Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,965 --> 00:00:45,968
KING THE LAND
2
00:00:47,052 --> 00:00:47,928
PERSONNEL RECORDS
3
00:00:48,011 --> 00:00:49,972
Is that everything from 1989?
4
00:00:51,181 --> 00:00:52,057
Yes.
5
00:00:52,140 --> 00:00:54,810
Who are you looking for if I may ask?
6
00:00:56,645 --> 00:00:58,647
I don't know why you came to work here,
7
00:00:58,730 --> 00:01:00,524
but you'll have to fight me for life.
8
00:01:00,607 --> 00:01:02,484
I'm telling you for your sake.
9
00:01:02,568 --> 00:01:04,653
Don't end up like your mom.
10
00:01:06,822 --> 00:01:07,739
Never mind.
11
00:01:15,956 --> 00:01:16,957
-Hello.
-Hello.
12
00:01:36,101 --> 00:01:37,894
Please come downstairs and eat.
13
00:01:38,854 --> 00:01:40,188
Where's my mom?
14
00:01:40,939 --> 00:01:43,609
She wasn't here yesterday,
and she's not here today.
15
00:01:44,234 --> 00:01:46,069
Please get up.
16
00:01:46,153 --> 00:01:47,654
The chairman is waiting.
17
00:01:51,283 --> 00:01:52,326
Come along.
18
00:02:09,968 --> 00:02:11,136
Hello.
19
00:02:13,305 --> 00:02:14,306
Hello.
20
00:02:15,891 --> 00:02:17,100
Hello.
21
00:02:18,185 --> 00:02:19,061
Hello.
22
00:02:27,361 --> 00:02:28,528
Don't smile.
23
00:02:30,822 --> 00:02:32,366
Stop smiling.
24
00:02:38,080 --> 00:02:40,374
Don't smile!
25
00:02:40,874 --> 00:02:42,793
I said stop smiling!
26
00:03:16,326 --> 00:03:17,452
Don't smile.
27
00:03:21,665 --> 00:03:22,833
Stop smiling.
28
00:04:59,930 --> 00:05:01,306
This is my spot.
29
00:05:02,682 --> 00:05:03,642
Excuse me?
30
00:05:06,394 --> 00:05:07,395
This is
31
00:05:08,939 --> 00:05:10,232
my spot.
32
00:05:50,605 --> 00:05:51,857
So you know how to cry?
33
00:06:01,992 --> 00:06:03,535
I'll allow it for a moment.
34
00:06:05,495 --> 00:06:06,746
Stay still.
35
00:06:31,479 --> 00:06:32,480
Let's go.
36
00:06:34,107 --> 00:06:35,483
I'll take you home.
37
00:06:42,449 --> 00:06:44,367
It's okay. I can go on my own.
38
00:07:06,681 --> 00:07:07,724
Get in.
39
00:07:26,660 --> 00:07:27,702
Where's your umbrella?
40
00:07:29,079 --> 00:07:30,330
It flew away.
41
00:07:34,668 --> 00:07:35,961
You should've held on to it.
42
00:07:39,714 --> 00:07:41,299
I didn't want to.
43
00:07:43,593 --> 00:07:46,262
It was carried far away by the wind…
44
00:07:50,392 --> 00:07:52,435
and for some reason,
it made me feel at ease.
45
00:07:55,480 --> 00:07:58,316
Maybe I should've let go a lot earlier.
46
00:08:01,027 --> 00:08:02,654
Is this about your umbrella?
47
00:08:06,741 --> 00:08:08,118
Or is it about your love life?
48
00:08:15,375 --> 00:08:17,752
You can drop me off anywhere
near a subway station.
49
00:10:16,496 --> 00:10:18,832
EPISODE 5
50
00:10:32,762 --> 00:10:33,721
{\an8}Hey.
51
00:10:37,809 --> 00:10:39,519
{\an8}-Phony Cheon.
-Yes, sir.
52
00:10:43,356 --> 00:10:44,315
{\an8}What?
53
00:10:45,817 --> 00:10:46,943
{\an8}Where are we?
54
00:10:49,195 --> 00:10:50,155
Here.
55
00:10:52,448 --> 00:10:53,366
What is this?
56
00:10:53,449 --> 00:10:54,617
It probably won't fit.
57
00:10:54,701 --> 00:10:56,327
Just wear it today and throw it out later.
58
00:10:56,411 --> 00:10:57,537
Wait, sir.
59
00:10:59,539 --> 00:11:00,582
Let's eat.
60
00:11:01,541 --> 00:11:02,876
It's your birthday.
61
00:11:52,091 --> 00:11:53,134
What the…
62
00:11:53,843 --> 00:11:55,303
Your outfit…
63
00:11:56,179 --> 00:11:57,138
Wait.
64
00:12:06,105 --> 00:12:08,107
People will think we're a couple.
65
00:12:08,650 --> 00:12:10,026
No one will think that.
66
00:12:10,109 --> 00:12:11,819
I could do so much better.
67
00:12:12,445 --> 00:12:14,447
All right. Please look over here.
68
00:12:16,658 --> 00:12:18,701
You two look so good together.
69
00:12:18,785 --> 00:12:20,453
Do you want another picture?
70
00:12:20,536 --> 00:12:22,205
No, we're not together.
71
00:12:22,288 --> 00:12:23,414
I'm sorry.
72
00:12:23,498 --> 00:12:26,251
I thought you were
because you looked so good together.
73
00:12:26,334 --> 00:12:28,920
-Then what should I do with…
-You can just leave it here.
74
00:12:29,003 --> 00:12:30,004
Okay.
75
00:12:30,088 --> 00:12:31,839
Have a wonderful time.
76
00:12:32,382 --> 00:12:33,383
Thank you.
77
00:12:35,093 --> 00:12:36,135
I told you.
78
00:12:36,219 --> 00:12:37,971
She got the wrong idea.
79
00:12:38,054 --> 00:12:39,681
Is it that unpleasant
80
00:12:40,390 --> 00:12:42,183
to be mistaken for my girlfriend?
81
00:12:42,267 --> 00:12:43,935
Why did you buy a matching outfit?
82
00:12:44,769 --> 00:12:47,105
I just asked them to give me anything.
83
00:12:47,689 --> 00:12:49,565
You're not worth my time and effort.
84
00:12:51,401 --> 00:12:52,360
That's true.
85
00:12:54,237 --> 00:12:56,197
I've never bought clothes
for someone else.
86
00:12:57,615 --> 00:13:00,118
Although it wasn't worth my trouble
87
00:13:00,201 --> 00:13:01,869
and I knew you wouldn't like it,
88
00:13:02,578 --> 00:13:04,122
it's better than your wet clothes.
89
00:13:10,044 --> 00:13:11,462
Thank you, sir.
90
00:13:12,839 --> 00:13:14,257
I told you not to be fake.
91
00:13:15,049 --> 00:13:16,301
I'm truly thankful.
92
00:13:17,135 --> 00:13:18,928
The shoes are just the right size too.
93
00:13:19,012 --> 00:13:20,013
That's a relief.
94
00:13:20,096 --> 00:13:21,889
I just picked a random size.
95
00:14:15,985 --> 00:14:17,528
Your food is ready.
96
00:14:17,612 --> 00:14:19,113
Please enjoy.
97
00:14:20,073 --> 00:14:22,367
How are we supposed to eat all of this?
98
00:14:22,450 --> 00:14:23,868
Why do we have to finish it?
99
00:14:23,951 --> 00:14:25,203
Just eat whatever you want.
100
00:14:25,286 --> 00:14:27,538
But that's so wasteful.
101
00:14:28,873 --> 00:14:30,208
I didn't know what you liked.
102
00:14:30,291 --> 00:14:32,126
So you ordered all this food?
103
00:14:32,210 --> 00:14:33,378
Then you can tell me.
104
00:14:34,003 --> 00:14:36,089
-What?
-The things you like.
105
00:14:36,923 --> 00:14:38,341
Your favorite food,
106
00:14:38,424 --> 00:14:40,468
your favorite weather,
your favorite color.
107
00:14:41,636 --> 00:14:43,971
Tell me everything you like.
108
00:14:45,640 --> 00:14:48,142
Why do you want to know that?
109
00:14:48,226 --> 00:14:49,644
That way I won't waste anything
110
00:14:50,395 --> 00:14:52,188
and can focus on what you like.
111
00:15:11,040 --> 00:15:13,084
This meal will be on me.
112
00:15:17,964 --> 00:15:19,132
It's your birthday.
113
00:15:19,215 --> 00:15:21,592
Just let me buy you a meal.
114
00:15:23,636 --> 00:15:25,513
I don't usually celebrate my birthday.
115
00:15:25,596 --> 00:15:26,431
Why not?
116
00:15:27,682 --> 00:15:30,643
Because it's a day
that makes me feel insignificant.
117
00:15:31,727 --> 00:15:34,313
I get my hopes up,
and I'm constantly let down.
118
00:15:35,231 --> 00:15:38,484
Not having any expectations
gives me peace of mind.
119
00:15:39,026 --> 00:15:40,611
But that's a fake feeling.
120
00:15:42,447 --> 00:15:44,157
You're fooling yourself.
121
00:15:44,240 --> 00:15:45,533
It's a false comfort.
122
00:15:46,909 --> 00:15:48,161
You're so fake.
123
00:16:01,674 --> 00:16:02,884
I hope you enjoy the food.
124
00:16:03,551 --> 00:16:04,760
It's on me.
125
00:16:13,227 --> 00:16:14,687
-Here you go.
-Thank you.
126
00:16:16,022 --> 00:16:19,400
Your total is 1,684,000 won.
127
00:16:19,484 --> 00:16:20,318
Why?
128
00:16:21,068 --> 00:16:21,903
Pardon?
129
00:16:22,570 --> 00:16:23,905
It's nothing.
130
00:16:31,120 --> 00:16:32,330
I'll pay with this.
131
00:16:33,956 --> 00:16:36,292
-Here you go.
-No, this is on me.
132
00:16:36,375 --> 00:16:38,503
It's your birthday privilege.
133
00:16:38,586 --> 00:16:40,004
Enjoy it to the fullest.
