28
00:02:10,260 --> 00:02:12,200
I'll report you for trespassing.
29
00:02:12,659 --> 00:02:14,829
Is Yeon Doo really not here?
30
00:02:15,500 --> 00:02:16,569
Where did you hide her?
31
00:02:17,330 --> 00:02:18,800
Are you here for Yeon Doo?
32
00:02:18,800 --> 00:02:21,000
I told you I didn't know
if she was dead or alive.
33
00:02:21,000 --> 00:02:23,810
I may be looking for Yeon Doo,
but I'm looking for my baby too.
34
00:02:24,240 --> 00:02:26,580
Why are you looking for a baby here
when we've never seen it before?
35
00:02:26,580 --> 00:02:28,180
- Drag him out of here.
- Come on.
36
00:02:28,180 --> 00:02:30,750
- Let go of me!
- Stop making a scene.
37
00:02:30,750 --> 00:02:32,349
Tell her this if she ever calls.
38
00:02:32,879 --> 00:02:35,750
She can keep on running,
but I'll keep looking for her.
39
00:02:35,750 --> 00:02:38,389
You're leaving. Get out!
40
00:02:38,389 --> 00:02:40,020
- Go!
- Grandma.
41
00:02:40,020 --> 00:02:42,030
What's his problem?
42
00:02:42,030 --> 00:02:43,030
He's scaring me.
43
00:02:43,030 --> 00:02:45,430
It's all right, Soo Kyum.
44
00:02:45,430 --> 00:02:47,199
I'm here for you. It's fine.
45
00:02:49,330 --> 00:02:51,400
Get out of there.
46
00:02:51,400 --> 00:02:53,400
- Get out.
- How dare you come back here?
47
00:02:53,400 --> 00:02:54,740
Let go of me!
48
00:02:54,740 --> 00:02:55,810
(Episode 37)
49
00:02:59,379 --> 00:03:01,110
What is that? Isn't it a baby shoe?
50
00:03:01,110 --> 00:03:02,610
I found it in front of
Yeon Doo's place.
51
00:03:02,979 --> 00:03:04,250
It must belong to my child.
52
00:03:04,250 --> 00:03:07,250
What? You were in Ilcheon?
53
00:03:07,250 --> 00:03:08,689
Did you go to Yeon Doo's place?
54
00:03:08,689 --> 00:03:09,849
Did you run into her?
55
00:03:09,849 --> 00:03:13,020
Uncle,
you knew where she's been living?
56
00:03:13,020 --> 00:03:16,289
Of course. I knew
she would be in contact with you.
57
00:03:17,289 --> 00:03:19,099
What did you say to her?
58
00:03:20,000 --> 00:03:22,129
Would I be here
if I managed to see her?
59
00:03:22,469 --> 00:03:24,229
Someone saw her in Seoul,
60
00:03:24,229 --> 00:03:26,099
but I guess she didn't
want to see her family.
61
00:03:26,939 --> 00:03:28,310
I don't care though...
62
00:03:28,310 --> 00:03:30,270
because I'll find her
no matter what.
63
00:03:31,740 --> 00:03:33,080
I'll get going, then.
64
00:03:39,449 --> 00:03:40,849
How long have you known?
65
00:03:41,280 --> 00:03:43,020
Why didn't you tell us?
66
00:03:43,419 --> 00:03:45,219
Dong Wook, it's...
67
00:03:45,219 --> 00:03:47,259
Mom!
68
00:03:47,259 --> 00:03:49,330
Dong Wook, wait!
69
00:03:50,389 --> 00:03:53,000
Who knows what?
70
00:03:53,000 --> 00:03:56,099
Uncle knows where Yeon Doo lives.
71
00:03:56,930 --> 00:03:58,699
The jerk didn't say where she was,
72
00:03:58,699 --> 00:04:00,169
but he blurted out "Ilcheon."
73
00:04:00,800 --> 00:04:01,840
You...
74
00:04:02,539 --> 00:04:03,569
Bong Nim.
75
00:04:03,569 --> 00:04:05,039
Don't "Bong Nim" me
and give it to me straight.
76
00:04:05,039 --> 00:04:07,580
Is that true?
Is Yeon Doo in Ilcheon?
77
00:04:08,879 --> 00:04:10,909
She called me
right after giving birth.
78
00:04:11,349 --> 00:04:14,250
She missed you dearly
but couldn't reach out.
79
00:04:15,150 --> 00:04:17,419
You can imagine how hard it was
to give birth on her own.
80
00:04:17,419 --> 00:04:18,759
That's why I visited her.
81
00:04:18,960 --> 00:04:20,620
No one told her
to run away from her family.
82
00:04:20,620 --> 00:04:22,090
What could've been so hard for her?
83
00:04:22,189 --> 00:04:23,629
Bong Nim, don't.
84
00:04:23,629 --> 00:04:25,360
Yeon Doo had her reasons.
85
00:04:25,800 --> 00:04:27,259
You saw how that jerk was.
86
00:04:27,259 --> 00:04:29,269
He's coming for Yeon Doo's baby!
87
00:04:29,269 --> 00:04:32,600
Even so,
how could you fool us as well?
88
00:04:32,600 --> 00:04:35,970
You knew how worried we were,
so how could you?
89
00:04:36,069 --> 00:04:37,069
I was worried...
90
00:04:37,170 --> 00:04:38,980
she might sever contact with me too
if I told you.
91
00:04:38,980 --> 00:04:40,279
What if she moved
to a more secluded place?
92
00:04:40,279 --> 00:04:42,779
Enough. This is the last time...
93
00:04:43,649 --> 00:04:46,319
you'll mention her in my house.
Got it?
94
00:04:54,490 --> 00:04:55,490
Hold on.
95
00:04:56,389 --> 00:04:58,189
Is Yeon Doo really in Seoul?
96
00:04:59,930 --> 00:05:01,970
There you go.
97
00:05:03,699 --> 00:05:05,100
Did you eat it?
98
00:05:05,439 --> 00:05:07,769
Look at you eat.
99
00:05:08,199 --> 00:05:09,740
Here's another spoonful.
100
00:05:16,209 --> 00:05:17,579
It's my uncle.
101
00:05:19,379 --> 00:05:21,620
After I had Ha Neul,
102
00:05:21,620 --> 00:05:24,689
I called him.
103
00:05:25,889 --> 00:05:28,019
Take his call and let me feed her.
104
00:05:28,019 --> 00:05:29,029
Here.
105
00:05:29,389 --> 00:05:30,459
Thanks.
106
00:05:34,930 --> 00:05:36,069
Hey, Uncle.
107
00:05:36,300 --> 00:05:38,100
Yeon Doo, where are you?
108
00:05:38,100 --> 00:05:39,170
Are you in Ilcheon?
109
00:05:40,139 --> 00:05:42,269
No, I'm in Seoul.
110
00:05:43,139 --> 00:05:45,740
Seoul? Where in Seoul?
111
00:05:45,879 --> 00:05:47,240
Tell me right now!
112
00:05:47,240 --> 00:05:48,339
Dong Wook?
113
00:05:48,879 --> 00:05:52,149
Auntie, I miss you.
114
00:05:53,519 --> 00:05:56,589
Yeon Doo,
how could you do this to us?
115
00:05:57,550 --> 00:05:59,519
Do we mean nothing to you?
116
00:06:00,220 --> 00:06:01,360
I'm sorry.
117
00:06:02,490 --> 00:06:03,889
I'm sorry, Dong Wook.
118
00:06:10,430 --> 00:06:11,839
Go to your room,
119
00:06:11,839 --> 00:06:13,899
and let me talk to her alone first.
120
00:06:13,899 --> 00:06:14,970
Whatever.
121
00:06:15,370 --> 00:06:17,439
She erased me from her life,
122
00:06:17,439 --> 00:06:19,139
so I'll do the same.
123
00:06:21,310 --> 00:06:22,310
Dad!
124
00:06:25,920 --> 00:06:28,889
Yeon Doo,
it's just that everyone's relieved.
125
00:06:29,350 --> 00:06:31,649
Are you and Ha Neul someplace safe?
126
00:06:31,860 --> 00:06:32,990
Yes, Uncle.
127
00:06:33,490 --> 00:06:34,620
Then, all is well.
128
00:06:34,860 --> 00:06:37,529
It's late in the night,
so we'll talk face-to-face tomorrow.
129
00:06:38,129 --> 00:06:39,129
Sure.
130
00:06:39,560 --> 00:06:42,699
Can you meet me tomorrow morning
at Hanguk University Hospital?
131
00:06:43,370 --> 00:06:45,100
Why? Are you sick?
132
00:06:45,670 --> 00:06:48,370
No, my roommate
has been admitted there,
133
00:06:48,370 --> 00:06:49,769
so I was going to visit her.
134
00:06:49,769 --> 00:06:52,110
Are you talking about
the one who helped you?
135
00:06:52,610 --> 00:06:54,879
I'll head there, then.
Maybe I can finally thank her.
136
00:06:55,209 --> 00:06:56,209
Get some rest.
137
00:07:15,269 --> 00:07:16,329
What's this?
138
00:07:17,399 --> 00:07:19,339
Ha Neul, your niece.
139
00:07:20,240 --> 00:07:21,240
What?
140
00:07:22,769 --> 00:07:23,910
I won't look at it.
141
00:07:24,810 --> 00:07:25,980
Didn't you hear me?
142
00:07:26,509 --> 00:07:28,410
I have no sister,
so I have no niece either.
143
00:07:28,750 --> 00:07:31,750
Will you let me have a look?
144
00:07:32,819 --> 00:07:34,519
- Oh Soo Kyum.
- Yes?
145
00:07:36,649 --> 00:07:38,860
I won't look either.
146
00:07:39,720 --> 00:07:42,230
I get that you're upset and hurt,
147
00:07:42,490 --> 00:07:43,990
but don't let it last.
148
00:07:44,129 --> 00:07:45,600
It's hard on Yeon Doo too.
149
00:07:46,230 --> 00:07:47,959
Why do you think she had to do it?
150
00:07:54,470 --> 00:07:57,209
I cannot and will not forgive her.
151
00:08:16,129 --> 00:08:18,490
Bong Nim, this is Yeon Doo's kid.
152
00:08:19,060 --> 00:08:21,529
It's a girl and her name's Ha Neul.
153
00:08:22,300 --> 00:08:24,399
I know you're angry,
but she's your granddaughter.
154
00:08:32,610 --> 00:08:33,610
Hey.
155
00:08:35,680 --> 00:08:37,050
You're Ha Neul.
156
00:08:39,279 --> 00:08:41,379
You look just like Yeon Doo
when she was young.
157
00:08:44,289 --> 00:08:45,559
When you were born,
158
00:08:46,889 --> 00:08:48,519
you didn't give your mom
a hard time, right?
159
00:08:51,789 --> 00:08:53,230
Your mom must've been...
160
00:08:55,029 --> 00:08:56,700
so scared to give birth alone.
161
00:09:22,289 --> 00:09:23,659
It's so tiny.
162
00:09:25,399 --> 00:09:27,129
Dad will buy you anything.
163
00:09:28,730 --> 00:09:30,200
Just show up.
164
00:09:43,909 --> 00:09:46,480
- Is Ha Neul asleep?
- Yes.
165
00:09:46,649 --> 00:09:48,019
Sit and eat.
166
00:09:48,019 --> 00:09:49,690
You didn't eat at all today.
167
00:09:50,919 --> 00:09:51,960
Thank you.
168
00:09:54,889 --> 00:09:56,889
Are you all right?
