All language subtitles for Cobweb.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,425 --> 00:01:33,193 Curl your fingers. 2 00:01:39,232 --> 00:01:40,501 Curve. 3 00:05:26,828 --> 00:05:27,829 Peter? 4 00:05:28,262 --> 00:05:29,664 I heard something. 5 00:05:30,231 --> 00:05:31,431 What? 6 00:05:31,866 --> 00:05:32,900 Peter? 7 00:05:34,101 --> 00:05:35,468 What time is it? 8 00:05:35,536 --> 00:05:37,437 What did you hear? 9 00:05:44,312 --> 00:05:45,513 Come on. 10 00:05:53,087 --> 00:05:54,088 This one? 11 00:06:09,737 --> 00:06:10,738 Hmm. 12 00:06:13,473 --> 00:06:14,909 I don't hear anything. 13 00:06:16,143 --> 00:06:17,144 Do you? 14 00:06:24,552 --> 00:06:26,754 This is an old house. 15 00:06:26,821 --> 00:06:28,689 There's bound to be bumps in the night. 16 00:06:28,756 --> 00:06:30,791 Come to bed. 17 00:06:34,896 --> 00:06:39,834 You have a great, big, beautiful imagination. 18 00:06:40,801 --> 00:06:42,637 And all those scary things? 19 00:06:44,471 --> 00:06:46,674 They're just in your head. 20 00:07:30,918 --> 00:07:33,721 You'll get more at recess. 21 00:07:40,628 --> 00:07:43,564 All right, settle. Settle. 22 00:07:47,268 --> 00:07:49,003 Students. 23 00:07:49,070 --> 00:07:50,104 This is Miss Devine. 24 00:07:50,171 --> 00:07:51,839 She'll be your substitute teacher 25 00:07:51,906 --> 00:07:54,241 until Mrs. Bitler comes back. 26 00:07:54,308 --> 00:07:55,509 Good luck. 27 00:07:57,378 --> 00:07:58,813 Good morning. 28 00:07:58,879 --> 00:08:03,250 As your principal just said, my name is Miss Devine. 29 00:08:03,317 --> 00:08:07,688 I look forward to getting to know each and every one of you. 30 00:08:14,795 --> 00:08:16,630 Peter. 31 00:08:16,697 --> 00:08:18,532 Recess is coming. 32 00:08:28,042 --> 00:08:29,510 Okay... 33 00:08:30,177 --> 00:08:31,178 Oh! 34 00:08:31,245 --> 00:08:33,614 Hi. Um... 35 00:08:34,348 --> 00:08:35,916 Peter. 36 00:08:35,983 --> 00:08:38,419 You're supposed to be at recess. 37 00:08:38,486 --> 00:08:40,121 I don't like recess. 38 00:08:42,156 --> 00:08:44,625 You don't want to play with your friends? 39 00:08:50,865 --> 00:08:53,634 Okay. You can stay here. 40 00:08:53,701 --> 00:08:56,203 Yeah, you can help me with the decorations. 41 00:08:57,605 --> 00:08:59,774 I love Halloween. 42 00:08:59,840 --> 00:09:01,742 Do you know what you're going as? 43 00:09:04,278 --> 00:09:06,714 Well, you have plenty of time to figure it out. 44 00:09:14,055 --> 00:09:16,357 Look, it's okay. It's okay. 45 00:09:16,424 --> 00:09:18,692 It's okay. Here. 46 00:09:19,593 --> 00:09:20,928 Um... 47 00:09:25,966 --> 00:09:30,171 Yeah, and take this and slide it under, okay? 48 00:09:30,237 --> 00:09:31,272 It's okay. 49 00:09:34,842 --> 00:09:36,110 Yeah. 50 00:09:38,412 --> 00:09:41,282 There you go. Like that. 51 00:09:41,348 --> 00:09:44,018 Pick it up. We're gonna take this to the window. 52 00:10:10,311 --> 00:10:11,779 Um... 53 00:10:11,846 --> 00:10:13,747 What am I gonna be for Halloween? 54 00:10:16,417 --> 00:10:19,186 I want to dress up. I want to trick-or-treat. 55 00:10:19,253 --> 00:10:21,455 All the other kids at school get to do it. 56 00:10:21,523 --> 00:10:23,290 And we're not their parents. 57 00:10:29,897 --> 00:10:31,966 Hey, Pete. 58 00:10:32,032 --> 00:10:34,034 You know the old house down the end of the lane, 59 00:10:34,101 --> 00:10:37,171 with the boarded windows? 60 00:10:37,238 --> 00:10:39,140 He's going to find out eventually. 61 00:10:41,075 --> 00:10:43,277 - Carol. - What? 62 00:10:45,412 --> 00:10:49,584 Well, a few years ago, before you were born, 63 00:10:49,650 --> 00:10:51,553 the little girl that lived there, 64 00:10:51,620 --> 00:10:53,687 she vanished on Halloween. 65 00:10:54,589 --> 00:10:56,690 What happened? 66 00:10:56,757 --> 00:10:58,692 Well, nobody knows. 67 00:10:58,759 --> 00:11:02,329 She went out trick-or-treating and she disappeared. 68 00:11:07,536 --> 00:11:10,639 It was a very traumatic event. 69 00:11:10,704 --> 00:11:12,574 For everybody in the neighborhood. 70 00:11:12,641 --> 00:11:13,874 And I, personally, 71 00:11:15,309 --> 00:11:16,911 don't like remembering it. 72 00:11:20,848 --> 00:11:23,350 - Am I gonna disappear? - Oh, Peter. 73 00:11:23,417 --> 00:11:26,320 Of course not, honey. No. 74 00:11:26,387 --> 00:11:29,456 We would never let that happen to you. Ever. 75 00:11:29,524 --> 00:11:30,724 Okay? 76 00:12:50,471 --> 00:12:52,707 - Peter. - Daddy! 77 00:12:52,773 --> 00:12:55,042 No, Peter. Don't tell him. 78 00:12:55,109 --> 00:12:57,144 Daddy! 79 00:12:57,211 --> 00:12:58,212 Peter. 80 00:12:59,748 --> 00:13:01,248 Pete? 81 00:13:03,551 --> 00:13:05,052 What's going on? 82 00:13:05,886 --> 00:13:07,622 I heard something again. 83 00:13:07,689 --> 00:13:10,157 Peter. 84 00:13:10,224 --> 00:13:12,126 I really did, though. 