All language subtitles for Marvel.Future.Avengers.S01E15.Ms.Marvel.1080p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:07,841 Ajutor! Cineva să-i oprească! 2 00:00:08,258 --> 00:00:10,552 - Cum am zis, floare la ureche. - Să plecăm de aici! 3 00:00:11,261 --> 00:00:14,556 Ajutor, vă rog! Am fost jefuită. Opriți-i pe acei oameni. 4 00:00:24,524 --> 00:00:27,110 Stai. Măcar să-ți mulțumesc. Cine ești? 5 00:00:29,654 --> 00:00:30,655 Eu? 6 00:00:31,406 --> 00:00:32,741 Sunt Căpitanul Marvel. 7 00:00:35,076 --> 00:00:36,828 La revedere! 8 00:00:38,455 --> 00:00:40,040 Căpitanul Marvel? Într-adevăr? 9 00:00:40,832 --> 00:00:43,752 N-am știut că e atât de elastică. 10 00:01:21,206 --> 00:01:25,794 Uraganul. Ce mișto! Și Codec e destul de mișto, Adi. 11 00:01:26,878 --> 00:01:30,256 Adică, nu chiar ca Uraganul, dar... 12 00:01:32,717 --> 00:01:33,843 Makoto! 13 00:01:36,846 --> 00:01:38,223 Nu-ți face griji, Chloe. 14 00:01:38,306 --> 00:01:41,142 Sunt sigur că vei primi și tu un nume de cod în curând. 15 00:01:42,519 --> 00:01:44,229 Da. Știu. 16 00:01:44,312 --> 00:01:48,733 Și când îl primesc, clar nu va fi ceva superficial, ca Uraganul. 17 00:01:51,528 --> 00:01:54,239 - Căpitane Marvel! - Ce faci? Ai o misiune pentru noi? 18 00:01:55,990 --> 00:01:57,117 Ceva de genul. 19 00:01:57,867 --> 00:02:01,204 Te deranjează ceva, Carol? Nu pari prea fericită. 20 00:02:02,205 --> 00:02:05,708 E vorba de o sosie a mea, care apare peste tot. 21 00:02:05,792 --> 00:02:06,835 Sosie? 22 00:02:06,918 --> 00:02:10,755 Până acum activitatea ei se limitează doar la New Jersey, nu? 23 00:02:10,839 --> 00:02:11,965 E destul de aproape. 24 00:02:12,215 --> 00:02:15,635 - Ce vrei să spui prin sosie? - Stai. Am înțeles. 25 00:02:15,718 --> 00:02:18,847 E cineva care pretinde că ești tu și face lucruri rele, nu? 26 00:02:18,930 --> 00:02:19,973 Ei bine, nu. 27 00:02:20,348 --> 00:02:22,725 De fapt, ea face fapte bune, ajutând oamenii. 28 00:02:23,810 --> 00:02:27,647 Se pare că ai o sosie eroică. Poate ar trebui să fii flatată. 29 00:02:27,730 --> 00:02:30,233 Da, dar nu v-am spus care e partea cea mai rea. 30 00:02:32,735 --> 00:02:35,488 Ea complică lucrurile cu fanii mei. 31 00:02:36,322 --> 00:02:39,826 Cred că ești grozavă! Poți, te rog, să-mi dai un autograf? 32 00:02:39,909 --> 00:02:40,994 Da, și mie! 33 00:02:41,202 --> 00:02:44,622 Îmi pare rău, fetelor. Nu dau autografe. 34 00:02:44,706 --> 00:02:45,874 Ba da, dai! 35 00:02:45,957 --> 00:02:48,209 Ai semnat ceva unor prieteni săptămâna trecută. 36 00:02:48,293 --> 00:02:50,253 - Și alor mei. - Da, și alor mei. 37 00:02:51,754 --> 00:02:56,384 Acum, mulțumită ei, oriunde mă duc, sunt copleșită de cereri de autografe. 38 00:02:56,759 --> 00:02:58,678 Asta ar fi obositor. 