All language subtitles for Teen.Titans.Go.S04E03.Booby Trap House

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,809 --> 00:00:10,175 ♪ T-E-E-N 2 00:00:10,211 --> 00:00:11,543 ♪ T-I-T-A-N-S 3 00:00:11,579 --> 00:00:13,846 ♪ Teen Titans, let's go 4 00:00:16,884 --> 00:00:18,550 ♪ Teen Titans, go 5 00:00:21,822 --> 00:00:24,023 Where are Starfire and Cyborg? 6 00:00:24,058 --> 00:00:26,792 They're going to miss my perfect packing presentation. 7 00:00:27,028 --> 00:00:28,060 Huh? 8 00:00:28,462 --> 00:00:30,295 My perfect packing presentation. 9 00:00:30,531 --> 00:00:31,663 Your what? 10 00:00:31,699 --> 00:00:35,000 Perfect! Packing! 11 00:00:35,036 --> 00:00:38,303 Presentation! 12 00:00:38,339 --> 00:00:41,073 I'm going to show you all how to pack your bags perfectly 13 00:00:41,108 --> 00:00:42,508 for the big road trip tomorrow. 14 00:00:43,477 --> 00:00:45,044 Bruh, we knows how to pack. 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,746 All you know is how to throw junk into a bag. 16 00:00:47,782 --> 00:00:49,481 It's sloppy and dangerous. 17 00:00:49,517 --> 00:00:52,351 Don't you remember what happened last year? 18 00:00:52,386 --> 00:00:55,354 ♪ John Jacob Jingleheimer Schmidt 19 00:00:55,589 --> 00:00:57,256 ♪ His name is my name too 20 00:00:57,291 --> 00:00:58,524 ♪ And yours and yours and yours 21 00:00:58,559 --> 00:01:01,193 ♪ Whenever we go out, the people always shout 22 00:01:01,228 --> 00:01:03,595 ♪ There goes John Jacob Jingleheimer Schmidt Fa-la-la... ♪ 23 00:01:03,631 --> 00:01:05,097 -(TIRES SCREECHING) -(ALL SCREAMING) 24 00:01:05,766 --> 00:01:07,433 -♪ John Jacob -(SCREAMS CONTINUE) 25 00:01:07,468 --> 00:01:09,034 ♪ Jingleheimer Schmidt 26 00:01:09,070 --> 00:01:10,669 ♪ His name is my name too... 27 00:01:11,839 --> 00:01:13,806 The doctor said we'd never walk again. 28 00:01:13,841 --> 00:01:15,340 Yeah, but look at us now. 29 00:01:17,278 --> 00:01:19,378 -(DEVICE BEEPS) -I'm done waiting for those two. 30 00:01:19,447 --> 00:01:22,014 My perfect packing presentation starts now. 31 00:01:22,049 --> 00:01:23,749 This better not be boring. 32 00:01:23,784 --> 00:01:26,251 I think you shall find it to be quite the opposite. 33 00:01:27,288 --> 00:01:29,455 (ROCK AND ROLL MUSIC PLAYING) 34 00:01:31,826 --> 00:01:35,461 Yo, yo, yo! What's up, Titans Tower? 35 00:01:35,496 --> 00:01:37,396 Y'all having a good time? 36 00:01:39,166 --> 00:01:41,333 I can't hear you! 37 00:01:42,603 --> 00:01:44,870 -(COUGHS MILDLY) -That's what I'm talking 'bout! 38 00:01:44,939 --> 00:01:47,673 Hey, you kids think packing ain't cool? 39 00:01:47,708 --> 00:01:49,441 Packing is for grandmas, right? 40 00:01:49,510 --> 00:01:51,143 (IMITATES DJ) Wrong. 