All language subtitles for MacGyver - 07x05 - The Coltons.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,625 --> 00:01:48,990 Stay, Frog. 2 00:02:16,042 --> 00:02:17,532 Lookin' for me, Jesse? 3 00:02:18,042 --> 00:02:19,532 Yeah. 4 00:02:20,541 --> 00:02:22,031 Yeah, as a matter of fact, 5 00:02:22,042 --> 00:02:24,988 I was looking for my brother, Frank, and MacGyver. 6 00:02:25,334 --> 00:02:26,870 Yeah? 7 00:02:26,875 --> 00:02:28,365 Well, they'll be joining you soon. 8 00:02:28,875 --> 00:02:29,910 Real soon. 9 00:03:21,750 --> 00:03:23,240 Hey, quit slobbering all over me. 10 00:03:40,292 --> 00:03:42,283 Come here. Let's go. 11 00:04:39,625 --> 00:04:41,866 You try something and the next one's through your head. 12 00:04:45,250 --> 00:04:46,239 Colton! 13 00:04:47,250 --> 00:04:49,662 - But I shot you. - Yeah, Egan. 14 00:04:50,167 --> 00:04:51,657 Right in a bulletproof vest. 15 00:04:54,334 --> 00:04:57,371 Out of the car. Let's go! Let's go! 16 00:04:57,375 --> 00:04:58,911 Come on! 17 00:04:58,917 --> 00:05:01,909 Put your pieces in the back of this pickup one at a time. 18 00:05:01,917 --> 00:05:03,373 You first, Egan. 19 00:05:14,167 --> 00:05:15,873 - Frank. - Yeah? 20 00:05:15,875 --> 00:05:19,038 - See that bottle next to the bomb? - Yeah. 21 00:05:19,042 --> 00:05:20,077 That's sulfuric acid. 22 00:05:20,500 --> 00:05:22,411 It'll eat right through these ropes if we can get to it. 23 00:05:22,416 --> 00:05:25,408 Well, we can't, so it ain't. 24 00:05:26,000 --> 00:05:27,740 I think we are done for. 25 00:05:27,750 --> 00:05:30,162 All right, all right, let's not be giving up just yet, okay? 26 00:05:30,167 --> 00:05:32,249 Who said anything about givin'... 27 00:05:35,250 --> 00:05:36,456 Bless. 28 00:05:38,000 --> 00:05:39,991 Hold it, hold it. Wait a minute. 29 00:05:40,000 --> 00:05:43,447 There's only one thing in the whole world that I'm allergic to. 30 00:05:46,250 --> 00:05:47,831 Frog! 31 00:05:47,833 --> 00:05:51,325 - Hey, get in here, you ugly thing. - Good boy. 32 00:05:51,833 --> 00:05:53,664 We need that bottle of stuff. 33 00:05:53,666 --> 00:05:56,203 Come on, that's it. Come on. 34 00:05:56,209 --> 00:05:58,120 Move on down a little further. 35 00:05:58,583 --> 00:06:00,494 - Come on, boy. - Sweet thing, come in. 36 00:06:00,500 --> 00:06:02,661 Come on. Go ahead. Come on, boy. 37 00:06:02,666 --> 00:06:04,873 Push the bottle. Come on. 38 00:06:04,875 --> 00:06:07,366 Come on now, nose it off. 39 00:06:11,000 --> 00:06:12,786 Not the bomb, the bottle! 40 00:06:12,792 --> 00:06:15,909 Oh, you stupid hound. Stop! 41 00:06:18,042 --> 00:06:20,624 Good boy. Good boy. 42 00:06:20,625 --> 00:06:23,662 Now, we need the bottle. 43 00:06:27,000 --> 00:06:29,286 Not the bomb, the bottle. 44 00:06:32,125 --> 00:06:35,242 No, you dummy. The bottle! 45 00:06:37,042 --> 00:06:39,863 You keep calling him names like that, he's gonna take a walk. 46 00:06:39,875 --> 00:06:41,957 He knows I love him. 47 00:06:41,958 --> 00:06:43,198 Don't you, sugar puss? 48 00:06:44,500 --> 00:06:46,991 Come on, push the bottle, Froggie. 49 00:06:47,000 --> 00:06:48,831 Come on down, sweetheart. 50 00:06:51,666 --> 00:06:54,248 He's not gonna cooperate, MacGyver. 51 00:06:55,209 --> 00:06:58,281 Well, look what we got here. 52 00:06:58,292 --> 00:07:01,284 The queer money, and the plates that made it. 53 00:07:04,750 --> 00:07:06,741 Now where's my brother Frank and MacGyver? 54 00:07:07,583 --> 00:07:09,494 Come on, Frog. Push the bottle. 55 00:07:09,500 --> 00:07:10,580 Push it, push it. Come on. 56 00:07:11,042 --> 00:07:13,124 Push it, push it. Come on. 57 00:07:15,583 --> 00:07:18,199 He did it. He got the right one. 58 00:07:18,209 --> 00:07:20,746 All right, get him to bring it over here. Quick. 59 00:07:20,750 --> 00:07:23,082 Okay, okay, come on. Come on, now. 60 00:07:23,084 --> 00:07:26,406 Jump down. Come on down. That's it. 61 00:07:26,416 --> 00:07:27,747 That's it. 62 00:07:27,750 --> 00:07:31,334 Bring Uncle Frank the bottle, Froggie. 63 00:07:31,334 --> 00:07:35,282 Come on, boy, come on. 64 00:07:35,292 --> 00:07:36,782 That's it. Come on. 65 00:07:38,334 --> 00:07:39,494 Now come on, Froggie. 