85 00:13:14,295 --> 00:13:17,931 All right, and, uh, from where? 86 00:13:20,934 --> 00:13:22,136 Okay. 87 00:13:41,756 --> 00:13:44,559 You know what? I bet it's rats. 88 00:13:44,626 --> 00:13:47,261 But I've got something that'll take care of that. 89 00:13:47,328 --> 00:13:48,530 Rats? 90 00:14:09,551 --> 00:14:10,984 It smells like cinnamon. 91 00:14:11,051 --> 00:14:12,520 Well, be careful. 92 00:14:12,587 --> 00:14:15,055 Not everything is as sweet as it seems. 93 00:14:18,760 --> 00:14:20,094 They eat it? 94 00:14:20,160 --> 00:14:22,863 That's the idea. Then what? 95 00:14:23,497 --> 00:14:24,733 Well... 96 00:14:32,940 --> 00:14:35,309 Pete, we can't have rats. 97 00:14:35,376 --> 00:14:38,546 They bite. They... They spread disease. 98 00:14:38,613 --> 00:14:41,882 Not to mention, keep you up all hours of the night. 99 00:14:42,717 --> 00:14:44,051 Mm-hmm? 100 00:14:44,719 --> 00:14:45,854 I guess. 101 00:14:45,953 --> 00:14:47,655 Look. 102 00:14:53,327 --> 00:14:57,998 Sometimes, you have to make tough decisions 103 00:14:58,065 --> 00:15:01,335 to protect your family. 104 00:15:01,402 --> 00:15:02,670 You understand? 105 00:15:03,937 --> 00:15:05,372 Mm-hmm. 106 00:15:10,545 --> 00:15:13,247 "Throws his shadow on the floor. 107 00:15:14,248 --> 00:15:16,851 "And my soul from out that shadow 108 00:15:16,917 --> 00:15:19,687 "that lies floating on the floor, 109 00:15:22,156 --> 00:15:23,991 "shall be lifted... 110 00:15:25,959 --> 00:15:27,127 "nevermore." 111 00:16:02,697 --> 00:16:04,632 May I help you? 112 00:16:04,699 --> 00:16:06,668 Uh, are you Peter's mom? 113 00:16:09,002 --> 00:16:10,738 Yes... 114 00:16:10,805 --> 00:16:14,642 Sorry for showing up like this, uninvited. 115 00:16:14,709 --> 00:16:16,744 I'm Peter's teacher. 116 00:16:16,811 --> 00:16:18,378 Substitute. 117 00:16:18,445 --> 00:16:21,048 Of course, he did mention that he had a substitute. 118 00:16:21,114 --> 00:16:23,283 Never known one to make house calls. 119 00:16:23,350 --> 00:16:25,620 Yeah, I just wanted to come over 120 00:16:25,687 --> 00:16:28,523 and... and check on him personally. 121 00:16:29,289 --> 00:16:32,092 Hmm. I was a teacher myself. 122 00:16:32,159 --> 00:16:35,530 That was before I... I became a mother. 123 00:16:35,597 --> 00:16:36,698 Is he all right? 124 00:16:36,764 --> 00:16:38,999 Peter? Yes. 125 00:16:41,235 --> 00:16:43,337 Um... 126 00:16:43,403 --> 00:16:46,473 I... I did want to show you something. 127 00:16:47,642 --> 00:16:48,877 What's this? 128 00:16:48,943 --> 00:16:51,411 The children were drawing for Halloween. 129 00:16:53,848 --> 00:16:55,482 Peter painted this? 130 00:16:55,550 --> 00:16:56,885 Yes. Yes. 131 00:16:56,951 --> 00:17:01,054 The other children drew monsters and witches, but Peter... 132 00:17:01,756 --> 00:17:03,525 I see. 133 00:17:03,591 --> 00:17:06,761 Huh. Well, this is embarrassing. 134 00:17:06,828 --> 00:17:09,931 You see, Peter has an overactive imagination. 135 00:17:11,331 --> 00:17:13,133 He still wakes his father and I up 136 00:17:13,200 --> 00:17:14,736 in the middle of the night 137 00:17:14,802 --> 00:17:18,071 with all of his little flights of fancy which, uh, 138 00:17:18,138 --> 00:17:20,708 which is all this picture is. 139 00:17:20,775 --> 00:17:23,277 I do appreciate your concern though. 140 00:17:34,889 --> 00:17:36,390 What is this? 141 00:17:36,456 --> 00:17:38,660 A drawing. A drawing of what? 142 00:17:40,762 --> 00:17:42,262 A drawing of what? 143 00:17:44,899 --> 00:17:49,369 This is your room, Peter. Why are you asking for help? 144 00:17:49,436 --> 00:17:50,672 I'm not. 145 00:17:50,738 --> 00:17:54,174 Why are you asking strangers for help, Peter? 146 00:17:54,809 --> 00:17:56,443 I'm not. 147 00:18:02,082 --> 00:18:04,151 She is. What was that? 148 00:18:11,124 --> 00:18:13,761 It's just a scary drawing, Mom. 149 00:18:13,828 --> 00:18:17,197 Oh, that imagination of yours, Peter. 150 00:18:17,264 --> 00:18:19,767 It's going to get you into trouble one day. 151 00:18:34,882 --> 00:18:37,150 Wake up, Peter. 152 00:18:43,825 --> 00:18:44,826 Peter. 153 00:18:44,892 --> 00:18:46,828 Don't be scared. 154 00:18:47,729 --> 00:18:49,530 I just want to talk. 155 00:18:52,000 --> 00:18:53,901 Please be quiet. 156 00:18:54,936 --> 00:18:56,838 I'm imagining you. 157 00:18:56,904 --> 00:18:58,506 You're not real. 158 00:18:59,907 --> 00:19:02,577 Maybe, maybe not. 159 00:19:02,644 --> 00:19:06,213 But it seems to me like you could use a friend. 160 00:19:07,147 --> 00:19:09,917 I know I could. 161 00:19:09,984 --> 00:19:13,755 But if you don't want one, I'll just leave. 162 00:19:15,657 --> 00:19:17,558 Wait, don't go. 163 00:19:18,092 --> 00:19:19,727 I'm sorry. 