Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,547 --> 00:00:07,841
Ajutor! Cineva să-i oprească!
2
00:00:08,258 --> 00:00:10,552
- Cum am zis, floare la ureche.
- Să plecăm de aici!
3
00:00:11,261 --> 00:00:14,556
Ajutor, vă rog! Am fost jefuită.
Opriți-i pe acei oameni.
4
00:00:24,524 --> 00:00:27,110
Stai. Măcar să-ți mulțumesc. Cine ești?
5
00:00:29,654 --> 00:00:30,655
Eu?
6
00:00:31,406 --> 00:00:32,741
Sunt Căpitanul Marvel.
7
00:00:35,076 --> 00:00:36,828
La revedere!
8
00:00:38,455 --> 00:00:40,040
Căpitanul Marvel? Într-adevăr?
9
00:00:40,832 --> 00:00:43,752
N-am știut că e atât de elastică.
10
00:01:21,206 --> 00:01:25,794
Uraganul. Ce mișto!
Și Codec e destul de mișto, Adi.
11
00:01:26,878 --> 00:01:30,256
Adică, nu chiar ca Uraganul, dar...
12
00:01:32,717 --> 00:01:33,843
Makoto!
13
00:01:36,846 --> 00:01:38,223
Nu-ți face griji, Chloe.
14
00:01:38,306 --> 00:01:41,142
Sunt sigur că vei primi și tu
un nume de cod în curând.
15
00:01:42,519 --> 00:01:44,229
Da. Știu.
16
00:01:44,312 --> 00:01:48,733
Și când îl primesc, clar nu va fi
ceva superficial, ca Uraganul.
17
00:01:51,528 --> 00:01:54,239
- Căpitane Marvel!
- Ce faci? Ai o misiune pentru noi?
18
00:01:55,990 --> 00:01:57,117
Ceva de genul.
19
00:01:57,867 --> 00:02:01,204
Te deranjează ceva, Carol?
Nu pari prea fericită.
20
00:02:02,205 --> 00:02:05,708
E vorba de o sosie a mea,
care apare peste tot.
21
00:02:05,792 --> 00:02:06,835
Sosie?
22
00:02:06,918 --> 00:02:10,755
Până acum activitatea ei
se limitează doar la New Jersey, nu?
23
00:02:10,839 --> 00:02:11,965
E destul de aproape.
24
00:02:12,215 --> 00:02:15,635
- Ce vrei să spui prin sosie?
- Stai. Am înțeles.
25
00:02:15,718 --> 00:02:18,847
E cineva care pretinde că ești tu
și face lucruri rele, nu?
26
00:02:18,930 --> 00:02:19,973
Ei bine, nu.
27
00:02:20,348 --> 00:02:22,725
De fapt, ea face fapte bune,
ajutând oamenii.
28
00:02:23,810 --> 00:02:27,647
Se pare că ai o sosie eroică.
Poate ar trebui să fii flatată.
29
00:02:27,730 --> 00:02:30,233
Da, dar nu v-am spus
care e partea cea mai rea.
30
00:02:32,735 --> 00:02:35,488
Ea complică lucrurile cu fanii mei.
31
00:02:36,322 --> 00:02:39,826
Cred că ești grozavă!
Poți, te rog, să-mi dai un autograf?
32
00:02:39,909 --> 00:02:40,994
Da, și mie!
33
00:02:41,202 --> 00:02:44,622
Îmi pare rău, fetelor. Nu dau autografe.
34
00:02:44,706 --> 00:02:45,874
Ba da, dai!
35
00:02:45,957 --> 00:02:48,209
Ai semnat ceva unor prieteni
săptămâna trecută.
36
00:02:48,293 --> 00:02:50,253
- Și alor mei.
- Da, și alor mei.
37
00:02:51,754 --> 00:02:56,384
Acum, mulțumită ei, oriunde mă duc,
sunt copleșită de cereri de autografe.
38
00:02:56,759 --> 00:02:58,678
Asta ar fi obositor.
39
00:02:59,137 --> 00:03:01,431
Și mai e vorba și de superputerile ei.