66 00:07:39,500 --> 00:07:42,572 All right. Here's how it's gonna go down, boys. 67 00:07:42,583 --> 00:07:44,574 You don't tell me what I need to know, 68 00:07:44,583 --> 00:07:47,165 I start at your kneecaps 69 00:07:47,167 --> 00:07:49,408 and work my way up. 70 00:07:49,416 --> 00:07:51,953 See what you look like with nine bellybuttons. 71 00:07:52,958 --> 00:07:54,323 You got one minute. 72 00:07:56,750 --> 00:07:57,830 Come on, Froggie. 73 00:07:58,334 --> 00:08:00,199 Bring MacGyver the bottle so we all don't die. 74 00:08:05,583 --> 00:08:06,572 Would you look at that? 75 00:08:07,583 --> 00:08:09,073 Good boy, Frog. 76 00:08:09,084 --> 00:08:11,496 Now, put the bottle on the end of the ruler. 77 00:08:20,750 --> 00:08:22,581 He's doing it. He's doing it. 78 00:08:31,583 --> 00:08:34,120 He didn't do it. 79 00:08:34,125 --> 00:08:37,208 Hey, Froggie, if you don't put that bottle on top of that ruler, 80 00:08:37,209 --> 00:08:39,791 I'm gonna tell Mama, no more chicken livers. 81 00:08:39,792 --> 00:08:42,078 You're back to dog food. 82 00:08:46,334 --> 00:08:49,826 That dog will enjoy a lifetime of chicken livers. 83 00:08:50,376 --> 00:08:52,367 Just how long will that lifetime be? 84 00:08:53,376 --> 00:08:54,365 Good question. 85 00:09:00,376 --> 00:09:02,822 So, that's a beautiful thing. 86 00:09:02,833 --> 00:09:04,824 What'll that stuff do to your skin? 87 00:09:05,376 --> 00:09:07,207 Nothing, if I can keep it on the rope. 88 00:09:20,708 --> 00:09:22,414 Go! 89 00:09:24,458 --> 00:09:25,948 Let's get out of here, Froggie. 90 00:09:28,875 --> 00:09:29,830 Come on! 91 00:09:32,209 --> 00:09:35,372 Five, four, 92 00:09:35,375 --> 00:09:36,785 three... 93 00:09:39,250 --> 00:09:40,660 Jesse, hit the deck! 94 00:09:42,625 --> 00:09:43,705 Whoa! 95 00:09:50,375 --> 00:09:51,911 Oh, good. 96 00:09:51,917 --> 00:09:53,532 I was just looking for you guys. 97 00:10:01,878 --> 00:10:04,119 MacGyver called. 98 00:10:04,127 --> 00:10:06,083 He's not gonna be able to make it over. 99 00:10:06,086 --> 00:10:08,623 He said them news people driving him half crazy, 100 00:10:08,628 --> 00:10:11,119 so he gonna hide out for a week up in the mountains. 101 00:10:14,086 --> 00:10:15,075 College. 102 00:10:15,086 --> 00:10:18,078 I don't even know what classes to sign up for. 103 00:10:18,086 --> 00:10:20,168 First two years, they tell you. 104 00:10:20,669 --> 00:10:22,159 Now how would you know? 105 00:10:22,169 --> 00:10:24,160 You ain't even seen the inside of a high school, 106 00:10:24,169 --> 00:10:25,659 let alone college. 107 00:10:26,169 --> 00:10:29,661 I know because I'm three years, eight months, six days older than you are. 108 00:10:29,669 --> 00:10:32,661 Therefore, wiser than you are, little brother. 109 00:10:32,669 --> 00:10:35,160 - You know, - I'll get it. 110 00:10:35,169 --> 00:10:39,162 There comes a time when chronological age and wisdom catch up. 111 00:10:39,169 --> 00:10:40,158 In our case, 112 00:10:40,711 --> 00:10:42,702 that happened when you was about four years old. 113 00:10:48,294 --> 00:10:50,285 - Mama Colton, how are you? - Johnny Denmark! 114 00:10:50,795 --> 00:10:52,786 I haven't seen you since when? 115 00:10:53,294 --> 00:10:54,659 Uh, two years ago next month. 116 00:10:55,086 --> 00:10:57,668 That's right. It was at that block party 117 00:10:57,669 --> 00:10:59,955 right after your swearing-in ceremony. 118 00:11:00,127 --> 00:11:02,209 Well, it's about time you got back to your old neighborhood. 119 00:11:02,711 --> 00:11:03,700 And it feels good to be home, Mama. 120 00:11:03,711 --> 00:11:05,667 Don't just stand there, come on in. 121 00:11:08,045 --> 00:11:09,910 There's a familiar face. 122 00:11:10,211 --> 00:11:11,747 Frog, right? 123 00:11:15,920 --> 00:11:18,366 I remember you, too, from the block party. Mean and ugly. 124 00:11:18,377 --> 00:11:21,210 Oh, don't mind him. He sometime cranky in the morning. 125 00:11:21,544 --> 00:11:23,080 Fellas, look who's here, 126 00:11:23,086 --> 00:11:25,577 the Assistant District Attorney himself. 127 00:11:25,586 --> 00:11:27,577 How you doing, Johnny? 128 00:11:27,586 --> 00:11:28,575 Good, Frank. 129 00:11:29,544 --> 00:11:32,081 Nice to see you, Jesse. 130 00:11:32,086 --> 00:11:33,747 Still throwing that mean fastball? 131 00:11:33,753 --> 00:11:35,289 No, no, not since high school. 