All language subtitles for Breaking Bad - S01E07 - A No-Rough-Stuff-Type Deal NL Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,504 --> 00:00:05,004 In closing, I can tell you 2 00:00:05,214 --> 00:00:09,509 we take this very seriously. APD as well as the DEA. 3 00:00:09,718 --> 00:00:11,928 Stopping the manufacture and sale of methamphetamines 4 00:00:12,096 --> 00:00:14,097 remains one of our highest priorities. 5 00:00:14,264 --> 00:00:18,267 And the theft of lab equipment from your school is also receiving our highest attention. 6 00:00:18,435 --> 00:00:21,354 Rest assured, no stone will go unturned 7 00:00:21,522 --> 00:00:24,607 in our search for the person or persons responsible for this. 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,652 If you have any questions, now would be the time. Sir. 9 00:00:27,820 --> 00:00:30,947 MAN 1: You're talking like you haven't caught anybody yet. 10 00:00:31,156 --> 00:00:33,449 What about the janitor that was dealing drugs at the school? 11 00:00:33,617 --> 00:00:37,286 There is no indication that this individual was selling drugs. 12 00:00:37,454 --> 00:00:40,206 He was arrested for having a small amount of marijuana 13 00:00:40,374 --> 00:00:42,792 in his car, not in the school. 14 00:00:42,960 --> 00:00:44,711 And he's since been fired. 15 00:00:44,878 --> 00:00:46,504 MAN 1: I heard he had a record. 16 00:00:46,672 --> 00:00:48,881 I'd like to know how he got a job here in the first place. 17 00:00:49,049 --> 00:00:50,717 Exactly. Why wasn't there a background check? 18 00:00:50,884 --> 00:00:55,304 CARMEN: There was one. We're currently reviewing our hiring policies. 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,973 WOMAN 1: You better be doing more than that. 20 00:00:57,141 --> 00:00:58,975 This guy was arrested right in front of my daughter. 21 00:00:59,143 --> 00:01:01,227 MAN 1: This guy was stealing lab equipment, right? 22 00:01:01,395 --> 00:01:03,479 MAN 2: That's not our thinking this time. 23 00:01:03,647 --> 00:01:06,899 We're looking at others who also had access, but not limited to the maintenance staff. 24 00:01:07,067 --> 00:01:08,735 WOMAN 2: Are you saying there was a break-in? 25 00:01:08,902 --> 00:01:10,319 Do we know exactly when this happened? 26 00:01:10,487 --> 00:01:12,989 I mean, could it have been during school hours? 27 00:01:13,157 --> 00:01:16,492 We haven't been able to establish a date or time. But there is no sign 28 00:01:16,660 --> 00:01:17,994 of breaking or entering. 29 00:01:18,162 --> 00:01:20,496 MAN 1: So whoever took it had a key. 30 00:01:20,664 --> 00:01:24,000 We're talking inside job? Someone who's still at the school? 31 00:01:24,168 --> 00:01:26,836 MAN 2: Sir, at this time I'm not able to discuss the details with you. 32 00:01:27,004 --> 00:01:31,007 But what I can tell you is that we have some very good people working very hard on this case. 33 00:01:31,175 --> 00:01:34,177 MAN 1: I'm sorry, officer, but that just sounds like double talk. 34 00:01:34,344 --> 00:01:36,929 WOMAN 2: We're trying to protect our children. You have to level with us. 35 00:01:37,097 --> 00:01:40,224 CARMEN: Really, we're giving you all the information we have. 36 00:01:40,392 --> 00:01:43,269 MAN 1: You know what I'd like to see in this school? Drug-sniffing dogs. 37 00:01:43,437 --> 00:01:47,356 WOMAN 2: Yeah. Dogs and metal detectors and locker searches and strip-searches. 38 00:01:47,524 --> 00:01:49,525 CARMEN: Our district has strict policies... 39 00:01:49,693 --> 00:01:51,360 WOMAN 3: I heard about this school up in Canada, 40 00:01:51,528 --> 00:01:54,197 they arrested one of the groundskeepers with drugs, 41 00:01:54,364 --> 00:01:58,034 and the next day they found out over half of the students were high on LSD. 42 00:01:58,202 --> 00:02:00,912 WOMAN 2: LSD? When were you gonna tell us about the LSD? 43 00:02:01,079 --> 00:02:05,416 CARMEN: No, please. No one said anything about LSD. 44 00:02:05,584 --> 00:02:07,710 [♪♪♪] 45 00:02:09,213 --> 00:02:11,088 MAN 1: What about the equipment that was stolen? 46 00:02:11,256 --> 00:02:14,759 CARMEN: The equipment was taken from our chemistry-department locker. 47 00:02:14,927 --> 00:02:19,472 And tonight we're lucky enough to have someone here to give us some specifics. 48 00:02:19,640 --> 00:02:21,224 Walt? 49 00:02:22,893 --> 00:02:24,060 Yeah. 50 00:02:24,228 --> 00:02:28,356 Mr. White is currently on medical leave. 51 00:02:28,565 --> 00:02:30,733 But as he's chair of the science department, 52 00:02:30,901 --> 00:02:34,070 he's made a very special effort to be with us here. 53 00:02:34,238 --> 00:02:38,074 And I'd like to take a moment to thank him for that. 54 00:02:45,791 --> 00:02:50,127 Could you please tell us more about the equipment that was taken? 55 00:02:50,295 --> 00:02:51,921 Please. WALT: Yes. 56 00:02:52,881 --> 00:02:54,465 Sorry. 57 00:02:55,592 --> 00:02:57,927 And thank you. 58 00:02:59,972 --> 00:03:01,639 [CLEARS THROAT] 59 00:03:01,890 --> 00:03:04,976 The inventory list for the missing lab-wear is as follows: 60 00:03:05,185 --> 00:03:10,356 One 5000 milliliter round-bottom boiling flask. 61 00:03:10,524 --> 00:03:15,152 One Kjeldahl-style recovery flask, 800 milliliters. 62 00:03:15,320 --> 00:03:18,197 Two full-face respirators. 63 00:03:18,407 --> 00:03:22,201 Some CEP funnels, some head with a thermometer holder. 64 00:03:22,452 --> 00:03:24,787 [MOANING] 65 00:03:29,626 --> 00:03:31,627 Ooh. Ow. Okay. Okay. Okay. 66 00:03:32,462 --> 00:03:34,213 Oh, wow. 67 00:03:34,631 --> 00:03:41,304 Where did that come from? And why was it so damn good? 68 00:03:42,514 --> 00:03:45,057 Because it was illegal. 69 00:03:46,643 --> 00:03:48,686 [♪♪♪] 70 00:04:14,004 --> 00:04:15,504 [DOOR OPENS] 71 00:04:23,347 --> 00:04:26,182 The basement. Unfinished, of course. 72 00:04:26,350 --> 00:04:28,184 But just look at all this space. 73 00:04:28,352 --> 00:04:31,270 You gotta think rec room, media room. 74 00:04:31,730 --> 00:04:34,523 Just imagine all the things you could do down here. 75 00:04:34,733 --> 00:04:38,402 Now remember, you're buying for this fantastic neighborhood. 76 00:04:38,570 --> 00:04:40,613 Big lawns and shade trees, 77 00:04:40,781 --> 00:04:43,032 walking distance to the country club. 78 00:04:49,957 --> 00:04:51,999 What happened there? 