39 00:02:59,137 --> 00:03:01,431 Și mai e vorba și de superputerile ei. 40 00:03:01,723 --> 00:03:02,974 Își poate lungi corpul 41 00:03:03,057 --> 00:03:05,518 și își poate face picioarele și mâinile mult mai mari. 42 00:03:05,602 --> 00:03:07,478 Ori de câte ori ies, toți vor... 43 00:03:07,604 --> 00:03:11,274 Da, îi spun: „Hei, arată-ne picioarele tale mari! 44 00:03:11,357 --> 00:03:13,109 „Fă-ți mâinile mari, Căpitane Marvel!” 45 00:03:14,277 --> 00:03:18,114 Exact, și nu pot face niciuna din chestiile alea ciudate. 46 00:03:18,531 --> 00:03:20,700 Deci te chinuie, acest impostor? 47 00:03:20,783 --> 00:03:23,203 Atunci, hai să ieșim și să o prindem de-îndată! 48 00:03:23,578 --> 00:03:27,624 Aș vrea să fie așa ușor, dar nu am venit să mă plâng de ea. 49 00:03:27,999 --> 00:03:30,501 Avem o misiune comună despre care trebuie să vorbim. 50 00:03:30,585 --> 00:03:34,214 Atunci bănuiesc că sosia ta rămâne liberă momentan. 51 00:03:34,756 --> 00:03:37,508 Ei bine, toată chestia asta începe să-mi dea dureri de cap. 52 00:03:40,386 --> 00:03:42,472 Dacă Răzbunătorii sunt prea ocupați ca s-o facă, 53 00:03:42,555 --> 00:03:45,516 prinderea impostorului depinde de Răzbunătorii Viitorului. 54 00:03:45,600 --> 00:03:48,311 Știam că vei spune asta. În niciun caz. 55 00:03:48,436 --> 00:03:50,480 Nu putem merge în propria misiune nebunească 56 00:03:50,563 --> 00:03:52,315 când Răzbunătorii sunt plecați, știi? 57 00:03:52,398 --> 00:03:55,693 - Dar trebuie, tocmai pentru că au plecat! - Ce vrei să spui? 58 00:03:55,777 --> 00:04:00,031 Uite, dacă toți Răzbunătorii sunt plecați, trebuie să veghem asupra orașului. 59 00:04:00,865 --> 00:04:03,618 - E datoria noastră. - Îmi place cum gândești. 60 00:04:03,701 --> 00:04:06,162 Ce-ar fi să vă mai gândiți un pic înainte să vorbiți? 61 00:04:06,829 --> 00:04:09,415 Cum am putea găsi această persoană? 62 00:04:09,499 --> 00:04:13,211 Las' pe mine! Am o idee genială pentru asta. 63 00:04:15,713 --> 00:04:18,675 Ajutor, vă rog! Cineva să mă ajute! 64 00:04:21,219 --> 00:04:23,805 - Dă-mi poșeta și banii! - Nu, te rog. Nu! 65 00:04:23,888 --> 00:04:25,890 - Și toate lucrurile tale. - Vai, ce inuman! 66 00:04:25,974 --> 00:04:27,100 Hei, Adi! 67 00:04:29,686 --> 00:04:34,440 A, da! „Ajutor! E teribil! Un tip rău o jefuiește pe fata asta. 68 00:04:34,524 --> 00:04:36,067 „Ajutor! Vă rog!” 69 00:04:36,150 --> 00:04:37,944 - Vreau să-mi dai tot ce ai! - Nu. 70 00:04:38,027 --> 00:04:40,738 - Dă-le încoace! - Chestia asta n-are cum să meargă. 71 00:04:40,822 --> 00:04:41,948 Oprește-te, acum! 72 00:04:45,368 --> 00:04:47,745 A mers! A venit! 73 00:04:49,414 --> 00:04:51,749 Te-am păcălit, iar acum te-am prins! 74 00:04:52,208 --> 00:04:53,251 Cum am fost păcălită? 75 00:04:53,710 --> 00:04:55,503 Chloe, Adi, haideți! 76 00:04:56,379 --> 00:04:57,588 Viitorii Răzbunători... 