132 00:11:35,836 --> 00:11:38,452 How about some sweet cake and coffee, Johnny? 133 00:11:38,461 --> 00:11:39,951 Thought you'd never ask. 134 00:11:42,461 --> 00:11:45,453 Ah, the restaurant's been closed, what, um, 135 00:11:45,461 --> 00:11:46,291 10 years now? 136 00:11:46,711 --> 00:11:49,168 Close enough. But not nearly long enough. 137 00:11:49,169 --> 00:11:53,082 The restaurant's potential reopening motivates certain of us 138 00:11:53,087 --> 00:11:55,954 to keep the bounty-hunting business healthy and thriving, 139 00:11:56,294 --> 00:11:57,374 if you know what I mean. 140 00:11:58,878 --> 00:12:00,368 Yes, I get your point, Mama. 141 00:12:00,377 --> 00:12:02,584 So, what brings you here, Mr. Denmark? 142 00:12:03,586 --> 00:12:05,076 I need your brothers' help. 143 00:12:05,586 --> 00:12:06,746 What? 144 00:12:06,753 --> 00:12:08,835 Since when did you start reaching down so low 145 00:12:08,836 --> 00:12:11,168 that you need the help of a couple of bounty hunters? 146 00:12:11,169 --> 00:12:12,875 You're the best in the business, Jesse. 147 00:12:14,252 --> 00:12:15,002 Yeah, right. 148 00:12:15,461 --> 00:12:17,122 I was reminded of that 149 00:12:17,127 --> 00:12:20,119 when I read how you busted that counterfeiting ring last night. 150 00:12:22,711 --> 00:12:25,077 There were three killings in Chinatown last night, 151 00:12:25,086 --> 00:12:28,078 all behind a power struggle run by this man. 152 00:12:28,586 --> 00:12:30,497 His name is Chi. 153 00:12:30,503 --> 00:12:33,950 He pulled the trigger and crowned himself the new godfather of Chinatown. 154 00:12:33,961 --> 00:12:35,792 Now, if I can nail him for those murders, 155 00:12:36,294 --> 00:12:38,626 then Chinatown's underworld will be crippled. 156 00:12:39,169 --> 00:12:40,409 But? 157 00:12:40,419 --> 00:12:41,408 But... 158 00:12:42,961 --> 00:12:45,293 I have to find this girl to do it. 159 00:12:47,127 --> 00:12:49,118 They call her Madussa. 160 00:12:49,127 --> 00:12:52,335 Supposedly, she's the dead godfather's new number-one lady 161 00:12:52,336 --> 00:12:54,292 and an eyewitness to the killings. 162 00:12:55,920 --> 00:12:57,330 I just can't get an ID on her. 163 00:12:57,336 --> 00:13:00,533 You got a whole police force to do that. 164 00:13:01,127 --> 00:13:05,416 Word on the street is that Chi has bribed the police on the Chinatown beat. 165 00:13:05,628 --> 00:13:07,164 If they get to this lady first, 166 00:13:07,169 --> 00:13:09,455 she'll never make it to the witness stand alive. 167 00:13:10,211 --> 00:13:12,042 That's why I need you guys. 168 00:13:14,419 --> 00:13:17,035 Hmm, bad night here last night, huh? 169 00:13:18,087 --> 00:13:19,076 Tell me about it. 170 00:13:19,586 --> 00:13:20,575 Well, I sure know one thing. 171 00:13:21,087 --> 00:13:22,577 I wouldn't be sleeping too sound, 172 00:13:22,586 --> 00:13:24,577 having seen a massacre like that one. 173 00:13:27,086 --> 00:13:28,075 Who said I saw anything? 174 00:13:28,586 --> 00:13:30,076 Hey, come on, come on. 175 00:13:33,586 --> 00:13:34,575 They call her Madussa. 176 00:13:36,586 --> 00:13:38,542 Give us a righteous name and we're out of here. 177 00:13:40,045 --> 00:13:41,535 Never saw her before. 178 00:13:42,795 --> 00:13:44,660 Look, darling, she is in danger. 179 00:13:45,045 --> 00:13:47,411 You help us, and we can help her. 180 00:13:47,419 --> 00:13:48,408 Please? 181 00:13:49,920 --> 00:13:51,831 L... I'm sorry. 182 00:13:54,294 --> 00:13:55,875 I'm sorry, too. 183 00:13:57,294 --> 00:14:00,878 Now, I know you can put more than a street name to this pretty face. 184 00:14:00,878 --> 00:14:02,618 What makes you think so? 185 00:14:06,169 --> 00:14:07,579 What makes you ask? 186 00:14:07,586 --> 00:14:08,951 Jesse. 187 00:14:09,753 --> 00:14:11,789 This does, bro. 188 00:14:13,252 --> 00:14:15,743 These guys impersonating police officers? 189 00:14:15,753 --> 00:14:17,289 Us? Police? 190 00:14:17,294 --> 00:14:19,285 Shoot, we ain't never done nothing to make anybody think... 191 00:14:19,294 --> 00:14:20,875 Hey! 192 00:14:21,878 --> 00:14:24,460 I heard nobody ask you a question. 193 00:14:24,461 --> 00:14:26,452 You know what? You're right. You're absolutely right. 194 00:14:26,878 --> 00:14:28,414 Okay, come on, you know the drill. 