79 00:04:52,834 --> 00:04:57,296 Bit of a fixer, but this house has great bones. 80 00:05:01,551 --> 00:05:02,885 REALTOR: Know what? We're zeroing in. 81 00:05:03,053 --> 00:05:05,388 I've got another listing, brand-new, right around the corner. 82 00:05:05,597 --> 00:05:06,847 Yeah? Yeah. 83 00:05:07,015 --> 00:05:09,475 Hi. Hi. 84 00:05:09,643 --> 00:05:11,686 It's by appointment only. 85 00:05:11,853 --> 00:05:14,188 Oh, well, I'm here to see the owner. 86 00:05:14,356 --> 00:05:20,569 Oh. He's in the, uh, recreational vehicle. 87 00:05:21,989 --> 00:05:23,447 [CAR ENGINE STARTS] 88 00:05:25,450 --> 00:05:29,036 JESSE: Yo, it's appointment only. 89 00:05:40,882 --> 00:05:42,925 How are you feeling? 90 00:05:45,345 --> 00:05:47,513 About as good as you look. 91 00:05:47,681 --> 00:05:52,226 Jeez, you look like Lex Luthor. 92 00:05:52,394 --> 00:05:55,396 Listen, I visited you in the hospital, but you were asleep. 93 00:05:55,605 --> 00:05:58,816 Yeah, Skinny Pete said you wanted Tuco's address. 94 00:05:58,984 --> 00:06:01,652 Acting like you're all out for blood. 95 00:06:01,820 --> 00:06:05,406 But you are alive. Obviously you wised up. 96 00:06:05,866 --> 00:06:07,450 No, I did go see him. 97 00:06:07,617 --> 00:06:08,868 Bullshit. 98 00:06:09,036 --> 00:06:10,786 So, what, are you selling your house? 99 00:06:10,954 --> 00:06:14,790 I got two dudes that turned into raspberry slushy and flushed down my toilet. 100 00:06:14,958 --> 00:06:17,334 I can't even take a proper dump in there. 101 00:06:17,502 --> 00:06:20,963 I mean, the whole damn house has gotta be haunted by now. 102 00:06:21,673 --> 00:06:24,467 You didn't actually go see Tuco. 103 00:06:25,635 --> 00:06:27,053 Here. 104 00:06:29,806 --> 00:06:34,226 That is 17,500. Your half of the 35,000. 105 00:06:34,394 --> 00:06:38,814 Plus, there's an extra 15 in there. It's all yours. You've earned it. 106 00:06:39,024 --> 00:06:41,025 You got this money from Tuco? 107 00:06:41,193 --> 00:06:43,152 Yeah. So Tuco gave you this, 108 00:06:43,320 --> 00:06:44,653 is what you're saying. 109 00:06:44,821 --> 00:06:45,863 Well, we made a deal. 110 00:06:46,031 --> 00:06:48,491 You made a deal? That's right. 111 00:06:49,493 --> 00:06:52,828 How...? Why would you make a deal with that scumbag? 112 00:06:52,996 --> 00:06:54,330 You see what he did to me? 113 00:06:54,498 --> 00:06:59,168 Because I think that we can do business together. We came to an understanding. 114 00:06:59,336 --> 00:07:01,587 No way, man. Okay? No understanding. 115 00:07:01,838 --> 00:07:03,839 Take a look at the money in your hand. 116 00:07:04,007 --> 00:07:07,551 Now, just imagine making that every week. 117 00:07:07,803 --> 00:07:12,389 That's right. Two pounds a week, 35,000 a pound. 118 00:07:12,599 --> 00:07:18,729 Without even talking to me you told this insane ass-clown 119 00:07:18,897 --> 00:07:22,274 dead-eyed killer that, uh... 120 00:07:22,442 --> 00:07:24,360 That we would give him 2 pounds a week. 121 00:07:24,528 --> 00:07:27,196 We'll just scale up our operation, we'll add a few more hours. 122 00:07:27,364 --> 00:07:29,031 No, don't talk to me about hours. 123 00:07:29,199 --> 00:07:32,451 What about pseudo, man? How are we gonna get that? 124 00:07:32,619 --> 00:07:36,413 You think the meth fairy's just gonna bring it to us? 125 00:07:36,581 --> 00:07:39,041 God, it takes me a week to get this stuff. 126 00:07:39,209 --> 00:07:41,252 I'm driving all the way out to Las Cruces, 127 00:07:41,461 --> 00:07:44,463 200 miles each way to meet up with my smurfs. 128 00:07:44,714 --> 00:07:47,633 Smurfs? The dudes who go to the drugstores 129 00:07:47,843 --> 00:07:50,719 and get a couple boxes at a time and then sell them to me. 130 00:07:50,929 --> 00:07:53,848 And that's maybe only good for, like, maybe a half-pound worth. 131 00:07:54,057 --> 00:07:58,060 See, that's the bottleneck in your brilliant business plan. 132 00:07:58,228 --> 00:07:59,270 All right. 133 00:07:59,479 --> 00:08:02,898 Of course, you would've known that if you would've just asked me. 134 00:08:04,734 --> 00:08:06,235 DELCAVOLl: Well, here we are again. 135 00:08:06,736 --> 00:08:08,445 Here we are. 136 00:08:08,613 --> 00:08:10,281 Skyler, you look great. Thank you. 137 00:08:10,448 --> 00:08:12,867 You must be, what, six, seven months? 138 00:08:13,368 --> 00:08:15,744 How goes it? It's great. 139 00:08:15,912 --> 00:08:18,789 Um, other than waddling to the bathroom every five minutes. 140 00:08:18,957 --> 00:08:20,583 [BOTH CHUCKLE] 141 00:08:20,750 --> 00:08:22,501 The baby shower is next week. 142 00:08:22,669 --> 00:08:24,753 And it'll be good to... 143 00:08:24,921 --> 00:08:28,507 It'll be good to have a day that's just about Skyler. 144 00:08:28,758 --> 00:08:30,634 Very nice. 145 00:08:30,802 --> 00:08:33,095 Thank you. Thank you. 146 00:08:33,263 --> 00:08:35,097 Well, Walt, I see you've committed to the hair loss. 147 00:08:35,265 --> 00:08:37,099 Mm. Yeah. 148 00:08:37,267 --> 00:08:39,602 How do you feel? Ah, okay. 149 00:08:39,978 --> 00:08:43,147 L... You know, pretty decent, actually. 150 00:08:43,398 --> 00:08:46,609 His color is better. You know, his energy. 151 00:08:46,818 --> 00:08:51,322 And he's even more, um, physical. 152 00:08:51,531 --> 00:08:53,032 More physical? 153 00:08:53,200 --> 00:08:55,784 Ah, well, sexual. 154 00:08:55,952 --> 00:08:57,703 Um... 155 00:08:58,496 --> 00:09:02,541 Frisky, actually. I mean, that's gotta be a good sign, right? 156 00:09:02,792 --> 00:09:04,793 Sure, I'll take that. Right, Walt? 157 00:09:04,961 --> 00:09:06,003 Right. 158 00:09:06,171 --> 00:09:08,547 Couldn't that mean that the chemo is working? 159 00:09:08,715 --> 00:09:12,801 Well, realistically, it may just mean that we've got the antiemetics tuned right. 160 00:09:12,969 --> 00:09:17,139 Truth is, until Walt's finished this round of chemo and we look at a new PET scan, 161 00:09:17,307 --> 00:09:19,350 we just can't say for sure. 162 00:09:19,517 --> 00:09:21,435 SKYLER: Well, isn't there anything else we could be doing? 163 00:09:22,020 --> 00:09:25,397 I've been wondering about alternative medicine. 164 00:09:25,565 --> 00:09:28,984 I mean, Eastern healing. 