41 00:01:51,178 --> 00:01:54,880 Packing is the new funky fresh way to be, boy-ee! 42 00:01:54,915 --> 00:01:56,548 Let's open this bad boy up, 43 00:01:56,584 --> 00:01:58,750 and find out how to fold shirts 44 00:01:58,786 --> 00:02:00,752 so they can take up less space. 45 00:02:01,822 --> 00:02:03,522 -BOTH: Hello! -(GASPS) 46 00:02:03,557 --> 00:02:06,291 You have found our hiding spot with your seeking. 47 00:02:06,327 --> 00:02:08,694 I'm in the middle of my perfect packing presentation. 48 00:02:08,896 --> 00:02:11,396 Forget that, dude. You're the big winner! 49 00:02:13,467 --> 00:02:14,533 (SIGHS) 50 00:02:15,336 --> 00:02:17,536 Speech! Speech! Speech! Speech! 51 00:02:18,105 --> 00:02:20,806 I can't believe it. It's finally happening. 52 00:02:20,841 --> 00:02:22,307 This is such an honor. 53 00:02:22,343 --> 00:02:23,942 (GIGGLING) 54 00:02:24,311 --> 00:02:26,845 To think I started out as just a little... (SOBBING) 55 00:02:27,281 --> 00:02:30,415 Just a little circus boy, alone and misunderstood. 56 00:02:30,451 --> 00:02:32,251 (ALL LAUGHING) 57 00:02:32,520 --> 00:02:34,086 He thinks that trophy is real. 58 00:02:35,890 --> 00:02:36,989 (GRUNTS) 59 00:02:37,024 --> 00:02:38,157 You two need to grow up! 60 00:02:38,526 --> 00:02:41,293 He does not believe we are the fully grown adult persons. 61 00:02:41,595 --> 00:02:43,162 -What? -(SCOFFS) 62 00:02:43,197 --> 00:02:44,296 Please. 63 00:02:44,331 --> 00:02:45,964 -(SCOFFS) -Huh? 64 00:02:46,000 --> 00:02:47,900 -(LAUGHS) -(GROANS) 65 00:02:47,935 --> 00:02:49,334 (BOTH VOCALIZING) 66 00:02:52,273 --> 00:02:53,338 Uh-uh. 67 00:02:53,374 --> 00:02:54,806 Uh-huh! 68 00:02:55,075 --> 00:02:57,676 We are grown-ups, bro. You don't even know. 69 00:02:57,711 --> 00:02:58,877 (STOMACH GRUMBLING) 70 00:02:59,947 --> 00:03:02,114 Uh-oh. Beast Boy. 71 00:03:02,149 --> 00:03:04,783 Aw. You need to go potty, potty, potty? 72 00:03:05,553 --> 00:03:06,752 I'll take you. 73 00:03:07,388 --> 00:03:09,021 The potty, potty, potty can wait! 74 00:03:09,056 --> 00:03:11,857 We are leaving for a road trip tomorrow at 5:00 AM sharp. 75 00:03:11,892 --> 00:03:13,592 I want everyone in bed ASAP. 76 00:03:13,627 --> 00:03:16,428 Bags packed perfectly, so we're ready to go in the morning. 77 00:03:16,864 --> 00:03:18,697 And you two, right to bed! 78 00:03:18,732 --> 00:03:20,799 Show me you can be adults, okay? 79 00:03:21,135 --> 00:03:23,135 -You got it. -Understood. 80 00:03:25,506 --> 00:03:28,040 Tweet, tweet, tweet. (GIGGLES) 81 00:03:28,075 --> 00:03:29,308 (CHUCKLING) 82 00:03:29,343 --> 00:03:30,909 Quack, quack, quack. 83 00:03:30,945 --> 00:03:32,377 Quack, quack, quack. 84 00:03:32,413 --> 00:03:34,046 (STARFIRE CHIRPING) 85 00:03:34,081 --> 00:03:35,314 (GRUMBLING) 86 00:03:35,349 --> 00:03:38,517 (CAWING) 87 00:03:38,552 --> 00:03:40,886 (IMITATES ROOSTER) 88 00:03:40,921 --> 00:03:42,487 Go to sleep! 