195 00:14:37,461 --> 00:14:39,952 Well, now, lookee here. 196 00:14:40,961 --> 00:14:42,451 He's in the door-shaking business. 197 00:14:42,961 --> 00:14:45,873 Now, one time, 198 00:14:45,878 --> 00:14:48,369 before we put you out of the business. 199 00:14:50,252 --> 00:14:53,244 Why are you asking about this witness? 200 00:14:54,795 --> 00:14:56,786 Before I answer that question, 201 00:14:56,795 --> 00:14:58,877 why don't you try to put me out of the business? 202 00:14:58,878 --> 00:14:59,913 Look, you! 203 00:15:00,419 --> 00:15:01,909 Hey! 204 00:15:01,920 --> 00:15:04,115 Don't you ever touch a cop! 205 00:15:09,086 --> 00:15:10,576 Hey, that's my brother! 206 00:15:12,086 --> 00:15:15,123 Uh, but he did ask for it, didn't he? 207 00:15:15,127 --> 00:15:18,164 You know, we have tried time and time again 208 00:15:18,169 --> 00:15:20,660 to talk to him about that temper of his. 209 00:15:20,669 --> 00:15:22,580 Hey, I'm gone. I'm gone. 210 00:15:22,586 --> 00:15:25,077 Uh, sorry to have been such a bother, ma'am. 211 00:15:28,294 --> 00:15:29,830 Jesse, all I got to say is 212 00:15:29,836 --> 00:15:32,293 you've got a lousy bedside manner with everybody. 213 00:15:32,294 --> 00:15:34,285 You think you could've done any better? 214 00:15:34,294 --> 00:15:35,409 No question about it. 215 00:15:37,003 --> 00:15:37,833 Hey, you! 216 00:15:43,003 --> 00:15:45,335 Not you. The nice one. 217 00:15:56,503 --> 00:15:58,494 "Patricia Fielding." 218 00:15:58,503 --> 00:16:00,494 We've got ourselves a lead, brother. 219 00:16:00,503 --> 00:16:01,663 The gentle way. 220 00:16:13,294 --> 00:16:16,331 Wired Sheree a bouquet of flowers in Hawaii. 221 00:16:16,336 --> 00:16:20,534 You know, soften up the San Francisco disappointment. 222 00:16:20,544 --> 00:16:22,751 You think Santa Barbara would be a nice compromise? 223 00:16:22,753 --> 00:16:25,916 I think you're getting a little soft in the head, that's what I think. 224 00:16:25,920 --> 00:16:27,911 Sheree finds out you can't afford San Francisco, 225 00:16:27,920 --> 00:16:29,376 she's gonna send you packin'. 226 00:16:29,377 --> 00:16:31,163 Wear this. It'll mellow you out. 227 00:16:31,669 --> 00:16:33,205 - Get away from me with that. - Here, here, here. 228 00:16:33,211 --> 00:16:34,542 Hey, back up, sucker. 229 00:16:34,544 --> 00:16:36,000 - Come on, man. Come on. - Cut it... Get away from me, would you? 230 00:16:36,836 --> 00:16:38,292 What? 231 00:16:38,878 --> 00:16:40,618 Is that any way to answer the phone, Jesse Colton? 232 00:16:41,169 --> 00:16:42,659 Sorry, Mama, I didn't know it was you. 233 00:16:42,669 --> 00:16:44,000 I don't care who it is. 234 00:16:44,169 --> 00:16:46,251 You gather more with honey than you do with vinegar. 235 00:16:46,252 --> 00:16:47,332 Didn't I teach you that? 236 00:16:47,336 --> 00:16:48,917 Yes, Mama. 237 00:16:48,920 --> 00:16:50,410 Listen, did you, uh, happen to do 238 00:16:50,419 --> 00:16:52,330 any networking on Patricia Fielding? 239 00:16:52,336 --> 00:16:53,917 Well, that's the reason I'm calling. 240 00:16:54,377 --> 00:16:55,913 Between Henrietta at the DMV 241 00:16:56,377 --> 00:16:57,913 and Jolene at the courthouse, 242 00:16:57,920 --> 00:16:59,911 I found out that she's the daughter 243 00:17:00,377 --> 00:17:04,620 of the former Loretta Woo and G. Irwin Fielding 244 00:17:04,628 --> 00:17:06,664 of Fielding Savings and Loan. 245 00:17:06,669 --> 00:17:08,125 G. Irwin? 246 00:17:08,127 --> 00:17:09,617 The guy that's up for ripping off all those depositors? 247 00:17:09,628 --> 00:17:11,664 That's him. 248 00:17:11,669 --> 00:17:14,877 Jolene got into the probation officer's report, 249 00:17:14,878 --> 00:17:18,871 and Loretta Woo is that pretty little fashion mode from Taiwan 250 00:17:18,878 --> 00:17:21,244 that was so popular in the '60s. 251 00:17:21,252 --> 00:17:24,744 She married G. Irwin when he was a young hotshot on Wall Street. 252 00:17:24,753 --> 00:17:27,244 Skip the gossip, Mama. 253 00:17:27,252 --> 00:17:29,334 Did Jolene give you an address? 254 00:17:29,336 --> 00:17:30,951 She sure did. 255 00:17:30,961 --> 00:17:32,952 It's out in the Highlands. 256 00:17:32,961 --> 00:17:34,952 Gotta be a pretty fancy place, too. 257 00:17:34,961 --> 00:17:37,202 Mary Alice Johnson used to sew for a lady up there. 