40
00:03:01,723 --> 00:03:02,974
Își poate lungi corpul
41
00:03:03,057 --> 00:03:05,518
și își poate face picioarele
și mâinile mult mai mari.
42
00:03:05,602 --> 00:03:07,478
Ori de câte ori ies, toți vor...
43
00:03:07,604 --> 00:03:11,274
Da, îi spun: „Hei, arată-ne
picioarele tale mari!
44
00:03:11,357 --> 00:03:13,109
„Fă-ți mâinile mari, Căpitane Marvel!”
45
00:03:14,277 --> 00:03:18,114
Exact, și nu pot face
niciuna din chestiile alea ciudate.
46
00:03:18,531 --> 00:03:20,700
Deci te chinuie, acest impostor?
47
00:03:20,783 --> 00:03:23,203
Atunci, hai să ieșim
și să o prindem de-îndată!
48
00:03:23,578 --> 00:03:27,624
Aș vrea să fie așa ușor,
dar nu am venit să mă plâng de ea.
49
00:03:27,999 --> 00:03:30,501
Avem o misiune comună
despre care trebuie să vorbim.
50
00:03:30,585 --> 00:03:34,214
Atunci bănuiesc că sosia ta
rămâne liberă momentan.
51
00:03:34,756 --> 00:03:37,508
Ei bine, toată chestia asta
începe să-mi dea dureri de cap.
52
00:03:40,386 --> 00:03:42,472
Dacă Răzbunătorii
sunt prea ocupați ca s-o facă,
53
00:03:42,555 --> 00:03:45,516
prinderea impostorului
depinde de Răzbunătorii Viitorului.
54
00:03:45,600 --> 00:03:48,311
Știam că vei spune asta. În niciun caz.
55
00:03:48,436 --> 00:03:50,480
Nu putem merge
în propria misiune nebunească
56
00:03:50,563 --> 00:03:52,315
când Răzbunătorii sunt plecați, știi?
57
00:03:52,398 --> 00:03:55,693
- Dar trebuie, tocmai pentru că au plecat!
- Ce vrei să spui?
58
00:03:55,777 --> 00:04:00,031
Uite, dacă toți Răzbunătorii sunt plecați,
trebuie să veghem asupra orașului.
59
00:04:00,865 --> 00:04:03,618
- E datoria noastră.
- Îmi place cum gândești.
60
00:04:03,701 --> 00:04:06,162
Ce-ar fi să vă mai gândiți un pic
înainte să vorbiți?
61
00:04:06,829 --> 00:04:09,415
Cum am putea găsi această persoană?
62
00:04:09,499 --> 00:04:13,211
Las' pe mine!
Am o idee genială pentru asta.
63
00:04:15,713 --> 00:04:18,675
Ajutor, vă rog! Cineva să mă ajute!
64
00:04:21,219 --> 00:04:23,805
- Dă-mi poșeta și banii!
- Nu, te rog. Nu!
65
00:04:23,888 --> 00:04:25,890
- Și toate lucrurile tale.
- Vai, ce inuman!
66
00:04:25,974 --> 00:04:27,100
Hei, Adi!
67
00:04:29,686 --> 00:04:34,440
A, da! „Ajutor! E teribil!
Un tip rău o jefuiește pe fata asta.
68
00:04:34,524 --> 00:04:36,067
„Ajutor! Vă rog!”
69
00:04:36,150 --> 00:04:37,944
- Vreau să-mi dai tot ce ai!
- Nu.
70
00:04:38,027 --> 00:04:40,738
- Dă-le încoace!
- Chestia asta n-are cum să meargă.
71
00:04:40,822 --> 00:04:41,948
Oprește-te, acum!
72
00:04:45,368 --> 00:04:47,745
A mers! A venit!
73
00:04:49,414 --> 00:04:51,749
Te-am păcălit, iar acum te-am prins!
74
00:04:52,208 --> 00:04:53,251
Cum am fost păcălită?
75
00:04:53,710 --> 00:04:55,503
Chloe, Adi, haideți!
76
00:04:56,379 --> 00:04:57,588
Viitorii Răzbunători...