77 00:05:00,300 --> 00:05:01,342 Makoto! 78 00:05:04,429 --> 00:05:08,808 Așadar, arăți ca și Căpitanul Marvel. Chiar așa e! Impostoareo! 79 00:05:10,518 --> 00:05:11,978 Nu pleci nicăieri! 80 00:05:16,316 --> 00:05:17,317 E rândul meu. 81 00:05:21,112 --> 00:05:22,739 Hei! Stai pe loc! 82 00:05:26,159 --> 00:05:27,535 Oprește-te, acum! 83 00:05:30,079 --> 00:05:33,541 Căpitane Marvel! Când... Cum ai... 84 00:05:34,375 --> 00:05:36,586 Nu-i vine să creadă ce vede. 85 00:05:39,088 --> 00:05:41,341 De ce te dai drept mine? 86 00:05:45,261 --> 00:05:48,014 Sunt o mare fană! Ești uimitoare. 87 00:05:48,097 --> 00:05:51,809 - Te respect foarte mult! - Nu-i reacția la care mă așteptam. 88 00:05:51,893 --> 00:05:53,853 Nu pot să cred că în sfârșit te întâlnesc! 89 00:05:53,936 --> 00:05:56,814 E ca un vis devenit realitate! Dar îmi doresc... 90 00:06:01,944 --> 00:06:04,947 - Asta a durut. - Îmi pare atât de rău! 91 00:06:05,031 --> 00:06:07,492 Ești bine, Căpitane... Nu ești... 92 00:06:13,956 --> 00:06:16,626 Așadar, așa arăți cu adevărat? 93 00:06:18,753 --> 00:06:21,297 Eu... Dar eu... 94 00:06:21,839 --> 00:06:23,758 Credeam că în sfârșit am cunoscut-o! 95 00:06:26,511 --> 00:06:27,595 Stai. 96 00:06:30,056 --> 00:06:32,809 Îmi pare foarte rău că te-am păcălit. Nu pleca! 97 00:06:36,187 --> 00:06:38,731 Promit că nu mai încerc să te prind! 98 00:06:41,818 --> 00:06:46,072 Vreau doar să știu de ce pretinzi că ești Căpitanul Marvel? 99 00:06:47,407 --> 00:06:49,492 Și de unde ai acele puteri? 100 00:06:50,827 --> 00:06:53,913 Ei bine, e destul de greu de explicat. 101 00:06:56,958 --> 00:07:00,711 Numele meu e Kamala, și eram un copil obișnuit. 102 00:07:01,170 --> 00:07:02,463 Până într-o zi... 103 00:07:05,425 --> 00:07:07,593 Trebuie să ajung acasă cât mai repede! 104 00:07:12,849 --> 00:07:14,267 Ce se întâmplă? 105 00:07:35,163 --> 00:07:36,247 Ce a fost... 106 00:07:43,880 --> 00:07:47,175 Simțeam cum se acumulează ceva înăuntrul meu. 107 00:07:47,258 --> 00:07:49,218 Un fel de putere. 108 00:08:01,731 --> 00:08:03,024 Uimitor! 109 00:08:05,443 --> 00:08:09,155 Arăt exact ca și Căpitanul Marvel! 110 00:08:10,072 --> 00:08:11,407 Stai o secundă. 111 00:08:11,824 --> 00:08:15,077 Ceața aceea care te-a înconjurat, era cumva verde? 112 00:08:15,161 --> 00:08:17,288 Verde? Nu, nu cred. 113 00:08:18,247 --> 00:08:19,665 Ce ușurare! 114 00:08:20,666 --> 00:08:22,418 Pe bune, ce mișto! 115 00:08:22,752 --> 00:08:25,588 Mă trezesc și dintr-o dată sunt supererou. 116 00:08:27,632 --> 00:08:30,259 Să-mi folosesc puterile pentru a ajuta oamenii din oraș, 117 00:08:30,343 --> 00:08:32,220 asta îmi place cel mai mult. 118 00:08:32,303 --> 00:08:34,889 Fiecare zi de până acum a fost foarte distractivă. 119 00:08:35,640 --> 00:08:37,767 - Distractivă? - Da, desigur. 