258 00:17:37,503 --> 00:17:38,583 Her name was Chandler. 259 00:17:38,586 --> 00:17:41,532 - She was related to... - Mama. The address? 260 00:17:41,544 --> 00:17:43,626 Don't be so impatient, Jesse. 261 00:17:43,628 --> 00:17:46,335 What I'm trying to tell you is I called their housekeeper 262 00:17:46,878 --> 00:17:49,335 and she told me that the Fieldings are having lunch 263 00:17:49,336 --> 00:17:52,533 with Patricia at the Bayside Yacht Club today. 264 00:17:52,544 --> 00:17:54,626 I expect before the day is over, 265 00:17:54,628 --> 00:17:57,620 you boys will have this catied up with a ribbon. 266 00:17:57,628 --> 00:17:59,539 Well, with your kind help, we sure will. 267 00:17:59,836 --> 00:18:02,919 Tell Johnny Denmark what we have, if you would. 268 00:18:02,920 --> 00:18:04,205 Thank you, Mama. 269 00:18:04,211 --> 00:18:05,792 It's my pleasure. 270 00:18:05,795 --> 00:18:06,784 Goodbye, now. 271 00:18:11,836 --> 00:18:13,827 We've gotta talk, Mama. 272 00:18:13,836 --> 00:18:16,828 Baby, we have already had this conversation. 273 00:18:16,836 --> 00:18:18,827 Yeah, but you've done just fine, Mama. 274 00:18:19,294 --> 00:18:20,875 And you're self-educated. 275 00:18:20,878 --> 00:18:22,914 I mean, you've read more books 276 00:18:22,920 --> 00:18:25,912 and you know more about stuff than anyone I've ever met. 277 00:18:25,920 --> 00:18:28,912 Uh-huh. And you're going to know even more 278 00:18:28,920 --> 00:18:30,956 when you get out of college. 279 00:18:30,961 --> 00:18:33,498 Now it's time for you to get on the road to registration, 280 00:18:33,503 --> 00:18:36,085 and it's time for me to get back to my garden. 281 00:19:09,503 --> 00:19:11,710 I guess I'm just gonna have to prove I'm ready. 282 00:19:18,795 --> 00:19:20,831 Afternoon, Miss Fielding. Allow me. 283 00:19:34,836 --> 00:19:36,121 Mother. 284 00:19:37,544 --> 00:19:39,910 Well, Mama was right on the money. 285 00:19:39,920 --> 00:19:41,376 Another five minutes, 286 00:19:41,377 --> 00:19:42,913 and we'll have Patricia Fielding, 287 00:19:43,377 --> 00:19:45,208 and this case will be wrapped up tight. 288 00:20:53,961 --> 00:20:56,919 Now, the question is, who are they and what are they... 289 00:20:56,920 --> 00:21:00,162 Uh-oh. Frank and Jesse must be here already. 290 00:21:04,045 --> 00:21:05,501 Come on. Come on. 291 00:21:23,628 --> 00:21:25,118 Well, I got no choice now, do I? 292 00:21:26,377 --> 00:21:28,413 He talked to me and he listened. 293 00:21:29,419 --> 00:21:31,410 He talked to you? 294 00:21:31,419 --> 00:21:33,956 A gangster talked to you? 295 00:21:36,419 --> 00:21:39,502 You have become little more than a whore. 296 00:21:41,419 --> 00:21:44,411 Then I guess we're not so different after all, 297 00:21:44,419 --> 00:21:45,374 are we, Daddy? 298 00:21:53,753 --> 00:21:56,335 Can't you understand what is happening here? 299 00:21:59,003 --> 00:22:01,540 I witnessed a gangland killing. 300 00:22:03,045 --> 00:22:05,787 Those men in Chinatown wanna kill me. 301 00:22:06,836 --> 00:22:08,076 I have no money. 302 00:22:09,169 --> 00:22:10,659 And I... 303 00:22:10,669 --> 00:22:15,288 I need your help to get away. 304 00:22:15,294 --> 00:22:18,115 You'll get no he from me, young lady. 305 00:22:20,503 --> 00:22:22,289 We'd like to help, Patricia. 306 00:22:22,920 --> 00:22:23,705 Who are you? 307 00:22:32,377 --> 00:22:34,584 Get down! Get down! 308 00:22:38,419 --> 00:22:39,625 Frog! 309 00:22:42,045 --> 00:22:43,034 Frank! 310 00:22:56,503 --> 00:22:57,367 Gotcha, sucker. 311 00:23:06,753 --> 00:23:08,539 Oh, Jesse, there's two of them! 312 00:23:08,544 --> 00:23:09,829 There's another one! Get down! 313 00:23:19,252 --> 00:23:20,742 Jesse! 314 00:23:33,087 --> 00:23:34,543 What the hell are you doing here? 315 00:23:34,544 --> 00:23:36,910 Uh, well, I was on my way to school, right? 316 00:23:54,878 --> 00:23:55,617 I can't see him. 317 00:23:56,628 --> 00:23:57,708 No need to. 318 00:24:06,669 --> 00:24:08,751 Now there's one lesson I won't learn in college. 319 00:24:08,753 --> 00:24:11,665 You got that right. 320 00:24:11,669 --> 00:24:14,160 Hey, no, you ain't getting me into that, okay? 321 00:24:14,169 --> 00:24:15,284 Come on. 322 00:24:29,920 --> 00:24:32,502 Just couldn't wait for me, could you, Jesse? 