134
00:16:40,922 --> 00:16:41,923
Excuse me, sir.
135
00:16:42,423 --> 00:16:44,509
I need your signature.
136
00:16:50,973 --> 00:16:52,016
Thank you.
137
00:16:54,810 --> 00:16:55,811
Thank you.
138
00:17:14,121 --> 00:17:16,290
Thank you. Get home safe.
139
00:17:16,374 --> 00:17:17,208
Hang on.
140
00:17:28,928 --> 00:17:31,847
You might think it's an insignificant day,
but end it on a sweet note.
141
00:17:35,893 --> 00:17:37,144
What? Do you not like cake?
142
00:17:38,479 --> 00:17:39,480
No.
143
00:17:41,899 --> 00:17:42,984
I love cake.
144
00:17:43,526 --> 00:17:45,319
Thank you. I appreciate it.
145
00:17:45,403 --> 00:17:49,574
I asked our hotel's head chef to make it,
so it'll probably taste good.
146
00:17:49,657 --> 00:17:51,492
The head chef? When?
147
00:17:52,535 --> 00:17:54,161
I asked him to have it made and delivered
148
00:17:54,829 --> 00:17:56,372
as we walked into the restaurant.
149
00:17:57,290 --> 00:17:59,000
He was probably getting ready to go home.
150
00:17:59,083 --> 00:18:02,587
That is why I very politely made
a special request.
151
00:18:02,670 --> 00:18:04,589
That's what you call being a nuisance.
152
00:18:05,256 --> 00:18:07,758
It was a special request
from the head manager.
153
00:18:08,342 --> 00:18:10,219
It may seem like a simple favor to you,
154
00:18:10,303 --> 00:18:13,055
but for us,
it's an order that must be obeyed.
155
00:18:13,681 --> 00:18:16,058
He probably couldn't get off work
because of me.
156
00:18:17,351 --> 00:18:19,061
I didn't think that far ahead.
157
00:18:19,895 --> 00:18:21,188
I'll be more mindful next time.
158
00:18:24,984 --> 00:18:27,987
Thank you so much for today.
159
00:18:29,113 --> 00:18:30,489
Thank you for the cake too.
160
00:18:32,116 --> 00:18:33,242
-Head inside.
-Okay.
161
00:18:38,247 --> 00:18:39,081
Of course.
162
00:18:41,959 --> 00:18:43,544
I knew it.
163
00:18:43,628 --> 00:18:45,588
Something was fishy.
164
00:18:45,671 --> 00:18:47,298
Is this why you broke up with me?
165
00:18:48,382 --> 00:18:49,717
This was your plan all along.
166
00:18:51,177 --> 00:18:52,136
Why are you here?
167
00:18:52,219 --> 00:18:53,304
Why is he here?
168
00:18:56,474 --> 00:18:57,308
Who are you?
169
00:18:57,391 --> 00:18:58,351
Who are you?
170
00:18:58,434 --> 00:19:00,061
Me? I'm Sa-rang's boyfriend.
171
00:19:00,645 --> 00:19:02,188
How are you my boyfriend?
172
00:19:02,271 --> 00:19:03,314
You're my ex.
173
00:19:03,397 --> 00:19:05,316
Your ex? Who, me?
174
00:19:06,067 --> 00:19:08,319
We broke up so that makes you my ex.
175
00:19:08,402 --> 00:19:09,695
Who is this jerk?
176
00:19:09,779 --> 00:19:11,155
It's none of your business.
177
00:19:11,238 --> 00:19:13,574
-Why is it none of my business?
-You're her ex.
178
00:19:14,742 --> 00:19:16,577
Then it's none of your business now.
179
00:19:16,661 --> 00:19:17,703
You stay out of this.
180
00:19:19,914 --> 00:19:21,415
This is enough.
181
00:19:21,499 --> 00:19:22,875
I know you're regretting it.
182
00:19:22,958 --> 00:19:25,002
Just swallow your pride
and come back to me.
183
00:19:25,086 --> 00:19:26,671
Police. How can I help you?
184
00:19:26,754 --> 00:19:27,588
Hello?
185
00:19:28,172 --> 00:19:30,257
A stalker keeps following me to my house.
186
00:19:30,341 --> 00:19:32,468
-The address is--
-Hey, are you serious?
187
00:19:32,551 --> 00:19:34,095
You won't listen if I ask nicely.
188
00:19:34,178 --> 00:19:36,180
I have no choice but to report you.
189
00:19:36,263 --> 00:19:37,473
You better leave, or else.
190
00:19:37,556 --> 00:19:39,225
Why do you keep telling me to leave?
191
00:19:39,308 --> 00:19:40,518
Do you feel guilty?
192
00:19:40,601 --> 00:19:41,602
You were two-timing, right?
193
00:19:41,686 --> 00:19:42,937
-Hey!
-What?
194
00:19:45,356 --> 00:19:47,608
It was the right decision
to break up with you.
195
00:19:48,526 --> 00:19:50,778
I should've done it a lot sooner.
196
00:19:52,488 --> 00:19:53,447
If you
197
00:19:54,615 --> 00:19:57,034
ever show your face again,
I'll kill you. Got that?
198
00:20:01,872 --> 00:20:03,249
If you walk away, it's over.
199
00:20:04,166 --> 00:20:05,418
There's no going back.
200
00:20:05,960 --> 00:20:07,586
It's really over for us!
201
00:20:08,838 --> 00:20:10,131
That little…
202
00:20:12,466 --> 00:20:13,926
-What's your deal?
-She told you to leave.
203
00:20:14,009 --> 00:20:16,137
-Let go.
-Didn't you hear her?
204
00:20:17,012 --> 00:20:19,265
She was crying alone
on her birthday, no less.
205
00:20:20,141 --> 00:20:21,642
I just barely got her to smile.
206
00:20:22,143 --> 00:20:23,436
Don't ruin it. Just leave.
207
00:20:23,519 --> 00:20:24,687
Who are you to…
208
00:20:26,522 --> 00:20:27,773
Let go.
209
00:20:27,857 --> 00:20:29,024
I said let go!
210
00:20:32,278 --> 00:20:33,279
Let go.
211
00:20:34,196 --> 00:20:35,239
Let go, please.
212
00:20:35,322 --> 00:20:37,491
She doesn't want to see you anymore.
213
00:20:38,325 --> 00:20:41,370
Stalking someone and harassing them
is considered violence.
214
00:20:41,954 --> 00:20:43,664
If you ever want to meet her,
215
00:20:43,748 --> 00:20:45,416
ask her politely in advance.
216
00:20:46,792 --> 00:20:47,793
Got that?
217
00:20:54,675 --> 00:20:57,011
Gosh, darn it.
218
00:21:01,056 --> 00:21:02,099
You'll pay for this.
219
00:21:37,968 --> 00:21:39,178
Happy birthday.
220
00:21:45,100 --> 00:21:46,685
HAPPY BIRTHDAY
221
00:21:52,107 --> 00:21:53,317
Does she not know it's me?
222
00:21:53,818 --> 00:21:56,362
THANK YOU
223
00:22:03,077 --> 00:22:04,453
You know who this is, right?
224
00:22:12,211 --> 00:22:13,963
-Hello?
-It's me.
225
00:22:14,672 --> 00:22:15,589
I know.
226
00:22:16,257 --> 00:22:18,092
Then why didn't you reply?
227
00:22:18,175 --> 00:22:19,844
You didn't give me the chance to.
228
00:22:21,929 --> 00:22:22,972
By any chance,
229
00:22:23,472 --> 00:22:25,558
if something like that happens again,
230
00:22:26,475 --> 00:22:27,601
just call me.
231
00:22:27,685 --> 00:22:29,395
Don't bother the overworked police.
232
00:22:29,979 --> 00:22:31,480
It won't happen again.
233
00:22:31,981 --> 00:22:33,357
Don't worry and get home safe.
234
00:22:33,440 --> 00:22:37,403
As your boss,
I'm only trying to keep my employee safe,
235
00:22:37,486 --> 00:22:38,988
so feel free to call me.
236
00:22:40,489 --> 00:22:41,991
Okay. I understand.
237
00:22:51,667 --> 00:22:52,543
Hello?
238
00:22:54,920 --> 00:22:56,130
Happy birthday.
239
00:22:59,174 --> 00:23:01,844
I didn't get the chance
to tell you that earlier.
240
00:23:05,389 --> 00:23:06,432
Thank you.
241
00:23:07,558 --> 00:23:10,060
All right then. Get some rest.
242
00:23:10,561 --> 00:23:11,645
All right. You--
243
00:23:26,619 --> 00:23:27,786
Let's go.
244
00:24:08,452 --> 00:24:11,997
Congratulations
245
00:24:12,081 --> 00:24:14,875
Congratulations on being in last place
246
00:24:17,628 --> 00:24:21,048
Our team is finally
the only team that ranked last!
247
00:24:23,133 --> 00:24:24,593
Why the long faces?
248
00:24:25,678 --> 00:24:27,388
Are you trying to screw me over?
249
00:24:28,013 --> 00:24:31,308
I was just humiliated
in front of all the managers.
250
00:24:32,434 --> 00:24:35,479
Since we achieved our goal,
we should celebrate.
251
00:24:37,648 --> 00:24:38,857
-We're sorry.
-We're sorry.
252
00:24:41,276 --> 00:24:42,319
"Sorry"?
253
00:24:42,403 --> 00:24:44,154
Is this how you act when you're sorry?
254
00:24:45,197 --> 00:24:46,156
Listen.
255
00:24:46,240 --> 00:24:48,242
Are you all in cahoots to get me sacked?
256
00:24:49,076 --> 00:24:50,452
Who's in charge of in-flight sales today?
257
00:24:52,287 --> 00:24:53,247
Me.
258
00:24:54,498 --> 00:24:58,210
In-flight sales begin
the moment passengers board.