165 00:09:29,152 --> 00:09:31,070 You know, holistic. 166 00:09:31,238 --> 00:09:33,364 Well, I can't speak to its efficacy, 167 00:09:33,531 --> 00:09:36,450 but as long as it doesn't interfere with our treatment, 168 00:09:36,660 --> 00:09:39,536 anything that helps my patient have a better outlook, 169 00:09:39,704 --> 00:09:43,499 a better comfort, is fine by me. 170 00:09:43,667 --> 00:09:47,920 So you're saying it's just all psychological. 171 00:09:48,088 --> 00:09:50,339 It doesn't make any real difference. 172 00:09:50,548 --> 00:09:54,176 Having a better outlook can make a tremendous difference. 173 00:09:54,344 --> 00:09:58,472 But it's also important that we manage our expectations. 174 00:09:58,974 --> 00:10:01,016 [♪♪♪] 175 00:10:18,702 --> 00:10:20,369 What? 176 00:10:24,708 --> 00:10:29,503 A junkyard? Let me guess, you picked this place? 177 00:10:30,422 --> 00:10:33,424 What's wrong with it? It's private. 178 00:10:33,591 --> 00:10:38,012 This is like a non-criminal's idea of a drug meet. 179 00:10:38,221 --> 00:10:40,889 This is like, "Oh, I saw this in a movie. Ooh, look at me." 180 00:10:41,057 --> 00:10:44,893 Yes. So where do you transact your business? Enlighten me. 181 00:10:45,061 --> 00:10:47,813 I don't know, how about Taco Cabeza? 182 00:10:48,023 --> 00:10:50,941 Half the deals I've ever done went down at Taco Cabeza. 183 00:10:51,109 --> 00:10:55,571 Nice and public. Open 24 hours. 184 00:10:55,739 --> 00:10:59,158 Nobody ever gets shot at Taco Cabeza. 185 00:10:59,326 --> 00:11:02,411 Hell, why not the mall? 186 00:11:02,620 --> 00:11:05,956 You know, wait at the Gap. "Hey, it's time for the meet." 187 00:11:06,124 --> 00:11:08,917 You know, I'll put down the flat-front khakis, 188 00:11:09,085 --> 00:11:11,420 head on over, grab an Orange Julius. 189 00:11:11,588 --> 00:11:15,174 Skip the part where psycho-lunatic Tuco, you know, 190 00:11:15,342 --> 00:11:18,260 comes and steals my drugs and leaves me bleeding to death. 191 00:11:18,428 --> 00:11:21,972 [HURRICANE CHRIS' "THE HAND CLAP" PLAYING ON CAR STEREO] 192 00:11:28,271 --> 00:11:31,106 Look, you don't have to be here for this. 193 00:11:31,274 --> 00:11:33,150 Okay? I mean, seriously. 194 00:11:33,318 --> 00:11:35,110 I'm okay. 195 00:11:37,447 --> 00:11:40,324 No. I'm no pussy. 196 00:11:40,950 --> 00:11:42,868 I'm good. 197 00:11:47,832 --> 00:11:49,083 [MUSIC STOPS] 198 00:11:59,844 --> 00:12:01,804 Mr. Clean and his boy. 199 00:12:01,971 --> 00:12:03,597 [TUCO CHUCKLES] 200 00:12:03,807 --> 00:12:05,974 Now, I'm sorry that I had to tune you up. 201 00:12:06,142 --> 00:12:09,353 Respect, ése, you gotta give it to get it. 202 00:12:10,980 --> 00:12:12,231 Ahh. 203 00:12:13,024 --> 00:12:15,526 Hey, what are we doing way the hell out here? 204 00:12:15,693 --> 00:12:18,487 What, they close the mall or something? 205 00:12:20,198 --> 00:12:22,533 Heisenberg, come on, break it out. 206 00:12:25,870 --> 00:12:28,330 That's it? That's all you got? 207 00:12:28,498 --> 00:12:30,666 We had some production problems. 208 00:12:30,834 --> 00:12:33,001 0.53. 209 00:12:34,003 --> 00:12:35,421 I thought you was a player. 210 00:12:36,131 --> 00:12:38,549 You told me 2 pounds, 211 00:12:38,716 --> 00:12:42,177 and now you waste my time with these Chiclets? 212 00:12:52,564 --> 00:12:57,526 Seventeen and a half. Minus the half for wasting my time. 213 00:12:57,735 --> 00:13:00,195 WALT: Hey, come on. What, you gonna argue? 214 00:13:00,363 --> 00:13:02,781 You got something to say? 215 00:13:05,160 --> 00:13:08,662 You're doing business like a couple little bitches. 216 00:13:09,080 --> 00:13:11,039 I want all of it. 217 00:13:14,043 --> 00:13:15,210 Seventy grand. 218 00:13:15,712 --> 00:13:16,879 What did you say? 219 00:13:17,046 --> 00:13:18,547 WALT: You like this product. 220 00:13:19,048 --> 00:13:20,591 And you want more. 221 00:13:20,758 --> 00:13:23,719 Consider it a capital investment. 222 00:13:26,097 --> 00:13:28,974 Look, old, bald motherfucker. 223 00:13:32,937 --> 00:13:35,397 Fifty-two and a half, 25 points vig. 224 00:13:36,274 --> 00:13:37,941 Vig? 225 00:13:39,277 --> 00:13:41,236 Interest, weekly. 226 00:13:43,823 --> 00:13:44,907 Okay. 227 00:13:45,909 --> 00:13:51,914 That's $65,625 with interest. 228 00:13:52,332 --> 00:13:56,251 1.875 pounds. TUCO: No, 2 pounds. 229 00:13:56,419 --> 00:13:59,838 Next Friday, and no production problems. 230 00:14:01,966 --> 00:14:03,509 Can you handle 4 pounds? 231 00:14:07,847 --> 00:14:11,099 Listen, old man, talk is talk. 232 00:14:11,434 --> 00:14:16,271 But owing me money, that's bad. 233 00:14:33,456 --> 00:14:35,040 [ENGINE STARTS] 234 00:14:35,542 --> 00:14:36,959 [TRUCK DRIVES OFF] 235 00:14:37,126 --> 00:14:41,630 What did you just do? 236 00:14:45,218 --> 00:14:50,305 Four pounds. Four pounds. Two pounds wasn't bad enough. 237 00:14:50,473 --> 00:14:54,560 We're talking 2, 300 boxes of sinus pills. 238 00:14:54,727 --> 00:14:56,728 There ain't that many smurfs in the world. 239 00:14:56,896 --> 00:14:58,897 We're not going to need pseudoephedrine. 240 00:14:59,065 --> 00:15:01,942 We're gonna make phenylacetone in a tube furnace. 241 00:15:02,110 --> 00:15:06,405 Then we're gonna use reductive amination to yield methamphetamine, 4 pounds. 242 00:15:06,614 --> 00:15:09,324 So no pseudo? No pseudo. 243 00:15:09,492 --> 00:15:11,285 So you do have a plan. 244 00:15:11,452 --> 00:15:13,745 Yeah, Mr. White. 245 00:15:13,913 --> 00:15:15,330 Yeah, science. 246 00:15:16,165 --> 00:15:17,249 Okay. 247 00:15:21,170 --> 00:15:24,548 What's this? That is a shopping list. 248 00:15:25,049 --> 00:15:28,218 Ah, getting some of those items may be challenging. 249 00:15:28,845 --> 00:15:30,721 One autotransformer, 250 00:15:30,888 --> 00:15:36,476 Six liters anhydrous methenamine. 251 00:15:36,686 --> 00:15:39,521 Two 35 M and M tube furnaces. 252 00:15:39,689 --> 00:15:40,897 It's mm, millimeter. 253 00:15:41,065 --> 00:15:44,234 One 70 millimeter would be fine, but they're hard to come by, so... 254 00:15:44,402 --> 00:15:46,695 Forty grams thorium nitrate. 255 00:15:46,863 --> 00:15:49,615 Yo, Mr. White, I can't even pronounce half this shit. 256 00:15:49,782 --> 00:15:51,491 No. You know what? Count me out. All right? 