169
00:09:59,129 --> 00:10:03,169
It must've been hard
hearing their voices so suddenly.
170
00:10:06,240 --> 00:10:09,470
I guess I was wrong.
171
00:10:11,309 --> 00:10:13,110
I thought all would be fine...
172
00:10:13,679 --> 00:10:15,549
if I disappeared.
173
00:10:16,679 --> 00:10:18,149
Because of me,
174
00:10:18,210 --> 00:10:21,379
you and my family...
175
00:10:22,320 --> 00:10:23,750
got hurt.
176
00:10:25,490 --> 00:10:27,090
I didn't imagine so.
177
00:10:28,220 --> 00:10:31,529
I thought
you'd all be fine without me.
178
00:10:32,200 --> 00:10:33,559
How could we be?
179
00:10:34,259 --> 00:10:37,970
Don't you know what you mean
to me and your family?
180
00:10:41,169 --> 00:10:44,340
What do you want to do now?
181
00:10:45,710 --> 00:10:47,710
I should see my family first.
182
00:10:47,879 --> 00:10:49,909
I'll apologize
for everything I did...
183
00:10:49,909 --> 00:10:52,350
and introduce Ha Neul to them.
184
00:10:53,379 --> 00:10:54,450
And then...
185
00:10:56,350 --> 00:10:58,549
I'll convince them of my feelings...
186
00:10:58,889 --> 00:11:00,120
for you.
187
00:11:03,490 --> 00:11:05,330
Then...
188
00:11:07,259 --> 00:11:09,929
What'll you do about Jun Ha?
189
00:11:11,129 --> 00:11:13,070
I'll look into the legal matters...
190
00:11:14,240 --> 00:11:16,110
and meet him to sort things out.
191
00:11:17,009 --> 00:11:18,110
Well,
192
00:11:18,539 --> 00:11:20,909
I know it's shameless of me to ask,
193
00:11:22,080 --> 00:11:24,909
but I'd like you to help me.
194
00:11:26,149 --> 00:11:27,779
Why would I help you?
195
00:11:28,720 --> 00:11:29,750
What?
196
00:11:29,750 --> 00:11:33,419
This isn't just about you.
It's about me too.
197
00:11:33,919 --> 00:11:35,690
I won't be helping you.
198
00:11:36,389 --> 00:11:38,759
We'll take care of matters together.
199
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Okay.
200
00:11:42,000 --> 00:11:44,529
The two of us
can take care of it together.
201
00:11:45,470 --> 00:11:46,799
I won't back down.
202
00:11:50,669 --> 00:11:52,379
You're back to being
the Yeon Doo I know.
203
00:11:58,049 --> 00:11:59,049
Eat up.
204
00:11:59,450 --> 00:12:00,450
I will.
205
00:12:03,649 --> 00:12:06,590
Oh, dear. You woke again?
206
00:12:07,289 --> 00:12:09,529
Go back to sleep.
207
00:12:10,960 --> 00:12:12,360
Sleep here tonight.
208
00:12:12,559 --> 00:12:15,159
I'll move the cot
to our bedroom tomorrow.
209
00:12:15,529 --> 00:12:18,600
Okay. You should sleep comfortably
in your bed.
210
00:12:18,600 --> 00:12:19,600
I will.
211
00:12:21,870 --> 00:12:23,139
It's so fascinating.
212
00:12:24,139 --> 00:12:27,240
How can something so small
have eyes, a nose, a mouth,
213
00:12:28,080 --> 00:12:30,250
hands, and feet?
214
00:12:31,879 --> 00:12:35,850
I gave birth to her,
and I'm amazed each day.
215
00:12:35,850 --> 00:12:36,850
Right?
216
00:12:39,389 --> 00:12:41,289
Lie down.
I'll get the light for you.
217
00:12:41,860 --> 00:12:42,889
Okay.
218
00:12:43,330 --> 00:12:44,429
Sleep well, Ha Neul.
219
00:12:52,370 --> 00:12:53,870
- Goodnight.
- You too.
220
00:13:23,399 --> 00:13:24,730
This face.
221
00:13:26,139 --> 00:13:27,740
I haven't seen it in so long.
222
00:13:32,309 --> 00:13:33,379
Thank you.
223
00:13:35,710 --> 00:13:36,809
And...
224
00:13:37,909 --> 00:13:38,950
I'm sorry.
225
00:13:41,450 --> 00:13:42,549
The feeling's mutual.
226
00:13:47,320 --> 00:13:49,789
You weren't asleep?
227
00:13:50,330 --> 00:13:52,259
Why did you sleep out here
where it's so uncomfortable?
228
00:13:52,600 --> 00:13:53,799
It wasn't.
229
00:13:54,029 --> 00:13:56,070
I haven't slept so well in ages.
230
00:13:56,830 --> 00:13:59,299
Let's move the cot
as soon as Ha Neul's awake.
231
00:14:00,669 --> 00:14:01,769
Okay.
232
00:14:04,169 --> 00:14:05,370
It's done.
233
00:14:06,710 --> 00:14:09,610
The three of us
can sleep together now.
234
00:14:10,879 --> 00:14:12,679
Even if Ha Neul
wakes during the night,
235
00:14:12,679 --> 00:14:14,149
we can take turns with her.
236
00:14:15,320 --> 00:14:17,789
You have to go to work.
237
00:14:17,889 --> 00:14:19,090
I'll watch her.
238
00:14:19,620 --> 00:14:21,820
I want to get close to her fast.
239
00:14:22,590 --> 00:14:24,590
I missed out on a whole year.
240
00:14:25,799 --> 00:14:28,029
Lucky you, Ha Neul.
241
00:14:28,029 --> 00:14:30,730
You have two people to play with
even if you wake up.
242
00:14:32,129 --> 00:14:34,870
You're meeting
your uncle later, right?
243
00:14:35,299 --> 00:14:37,370
I have the morning off,
so I'll drive you.
244
00:14:39,539 --> 00:14:41,480
Thank you, Tae Kyung.
245
00:14:42,879 --> 00:14:43,909
For what?
246
00:14:44,379 --> 00:14:47,019
For not giving up on me.
247
00:15:06,000 --> 00:15:07,299
(Gong Tae Kyung)
248
00:15:08,570 --> 00:15:09,909
(Real, Yeon Doo, Tae Kyung)
249
00:15:37,029 --> 00:15:38,299
Hello, sir.
250
00:15:39,870 --> 00:15:41,600
You're here early.
251
00:15:42,269 --> 00:15:44,669
Give me a moment to get ready.
252
00:15:44,669 --> 00:15:47,710
Sure. I'll say hi to Ms. Eun.
253
00:15:48,009 --> 00:15:49,149
Okay.
254
00:16:10,870 --> 00:16:12,470
Did you sleep well?
255
00:16:12,899 --> 00:16:15,169
I have no reason not to.
256
00:16:16,370 --> 00:16:19,210
You used to hang out
only with In Ok.
257
00:16:19,210 --> 00:16:21,139
Why are you here to see me?
258
00:16:23,409 --> 00:16:25,820
I'm busy, so get to the point.
259
00:16:27,419 --> 00:16:28,549
Ms. Eun.
260
00:16:29,720 --> 00:16:31,850
I'd like Yeon Doo's number.
261
00:16:32,519 --> 00:16:33,559
What?
262
00:16:34,059 --> 00:16:37,090
I saw you in the car
outside the hospital that day.
263
00:16:37,929 --> 00:16:39,830
You denied being there...
264
00:16:40,129 --> 00:16:41,429
because of Yeon Doo.
265
00:16:42,669 --> 00:16:45,799
I don't know
what you're talking about.
266
00:16:47,169 --> 00:16:50,009
I won't ask why you saw her.
267
00:16:50,639 --> 00:16:53,879
If you give me her number,
I'll turn a blind eye.
268
00:16:54,009 --> 00:16:56,350
How would I know her number?
269
00:16:58,309 --> 00:16:59,519
Do you really not know?
270
00:17:00,379 --> 00:17:02,620
This is about what Yeon Doo needs.
271
00:17:03,350 --> 00:17:05,820
I don't know.
Go find out somewhere else.
272
00:17:06,759 --> 00:17:08,019
If you keep being like this,
273
00:17:08,620 --> 00:17:11,360
I will have no choice
but to tell Ms. Lee about this.
274
00:17:11,360 --> 00:17:14,329
I don't care if you tell her or not.
I really don't know.
275
00:17:15,359 --> 00:17:16,500
You'll regret this.
276
00:17:17,930 --> 00:17:19,099
I should get going then.
277
00:17:23,970 --> 00:17:26,680
How dare she...
278
00:17:27,079 --> 00:17:31,480
I can't believe
I was going to marry Tae Kyung to her.
279
00:17:31,950 --> 00:17:33,180
My goodness.
280
00:17:33,980 --> 00:17:37,789
By the way,
she can't be serious about telling In Ok.
281
00:17:41,390 --> 00:17:43,059
It's Jang Se Jin.
282
00:17:43,059 --> 00:17:45,130
Ms. Lee,
I have something to tell you.
283
00:17:48,359 --> 00:17:50,369
I'll be out in a minute. Wait a bit.
284
00:17:50,970 --> 00:17:52,069
Yes, sir.
285
00:17:52,829 --> 00:17:54,000
What's wrong?
286
00:17:54,000 --> 00:17:56,470
Do you have a problem with Ms. Jang?
287
00:17:58,440 --> 00:18:01,240
She's been a little unceremonious lately,
so I feel uncomfortable.
288
00:18:01,940 --> 00:18:05,180
I don't think
she's completely over Tae Kyung yet.
289
00:18:06,210 --> 00:18:07,779
That can't be right.
290
00:18:07,779 --> 00:18:09,619
She's been working hard on her job.
291
00:18:29,369 --> 00:18:31,470
Mom, I didn't know you were here.
292
00:18:31,470 --> 00:18:34,880
The thing is,
the room feels a little stuffy.
293
00:18:35,640 --> 00:18:38,680
Ms. Jang,
do you want to talk to In Ok?
294
00:18:38,680 --> 00:18:39,809
Yes, sir.
295
00:18:40,779 --> 00:18:42,319
I'm afraid it has to wait.
296
00:18:42,319 --> 00:18:45,319
She's not feeling well,
so I told her to rest.
297
00:18:46,150 --> 00:18:47,160
I see.
298
00:18:47,490 --> 00:18:50,589
Okay.
I'll talk to her some other time.
299
00:18:51,460 --> 00:18:53,230
Mom, I'm heading out.
300
00:18:53,390 --> 00:18:54,960
Let In Ok get some rest.
301
00:18:54,960 --> 00:18:57,769
- Okay. Have a nice day.
- You too, Mom.
302
00:19:07,509 --> 00:19:10,880
I'm so glad to hear
that In Ok is not feeling well.
303
00:19:17,250 --> 00:19:18,250
Hey.
304
00:19:22,319 --> 00:19:24,190
I'm going
to the vice president's office.
305
00:19:24,190 --> 00:19:25,259
Okay.
306
00:19:31,000 --> 00:19:32,430
Why are you calling me
so early in the morning?
307
00:19:33,130 --> 00:19:34,269
How did it go?
308
00:19:34,940 --> 00:19:37,339
Did you ask the old lady
for Yeon Doo's phone number?
309
00:19:37,910 --> 00:19:39,740
It was a complete failure.
310
00:19:39,740 --> 00:19:41,309
She pretended to be innocent.
311
00:19:42,410 --> 00:19:43,680
It's all right.
312
00:19:43,680 --> 00:19:46,210
I'm going
to the hospital again today.