77
00:05:00,300 --> 00:05:01,342
Makoto!
78
00:05:04,429 --> 00:05:08,808
Așadar, arăți ca și Căpitanul Marvel.
Chiar așa e! Impostoareo!
79
00:05:10,518 --> 00:05:11,978
Nu pleci nicăieri!
80
00:05:16,316 --> 00:05:17,317
E rândul meu.
81
00:05:21,112 --> 00:05:22,739
Hei! Stai pe loc!
82
00:05:26,159 --> 00:05:27,535
Oprește-te, acum!
83
00:05:30,079 --> 00:05:33,541
Căpitane Marvel! Când... Cum ai...
84
00:05:34,375 --> 00:05:36,586
Nu-i vine să creadă ce vede.
85
00:05:39,088 --> 00:05:41,341
De ce te dai drept mine?
86
00:05:45,261 --> 00:05:48,014
Sunt o mare fană! Ești uimitoare.
87
00:05:48,097 --> 00:05:51,809
- Te respect foarte mult!
- Nu-i reacția la care mă așteptam.
88
00:05:51,893 --> 00:05:53,853
Nu pot să cred că în sfârșit te întâlnesc!
89
00:05:53,936 --> 00:05:56,814
E ca un vis devenit realitate!
Dar îmi doresc...
90
00:06:01,944 --> 00:06:04,947
- Asta a durut.
- Îmi pare atât de rău!
91
00:06:05,031 --> 00:06:07,492
Ești bine, Căpitane... Nu ești...
92
00:06:13,956 --> 00:06:16,626
Așadar, așa arăți cu adevărat?
93
00:06:18,753 --> 00:06:21,297
Eu... Dar eu...
94
00:06:21,839 --> 00:06:23,758
Credeam că în sfârșit am cunoscut-o!
95
00:06:26,511 --> 00:06:27,595
Stai.
96
00:06:30,056 --> 00:06:32,809
Îmi pare foarte rău că te-am păcălit.
Nu pleca!
97
00:06:36,187 --> 00:06:38,731
Promit că nu mai încerc să te prind!
98
00:06:41,818 --> 00:06:46,072
Vreau doar să știu
de ce pretinzi că ești Căpitanul Marvel?
99
00:06:47,407 --> 00:06:49,492
Și de unde ai acele puteri?
100
00:06:50,827 --> 00:06:53,913
Ei bine, e destul de greu de explicat.
101
00:06:56,958 --> 00:07:00,711
Numele meu e Kamala,
și eram un copil obișnuit.
102
00:07:01,170 --> 00:07:02,463
Până într-o zi...
103
00:07:05,425 --> 00:07:07,593
Trebuie să ajung acasă cât mai repede!
104
00:07:12,849 --> 00:07:14,267
Ce se întâmplă?
105
00:07:35,163 --> 00:07:36,247
Ce a fost...
106
00:07:43,880 --> 00:07:47,175
Simțeam cum
se acumulează ceva înăuntrul meu.
107
00:07:47,258 --> 00:07:49,218
Un fel de putere.
108
00:08:01,731 --> 00:08:03,024
Uimitor!
109
00:08:05,443 --> 00:08:09,155
Arăt exact ca și Căpitanul Marvel!
110
00:08:10,072 --> 00:08:11,407
Stai o secundă.
111
00:08:11,824 --> 00:08:15,077
Ceața aceea care te-a înconjurat,
era cumva verde?
112
00:08:15,161 --> 00:08:17,288
Verde? Nu, nu cred.
113
00:08:18,247 --> 00:08:19,665
Ce ușurare!
114
00:08:20,666 --> 00:08:22,418
Pe bune, ce mișto!
115
00:08:22,752 --> 00:08:25,588
Mă trezesc și dintr-o dată sunt supererou.
116
00:08:27,632 --> 00:08:30,259
Să-mi folosesc puterile
pentru a ajuta oamenii din oraș,
117
00:08:30,343 --> 00:08:32,220
asta îmi place cel mai mult.
118
00:08:32,303 --> 00:08:34,889
Fiecare zi de până acum
a fost foarte distractivă.