164 00:19:19,794 --> 00:19:21,194 Please stay. 165 00:19:21,261 --> 00:19:23,131 Are you sure? 166 00:19:23,196 --> 00:19:25,566 Yes, we can talk. 167 00:19:35,710 --> 00:19:38,880 - Peter, this is great. - What's his name? 168 00:19:40,213 --> 00:19:41,549 Hector. 169 00:19:42,349 --> 00:19:43,951 Of course. 170 00:19:44,018 --> 00:19:46,353 He looks like a Hector. 171 00:19:46,420 --> 00:19:48,656 This one's my favorite. 172 00:19:48,723 --> 00:19:49,724 Shh. 173 00:20:27,895 --> 00:20:29,262 Stop! 174 00:20:29,864 --> 00:20:30,865 Please! 175 00:20:55,523 --> 00:20:57,725 Peter. Are you there? 176 00:21:01,328 --> 00:21:02,830 Are you okay? 177 00:21:04,532 --> 00:21:06,601 Why are you crying? 178 00:21:07,400 --> 00:21:09,637 Did someone hurt you? 179 00:21:09,704 --> 00:21:11,072 Mm. 180 00:21:11,139 --> 00:21:12,573 Brian. 181 00:21:12,640 --> 00:21:15,576 He shoves me down every day. 182 00:21:15,643 --> 00:21:18,012 I was afraid of something like that. 183 00:21:19,279 --> 00:21:21,883 But I believe in you, Peter. 184 00:21:21,949 --> 00:21:23,818 Mm. 185 00:21:23,885 --> 00:21:26,854 I bet you're strong enough to stand up for yourself. 186 00:21:26,921 --> 00:21:28,455 If you just try. 187 00:21:46,439 --> 00:21:49,476 Busted. 188 00:21:56,617 --> 00:21:57,852 I'm sorry, Peter. 189 00:22:00,788 --> 00:22:03,624 That was very nice of Brian, wasn't it, Peter? 190 00:22:11,532 --> 00:22:13,634 Show him you're not afraid anymore. 191 00:22:22,176 --> 00:22:24,512 Make him afraid of you. 192 00:22:35,289 --> 00:22:36,624 You have to push back. 193 00:22:50,338 --> 00:22:51,606 Peter! Why are you... 194 00:22:56,110 --> 00:22:57,444 Help! 195 00:23:12,126 --> 00:23:14,629 I don't understand how this could have happened! 196 00:23:14,695 --> 00:23:17,164 Peter has never done anything like this before! 197 00:23:17,231 --> 00:23:19,834 He doesn't have a violent bone in his body! 198 00:23:19,901 --> 00:23:22,737 It was an accident. I'm sure of it. 199 00:23:23,938 --> 00:23:25,039 Expelled? 200 00:23:26,374 --> 00:23:28,976 Do you have anything to say for yourself, Peter? 201 00:23:31,913 --> 00:23:33,614 Peter? 202 00:23:33,681 --> 00:23:36,651 I didn't mean for him to fall down the stairs. 203 00:23:36,717 --> 00:23:38,719 For God's sakes. We are not a family 204 00:23:38,786 --> 00:23:41,355 that solves our problems with violence, Peter. 205 00:23:41,421 --> 00:23:43,257 Ever. 206 00:23:43,324 --> 00:23:46,627 I don't understand where this kind of behavior comes from! 207 00:23:46,694 --> 00:23:50,031 Peter drew a picture. For school. 208 00:23:50,097 --> 00:23:51,732 What? I'm sorry. 209 00:23:51,799 --> 00:23:53,433 I know that I should have told you earlier. 210 00:23:53,501 --> 00:23:56,404 But I... Hold on, hold on. What kind of picture? 211 00:23:56,469 --> 00:23:58,906 What kind of picture, Carol? 212 00:23:58,973 --> 00:24:00,675 A child. 213 00:24:00,741 --> 00:24:02,910 A child asking for help. 214 00:24:03,443 --> 00:24:05,112 What? 215 00:24:05,179 --> 00:24:06,681 I knew that you would jump to conclusions. 216 00:24:06,747 --> 00:24:08,149 You're only telling me this now? 217 00:24:08,215 --> 00:24:09,784 - And it's just not possible. - Okay, stop. 218 00:24:09,850 --> 00:24:12,086 - Even when I tell you about... - Stop. 219 00:24:12,153 --> 00:24:15,523 Peter. Why would you draw a picture like that? 220 00:24:22,163 --> 00:24:23,698 Peter! Because I really heard her! 221 00:24:23,764 --> 00:24:26,934 No, you did not! No! 222 00:24:32,273 --> 00:24:34,275 You're grounded. 223 00:24:34,342 --> 00:24:35,843 Okay, Peter. Go to your room. 224 00:24:35,910 --> 00:24:38,846 No, no, no! Carol, he's grounded. 225 00:24:39,613 --> 00:24:41,182 He's going in the basement. 226 00:24:42,883 --> 00:24:44,118 Now. 227 00:25:04,672 --> 00:25:06,007 Stand up. 228 00:25:07,475 --> 00:25:09,043 I said, stand up. 229 00:25:10,511 --> 00:25:11,946 Get up. 230 00:25:27,228 --> 00:25:28,529 Go. 231 00:25:33,502 --> 00:25:35,669 Mom? 232 00:25:38,072 --> 00:25:39,273 Sit. 233 00:25:42,376 --> 00:25:45,546 We're doing this because we love you. Because we love you. 234 00:26:11,305 --> 00:26:13,340 Hello? 235 00:26:16,511 --> 00:26:17,878 Are you there? 236 00:26:21,550 --> 00:26:23,250 Please talk to me. 237 00:26:46,974 --> 00:26:49,810 What a stupid thing. 238 00:26:51,779 --> 00:26:53,647 God damn it! 239 00:26:53,714 --> 00:26:56,050 Why won't you work? You went to a student's house? 240 00:26:57,885 --> 00:26:59,720 I did. 241 00:26:59,787 --> 00:27:04,992 I wanted to make sure that Peter was okay. 242 00:27:08,129 --> 00:27:10,131 Is he showing up with bruises? 243 00:27:11,365 --> 00:27:12,867 No, not that I can see. 244 00:27:12,933 --> 00:27:14,835 Does he wet himself? 245 00:27:14,902 --> 00:27:18,272 Is he talking about sex or other things a boy his age shouldn't know about? 