323 00:24:33,503 --> 00:24:34,492 You missed it, Frank. 324 00:24:35,045 --> 00:24:36,034 Jesse and I got busy. 325 00:24:42,461 --> 00:24:44,622 Patricia, no! 326 00:25:04,087 --> 00:25:06,282 - Colton Brothers. - Yes, hello? 327 00:25:06,294 --> 00:25:07,750 Uh, this is Loretta Fielding. 328 00:25:08,294 --> 00:25:10,285 I'd like to speak to one of the Colton Brothers, please. 329 00:25:10,294 --> 00:25:12,330 Yes, this is Frank Colton. 330 00:25:12,336 --> 00:25:14,543 You said you can help my daughter. 331 00:25:14,544 --> 00:25:15,624 Keep her safe? 332 00:25:16,127 --> 00:25:18,118 Yeah, where can we find her? 333 00:25:18,127 --> 00:25:19,833 I'm at 10th and Gramercy. 334 00:25:19,836 --> 00:25:21,167 We'll be there in 10 minutes. 335 00:25:37,544 --> 00:25:39,535 Thanks you for coming. 336 00:25:39,544 --> 00:25:42,536 You were right. You are the only ones who can help. 337 00:25:43,087 --> 00:25:44,076 Where is she? 338 00:25:44,544 --> 00:25:45,954 There. 339 00:25:47,836 --> 00:25:51,283 It's the only place I know with people I can count on. 340 00:25:55,003 --> 00:25:56,413 Let's go. 341 00:26:07,711 --> 00:26:10,168 Don't look now, but I think we got company. 342 00:26:11,711 --> 00:26:14,202 Check out the reflection in the window. 343 00:26:31,920 --> 00:26:34,411 It's okay. These are the men I told you about. 344 00:26:39,669 --> 00:26:41,159 My mom says I should trust you. 345 00:26:41,169 --> 00:26:42,659 We're gonna need all you got. 346 00:26:45,127 --> 00:26:46,537 We were followed. 347 00:26:49,003 --> 00:26:49,992 - Hey. - Hmm? 348 00:27:02,795 --> 00:27:03,784 Score. 349 00:27:23,628 --> 00:27:25,118 - Home free. - I hope. 350 00:27:25,127 --> 00:27:26,333 What do you me an by that? 351 00:27:26,920 --> 00:27:29,366 - My left eye is twitching. - Oh, great. 352 00:27:29,377 --> 00:27:30,992 What are you guys talking about? 353 00:27:31,003 --> 00:27:32,459 - Nothing. - Nothing. 354 00:27:32,461 --> 00:27:34,952 Besides, that twitch is only worth 10%. 355 00:27:35,961 --> 00:27:36,916 Billy? 356 00:27:37,961 --> 00:27:40,577 Listen to me, and don't say a word. 357 00:27:43,087 --> 00:27:45,078 Yeah, sure. He's right here. 358 00:27:47,087 --> 00:27:48,076 It's Frank. 359 00:27:50,961 --> 00:27:52,292 Do you have the girl? 360 00:27:52,294 --> 00:27:53,830 Got her. Where to? 361 00:27:54,294 --> 00:27:57,161 The old boatyard at Industrial and Fairview. 362 00:27:57,169 --> 00:27:59,125 My assistant, Charles, will meet you there. 363 00:28:00,087 --> 00:28:01,076 Right. 364 00:28:04,294 --> 00:28:06,285 They have her. 365 00:28:06,294 --> 00:28:08,250 Oh, I have to tell you, Mama Colton, 366 00:28:08,795 --> 00:28:10,205 your boys are the best. 367 00:28:16,878 --> 00:28:18,368 Hello? 368 00:28:18,377 --> 00:28:19,992 We have our witness, Charles. 369 00:28:20,003 --> 00:28:23,086 I want you to set up the transport boat and the safe house. 370 00:28:23,087 --> 00:28:25,499 I'll meet you at the boatyar as soon as I can get there. 371 00:28:40,711 --> 00:28:42,247 Thank you for your hospitality, Billy. 372 00:28:42,795 --> 00:28:44,251 - Mama Colton. - It's our pleasure. 373 00:28:44,252 --> 00:28:46,789 If you have any more cases for the Colton Brothers, 374 00:28:46,795 --> 00:28:48,786 - just give us a call, you hear? - Thank you. 375 00:29:02,878 --> 00:29:04,914 Frank said he wanted you to check out the number 376 00:29:05,377 --> 00:29:08,915 - Mr. Denmark dialed with your friend at the phone company. - What for? 377 00:29:08,920 --> 00:29:10,876 - I think his eye's twitching again. - Ooh. Give me that. 378 00:29:23,087 --> 00:29:26,079 I don't like this place. It feels eerie. 379 00:29:28,087 --> 00:29:31,079 - What's that guy's name? Charles? - Uh-huh. 380 00:29:31,086 --> 00:29:33,577 - Is your eye still twitching? - Uh-huh. 381 00:29:35,586 --> 00:29:38,077 I think I got a possible answer to the logic of it. 382 00:29:38,086 --> 00:29:40,577 - What's that? - Those two cops. 383 00:29:40,586 --> 00:29:43,077 - Yeah? - They're not very good at what at they do. 384 00:29:43,586 --> 00:29:44,575 True. 385 00:29:46,045 --> 00:29:47,581 Now, if I was the godfather of Chinatown, 386 00:29:48,086 --> 00:29:50,042 they'd be the last ones I'd juice. 