89 00:03:42,523 --> 00:03:46,391 How can we? With these crazy birds making all this racket? 90 00:03:46,427 --> 00:03:48,527 You are making those noises! 91 00:03:48,562 --> 00:03:50,295 (CYBORG BARKING) 92 00:03:50,364 --> 00:03:53,332 Quiet down, you dog! We're trying to sleep. 93 00:03:53,367 --> 00:03:54,800 (NEIGHING) 94 00:03:54,835 --> 00:03:57,469 Oh! Shush-shush, Mr. Horsey. 95 00:03:57,504 --> 00:03:58,837 (GRUMBLES) Grow up! 96 00:03:58,872 --> 00:04:00,572 (STARFIRE AND CYBORG GIGGLING) 97 00:04:02,209 --> 00:04:04,443 (ANIMAL NOISES CONTINUE) 98 00:04:17,958 --> 00:04:19,258 (SIGHS) 99 00:04:20,361 --> 00:04:21,493 (GRUMBLES) 100 00:04:21,528 --> 00:04:24,029 Those filthy animals kept me up all night and I overslept. 101 00:04:24,064 --> 00:04:25,731 We're late! Get a move on, Titans. 102 00:04:26,100 --> 00:04:27,766 Up and at 'em! Come on, let's go. 103 00:04:29,403 --> 00:04:33,272 (YAWNING) I just want to go back to bed. 104 00:04:33,307 --> 00:04:35,540 Come on, come on, come on. Let's get this show on the road. 105 00:04:35,576 --> 00:04:37,342 Beast Boy, give me a headcount. 106 00:04:37,678 --> 00:04:41,747 One, two, three, four, five. Five heads. 107 00:04:41,782 --> 00:04:43,815 Good, we're all here. Let's get this road trip started. 108 00:04:43,851 --> 00:04:45,817 -We got to make up some time. -(TIRES SCREECHING) 109 00:04:46,520 --> 00:04:47,586 (GASPS) 110 00:04:48,589 --> 00:04:49,888 (YAWNS) 111 00:04:51,125 --> 00:04:54,026 The good morning to you. Friend Titans? 112 00:04:54,828 --> 00:04:57,062 Hello? Friend Titans? 113 00:04:57,298 --> 00:04:58,730 (YAWNING) 114 00:04:58,932 --> 00:05:01,500 Cyborg, the other Titans are gone! 115 00:05:01,535 --> 00:05:03,001 Well, there's no way they would've forgotten us. 116 00:05:03,037 --> 00:05:05,337 Perhaps they were eaten by the monsters? 117 00:05:05,539 --> 00:05:07,472 -(GASPS) Monsters? -Yes. 118 00:05:07,508 --> 00:05:10,575 The monsters in the closet and under the beds. 119 00:05:10,611 --> 00:05:12,678 CYBORG: From the shadows they crept... 120 00:05:12,713 --> 00:05:16,915 STARFIRE: And they used their horrible monster mouths to swallow them whole. 121 00:05:16,950 --> 00:05:18,784 -(LIGHTNING CRACKLES) -(BOTH SCREAMING) 122 00:05:19,153 --> 00:05:21,253 Oh, my goodness. Oh, my goodness! 123 00:05:21,322 --> 00:05:22,854 What are we gonna do? 124 00:05:22,890 --> 00:05:25,891 Friend Robin said we need to up our ages. 125 00:05:25,926 --> 00:05:27,626 And prove that we can be grown-ups. 126 00:05:27,661 --> 00:05:30,462 Then let us make our dearly departed friend Robin proud 127 00:05:30,497 --> 00:05:33,498 by protecting ourselves and the Tower from the monsters, 128 00:05:33,534 --> 00:05:35,534 by becoming the adults. 129 00:05:35,569 --> 00:05:37,703 So, how do adults protect themselves from monsters? 