259
00:24:58,293 --> 00:24:59,712
You have to grovel,
260
00:24:59,795 --> 00:25:01,046
put on a pretty smile,
261
00:25:01,130 --> 00:25:02,506
lift their luggage,
262
00:25:02,589 --> 00:25:03,716
serve them their food,
263
00:25:03,799 --> 00:25:05,592
and do all that you can
264
00:25:05,676 --> 00:25:08,554
so that the passengers
can't help but think,
265
00:25:08,637 --> 00:25:10,973
"Wow, I really should
buy something from her."
266
00:25:11,056 --> 00:25:12,850
-Yes, ma'am.
-Mark my words.
267
00:25:12,933 --> 00:25:16,645
If we don't come in first this month,
we're all going down together.
268
00:25:18,188 --> 00:25:19,314
Is that clear?
269
00:25:19,898 --> 00:25:20,983
-Yes, ma'am!
-Yes, ma'am!
270
00:25:25,738 --> 00:25:26,613
Here you go, ma'am.
271
00:25:27,573 --> 00:25:30,951
Speak casually when we're alone.
We started at the same time after all.
272
00:25:32,411 --> 00:25:33,287
Okay.
273
00:25:33,370 --> 00:25:34,788
You should get that promotion this year.
274
00:25:37,499 --> 00:25:38,792
I want to,
275
00:25:39,418 --> 00:25:40,961
but I might have to give up on it.
276
00:25:41,045 --> 00:25:43,964
You don't want to be looked down on
your whole life, do you?
277
00:25:44,715 --> 00:25:46,925
All of our colleagues are pursers now.
278
00:25:48,135 --> 00:25:49,511
Only you wear a white scarf.
279
00:25:51,513 --> 00:25:54,933
Because of that,
they all secretly think little of you.
280
00:25:55,017 --> 00:25:57,519
They even made a group chat without you.
How childish.
281
00:25:59,480 --> 00:26:01,023
There's a group chat without me?
282
00:26:01,607 --> 00:26:02,816
That's what I'm saying.
283
00:26:03,525 --> 00:26:05,861
All the more reason for you
to get that promotion.
284
00:26:05,944 --> 00:26:09,615
What good are your top scores
in some language certifications?
285
00:26:10,157 --> 00:26:12,201
You don't have anyone
to pull strings for you.
286
00:26:13,494 --> 00:26:14,578
I'll help you.
287
00:26:16,789 --> 00:26:17,623
Really?
288
00:26:17,706 --> 00:26:20,084
Increase the in-flight sales in return.
289
00:26:20,167 --> 00:26:21,877
If we rank first,
290
00:26:21,960 --> 00:26:24,213
I'll make sure
to pull some strings for you.
291
00:26:26,173 --> 00:26:27,591
Okay, I will.
292
00:26:28,425 --> 00:26:29,843
I'll do my best.
293
00:26:44,233 --> 00:26:45,359
I'm home.
294
00:26:45,943 --> 00:26:46,777
Hey.
295
00:26:48,987 --> 00:26:50,322
There you guys go again.
296
00:27:10,551 --> 00:27:12,427
-What?
-Why would you do that?
297
00:27:13,303 --> 00:27:14,263
Hey, what's--
298
00:27:21,103 --> 00:27:22,020
So,
299
00:27:22,104 --> 00:27:23,605
there's nothing going on,
300
00:27:23,689 --> 00:27:26,567
but he bought you something
from Thom Brownie for getting wet?
301
00:27:27,734 --> 00:27:28,652
I know, right?
302
00:27:28,735 --> 00:27:30,863
And you're not going to tell us who he is?
303
00:27:34,283 --> 00:27:35,200
Okay. Fine.
304
00:27:35,993 --> 00:27:38,996
Whoever he is, he's definitely trying
to win you over with money.
305
00:27:39,079 --> 00:27:40,289
It's not like that.
306
00:27:40,372 --> 00:27:42,708
I just asked them to give me anything.
307
00:27:42,791 --> 00:27:44,585
You're not worth my time and effort.
308
00:27:44,668 --> 00:27:46,628
Do you know how much this costs?
309
00:27:46,712 --> 00:27:48,422
He bought all this
when he doesn't even like you?
310
00:27:49,590 --> 00:27:52,885
Hey, men don't spend money
on women they're not interested in.
311
00:27:52,968 --> 00:27:55,345
If he's this into you, just date him.
312
00:27:56,221 --> 00:27:57,764
I'm all for it too.
313
00:27:57,848 --> 00:28:01,393
He even bought you shoes
because yours were wet.
314
00:28:01,476 --> 00:28:03,437
How did he know your shoe size?
315
00:28:03,520 --> 00:28:04,438
Did you tell him?
316
00:28:06,231 --> 00:28:07,065
No.
317
00:28:07,149 --> 00:28:08,150
That's a relief.
318
00:28:08,692 --> 00:28:10,068
I just picked a random size.
319
00:28:10,861 --> 00:28:13,697
You're going to show your appreciation
for this precious gift, right?
320
00:28:14,489 --> 00:28:15,574
I'm not sure.
321
00:28:16,992 --> 00:28:19,453
Think about it, ma'am.
322
00:28:19,536 --> 00:28:21,038
He gave you a gift and his heart.
323
00:28:21,121 --> 00:28:23,665
You'd be a horrible woman
if you didn't get him anything.
324
00:28:23,749 --> 00:28:24,958
Where's your conscience?
325
00:28:26,001 --> 00:28:27,169
That's true.
326
00:28:27,753 --> 00:28:29,421
But I don't know what he likes
327
00:28:29,504 --> 00:28:31,256
and he's very particular.
328
00:28:31,340 --> 00:28:33,383
Don't worry, ma'am.
329
00:28:33,467 --> 00:28:36,261
At Alanga, we have
a brand-new card wallet that's perfect
330
00:28:36,345 --> 00:28:37,971
for even the pickiest of customers.
331
00:28:38,055 --> 00:28:40,474
Stop trying to sell me stuff.
You don't even know who he is.
332
00:28:40,557 --> 00:28:42,100
I'll give you a big discount.
333
00:28:42,768 --> 00:28:44,645
Forget it. I'm not buying anything.
334
00:28:45,479 --> 00:28:48,482
Ma'am, what do you think of this cologne?
335
00:28:48,565 --> 00:28:51,109
It's not too expensive
and it's the most popular item
336
00:28:51,193 --> 00:28:52,527
among young men these days.
337
00:28:52,611 --> 00:28:55,697
I think it'll be perfect
for his sophisticated style.
338
00:28:55,781 --> 00:28:57,324
Would you like one?
339
00:28:57,407 --> 00:28:59,201
Why are you butting in all of a sudden?
340
00:28:59,284 --> 00:29:00,118
You brat.
341
00:29:00,869 --> 00:29:02,287
I'm desperate.
342
00:29:02,371 --> 00:29:03,872
Please understand.
343
00:29:03,956 --> 00:29:04,790
What?
344
00:29:04,873 --> 00:29:06,708
Did you not meet your sales quota again?
345
00:29:06,792 --> 00:29:08,293
We came in last again.
346
00:29:08,377 --> 00:29:09,920
Please help me out, Ms. Gang.
347
00:29:10,963 --> 00:29:12,005
Buy the cologne.
348
00:29:12,089 --> 00:29:13,507
Buy two while you're at it.
349
00:29:14,508 --> 00:29:15,717
I said I'm not going to!
350
00:29:15,801 --> 00:29:19,012
Please buy something!
You can't deplane without buying anything.
351
00:29:20,430 --> 00:29:21,515
What's wrong with you?
352
00:29:22,557 --> 00:29:23,517
Are you Gang Da-eul?
353
00:29:24,351 --> 00:29:26,061
What happened to our kind Pyeong-hwa?
354
00:29:26,144 --> 00:29:28,522
Snap out of it. Come to your senses!
355
00:29:29,147 --> 00:29:31,692
The flight attendants at King Air
reduce our own luggage
356
00:29:31,775 --> 00:29:34,820
to have a large stock of duty-free items.
357
00:29:34,903 --> 00:29:35,904
We have everything.
358
00:29:36,989 --> 00:29:38,323
Please buy something from me.
359
00:29:43,287 --> 00:29:45,122
-I won't.
-Hey, come on!
360
00:29:46,248 --> 00:29:47,249
Ma'am?
361
00:29:47,332 --> 00:29:48,875
You can't do this to me.
362
00:29:48,959 --> 00:29:51,753
If you didn't like that product,
there are many others, ma'am.
363
00:29:51,837 --> 00:29:54,464
Please buy something from me.
364
00:29:56,008 --> 00:29:57,384
No thanks.
365
00:29:57,968 --> 00:29:59,219
Hey!
366
00:29:59,720 --> 00:30:02,306
Ms. Lovely Sa-rang, please come out and…
367
00:30:30,876 --> 00:30:34,921
Next week will be Super Farmer Week,
hosted by the purchasing team.
368
00:30:35,464 --> 00:30:37,883
We ask for King the Land's support
this year as well.
369
00:30:37,966 --> 00:30:39,509
Super Farmer Week…
370
00:30:40,260 --> 00:30:41,303
What is that?
371
00:30:42,429 --> 00:30:44,681
It's a week where we visit
vendors all across the country
372
00:30:44,765 --> 00:30:46,391
who provide our hotel with premium produce
373
00:30:46,975 --> 00:30:49,061
and ask for their continued partnership.
374
00:30:52,272 --> 00:30:53,398
So we're soliciting.
375
00:30:54,691 --> 00:30:56,276
Nothing is free in this world.
376
00:30:56,360 --> 00:30:58,111
Great value demands great effort.
377
00:30:58,195 --> 00:31:00,739
Why does it have to be King the Land
and not the team in charge?
378
00:31:00,822 --> 00:31:02,282
That's why we hired them.
379
00:31:02,366 --> 00:31:05,035
They're too competent
to be running such errands.
380
00:31:05,118 --> 00:31:06,161
Find other people to do it.
381
00:31:06,244 --> 00:31:07,245
This is my hotel.
382
00:31:08,789 --> 00:31:10,499
That's for me to decide.
383
00:31:13,668 --> 00:31:15,504
That's true for every part of the hotel,
384
00:31:16,004 --> 00:31:19,591
except for the area that I'm in charge of.
385
00:31:22,427 --> 00:31:23,345
Meeting adjourned.