120 00:08:37,850 --> 00:08:40,603 Cine n-ar vrea să fie o fată cu superputeri? 121 00:08:40,686 --> 00:08:44,148 Să înfrunți răul... ce poate fi mai minunat? 122 00:08:44,857 --> 00:08:49,153 Căpitanul Marvel e idolul meu și vreau să fiu ca ea în toate privințele. 123 00:08:49,362 --> 00:08:50,738 Ai luat microbul. 124 00:08:51,781 --> 00:08:55,826 Adică, ești așa entuziastă cu privire la a fi supererou! 125 00:08:56,160 --> 00:08:59,038 Îmi place de tine. Cum te-ai simți dacă am face echipă? 126 00:08:59,705 --> 00:09:02,542 - Tu și cu mine, o echipă? - Apropo, eu sunt Chloe. 127 00:09:03,751 --> 00:09:07,296 - Deci, ce spui? - Hai s-o facem! 128 00:09:13,553 --> 00:09:16,347 Cercetările mele sunt aproape complete. 129 00:09:16,430 --> 00:09:21,227 Încă un experiment, cu acest oraș pe post de cobai. 130 00:09:28,067 --> 00:09:30,194 Ajutor! Am fost jefuită. 131 00:09:30,278 --> 00:09:32,780 Bun. Acum, chiar a fost floare la ureche! 132 00:09:32,947 --> 00:09:34,115 - Tu ai zis-o. - Nu mișcați! 133 00:09:35,449 --> 00:09:39,203 - Cine sunteți? - Nu ne dăm numele escrocilor de rând. 134 00:09:40,454 --> 00:09:42,748 Da? Așteaptă, micuțo... 135 00:09:45,459 --> 00:09:46,627 Hei, tu... 136 00:09:47,378 --> 00:09:51,299 Vă mulțumesc foarte mult, amândurora. Ce m-aș fi făcut fără voi? 137 00:09:51,924 --> 00:09:52,925 Ei bine... 138 00:09:53,718 --> 00:09:55,303 Voi două ați fost grozave! 139 00:09:55,386 --> 00:09:57,513 Pe scara supereroilor, a fost de nota 10. 140 00:09:57,597 --> 00:09:58,889 Aș zice chiar de 11! 141 00:09:59,515 --> 00:10:02,143 - N-aș spune asta. - Ei bine, eu da! 142 00:10:06,689 --> 00:10:11,277 - O, nu! Am dat de belea. - Stai. Ce vrei să spui? Ce e? 143 00:10:13,321 --> 00:10:16,407 Nu pot sta până târziu. Părinții mei sunt foarte stricți legat de asta. 144 00:10:16,490 --> 00:10:18,909 - Sunt foarte stricți în toate privințele. - Da? 145 00:10:19,660 --> 00:10:23,289 O, nu! În ritmul ăsta, nu ajung la timp! 146 00:10:23,372 --> 00:10:24,999 Scuze! Ne vedem mai târziu! 147 00:10:27,001 --> 00:10:29,295 Credeam că mie mi-e greu. 148 00:10:32,340 --> 00:10:35,217 OK, e bine. Probabil nu au observat că am plecat. 149 00:10:37,178 --> 00:10:41,974 De ce sunt mama și tata atât de stricți? Înțeleg de ce își fac griji, dar... 150 00:10:43,267 --> 00:10:46,437 Mă întreb cât timp mai pot continua așa. 151 00:10:49,231 --> 00:10:52,818 Ar fi mult mai ușor de-aș putea zbura ca și Căpitanul Marvel. 152 00:10:56,030 --> 00:10:58,866 E incredibil, nu-i așa? Hei, știi ce? 153 00:10:59,158 --> 00:11:01,077 Cred că suntem cele mai bune! 154 00:11:01,160 --> 00:11:02,161 Da. 155 00:11:13,381 --> 00:11:16,926 - Chloe? - Ce-i? 156 00:11:17,009 --> 00:11:20,846 - Ce-i cu tine? Asta e întrebarea. - Ce vrei să spui? 157 00:11:20,930 --> 00:11:23,933 Am senzația că, în ultima vreme, ne eviți. De ce? 158 00:11:24,016 --> 00:11:25,017 Nu pot să vă spun, 159 00:11:25,101 --> 00:11:28,312 căci noi fetele avem secrete pe care băieții nu trebuie să le știe. 160 00:11:41,367 --> 00:11:44,245 Să-ți termini temele înainte de cină! 161 00:11:47,456 --> 00:11:49,083 Alo? Sunt Kamala. 