246 00:27:18,339 --> 00:27:19,807 No. 247 00:27:19,874 --> 00:27:21,942 Then, unfortunately, there's nothing we can do. 248 00:27:23,444 --> 00:27:26,280 There are a lot of Peters. 249 00:27:26,347 --> 00:27:29,950 Delicate little kids you want to protect from life's cruelties, 250 00:27:30,017 --> 00:27:33,787 but you can't get personally invested. 251 00:27:34,556 --> 00:27:36,257 You'll be eaten alive. 252 00:27:44,465 --> 00:27:47,835 You've met his parents? His mother, there's something... 253 00:27:48,936 --> 00:27:50,304 off about her. 254 00:27:51,405 --> 00:27:53,040 There's a child that disappeared 255 00:27:53,107 --> 00:27:55,109 from their neighborhood years ago. 256 00:27:58,345 --> 00:27:59,680 Something like that 257 00:27:59,747 --> 00:28:02,049 would make any parent overprotective. 258 00:29:39,446 --> 00:29:41,716 Hello. Hi. 259 00:29:41,782 --> 00:29:44,451 I have Peter's last math quiz. 260 00:29:44,519 --> 00:29:47,388 I thought you should have it. He only missed two. 261 00:29:49,857 --> 00:29:51,892 Thank you for coming by. 262 00:29:51,959 --> 00:29:53,528 - Uh... - Hi, there. 263 00:29:56,397 --> 00:29:59,567 Honey, this is Miss Devine. 264 00:30:00,934 --> 00:30:02,737 Peter's former teacher. 265 00:30:02,803 --> 00:30:04,506 Nice to meet you. 266 00:30:04,572 --> 00:30:06,440 She was just coming by to drop off his last math test. 267 00:30:06,508 --> 00:30:09,343 That's wonderful. We can hang it on the fridge. 268 00:30:11,912 --> 00:30:13,881 Please, come in. 269 00:30:13,947 --> 00:30:15,916 We just made coffee. 270 00:30:21,088 --> 00:30:22,423 This way. 271 00:30:33,802 --> 00:30:35,102 Have a seat. 272 00:30:36,771 --> 00:30:38,005 Thanks. 273 00:30:50,884 --> 00:30:52,252 Here you go. 274 00:30:53,987 --> 00:30:56,090 You're bleeding. 275 00:30:56,156 --> 00:30:58,926 Oh, I'm just doing some remodeling. 276 00:30:58,992 --> 00:31:00,227 Loose nail. 277 00:31:00,294 --> 00:31:02,162 Don't worry about it. 278 00:31:02,229 --> 00:31:04,566 Uh, well, since I'm here, 279 00:31:04,632 --> 00:31:06,835 I just want to express how sorry I am 280 00:31:06,900 --> 00:31:09,002 about what happened. Aw. 281 00:31:09,069 --> 00:31:11,905 That's very, very sweet of you. 282 00:31:11,972 --> 00:31:15,409 But honestly, no apology necessary. 283 00:31:16,711 --> 00:31:19,781 Peter is a spirited boy. 284 00:31:19,848 --> 00:31:23,718 Uh, do you have any idea where Peter will be going to school? 285 00:31:23,785 --> 00:31:25,386 Of course, we do. 286 00:31:26,387 --> 00:31:27,955 Here. At home. 287 00:31:28,021 --> 00:31:29,490 Oh. 288 00:31:29,557 --> 00:31:32,794 Carol is the best teacher Peter could ever have. 289 00:31:32,861 --> 00:31:36,029 What? You don't think that's a good idea? Uh... 290 00:31:36,096 --> 00:31:37,965 I just think that, um, 291 00:31:38,031 --> 00:31:43,270 given his behavior, he might benefit from an environment 292 00:31:43,337 --> 00:31:45,372 more suited toward his needs? 293 00:31:45,439 --> 00:31:48,610 No, we're not going to give our son away. 294 00:31:48,676 --> 00:31:50,010 Thank you. No. No. 295 00:31:50,077 --> 00:31:54,248 No. No, we're not. Family is what he needs. 296 00:31:54,314 --> 00:31:56,618 Family's what he's gonna get. 297 00:31:57,685 --> 00:32:00,087 Where is he? 298 00:32:00,154 --> 00:32:02,956 He's grounded. In his room. 299 00:32:04,893 --> 00:32:08,830 May I see him? No, you may not. 300 00:32:08,897 --> 00:32:10,330 I don't think it's appropriate. 301 00:32:10,397 --> 00:32:11,932 I would just like to say goodbye. 302 00:32:11,999 --> 00:32:14,736 What is your interest in our son? 303 00:32:14,803 --> 00:32:18,105 You're no longer his teacher. So, I... I don't... 304 00:32:18,172 --> 00:32:19,507 It's very strange to me 305 00:32:19,574 --> 00:32:22,342 that you continue to show up at our house. 306 00:32:22,409 --> 00:32:25,479 I just wanted to make sure he was all right. 307 00:32:25,547 --> 00:32:27,147 I'm sorry, "that he was all right"? 308 00:32:27,214 --> 00:32:30,284 You think that Peter's in danger? 309 00:32:30,350 --> 00:32:31,820 Do you think that I'm the kind of mother 310 00:32:31,886 --> 00:32:33,187 that would harm my child? Okay. 311 00:32:33,253 --> 00:32:34,789 - Honey. It's okay. - I love Peter. 312 00:32:34,856 --> 00:32:38,158 We love Peter. We love Peter. 313 00:32:38,225 --> 00:32:40,327 With every fiber of our being. 314 00:32:40,394 --> 00:32:42,062 You don't know anything about... 315 00:32:42,129 --> 00:32:43,631 Hey. Hey, enough. No. No. Before... 316 00:32:43,698 --> 00:32:46,166 How dare you? How dare you come into our home... 317 00:32:46,233 --> 00:32:48,368 Honey, honey, honey. Carol. Carol. Stop. 318 00:32:48,435 --> 00:32:50,437 ...for you to tell us what's best for our son. 319 00:32:50,505 --> 00:32:52,339 She doesn't... Listen to me. 320 00:32:55,409 --> 00:32:58,145 What mother gives up on her child? Sweetheart, that's enough. 