386
00:31:23,428 --> 00:31:24,388
I'm off.
387
00:31:50,622 --> 00:31:53,708
I know you feel comfortable around me,
but you should at least knock.
388
00:31:55,335 --> 00:31:56,837
-Where are you going?
-To knock.
389
00:31:58,380 --> 00:31:59,589
Don't come in.
390
00:32:04,261 --> 00:32:05,804
I told you not to come in.
391
00:32:12,644 --> 00:32:14,146
-What?
-Are you finally going head-to-head?
392
00:32:14,229 --> 00:32:15,188
What do you mean?
393
00:32:15,772 --> 00:32:17,065
Ms. Gu worked hard on this event,
394
00:32:17,149 --> 00:32:18,483
but you messed everything up.
395
00:32:18,567 --> 00:32:20,444
How is that an event? It's a scheme.
396
00:32:21,027 --> 00:32:23,155
That's not acceptable in this day and age.
397
00:32:23,238 --> 00:32:25,824
I know you're just trying to help,
but you don't have that power yet.
398
00:32:25,907 --> 00:32:28,910
So why don't you just give in this time?
399
00:32:28,994 --> 00:32:30,579
In this case, losing is winning.
400
00:32:31,580 --> 00:32:33,540
I'm not trying to win.
401
00:32:34,249 --> 00:32:36,001
I just don't want people
to run such errands.
402
00:32:37,002 --> 00:32:39,171
So long as you're here,
403
00:32:39,796 --> 00:32:40,839
there will be no peace.
404
00:32:45,051 --> 00:32:46,553
While I was in the UK,
405
00:32:46,636 --> 00:32:48,096
I dreamed of the day
406
00:32:48,180 --> 00:32:50,056
that I would return to Korea
407
00:32:50,140 --> 00:32:52,726
and make you the chairman
of King Group at all costs!
408
00:32:54,519 --> 00:32:55,645
That is why
409
00:32:55,729 --> 00:32:59,941
I've been giving you
weekly trend reports of the group.
410
00:33:00,025 --> 00:33:02,110
Why haven't you looked at them?
411
00:33:24,174 --> 00:33:25,592
-What is this?
-Hey.
412
00:33:25,675 --> 00:33:26,593
Hey!
413
00:33:26,676 --> 00:33:28,178
-What is this?
-Give it back.
414
00:33:28,970 --> 00:33:30,889
-Fine. Here you go.
-Give it back.
415
00:33:30,972 --> 00:33:32,182
What is that?
416
00:33:32,265 --> 00:33:33,350
You could've torn it.
417
00:33:33,433 --> 00:33:34,851
Is it something you cherish?
418
00:33:34,935 --> 00:33:35,977
It's nothing.
419
00:33:36,061 --> 00:33:38,146
How so? You were wearing matching outfits.
420
00:33:38,230 --> 00:33:40,232
Don't be absurd. It's nothing like that.
421
00:33:40,315 --> 00:33:41,358
Yes, it is.
422
00:33:42,150 --> 00:33:43,985
Well, it was her birthday.
423
00:33:44,069 --> 00:33:44,945
Her birthday?
424
00:33:45,028 --> 00:33:47,322
Why didn't we ever wear
matching outfits on my birthday?
425
00:33:47,405 --> 00:33:48,740
It was an employee benefit.
426
00:33:49,324 --> 00:33:52,786
Then can you get me a matching outfit
as an employee benefit?
427
00:33:52,869 --> 00:33:54,204
I want one too!
428
00:33:59,209 --> 00:34:00,544
I'm sorry.
429
00:34:01,127 --> 00:34:02,921
Get over here!
430
00:34:14,641 --> 00:34:15,809
He almost ripped it.
431
00:34:29,406 --> 00:34:31,825
Are you busy after work today?
432
00:34:33,410 --> 00:34:34,452
No, not at all.
433
00:34:37,372 --> 00:34:38,373
Wait.
434
00:34:42,085 --> 00:34:44,129
ARE YOU BUSY AFTER WORK TODAY?
435
00:34:50,552 --> 00:34:51,761
Of course I am.
436
00:34:55,348 --> 00:34:57,183
All right, then.
437
00:34:57,267 --> 00:34:58,101
What?
438
00:34:58,184 --> 00:34:59,269
That's it?
439
00:35:00,186 --> 00:35:01,354
This isn't what I wanted.
440
00:35:04,816 --> 00:35:07,027
What's the matter?
441
00:35:19,414 --> 00:35:21,958
I will probably have
a few minutes to spare.
442
00:35:31,259 --> 00:35:34,846
Shall we meet for a moment after work?
443
00:35:51,154 --> 00:35:52,572
Why aren't you responding?
444
00:35:55,992 --> 00:35:57,118
Oh, gosh.
445
00:35:59,496 --> 00:36:00,914
Did I have to come here myself?
446
00:36:01,539 --> 00:36:03,291
-Why are you here?
-Why didn't you reply?
447
00:36:04,000 --> 00:36:05,418
-Reply to what?
-My text.
448
00:36:05,502 --> 00:36:07,379
-I did.
-And I replied to your reply.
449
00:36:07,462 --> 00:36:08,588
I'm working right now.
450
00:36:09,464 --> 00:36:10,757
Give this to me.
451
00:36:12,092 --> 00:36:14,469
We're not allowed
to check our phones while working.
452
00:36:20,600 --> 00:36:21,685
Why did you
453
00:36:22,602 --> 00:36:23,436
want to see me?
454
00:36:24,688 --> 00:36:26,189
I thought you were busy.
455
00:36:29,067 --> 00:36:30,110
What
456
00:36:30,777 --> 00:36:31,653
is it about?
457
00:36:35,949 --> 00:36:36,908
What is it?
458
00:36:38,451 --> 00:36:39,327
Well…
459
00:36:41,496 --> 00:36:43,081
I was just wondering…
460
00:36:45,625 --> 00:36:47,669
if we could meet up after work.
461
00:37:15,572 --> 00:37:16,656
I'm extremely busy.
462
00:37:18,032 --> 00:37:19,200
But I shall give up
463
00:37:20,326 --> 00:37:21,494
my precious time for you.
464
00:37:21,578 --> 00:37:23,371
It's fine. You don't have to.
465
00:37:23,455 --> 00:37:24,539
I'll give you
466
00:37:25,582 --> 00:37:26,750
my precious time.
467
00:37:29,919 --> 00:37:30,962
See you later.
468
00:37:48,521 --> 00:37:51,191
-He's so cool.
-What makes you think that?
469
00:37:51,274 --> 00:37:54,068
We don't have to participate
in Super Farmer Week this year.
470
00:37:54,152 --> 00:37:56,029
-Really?
-We were always made to go
471
00:37:56,112 --> 00:37:57,864
when it's the purchasing team's job.
472
00:37:57,947 --> 00:38:00,575
Mr. Gu didn't approve,
saying it wasn't in our job scope.
473
00:38:01,743 --> 00:38:03,620
It feels like heaven
now that our manager changed.
474
00:38:03,703 --> 00:38:05,497
Even his name means "salvation."
475
00:38:05,580 --> 00:38:07,207
He came here to save us.
476
00:38:07,290 --> 00:38:09,959
He's our hero.
477
00:38:12,003 --> 00:38:14,839
I hope he becomes the chairman too.
478
00:38:14,923 --> 00:38:16,925
Is not participating in that event
such great news?
479
00:38:21,554 --> 00:38:23,264
You've never been, have you?
480
00:38:23,348 --> 00:38:25,683
-No.
-Then you shouldn't comment.
481
00:38:26,476 --> 00:38:28,895
By the way,
what did you talk about with Mr. Gu?
482
00:38:29,562 --> 00:38:30,855
Did you get on his bad side?
483
00:38:36,945 --> 00:38:38,780
He gave me words of encouragement.
484
00:38:38,863 --> 00:38:39,906
"You got this."
485
00:38:41,616 --> 00:38:43,493
-"You got this"?
-Yes.
486
00:39:01,094 --> 00:39:01,928
Don't…
487
00:39:02,554 --> 00:39:03,388
Don't get out.
488
00:39:05,348 --> 00:39:06,391
Why not?
489
00:39:06,933 --> 00:39:07,892
People can see us.
490
00:39:07,976 --> 00:39:09,185
Are we committing a crime?
491
00:39:09,727 --> 00:39:10,812
No, please.
492
00:39:12,272 --> 00:39:13,940
Can you just lower your window?
493
00:39:15,817 --> 00:39:16,943
Jeez.
494
00:39:19,612 --> 00:39:20,613
What is it?
495
00:39:22,574 --> 00:39:23,658
Here.
496
00:39:27,537 --> 00:39:28,496
What is this?
497
00:39:29,497 --> 00:39:30,832
It's nothing much.
498
00:39:30,915 --> 00:39:33,251
It's just to express my thanks
for the other day.
499
00:39:37,463 --> 00:39:39,173
You didn't need to give me anything.
500
00:39:40,341 --> 00:39:41,509
-Then give it back.
-Wait.
501
00:39:42,385 --> 00:39:43,720
I appreciate your kindness.
502
00:39:44,637 --> 00:39:46,097
-So I'll accept it.
-You don't have to.
503
00:39:47,640 --> 00:39:48,725
I'll accept it.
504
00:39:49,475 --> 00:39:50,518
Sa-rang.
505
00:39:51,019 --> 00:39:52,395
-Yes.
-Are you not going home?
506
00:39:53,062 --> 00:39:54,480
Goodbye. Take care.
507
00:40:01,446 --> 00:40:02,447
Get home safe.
508
00:40:02,530 --> 00:40:04,574
You're leaving already?
509
00:40:04,657 --> 00:40:06,492
Yes. I thought you were busy.
510
00:40:06,576 --> 00:40:08,453
You should go.
I won't waste your precious time.
511
00:40:12,415 --> 00:40:13,499
Gosh.
512
00:40:15,335 --> 00:40:16,502
Let's eat.
513
00:40:17,629 --> 00:40:18,463
Sorry?
514
00:40:21,466 --> 00:40:22,508
I'm hungry.