119
00:08:35,640 --> 00:08:37,767
- Distractivă?
- Da, desigur.
120
00:08:37,850 --> 00:08:40,603
Cine n-ar vrea
să fie o fată cu superputeri?
121
00:08:40,686 --> 00:08:44,148
Să înfrunți răul...
ce poate fi mai minunat?
122
00:08:44,857 --> 00:08:49,153
Căpitanul Marvel e idolul meu
și vreau să fiu ca ea în toate privințele.
123
00:08:49,362 --> 00:08:50,738
Ai luat microbul.
124
00:08:51,781 --> 00:08:55,826
Adică, ești așa entuziastă
cu privire la a fi supererou!
125
00:08:56,160 --> 00:08:59,038
Îmi place de tine.
Cum te-ai simți dacă am face echipă?
126
00:08:59,705 --> 00:09:02,542
- Tu și cu mine, o echipă?
- Apropo, eu sunt Chloe.
127
00:09:03,751 --> 00:09:07,296
- Deci, ce spui?
- Hai s-o facem!
128
00:09:13,553 --> 00:09:16,347
Cercetările mele sunt aproape complete.
129
00:09:16,430 --> 00:09:21,227
Încă un experiment,
cu acest oraș pe post de cobai.
130
00:09:28,067 --> 00:09:30,194
Ajutor! Am fost jefuită.
131
00:09:30,278 --> 00:09:32,780
Bun. Acum, chiar a fost floare la ureche!
132
00:09:32,947 --> 00:09:34,115
- Tu ai zis-o.
- Nu mișcați!
133
00:09:35,449 --> 00:09:39,203
- Cine sunteți?
- Nu ne dăm numele escrocilor de rând.
134
00:09:40,454 --> 00:09:42,748
Da? Așteaptă, micuțo...
135
00:09:45,459 --> 00:09:46,627
Hei, tu...
136
00:09:47,378 --> 00:09:51,299
Vă mulțumesc foarte mult, amândurora.
Ce m-aș fi făcut fără voi?
137
00:09:51,924 --> 00:09:52,925
Ei bine...
138
00:09:53,718 --> 00:09:55,303
Voi două ați fost grozave!
139
00:09:55,386 --> 00:09:57,513
Pe scara supereroilor, a fost de nota 10.
140
00:09:57,597 --> 00:09:58,889
Aș zice chiar de 11!
141
00:09:59,515 --> 00:10:02,143
- N-aș spune asta.
- Ei bine, eu da!
142
00:10:06,689 --> 00:10:11,277
- O, nu! Am dat de belea.
- Stai. Ce vrei să spui? Ce e?
143
00:10:13,321 --> 00:10:16,407
Nu pot sta până târziu. Părinții mei
sunt foarte stricți legat de asta.
144
00:10:16,490 --> 00:10:18,909
- Sunt foarte stricți în toate privințele.
- Da?
145
00:10:19,660 --> 00:10:23,289
O, nu! În ritmul ăsta, nu ajung la timp!
146
00:10:23,372 --> 00:10:24,999
Scuze! Ne vedem mai târziu!
147
00:10:27,001 --> 00:10:29,295
Credeam că mie mi-e greu.
148
00:10:32,340 --> 00:10:35,217
OK, e bine.
Probabil nu au observat că am plecat.
149
00:10:37,178 --> 00:10:41,974
De ce sunt mama și tata atât de stricți?
Înțeleg de ce își fac griji, dar...
150
00:10:43,267 --> 00:10:46,437
Mă întreb cât timp mai pot continua așa.
151
00:10:49,231 --> 00:10:52,818
Ar fi mult mai ușor
de-aș putea zbura ca și Căpitanul Marvel.
152
00:10:56,030 --> 00:10:58,866
E incredibil, nu-i așa? Hei, știi ce?
153
00:10:59,158 --> 00:11:01,077
Cred că suntem cele mai bune!
154
00:11:01,160 --> 00:11:02,161
Da.
155
00:11:13,381 --> 00:11:16,926
- Chloe?
- Ce-i?
156
00:11:17,009 --> 00:11:20,846
- Ce-i cu tine? Asta e întrebarea.