387 00:29:51,087 --> 00:29:52,543 That would be a waste of money. 388 00:29:55,045 --> 00:29:57,081 Now, if they didn't put the squeeze 389 00:29:57,586 --> 00:30:00,407 on that barmaid at the Ho Ho Club, 390 00:30:00,419 --> 00:30:04,082 and put them two Hong Kong gangsters on our tail, somebody else did. 391 00:30:04,086 --> 00:30:06,702 Now my twitchin' makes some sense. 392 00:30:06,711 --> 00:30:08,667 See, I'm glad you took the precaution 393 00:30:08,669 --> 00:30:10,159 to have Billy check on Johnny Denmark. 394 00:30:11,711 --> 00:30:13,121 Jesse? 395 00:30:13,461 --> 00:30:15,042 I was a hair too late. 396 00:30:32,586 --> 00:30:35,077 That phone number that Johnny Denmark called 397 00:30:35,087 --> 00:30:37,578 belongs to a social club in Chinatown. 398 00:30:37,586 --> 00:30:39,076 Frank felt it. 399 00:30:39,086 --> 00:30:40,576 - I'll call the police. - No, no, Mama. 400 00:30:40,586 --> 00:30:42,076 If we can't trust the Assistant DA, 401 00:30:42,086 --> 00:30:43,917 there's no telling who'd show up. 402 00:30:48,503 --> 00:30:51,449 Billy, if you get hurt, I'm gonna whack you across your head! 403 00:31:24,087 --> 00:31:26,248 And what is it I can do for you two? 404 00:31:26,252 --> 00:31:30,165 We got some questions to ask Frank and Jesse Colton. 405 00:31:30,169 --> 00:31:33,161 Are you the two that pushed my Jesse down a flight of stairs? 406 00:31:35,920 --> 00:31:37,205 Uh, he tripped. 407 00:31:37,211 --> 00:31:38,621 Uh-huh. 408 00:31:38,628 --> 00:31:41,620 Well, I got some questions I wanna ask myself. 409 00:31:41,628 --> 00:31:44,574 And maybe we should have a meaningful conversation. 410 00:32:07,294 --> 00:32:08,830 Wonder what they're up to. 411 00:32:08,836 --> 00:32:09,825 No good. 412 00:33:16,503 --> 00:33:18,494 You wear your vest this morning? 413 00:33:21,503 --> 00:33:25,041 Like Mama said, never leave home without it. 414 00:33:32,003 --> 00:33:32,992 Any ideas? 415 00:33:35,503 --> 00:33:36,492 No. You? 416 00:33:38,003 --> 00:33:39,493 Pismo Beach. 417 00:33:41,003 --> 00:33:42,493 What? 418 00:33:42,503 --> 00:33:46,041 Sheree might go for Pismo Beach over Santa Barbara. 419 00:33:47,045 --> 00:33:48,034 It's a lot cheaper. 420 00:34:14,252 --> 00:34:15,788 Frog. 421 00:34:16,127 --> 00:34:18,834 Draw that dude off while I make it up those stairs. 422 00:34:19,878 --> 00:34:20,867 Go on now, get! 423 00:34:34,711 --> 00:34:37,703 Hey, hold it in. They'll hear you. 424 00:34:42,211 --> 00:34:43,747 Frog! 425 00:34:55,419 --> 00:34:57,000 Now I got an idea. 426 00:34:57,461 --> 00:34:58,792 Psst! 427 00:35:24,753 --> 00:35:27,085 Hey. 428 00:35:29,086 --> 00:35:30,075 Speak, Frog. 429 00:35:30,628 --> 00:35:31,868 Speak. 430 00:36:38,252 --> 00:36:39,662 Well, come on! Hit him! 431 00:36:43,544 --> 00:36:45,000 What took you so long? 432 00:36:45,003 --> 00:36:46,539 Why didn't you go ahead and hit him? 433 00:36:46,544 --> 00:36:49,126 You would've saved me a lot of pain. 434 00:36:49,127 --> 00:36:51,334 - Way to go, Froggie. - Hey, where's Billy? 435 00:36:53,753 --> 00:36:55,789 That means he doesn't know. 436 00:36:55,795 --> 00:36:56,784 Come on, let's go. 437 00:37:49,628 --> 00:37:51,914 Looks like he went the wrong way. 438 00:38:11,753 --> 00:38:13,289 Hey, come on. Let's go. 439 00:38:23,961 --> 00:38:25,917 Kick it, Froggie, we'll be right back. 440 00:39:19,377 --> 00:39:20,867 Hey, how're you doing? 441 00:39:20,878 --> 00:39:22,869 What's that you say? I work here. 442 00:39:22,878 --> 00:39:26,621 - Uh, workee? - Yeah, you know, put 'em up white powder? 443 00:39:26,628 --> 00:39:28,619 Uh, workee, workee? 444 00:39:30,711 --> 00:39:33,202 Ah, workee, workee. 445 00:39:33,211 --> 00:39:35,076 That's it. You got it. 446 00:39:35,086 --> 00:39:35,916 Ah. 447 00:39:38,045 --> 00:39:40,036 Uh... 448 00:39:40,045 --> 00:39:43,082 You know, this isn't very good employer-employee relations. 449 00:39:47,294 --> 00:39:48,784 Okay. 450 00:39:48,795 --> 00:39:50,706 All right, all right. Chill, chill. 451 00:39:58,211 --> 00:39:59,701 Any ideas? 452 00:40:01,711 --> 00:40:03,702 Why do I always have to come up with the ideas? 453 00:40:06,836 --> 00:40:09,077 Okay, I've got one. Follow me. 454 00:40:15,045 --> 00:40:16,034 You! 455 00:40:18,544 --> 00:40:21,081 He's the brother of those other two outside. 