321 00:32:58,212 --> 00:33:01,448 The audacity of this woman! This stranger. 322 00:33:03,016 --> 00:33:04,619 You don't know anything. Don't let the opinion 323 00:33:04,686 --> 00:33:06,554 of a stranger upset you. 324 00:33:06,621 --> 00:33:08,155 Enough. Hey. Enough. 325 00:33:08,222 --> 00:33:09,958 No, before I had Peter, the doctor said... 326 00:33:10,023 --> 00:33:11,759 ...Peter's a miracle... Help! 327 00:33:11,826 --> 00:33:13,561 ...and I would never give up on him. 328 00:33:13,628 --> 00:33:16,997 I would never give him away. Never. Peter's a miracle. 329 00:33:17,064 --> 00:33:18,833 An institute, for what? 330 00:33:18,900 --> 00:33:20,133 Help! 331 00:33:21,636 --> 00:33:24,271 Excuse me. I think you better leave. 332 00:33:25,573 --> 00:33:27,642 I'm sorry. This was a mistake. 333 00:33:50,230 --> 00:33:51,733 What is that? 334 00:33:52,901 --> 00:33:54,234 What? 335 00:33:54,301 --> 00:33:57,906 The noise. The banging. 336 00:33:57,972 --> 00:34:00,240 The washing machine. 337 00:34:05,547 --> 00:34:06,681 Please. 338 00:34:30,004 --> 00:34:32,072 Forgot your keys, Miss Devine. 339 00:34:34,676 --> 00:34:35,944 Thanks. 340 00:34:36,010 --> 00:34:37,545 You're welcome. 341 00:35:25,392 --> 00:35:27,461 You can come out now. 342 00:35:28,830 --> 00:35:29,831 Here. 343 00:35:30,832 --> 00:35:31,866 Pumpkin. 344 00:35:33,133 --> 00:35:34,669 For our pumpkin. 345 00:35:51,619 --> 00:35:52,687 Well, Peter. 346 00:35:54,622 --> 00:35:56,658 Have you had time to think? 347 00:36:01,095 --> 00:36:02,329 About what? 348 00:36:04,098 --> 00:36:07,602 About how I need to grow up. 349 00:36:07,669 --> 00:36:11,506 Stop acting out. Stop telling lies. 350 00:36:11,572 --> 00:36:13,206 And no more nightmares. 351 00:36:13,273 --> 00:36:14,742 No more. 352 00:36:16,309 --> 00:36:18,546 We're very proud of you, Peter. 353 00:36:18,613 --> 00:36:21,381 Things are going to be different from now on. 354 00:36:21,448 --> 00:36:23,651 You won't be going back to school any longer. 355 00:36:23,718 --> 00:36:26,286 I'm gonna be your teacher now. That's right. 356 00:36:26,353 --> 00:36:30,457 Your mom here, she's going to teach you the three R's, Pete. 357 00:36:30,525 --> 00:36:32,192 You know what they are? 358 00:36:33,393 --> 00:36:36,631 Readin', Writin', and Arithmetic. 359 00:36:36,698 --> 00:36:38,198 Oh... 360 00:36:39,366 --> 00:36:41,435 Okay, I'm sorry. 361 00:36:43,236 --> 00:36:44,839 You're a good boy, Peter. 362 00:36:44,906 --> 00:36:47,240 Oh, and we love you. 363 00:36:47,307 --> 00:36:49,711 And we forgive you. 364 00:36:49,777 --> 00:36:51,612 Love you too. 365 00:37:05,492 --> 00:37:07,227 Goodnight, Peter. 366 00:37:07,294 --> 00:37:09,197 See you in the morning, son. 367 00:37:09,262 --> 00:37:10,598 Good night. 368 00:38:04,252 --> 00:38:05,920 Please talk to me. 369 00:38:13,460 --> 00:38:16,597 Peter. I was worried about you. 370 00:38:16,664 --> 00:38:19,366 My mom and dad locked me in the basement. 371 00:38:19,432 --> 00:38:21,536 I knew it. 372 00:38:21,602 --> 00:38:24,172 You have to be careful with them. 373 00:38:24,238 --> 00:38:26,439 They are not what they seem. 374 00:38:27,742 --> 00:38:30,611 I want to see you. No. 375 00:38:31,344 --> 00:38:33,514 I've been here too long. 376 00:38:33,581 --> 00:38:35,716 You wouldn't like the looks of me. 377 00:38:36,751 --> 00:38:39,253 You'll scream and get us caught. 378 00:38:39,319 --> 00:38:41,454 No, I won't. I promise. 379 00:38:42,857 --> 00:38:44,292 Okay. 380 00:38:44,357 --> 00:38:47,795 There's a hole behind the wallpaper. 381 00:38:48,328 --> 00:38:50,031 Do you see it? 382 00:39:52,693 --> 00:39:54,729 Who are you? 383 00:39:57,965 --> 00:39:59,466 I'm your sister. 384 00:40:00,301 --> 00:40:01,569 Hmm? 385 00:40:02,503 --> 00:40:05,039 I've been waiting, Peter. 386 00:40:05,106 --> 00:40:08,109 I had to wait till you were big enough. 387 00:40:08,175 --> 00:40:10,410 Big enough for what? 388 00:40:10,477 --> 00:40:13,781 Big enough to move the clock that hides the door. 389 00:40:15,349 --> 00:40:19,687 Big enough to help me escape. To leave the dark. 390 00:40:20,755 --> 00:40:22,556 To leave the wall. 391 00:40:23,824 --> 00:40:27,061 Please stop. No, you're scaring me. 392 00:40:28,596 --> 00:40:31,498 You need to be scared. 393 00:40:31,565 --> 00:40:34,835 Mom and Dad, they're evil, Peter. 394 00:40:35,603 --> 00:40:37,104 Now you know. 395 00:40:38,072 --> 00:40:40,007 Your time is coming. 396 00:41:10,104 --> 00:41:11,205 Hello? 397 00:41:15,009 --> 00:41:16,043 Mom? 398 00:41:47,174 --> 00:41:48,275 Hello? 399 00:41:53,848 --> 00:41:55,016 Mom? 400 00:42:10,264 --> 00:42:13,200 Mom? 401 00:42:13,267 --> 00:42:14,268 Peter. 402 00:42:35,089 --> 00:42:37,191 Look what you've done to your mother, Peter. 