313
00:19:46,980 --> 00:19:50,319
I'll do whatever it takes
to get my baby back.
314
00:19:51,150 --> 00:19:53,089
"Do whatever it takes?"
315
00:19:54,460 --> 00:19:56,859
Since when did you have
such paternal love?
316
00:19:56,859 --> 00:19:58,460
They say
blood is thicker than water.
317
00:19:58,990 --> 00:20:00,130
I can't stop thinking about it.
318
00:20:00,630 --> 00:20:02,230
And I wonder
what the baby looks like.
319
00:20:03,259 --> 00:20:05,670
I'm flustered by how I've changed,
320
00:20:06,799 --> 00:20:08,039
but I don't mind it.
321
00:20:08,740 --> 00:20:11,970
You sound like a different person,
so it baffles me.
322
00:20:13,440 --> 00:20:15,509
Call me if you find out anything
at the hospital.
323
00:20:22,480 --> 00:20:24,990
I should start my day then.
324
00:20:28,960 --> 00:20:31,230
Bong Nim, come on out.
325
00:20:32,589 --> 00:20:34,599
I'm going out to see Yeon Doo.
326
00:20:34,599 --> 00:20:35,960
Are you sure you don't want to come?
327
00:20:36,430 --> 00:20:38,170
Mom is not going.
328
00:20:38,769 --> 00:20:40,970
I bet she can't bear
the sight of her just like me.
329
00:20:41,269 --> 00:20:43,440
You should go
and open the restaurant.
330
00:20:43,440 --> 00:20:44,839
I'll be there after seeing Yeon Doo.
331
00:20:45,109 --> 00:20:47,539
Soo Kyum is having a shoot today,
so don't be late.
332
00:20:48,609 --> 00:20:49,779
Let's go, Soo Kyum.
333
00:21:03,460 --> 00:21:05,460
Bong Nim, I'm coming in.
334
00:21:10,869 --> 00:21:11,900
Bong Nim.
335
00:21:12,700 --> 00:21:14,200
Don't be like this.
336
00:21:14,440 --> 00:21:15,869
Just hit me
if it makes you feel any better.
337
00:21:17,740 --> 00:21:20,039
I'm not a thug. Why would I hit you?
338
00:21:20,039 --> 00:21:22,140
You can take it out on me.
339
00:21:22,140 --> 00:21:24,579
But you should see Yeon Doo
and hear her out.
340
00:21:24,579 --> 00:21:25,809
Didn't you hear me?
341
00:21:25,809 --> 00:21:28,119
I don't have a daughter.
342
00:21:28,119 --> 00:21:30,180
Don't be ridiculous.
343
00:21:30,180 --> 00:21:33,519
She's your daughter
whom you gave birth to.
344
00:21:33,519 --> 00:21:35,890
I don't want to hear it.
Just go meet her if you want.
345
00:21:36,960 --> 00:21:38,759
Yeon Doo is in Seoul.
346
00:21:38,759 --> 00:21:40,130
Apparently,
her friend is in hospital,
347
00:21:40,130 --> 00:21:42,029
so she's taking care of her
at Hanguk University Hospital.
348
00:21:42,029 --> 00:21:45,170
We have to bring her
before Kim Jun Ha finds her.
349
00:21:46,630 --> 00:21:49,039
She didn't even come to see us
when she was in Seoul?
350
00:21:49,569 --> 00:21:51,309
It's not like that.
351
00:21:51,309 --> 00:21:52,569
That's enough.
352
00:21:52,569 --> 00:21:55,180
I don't care
if Kim Jun Ha finds her or not.
353
00:21:55,180 --> 00:21:56,980
Get out. I need to study.
354
00:21:57,279 --> 00:21:59,049
Fine. I'm going by myself.
355
00:21:59,410 --> 00:22:00,849
I'll go tell Yeon Doo...
356
00:22:00,849 --> 00:22:03,450
that she should live
as if she doesn't have a mom!
357
00:22:03,450 --> 00:22:04,519
Happy?
358
00:22:15,029 --> 00:22:17,400
I'll go see Hee first.
359
00:22:18,000 --> 00:22:19,930
Give Ha Neul to me
and go to work now.
360
00:22:19,930 --> 00:22:22,869
No. I just need to get to work
before the appointment.
361
00:22:22,869 --> 00:22:24,069
Don't worry about me.
362
00:22:25,170 --> 00:22:27,910
I'll take care of Ha Neul.
You go ahead and see her.
363
00:22:28,640 --> 00:22:32,650
Ha Neul,
let's have fun without Mommy.
364
00:22:33,579 --> 00:22:34,650
Give me that.
365
00:22:37,490 --> 00:22:38,519
Let's go.
366
00:22:53,869 --> 00:22:56,369
Where's Ha Neul?
Didn't you bring her?
367
00:22:56,900 --> 00:22:59,369
She's with Tae Kyung
on the first floor.
368
00:23:01,779 --> 00:23:03,539
So he came here with you.
369
00:23:03,980 --> 00:23:05,049
It's you, right?
370
00:23:05,579 --> 00:23:07,750
You told him about me.
371
00:23:08,049 --> 00:23:09,049
What?
372
00:23:10,319 --> 00:23:11,549
No.
373
00:23:12,089 --> 00:23:13,890
I didn't do that.
374
00:23:14,819 --> 00:23:16,420
Don't play dumb with me.
375
00:23:16,960 --> 00:23:20,430
How would he know about
what I only told you?
376
00:23:22,960 --> 00:23:24,029
I'm sorry.
377
00:23:24,170 --> 00:23:27,240
But even if I hadn't told him,
378
00:23:27,240 --> 00:23:29,299
he would've found out anyway.
379
00:23:29,740 --> 00:23:32,769
I know you two would still
have had feelings for each other.
380
00:23:34,440 --> 00:23:35,809
Thank you, Hee.
381
00:23:37,250 --> 00:23:41,380
I've decided to be with him.
382
00:23:44,049 --> 00:23:47,720
That's great.
I'm so glad to hear that.
383
00:23:51,160 --> 00:23:52,960
If I hadn't been in pain,
384
00:23:53,329 --> 00:23:55,359
I would've celebrated it
with some alcohol.
385
00:23:58,500 --> 00:24:00,430
Yeon Doo, I'm in the lobby now.
386
00:24:00,430 --> 00:24:03,500
I'm in Room 502 now.
387
00:24:03,500 --> 00:24:05,210
Okay. I'll be right there.
388
00:24:09,309 --> 00:24:10,849
Where are they?
389
00:24:15,380 --> 00:24:17,319
(Kang Dae Sang)
390
00:24:19,289 --> 00:24:20,660
(Kang Dae Sang)
391
00:24:23,220 --> 00:24:24,460
Maybe I shouldn't have come.
392
00:24:27,089 --> 00:24:28,299
I can't do this.
393
00:24:49,019 --> 00:24:50,450
Mother.
394
00:24:57,119 --> 00:24:58,329
Who is that baby?
395
00:24:59,190 --> 00:25:01,529
I didn't know you had a baby.
396
00:25:01,960 --> 00:25:03,599
- Well...
- Don't tell me...
397
00:25:04,269 --> 00:25:05,900
that's Yeon Doo's baby.
398
00:25:07,400 --> 00:25:09,069
Please hear me out, Mother.
399
00:25:09,069 --> 00:25:10,140
Answer me.
400
00:25:10,440 --> 00:25:12,339
I asked if it was Yeon Doo's baby.
401
00:25:14,910 --> 00:25:16,009
Yes.
402
00:25:16,480 --> 00:25:18,880
She's Yeon Doo's daughter, Ha Neul.
403
00:25:25,349 --> 00:25:26,789
Thanks, Yeon Doo.
404
00:25:26,789 --> 00:25:28,819
By the way, who is coming?
405
00:25:29,259 --> 00:25:30,359
Tae Kyung?
406
00:25:31,190 --> 00:25:32,289
My uncle.
407
00:25:32,859 --> 00:25:35,930
What? Your uncle?
408
00:25:36,329 --> 00:25:40,470
Yes. He really wants to thank you.
409
00:25:41,839 --> 00:25:44,140
No, that's not necessary.
410
00:25:44,140 --> 00:25:47,440
You should call him
and tell him to go back.
411
00:25:47,440 --> 00:25:49,539
- What?
- No.
412
00:25:49,539 --> 00:25:51,049
You should go down...
413
00:25:51,210 --> 00:25:52,250
Yeon Doo.
414
00:25:52,549 --> 00:25:53,650
Uncle Dae Sang.
415
00:25:54,079 --> 00:25:55,650
So this is the room.
416
00:25:55,849 --> 00:25:57,920
I got lost looking for this room.
417
00:26:00,490 --> 00:26:02,059
Uncle, just a second.
418
00:26:03,160 --> 00:26:06,289
Hey, what's wrong?
Are you not feeling well?
419
00:26:06,559 --> 00:26:08,059
Is this that friend
you told me about?
420
00:26:08,559 --> 00:26:10,329
Is she not feeling well?
Should I call a nurse?
421
00:26:10,329 --> 00:26:11,369
Well...
422
00:26:11,599 --> 00:26:14,140
Come on.
You'll suffocate at this rate.
423
00:26:14,140 --> 00:26:15,869
Let me see your face.
424
00:26:19,839 --> 00:26:22,940
Uncle, she's the one
who's been helping me.
425
00:26:23,440 --> 00:26:25,680
Hee, this is my uncle.
426
00:26:27,880 --> 00:26:29,349
Hello.
427
00:26:30,319 --> 00:26:32,890
I heard a lot about you.
428
00:26:39,789 --> 00:26:41,230
Yeon Doo, here.
429
00:26:42,500 --> 00:26:46,099
Right.
You must've bought it for Hee.
430
00:26:46,829 --> 00:26:48,200
Thanks, Uncle.
431
00:26:49,640 --> 00:26:52,509
We should talk downstairs.
432
00:27:01,579 --> 00:27:04,349
Hee, what's wrong?
433
00:27:04,490 --> 00:27:05,690
I...
434
00:27:06,319 --> 00:27:07,920
I'm fine.
435
00:27:08,859 --> 00:27:11,460
You should follow your uncle out.
436
00:27:21,869 --> 00:27:24,369
(Hanguk University Hospital)
437
00:27:28,539 --> 00:27:31,809
I apologize
for not telling you sooner, Mother.
438
00:27:32,250 --> 00:27:33,809
I told you not to call me that.
439
00:27:35,980 --> 00:27:38,049
Why are you taking care
of Yeon Doo's baby?
440
00:27:38,549 --> 00:27:40,049
I heard she was in Seoul.
441
00:27:40,519 --> 00:27:41,759
Has she been staying with you?
442
00:27:43,089 --> 00:27:44,130
Yes.
443
00:27:44,829 --> 00:27:45,990
Where exactly?
444
00:27:46,089 --> 00:27:47,900
Text me the address this instant.
445
00:27:48,000 --> 00:27:49,000
I will.
446
00:27:49,000 --> 00:27:51,299
We were hoping
to see you together anyway.
447
00:27:51,299 --> 00:27:53,799
Why would you when you two broke up?
448
00:27:55,670 --> 00:27:58,240
Does your family
also know about this?
449
00:28:00,910 --> 00:28:04,180
Cut the nonsense
and hand over the baby.
450
00:28:04,509 --> 00:28:06,309
- Sorry?
- Hand me the baby...
451
00:28:06,309 --> 00:28:07,849
and go your own way.
452
00:28:08,079 --> 00:28:09,549
I'll tell Yeon Doo what happened.