- Ce vrei să spui?
157
00:11:20,930 --> 00:11:23,933
Am senzația că, în ultima vreme, ne eviți.
De ce?
158
00:11:24,016 --> 00:11:25,017
Nu pot să vă spun,
159
00:11:25,101 --> 00:11:28,312
căci noi fetele avem secrete
pe care băieții nu trebuie să le știe.
160
00:11:41,367 --> 00:11:44,245
Să-ți termini temele înainte de cină!
161
00:11:47,456 --> 00:11:49,083
Alo? Sunt Kamala.
162
00:11:49,166 --> 00:11:51,335
Repede. Uită-te la știri, acum!
163
00:11:53,963 --> 00:11:56,424
Situația din oraș este de panică absolută.
164
00:11:56,507 --> 00:11:59,135
Acești aligatori au apărut din senin.
165
00:11:59,218 --> 00:12:01,095
Ce naiba... Aligatori?
166
00:12:03,431 --> 00:12:05,641
Am timp. E doar algebră.
167
00:12:11,063 --> 00:12:12,064
Fugiți!
168
00:12:13,441 --> 00:12:15,109
Ai grijă! Nu!
169
00:12:15,192 --> 00:12:16,193
Nu!
170
00:12:16,277 --> 00:12:18,946
- Ce nebunie!
- Hei, Chloe!
171
00:12:19,196 --> 00:12:22,074
De unde crezi
că au apărut toți aligatorii ăștia?
172
00:12:22,450 --> 00:12:24,034
- Cui îi pasă? Să-i oprim!
- Da.
173
00:12:30,499 --> 00:12:31,500
Ce fac?
174
00:12:34,503 --> 00:12:35,671
Se mișcă foarte repede!
175
00:12:35,755 --> 00:12:37,214
- Să-i urmărim!
- Bine.
176
00:12:45,097 --> 00:12:46,265
Unde s-au dus?
177
00:12:48,851 --> 00:12:51,812
Ce? Fugiți? Lașilor!
178
00:12:52,104 --> 00:12:54,940
Nu, nu veniți înapoi în goană
așteptând recompense!
179
00:12:55,024 --> 00:12:56,567
Ieșiți și răspândiți teroarea!
180
00:12:56,942 --> 00:12:58,778
O pasăre vorbitoare?
181
00:12:58,861 --> 00:13:00,696
Ce? Pe cine numești tu pasăre?
182
00:13:01,363 --> 00:13:03,073
Scuze. Un peruș?
183
00:13:03,574 --> 00:13:06,952
Asta e chiar mai rău!
Ești o fetiță nepoliticoasă, știi asta?
184
00:13:08,120 --> 00:13:10,581
Ții aligatorii ăștia
ca animale de companie?
185
00:13:10,956 --> 00:13:14,919
Ca animale de companie? Nu prea.
Ei sunt produsul experimentelor mele.
186
00:13:15,002 --> 00:13:16,587
- Experimente?
- Exact!
187
00:13:17,338 --> 00:13:19,924
Vedeți voi, într-o zi,
printr-o crudă lovitură a sorții,
188
00:13:20,007 --> 00:13:23,761
puteri dincolo de controlul meu
m-au transformat în ceea ce vedeți.
189
00:13:23,844 --> 00:13:28,182
Am făcut experiment după experiment
pentru a-mi reveni.
190
00:13:28,265 --> 00:13:33,270
Dar asta necesită bani și putere,
așa că am creat revoluția aligatorilor,
191
00:13:33,354 --> 00:13:36,774
o armată de creaturi flămânde
cu care să terorizez omenirea
192
00:13:36,982 --> 00:13:38,651
și să o aduc la disperare.
193
00:13:38,734 --> 00:13:39,735
Inventatorul
194
00:13:39,819 --> 00:13:41,654
Lumea va tremura în fața mea!
195
00:13:44,156 --> 00:13:47,326
- Ce ridicol!
- Terifiant, aș zice.
196
00:13:47,409 --> 00:13:48,452
Într-adevăr?
197
00:13:48,536 --> 00:13:51,997
Orice ar fi,
nu te lăsăm să scapi basma curată!