257 00:15:51,659 --> 00:15:54,161 I'm leaving town. I'm moving to, like, Oregon or something. 258 00:15:54,370 --> 00:15:56,997 This is just... Jesse, Jesse, Jesse. Listen to me. 259 00:15:57,165 --> 00:16:01,209 Today is the first day of the rest of your life. 260 00:16:02,587 --> 00:16:03,754 What are you doing? 261 00:16:03,921 --> 00:16:07,299 This is the first day of the rest of your life. But what kind of life will it be, huh? 262 00:16:07,467 --> 00:16:11,386 Will it be a life of fear, of "Oh, no, no, no. I can't do this." 263 00:16:11,554 --> 00:16:14,431 Of never once believing in yourself? 264 00:16:14,599 --> 00:16:16,725 Hm? I don't know. 265 00:16:16,893 --> 00:16:20,729 Listen. These things? We need them, all right? 266 00:16:21,439 --> 00:16:24,149 And only you can get them for us. 267 00:16:28,237 --> 00:16:29,780 [SIGHS] 268 00:16:29,947 --> 00:16:34,117 WALT JR: Okay, it's ready. Here you go. 269 00:16:34,285 --> 00:16:38,997 Hi, baby. I'm your Aunt Marie. 270 00:16:39,165 --> 00:16:42,167 Now, of course you already know that because when you watch this, 271 00:16:42,377 --> 00:16:45,587 20 years from now, I will look exactly the same as I do now. 272 00:16:45,755 --> 00:16:51,343 I know, it is amazing. I have aged shockingly well. Haven't I? 273 00:16:51,511 --> 00:16:56,932 Anyway, welcome to your baby shower, Esmeralda. 274 00:16:57,100 --> 00:16:58,600 WALT JR: Esmeralda? 275 00:16:58,768 --> 00:17:02,312 Esmeralda. That's your name and you heard it here first. 276 00:17:02,480 --> 00:17:06,942 Now, that is your wonderful, handsome older brother. 277 00:17:07,110 --> 00:17:09,945 Show her, older brother, your face. 278 00:17:11,197 --> 00:17:15,325 Okay, not right up the nose. Don't... Okay, not up it. Back. Back to me. 279 00:17:15,493 --> 00:17:20,330 Here's your mommy. Hello, Mom. 280 00:17:20,498 --> 00:17:22,791 And look, there you are, Esmeralda. 281 00:17:22,959 --> 00:17:23,959 SKYLER: Yeah. 282 00:17:24,127 --> 00:17:26,712 Wake up, baby. Time to party. 283 00:17:26,921 --> 00:17:30,549 Okay. Easy, easy. Believe it or not, 284 00:17:30,717 --> 00:17:35,846 Esmeralda, right after the party, your name was changed to Holly. 285 00:17:36,013 --> 00:17:38,306 And I believe, Hank, that that was around the time. 286 00:17:38,474 --> 00:17:40,517 That we took Aunt Marie to the insane asylum. 287 00:17:40,685 --> 00:17:42,978 Yeah, yeah, yeah. I dropped her off at the curb. 288 00:17:43,146 --> 00:17:46,148 Then I married Shania Twain and lived happily ever after. 289 00:17:46,315 --> 00:17:48,191 MARIE: Ha, ha, ha. 290 00:17:48,359 --> 00:17:55,323 There's Daddy. Speak, Daddy. Say hello to your daughter. 291 00:17:55,700 --> 00:17:57,576 Oh, uh... 292 00:18:00,580 --> 00:18:03,582 Holly, I am very proud of you. 293 00:18:03,750 --> 00:18:07,502 And I... I think about you all the time. 294 00:18:07,670 --> 00:18:10,046 ALL: Aww. 295 00:18:11,090 --> 00:18:17,345 Wherever you go, whatever you do in life, 296 00:18:17,513 --> 00:18:23,351 always know that you have a family who loves you very, very much. 297 00:18:26,105 --> 00:18:28,690 Cheers. ALL: Cheers. 298 00:18:28,858 --> 00:18:33,528 SKYLER: Oh, my God, it's so cute. Oh, Carmen. It's... 299 00:18:33,696 --> 00:18:37,032 Oh, look. Look at that. It's adorable. 300 00:18:37,200 --> 00:18:40,577 I love it, Carmen. Thank you. You're so welcome, honey. 301 00:18:40,745 --> 00:18:44,039 SKYLER: Thank you. Look at the little feet. 302 00:18:46,709 --> 00:18:50,462 Okay. Oh. From me. And Hank. 303 00:18:50,630 --> 00:18:53,048 Oh. What nice wrapping paper. 304 00:18:53,216 --> 00:18:55,383 Marie always finds the best wrapping paper. 305 00:18:55,551 --> 00:18:58,386 I do. Okay. 306 00:18:58,554 --> 00:19:01,556 Let's see. And... 307 00:19:01,724 --> 00:19:03,058 Exciting. 308 00:19:04,227 --> 00:19:07,729 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 309 00:19:11,901 --> 00:19:14,110 It's... It's a... 310 00:19:15,446 --> 00:19:16,738 A tiara. Yes. 311 00:19:16,948 --> 00:19:19,908 Oh, wow! Oh. 312 00:19:20,076 --> 00:19:22,327 Marie, is this...? 313 00:19:22,537 --> 00:19:26,331 White gold and several carats worth of zircons. 314 00:19:26,541 --> 00:19:29,000 Oh, Marie. You spent too much on this. 315 00:19:29,168 --> 00:19:32,420 You shouldn't have. You really, really shouldn't. 316 00:19:32,588 --> 00:19:36,591 But it's so... It's really... It's... 317 00:19:36,759 --> 00:19:37,843 It's sparkly. 318 00:19:39,136 --> 00:19:41,179 Sparkly. I know. 319 00:19:41,347 --> 00:19:42,430 SKYLER: Thank you. 320 00:19:42,598 --> 00:19:44,266 Hey, listen, Walt. 321 00:19:44,433 --> 00:19:46,268 You got anything stronger than beer? 322 00:19:46,435 --> 00:19:49,271 SKYLER: It's... It's great. I love it. Yeah. 323 00:19:49,438 --> 00:19:53,775 Thank you. Thank you, sweetie, thank you. 324 00:19:53,985 --> 00:19:57,779 HANK: Sorry, man. It's just, you know, after 200 presents, it just gets kind of old. 325 00:19:57,947 --> 00:19:59,447 [WALT LAUGHS] 326 00:20:02,118 --> 00:20:04,828 It's nice stuff. It is, isn't it? 327 00:20:07,498 --> 00:20:11,376 I got just the thing to go with that. 328 00:20:15,590 --> 00:20:19,885 I'm sorry, man, I wasn't thinking. No, no, no. It's okay. 329 00:20:20,469 --> 00:20:21,970 You mind if I have one? 330 00:20:22,847 --> 00:20:23,972 You think that's a good idea? 331 00:20:24,807 --> 00:20:27,642 Hank, I've already got lung cancer. 332 00:20:28,519 --> 00:20:31,980 Okay. You got me there. 333 00:20:33,691 --> 00:20:35,191 Thanks. 334 00:20:35,526 --> 00:20:36,818 [CLEARS THROAT] 335 00:20:37,904 --> 00:20:39,863 Cuban. 336 00:20:40,031 --> 00:20:41,239 Mm. 337 00:20:43,492 --> 00:20:46,995 I did a little favor for an FBI guy. 338 00:20:48,664 --> 00:20:52,834 Now, I was under the impression, ahem, 339 00:20:53,002 --> 00:20:55,503 that these were illegal. 340 00:20:56,422 --> 00:21:02,636 Yeah, well, sometimes forbidden fruit tastes the sweetest, doesn't it? 341 00:21:06,682 --> 00:21:10,727 It's funny, isn't it? How we draw that line. 342 00:21:10,895 --> 00:21:12,520 Yeah. 343 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 What line is that? 344 00:21:15,942 --> 00:21:22,697 Well, what's legal, what's illegal. You know, Cuban cigars, alcohol. 