403 00:42:58,345 --> 00:42:59,713 Peter. 404 00:42:59,780 --> 00:43:02,216 You were screaming and thrashing around. 405 00:43:02,650 --> 00:43:04,652 Shh. 406 00:43:04,718 --> 00:43:07,288 It's okay. It was just a bad dream. 407 00:43:08,289 --> 00:43:10,758 Shh. 408 00:43:16,230 --> 00:43:17,231 Wha... 409 00:43:18,533 --> 00:43:20,000 What was it about? 410 00:43:23,070 --> 00:43:24,071 I... 411 00:43:24,939 --> 00:43:26,340 I don't remember. 412 00:43:28,776 --> 00:43:31,645 Well, it can't hurt you now. 413 00:43:35,082 --> 00:43:37,351 If they keep you in their room, 414 00:43:37,418 --> 00:43:39,320 then how are you talking to me? 415 00:43:40,154 --> 00:43:41,689 I escaped. 416 00:43:42,723 --> 00:43:46,127 I scratched and clawed my way to you. 417 00:43:46,193 --> 00:43:50,030 Mom and Dad? They hate me, Peter. 418 00:43:50,097 --> 00:43:54,001 Once they've had enough of me, I'm finished. 419 00:43:55,169 --> 00:43:57,371 They'll kill me. 420 00:43:57,438 --> 00:43:59,640 And they'll put you in the wall. 421 00:43:59,707 --> 00:44:01,041 No. 422 00:44:02,409 --> 00:44:04,044 They wouldn't do that. 423 00:44:04,111 --> 00:44:05,946 They wouldn't kill anybody. 424 00:44:06,647 --> 00:44:08,282 No, Peter. 425 00:44:08,349 --> 00:44:10,384 They already have. 426 00:44:10,451 --> 00:44:13,787 You need to see what's buried in the garden. 427 00:44:14,822 --> 00:44:16,790 I'll tell you where. 428 00:45:14,982 --> 00:45:16,183 Peter. 429 00:45:41,342 --> 00:45:42,376 Peter. 430 00:45:42,443 --> 00:45:43,811 What are you doing? 431 00:45:48,849 --> 00:45:50,451 I was thinking that, um, 432 00:45:50,518 --> 00:45:53,053 I know I can't go trick-or-treating, 433 00:45:53,120 --> 00:45:56,790 but maybe we could carve a pumpkin. 434 00:46:04,031 --> 00:46:06,100 It was Halloween. 435 00:46:07,234 --> 00:46:09,436 Before they locked me in the wall. 436 00:46:13,841 --> 00:46:16,243 A trick-or-treater came to the door. 437 00:46:17,344 --> 00:46:18,879 I asked her for help. 438 00:46:18,946 --> 00:46:21,148 And she saw me. 439 00:46:22,883 --> 00:46:24,885 They killed her, Peter. 440 00:46:27,988 --> 00:46:29,923 I don't want to end up like that girl. 441 00:46:31,025 --> 00:46:33,260 I'm getting you out of there. 442 00:46:33,327 --> 00:46:35,764 I'm gonna get you out of there and then, 443 00:46:35,829 --> 00:46:38,032 then we're gonna run away. 444 00:46:38,098 --> 00:46:42,102 We're gonna be a family. A real one. 445 00:46:43,605 --> 00:46:45,105 But how? 446 00:46:52,146 --> 00:46:54,582 I think I know somebody that can help. 447 00:47:35,956 --> 00:47:37,592 Hello? 448 00:47:37,659 --> 00:47:39,059 Miss Devine? 449 00:47:40,628 --> 00:47:41,962 Peter? 450 00:47:46,867 --> 00:47:48,503 I need your help. 451 00:47:49,738 --> 00:47:50,839 What did you say? 452 00:47:50,904 --> 00:47:52,373 I need your help. 453 00:48:12,960 --> 00:48:14,161 Hello? 454 00:48:15,262 --> 00:48:17,898 Hi, is this Peter's mom? 455 00:48:19,099 --> 00:48:22,169 It is. Is this Miss Devine? 456 00:48:22,236 --> 00:48:24,438 I think Peter just tried to call me. 457 00:48:24,506 --> 00:48:26,106 He did, indeed. 458 00:48:26,173 --> 00:48:29,176 Peter was just telling me how dearly he misses his teacher, 459 00:48:29,243 --> 00:48:31,846 and so I said, "Peter, just give her a ring. 460 00:48:31,912 --> 00:48:33,848 "Tell her yourself." 461 00:48:33,914 --> 00:48:39,186 But unfortunately, his shy streak seems to have gotten the best of him. 462 00:48:39,253 --> 00:48:41,321 He's like a little blushing bride over here. 463 00:48:41,388 --> 00:48:44,526 It's so cute. 464 00:48:44,592 --> 00:48:48,730 Well, better luck next time, I suppose. 465 00:48:48,797 --> 00:48:52,634 So sorry to have bothered you. Have a happy Halloween. 466 00:48:59,072 --> 00:49:01,008 That was bad, Peter. 467 00:49:01,074 --> 00:49:03,110 I'm sorry. 468 00:49:03,912 --> 00:49:05,780 You did a very bad thing. 469 00:49:05,847 --> 00:49:09,149 You called a stranger? 470 00:49:09,216 --> 00:49:11,285 She doesn't know best for you. 471 00:49:11,351 --> 00:49:14,321 She doesn't love you the way your father and I do. 472 00:49:15,857 --> 00:49:19,026 I am so disappointed in you. 473 00:49:25,600 --> 00:49:26,967 What is that? 474 00:49:27,669 --> 00:49:29,036 It's nothing! 475 00:49:46,621 --> 00:49:47,622 No. 476 00:49:50,892 --> 00:49:52,125 No... 477 00:49:52,894 --> 00:49:54,161 No, no. 478 00:49:55,395 --> 00:49:57,297 No. No. 479 00:49:59,634 --> 00:50:00,635 No. 480 00:50:06,440 --> 00:50:08,576 What... What did she tell you? 481 00:50:11,245 --> 00:50:12,981 What did she tell you? 482 00:50:21,756 --> 00:50:24,926 It doesn't matter. Whatever. 483 00:50:24,993 --> 00:50:28,495 Whatever happens now, it will be your fault. 484 00:50:31,465 --> 00:50:35,803 You just wait until your father gets home. 485 00:50:48,115 --> 00:50:49,651 Peter. 