515
00:40:30,475 --> 00:40:31,309
Okay.
516
00:40:31,851 --> 00:40:32,727
I'll buy this time.
517
00:40:34,604 --> 00:40:35,521
Hurry.
518
00:40:40,318 --> 00:40:41,819
Customer number 159.
519
00:40:41,903 --> 00:40:43,237
-Yes.
-It's not us.
520
00:40:48,660 --> 00:40:49,911
What number are we?
521
00:40:49,994 --> 00:40:50,912
Just wait.
522
00:40:53,915 --> 00:40:56,042
All this just for one meal?
523
00:40:56,125 --> 00:40:58,711
This place is popular,
so they don't take reservations.
524
00:40:58,795 --> 00:41:00,797
I've never waited for anything in my life.
525
00:41:01,381 --> 00:41:02,340
Clearly.
526
00:41:07,845 --> 00:41:10,306
How good must this restaurant be
for people to line up
527
00:41:10,390 --> 00:41:11,641
and waste their time?
528
00:41:12,517 --> 00:41:14,727
For someone like me, time is--
529
00:41:15,478 --> 00:41:17,021
Let's go. We can come next time.
530
00:41:18,314 --> 00:41:19,148
Why?
531
00:41:19,232 --> 00:41:21,442
I don't want to waste your precious time,
532
00:41:21,526 --> 00:41:23,611
so I'll make a reservation next time.
533
00:41:23,695 --> 00:41:25,822
You didn't listen to
what I had to say next.
534
00:41:27,156 --> 00:41:28,241
Suddenly…
535
00:41:29,492 --> 00:41:30,660
Suddenly,
536
00:41:32,245 --> 00:41:34,455
I became curious to know
what waiting feels like.
537
00:41:35,498 --> 00:41:37,417
I will try experiencing what it's like.
538
00:41:38,751 --> 00:41:40,253
You don't have to.
539
00:41:40,336 --> 00:41:41,379
I will,
540
00:41:42,005 --> 00:41:43,256
even if I don't have to.
541
00:41:45,883 --> 00:41:46,718
Sit down.
542
00:41:54,308 --> 00:41:56,894
I've always had to wait for everything.
543
00:41:57,562 --> 00:42:00,106
Whether it was for the bus or the taxi,
I always waited.
544
00:42:01,065 --> 00:42:02,859
"When will it be my turn?"
545
00:42:02,942 --> 00:42:05,820
"What if the line cuts off
in front of me and I lose my chance?"
546
00:42:06,988 --> 00:42:08,281
But someone told me
547
00:42:08,990 --> 00:42:11,159
that the countless people waiting in line
548
00:42:11,242 --> 00:42:13,745
work for those
who never have to wait in line.
549
00:42:15,663 --> 00:42:17,582
Looking at us, I think they were right.
550
00:42:18,750 --> 00:42:22,587
Why would you segregate people
over something as trivial as lining up?
551
00:42:22,670 --> 00:42:23,588
You're so heartless.
552
00:42:25,423 --> 00:42:27,258
Customer number 161.
553
00:42:27,341 --> 00:42:28,718
It's not us.
554
00:42:29,302 --> 00:42:30,386
Oh, it is us.
555
00:42:38,686 --> 00:42:39,729
Is something on fire?
556
00:42:41,105 --> 00:42:43,399
Have you never seen that before?
557
00:42:44,400 --> 00:42:45,568
Don't tell me
558
00:42:46,486 --> 00:42:49,155
they're going to be that rowdy
when they cook our food too.
559
00:42:49,238 --> 00:42:50,364
They will. Why?
560
00:42:51,032 --> 00:42:52,700
Food should be eaten quietly.
561
00:42:52,784 --> 00:42:55,578
This place is so chaotic
and uncomfortable.
562
00:42:57,455 --> 00:42:59,332
I only come here on special occasions.
563
00:42:59,415 --> 00:43:00,833
If you're going to whine, we can leave.
564
00:43:00,917 --> 00:43:01,751
Wait.
565
00:43:04,003 --> 00:43:05,546
It's very uncomfortable,
566
00:43:06,297 --> 00:43:07,423
but I'll suck it up.
567
00:43:09,342 --> 00:43:10,635
Are you ready to order?
568
00:43:11,260 --> 00:43:13,596
Yes, can you give us two special sets?
569
00:43:13,679 --> 00:43:16,099
-What will you have to drink?
-Louise-Conti.
570
00:43:16,182 --> 00:43:17,517
Sorry? What was that?
571
00:43:18,643 --> 00:43:19,519
Louise-Conti.
572
00:43:20,103 --> 00:43:21,187
Two draft beers, please.
573
00:43:21,270 --> 00:43:22,688
-All right.
-Thank you.
574
00:43:23,356 --> 00:43:25,650
I'm buying tonight, so it's up to me.
575
00:43:32,323 --> 00:43:36,077
Does the beer taste better
if the mug is cold?
576
00:43:36,661 --> 00:43:39,747
People focus too much on the packaging
while neglecting the essence.
577
00:43:39,831 --> 00:43:41,124
You don't know anything.
578
00:43:41,666 --> 00:43:43,084
Give it to me. I'll drink it.
579
00:43:43,626 --> 00:43:45,795
I appreciate the gesture,
so I'll drink it all.
580
00:43:46,712 --> 00:43:47,880
Are you doing me a favor?
581
00:43:47,964 --> 00:43:50,508
"I'll make time, I'll wait,
I'll suck it up for you."
582
00:43:52,218 --> 00:43:53,553
I'll also clink my mug for you.
583
00:43:55,221 --> 00:43:57,890
It is such an honor
to be able to clink mugs with you, sir.
584
00:44:06,566 --> 00:44:07,608
What in the world?
585
00:44:08,317 --> 00:44:09,152
What do you think?
586
00:44:09,235 --> 00:44:11,195
-Isn't it amazing?
-It's good.
587
00:44:11,779 --> 00:44:13,531
What? Why is it good?
588
00:44:27,962 --> 00:44:29,297
Why is this so good?
589
00:44:31,465 --> 00:44:32,675
Can I get a refill?
590
00:44:41,142 --> 00:44:42,810
When will our food come out?
591
00:45:01,370 --> 00:45:02,580
You scaredy-cat.
592
00:45:02,663 --> 00:45:03,998
I wasn't scared.
593
00:45:04,582 --> 00:45:05,458
I…
594
00:45:05,958 --> 00:45:07,668
I was just acting startled
595
00:45:07,752 --> 00:45:09,921
in return for his performance.
596
00:45:10,004 --> 00:45:11,547
Yes, sure you were.
597
00:45:14,592 --> 00:45:16,010
The finger thing was slightly…
598
00:45:18,262 --> 00:45:19,430
Can we eat now?
599
00:45:19,513 --> 00:45:20,723
Yes, try it.
600
00:45:27,063 --> 00:45:28,272
Isn't it tasty?
601
00:45:49,669 --> 00:45:50,670
That…
602
00:45:54,840 --> 00:45:56,342
He made a heart.
603
00:45:56,842 --> 00:45:58,177
How in the world…
604
00:45:58,761 --> 00:46:00,388
One, two, three.
605
00:46:01,180 --> 00:46:03,307
Let me take some more pictures. One, two…
606
00:46:03,391 --> 00:46:04,642
Look, it's a heart.
607
00:46:06,644 --> 00:46:07,687
Who gets to eat it?
608
00:46:10,398 --> 00:46:11,732
What should we eat next time?
609
00:46:13,234 --> 00:46:14,443
With me?
610
00:46:14,527 --> 00:46:15,444
Then…
611
00:46:16,362 --> 00:46:17,405
is this it?
612
00:46:17,488 --> 00:46:19,532
Yes, this is it.
613
00:46:20,032 --> 00:46:20,866
Why?
614
00:46:21,492 --> 00:46:25,329
Because I feel uncomfortable
eating alone with you.
615
00:46:28,249 --> 00:46:29,166
But I don't.
616
00:46:30,334 --> 00:46:31,544
When should we meet again?
617
00:46:32,211 --> 00:46:33,504
I said I'm not going to.
618
00:46:33,587 --> 00:46:35,423
-Why not?
-Because it's uncomfortable.
619
00:46:35,506 --> 00:46:37,717
-Not for me.
-Is that all that matters?
620
00:46:39,385 --> 00:46:40,344
Fine.
621
00:46:41,137 --> 00:46:42,513
Be comfortable around me now.
622
00:46:43,889 --> 00:46:45,057
I'll allow it.
623
00:46:50,021 --> 00:46:50,855
What?
624
00:46:51,439 --> 00:46:53,024
You know how to smile?
625
00:46:55,651 --> 00:46:58,321
If you knew how to smile,
you should've smiled in Jeju.
626
00:47:01,324 --> 00:47:03,075
You're mistaken. I don't like smiling.
627
00:47:10,583 --> 00:47:11,959
How about some meat next time?
628
00:47:12,043 --> 00:47:13,753
I know an excellent restaurant.
629
00:47:14,628 --> 00:47:16,672
No, thank you.
You can go with your friends.
630
00:47:17,798 --> 00:47:18,966
I don't have any friends.
631
00:47:20,301 --> 00:47:21,302
Why not?
632
00:47:22,219 --> 00:47:23,763
Because I don't need any.
633
00:47:27,975 --> 00:47:29,727
Then what do you think about pasta?
634
00:47:31,812 --> 00:47:33,689
-Well--
-Fine. I'll decide.
635
00:47:34,357 --> 00:47:35,358
Excuse me.
636
00:47:35,441 --> 00:47:37,902
-You said no to meat, so pasta.
-Can you not hear me?
637
00:47:37,985 --> 00:47:39,779
-Types of pasta…
-Hello?
638
00:47:39,862 --> 00:47:41,113
-There's clam pasta,
-Hello?
639
00:47:41,197 --> 00:47:42,823
-garlic pasta,
-Can't you hear me?
640
00:47:42,907 --> 00:47:45,826
-and creamy flying fish roe pasta.
-Hello? I said I'm not going.
641
00:47:45,910 --> 00:47:47,453
-What's wrong with you?
-I'm going.