453
00:28:10,279 --> 00:28:11,450
I can't.
454
00:28:11,849 --> 00:28:13,119
We won't break up.
455
00:28:13,319 --> 00:28:15,390
I won't let you two
get back together.
456
00:28:15,390 --> 00:28:18,490
If you do,
I'll bite down on my own tongue and die.
457
00:28:18,490 --> 00:28:19,559
Mother.
458
00:28:20,259 --> 00:28:23,029
Ha Neul is as good as my own child.
459
00:28:23,529 --> 00:28:24,769
I'm going to raise her.
460
00:28:30,000 --> 00:28:31,009
What?
461
00:28:31,170 --> 00:28:32,339
"She's as good as his child?"
462
00:28:32,839 --> 00:28:33,940
"He'll raise her?"
463
00:28:34,279 --> 00:28:35,380
That jerk...
464
00:28:52,329 --> 00:28:54,460
It's not like
you're the actual father.
465
00:28:54,730 --> 00:28:56,599
Can't you see
that you look ridiculous right now?
466
00:29:06,869 --> 00:29:08,180
I don't care if I look ridiculous.
467
00:29:08,940 --> 00:29:12,549
Yeon Doo and I
will raise Ha Neul together.
468
00:29:12,809 --> 00:29:14,119
And I said you couldn't...
469
00:29:14,349 --> 00:29:15,779
so cut the nonsense.
470
00:29:15,920 --> 00:29:17,250
You told me...
471
00:29:17,619 --> 00:29:20,720
that Yeon Doo had left me
because her love for me...
472
00:29:20,960 --> 00:29:22,259
wasn't great enough.
473
00:29:23,920 --> 00:29:25,529
I was shocked by those words,
474
00:29:25,930 --> 00:29:27,289
which is why I gave up on her.
475
00:29:28,299 --> 00:29:29,730
I wasn't going to see her again,
476
00:29:30,230 --> 00:29:33,730
and I knew I wouldn't waver
even if we crossed paths.
477
00:29:35,039 --> 00:29:36,069
So what?
478
00:29:36,140 --> 00:29:38,710
But when I saw her again,
479
00:29:39,240 --> 00:29:40,809
that determination...
480
00:29:41,710 --> 00:29:42,880
went down the drain...
481
00:29:44,039 --> 00:29:45,079
overnight.
482
00:29:46,309 --> 00:29:48,450
I can't control what I'm feeling.
483
00:29:49,250 --> 00:29:52,150
I can't live without her, Mother.
484
00:29:53,190 --> 00:29:54,789
So what if you can't?
485
00:29:55,160 --> 00:29:57,390
I won't ask for
your immediate approval.
486
00:29:57,890 --> 00:30:01,230
I won't brazenly ask
for your understanding either.
487
00:30:01,630 --> 00:30:02,630
All I ask...
488
00:30:03,000 --> 00:30:05,900
is that you give me a chance
to let me show you...
489
00:30:06,829 --> 00:30:09,470
how I care for Yeon Doo and Ha Neul.
490
00:30:10,700 --> 00:30:12,140
What if I said no?
491
00:30:12,269 --> 00:30:15,180
What if your mother
stands against it too?
492
00:30:15,480 --> 00:30:17,579
I'd rather sever ties
with my mother...
493
00:30:18,079 --> 00:30:20,950
than give up
on Yeon Doo and Ha Neul.
494
00:30:21,880 --> 00:30:24,420
Does severing ties with your mother
come this easily to you?
495
00:30:25,150 --> 00:30:26,589
I'm a parent myself.
496
00:30:27,190 --> 00:30:30,059
Would I think fondly of you
when I have children of my own?
497
00:30:30,519 --> 00:30:33,029
That's how desperate I am, Mother.
498
00:30:33,390 --> 00:30:36,630
I don't need anything
if I can be with Yeon Doo.
499
00:30:37,299 --> 00:30:39,329
Please just let the three of us...
500
00:30:39,799 --> 00:30:41,369
be together.
501
00:30:42,269 --> 00:30:43,900
Just like any ordinary family,
502
00:30:44,569 --> 00:30:46,339
let us live together,
503
00:30:47,170 --> 00:30:48,509
laughing and crying.
504
00:30:52,579 --> 00:30:53,910
Please, Mother.
505
00:30:56,319 --> 00:30:59,220
I'll pretend this conversation
never happened.
506
00:31:00,920 --> 00:31:02,059
Mother!
507
00:31:08,559 --> 00:31:11,529
Uncle, you've been acting weird
since you came.
508
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
What?
509
00:31:15,000 --> 00:31:17,269
It's nothing. I'm fine.
510
00:31:18,910 --> 00:31:21,680
Yeon Doo, let's go home first.
511
00:31:23,480 --> 00:31:25,079
If I go home,
512
00:31:26,380 --> 00:31:28,250
I won't be able to go back to him.
513
00:31:28,779 --> 00:31:30,079
"Him?"
514
00:31:30,750 --> 00:31:32,150
As in Tae Kyung?
515
00:31:37,190 --> 00:31:38,259
Bong Nim!
516
00:31:42,400 --> 00:31:43,529
Mom?
517
00:31:49,369 --> 00:31:50,599
- Mother!
- Bong Nim!
518
00:31:56,039 --> 00:31:57,339
You're not my daughter.
519
00:32:03,549 --> 00:32:04,720
Tae Kyung...
520
00:32:05,890 --> 00:32:07,190
What's going on?
521
00:32:09,460 --> 00:32:10,490
We'll talk later.
522
00:32:10,589 --> 00:32:12,559
Bong Nim, wait for me!
523
00:32:38,220 --> 00:32:39,390
That was my baby.
524
00:32:40,150 --> 00:32:41,819
So this is how it feels
to actually see her.
525
00:32:44,329 --> 00:32:46,230
Bong Nim, wait.
526
00:32:46,990 --> 00:32:48,029
Let go.
527
00:32:48,759 --> 00:32:50,200
You knew, didn't you?
528
00:32:50,299 --> 00:32:52,670
You knew they were back together,
but you didn't tell me.
529
00:32:52,730 --> 00:32:54,369
I just found that out myself.
530
00:32:54,700 --> 00:32:57,440
Never did it occur to me
that they'd get back together.
531
00:32:57,440 --> 00:32:59,039
Don't lie to me!
532
00:32:59,269 --> 00:33:01,740
Move out of my house too!
533
00:33:01,740 --> 00:33:03,539
Fine, I'll move out.
534
00:33:04,180 --> 00:33:06,650
But isn't this for the best?
535
00:33:07,450 --> 00:33:08,450
What?
536
00:33:08,450 --> 00:33:10,880
The baby was born,
and that can't be reversed.
537
00:33:11,119 --> 00:33:12,450
Kim Jun Ha may be
the biological father,
538
00:33:12,450 --> 00:33:14,759
but he's nowhere near the man
that Tae Kyung is.
539
00:33:15,059 --> 00:33:17,359
You of all people,
know how decent Tae Kyung is.
540
00:33:17,890 --> 00:33:19,329
Let's be honest here.
541
00:33:19,460 --> 00:33:22,230
It makes more sense for her
to raise Ha Neul with him.
542
00:33:22,900 --> 00:33:25,430
Not all words
should be spoken out loud.
543
00:33:25,430 --> 00:33:27,369
But I'm right!
544
00:33:27,569 --> 00:33:30,170
Right now, you're being driven
only by your own emotions.
545
00:33:30,440 --> 00:33:33,839
Whether you like it or not,
you're Ha Neul's grandmother.
546
00:33:34,210 --> 00:33:37,079
So think about what's best for her
as her grandmother!
547
00:33:37,440 --> 00:33:40,009
Set aside your selfish emotions
and just think about the baby!
548
00:33:47,450 --> 00:33:48,519
Mother.
549
00:33:53,190 --> 00:33:54,329
We should talk.
550
00:34:07,569 --> 00:34:09,640
When did you get her a car seat?
551
00:34:11,650 --> 00:34:14,650
I had it purchased
when setting up the nursery.
552
00:34:15,450 --> 00:34:18,619
I believed you'd come back to me.
553
00:34:19,719 --> 00:34:22,090
Little did I know
it'd actually be used.
554
00:34:22,789 --> 00:34:24,119
It was worth purchasing.
555
00:34:27,090 --> 00:34:29,199
Ha Neul's a lucky girl.
556
00:34:29,760 --> 00:34:32,130
There's someone
who did a better job than me...
557
00:34:32,369 --> 00:34:34,469
buying things that you would need.
558
00:34:36,969 --> 00:34:37,969
Your mother...
559
00:34:38,710 --> 00:34:41,340
It must've been hard
to see her in this way.
560
00:34:44,409 --> 00:34:46,079
It must've been harder on my mom.
561
00:34:46,849 --> 00:34:49,650
It was something
I knew I had to face...
562
00:34:49,650 --> 00:34:50,849
the second I decided...
563
00:34:51,349 --> 00:34:52,849
to stay with you.
564
00:34:54,090 --> 00:34:57,059
But for my mom,
it was clearly unexpected.
565
00:34:59,090 --> 00:35:01,699
I'll try harder with your mom,
566
00:35:02,329 --> 00:35:05,599
so don't you go weak again
and give in.
567
00:35:06,429 --> 00:35:09,840
I told you that I was going
to stay strong this time.
568
00:35:11,469 --> 00:35:12,570
I won't...
569
00:35:13,309 --> 00:35:14,710
give up on...
570
00:35:15,610 --> 00:35:18,210
my Ha Neul, you,
571
00:35:19,750 --> 00:35:20,849
or my mom.
572
00:35:28,320 --> 00:35:29,389
Mother.
573
00:35:30,289 --> 00:35:32,190
Please don't tell me
you were swayed...
574
00:35:32,760 --> 00:35:33,989
by what Gong Tae Kyung had to say.
575
00:35:34,659 --> 00:35:35,730
What?
576
00:35:36,360 --> 00:35:38,869
Hold on. You heard us talking?
577
00:35:39,070 --> 00:35:41,570
Yes. You're clearly aware
that Yeon Doo and Tae Kyung...
578
00:35:42,269 --> 00:35:43,599
can never be together.
579
00:35:44,340 --> 00:35:46,909
Or maybe I should
confirm that for you.
580
00:35:54,250 --> 00:35:55,280
Yes, Chairman Gong.
581
00:35:56,150 --> 00:35:57,719
It's been a while,
582
00:35:58,090 --> 00:35:59,150
so I called
to ask how you were doing.
583
00:35:59,849 --> 00:36:02,820
I heard you were quite upset
regarding the ordeal with your son.
584
00:36:03,820 --> 00:36:04,960
Have you been well?
585
00:36:05,860 --> 00:36:06,960
I see.
586
00:36:07,429 --> 00:36:10,460
Has Ms. Oh Yeon Doo
been in touch since?
587
00:36:11,230 --> 00:36:13,000
Of course,
she couldn't show her face.
588
00:36:13,000 --> 00:36:15,769
She lied about her baby
being Tae Kyung's when it wasn't.
589
00:36:16,170 --> 00:36:18,239
What on earth are you doing?
590
00:36:18,239 --> 00:36:20,809
Right. Well,
I found a promising investment deal,
591
00:36:20,809 --> 00:36:22,409
so I'll pay a visit sometime.
592
00:36:22,679 --> 00:36:24,010
Have a good day, sir.
593
00:36:27,480 --> 00:36:28,849
Why do you seem shocked?
594
00:36:28,849 --> 00:36:30,820
This is me...