486 00:50:52,854 --> 00:50:54,221 Peter. 487 00:50:56,089 --> 00:50:57,491 I heard them. 488 00:51:01,796 --> 00:51:03,130 They know. 489 00:51:05,934 --> 00:51:07,769 They are going to kill us. 490 00:51:09,269 --> 00:51:12,339 Peter, you have to do something. 491 00:51:13,140 --> 00:51:14,341 Peter. 492 00:51:43,738 --> 00:51:46,440 Clean house. That's all there is to it. I don't want to. 493 00:51:46,507 --> 00:51:48,108 We can't keep finding temporary solutions. 494 00:51:48,175 --> 00:51:50,545 That is... 495 00:52:10,531 --> 00:52:12,432 I know you're awake, son. 496 00:52:14,167 --> 00:52:16,236 You get a good night's sleep. 497 00:52:16,303 --> 00:52:21,042 When I get home tomorrow, you'll help me out in the garden. 498 00:52:21,109 --> 00:52:23,477 There's a problem we need to take care of. 499 00:53:02,050 --> 00:53:05,787 It's black rot. Killing off the whole garden. 500 00:53:07,155 --> 00:53:08,956 And blight like this, 501 00:53:10,825 --> 00:53:12,960 it spreads fast. 502 00:53:13,027 --> 00:53:14,662 Get rid of it now or... 503 00:53:16,564 --> 00:53:18,966 or all the healthy pumpkins will get infected. 504 00:53:23,037 --> 00:53:25,606 And we can't have that. 505 00:53:25,673 --> 00:53:27,942 We're going to bury the pumpkins, 506 00:53:28,009 --> 00:53:31,979 and we're going to hope that the next crop is better. 507 00:53:32,046 --> 00:53:33,681 Better luck next time. 508 00:53:35,016 --> 00:53:36,383 You understand? 509 00:53:37,952 --> 00:53:40,688 So, I want you to pick up that shovel 510 00:53:40,755 --> 00:53:41,856 and dig. 511 00:54:20,828 --> 00:54:23,531 Hey, cuz, this is the house? 512 00:54:26,734 --> 00:54:27,735 Yeah. 513 00:54:30,738 --> 00:54:31,739 Wicked. 514 00:54:58,331 --> 00:54:59,567 Sorry. 515 00:55:24,457 --> 00:55:26,326 Can a family not eat in peace? 516 00:55:32,733 --> 00:55:34,068 Stop playing with your food, Peter. 517 00:55:34,135 --> 00:55:35,603 Trick-or-treat! 518 00:55:35,670 --> 00:55:37,138 Go away! 519 00:55:46,514 --> 00:55:48,015 Porch light off? 520 00:55:49,016 --> 00:55:50,084 Yes. 521 00:56:12,907 --> 00:56:15,977 Did you do something different with the soup tonight? 522 00:56:19,547 --> 00:56:21,315 Did I do something different with the soup? 523 00:56:21,381 --> 00:56:22,583 Yeah. 524 00:56:23,416 --> 00:56:24,886 No. 525 00:56:24,952 --> 00:56:27,755 I mean, it's delicious. It's great. Right? 526 00:56:27,822 --> 00:56:31,158 It just tastes a little different. 527 00:56:46,774 --> 00:56:47,775 Hmm. 528 00:56:54,749 --> 00:56:56,517 It smells like... 529 00:57:00,955 --> 00:57:03,224 Smell it. Yeah, it smells like cinnamon. 530 00:57:03,291 --> 00:57:04,625 Mm. 531 00:57:51,205 --> 00:57:52,239 Peter. 532 00:57:58,379 --> 00:58:01,515 Peter. Have you done something? 533 00:58:05,453 --> 00:58:06,854 Peter. 534 00:58:07,688 --> 00:58:09,590 Son, look at me. 535 00:58:11,158 --> 00:58:12,693 Tell me the truth. 536 00:58:13,728 --> 00:58:15,262 What have you done? 537 00:58:18,366 --> 00:58:21,268 What did you do? You tell me. 538 00:58:22,903 --> 00:58:25,172 Tell me, what did you do? 539 00:58:25,239 --> 00:58:27,041 You hurt my sister. 540 00:58:29,877 --> 00:58:32,613 What did you say? Oh, my God. 541 00:58:32,680 --> 00:58:34,181 Oh, my God. 542 00:58:36,384 --> 00:58:37,551 Call 911. 543 00:58:37,618 --> 00:58:40,888 What is going on? Call 911! 544 00:59:33,307 --> 00:59:34,608 Peter! 545 00:59:35,510 --> 00:59:36,644 Stop! 546 01:01:02,663 --> 01:01:05,567 Peter. 547 01:01:05,634 --> 01:01:07,668 Don't let her out. 548 01:01:16,511 --> 01:01:19,113 Don't let her... 549 01:01:20,649 --> 01:01:21,650 out. 550 01:01:35,296 --> 01:01:38,132 Peter, is that you? 551 01:01:39,466 --> 01:01:41,202 Did you do it? 552 01:01:41,268 --> 01:01:42,637 Are they gone? 553 01:01:42,703 --> 01:01:44,038 I don't know. 554 01:01:45,507 --> 01:01:46,874 I think so. 555 01:01:47,775 --> 01:01:49,443 Do you have the keys? 556 01:01:51,646 --> 01:01:52,880 Yeah. 557 01:01:54,081 --> 01:01:55,749 The clock. 558 01:01:56,651 --> 01:01:58,052 Be careful. 559 01:01:58,953 --> 01:02:00,921 It's so heavy. 560 01:02:46,867 --> 01:02:50,004 Peter. Are you all right? 561 01:02:51,539 --> 01:02:53,440 I'm okay. 562 01:02:55,276 --> 01:02:56,944 Do you see it? 563 01:02:58,045 --> 01:02:59,947 Do you think you could open it? 564 01:04:37,044 --> 01:04:40,481 Good boy, Peter. 565 01:04:42,983 --> 01:04:46,588 What was it like watching them die? 566 01:04:49,423 --> 01:04:52,126 Trick-or-treat! 567 01:04:52,192 --> 01:04:55,095 Just like the girl in the garden. 568 01:05:02,069 --> 01:05:05,540 Hey, Peter! You alone in there? 569 01:05:05,607 --> 01:05:07,408 We just came by to say hi. 570 01:05:33,735 --> 01:05:35,570 Are they fucking with us? 571 01:05:39,072 --> 01:05:40,340 Let's get this done. 572 01:05:55,824 --> 01:05:57,357 Hey, Peter. 