198
00:13:53,624 --> 00:13:55,626
M-am uitat peste tot. Nu e aici.
199
00:13:56,001 --> 00:13:57,878
Nu-mi spune că Chloe a mers singură!
200
00:14:00,172 --> 00:14:03,467
- Mă susții, Chloe?
- Da. Eu tot spun că ești o pasăre nebună.
201
00:14:03,551 --> 00:14:06,679
Dar dacă tu crezi
că poți teroriza oameni nevinovați,
202
00:14:06,762 --> 00:14:08,389
n-ai ghicit.
203
00:14:08,514 --> 00:14:10,140
Da. Sunt de acord cu ea.
204
00:14:10,224 --> 00:14:14,103
Prea bine. Dacă sunteți așa naive
încât vă amestecați în experimentul meu,
205
00:14:15,104 --> 00:14:16,564
atunci așa să fie.
206
00:14:36,292 --> 00:14:37,960
Nu se poate!
207
00:14:38,294 --> 00:14:40,504
Vedeți voi,
de-a lungul experimentelor mele,
208
00:14:40,588 --> 00:14:44,216
am creat un aligator modificat genetic,
de dimensiuni enorme.
209
00:14:44,300 --> 00:14:47,344
Eu îi spun Marele Aligator.
210
00:14:47,720 --> 00:14:48,971
E cam neinspirat numele, nu?
211
00:14:49,054 --> 00:14:51,557
Trebuie să recunoști
că e destul de înfricoșător.
212
00:14:51,640 --> 00:14:53,767
Nu te lăsa intimidată de tipul ăsta.
213
00:14:54,184 --> 00:14:57,938
Acum prinde-le, Mare Aligator!
Haide! Atacă!
214
00:14:59,398 --> 00:15:03,527
Ei bine?
Ce parte din comanda „atacă” nu înțelegi?
215
00:15:10,826 --> 00:15:13,245
Ce faci? Nu pe mine!
Hei, șopârlă ignorantă!
216
00:15:17,291 --> 00:15:19,084
A scăpat de sub control!
217
00:15:19,752 --> 00:15:20,878
Ferește-te!
218
00:15:26,884 --> 00:15:28,093
Ce este asta?
219
00:15:29,929 --> 00:15:30,930
Nu!
220
00:15:34,642 --> 00:15:35,768
Nu! Nu!
221
00:15:37,019 --> 00:15:41,231
- Chloe! Ești bine?
- Da. Dar chestia aia e puternică.
222
00:15:41,523 --> 00:15:44,318
- Trebuie să găsim o cale să-l oprim.
- Da.
223
00:15:59,583 --> 00:16:00,584
Chloe!
224
00:16:03,921 --> 00:16:05,923
Cum am spus, e puternic.
225
00:16:07,591 --> 00:16:11,095
Ei bine, ce ziceți?
O capodoperă a mutației genetice.
226
00:16:11,178 --> 00:16:14,056
N-ar trebui să ai voie
să ții animale de companie, ticălosule!
227
00:16:14,848 --> 00:16:16,225
Fugiți!
228
00:16:17,017 --> 00:16:20,020
- Acum ce facem?
- Cred că ne depășește situația.
229
00:16:22,022 --> 00:16:24,900
Act Aerian, tip X, activare!
230
00:16:29,071 --> 00:16:30,489
Act Tehnic!
231
00:16:34,243 --> 00:16:35,703
Sunt Viitorii Răzbunători!
232
00:16:35,786 --> 00:16:38,747
Hei, tu, ești falsa Căpitan Marvel, nu?
233
00:16:39,248 --> 00:16:41,166
Voi două faceți echipă acum?
234
00:16:41,542 --> 00:16:43,961
Ei bine, falsă e puțin cam dur, cred.
235
00:16:44,461 --> 00:16:47,548
Discutăm mai târziu.
Hai să ne ocupăm întâi de asta.
236
00:16:47,631 --> 00:16:48,924
- Bine.
- Hai să mergem!
237
00:16:56,306 --> 00:16:57,433
L-am prins!