345 00:21:22,865 --> 00:21:28,578 You know, if we were drinking this in 1930, we'd be breaking the law. 346 00:21:28,746 --> 00:21:32,040 Another year, we'd be okay. 347 00:21:33,167 --> 00:21:36,044 Mm. Who knows what will be legal next year. 348 00:21:37,713 --> 00:21:39,255 You mean like pot? 349 00:21:41,884 --> 00:21:48,223 Yeah. Like pot. Or whatever. 350 00:21:48,891 --> 00:21:52,310 Cocaine? Heroin? 351 00:21:53,604 --> 00:21:56,064 I'm just saying it's arbitrary. 352 00:21:57,400 --> 00:21:59,234 Well, you ought to visit lockup. 353 00:21:59,402 --> 00:22:01,820 You hear a lot of guys talking like that. 354 00:22:01,988 --> 00:22:05,657 "Hey, man, what, you busting me with these 14 bales of ganja? 355 00:22:05,825 --> 00:22:10,453 It's all gonna be legal next year when Willie Nelson's president." 356 00:22:10,621 --> 00:22:12,080 Say it, buddy. 357 00:22:12,248 --> 00:22:14,290 It don't only go one way either. 358 00:22:14,458 --> 00:22:17,836 I mean, some other stuff is legal that shouldn't be. 359 00:22:18,004 --> 00:22:22,298 I mean, frigging meth used to be legal. 360 00:22:22,466 --> 00:22:25,844 Used to sell it over every counter at every pharmacy across America. 361 00:22:27,013 --> 00:22:30,432 Thank God they came to their senses on that one, huh? 362 00:22:32,601 --> 00:22:34,644 Yeah. 363 00:22:39,817 --> 00:22:42,277 Okay. 364 00:22:46,032 --> 00:22:47,282 [GROANS] 365 00:22:47,450 --> 00:22:49,784 Nice party. Mmm. 366 00:22:52,788 --> 00:22:55,206 A tiara. 367 00:22:55,374 --> 00:23:00,045 A white-gold tiara for a newborn baby. 368 00:23:00,254 --> 00:23:05,467 Yeah. You know, I think she got that at Gertrude Zachary's in Knob Hill. 369 00:23:05,634 --> 00:23:11,973 I mean, that thing must've cost, like, what, 5 or 600 dollars. 370 00:23:14,393 --> 00:23:17,020 You know, I think I'm gonna return it. 371 00:23:17,188 --> 00:23:19,814 Are you sure? She's bound to find out. 372 00:23:19,982 --> 00:23:24,069 Well, maybe I can explain to her that we need a Diaper Genie 373 00:23:24,278 --> 00:23:29,157 more than a white-gold baby tiara. 374 00:23:31,494 --> 00:23:33,244 Hey. You know, I've been thinking 375 00:23:33,412 --> 00:23:36,748 about what you said to Dr. Delcavoli about alternative medicine. 376 00:23:36,916 --> 00:23:39,417 No. Don't worry. I'm not gonna mention that anymore. 377 00:23:39,585 --> 00:23:44,005 No, no, no. What I mean is that maybe there is something to it. 378 00:23:45,299 --> 00:23:51,846 Look. They do this Navajo sweat lodge up by Farmington. 379 00:23:52,014 --> 00:23:55,892 Healing ceremony. It's supposed to be good for your lungs. 380 00:23:56,060 --> 00:23:58,436 I'm not saying that I believe in it, but, uh... 381 00:23:59,605 --> 00:24:03,441 Well, it might be an experience. 382 00:24:04,318 --> 00:24:06,027 Really? 383 00:24:06,195 --> 00:24:07,403 You? 384 00:24:08,114 --> 00:24:09,405 In a sweat lodge. 385 00:24:09,573 --> 00:24:13,701 Ah, I was thinking about driving up on Friday, coming back Sunday. 386 00:24:13,869 --> 00:24:17,872 I mean, if you're okay with it. Well, of course I'm okay with that. 387 00:24:18,040 --> 00:24:19,624 Okay. 388 00:24:28,759 --> 00:24:30,635 Sweat lodge? Yeah. 389 00:24:30,845 --> 00:24:33,346 I'm already sweating. Help me out. 390 00:24:35,224 --> 00:24:36,266 Okay. Ow. 391 00:24:36,433 --> 00:24:38,351 Hey. 392 00:24:40,646 --> 00:24:43,565 Seventy millimeter tube furnace. Excellent. This is excellent. 393 00:24:43,732 --> 00:24:44,899 Very good work. Damn straight. 394 00:24:45,067 --> 00:24:48,069 Okay, hydrogen. Electrolytically produced, yes? 395 00:24:48,237 --> 00:24:50,113 Yeah, like you asked. I mean, this... 396 00:24:50,281 --> 00:24:53,825 This crap wasn't easy to get. And it's expensive. 397 00:24:53,993 --> 00:24:55,785 Methylamine. Where's the methylamine? 398 00:24:55,953 --> 00:24:57,662 I don't see the methylamine. 399 00:24:57,872 --> 00:25:01,791 Yeah, well, that's where I ran into some trouble. 400 00:25:01,959 --> 00:25:03,418 What kind of trouble? 401 00:25:03,586 --> 00:25:05,753 Well, half this crap I could just buy, right? 402 00:25:05,921 --> 00:25:09,090 But this methylamine... 403 00:25:09,466 --> 00:25:12,677 Not so easy. I mean, they got it locked down tight. 404 00:25:12,887 --> 00:25:16,097 But I did find some pros who will rip it off for us. 405 00:25:16,265 --> 00:25:19,100 But they want 10 grand. 406 00:25:19,268 --> 00:25:21,102 So, what's the problem? You have the money. 407 00:25:21,270 --> 00:25:23,855 No, had. I spent almost the whole wad. 408 00:25:24,023 --> 00:25:25,440 I mean, I got like 2 grand left. 409 00:25:25,608 --> 00:25:28,276 I told you, all this crap was expensive. 410 00:25:28,527 --> 00:25:32,447 So these thieves, did they say where they would be stealing it from? 411 00:25:32,615 --> 00:25:35,366 A chemical supply place, south of town. 412 00:25:35,534 --> 00:25:39,621 They got guards and security cameras. They got steel doors. 413 00:25:39,788 --> 00:25:43,041 That's why these dudes are charging so much. 414 00:25:43,209 --> 00:25:44,292 What? 415 00:25:44,460 --> 00:25:46,502 [♪♪♪] 416 00:25:52,676 --> 00:25:53,885 WALT: Hmm. 417 00:25:54,053 --> 00:25:56,137 [RATTLING] 418 00:25:58,557 --> 00:26:02,644 So why don't we just steal it ourselves? 419 00:26:04,021 --> 00:26:05,563 Yeah? 420 00:26:05,731 --> 00:26:07,941 How we gonna do that? 421 00:26:09,151 --> 00:26:10,985 With this. 422 00:26:25,042 --> 00:26:27,252 So, what's this stuff called again? 423 00:26:30,673 --> 00:26:32,173 Thermite. 424 00:26:32,341 --> 00:26:34,592 And that will cut through a lock? 425 00:26:34,760 --> 00:26:37,428 Because this is supposed to be one big-ass lock. 426 00:26:37,638 --> 00:26:40,181 In World War II, 427 00:26:40,349 --> 00:26:44,352 the Germans had an artillery piece... It's the biggest in the world. 428 00:26:44,520 --> 00:26:46,437 - Called the Gustav Gun. 429 00:26:46,647 --> 00:26:49,232 And it weighed a thousand tons. 430 00:26:49,400 --> 00:26:53,736 And the Gustav was capable of firing a 7-ton shell 431 00:26:53,904 --> 00:26:58,366 and hitting a target, accurately, 23 miles away. 432 00:26:59,451 --> 00:27:03,705 I mean, you could drop bombs on it every day for a month 433 00:27:03,872 --> 00:27:06,374 without ever disabling it. 434 00:27:06,834 --> 00:27:10,378 But drop a commando, 435 00:27:10,546 --> 00:27:14,757 one man, with just a bag of this... 436 00:27:16,927 --> 00:27:19,929 and he could melt right through 4 inches of solid steel 437 00:27:20,139 --> 00:27:22,390 and destroy that gun forever. 