130 00:05:37,738 --> 00:05:38,704 (FARTS) 131 00:05:39,573 --> 00:05:40,839 BOTH: Booby traps! 132 00:05:41,041 --> 00:05:42,374 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 133 00:05:44,078 --> 00:05:45,477 (INADUIBLE) 134 00:05:53,320 --> 00:05:54,920 (BEAR GROWLING) 135 00:05:55,155 --> 00:05:56,521 (BARKING) 136 00:06:02,363 --> 00:06:03,328 Shh... 137 00:06:19,413 --> 00:06:21,246 (READING) 138 00:06:21,548 --> 00:06:23,949 (ROBIN HUMMING) 139 00:06:25,953 --> 00:06:28,954 ROBIN: (GASPS) Oh, no! We forgot them! 140 00:06:28,989 --> 00:06:33,525 -You mean... -Yes! We forgot the tangerines. 141 00:06:33,560 --> 00:06:34,993 The tangerines! 142 00:06:35,028 --> 00:06:36,595 Tangerines! 143 00:06:36,630 --> 00:06:38,897 How could we overlook something so obvious? 144 00:06:38,966 --> 00:06:40,699 I'm starting to panic! 145 00:06:40,734 --> 00:06:41,933 I'm panicking, too. 146 00:06:41,969 --> 00:06:43,168 Tangerines! 147 00:06:43,203 --> 00:06:44,669 I need some Vitamin C. 148 00:06:44,705 --> 00:06:46,805 Ahhh! I think I got scurvy, yo. 149 00:06:46,840 --> 00:06:49,074 (SOBBING) Tangerines. 150 00:06:49,109 --> 00:06:51,009 Oh, we'll never survive out here. 151 00:06:51,378 --> 00:06:52,844 Oh. Here they are. 152 00:06:52,880 --> 00:06:54,646 (ALL CHOMPING) 153 00:06:57,050 --> 00:07:00,385 Dear madam, say hello to my speciality, 154 00:07:00,421 --> 00:07:04,322 sweet meat lasagna. 155 00:07:04,358 --> 00:07:06,191 Ooh! The fancy. 156 00:07:06,493 --> 00:07:11,329 Let us enjoy this adult-style meal in the style of the adults. 157 00:07:11,398 --> 00:07:13,965 Check me out, using a napkin. 158 00:07:15,602 --> 00:07:18,003 And I am using the utensils. 159 00:07:19,640 --> 00:07:21,706 Lovely. This is edamame. 160 00:07:21,742 --> 00:07:25,277 With a fine chocolate cherry reduction. 161 00:07:25,579 --> 00:07:27,679 Eba-da-mame is my favorite. 162 00:07:27,714 --> 00:07:29,448 (BOTH CHOMPING) 163 00:07:29,883 --> 00:07:30,982 Excellent. 164 00:07:31,018 --> 00:07:34,719 Here, refresh your palatay with this fizzy water. 165 00:07:35,189 --> 00:07:37,355 I do enjoy the fizzy water. 166 00:07:37,391 --> 00:07:38,990 Don't ask how it got fizzy. 167 00:07:39,026 --> 00:07:40,325 How did it get fizzy? 168 00:07:41,128 --> 00:07:43,295 I said not to ask. 169 00:07:43,697 --> 00:07:45,130 (BOTH LAUGHING) 170 00:07:48,469 --> 00:07:50,068 (READING) 171 00:07:53,006 --> 00:07:55,073 (SIGHS) We're here. 172 00:07:55,108 --> 00:07:57,943 Sweet. That car was smelling rank, yo. 173 00:07:57,978 --> 00:07:59,044 Whose fault was that? 174 00:07:59,346 --> 00:08:01,713 (BELCHES) Oh, mine. 175 00:08:01,982 --> 00:08:04,316 Beast Boy, wake up Starfire and Cyborg. 176 00:08:06,687 --> 00:08:07,652 Guys? 177 00:08:08,388 --> 00:08:10,255 Star? Cyborg? 