162 00:11:49,166 --> 00:11:51,335 Repede. Uită-te la știri, acum! 163 00:11:53,963 --> 00:11:56,424 Situația din oraș este de panică absolută. 164 00:11:56,507 --> 00:11:59,135 Acești aligatori au apărut din senin. 165 00:11:59,218 --> 00:12:01,095 Ce naiba... Aligatori? 166 00:12:03,431 --> 00:12:05,641 Am timp. E doar algebră. 167 00:12:11,063 --> 00:12:12,064 Fugiți! 168 00:12:13,441 --> 00:12:15,109 Ai grijă! Nu! 169 00:12:15,192 --> 00:12:16,193 Nu! 170 00:12:16,277 --> 00:12:18,946 - Ce nebunie! - Hei, Chloe! 171 00:12:19,196 --> 00:12:22,074 De unde crezi că au apărut toți aligatorii ăștia? 172 00:12:22,450 --> 00:12:24,034 - Cui îi pasă? Să-i oprim! - Da. 173 00:12:30,499 --> 00:12:31,500 Ce fac? 174 00:12:34,503 --> 00:12:35,671 Se mișcă foarte repede! 175 00:12:35,755 --> 00:12:37,214 - Să-i urmărim! - Bine. 176 00:12:45,097 --> 00:12:46,265 Unde s-au dus? 177 00:12:48,851 --> 00:12:51,812 Ce? Fugiți? Lașilor! 178 00:12:52,104 --> 00:12:54,940 Nu, nu veniți înapoi în goană așteptând recompense! 179 00:12:55,024 --> 00:12:56,567 Ieșiți și răspândiți teroarea! 180 00:12:56,942 --> 00:12:58,778 O pasăre vorbitoare? 181 00:12:58,861 --> 00:13:00,696 Ce? Pe cine numești tu pasăre? 182 00:13:01,363 --> 00:13:03,073 Scuze. Un peruș? 183 00:13:03,574 --> 00:13:06,952 Asta e chiar mai rău! Ești o fetiță nepoliticoasă, știi asta? 184 00:13:08,120 --> 00:13:10,581 Ții aligatorii ăștia ca animale de companie? 185 00:13:10,956 --> 00:13:14,919 Ca animale de companie? Nu prea. Ei sunt produsul experimentelor mele. 186 00:13:15,002 --> 00:13:16,587 - Experimente? - Exact! 187 00:13:17,338 --> 00:13:19,924 Vedeți voi, într-o zi, printr-o crudă lovitură a sorții, 188 00:13:20,007 --> 00:13:23,761 puteri dincolo de controlul meu m-au transformat în ceea ce vedeți. 189 00:13:23,844 --> 00:13:28,182 Am făcut experiment după experiment pentru a-mi reveni. 190 00:13:28,265 --> 00:13:33,270 Dar asta necesită bani și putere, așa că am creat revoluția aligatorilor, 191 00:13:33,354 --> 00:13:36,774 o armată de creaturi flămânde cu care să terorizez omenirea 192 00:13:36,982 --> 00:13:38,651 și să o aduc la disperare. 193 00:13:38,734 --> 00:13:39,735 Inventatorul 194 00:13:39,819 --> 00:13:41,654 Lumea va tremura în fața mea! 195 00:13:44,156 --> 00:13:47,326 - Ce ridicol! - Terifiant, aș zice. 196 00:13:47,409 --> 00:13:48,452 Într-adevăr? 197 00:13:48,536 --> 00:13:51,997 Orice ar fi, nu te lăsăm să scapi basma curată! 