642
00:47:47,953 --> 00:47:49,663
I'm going. Won't you join me?
643
00:47:59,840 --> 00:48:02,218
Were you trying to surprise me?
You came unannounced.
644
00:48:13,020 --> 00:48:14,021
Did you have dinner?
645
00:48:14,730 --> 00:48:15,898
Should I order something?
646
00:48:23,197 --> 00:48:24,240
I have something to tell you.
647
00:48:27,243 --> 00:48:28,411
Let's get divorced.
648
00:48:31,163 --> 00:48:32,540
I'm in love with someone else.
649
00:48:33,833 --> 00:48:35,126
How long will this one last?
650
00:48:36,335 --> 00:48:37,461
Just have some fun.
651
00:48:37,545 --> 00:48:39,380
I'm really in love with her.
652
00:48:43,300 --> 00:48:44,301
Okay.
653
00:48:45,094 --> 00:48:46,429
Love her with all your heart.
654
00:48:47,388 --> 00:48:48,722
I'm not stopping you.
655
00:48:49,473 --> 00:48:50,641
But we can't get divorced now.
656
00:48:50,724 --> 00:48:52,101
I don't need any money.
657
00:48:52,184 --> 00:48:53,519
I just want a divorce.
658
00:48:53,602 --> 00:48:55,563
I'm at war with Won right now.
659
00:48:56,564 --> 00:48:58,566
Father hasn't chosen a successor yet.
660
00:48:59,150 --> 00:49:00,818
Don't get in my way and wait.
661
00:49:00,901 --> 00:49:03,404
I'll do what you want
after I inherit King Group.
662
00:49:04,196 --> 00:49:06,031
-Hwa-ran.
-You don't get to abandon me.
663
00:49:07,658 --> 00:49:09,702
You can't leave until I let you.
664
00:49:30,306 --> 00:49:31,807
Surprise!
665
00:49:31,891 --> 00:49:32,766
What is this?
666
00:49:32,850 --> 00:49:35,311
Isn't today your wedding anniversary?
667
00:49:35,895 --> 00:49:38,606
This is my special gift
for the two of you.
668
00:49:38,689 --> 00:49:40,149
From the bottom of my heart,
669
00:49:40,232 --> 00:49:41,942
I wish you a happy anniversary!
670
00:49:44,111 --> 00:49:46,363
Thank you. You can place them inside.
671
00:49:55,039 --> 00:49:57,458
Dr. Yoon is back in Korea?
672
00:49:58,042 --> 00:50:00,878
He flew in urgently because of work,
so he couldn't contact us.
673
00:50:02,004 --> 00:50:03,464
I heard he was seeing someone.
674
00:50:04,298 --> 00:50:05,591
It's just a fling.
675
00:50:06,967 --> 00:50:08,511
Make sure word doesn't get out.
676
00:50:08,594 --> 00:50:10,054
I will. Don't worry.
677
00:50:11,013 --> 00:50:12,389
I'm not worried for your sake.
678
00:50:12,473 --> 00:50:14,141
If people start to gossip,
679
00:50:14,225 --> 00:50:16,602
we'll waste money
trying to block the articles.
680
00:50:28,447 --> 00:50:30,908
Give your approval for Super Farmer Week
by tomorrow morning.
681
00:50:30,991 --> 00:50:32,826
Didn't I tell you we're not doing that?
682
00:50:32,910 --> 00:50:34,995
Do you think you're doing them a favor?
683
00:50:36,121 --> 00:50:37,790
The employees are there to get paid.
684
00:50:38,415 --> 00:50:39,750
We can make them do anything.
685
00:50:39,833 --> 00:50:43,003
Even if we pay them,
I won't make them do stuff like that.
686
00:50:44,922 --> 00:50:46,006
How heroic of you.
687
00:50:46,590 --> 00:50:48,926
You don't know
what they truly desire, do you?
688
00:50:49,009 --> 00:50:50,469
It's money.
689
00:50:50,553 --> 00:50:51,637
Nothing else.
690
00:50:52,221 --> 00:50:53,973
Quit acting up and sign the papers.
691
00:51:11,323 --> 00:51:12,366
Welcome.
692
00:51:12,449 --> 00:51:13,367
Welcome.
693
00:51:13,909 --> 00:51:15,119
Welcome.
694
00:51:17,162 --> 00:51:20,624
I'm sorry, but your dog could be
an inconvenience to other customers.
695
00:51:20,708 --> 00:51:22,543
Do you think you can hold your dog?
696
00:51:22,626 --> 00:51:24,628
I'll leave right after buying one thing.
697
00:51:24,712 --> 00:51:26,213
We ask for your understanding.
698
00:51:26,297 --> 00:51:28,674
If I have to carry Charles while I shop,
699
00:51:28,757 --> 00:51:30,551
it'll be an inconvenience for me.
700
00:51:30,634 --> 00:51:32,511
Am I the only one that has to suffer?
701
00:51:35,472 --> 00:51:36,890
It's okay, buddy.
702
00:51:36,974 --> 00:51:38,601
We'll leave after buying one thing.
703
00:51:39,310 --> 00:51:40,769
You know who she is, don't you?
704
00:51:40,853 --> 00:51:41,937
The national mom,
705
00:51:42,021 --> 00:51:43,606
actress Mo Seong-ae.
706
00:51:44,315 --> 00:51:47,484
I'm sorry, but your dog
might scare the other customers.
707
00:51:47,568 --> 00:51:49,153
Please understand.
708
00:51:49,236 --> 00:51:50,696
Are you trying to start something?
709
00:51:51,280 --> 00:51:52,114
Fine.
710
00:51:52,197 --> 00:51:54,742
I normally wouldn't care
if I couldn't shop at a store,
711
00:51:54,825 --> 00:51:56,827
but I will make sure to shop today!
712
00:52:02,291 --> 00:52:03,334
Oh, my.
713
00:52:04,877 --> 00:52:06,754
Ms. Gang, it's pooping!
714
00:52:12,551 --> 00:52:14,094
That feels nice, doesn't it?
715
00:52:14,178 --> 00:52:16,764
Charles, did you poop?
716
00:52:16,847 --> 00:52:17,973
Good job.
717
00:52:18,057 --> 00:52:20,142
-Let's go.
-Excuse me, ma'am.
718
00:52:20,684 --> 00:52:21,935
You have to clean it up.
719
00:52:22,519 --> 00:52:24,355
-What?
-Charles' poop.
720
00:52:25,022 --> 00:52:27,232
That's not for me to do.
721
00:52:27,316 --> 00:52:29,860
You guys are here
to do that kind of stuff.
722
00:52:29,943 --> 00:52:33,989
Also, Charles' poop is clean,
so it won't smell.
723
00:52:34,907 --> 00:52:37,159
Since it doesn't smell,
can you clean it yourself?
724
00:52:37,242 --> 00:52:39,036
You're so ridiculous.
725
00:52:39,119 --> 00:52:41,038
Earlier, you didn't even let me
enter the store.
726
00:52:41,121 --> 00:52:43,123
Now you want me to clean up some poop?
727
00:52:43,207 --> 00:52:45,084
Get me the manager!
728
00:52:46,001 --> 00:52:46,960
I'm the manager.
729
00:52:47,044 --> 00:52:48,462
How convenient.
730
00:52:48,545 --> 00:52:50,464
Manage the store and clean it up yourself.
731
00:52:50,547 --> 00:52:51,590
Ms. Gang, I'll do it.
732
00:52:51,674 --> 00:52:53,634
Don't. That's not our job.
733
00:52:54,551 --> 00:52:57,596
Ma'am, I'm sorry
but can you come inside and clean it up?
734
00:52:57,680 --> 00:52:58,806
Hey,
735
00:52:58,889 --> 00:53:02,309
I'm Mo Seong-ae, the national mom!
736
00:53:02,393 --> 00:53:03,602
Don't you know who I am?
737
00:53:04,395 --> 00:53:05,562
Hey, where are you going?
738
00:53:06,397 --> 00:53:07,773
What are you doing?
739
00:53:09,483 --> 00:53:11,777
Hey, why would you clean that up?
740
00:53:11,860 --> 00:53:14,321
Didn't I tell you
to know when to get involved?
741
00:53:14,405 --> 00:53:16,323
People are watching. Compose yourself.
742
00:53:16,907 --> 00:53:18,409
If someone posts this online,
743
00:53:18,492 --> 00:53:19,910
you'll come under fire again.
744
00:53:19,993 --> 00:53:24,248
I'm telling you, it's the lowlifes
that go on more power trips these days.
745
00:53:24,832 --> 00:53:27,084
I'll let this go
since I'm a kind, simple person.
746
00:53:27,167 --> 00:53:30,087
Consider yourself lucky
for meeting someone like me.
747
00:53:30,170 --> 00:53:31,880
I'm never coming here again!
748
00:53:31,964 --> 00:53:33,006
How ridiculous.
749
00:53:34,091 --> 00:53:35,509
Goodbye.
750
00:53:36,176 --> 00:53:39,513
Should I get a bag of salt
and throw it at her?
751
00:53:40,764 --> 00:53:41,807
Forget it.
752
00:53:41,890 --> 00:53:44,977
We just got unlucky.
Let's get over it with some spicy food.
753
00:53:45,060 --> 00:53:46,979
-Goodness.
-What should we eat?
754
00:53:49,982 --> 00:53:51,400
What's good here?
755
00:53:51,483 --> 00:53:53,652
That dish is the most popular these days.
756
00:53:54,820 --> 00:53:56,029
{\an8}RECOMMENDED BY NATIONAL MOM, MO SEONG-AE
757
00:53:58,866 --> 00:54:01,285
I'm sorry. We'll come back next time.
758
00:54:01,368 --> 00:54:03,579
-Let's go.
-We ate before coming here.
759
00:54:03,662 --> 00:54:04,747
Sorry.
760
00:54:09,752 --> 00:54:11,962
Do we really have to do this?
761
00:54:12,045 --> 00:54:13,380
It's our job.
762
00:54:13,464 --> 00:54:15,090
Just do as you're told.
763
00:54:15,591 --> 00:54:17,009
That's what the junior members do.