238
00:16:58,642 --> 00:17:01,103
După toate astea, abia l-am încetinit?
239
00:17:02,896 --> 00:17:05,482
- Makoto?
- Cred că avem o problemă.
240
00:17:09,069 --> 00:17:10,070
Aveți grijă!
241
00:17:14,199 --> 00:17:17,828
Da, Mare Aligator. Da. Distruge!
242
00:17:17,911 --> 00:17:19,455
Continuă să distrugi!
243
00:17:19,538 --> 00:17:24,543
Fă-i să simtă întreaga forță
a marii tale revoluții. Strivește-i!
244
00:17:29,673 --> 00:17:32,885
N-are rost! Nu-s în stare.
Unde mi-a fost capul?
245
00:17:33,343 --> 00:17:38,223
Nu-s un supererou adevărat.
Nu-s cool, cum e Căpitanul Marvel!
246
00:17:39,475 --> 00:17:41,602
Mami!
247
00:17:43,520 --> 00:17:47,274
O, nu! Mămica aceea și copilul ei
nu au reușit să scape la timp!
248
00:17:48,233 --> 00:17:50,611
O, nu! Trebuie să-i ajut!
249
00:17:53,238 --> 00:17:56,617
Nu-mi pasă dacă mama și tata
se supără că nu mi-am terminat temele.
250
00:17:58,619 --> 00:18:01,497
Nu contează că nu-s cool,
cum e Căpitanul Marvel.
251
00:18:01,580 --> 00:18:03,582
Încă mai pot încerca să-mi ajut prietenii.
252
00:18:03,957 --> 00:18:06,710
Pot să fac asta. Voi reuși!
253
00:18:06,877 --> 00:18:11,632
Fac orice ca să-mi protejez prietenii,
să-i protejez pe toți, pentru că...
254
00:18:12,966 --> 00:18:16,470
- Kamala!
- Căci asta fac eroii.
255
00:18:31,693 --> 00:18:35,155
În sfârșit,
sunt eroul ce mi-a fost dat să fiu!
256
00:18:38,951 --> 00:18:42,621
Numele meu este Domnișoara Marvel!
257
00:18:42,704 --> 00:18:44,706
Dra Marvel
258
00:18:45,290 --> 00:18:47,251
Dra Marvel?
259
00:18:47,793 --> 00:18:49,920
- Mi se pare mie, sau arată diferit?
- Ce naiba...
260
00:18:51,130 --> 00:18:55,300
S-a acceptat așa cum este.
Aceasta e adevărata Kamala.
261
00:18:59,012 --> 00:19:00,055
Chloe?
262
00:19:00,139 --> 00:19:04,434
Nu pot sta deoparte să te las
doar pe tine să te distrezi. Începem?
263
00:19:06,645 --> 00:19:11,066
Ce faci, creatură patetică?
Ridică-te! Atacă!
264
00:19:17,614 --> 00:19:19,950
- Ce? Nu a funcționat?
- Abia ce am...
265
00:19:22,452 --> 00:19:23,453
Chloe!
266
00:19:24,580 --> 00:19:26,665
Bună treabă, fetelor! Mulțumesc.
267
00:19:32,004 --> 00:19:33,964
Căpitanul Marvel! Nu!
268
00:19:35,507 --> 00:19:37,384
- Hei!
- Nu-ți face griji pentru el.
269
00:19:37,759 --> 00:19:39,178
Fetelor, mă ajutați?
270
00:19:41,221 --> 00:19:42,931
- Sigur!
- Contează pe noi!
271
00:19:43,015 --> 00:19:45,601
Bine. Hai să facem asta!
272
00:19:48,103 --> 00:19:49,229
Pumn distrugător!
273
00:19:56,820 --> 00:19:58,238
Acum e rândul nostru.
274
00:20:14,796 --> 00:20:16,089
Am reușit!
275
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
- A fost grozav!
- A fost super cool!
276
00:20:21,136 --> 00:20:22,554
Poate că ai avut intenții bune,
277
00:20:22,638 --> 00:20:25,140
dar a fost puțin problematic
că te-ai dat drept mine.