198 00:13:53,624 --> 00:13:55,626 M-am uitat peste tot. Nu e aici. 199 00:13:56,001 --> 00:13:57,878 Nu-mi spune că Chloe a mers singură! 200 00:14:00,172 --> 00:14:03,467 - Mă susții, Chloe? - Da. Eu tot spun că ești o pasăre nebună. 201 00:14:03,551 --> 00:14:06,679 Dar dacă tu crezi că poți teroriza oameni nevinovați, 202 00:14:06,762 --> 00:14:08,389 n-ai ghicit. 203 00:14:08,514 --> 00:14:10,140 Da. Sunt de acord cu ea. 204 00:14:10,224 --> 00:14:14,103 Prea bine. Dacă sunteți așa naive încât vă amestecați în experimentul meu, 205 00:14:15,104 --> 00:14:16,564 atunci așa să fie. 206 00:14:36,292 --> 00:14:37,960 Nu se poate! 207 00:14:38,294 --> 00:14:40,504 Vedeți voi, de-a lungul experimentelor mele, 208 00:14:40,588 --> 00:14:44,216 am creat un aligator modificat genetic, de dimensiuni enorme. 209 00:14:44,300 --> 00:14:47,344 Eu îi spun Marele Aligator. 210 00:14:47,720 --> 00:14:48,971 E cam neinspirat numele, nu? 211 00:14:49,054 --> 00:14:51,557 Trebuie să recunoști că e destul de înfricoșător. 212 00:14:51,640 --> 00:14:53,767 Nu te lăsa intimidată de tipul ăsta. 213 00:14:54,184 --> 00:14:57,938 Acum prinde-le, Mare Aligator! Haide! Atacă! 214 00:14:59,398 --> 00:15:03,527 Ei bine? Ce parte din comanda „atacă” nu înțelegi? 215 00:15:10,826 --> 00:15:13,245 Ce faci? Nu pe mine! Hei, șopârlă ignorantă! 216 00:15:17,291 --> 00:15:19,084 A scăpat de sub control! 217 00:15:19,752 --> 00:15:20,878 Ferește-te! 218 00:15:26,884 --> 00:15:28,093 Ce este asta? 219 00:15:29,929 --> 00:15:30,930 Nu! 220 00:15:34,642 --> 00:15:35,768 Nu! Nu! 221 00:15:37,019 --> 00:15:41,231 - Chloe! Ești bine? - Da. Dar chestia aia e puternică. 222 00:15:41,523 --> 00:15:44,318 - Trebuie să găsim o cale să-l oprim. - Da. 223 00:15:59,583 --> 00:16:00,584 Chloe! 224 00:16:03,921 --> 00:16:05,923 Cum am spus, e puternic. 225 00:16:07,591 --> 00:16:11,095 Ei bine, ce ziceți? O capodoperă a mutației genetice. 226 00:16:11,178 --> 00:16:14,056 N-ar trebui să ai voie să ții animale de companie, ticălosule! 227 00:16:14,848 --> 00:16:16,225 Fugiți! 228 00:16:17,017 --> 00:16:20,020 - Acum ce facem? - Cred că ne depășește situația. 229 00:16:22,022 --> 00:16:24,900 Act Aerian, tip X, activare! 230 00:16:29,071 --> 00:16:30,489 Act Tehnic! 231 00:16:34,243 --> 00:16:35,703 Sunt Viitorii Răzbunători! 232 00:16:35,786 --> 00:16:38,747 Hei, tu, ești falsa Căpitan Marvel, nu? 233 00:16:39,248 --> 00:16:41,166 Voi două faceți echipă acum? 234 00:16:41,542 --> 00:16:43,961 Ei bine, falsă e puțin cam dur, cred. 235 00:16:44,461 --> 00:16:47,548 Discutăm mai târziu. Hai să ne ocupăm întâi de asta. 236 00:16:47,631 --> 00:16:48,924 - Bine. - Hai să mergem! 237 00:16:56,306 --> 00:16:57,433 L-am prins! 238 00:16:58,642 --> 00:17:01,103 După toate astea, abia l-am încetinit? 239 00:17:02,896 --> 00:17:05,482 - Makoto? - Cred că avem o problemă. 