456 00:40:21,086 --> 00:40:22,997 This how you keep the streets safe? 457 00:40:24,544 --> 00:40:27,081 If he knows about me, then his mother knows. 458 00:40:27,086 --> 00:40:29,168 Then we will take care of the mother, 459 00:40:29,169 --> 00:40:30,659 and no one will know. 460 00:40:30,669 --> 00:40:32,250 Don't you touch my mama! 461 00:40:34,087 --> 00:40:35,452 You animals! 462 00:41:43,087 --> 00:41:46,079 $200,000 as promised, Mr. District Attorney. 463 00:42:04,003 --> 00:42:05,243 What's this for? 464 00:42:07,252 --> 00:42:09,493 To put a permanent seal on our partnership. 465 00:42:09,503 --> 00:42:10,834 Kill the boy. 466 00:42:15,127 --> 00:42:16,663 This isn't part of the arrangement. 467 00:42:16,669 --> 00:42:18,205 Kill the boy, Mr. Denmark, 468 00:42:18,711 --> 00:42:21,043 or we have no arrangement. 469 00:42:51,377 --> 00:42:52,708 Let's go! Move in! 470 00:42:55,544 --> 00:42:57,080 Go! Go! 471 00:43:00,045 --> 00:43:00,534 Shoot them. 472 00:43:03,294 --> 00:43:05,956 Both of them. Now! 473 00:44:00,711 --> 00:44:02,702 I rather enjoyed that. 474 00:44:04,503 --> 00:44:06,494 Yes! Yes! 475 00:44:08,961 --> 00:44:12,579 Your boys sure got a strange way of operating, Mrs. Colton. 476 00:44:12,878 --> 00:44:15,699 But they do get the job done, don't they? Come on. 477 00:44:19,544 --> 00:44:21,034 Frank, Jesse, you all right? 478 00:44:21,045 --> 00:44:22,376 Mama, what you doing here? 479 00:44:22,377 --> 00:44:24,288 These two nice policemen gave me a ride. 480 00:44:28,461 --> 00:44:30,998 One of his buddies is in the boat building. 481 00:44:31,461 --> 00:44:34,498 Well, go ahead. Pick up this trash my boys just threw out for you. 482 00:44:34,961 --> 00:44:35,996 Yes, ma'am. 483 00:44:37,461 --> 00:44:38,997 Where is Billy? 484 00:44:39,003 --> 00:44:41,619 L... I'm right here, Mama. And I'm good. 485 00:44:41,628 --> 00:44:43,164 I'm real good. 486 00:44:46,252 --> 00:44:49,289 I'm afraid the boy's got a little taste for the business. 487 00:44:49,294 --> 00:44:51,910 He is going to college. 488 00:44:51,920 --> 00:44:53,410 Oh, we know that, don't we, Jesse? 489 00:44:53,419 --> 00:44:55,956 Hey, it's real clear to me. 490 00:44:55,961 --> 00:45:00,250 Mama, couldn't he just dabble in the business a little bit? 491 00:45:00,252 --> 00:45:02,243 Part-time, maybe? 492 00:45:02,252 --> 00:45:06,291 Well, maybe, if his schedule permits. 493 00:45:06,294 --> 00:45:09,286 You boys could just ease him into the skills 494 00:45:09,294 --> 00:45:12,240 and wherewithal of bounty hunting. 495 00:45:13,211 --> 00:45:13,745 Mama, 496 00:45:15,211 --> 00:45:18,283 you're starting to bend? 497 00:45:18,294 --> 00:45:20,626 Well, a mother has to let go sometime. 498 00:45:22,961 --> 00:45:23,950 "Let go"? 499 00:45:25,961 --> 00:45:27,292 A little. 500 00:45:54,586 --> 00:45:55,746 Hey, Frog! 501 00:45:56,919 --> 00:45:58,750 Frog, presents! 502 00:46:00,837 --> 00:46:02,327 Get it, boy! 503 00:46:04,837 --> 00:46:06,828 - MacGyver, hi. - Hi, Mama. 504 00:46:07,919 --> 00:46:10,285 Hey, hey, hey! Watch it, Mama. 505 00:46:11,294 --> 00:46:12,158 Hey, what's doing here? 506 00:46:12,169 --> 00:46:14,706 You guys back in the restaurant business? 507 00:46:14,711 --> 00:46:16,702 Hey, you wash your mouth out with soap. 508 00:46:19,253 --> 00:46:20,242 Well, 509 00:46:21,753 --> 00:46:24,165 there it is, Mama. 510 00:46:24,169 --> 00:46:26,990 Little, uh, compromise I made with Frank. 511 00:46:27,586 --> 00:46:29,076 Changing the image, you know. 512 00:46:29,086 --> 00:46:31,668 What, cleaning up the DA's office and Chinatown 513 00:46:31,670 --> 00:46:33,661 in the same day wasn't enough to do it? 514 00:46:33,670 --> 00:46:36,161 Well, taking down Denmark took down our paycheck. 515 00:46:36,169 --> 00:46:38,660 And Billy's tuition just wiped out our reserves, 516 00:46:38,670 --> 00:46:40,661 so Frank thought we ought to change the sign. 517 00:46:40,670 --> 00:46:41,659 All right. 518 00:46:41,670 --> 00:46:42,659 Yeah. 519 00:46:43,169 --> 00:46:45,160 Looks good, doesn't it? 520 00:46:49,169 --> 00:46:51,125 The prodigal son returns! 521 00:46:53,211 --> 00:46:56,703 Sheree didn't go for Pismo Beach. 37005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.