595
00:36:30,820 --> 00:36:33,119
showing off my connections
to my future mother-in-law.
596
00:36:33,119 --> 00:36:36,519
How do you know Tae Kyung's family?
597
00:36:36,519 --> 00:36:38,960
I used to work on sizable projects
for them.
598
00:36:39,460 --> 00:36:43,429
If the chairman and his wife
find out that I'm the baby's dad,
599
00:36:43,429 --> 00:36:44,929
things will take an interesting turn.
600
00:36:45,769 --> 00:36:47,400
If his family finds out...
601
00:36:47,599 --> 00:36:49,440
that Tae Kyung and Yeon Doo
are back together,
602
00:36:50,039 --> 00:36:53,110
she'll get treated even worse.
603
00:36:53,670 --> 00:36:55,909
Would his mother sit idly by...
604
00:36:55,909 --> 00:36:59,150
and let his son
raise Yeon Doo's baby?
605
00:36:59,880 --> 00:37:03,320
You have no idea
how cruel families like his...
606
00:37:03,619 --> 00:37:05,090
can be.
607
00:37:05,090 --> 00:37:07,789
Are you blackmailing me?
608
00:37:07,789 --> 00:37:10,059
No, this is me being worried.
609
00:37:10,820 --> 00:37:14,730
You should sort this mess out
yourself so that...
610
00:37:15,400 --> 00:37:17,230
I don't have to break the news
to his family.
611
00:37:18,030 --> 00:37:21,199
Get the two of them to break up
as soon as you can...
612
00:37:21,199 --> 00:37:22,599
and return my baby to me.
613
00:37:24,610 --> 00:37:26,070
That'll be all for now.
614
00:37:28,579 --> 00:37:29,780
By the way,
615
00:37:29,940 --> 00:37:31,780
I'll send you some wild ginseng.
616
00:37:32,179 --> 00:37:33,409
Good luck, Mother.
617
00:37:41,719 --> 00:37:42,889
What now?
618
00:37:44,690 --> 00:37:46,230
My poor Yeon Doo.
619
00:37:48,829 --> 00:37:50,360
What do I do?
620
00:37:57,599 --> 00:37:58,900
Great-uncle!
621
00:38:00,309 --> 00:38:02,139
Where are Auntie and Ha Neul?
622
00:38:02,840 --> 00:38:04,909
Soo Kyum, shouldn't you be on set?
623
00:38:05,440 --> 00:38:07,710
It's a long story,
so let's talk later.
624
00:38:08,250 --> 00:38:10,550
What happened today
that's so hard to talk about?
625
00:38:10,780 --> 00:38:13,250
I'm exhausted as is,
so get going, darn it!
626
00:38:13,389 --> 00:38:15,320
There's no need to bite my head off.
627
00:38:16,119 --> 00:38:17,760
Soo Kyum, let's go.
628
00:38:28,769 --> 00:38:31,369
Come on.
You'll suffocate at this rate.
629
00:38:31,369 --> 00:38:33,110
Let me see your face.
630
00:38:34,670 --> 00:38:38,010
Uncle, she's the one
who's been helping me.
631
00:38:40,650 --> 00:38:42,150
How could Hee...
632
00:38:42,949 --> 00:38:44,179
have been helping Yeon Doo?
633
00:38:48,550 --> 00:38:49,590
We're off.
634
00:38:49,590 --> 00:38:51,820
- Have a good one, guys.
- Sure.
635
00:38:55,389 --> 00:38:56,730
Marriage, my foot.
636
00:38:57,199 --> 00:39:00,400
I'm just seeing her briefly.
637
00:39:02,199 --> 00:39:03,739
It's nothing serious.
638
00:39:07,510 --> 00:39:08,510
(Dong Wook)
639
00:39:18,679 --> 00:39:20,219
Hey, Soo Kyum. What is it?
640
00:39:24,219 --> 00:39:27,389
Dad, Yu Myung agreed to meet us,
641
00:39:27,389 --> 00:39:28,789
so apologize when you see her.
642
00:39:29,699 --> 00:39:31,059
I'll handle it.
643
00:39:32,969 --> 00:39:34,030
Yu Myung!
644
00:39:34,030 --> 00:39:35,329
Soo Kyum, you're here.
645
00:39:36,599 --> 00:39:38,969
- I'm here too.
- So I noticed.
646
00:39:40,010 --> 00:39:42,239
Let's go upstairs.
There are snacks for you to enjoy.
647
00:39:42,980 --> 00:39:43,980
Hey.
648
00:39:46,610 --> 00:39:49,079
"So I noticed." Are you kidding me?
649
00:39:49,820 --> 00:39:52,380
Whatever.
You're not the only one who can sulk.
650
00:40:11,269 --> 00:40:12,510
I'm going to place some orders.
651
00:40:12,510 --> 00:40:14,010
What? Right now?
652
00:40:15,210 --> 00:40:16,579
Welcome.
653
00:40:17,510 --> 00:40:20,550
Can I get five iced Americanos
and a watermelon juice?
654
00:40:20,780 --> 00:40:22,920
- To go, please.
- Sure thing.
655
00:40:24,050 --> 00:40:27,690
Are you the owner
who makes good watermelon juice?
656
00:40:27,690 --> 00:40:29,860
No, that's someone else.
657
00:40:35,329 --> 00:40:36,730
Could I borrow a pen?
658
00:40:44,400 --> 00:40:46,239
Dad, I thought you had left.
659
00:40:46,809 --> 00:40:48,369
Watermelon juice!
660
00:40:48,809 --> 00:40:50,880
- Is it from the cafe downstairs?
- Yes.
661
00:40:50,880 --> 00:40:52,710
Call me when you're done filming.
662
00:40:53,150 --> 00:40:56,550
By the way,
get this one to Yu Myung.
663
00:40:57,550 --> 00:40:58,880
- I'll get going.
- Sure.
664
00:41:03,320 --> 00:41:06,090
You heard him, right?
This one's yours.
665
00:41:07,389 --> 00:41:09,530
Why must it be this one I drink?
666
00:41:10,199 --> 00:41:11,300
Does it taste different?
667
00:41:15,099 --> 00:41:16,869
- It's just coffee.
- Yu Myung,
668
00:41:16,869 --> 00:41:18,400
something's written on this.
669
00:41:18,400 --> 00:41:19,409
What?
670
00:41:21,639 --> 00:41:22,710
I'm sorry.
671
00:41:22,940 --> 00:41:25,480
Rather than it being casual,
we'll go steady.
672
00:41:25,909 --> 00:41:28,150
Allow me a date
before my first day at work.
673
00:41:30,050 --> 00:41:31,619
He has terrible handwriting.
674
00:41:32,250 --> 00:41:33,650
What did it say?
675
00:41:34,349 --> 00:41:35,889
Did Dad apologize?
676
00:41:35,960 --> 00:41:37,960
Well, something like that.
677
00:41:45,699 --> 00:41:46,699
Why are you smiling?
678
00:41:46,699 --> 00:41:48,530
Because of the male customer
who was here just now.
679
00:41:48,530 --> 00:41:50,670
He must've upset his girlfriend.
680
00:41:52,070 --> 00:41:53,440
How would you know that?
681
00:41:53,510 --> 00:41:56,440
He wrote what was an apology
on a cup sleeve.
682
00:41:56,539 --> 00:41:58,179
"Rather than it being casual,
we'll go steady."
683
00:41:58,639 --> 00:42:01,550
His childish handwriting
had me giggling.
684
00:42:02,780 --> 00:42:03,849
I see.
685
00:42:03,920 --> 00:42:05,280
I'd like to order.
686
00:42:05,280 --> 00:42:06,719
Coming.
687
00:42:24,969 --> 00:42:27,440
(Dong Wook, Song Yi)
688
00:42:33,210 --> 00:42:37,719
(Dong Wook, Song Yi)
689
00:42:43,920 --> 00:42:45,960
Next, you'll be visiting the stores
with the highest sales...
690
00:42:45,960 --> 00:42:47,389
in the first half of the year.
691
00:42:48,829 --> 00:42:50,329
You're set to leave in ten minutes.
692
00:42:51,099 --> 00:42:52,800
Is it necessary for you
to visit the stores yourself?
693
00:42:52,800 --> 00:42:55,429
A monetary reward
for the proprietors will do.
694
00:42:55,570 --> 00:42:58,369
Consumers are reluctant
to open their wallets these days,
695
00:42:58,369 --> 00:43:02,340
so it'll encourage the proprietors
if you visit the stores yourself.
696
00:43:02,980 --> 00:43:04,510
Ms. Gong has a point.
697
00:43:05,079 --> 00:43:07,480
They are the ones
selling our products for us.
698
00:43:07,480 --> 00:43:10,650
Meeting them in person
is sometimes needed.
699
00:43:10,920 --> 00:43:12,690
In the sales analysis
of the first half of the year,
700
00:43:12,690 --> 00:43:16,519
stores that actively participated
in the task force's events showed...
701
00:43:16,659 --> 00:43:18,619
a noticeable increase in sales.
702
00:43:19,260 --> 00:43:21,590
The task force
did good work over the year.
703
00:43:21,590 --> 00:43:25,199
Keep on working
with the Sales Division...
704
00:43:25,460 --> 00:43:26,829
to come up with promotional ideas.
705
00:43:27,269 --> 00:43:28,599
Of course, sir.
706
00:43:29,670 --> 00:43:31,800
I should head out, then.
707
00:43:35,139 --> 00:43:36,309
By the way, Ms. Jang,
708
00:43:37,380 --> 00:43:39,809
have you been in touch
with Mr. Kim lately?
709
00:43:40,449 --> 00:43:41,449
Sorry?
710
00:43:42,309 --> 00:43:44,150
I'm afraid we're not
in touch anymore.
711
00:43:45,019 --> 00:43:48,019
I only ask because he called me
out of the blue earlier.
712
00:43:49,150 --> 00:43:51,420
Why did you break up
when you made a great couple?
713
00:43:52,159 --> 00:43:54,630
Is he not working here anymore...
714
00:43:54,630 --> 00:43:56,099
because you two broke up?
715
00:43:57,000 --> 00:43:58,130
No, that's not the case.
716
00:44:04,940 --> 00:44:07,969
(Executive Assistant Jang Se Jin)
717
00:44:13,409 --> 00:44:14,650
What now?
718
00:44:14,880 --> 00:44:17,679
I'm near your work.
719
00:44:17,980 --> 00:44:19,420
Let's grab lunch together.
720
00:44:20,219 --> 00:44:21,349
I'm not interested.
721
00:44:22,889 --> 00:44:24,159
Where should I go?
722
00:44:31,599 --> 00:44:33,829
What? Where is she?
723
00:44:34,800 --> 00:44:35,800
Excuse me.
724
00:44:38,340 --> 00:44:40,110
You must be Ms. Jang Se Jin.
725
00:44:40,469 --> 00:44:41,469
Sorry?
726
00:44:42,340 --> 00:44:43,809
How do you know me?
727
00:44:43,809 --> 00:44:45,639
I met you through your photo first.
728
00:44:45,639 --> 00:44:48,550
I'm Kwon Young Sun, your blind date.
729
00:44:52,719 --> 00:44:54,250
I'm afraid you've wasted your time.
730
00:44:54,849 --> 00:44:56,659
I'm not interested in a blind date.
731
00:44:57,789 --> 00:45:01,559
From now on, you should check
the women's interests in advance.
732
00:45:02,559 --> 00:45:03,659
Goodbye.
733
00:45:04,400 --> 00:45:05,429
Wait.
734
00:45:15,469 --> 00:45:17,309
- Gosh.