240 00:17:09,069 --> 00:17:10,070 Aveți grijă! 241 00:17:14,199 --> 00:17:17,828 Da, Mare Aligator. Da. Distruge! 242 00:17:17,911 --> 00:17:19,455 Continuă să distrugi! 243 00:17:19,538 --> 00:17:24,543 Fă-i să simtă întreaga forță a marii tale revoluții. Strivește-i! 244 00:17:29,673 --> 00:17:32,885 N-are rost! Nu-s în stare. Unde mi-a fost capul? 245 00:17:33,343 --> 00:17:38,223 Nu-s un supererou adevărat. Nu-s cool, cum e Căpitanul Marvel! 246 00:17:39,475 --> 00:17:41,602 Mami! 247 00:17:43,520 --> 00:17:47,274 O, nu! Mămica aceea și copilul ei nu au reușit să scape la timp! 248 00:17:48,233 --> 00:17:50,611 O, nu! Trebuie să-i ajut! 249 00:17:53,238 --> 00:17:56,617 Nu-mi pasă dacă mama și tata se supără că nu mi-am terminat temele. 250 00:17:58,619 --> 00:18:01,497 Nu contează că nu-s cool, cum e Căpitanul Marvel. 251 00:18:01,580 --> 00:18:03,582 Încă mai pot încerca să-mi ajut prietenii. 252 00:18:03,957 --> 00:18:06,710 Pot să fac asta. Voi reuși! 253 00:18:06,877 --> 00:18:11,632 Fac orice ca să-mi protejez prietenii, să-i protejez pe toți, pentru că... 254 00:18:12,966 --> 00:18:16,470 - Kamala! - Căci asta fac eroii. 255 00:18:31,693 --> 00:18:35,155 În sfârșit, sunt eroul ce mi-a fost dat să fiu! 256 00:18:38,951 --> 00:18:42,621 Numele meu este Domnișoara Marvel! 257 00:18:42,704 --> 00:18:44,706 Dra Marvel 258 00:18:45,290 --> 00:18:47,251 Dra Marvel? 259 00:18:47,793 --> 00:18:49,920 - Mi se pare mie, sau arată diferit? - Ce naiba... 260 00:18:51,130 --> 00:18:55,300 S-a acceptat așa cum este. Aceasta e adevărata Kamala. 261 00:18:59,012 --> 00:19:00,055 Chloe? 262 00:19:00,139 --> 00:19:04,434 Nu pot sta deoparte să te las doar pe tine să te distrezi. Începem? 263 00:19:06,645 --> 00:19:11,066 Ce faci, creatură patetică? Ridică-te! Atacă! 264 00:19:17,614 --> 00:19:19,950 - Ce? Nu a funcționat? - Abia ce am... 265 00:19:22,452 --> 00:19:23,453 Chloe! 266 00:19:24,580 --> 00:19:26,665 Bună treabă, fetelor! Mulțumesc. 267 00:19:32,004 --> 00:19:33,964 Căpitanul Marvel! Nu! 268 00:19:35,507 --> 00:19:37,384 - Hei! - Nu-ți face griji pentru el. 269 00:19:37,759 --> 00:19:39,178 Fetelor, mă ajutați? 270 00:19:41,221 --> 00:19:42,931 - Sigur! - Contează pe noi! 271 00:19:43,015 --> 00:19:45,601 Bine. Hai să facem asta! 272 00:19:48,103 --> 00:19:49,229 Pumn distrugător! 273 00:19:56,820 --> 00:19:58,238 Acum e rândul nostru. 274 00:20:14,796 --> 00:20:16,089 Am reușit! 275 00:20:17,132 --> 00:20:18,842 - A fost grozav! - A fost super cool! 276 00:20:21,136 --> 00:20:22,554 Poate că ai avut intenții bune, 277 00:20:22,638 --> 00:20:25,140 dar a fost puțin problematic că te-ai dat drept mine. 278 00:20:25,807 --> 00:20:27,059 Ei bine, eu... 279 00:20:27,267 --> 00:20:30,354 Stai! Ascultă, nu fi supărată. Ea doar încerca să... 280 00:20:30,437 --> 00:20:31,563 Nu, e în regulă. 