278
00:20:25,807 --> 00:20:27,059
Ei bine, eu...
279
00:20:27,267 --> 00:20:30,354
Stai! Ascultă, nu fi supărată.
Ea doar încerca să...
280
00:20:30,437 --> 00:20:31,563
Nu, e în regulă.
281
00:20:32,522 --> 00:20:34,483
Sunt încântată să-i urez bun venit
282
00:20:34,566 --> 00:20:37,069
unui nou supererou curajos.
283
00:20:37,277 --> 00:20:41,823
Continuă să lupți într-un mod fidel
identității tale, Dră Marvel,
284
00:20:41,907 --> 00:20:43,700
și cine știe cât de departe vei ajunge.
285
00:20:45,535 --> 00:20:47,329
Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult!
286
00:20:47,871 --> 00:20:51,917
N-am cuvinte să descriu ce fericită sunt!
E ca un vis.
287
00:20:52,000 --> 00:20:53,961
Întotdeauna am fost o mare fană!
288
00:20:54,419 --> 00:20:56,421
Hei, îmi dai un autograf?
289
00:20:56,505 --> 00:20:58,715
- Cred că...
- Ea nu prea dă autografe.
290
00:20:58,799 --> 00:20:59,883
Unde este?
291
00:20:59,967 --> 00:21:03,762
- Știu că e undeva pe aici...
- Chloe, și tu ai făcut o treabă grozavă!
292
00:21:03,845 --> 00:21:05,180
Da? Chiar?
293
00:21:06,014 --> 00:21:08,267
Cred că e timpul
să ai și tu un nume de cod.
294
00:21:10,352 --> 00:21:12,604
Știu! Ce părere ai de Șarada?
295
00:21:13,105 --> 00:21:16,984
Șarada? Am auzit și variante mai rele.
Cred că pot trăi cu asta.
296
00:21:17,067 --> 00:21:20,862
Chloe, nu fi așa sarcastică!
Vorbești cu Căpitanul Marvel.
297
00:21:20,946 --> 00:21:23,657
Calmează-te! Nu sunt o fană
la fel de mare ca tine, bine?
298
00:21:23,740 --> 00:21:26,702
Ce? Ce ai spus? Ce e în neregulă cu tine?
299
00:21:26,785 --> 00:21:28,662
- Toți suntem egali.
- Ce vrei să spui...
300
00:21:28,745 --> 00:21:30,998
- Toți avem nume de cod.
- Da.
301
00:21:31,248 --> 00:21:33,292
Gata! Trebuie să vii la mine acasă.
302
00:21:33,375 --> 00:21:37,629
Îți arăt colecția mea cu Căpitanul Marvel,
să vezi ce cool e!
303
00:21:38,297 --> 00:21:41,174
- Abia aștept!
- Bun. Mâine, la prima oră.
304
00:21:43,844 --> 00:21:48,682
N-am voie să ies afară târziu.
Am uitat! Am încurcat-o!
305
00:22:52,496 --> 00:22:53,747
Pregătiți-vă!
306
00:22:53,830 --> 00:22:56,833
E unul din Stăpânii Răului,
cea mai puternică echipă de răufăcători.
307
00:22:56,917 --> 00:23:01,421
El a fost cel mai bun prieten
al Căpitanului America. E Soldatul Iernii.
308
00:23:01,505 --> 00:23:04,216
Părea că el și căpitanul
urmau să se reunească, dar nu.
309
00:23:04,299 --> 00:23:07,427
Liderul l-a trimis pe Soldatul Iernii
la un laborator secret din Rusia
310
00:23:07,511 --> 00:23:10,347
pentru a-l transforma
într-un războinic malefic.
311
00:23:10,430 --> 00:23:13,058
Grăbește-te, căpitane!
Trebuie să-ți salvezi camaradul
312
00:23:13,141 --> 00:23:16,228
în următorul episod
din Răzbunătorii Viitorului de la Marvel,
313
00:23:16,311 --> 00:23:18,647
„Operațiunea de Salvare
a Soldatului Iernii”
314
00:23:18,772 --> 00:23:19,856
Ne vedem în viitor!
24714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.