438 00:27:25,394 --> 00:27:27,353 Jeez. 439 00:27:28,772 --> 00:27:29,939 [COUGHS] 440 00:27:30,149 --> 00:27:32,150 So, yes, 441 00:27:32,943 --> 00:27:37,405 I think it will cut through any lock we're likely to find. 442 00:27:37,573 --> 00:27:42,285 MAN: You'd like to return this. SKYLER: It's very nice, but yes. 443 00:27:42,453 --> 00:27:44,704 Well, it... It is from this store, isn't it? 444 00:27:44,872 --> 00:27:47,582 Oh, yes, it's from this store. 445 00:27:47,750 --> 00:27:49,917 Do you happen to have a receipt? 446 00:27:50,085 --> 00:27:52,587 No, I don't. It was a gift. 447 00:27:52,755 --> 00:27:54,464 Aha. A gift. Mm-hm. 448 00:27:54,673 --> 00:27:56,924 Mr. Wilson, could you step over here, please? 449 00:27:59,261 --> 00:28:02,972 Mr. Wilson, I'd like you to watch this lady while I phone the police. 450 00:28:03,682 --> 00:28:05,058 Whoa, excuse me? 451 00:28:05,225 --> 00:28:08,770 Ma'am, this item is stolen, as I'm sure you know. 452 00:28:08,937 --> 00:28:11,314 It... Come with me, please. 453 00:28:13,275 --> 00:28:17,695 Oh, yes. I intend to press charges. 454 00:28:18,614 --> 00:28:20,573 Please do. 455 00:28:21,283 --> 00:28:23,076 We'll be here. 456 00:28:23,994 --> 00:28:28,623 Look, l... I've never stolen anything in my life. 457 00:28:28,791 --> 00:28:32,835 All right? I told you, that tiara was a gift... 458 00:28:33,003 --> 00:28:34,212 A baby-shower gift. 459 00:28:34,380 --> 00:28:36,255 So who gave it to you, then? 460 00:28:38,509 --> 00:28:40,009 I don't think I have to tell you that. 461 00:28:40,219 --> 00:28:41,969 Ma'am, you don't have to tell me anything. 462 00:28:42,137 --> 00:28:43,971 You can talk to the police. 463 00:28:44,139 --> 00:28:46,474 And I can tell them how my daughter-in-law remembers 464 00:28:46,642 --> 00:28:49,644 showing this particular item to a tall blond woman 465 00:28:49,812 --> 00:28:53,147 who, when her back was turned, walked right out the door with it. 466 00:28:53,315 --> 00:28:55,024 So there. Oh, yeah? 467 00:28:55,234 --> 00:28:59,195 Well, then, I can talk to the Channel Three News. 468 00:28:59,363 --> 00:29:03,324 Yeah, I can tell them how you people, without a shred... 469 00:29:03,492 --> 00:29:06,536 Without a modicum of evidence, illegally detained 470 00:29:06,745 --> 00:29:11,165 an innocent pregnant woman in a dank storeroom. 471 00:29:11,333 --> 00:29:15,169 This is my office. I feel I'm being held hostage. 472 00:29:15,337 --> 00:29:19,006 Furthermore, I'm not getting enough air back here. 473 00:29:19,174 --> 00:29:21,801 I don't think... I don't think I can breathe. 474 00:29:21,969 --> 00:29:24,846 Oh, my... Oh, my God. Oh, no. 475 00:29:25,013 --> 00:29:28,141 I'm going into labor. Yes, l... Oh! 476 00:29:28,350 --> 00:29:30,017 [BREATHING HEAVILY] 477 00:29:39,027 --> 00:29:41,237 MARIE [ON MESSAGE]: Hi, you've reached Marie. Do the beep thing. 478 00:29:41,405 --> 00:29:44,866 Marie, it's Skyler. I just left Zachary's. 479 00:29:45,033 --> 00:29:47,702 I need to talk to you immediately. 480 00:29:47,870 --> 00:29:48,911 [PHONE BEEPS] 481 00:29:50,289 --> 00:29:53,416 WALT: Where is the guard? He's supposed to be coming by. 482 00:29:53,584 --> 00:29:54,876 Do you think he already passed? 483 00:29:55,043 --> 00:29:56,752 JESSE: Look, I don't... I don't know. 484 00:29:56,920 --> 00:29:58,713 Okay. Wait, there he is. There he is. 485 00:29:58,881 --> 00:30:00,548 WALT: Yeah, yeah, I see him. 486 00:30:00,716 --> 00:30:02,383 JESSE: Okay, wait till he passes. 487 00:30:02,551 --> 00:30:04,093 Okay, it's clear. 488 00:30:08,307 --> 00:30:09,390 Here. 489 00:30:12,227 --> 00:30:14,687 What the hell is this? It's all they had. 490 00:30:14,855 --> 00:30:17,857 Then you go to another store. If this is all they had, you're in the wrong place. 491 00:30:18,025 --> 00:30:19,358 Just put it on. 492 00:30:19,526 --> 00:30:21,444 Should've... Of course. 493 00:30:25,240 --> 00:30:27,116 [METAL SNAPPING] 494 00:30:28,035 --> 00:30:30,119 Okay, okay. 495 00:30:30,537 --> 00:30:33,623 Okay. This is it. 496 00:30:35,083 --> 00:30:37,084 Oh, God. 497 00:30:49,264 --> 00:30:50,932 JESSE: Okay. 498 00:30:52,935 --> 00:30:54,101 JESSE: Get... WALT: What? 499 00:30:54,269 --> 00:30:56,229 JESSE: Look. WALT: What? 500 00:30:56,605 --> 00:30:58,064 GUARD: Hey, Jimmy, I'm stopping... 501 00:30:58,232 --> 00:31:01,484 WALT: He's not supposed to come back. What's he doing? 502 00:31:01,944 --> 00:31:03,236 Oh, my God. 503 00:31:03,403 --> 00:31:05,947 MAN [OVER RADIO]: Hope everything comes out all right. 504 00:31:06,114 --> 00:31:09,408 He's going to the crapper. Oh, God. 505 00:31:09,576 --> 00:31:12,620 Okay. You coming, man? Come on. What are you doing? 506 00:31:45,946 --> 00:31:46,988 Okay, there it is. 507 00:31:49,658 --> 00:31:51,284 Is this gonna be loud? 508 00:31:51,451 --> 00:31:54,036 You'll find out in about 10 seconds. 509 00:31:55,163 --> 00:31:56,289 Stand back. 510 00:31:59,418 --> 00:32:00,501 Jesus. 511 00:32:10,429 --> 00:32:12,013 [ALARM BUZZING AND RINGING] 512 00:32:12,180 --> 00:32:13,973 Come on, come on. 513 00:32:15,642 --> 00:32:16,684 [RATTLING] 514 00:32:16,852 --> 00:32:18,978 GUARD: Hey, what's going on? 515 00:32:19,354 --> 00:32:21,439 [♪♪♪] 516 00:32:22,232 --> 00:32:25,359 Where are the gallon jugs? I don't... 517 00:32:25,652 --> 00:32:28,029 God! What? 518 00:32:28,196 --> 00:32:30,531 Let's just take this. Come on, come on. 519 00:32:30,699 --> 00:32:32,491 What the...? 520 00:32:33,160 --> 00:32:34,869 Damn it. 521 00:32:40,667 --> 00:32:42,376 WALT: What the hell are you doing opening the door? 522 00:32:42,544 --> 00:32:44,045 JESSE: How are we gonna take this thing out? 523 00:32:44,212 --> 00:32:45,671 WALT: Come on. Take that. 524 00:32:46,006 --> 00:32:47,048 Lift. 525 00:32:47,215 --> 00:32:48,257 [BOTH GRUNTING] 526 00:32:48,467 --> 00:32:50,593 JESSE: God. WALT: Jeez. 527 00:32:52,220 --> 00:32:54,430 Hey. Somebody? 