573 01:05:59,527 --> 01:06:00,562 Are you here? 574 01:06:05,065 --> 01:06:07,134 We know you're in here! 575 01:06:14,809 --> 01:06:18,212 Peter, where the fuck are you? 576 01:07:07,227 --> 01:07:08,796 What the fuck? 577 01:08:52,867 --> 01:08:54,769 Huh? 578 01:09:40,213 --> 01:09:41,749 No! 579 01:09:44,184 --> 01:09:46,120 Brian, my leg! 580 01:09:46,186 --> 01:09:48,022 It's got my leg. Brian, help me! 581 01:09:55,029 --> 01:09:56,229 Brian, help me! 582 01:09:56,296 --> 01:09:57,965 No! No! 583 01:10:34,401 --> 01:10:36,003 No, no! 584 01:10:44,112 --> 01:10:45,479 Brian? 585 01:10:52,385 --> 01:10:53,621 What? 586 01:10:56,289 --> 01:10:57,558 Brian? 587 01:11:01,229 --> 01:11:02,530 Brian? 588 01:11:03,965 --> 01:11:05,032 Brian! 589 01:11:19,981 --> 01:11:21,281 What did you say? 590 01:11:29,624 --> 01:11:30,490 Go! 591 01:11:47,608 --> 01:11:50,211 No! 592 01:12:27,982 --> 01:12:30,585 When you were born, 593 01:12:31,451 --> 01:12:34,354 they were so happy. 594 01:12:35,223 --> 01:12:37,457 When I was born, 595 01:12:38,626 --> 01:12:40,595 they screamed. 596 01:12:41,796 --> 01:12:45,099 So, Daddy made me a pit. 597 01:12:45,166 --> 01:12:48,135 Then he made me a cage. 598 01:12:48,202 --> 01:12:52,974 While you were whining in this warm bed, 599 01:12:53,040 --> 01:12:56,878 I was suffering among cobwebs and rats, 600 01:12:58,312 --> 01:13:00,781 learning how to climb. 601 01:13:01,883 --> 01:13:03,150 how to bite, 602 01:13:04,719 --> 01:13:09,557 learning how to make you do what I want. 603 01:13:12,994 --> 01:13:14,528 Trick-or-treat. 604 01:13:23,738 --> 01:13:25,506 Let me go, please! 605 01:13:28,175 --> 01:13:30,244 Help! 606 01:13:30,311 --> 01:13:32,079 You'll be safe in here. 607 01:14:29,136 --> 01:14:30,604 Hello? 608 01:14:36,444 --> 01:14:37,745 Peter? 609 01:14:44,151 --> 01:14:45,219 Peter. 610 01:14:49,623 --> 01:14:53,493 Oh, my fucking God. What the fuck? 611 01:15:52,553 --> 01:15:54,288 Run! 612 01:15:56,023 --> 01:15:57,058 Peter? 613 01:15:59,093 --> 01:16:01,328 Miss Devine! Peter. 614 01:16:01,395 --> 01:16:03,330 Miss Devine, run! 615 01:16:24,785 --> 01:16:27,121 Miss Devine, run! 616 01:16:35,896 --> 01:16:38,332 Miss Devine, run! 617 01:16:45,239 --> 01:16:47,975 Peter! God. Oh, my God. 618 01:16:48,843 --> 01:16:49,977 You have to run. 619 01:16:50,044 --> 01:16:51,278 No, no, I'm not leaving you here. 620 01:16:51,345 --> 01:16:52,246 You have to get out of here! 621 01:17:05,626 --> 01:17:07,194 What the hell is that thing? 622 01:17:08,563 --> 01:17:09,864 It's my sister. 623 01:17:18,873 --> 01:17:21,142 She's coming! 624 01:17:22,009 --> 01:17:23,344 Stand back. 625 01:17:38,792 --> 01:17:40,694 Peter, come on. Come on, Peter. Come on. 626 01:17:46,400 --> 01:17:47,401 Come on, Peter. 627 01:17:50,271 --> 01:17:52,840 - Where are you going? - The keys. 628 01:17:52,907 --> 01:17:55,042 Come on. Go, go. 629 01:18:10,525 --> 01:18:12,561 No! 630 01:19:46,287 --> 01:19:48,922 Why are you like this? 631 01:19:48,989 --> 01:19:52,993 Not every child can be as perfect as you, Peter. 632 01:19:54,094 --> 01:19:56,665 I was just born this way. 633 01:19:56,731 --> 01:19:59,033 And no one loves a monster. 634 01:20:02,303 --> 01:20:04,572 Peter! Miss Devine! 635 01:20:14,081 --> 01:20:16,483 I don't know what you are, 636 01:20:16,551 --> 01:20:18,285 but if you hurt him, 637 01:20:19,987 --> 01:20:21,455 I'll fucking kill you. 638 01:20:22,856 --> 01:20:24,858 No! 639 01:20:26,594 --> 01:20:28,128 Miss Devine! 640 01:21:37,297 --> 01:21:39,032 Peter! 641 01:21:40,968 --> 01:21:42,637 Please. 642 01:21:42,704 --> 01:21:44,138 You're my brother. 643 01:21:44,204 --> 01:21:45,807 Peter, let's go. 644 01:21:45,874 --> 01:21:47,742 Don't you see, Peter? 645 01:21:47,809 --> 01:21:49,076 It's in our blood. 646 01:21:49,143 --> 01:21:50,911 You killed Mom and Dad. 647 01:21:50,978 --> 01:21:52,279 You're just like me. 648 01:21:52,346 --> 01:21:53,548 No! 649 01:21:55,550 --> 01:21:57,719 I'm not like you. 650 01:21:57,786 --> 01:22:01,355 Do you really think this is gonna keep me down here? 651 01:22:02,423 --> 01:22:03,591 Every night, 652 01:22:04,491 --> 01:22:07,194 when you lie in bed, 653 01:22:07,261 --> 01:22:09,463 you'll wonder if you locked the door, 654 01:22:12,700 --> 01:22:15,135 or saw a shadow move. 655 01:22:18,740 --> 01:22:20,340 Every creak, 656 01:22:21,241 --> 01:22:23,944 every groan, 657 01:22:24,011 --> 01:22:25,613 every tap in the wall, 658 01:22:26,380 --> 01:22:28,516 you'll think of me. 659 01:22:29,684 --> 01:22:31,485 We're family, Peter. 660 01:22:46,734 --> 01:22:48,736 I will always be with you. 661 01:22:49,604 --> 01:22:51,338 Always. 42349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.