- What are you doing, Mom?
735
00:45:17,909 --> 00:45:19,340
I said no to blind dates.
736
00:45:19,579 --> 00:45:22,010
Why are you so desperate
to marry me off?
737
00:45:22,880 --> 00:45:26,250
I want you to meet and marry
someone better than Tae Kyung.
738
00:45:26,320 --> 00:45:29,590
Then I'll be free
of my duties as a mom.
739
00:45:29,690 --> 00:45:31,320
Am I an assignment
you must be done with?
740
00:45:31,960 --> 00:45:34,590
Will you please just leave me alone?
741
00:45:43,739 --> 00:45:45,239
What does Ms. Lee want?
742
00:45:46,070 --> 00:45:47,769
Give that back to me.
743
00:45:50,909 --> 00:45:51,909
Hello.
744
00:45:52,440 --> 00:45:54,349
I just heard from Madam Jung.
745
00:45:54,809 --> 00:45:57,119
Ms. Jang refused to meet the man.
746
00:45:59,619 --> 00:46:01,119
Why are you so quiet?
747
00:46:02,389 --> 00:46:04,519
I asked you to talk to her...
748
00:46:04,519 --> 00:46:06,829
so she'd give up on Tae Kyung.
749
00:46:09,960 --> 00:46:11,429
Hello, Ms. Lee.
750
00:46:21,440 --> 00:46:24,309
Why did you secretly arrange
a blind date...
751
00:46:24,309 --> 00:46:25,809
that I didn't ask for?
752
00:46:26,650 --> 00:46:30,280
I just don't get
why you'd go so far.
753
00:46:32,550 --> 00:46:36,420
You're not interested in marriage
because of Tae Kyung.
754
00:46:37,860 --> 00:46:40,090
I knew your feelings
but pretended I didn't know...
755
00:46:40,860 --> 00:46:43,199
because I felt so betrayed
by Yeon Doo.
756
00:46:43,900 --> 00:46:45,130
I used you.
757
00:46:45,130 --> 00:46:46,329
For that, I'm sorry.
758
00:46:47,170 --> 00:46:49,969
But whatever you do,
you can't ever...
759
00:46:50,739 --> 00:46:52,369
marry Tae Kyung.
760
00:46:57,880 --> 00:46:59,440
You're so cruel.
761
00:47:00,079 --> 00:47:01,210
For the past year...
762
00:47:01,480 --> 00:47:03,119
No, since I joined the company,
763
00:47:03,119 --> 00:47:04,920
I served your every whim.
764
00:47:05,119 --> 00:47:06,389
I was there for Tae Kyung too,
765
00:47:06,389 --> 00:47:08,090
so how could you do this to me?
766
00:47:12,519 --> 00:47:13,989
All this began...
767
00:47:14,760 --> 00:47:17,159
because you tried to
marry Tae Kyung.
768
00:47:18,599 --> 00:47:21,230
So how could you two
get back together?
769
00:47:23,539 --> 00:47:27,269
You're slowly becoming like Ms. Eun.
770
00:47:28,340 --> 00:47:29,840
You use people when needed...
771
00:47:30,409 --> 00:47:31,610
and then discard them
when you don't.
772
00:47:32,809 --> 00:47:34,050
But guess what?
773
00:47:35,079 --> 00:47:38,849
Ms. Eun is in touch with Yeon Doo.
774
00:47:41,219 --> 00:47:42,250
So what?
775
00:47:44,090 --> 00:47:45,119
What?
776
00:47:45,719 --> 00:47:48,230
This is why I think you're too much.
777
00:47:50,030 --> 00:47:51,860
Don't care about our family anymore.
778
00:47:52,800 --> 00:47:53,969
I believe...
779
00:47:55,400 --> 00:47:57,239
you understood my point.
780
00:47:59,469 --> 00:48:00,710
You can go now.
781
00:48:14,949 --> 00:48:17,659
Are you done? Have some fruit.
782
00:48:18,119 --> 00:48:20,559
I have work to do. Goodbye.
783
00:48:23,699 --> 00:48:25,530
It felt a bit frigid.
784
00:48:26,030 --> 00:48:27,769
Did Mother tell her off?
785
00:48:29,699 --> 00:48:31,300
Mother, have some...
786
00:48:35,639 --> 00:48:37,710
Mother, I'm coming in.
787
00:48:39,949 --> 00:48:41,050
Mother.
788
00:48:41,510 --> 00:48:44,079
Why on earth are you doing this?
789
00:48:44,150 --> 00:48:46,920
What on earth are you doing?
790
00:48:47,119 --> 00:48:49,519
My gosh. I might go deaf.
791
00:48:49,519 --> 00:48:52,119
Are you trying to
give me a heart attack?
792
00:48:52,159 --> 00:48:54,760
Mother, you'd better tell the truth.
793
00:48:55,360 --> 00:48:57,559
Did you meet Yeon Doo?
794
00:48:57,929 --> 00:48:58,960
What?
795
00:48:59,030 --> 00:49:00,969
Don't try to lie to me.
796
00:49:00,969 --> 00:49:02,730
Tell me the truth.
797
00:49:02,730 --> 00:49:05,340
Did you see Yeon Doo or not?
798
00:49:05,469 --> 00:49:07,769
Why would you say that, Mother?
799
00:49:07,769 --> 00:49:10,110
Why would she ever meet Yeon Doo?
800
00:49:10,239 --> 00:49:12,409
Right.
Grandmother, you didn't, did you?
801
00:49:12,539 --> 00:49:13,750
Keep quiet, all of you.
802
00:49:15,380 --> 00:49:16,920
Why won't you answer?
803
00:49:18,449 --> 00:49:20,289
Yes, I saw her.
804
00:49:21,219 --> 00:49:22,219
Grandmother.
805
00:49:23,219 --> 00:49:24,690
I happened to see her,
806
00:49:24,690 --> 00:49:26,389
so we talked and caught up.
807
00:49:26,389 --> 00:49:27,690
What's wrong with that?
808
00:49:28,059 --> 00:49:29,090
Where?
809
00:49:29,590 --> 00:49:31,360
How did you meet her?
810
00:49:31,530 --> 00:49:33,400
Why do you need to know?
811
00:49:34,269 --> 00:49:35,900
Why would you question me?
812
00:49:35,969 --> 00:49:38,099
Are you harassing
your mother-in-law?
813
00:49:38,099 --> 00:49:40,909
Am I obliged to tell you everything?
814
00:49:40,940 --> 00:49:42,769
Why can't you tell me?
815
00:49:43,380 --> 00:49:46,110
What are you scheming
that you'd meet up...
816
00:49:46,110 --> 00:49:47,909
with someone I kicked out?
817
00:49:48,050 --> 00:49:52,719
What? "Scheming?"
How dare you say that?
818
00:49:52,880 --> 00:49:53,920
Why?
819
00:49:54,019 --> 00:49:56,050
Is it because
you're trying to set her back up...
820
00:49:56,420 --> 00:49:58,059
with Tae Kyung and ruin his life?
821
00:49:58,820 --> 00:50:02,389
Are you that pleased
that my son is a mess?
822
00:50:02,989 --> 00:50:05,260
What did you say?
823
00:50:05,329 --> 00:50:07,670
Mother, I think you should stop.
824
00:50:07,769 --> 00:50:10,170
Come outside with me.
Calm down and...
825
00:50:10,170 --> 00:50:11,269
Let go!
826
00:50:12,440 --> 00:50:13,539
Listen!
827
00:50:14,369 --> 00:50:16,840
I can't live with you anymore.
828
00:50:17,440 --> 00:50:19,909
I'll leave, or you can leave.
829
00:50:20,380 --> 00:50:22,309
Let's decide that today!
830
00:50:23,010 --> 00:50:25,579
My gosh. That darn...
831
00:50:25,880 --> 00:50:28,090
- Grandmother.
- Grandmother.
832
00:50:28,090 --> 00:50:30,360
- Oh, dear...
- Grandmother.
833
00:50:30,360 --> 00:50:32,190
- Oh, gosh.
- Grandmother.
834
00:50:33,429 --> 00:50:34,829
You're doing great.
835
00:50:35,230 --> 00:50:38,400
Thanks for keeping things going
during the economic struggle.
836
00:50:38,860 --> 00:50:40,530
Even more so...
837
00:50:40,730 --> 00:50:42,969
for being a great example
to other store owners.
838
00:50:43,199 --> 00:50:44,699
I should thank you.
839
00:50:44,699 --> 00:50:48,309
A visit from you in person
gave me so much more energy.
840
00:50:49,409 --> 00:50:52,679
How are the new designs doing?
841
00:50:52,880 --> 00:50:54,710
Customers say they wear it...
842
00:50:54,710 --> 00:50:56,820
not just for sports
but as everyday wear too.
843
00:50:56,820 --> 00:50:58,619
They're very satisfied.
844
00:50:58,750 --> 00:51:00,619
We invest in products to no end.
845
00:51:00,619 --> 00:51:02,250
That's our Finance Team's rule.
846
00:51:03,360 --> 00:51:07,230
How do new customers
learn of our brand?
847
00:51:07,460 --> 00:51:09,860
These days,
it's usually word of mouth.
848
00:51:10,599 --> 00:51:11,630
Excuse me.
849
00:51:13,429 --> 00:51:14,500
What is it, Soo Jung?
850
00:51:14,500 --> 00:51:15,829
I have bad news.
851
00:51:15,829 --> 00:51:19,099
Grandmother and Mother
had a bad fight over Yeon Doo.
852
00:51:19,469 --> 00:51:22,670
Grandmother almost passed out
with high blood pressure.
853
00:51:22,809 --> 00:51:23,809
What?
854
00:51:24,380 --> 00:51:26,039
"Grandmother almost passed out?"
Why?
855
00:51:36,860 --> 00:51:39,360
What happened?
Why did Grandma pass out?
856
00:51:39,960 --> 00:51:41,329
She's fine now.
857
00:51:41,329 --> 00:51:42,829
Her blood pressure
and pulse are fine.
858
00:51:43,400 --> 00:51:45,329
Honey, are you all right?
859
00:51:46,429 --> 00:51:47,969
I'm fine.
860
00:51:48,670 --> 00:51:49,900
So make up your mind.
861
00:51:50,739 --> 00:51:52,369
Make up our minds about what?
862
00:51:52,800 --> 00:51:55,369
I can't live with
your grandmother anymore.
863
00:51:55,969 --> 00:51:59,340
Decide if you'll live with me
or your grandmother.
864
00:51:59,780 --> 00:52:00,780
You too, honey.
865
00:52:02,010 --> 00:52:03,010
Darling.
866
00:52:04,719 --> 00:52:06,179
What's this about?
867
00:52:06,750 --> 00:52:09,820
It looks like Grandmother
met with Yeon Doo in secret.
868
00:52:09,820 --> 00:52:11,019
"She met Yeon Doo?"
869
00:52:11,820 --> 00:52:14,559
Is Grandmother in her right mind?
870
00:52:14,559 --> 00:52:17,460
Chun Myung. Watch your language.
871
00:52:17,599 --> 00:52:19,900
It's true that Grandmother
crossed the line.
872
00:52:20,000 --> 00:52:21,929
How could she meet with Yeon Doo?
873
00:52:31,179 --> 00:52:34,449
Grandmother. When did you
get back in touch with Yeon Doo?
874
00:52:35,480 --> 00:52:37,980
It hasn't been that long.
875
00:52:38,449 --> 00:52:40,619
You said you thought
you saw her at a hospital,
876
00:52:40,619 --> 00:52:41,920
so I went looking.