528 00:32:54,598 --> 00:32:56,265 MAN [OVER RADIO]: Billy, you back from the crapper yet? 529 00:32:56,475 --> 00:32:57,600 Let me out of here. 530 00:32:57,768 --> 00:33:01,771 I'm gonna kick somebody's ass. The alarm's going off. Check it out. 531 00:33:01,980 --> 00:33:04,774 Billy? Billy? 532 00:33:04,983 --> 00:33:07,777 Jimmy? Help! 533 00:33:17,204 --> 00:33:19,288 [ENGINE STALLING] 534 00:33:22,084 --> 00:33:24,752 Come on, man, let me try it. How is it gonna be any different? 535 00:33:24,920 --> 00:33:26,629 Can I just try it? Fine, fine, go ahead. 536 00:33:26,797 --> 00:33:29,215 Jesus. Okay. 537 00:33:30,258 --> 00:33:31,425 All right. 538 00:33:33,011 --> 00:33:34,261 [ENGINE STALLING] 539 00:33:36,765 --> 00:33:37,807 [ENGINE STARTS] 540 00:33:38,016 --> 00:33:41,268 Yeah, baby. See? Eat it. Okay, I'm the king. 541 00:33:41,436 --> 00:33:42,978 Yeah, okay. I'm the king. 542 00:33:43,146 --> 00:33:44,230 [ENGINE STOPS] 543 00:33:44,398 --> 00:33:48,943 Oh, no. No, no, no. That didn't sound good. 544 00:33:51,947 --> 00:33:53,447 Oh, God. 545 00:33:54,449 --> 00:33:56,450 Well, this thing's not going anywhere. 546 00:33:56,618 --> 00:34:00,329 We're not cooking in my damn driveway, I'll tell you that. 547 00:34:05,544 --> 00:34:07,294 WALT: God. 548 00:34:07,462 --> 00:34:10,005 What part of "slow it down" did you not understand? 549 00:34:10,173 --> 00:34:14,301 What are you talking...? I'm... It's heavy, man. It got away from me. 550 00:34:14,845 --> 00:34:17,596 WALT: Okay. All right. Now, that's good, that's good. 551 00:34:17,764 --> 00:34:19,849 Now just bring it up, bring it up. 552 00:34:20,142 --> 00:34:23,144 Easy, easy, easy. Okay. 553 00:34:23,603 --> 00:34:26,814 Your real-estate agent, when is she supposed to come back? 554 00:34:27,315 --> 00:34:28,441 Oh, shit. 555 00:34:28,608 --> 00:34:30,985 Yeah. I don't know. 556 00:34:31,153 --> 00:34:32,778 I'll make damn sure she doesn't. 557 00:34:35,657 --> 00:34:37,825 Good call, yo. 558 00:34:41,204 --> 00:34:43,664 [CELL PHONE RINGING AND VIBRATING] 559 00:35:11,943 --> 00:35:14,695 WALT: Keep the temperature steady at 425 degrees. 560 00:35:16,198 --> 00:35:18,407 We'll need to run it two more hours 561 00:35:18,575 --> 00:35:21,076 to have enough to make 4.5 pounds. 562 00:35:21,244 --> 00:35:23,370 Four and a half, not 4? 563 00:35:23,538 --> 00:35:26,582 Two pounds pays, two go back. 564 00:35:27,083 --> 00:35:31,295 Four and a half pounds puts us $44,000 ahead. 565 00:35:31,463 --> 00:35:34,423 Each. Right on, man. 566 00:35:34,800 --> 00:35:35,883 Right on. 567 00:35:36,051 --> 00:35:38,761 With the amount of methylamine that we got last night, 568 00:35:38,929 --> 00:35:41,972 we can make 4.5 pounds a week for... 569 00:35:42,140 --> 00:35:44,642 Well, for the foreseeable future. 570 00:35:46,186 --> 00:35:48,437 How long is, uh, that gonna be? 571 00:35:49,397 --> 00:35:52,775 I mean, in your, uh, situation. 572 00:35:52,943 --> 00:35:55,402 How much cash do you need? 573 00:35:55,654 --> 00:35:56,862 [SIGHS] 574 00:35:57,030 --> 00:35:58,572 More. 575 00:36:00,909 --> 00:36:02,409 [PEOPLE CHATTERING] 576 00:36:02,577 --> 00:36:03,869 [GASPS] 577 00:36:04,037 --> 00:36:06,497 Someone's in the yard. Shh. 578 00:36:07,249 --> 00:36:10,334 MAN: Yeah, this is definitely the one. 579 00:36:10,502 --> 00:36:11,836 WOMAN: It's pretty. 580 00:36:13,463 --> 00:36:15,130 WOMAN: Actually, I like it. 581 00:36:15,298 --> 00:36:17,341 We could pull that out and put in a closet. 582 00:36:17,509 --> 00:36:20,302 Just a little... We'll have to bring that down. 583 00:36:21,054 --> 00:36:23,264 MAN: I thought you didn't like that type of thing. 584 00:36:23,431 --> 00:36:26,141 WOMAN: Oh, no. No, I don't. 585 00:36:26,393 --> 00:36:27,935 MAN: Right, right. 586 00:36:28,103 --> 00:36:29,478 Shh. Shh. 587 00:36:32,941 --> 00:36:37,653 Was there, by any chance, scheduled for this afternoon, an open house? 588 00:36:37,821 --> 00:36:40,614 I left her a message, man. It's not my fault. 589 00:36:40,782 --> 00:36:43,826 I don't care how you do it, just keep them out of here. Do you understand? 590 00:36:43,994 --> 00:36:45,786 Yeah. All right, go. 591 00:36:52,127 --> 00:36:55,254 [KEZIAH JONES' "BEAUTIFUL EMILE" PLAYING OVER SPEAKERS] 592 00:36:58,508 --> 00:37:01,010 [WOMEN CHATTERING] 593 00:37:07,475 --> 00:37:09,476 WOMAN: Absolutely. 594 00:37:15,150 --> 00:37:17,151 You know, you can't duck me forever. 595 00:37:17,319 --> 00:37:18,611 What? 596 00:37:18,778 --> 00:37:21,030 Come on, I left you like 15 messages. 597 00:37:21,197 --> 00:37:23,699 When I went to your office, you snuck out the back way. 598 00:37:23,867 --> 00:37:26,785 I didn't sneak. I was going to lunch. 599 00:37:26,953 --> 00:37:28,996 Jeez, Skyler, what are you, the paranoid police? 600 00:37:29,164 --> 00:37:33,500 You know what, Marie? Marie, I have never been so humiliated in my life. 601 00:37:33,668 --> 00:37:35,920 That... Ahem. 602 00:37:36,087 --> 00:37:39,131 [WHISPERS] That tiara. 603 00:37:39,299 --> 00:37:43,344 They accused me, at Zachary's, of shoplifting it. 604 00:37:43,511 --> 00:37:45,012 [WHISPERING] What were you doing at Zachary's? 605 00:37:45,180 --> 00:37:46,472 [SIGHS] 606 00:37:46,681 --> 00:37:48,599 I was returning it. 607 00:37:49,351 --> 00:37:51,685 [IN NORMAL VOICE] You were returning it. 608 00:37:52,520 --> 00:37:53,854 Why would you return it? 609 00:37:54,022 --> 00:37:56,440 [IN NORMAL VOICE] It just wasn't... 610 00:37:56,608 --> 00:38:00,694 Marie, what is wrong with you? Can you please tell me that? 611 00:38:00,862 --> 00:38:04,031 Can you tell me why you'd do such a thing? 612 00:38:07,911 --> 00:38:10,454 What does that mean? Does that mean you don't know? 613 00:38:11,373 --> 00:38:17,795 That... means that I have no idea what the hell you're even talking about. 614 00:38:17,963 --> 00:38:21,006 You have no idea what I'm talking about. 615 00:38:21,174 --> 00:38:22,758 The shop... 616 00:38:23,677 --> 00:38:26,804 [WHISPERING] The shoplifting. No idea? 617 00:38:28,890 --> 00:38:31,809 [IN NORMAL VOICE] You're not going to admit this, are you? 618 00:38:32,018 --> 00:38:33,060 [SCOFFS] 619 00:38:33,228 --> 00:38:36,313 I can't really admit to something 620 00:38:36,481 --> 00:38:40,359 when I have no knowledge of what it is that I'm admitting. 