178 00:08:10,290 --> 00:08:11,423 Where you at? 179 00:08:11,959 --> 00:08:12,924 Bro? 180 00:08:13,393 --> 00:08:14,392 Huh. 181 00:08:14,862 --> 00:08:16,828 They're not in the car. 182 00:08:16,864 --> 00:08:19,397 What? How did you two not notice that until now? 183 00:08:19,967 --> 00:08:21,833 I don't know how it could've slipped by me. 184 00:08:22,169 --> 00:08:23,835 They must be alone in the Tower. 185 00:08:23,871 --> 00:08:26,571 We have to get home before they destroy the place or hurt themselves. 186 00:08:27,574 --> 00:08:28,607 (TIRES SCREECHING) 187 00:08:29,510 --> 00:08:31,643 (STARFIRE AND CYBORG GROANING) 188 00:08:32,246 --> 00:08:34,613 Oh, the tum-tum is on the fire. 189 00:08:34,648 --> 00:08:37,482 Perhaps the candied lasagna, eda-ba-mame, 190 00:08:37,518 --> 00:08:41,086 and the fizzy water were not the best of the ideas. 191 00:08:41,121 --> 00:08:44,589 Being a grown-up is much harder than it looks. 192 00:08:45,692 --> 00:08:48,059 BOTH: (GASPING) The monsters! 193 00:08:48,095 --> 00:08:49,561 They're going to eat us! 194 00:08:49,596 --> 00:08:51,062 (BOTH PANTING) 195 00:08:51,298 --> 00:08:53,231 (BOTH EXCLAIMING) 196 00:08:53,600 --> 00:08:54,666 Who are we kidding? 197 00:08:54,701 --> 00:08:56,101 We don't know how to be grown-ups. 198 00:08:56,136 --> 00:08:58,336 Are our booby traps even gonna work? 199 00:08:58,372 --> 00:09:00,805 We must try, Cyborg. It is time... 200 00:09:01,909 --> 00:09:03,308 To adult. 201 00:09:03,343 --> 00:09:04,442 CYBORG: Boo-ya! 202 00:09:04,478 --> 00:09:07,078 Come on, come on, come on. Huh? 203 00:09:07,114 --> 00:09:09,080 -(BEES BUZZING) -(ALL SCREAMING) 204 00:09:09,716 --> 00:09:11,883 Oh, come on! 205 00:09:13,987 --> 00:09:15,020 (BOTH GASPING) 206 00:09:15,756 --> 00:09:18,356 (ALL GROANING) 207 00:09:19,226 --> 00:09:21,660 You will not eat us, the monsters! 208 00:09:21,695 --> 00:09:23,261 Let's get grown up. 209 00:09:26,767 --> 00:09:29,034 -(BOTH GASP) -(SCREAMING) 210 00:09:30,203 --> 00:09:31,269 D'oh! 211 00:09:31,638 --> 00:09:32,904 (RAVEN GROANING) 212 00:09:42,249 --> 00:09:44,349 (YAPS AND SNARLS) 213 00:09:46,019 --> 00:09:47,519 (ROBIN SCREAMING) 214 00:09:49,656 --> 00:09:50,755 (GROANING) 215 00:09:53,026 --> 00:09:55,460 (YELLS) 216 00:09:59,833 --> 00:10:00,799 -(GROWLS) -(SHOUTS) 217 00:10:02,703 --> 00:10:04,603 (EXCLAIMING) 218 00:10:06,640 --> 00:10:07,839 -(GROWLING) -Ah! 219 00:10:08,075 --> 00:10:09,808 (ROBIN EXCLAIMING) 220 00:10:11,478 --> 00:10:12,611 (ALL SCREAMING) 221 00:10:16,817 --> 00:10:18,116 (EXCLAIMING) 222 00:10:21,888 --> 00:10:25,156 We did it! We saved the Tower from those horrible monsters. 223 00:10:25,192 --> 00:10:27,559 We are truly the grown people. 224 00:10:28,495 --> 00:10:29,661 (READING)15693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.