281 00:20:32,522 --> 00:20:34,483 Sunt încântată să-i urez bun venit 282 00:20:34,566 --> 00:20:37,069 unui nou supererou curajos. 283 00:20:37,277 --> 00:20:41,823 Continuă să lupți într-un mod fidel identității tale, Dră Marvel, 284 00:20:41,907 --> 00:20:43,700 și cine știe cât de departe vei ajunge. 285 00:20:45,535 --> 00:20:47,329 Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult! 286 00:20:47,871 --> 00:20:51,917 N-am cuvinte să descriu ce fericită sunt! E ca un vis. 287 00:20:52,000 --> 00:20:53,961 Întotdeauna am fost o mare fană! 288 00:20:54,419 --> 00:20:56,421 Hei, îmi dai un autograf? 289 00:20:56,505 --> 00:20:58,715 - Cred că... - Ea nu prea dă autografe. 290 00:20:58,799 --> 00:20:59,883 Unde este? 291 00:20:59,967 --> 00:21:03,762 - Știu că e undeva pe aici... - Chloe, și tu ai făcut o treabă grozavă! 292 00:21:03,845 --> 00:21:05,180 Da? Chiar? 293 00:21:06,014 --> 00:21:08,267 Cred că e timpul să ai și tu un nume de cod. 294 00:21:10,352 --> 00:21:12,604 Știu! Ce părere ai de Șarada? 295 00:21:13,105 --> 00:21:16,984 Șarada? Am auzit și variante mai rele. Cred că pot trăi cu asta. 296 00:21:17,067 --> 00:21:20,862 Chloe, nu fi așa sarcastică! Vorbești cu Căpitanul Marvel. 297 00:21:20,946 --> 00:21:23,657 Calmează-te! Nu sunt o fană la fel de mare ca tine, bine? 298 00:21:23,740 --> 00:21:26,702 Ce? Ce ai spus? Ce e în neregulă cu tine? 299 00:21:26,785 --> 00:21:28,662 - Toți suntem egali. - Ce vrei să spui... 300 00:21:28,745 --> 00:21:30,998 - Toți avem nume de cod. - Da. 301 00:21:31,248 --> 00:21:33,292 Gata! Trebuie să vii la mine acasă. 302 00:21:33,375 --> 00:21:37,629 Îți arăt colecția mea cu Căpitanul Marvel, să vezi ce cool e! 303 00:21:38,297 --> 00:21:41,174 - Abia aștept! - Bun. Mâine, la prima oră. 304 00:21:43,844 --> 00:21:48,682 N-am voie să ies afară târziu. Am uitat! Am încurcat-o! 305 00:22:52,496 --> 00:22:53,747 Pregătiți-vă! 306 00:22:53,830 --> 00:22:56,833 E unul din Stăpânii Răului, cea mai puternică echipă de răufăcători. 307 00:22:56,917 --> 00:23:01,421 El a fost cel mai bun prieten al Căpitanului America. E Soldatul Iernii. 308 00:23:01,505 --> 00:23:04,216 Părea că el și căpitanul urmau să se reunească, dar nu. 309 00:23:04,299 --> 00:23:07,427 Liderul l-a trimis pe Soldatul Iernii la un laborator secret din Rusia 310 00:23:07,511 --> 00:23:10,347 pentru a-l transforma într-un războinic malefic. 311 00:23:10,430 --> 00:23:13,058 Grăbește-te, căpitane! Trebuie să-ți salvezi camaradul 312 00:23:13,141 --> 00:23:16,228 în următorul episod din Răzbunătorii Viitorului de la Marvel, 313 00:23:16,311 --> 00:23:18,647 „Operațiunea de Salvare a Soldatului Iernii” 314 00:23:18,772 --> 00:23:19,856 Ne vedem în viitor! 24714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.