621 00:38:57,002 --> 00:38:58,293 MAN: Would you like that gift-wrapped? 622 00:38:58,461 --> 00:38:59,461 WOMAN: Yes, actually. 623 00:38:59,629 --> 00:39:01,922 Don't forget to sign in. 624 00:39:03,299 --> 00:39:04,967 [SNIFFING] 625 00:39:07,595 --> 00:39:09,263 Thank you. Thank you. 626 00:39:11,349 --> 00:39:13,142 MAN: You're right. 627 00:39:14,144 --> 00:39:16,437 Look at this wall here. 628 00:39:25,363 --> 00:39:26,447 Yo! 629 00:39:26,614 --> 00:39:27,656 [KNOCKING ON DOOR] 630 00:39:27,824 --> 00:39:30,325 MAN: Excuse me, I'd just like to see the basement. 631 00:39:30,493 --> 00:39:32,703 Yeah, well, it's occupied. It's not a bathroom. 632 00:39:32,871 --> 00:39:34,997 Hey! I just want to see the basement. 633 00:39:35,165 --> 00:39:37,124 What's the big deal? 634 00:39:37,292 --> 00:39:39,084 You ain't seeing the basement, bitch. 635 00:39:39,252 --> 00:39:42,254 You got that? Is that sinking in? Now, beat it. 636 00:39:42,464 --> 00:39:44,590 All you all, house is not for sale. 637 00:39:44,758 --> 00:39:46,842 Get the hell out! 638 00:40:17,082 --> 00:40:18,248 [SIGHS] 639 00:40:24,631 --> 00:40:26,131 Ahh. 640 00:40:26,341 --> 00:40:28,509 Hey. Hey. 641 00:40:31,262 --> 00:40:33,138 So how was it? 642 00:40:33,431 --> 00:40:37,476 Was it an experience? 643 00:40:37,644 --> 00:40:39,144 Yeah. 644 00:40:39,312 --> 00:40:42,064 It was definitely an experience. 645 00:40:42,232 --> 00:40:44,024 [BOTH CHUCKLE] 646 00:40:45,360 --> 00:40:47,569 [SNIFFING] 647 00:40:48,363 --> 00:40:49,863 What's that smell? 648 00:40:50,281 --> 00:40:53,909 Oh, yeah, it's... 649 00:40:54,077 --> 00:40:56,787 sacred Navajo herbs. 650 00:40:56,955 --> 00:40:58,705 You know. 651 00:41:01,543 --> 00:41:03,043 [GROANS] 652 00:41:03,211 --> 00:41:04,920 [SIGHS] 653 00:41:11,302 --> 00:41:14,471 Hey, everything okay? 654 00:41:14,722 --> 00:41:16,181 No. 655 00:41:16,349 --> 00:41:18,142 Not really. 656 00:41:18,309 --> 00:41:19,476 [CHUCKLES] 657 00:41:19,644 --> 00:41:21,812 Actually, not at all. 658 00:41:22,897 --> 00:41:24,273 [SIGHS] 659 00:41:24,440 --> 00:41:27,985 You know that tiara that Marie gave us? 660 00:41:28,153 --> 00:41:33,866 Yeah. Well, she stole it. Yep. 661 00:41:34,075 --> 00:41:38,078 I practically got arrested trying to return it at the store. 662 00:41:38,371 --> 00:41:39,580 Oh, my God. 663 00:41:39,747 --> 00:41:43,792 I mean, she refuses to admit it. She refuses to apologize. 664 00:41:43,960 --> 00:41:46,086 I don't know what to do. 665 00:41:47,255 --> 00:41:48,922 Hm. 666 00:41:52,677 --> 00:41:56,430 People sometimes do things for their families. 667 00:41:58,600 --> 00:42:02,144 People sometimes do things for their families? 668 00:42:02,312 --> 00:42:05,314 And, what, that justifies stealing? 669 00:42:06,691 --> 00:42:08,400 Well... 670 00:42:08,610 --> 00:42:12,237 Wow. That must've been some sweat lodge. 671 00:42:12,989 --> 00:42:16,533 Are you even listening to the words coming out of your mouth? 672 00:42:19,704 --> 00:42:22,789 What would you do if it were me? 673 00:42:24,292 --> 00:42:27,044 What do you mean, if it were you? 674 00:42:27,795 --> 00:42:31,423 If it were me, what would you do? Would you divorce me? 675 00:42:31,633 --> 00:42:35,427 Would you turn me in to the police? 676 00:42:44,771 --> 00:42:47,022 You don't want to find out. 677 00:42:58,409 --> 00:43:00,452 You want something to eat? 678 00:43:02,872 --> 00:43:06,166 Um, no, thanks. 679 00:43:22,350 --> 00:43:25,352 What is this shit? This is blue. 680 00:43:26,562 --> 00:43:30,816 We used a different chemical process, but it is every bit as pure. 681 00:43:30,984 --> 00:43:33,944 It may be blue, but it's the bomb. 682 00:43:35,280 --> 00:43:36,822 [SNIFFS] 683 00:43:40,743 --> 00:43:44,621 Ah! Tight, tight, tight, yeah. 684 00:43:45,123 --> 00:43:46,707 Blue, yellow, pink. 685 00:43:46,874 --> 00:43:48,709 Whatever, man. Just keep bringing me that. 686 00:43:51,296 --> 00:43:52,629 Ahh. 687 00:43:59,053 --> 00:44:01,054 4.6. 688 00:44:02,223 --> 00:44:03,598 Come on. 689 00:44:04,726 --> 00:44:07,936 And what'd I say, man? This guy can cook. 690 00:44:08,104 --> 00:44:10,063 You're all right, man. You're all right. 691 00:44:10,231 --> 00:44:12,899 We're gonna make a lot of money together. 692 00:44:13,901 --> 00:44:16,820 Just remember who you're working for. 693 00:44:19,574 --> 00:44:21,158 What did you say? 694 00:44:21,367 --> 00:44:24,369 I'm just saying, they gotta know that they're working for you. 695 00:44:24,912 --> 00:44:27,080 TUCO: Like they don't already know that? 696 00:44:28,082 --> 00:44:30,959 Are you saying that they're stupid? 697 00:44:31,836 --> 00:44:34,421 No, I'm just... I'm just saying. 698 00:44:34,589 --> 00:44:37,215 Okay, so you're not saying that they're stupid. 699 00:44:37,383 --> 00:44:40,010 So I don't understand. Are you saying that I'm stupid? 700 00:44:40,178 --> 00:44:43,138 MAN: No, come on, Tuco. I'm just... I'm just saying. 701 00:44:43,306 --> 00:44:45,140 No, you're just speaking for me! 702 00:44:45,308 --> 00:44:49,561 Like I ain't got the goddamn sense to speak for myself! 703 00:44:49,937 --> 00:44:53,190 Is that it? Is that what you're doing? 704 00:44:53,441 --> 00:44:56,777 Tuco. 705 00:44:58,112 --> 00:45:02,115 Hey, why don't we all just relax, huh? 706 00:45:04,577 --> 00:45:06,578 [LAUGHING] 707 00:45:09,123 --> 00:45:12,376 Heisenberg says "relax." 708 00:45:13,795 --> 00:45:15,295 [SPEAKS IN SPANISH] 709 00:45:18,216 --> 00:45:21,051 I'm relaxed. I'm relaxed. 710 00:45:21,219 --> 00:45:22,469 I'm relax... 711 00:45:23,513 --> 00:45:25,472 [TUCO GRUNTING] 712 00:45:37,402 --> 00:45:41,321 Whoo! Damn, man! Look at that! Look! 713 00:45:41,989 --> 00:45:43,365 Whew! 714 00:45:44,575 --> 00:45:46,618 That is messed up. 715 00:45:48,079 --> 00:45:51,790 Okay, Heisenberg. Next week. 716 00:45:51,958 --> 00:45:52,999 [LAUGHS] 717 00:45:56,504 --> 00:45:59,881 [GNARLS BARKLEY'S "WHO'S GONNA SAVE MY SOUL" PLAYING] 718 00:46:10,268 --> 00:46:11,768 [ENGINE STARTS] 719 00:46:12,270 --> 00:46:14,354 [TRUCK DRIVES OFF] 53967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.