877
00:52:42,949 --> 00:52:45,860
Was it really Yeon Doo
whom I saw that day?
878
00:52:46,789 --> 00:52:48,360
I should've run after her.
879
00:52:49,090 --> 00:52:51,300
How is she doing?
880
00:52:51,300 --> 00:52:53,300
Did she give birth to the baby?
881
00:52:53,630 --> 00:52:56,199
Yes, it seemed so.
882
00:52:57,400 --> 00:52:58,500
That's good to know.
883
00:52:59,400 --> 00:53:02,909
Do you know
if Tae Kyung met with her too?
884
00:53:05,309 --> 00:53:08,480
My gosh. Did Tae Kyung see her too?
885
00:53:09,079 --> 00:53:10,519
Keep quiet.
886
00:53:11,820 --> 00:53:14,590
In Ok would freak out even more
if she were to hear that too.
887
00:53:14,650 --> 00:53:15,650
Right.
888
00:53:16,519 --> 00:53:18,659
He must've asked me
about seven-month-old babies...
889
00:53:18,659 --> 00:53:20,360
because of Yeon Doo's kid, then.
890
00:53:21,360 --> 00:53:23,860
What should we do now?
891
00:53:23,860 --> 00:53:26,599
We're to choose
between you and Mother.
892
00:53:26,969 --> 00:53:30,300
Our family might end up
splitting in two.
893
00:53:32,599 --> 00:53:35,840
Father must feel the worst
out of us all.
894
00:53:40,510 --> 00:53:41,780
(Sorry. Let's keep on dating,
not just for a while.)
895
00:53:41,780 --> 00:53:43,050
(Go on a date with me
before I start my job.)
896
00:53:43,820 --> 00:53:46,320
I'll let you off just this once
because you were cute.
897
00:53:46,449 --> 00:53:48,119
Don't you dare do it again.
898
00:53:48,650 --> 00:53:51,559
I won't.
Thanks for accepting my apology.
899
00:53:53,460 --> 00:53:56,599
I'm treading on thin ice at home.
900
00:53:56,699 --> 00:53:59,099
Our house is a mess
because of my brother.
901
00:54:00,570 --> 00:54:02,969
My family's upset
because of my sister.
902
00:54:03,469 --> 00:54:06,170
Why are our siblings such a pain?
903
00:54:07,010 --> 00:54:08,170
I wonder.
904
00:54:09,340 --> 00:54:12,539
Talking to you cheered me up a bit.
905
00:54:13,110 --> 00:54:14,150
Me too.
906
00:54:14,510 --> 00:54:16,949
I don't feel as frustrated
because I have someone to talk to.
907
00:54:18,219 --> 00:54:21,389
That's why
we should treat each other better.
908
00:54:22,349 --> 00:54:25,320
Okay.
Let's have great fun on our date.
909
00:54:48,849 --> 00:54:50,019
Why are you so late?
910
00:54:55,219 --> 00:54:56,659
What do you think you're doing?
911
00:54:56,789 --> 00:54:58,420
Why are you drinking my drink?
912
00:55:00,030 --> 00:55:01,590
Actually, I needed a drink.
913
00:55:02,960 --> 00:55:04,800
I just got served today.
914
00:55:05,530 --> 00:55:08,329
I told Ms. Lee that Ms. Eun had been
in touch with Yeon Doo,
915
00:55:08,670 --> 00:55:10,469
but she wouldn't even budge.
916
00:55:11,269 --> 00:55:13,170
She's actually
getting on my case instead.
917
00:55:13,840 --> 00:55:17,079
Is she afraid
that I'm after her son or what?
918
00:55:17,610 --> 00:55:20,550
Now I'm even sicker of her
than Ms. Eun.
919
00:55:20,550 --> 00:55:24,320
I mean,
I'm disgusted with the whole family.
920
00:55:25,150 --> 00:55:26,650
Do you know what I saw...
921
00:55:27,789 --> 00:55:29,250
at the hospital earlier today?
922
00:55:30,260 --> 00:55:31,519
Did you see Oh Yeon Doo?
923
00:55:31,519 --> 00:55:33,460
I saw Gong Tae Kyung,
not Oh Yeon Doo.
924
00:55:33,760 --> 00:55:35,829
- "Tae Kyung?"
- Yes.
925
00:55:35,829 --> 00:55:38,760
He was holding my baby
as if it was his.
926
00:55:39,900 --> 00:55:42,829
He was acting like a dad.
927
00:55:43,570 --> 00:55:46,539
Why was Tae Kyung
holding Yeon Doo's baby?
928
00:55:48,309 --> 00:55:50,539
Does that mean they are together?
929
00:55:50,980 --> 00:55:54,510
If that wasn't the case,
why would he be holding her baby?
930
00:55:54,510 --> 00:55:56,079
And you just sat back
and did nothing?
931
00:55:56,079 --> 00:55:58,420
So I made some threats
against Yeon Doo's mom.
932
00:55:58,780 --> 00:56:01,050
I told her to separate those two
before I stepped up.
933
00:56:01,789 --> 00:56:03,820
You should call Tae Kyung's mom now.
934
00:56:04,320 --> 00:56:06,360
Tell her that
they are seeing each other.
935
00:56:06,360 --> 00:56:07,960
Do you think I'm crazy?
936
00:56:07,960 --> 00:56:10,059
I don't want to be a puppet
after what I had to go through.
937
00:56:10,730 --> 00:56:13,769
I want to see Ms. Lee take hard blows
from Yeon Doo...
938
00:56:13,769 --> 00:56:16,900
and bitterly regret
what she did to me.
939
00:56:17,670 --> 00:56:20,840
Those who act ungratefully
should learn their lessons.
940
00:56:22,239 --> 00:56:24,139
She shouldn't have messed
with Jang Se Jin.
941
00:56:26,179 --> 00:56:27,809
I need that punk's address.
942
00:56:28,179 --> 00:56:29,510
Tae Kyung's address?
943
00:56:30,480 --> 00:56:31,480
For what?
944
00:56:31,480 --> 00:56:33,989
I will bring my baby here.
945
00:56:34,690 --> 00:56:36,090
I'll hold her when she cries,
946
00:56:36,320 --> 00:56:37,619
and I'll feed her.
947
00:56:38,159 --> 00:56:39,659
I'll take care of her all day.
948
00:56:50,469 --> 00:56:52,840
(Name: Kang Bong Nim)
949
00:56:59,510 --> 00:57:00,650
Hello?
950
00:57:00,809 --> 00:57:03,210
Ho, this is Dae Sang.
951
00:57:03,579 --> 00:57:04,650
I know.
952
00:57:05,250 --> 00:57:07,849
It's been a while.
How have you been?
953
00:57:08,019 --> 00:57:10,090
I suddenly thought of you,
so I called.
954
00:57:11,159 --> 00:57:13,389
Do you want to go out
for a drink with me?
955
00:57:15,460 --> 00:57:16,590
I'd love to.
956
00:57:28,309 --> 00:57:29,969
All right. Let me fill yours.
957
00:57:41,489 --> 00:57:45,119
This is Ha Neul. Isn't she lovely?
958
00:57:46,989 --> 00:57:49,159
She's Yeon Doo's daughter.
959
00:57:49,690 --> 00:57:51,059
She's my grandniece.
960
00:57:51,559 --> 00:57:53,460
She's adorable.
961
00:57:54,570 --> 00:57:56,730
She looks just like her mom.
962
00:57:57,639 --> 00:58:01,269
Bong Nim was worried sick of her.
963
00:58:01,369 --> 00:58:05,079
I'm so glad that both your niece
and grandniece are healthy.
964
00:58:05,579 --> 00:58:06,809
Listen, Ho.
965
00:58:07,750 --> 00:58:11,780
But Yeon Doo wants
to live with Tae Kyung again.
966
00:58:13,079 --> 00:58:15,489
That's why
Bong Nim didn't come to school.
967
00:58:15,489 --> 00:58:16,489
Right.
968
00:58:16,860 --> 00:58:18,119
My sister says...
969
00:58:19,159 --> 00:58:21,489
she will live
as if she doesn't have a daughter.
970
00:58:22,289 --> 00:58:24,130
She's well aware of
how his family will react...
971
00:58:24,800 --> 00:58:26,329
when they find out.
972
00:58:28,170 --> 00:58:30,739
You know my sister, right?
973
00:58:30,800 --> 00:58:32,940
She pretends to be strong,
974
00:58:32,940 --> 00:58:35,869
but I bet she's sobbing alone
in her room.
975
00:58:35,869 --> 00:58:37,380
Tell me about it.
976
00:58:39,380 --> 00:58:43,280
Not a single day goes by
when Bong Nim feels at ease.
977
00:58:44,250 --> 00:58:46,019
She worried about me
when we were younger.
978
00:58:47,250 --> 00:58:49,750
After she got married,
she worried about her husband.
979
00:58:50,360 --> 00:58:52,289
And after her husband died,
she worried about her children.
980
00:58:53,590 --> 00:58:56,130
She went through
all sorts of hardships.
981
00:59:06,639 --> 00:59:08,110
Can't you...
982
00:59:10,309 --> 00:59:12,239
move into our house again?
983
00:59:12,679 --> 00:59:13,679
What?
984
00:59:13,809 --> 00:59:16,150
We had a lot of fun
when you lived with us.
985
00:59:16,880 --> 00:59:18,349
My sister laughed a lot.
986
00:59:19,179 --> 00:59:21,449
You didn't go back to your family.
987
00:59:21,590 --> 00:59:23,349
Then you can move in with us again.
988
00:59:23,989 --> 00:59:25,489
I'm not going anywhere.
989
00:59:25,489 --> 00:59:27,889
I like the place I'm living in now.
990
00:59:29,530 --> 00:59:32,630
Then we should
just drink together like this...
991
00:59:33,599 --> 00:59:36,070
from time to time.
You can do that, right?
992
00:59:36,469 --> 00:59:38,239
I'd be grateful.
993
01:00:04,400 --> 01:00:06,000
If his family finds out...
994
01:00:06,260 --> 01:00:08,099
that Tae Kyung and Yeon Doo
are back together,
995
01:00:11,670 --> 01:00:13,639
Would his mother sit idly by...
996
01:00:13,639 --> 01:00:16,909
and let his son
raise Yeon Doo's baby?
997
01:00:16,909 --> 01:00:20,079
Get the two of them to break up
as soon as you can...
998
01:00:20,079 --> 01:00:21,579
and return my baby to me.
999
01:00:33,690 --> 01:00:36,530
I'm sending you the address
of the place we are staying.
1000
01:00:37,099 --> 01:00:39,059
I'll take good care of Yeon Doo.
1001
01:00:39,730 --> 01:00:41,099
Please don't worry.
1002
01:00:46,599 --> 01:00:47,639
Mom.
1003
01:00:47,670 --> 01:00:48,869
Get up.
1004
01:00:49,170 --> 01:00:50,940
What's the matter?
1005
01:00:51,710 --> 01:00:52,940
Let's go bring Yeon Doo.
1006
01:00:54,079 --> 01:00:55,150
"Yeon Doo?"
1007
01:01:01,820 --> 01:01:04,190
Who could it be
so early in the morning?
1008
01:01:14,199 --> 01:01:15,369
What?
1009
01:01:17,139 --> 01:01:19,469
Oh Yeon Doo, where are you?
1010
01:01:19,469 --> 01:01:22,539
Yeon Doo, come on out this instant.
1011
01:01:24,940 --> 01:01:27,050
Mother, please don't be like this.