764
00:54:17,551 --> 00:54:18,552
I'm going to go rest,
765
00:54:18,635 --> 00:54:22,347
so you better call
every single number on this list.
766
00:54:23,348 --> 00:54:24,516
Yes, sir.
767
00:54:46,121 --> 00:54:49,249
Hello, this is Cheon Sa-rang
from King Hotel.
768
00:54:49,750 --> 00:54:51,001
How have you been?
769
00:54:51,960 --> 00:54:54,880
I'm just checking in
because I haven't seen you in a while.
770
00:54:55,464 --> 00:54:56,507
No, not at all.
771
00:54:57,257 --> 00:55:00,511
I should thank you
for always saying such lovely things.
772
00:55:00,594 --> 00:55:03,180
All right then.
Please stop by when you get a chance.
773
00:55:03,764 --> 00:55:05,182
Thank you.
774
00:55:08,936 --> 00:55:11,855
Hello, this is Cheon Sa-rang
from King Hotel.
775
00:55:11,939 --> 00:55:13,023
It's been a while.
776
00:55:13,106 --> 00:55:14,107
Hello.
777
00:55:14,191 --> 00:55:15,818
Good afternoon.
778
00:55:15,901 --> 00:55:17,319
This is Cheon Sa-rang from King Hotel.
779
00:55:17,903 --> 00:55:21,198
I'm just checking in
to ask you to stop by sometime.
780
00:55:22,783 --> 00:55:25,035
All right. I'll see you next time.
781
00:55:25,118 --> 00:55:26,203
Thank you.
782
00:55:33,585 --> 00:55:34,545
Hello, sir.
783
00:55:34,628 --> 00:55:35,838
What are you doing?
784
00:55:36,547 --> 00:55:38,924
-Sorry?
-Who were you calling?
785
00:55:40,884 --> 00:55:43,262
I was calling VIP guests
to check in on them.
786
00:55:43,345 --> 00:55:45,430
You went out of your way
to call them yourself?
787
00:55:46,557 --> 00:55:48,141
Is this because of the incentive?
788
00:55:48,767 --> 00:55:50,060
It's just some extra money.
789
00:55:51,436 --> 00:55:53,063
I was just following orders
790
00:55:53,146 --> 00:55:55,482
to manage the VIP guests
in order to increase sales.
791
00:55:55,566 --> 00:55:57,651
What orders? Who ordered you to do that?
792
00:55:58,485 --> 00:55:59,444
And even so,
793
00:56:00,153 --> 00:56:01,530
shouldn't you keep your dignity intact?
794
00:56:02,656 --> 00:56:04,658
I could ask you the same thing.
795
00:56:04,741 --> 00:56:06,743
As the person in charge,
you could've helped
796
00:56:06,827 --> 00:56:08,662
instead of insulting me for working hard.
797
00:56:08,745 --> 00:56:11,498
Watching you suck up to people like this
798
00:56:11,582 --> 00:56:12,958
is even more insulting.
799
00:56:15,043 --> 00:56:16,795
I'm not sucking up to them.
800
00:56:16,879 --> 00:56:18,380
I'm just doing my job.
801
00:56:18,463 --> 00:56:19,298
Your job?
802
00:56:21,216 --> 00:56:22,718
You're in the operations team.
803
00:56:23,302 --> 00:56:25,929
How commendable of you
to help out with sales too.
804
00:56:37,858 --> 00:56:41,361
HEAD MANAGER GU WON
805
00:56:44,448 --> 00:56:45,282
Mr. Gu?
806
00:56:47,409 --> 00:56:49,494
Do all employees do their job like that?
807
00:56:50,162 --> 00:56:51,079
What do you mean?
808
00:56:51,163 --> 00:56:52,831
Calling guests one by one
809
00:56:52,915 --> 00:56:54,499
and laughing on the phone, saying,
810
00:56:54,583 --> 00:56:56,585
"Please stop by, sir."
811
00:56:57,961 --> 00:56:59,212
How outrageous.
812
00:56:59,296 --> 00:57:00,672
They work that hard?
813
00:57:01,757 --> 00:57:03,842
I guess the big bonus
was a good incentive.
814
00:57:03,926 --> 00:57:05,552
How do you call that working?
815
00:57:07,638 --> 00:57:09,181
Was it Super Farmer Week?
816
00:57:10,057 --> 00:57:11,224
Send the employees.
817
00:57:12,309 --> 00:57:13,393
I thought you weren't going to.
818
00:57:13,477 --> 00:57:15,812
It seems I was a villain, not a hero.
819
00:57:16,521 --> 00:57:19,274
I should help seeing how
they all just want to make money.
820
00:57:20,317 --> 00:57:21,151
You can proceed.
821
00:57:21,234 --> 00:57:22,986
Good thinking, sir.
822
00:57:23,570 --> 00:57:24,863
Losing is winning.
823
00:57:25,447 --> 00:57:27,699
If you continue to listen to me,
824
00:57:27,783 --> 00:57:29,534
everything will be as easy as pie.
825
00:57:29,618 --> 00:57:30,619
Like this.
826
00:57:34,331 --> 00:57:35,374
I shall proceed.
827
00:57:41,338 --> 00:57:42,714
That annoying mouth of his…
828
00:57:42,798 --> 00:57:43,799
Attention, everyone.
829
00:57:46,176 --> 00:57:47,761
It has been decided
830
00:57:47,844 --> 00:57:49,721
that we'll be attending Super Farmer Week.
831
00:57:52,140 --> 00:57:54,434
-Pardon?
-I thought we weren't going to this year.
832
00:57:54,518 --> 00:57:55,936
He must've approved in the end.
833
00:57:56,520 --> 00:57:58,522
Since it's been decided,
let's make it quick.
834
00:57:58,605 --> 00:58:01,108
Discuss the locations
among yourselves and let me know.
835
00:58:01,191 --> 00:58:03,026
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
836
00:58:03,110 --> 00:58:03,986
Hang in there!
837
00:58:04,611 --> 00:58:05,779
-Yes, ma'am!
-Yes, ma'am!
838
00:58:14,204 --> 00:58:16,456
He acted like he cared in front of us.
839
00:58:17,374 --> 00:58:18,750
Was it all an act?
840
00:58:18,834 --> 00:58:21,712
I knew it. He looks like the type
to stab people in the back.
841
00:58:22,379 --> 00:58:24,840
A person's face
says everything about their character.
842
00:58:25,340 --> 00:58:26,967
There's nothing we can do about it.
843
00:58:27,592 --> 00:58:28,677
Let's get ready.
844
00:58:42,566 --> 00:58:44,443
I'll pick first.
845
00:58:44,526 --> 00:58:45,610
Any objections?
846
00:58:51,867 --> 00:58:53,452
I didn't get to pick.
847
00:58:54,745 --> 00:58:56,580
You have no choice.
848
00:58:56,663 --> 00:58:57,622
You're ginseng.
849
00:58:58,707 --> 00:58:59,583
Ginseng?
850
00:58:59,666 --> 00:59:03,503
It's the most important location,
so make sure to dress nicely.
851
00:59:03,587 --> 00:59:06,840
You have to give him
the present in person.
852
00:59:06,923 --> 00:59:08,592
Take a change of clothes with you.
853
00:59:09,676 --> 00:59:10,886
All right.
854
00:59:14,806 --> 00:59:17,559
The Super Farmer Week schedule is set.
855
00:59:17,642 --> 00:59:20,395
Royal walnuts and dried black persimmon
will leave on Wednesday.
856
00:59:20,479 --> 00:59:24,274
Tongyeong oysters, Wando abalones,
and wild ginseng left today.
857
00:59:24,357 --> 00:59:25,442
Already?
858
00:59:25,525 --> 00:59:27,319
They're late because you took so long.
859
00:59:29,780 --> 00:59:31,531
SUPER FARMER WEEK SCHEDULE
860
00:59:33,366 --> 00:59:35,994
MOUNT JIRI, CHEON SA-RANG
861
00:59:50,926 --> 00:59:52,469
This is absurd.
862
00:59:53,136 --> 00:59:55,055
She has to take the night bus from Seoul
863
00:59:55,555 --> 00:59:57,224
and arrive in Gurye at 4:40 a.m.
864
00:59:57,849 --> 01:00:01,144
From there, she needs to ride the bus
for another hour and 20 minutes
865
01:00:01,228 --> 01:00:03,522
to get to the house
of the master ginseng digger at 7 a.m.
866
01:00:03,605 --> 01:00:05,107
She has to greet them,
867
01:00:05,190 --> 01:00:07,567
do house chores,
take promotional pictures,
868
01:00:07,651 --> 01:00:09,820
ride the last bus
and arrive in Seoul at 1 a.m.,
869
01:00:09,903 --> 01:00:11,488
-then come to work in the morning?
-Yes.
870
01:00:11,571 --> 01:00:14,074
She has to go all the way there
and come back in a day
871
01:00:14,157 --> 01:00:15,575
without getting any sleep?
872
01:00:15,659 --> 01:00:17,119
She can sleep on the bus.
873
01:00:17,202 --> 01:00:19,538
What's so great about this event
874
01:00:19,621 --> 01:00:21,331
to work people to the bone?
875
01:00:22,040 --> 01:00:23,583
You're the one who approved it.
876
01:00:25,710 --> 01:00:27,671
They'll be getting paid 200,000 won,
877
01:00:27,754 --> 01:00:29,673
so no one's going to complain.
878
01:00:46,773 --> 01:00:50,318
WILD GINSENG
879
01:00:54,114 --> 01:00:55,490
It looks like bellflower root.
880
01:01:03,623 --> 01:01:05,959
Have a safe trip.
881
01:01:14,843 --> 01:01:16,469
Take a day off if you need to.
882
01:01:21,266 --> 01:01:23,685
Are you on your way there?
883
01:01:29,524 --> 01:01:32,527
Why do you keep erasing what you typed?
884
01:01:33,028 --> 01:01:35,822
If you're that worried, just call her.
885
01:01:36,406 --> 01:01:37,699
What?
886
01:01:37,782 --> 01:01:39,117
What are you talking about?
887
01:01:39,201 --> 01:01:40,994
I'm not texting anyone right now.