1012
01:01:27,050 --> 01:01:28,880
Mom, what are you doing here?
1013
01:01:28,880 --> 01:01:30,719
What brings you here
so early in the morning?
1014
01:01:30,719 --> 01:01:32,079
Dong Wook, go find Ha Neul.
1015
01:01:32,079 --> 01:01:33,079
- Okay
- Mother,
1016
01:01:33,079 --> 01:01:35,019
please calm down and talk with me.
1017
01:01:35,019 --> 01:01:36,119
- What?
- Please...
1018
01:01:36,150 --> 01:01:39,019
That's the baby's room.
He Neul must be in there.
1019
01:01:40,159 --> 01:01:42,960
Dong Wook, please.
Why are you being like this?
1020
01:01:42,960 --> 01:01:44,159
I'm not your brother-in-law.
1021
01:01:44,159 --> 01:01:45,900
Don't stand in my way!
1022
01:01:55,170 --> 01:01:56,210
What?
1023
01:01:56,940 --> 01:01:58,610
The room is full of baby products.
1024
01:01:59,679 --> 01:02:01,110
When did you make up the room?
1025
01:02:01,809 --> 01:02:05,349
Tae Kyung did it while I was gone.
1026
01:02:06,150 --> 01:02:07,150
What?
1027
01:02:07,989 --> 01:02:09,150
Are you saying...
1028
01:02:09,590 --> 01:02:11,960
Tae Kyung did the whole thing
without you?
1029
01:02:12,389 --> 01:02:13,389
Yes.
1030
01:02:13,889 --> 01:02:17,030
I believed Yeon Doo and Real
would come back.
1031
01:02:17,659 --> 01:02:19,159
I was sure.
1032
01:02:19,530 --> 01:02:21,869
And she did come back, Mother.
1033
01:02:24,670 --> 01:02:28,210
- Dong Wook, go and bring Ha Neul.
- Okay.
1034
01:02:28,210 --> 01:02:29,869
- Wait, Dong Wook.
- Mother, please.
1035
01:02:29,869 --> 01:02:32,309
Yeon Doo, you should come with me.
1036
01:02:32,309 --> 01:02:33,510
Mother.
1037
01:02:33,510 --> 01:02:36,949
Move. I want to go with my daughter.
You can't stop me.
1038
01:02:36,949 --> 01:02:39,780
Don't try to stop me.
Nothing can stop me now.
1039
01:02:40,250 --> 01:02:42,889
Mom, Ha Neul is here.
Come out here.
1040
01:02:42,889 --> 01:02:43,889
- Tae Kyung.
- Mother.
1041
01:02:43,889 --> 01:02:45,460
Get away from me!
1042
01:02:45,460 --> 01:02:46,619
- Mom.
- Gosh.
1043
01:02:46,619 --> 01:02:49,059
Dong Wook, wait.
1044
01:02:49,059 --> 01:02:51,800
Please don't be like this.
Your sister will be hurt.
1045
01:02:51,800 --> 01:02:53,059
What do you think you are?
1046
01:02:53,059 --> 01:02:55,530
Are you Ha Neul's biological dad?
Are you Yeon Doo's husband?
1047
01:02:55,530 --> 01:02:57,269
You're nothing.
1048
01:02:57,269 --> 01:02:59,869
We will protect
Yeon Doo and Ha Neul.
1049
01:02:59,869 --> 01:03:01,739
You stay out of it now.
1050
01:03:01,739 --> 01:03:03,039
Dong Wook.
1051
01:03:03,039 --> 01:03:04,309
- Mom.
- Come on out.
1052
01:03:04,309 --> 01:03:06,909
- Mom, let go of me.
- Let's go!
1053
01:03:06,909 --> 01:03:08,750
- Follow me out or see me die!
- Mom.
1054
01:03:08,750 --> 01:03:09,949
- Mother.
- Mom.
1055
01:03:09,949 --> 01:03:11,050
- Hurry on out. Go!
- Dong Wook.
1056
01:03:11,050 --> 01:03:12,119
Mother!
1057
01:03:23,690 --> 01:03:25,099
Mom, please.
1058
01:03:25,099 --> 01:03:27,730
Just let go of me!
1059
01:03:31,239 --> 01:03:32,269
Yeon Doo.
1060
01:03:32,500 --> 01:03:34,769
Are you really going
to be like this?
1061
01:03:34,769 --> 01:03:37,280
Mom, I can't go.
1062
01:03:37,739 --> 01:03:39,579
I'm not going anywhere
without Tae Kyung.
1063
01:03:40,010 --> 01:03:42,579
Fine. Let's see it to the end.
1064
01:03:42,579 --> 01:03:43,920
I will kill you and kill myself.
1065
01:03:43,920 --> 01:03:45,320
I'm not dying.
1066
01:03:45,650 --> 01:03:48,519
I can't die leaving
Tae Kyung and Ha Neul behind.
1067
01:03:49,090 --> 01:03:51,690
Then let me take Ha Neul with me.
1068
01:03:52,190 --> 01:03:54,090
You can live with Tae Kyung.
1069
01:03:54,090 --> 01:03:56,030
I'll take your baby.
1070
01:03:58,230 --> 01:03:59,829
Mom, how could you say such a thing?
1071
01:04:00,260 --> 01:04:01,269
What?
1072
01:04:01,530 --> 01:04:05,000
You told me
to get an abortion at first.
1073
01:04:06,199 --> 01:04:10,239
You tried to take me
to an obstetrician.
1074
01:04:10,409 --> 01:04:11,409
Yeon Doo.
1075
01:04:11,409 --> 01:04:12,409
Right.
1076
01:04:12,710 --> 01:04:16,280
I'm not a good enough daughter to you.
1077
01:04:17,480 --> 01:04:20,380
The moment I decided
to have a baby without a dad,
1078
01:04:21,019 --> 01:04:24,489
I became a horrible daughter to you.
1079
01:04:26,219 --> 01:04:28,489
I had to go through all that
to have the baby.
1080
01:04:29,090 --> 01:04:30,159
And what?
1081
01:04:31,929 --> 01:04:33,760
You want me to give up on my baby?
1082
01:04:34,929 --> 01:04:38,269
Fine.
Take her if you want to see me die.
1083
01:04:39,039 --> 01:04:40,639
Go ahead and take her!
1084
01:04:41,309 --> 01:04:44,909
Then you should
break up with Tae Kyung.
1085
01:04:45,039 --> 01:04:47,550
You can raise her with me
at our home.
1086
01:04:47,550 --> 01:04:48,650
No, I don't want to.
1087
01:04:49,110 --> 01:04:51,480
I don't want to break up
with Tae Kyung.
1088
01:04:52,079 --> 01:04:54,650
I promised him.
1089
01:04:54,789 --> 01:04:56,550
I promised not to leave him
without an explanation.
1090
01:04:56,550 --> 01:04:58,860
Then what do you wish to do?
1091
01:04:59,760 --> 01:05:03,289
Mom, I know that
I'm being brazen and selfish.
1092
01:05:04,059 --> 01:05:07,630
Please, give us a chance.
1093
01:05:08,429 --> 01:05:11,670
Please accept and approve of us
just this once.
1094
01:05:11,670 --> 01:05:13,900
I'm sorry.
1095
01:05:13,900 --> 01:05:17,139
I'm so sorry, Mom.
1096
01:05:53,679 --> 01:05:55,309
Mom, what now?
1097
01:05:59,150 --> 01:06:00,519
As if I would give up.
1098
01:06:01,389 --> 01:06:04,219
Head home without me.
I have someplace to be.
1099
01:06:06,420 --> 01:06:07,460
Mom.
1100
01:06:17,369 --> 01:06:18,599
Tae Kyung.
1101
01:06:20,400 --> 01:06:21,440
Yeon Doo.
1102
01:06:23,010 --> 01:06:24,340
Why are you like this?
1103
01:06:27,110 --> 01:06:28,250
I thought...
1104
01:06:29,280 --> 01:06:30,750
that you and Ha Neul had left.
1105
01:06:32,179 --> 01:06:33,780
I told you I wouldn't leave.
1106
01:06:34,719 --> 01:06:37,619
I said I'd stay with you
until the very end.
1107
01:06:40,420 --> 01:06:41,590
I'm sorry.
1108
01:06:42,360 --> 01:06:44,800
I'm sorry I hurt you again.
1109
01:06:56,869 --> 01:06:58,639
My mom must be back.
1110
01:06:59,039 --> 01:07:00,409
I'll handle her.
1111
01:07:00,409 --> 01:07:02,050
- Can you take Ha Neul?
- Sure.
1112
01:07:09,190 --> 01:07:10,320
Tae Kyung!
1113
01:07:22,000 --> 01:07:24,500
Hey, open up while I ask nicely.
1114
01:07:25,000 --> 01:07:26,300
Or I'm barging in.
1115
01:07:42,650 --> 01:07:43,920
But guess what?
1116
01:07:44,619 --> 01:07:48,329
Ms. Eun is in touch with Yeon Doo.
1117
01:07:48,860 --> 01:07:50,760
Yes, I saw her.
1118
01:07:51,630 --> 01:07:52,699
Grandmother.
1119
01:07:53,630 --> 01:07:55,099
I happened to see her,
1120
01:07:55,099 --> 01:07:56,829
so we talked and caught up.
1121
01:07:56,829 --> 01:07:58,199
What's wrong with that?
1122
01:08:01,670 --> 01:08:04,340
Mother, you need to come out here.
1123
01:08:16,519 --> 01:08:17,559
What...
1124
01:08:18,519 --> 01:08:19,659
brings you by?
1125
01:08:20,889 --> 01:08:21,989
Are you aware...
1126
01:08:23,429 --> 01:08:26,699
that my daughter and your son
are back together?
1127
01:08:27,430 --> 01:08:28,569
What?
1128
01:08:28,829 --> 01:08:31,770
I'll handle my daughter,
and you will handle your son.
1129
01:08:33,569 --> 01:08:35,909
What exactly do you mean by that?
1130
01:08:36,340 --> 01:08:40,439
By any means necessary,
we will tear them apart.
1131
01:08:47,000 --> 01:09:17,000
For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit
(DramaOST.online)
1132
01:09:18,819 --> 01:09:21,189
(The Real Has Come!)
1133
01:09:21,649 --> 01:09:25,159
How long have you been fooling me?
1134
01:09:25,659 --> 01:09:27,090
You're done being my son.
1135
01:09:28,159 --> 01:09:29,489
I'll make you one last offer.
1136
01:09:29,859 --> 01:09:31,060
Come to the US with me.
1137
01:09:31,960 --> 01:09:34,329
I like how my Tae Kyung
is staying strong.
1138
01:09:34,470 --> 01:09:35,869
But I'm nothing
compared to my Yeon Doo.
1139
01:09:37,130 --> 01:09:38,569
Ha Neul has a high fever.
1140
01:09:40,140 --> 01:09:41,210
Mom...
1141
01:09:41,470 --> 01:09:43,670
Let's raise Ha Neul by ourselves.
1142
01:09:44,239 --> 01:09:46,340
We'll hide someplace
where we won't be recognized.
1143
01:09:46,579 --> 01:09:49,010
I'm the biological father
of Yeon Doo's baby.
1144
01:09:49,010 --> 01:09:50,050
- My gosh.
- Grandmother.
1145
01:09:50,050 --> 01:09:51,279
Give me a straight answer.
1146
01:09:51,279 --> 01:09:52,520
Is it true or not?
1147
01:09:55,550 --> 01:09:57,989
(DramaFlix.online)
74128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.