888
01:01:41,077 --> 01:01:43,205
I know. So you should just call her.
889
01:01:45,373 --> 01:01:46,583
Just focus on driving.
890
01:01:47,167 --> 01:01:48,335
That's what I'm doing.
891
01:01:49,461 --> 01:01:50,545
Where's the honorific?
892
01:01:50,629 --> 01:01:51,630
I'll make a left, sir.
893
01:02:14,486 --> 01:02:15,570
Is anyone home?
894
01:02:19,741 --> 01:02:21,034
Can I help you?
895
01:02:23,245 --> 01:02:24,246
Goodness.
896
01:02:25,080 --> 01:02:28,041
Hello, I'm here from King Hotel.
897
01:02:28,124 --> 01:02:29,292
I see.
898
01:02:30,126 --> 01:02:31,503
The old man's not here.
899
01:02:31,586 --> 01:02:33,296
Here. I'll give it to him.
900
01:02:33,380 --> 01:02:34,839
I have to give it to him myself.
901
01:02:35,465 --> 01:02:36,591
There's no point.
902
01:02:37,175 --> 01:02:40,178
You won't be able to
get around to him with this stuff.
903
01:02:43,223 --> 01:02:46,101
We've had hotel employees
from the entire nation come visit us.
904
01:02:46,184 --> 01:02:47,185
But what's the point?
905
01:02:47,269 --> 01:02:51,648
My old man refuses to meet anyone
to remain loyal to First Royal Hotel.
906
01:02:52,732 --> 01:02:54,484
I'll put in a good word for you.
907
01:02:54,567 --> 01:02:56,987
Rest here for a bit,
then head back to Seoul.
908
01:02:57,070 --> 01:02:58,196
No, it's okay.
909
01:02:58,280 --> 01:03:00,657
Do you happen to know
where your husband is?
910
01:03:00,740 --> 01:03:02,033
He's in the mountains.
911
01:03:02,117 --> 01:03:05,161
Once he goes up there,
I never know when he'll come back.
912
01:03:05,870 --> 01:03:09,207
I'd still like to meet him and say hello.
913
01:03:10,667 --> 01:03:12,127
You're pretty stubborn.
914
01:03:12,919 --> 01:03:14,713
Then are you willing to hike?
915
01:03:15,297 --> 01:03:16,131
Which way do I go?
916
01:03:16,923 --> 01:03:20,969
If you go straight up that path,
you'll see a small shack.
917
01:03:21,052 --> 01:03:23,138
You'll be able to find him
anywhere near there.
918
01:03:25,682 --> 01:03:28,184
Then how long of a walk is it?
919
01:03:28,768 --> 01:03:29,811
It's super close.
920
01:03:30,312 --> 01:03:32,272
But are you going in those shoes?
921
01:03:32,355 --> 01:03:34,566
No, I brought another pair.
Everything's in here.
922
01:03:35,275 --> 01:03:37,736
-You can get changed in there.
-Thank you.
923
01:04:08,767 --> 01:04:09,976
She said it was close.
924
01:04:10,560 --> 01:04:12,520
I've been hiking for two hours.
Where is he?
925
01:04:14,606 --> 01:04:16,900
WEATHER MAP
926
01:04:21,071 --> 01:04:23,323
-Is it going to rain today?
-The forecast says so.
927
01:04:23,823 --> 01:04:25,700
But mountain and seaside weather
is so unpredictable.
928
01:04:25,784 --> 01:04:28,453
It says severe thunderstorms
and strong gusts of wind.
929
01:04:29,287 --> 01:04:30,914
Aren't the mountains too dangerous?
930
01:04:32,165 --> 01:04:35,710
It's funny how you're worried
when you're the one who sent her there.
931
01:04:35,794 --> 01:04:37,295
Who's worried?
932
01:04:37,962 --> 01:04:39,339
If not, never mind.
933
01:04:39,923 --> 01:04:41,800
I'm looking at today's sales trends.
934
01:04:41,883 --> 01:04:44,135
-You don't need to see it, do you?
-No, I don't.
935
01:04:44,219 --> 01:04:46,638
There's a government policy seminar.
You won't attend, right?
936
01:04:46,721 --> 01:04:47,806
No, I won't.
937
01:04:47,889 --> 01:04:49,766
You're worried sick
about Ms. Sa-rang, right?
938
01:04:49,849 --> 01:04:50,934
Of course I am.
939
01:04:53,061 --> 01:04:54,729
-What?
-You're so into her.
940
01:04:55,980 --> 01:04:59,317
You should be treating her nicely.
Why are you so testy around her?
941
01:04:59,401 --> 01:05:01,361
I don't like her.
942
01:05:01,444 --> 01:05:02,862
You're giving me a headache. Get out.
943
01:05:08,910 --> 01:05:09,786
By the way,
944
01:05:09,869 --> 01:05:12,372
there's only a 30% chance of rain today.
945
01:05:12,455 --> 01:05:14,958
So please stop worrying for no reason.
946
01:05:28,138 --> 01:05:29,180
Gosh. What the…
947
01:05:30,056 --> 01:05:31,141
What?
948
01:05:32,225 --> 01:05:33,059
Darn it.
949
01:05:34,561 --> 01:05:35,520
What the heck?
950
01:05:36,938 --> 01:05:38,440
What now?
951
01:05:43,903 --> 01:05:45,613
HEAD MANAGER GU
952
01:05:46,656 --> 01:05:47,991
Yes, Mr. Gu.
953
01:05:48,074 --> 01:05:50,285
Don't get me wrong.
I'm just checking in as your manager.
954
01:05:51,286 --> 01:05:53,371
-Where are you?
-In the mountains.
955
01:05:56,541 --> 01:05:57,667
It's not raining, is it?
956
01:05:57,750 --> 01:05:58,918
Oh, gosh!
957
01:06:02,422 --> 01:06:03,465
It is raining.
958
01:06:05,425 --> 01:06:06,384
Hike back down.
959
01:06:08,178 --> 01:06:10,430
I will after giving him
the gift in person.
960
01:06:10,513 --> 01:06:12,098
Get down right now.
961
01:06:12,182 --> 01:06:13,725
Why did you go up there when it's raining?
962
01:06:13,808 --> 01:06:15,310
Are you out of your mind?
963
01:06:16,102 --> 01:06:18,062
You're the one who sent me here.
964
01:06:20,315 --> 01:06:22,192
I'll head back after I finish.
965
01:06:22,275 --> 01:06:24,486
I don't care
about the ginseng or whatever.
966
01:06:24,569 --> 01:06:25,778
Just get down from there.
967
01:06:28,239 --> 01:06:29,073
Hang on.
968
01:06:29,657 --> 01:06:30,742
What is it?
969
01:06:31,576 --> 01:06:32,660
Hold on a second.
970
01:06:33,244 --> 01:06:34,287
What is it?
971
01:06:34,913 --> 01:06:35,830
What's going on?
972
01:06:38,625 --> 01:06:39,542
My goodness! Wait.
973
01:06:46,925 --> 01:06:48,343
HEAD MANAGER GU
974
01:07:01,439 --> 01:07:02,440
No way.
975
01:07:15,703 --> 01:07:18,623
HEAD MANAGER GU
976
01:07:37,684 --> 01:07:40,144
{\an8}HEAD MANAGER GU
977
01:08:10,133 --> 01:08:11,301
Am I alive?
978
01:08:13,970 --> 01:08:15,805
Oh no.
979
01:08:15,888 --> 01:08:17,015
What do I do?
980
01:08:20,476 --> 01:08:21,519
Hello?
981
01:08:22,103 --> 01:08:23,521
Is anyone there?
982
01:08:24,647 --> 01:08:27,025
There's a person down here. Please help!
983
01:08:31,195 --> 01:08:32,238
Oh no.
984
01:08:40,747 --> 01:08:42,957
I'll either starve or freeze to death.
985
01:08:45,251 --> 01:08:47,629
Is this it for me?
986
01:09:00,642 --> 01:09:03,144
They say you'll look good in the afterlife
if you ate well in life.
987
01:09:03,728 --> 01:09:05,521
I can't tell if this is ginseng or not.
988
01:09:27,043 --> 01:09:28,086
What was that?
989
01:09:29,087 --> 01:09:30,213
I'm scared.
990
01:09:31,506 --> 01:09:32,924
Am I going to die?
991
01:09:37,762 --> 01:09:39,013
What do I do?
992
01:09:39,889 --> 01:09:42,475
I'm scared, Grandma.
993
01:10:48,332 --> 01:10:51,335
KING THE LAND
994
01:11:24,869 --> 01:11:25,703
Thank you.
995
01:11:25,787 --> 01:11:26,871
It was me!
996
01:11:26,954 --> 01:11:28,331
I saved her!
997
01:11:28,414 --> 01:11:30,041
Why should you two eat when I saved her?
998
01:11:30,833 --> 01:11:32,210
{\an8}Follow me.
999
01:11:32,293 --> 01:11:34,128
{\an8}-You've peeled onions before, right?
-Me?
1000
01:11:34,212 --> 01:11:35,671
{\an8}Just do as I say.
1001
01:11:36,380 --> 01:11:37,840
{\an8}My gosh! What are you doing there?
1002
01:11:37,924 --> 01:11:39,509
{\an8}It's me, Gu Won.
1003
01:11:39,592 --> 01:11:40,468
{\an8}Help.
1004
01:11:40,551 --> 01:11:44,347
{\an8}You're too old
to be living off your father.
1005
01:11:44,430 --> 01:11:46,057
{\an8}Do you have
a housing subscription account?
1006
01:11:47,517 --> 01:11:48,559
{\an8}Are you hurt?
1007
01:11:48,643 --> 01:11:49,811
{\an8}What are you doing?
1008
01:11:49,894 --> 01:11:50,853
{\an8}I said I'd protect you.
1009
01:11:54,273 --> 01:11:55,316
I'll let you take me.
1010
01:11:56,901 --> 01:11:57,944
It's a date.
1011
01:11:59,237 --> 01:12:04,242
{\an8}Subtitle translation by: Stephanie Jung
69918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.