All language subtitles for MacGyver - 05x06 - Halloween Knights.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,678 --> 00:01:57,680 ahoy there! 2 00:02:00,116 --> 00:02:01,118 Hello. 3 00:02:02,621 --> 00:02:03,789 Oh, hi. 4 00:02:03,789 --> 00:02:05,258 Happy halloween. 5 00:02:05,258 --> 00:02:08,263 Do you know anything about electric winches 6 00:02:08,263 --> 00:02:10,767 Enough to know that beatin' it won't do much good. 7 00:02:10,767 --> 00:02:13,505 Yeah, well, i tried threatenin' it 8 00:02:13,505 --> 00:02:16,376 Wait, wait, whoa, whoa, whoa, whoa, wait a minute here! 9 00:02:18,180 --> 00:02:20,183 I'll make a deal with you. 10 00:02:20,183 --> 00:02:24,055 You keep down the racket so i can get some sleep and i'll take a look at it 11 00:02:24,055 --> 00:02:26,058 You mean it? Hey, great! 12 00:02:26,058 --> 00:02:28,896 Oh, the name's milt bozer. 13 00:02:29,698 --> 00:02:31,201 Macgyver. 14 00:02:31,201 --> 00:02:33,137 I could sure use a neighbor who knows how to fix things. 15 00:02:33,638 --> 00:02:34,640 Too bad you're movin'. 16 00:02:34,640 --> 00:02:36,142 Who says i'm movin'? 17 00:02:36,142 --> 00:02:38,245 Well, the guy with the movin' van. 18 00:02:52,035 --> 00:02:54,038 Oh, no. 19 00:02:54,038 --> 00:02:57,043 No, no, it can't be, not again. 20 00:02:58,045 --> 00:02:59,547 No! 21 00:03:02,551 --> 00:03:03,553 Why? 22 00:03:05,056 --> 00:03:06,058 Why? 23 00:03:09,563 --> 00:03:10,565 You didn't know about this? 24 00:03:10,565 --> 00:03:11,566 No! 25 00:03:12,568 --> 00:03:14,004 At least he was neat. 26 00:03:15,773 --> 00:03:18,310 Oh, but neat don't count, huh? 27 00:03:18,310 --> 00:03:22,050 This mover, he didn't happen to have a big bushy moustache, 28 00:03:22,050 --> 00:03:23,653 Dressed up like a pilot, maybe? 29 00:03:23,653 --> 00:03:25,422 Yeah, that's him. 30 00:03:25,923 --> 00:03:27,292 Jack dalton! 31 00:03:51,131 --> 00:03:52,133 Jack! 32 00:03:56,072 --> 00:03:59,077 jack, whatever your crazy scheme is this time, 33 00:03:59,077 --> 00:04:02,082 I don't even want to hear about it! 34 00:04:02,082 --> 00:04:05,687 I'm gettin' my stuff and i'm gone, you hear me? 35 00:04:07,157 --> 00:04:08,058 Man. 36 00:04:35,169 --> 00:04:36,037 Jack? 37 00:04:38,875 --> 00:04:40,311 Are you in here? 38 00:05:00,477 --> 00:05:01,478 Hey! 39 00:05:06,386 --> 00:05:07,321 No! 40 00:05:38,639 --> 00:05:41,644 thank you for calling haven's rest cemetery. 41 00:05:41,644 --> 00:05:43,147 Our office is closed. 42 00:05:43,147 --> 00:05:45,150 Please leave a message at the tone. 43 00:07:30,421 --> 00:07:31,423 Jack? 44 00:08:05,311 --> 00:08:07,314 happy halloween, macgyver. 45 00:08:09,318 --> 00:08:12,389 no. No, it can't be. 46 00:08:13,391 --> 00:08:14,893 It can't be. 47 00:08:32,355 --> 00:08:33,858 murdoc! 48 00:08:33,858 --> 00:08:35,558 Trick or treat. 49 00:08:43,741 --> 00:08:45,909 I don't believe it 50 00:08:46,909 --> 00:08:48,177 Where's dalton? 51 00:08:48,677 --> 00:08:52,179 He's off chasing the proverbial wild goose. 52 00:08:52,179 --> 00:08:55,280 But i knew your concer n for him would be enoug h to lure you here. 53 00:08:55,280 --> 00:08:57,448 What do you want, murdoc? 54 00:09:04,452 --> 00:09:06,953 What do you think of my little hideaway, macgyver? 55 00:09:06,953 --> 00:09:09,454 A rich industrialist built this about 100 years ago. 56 00:09:09,454 --> 00:09:11,455 You know, in those days they had the most 57 00:09:11,455 --> 00:09:14,457 Terrible fear of being buried alive. 58 00:09:14,457 --> 00:09:17,958 I guess this chap just wanted to make himself as comfortable as possible 59 00:09:18,459 --> 00:09:21,460 In case he inconveniently came back to life. 60 00:09:21,460 --> 00:09:24,094 Murdoc, if this is another one of your games, let's get on with it. 61 00:09:24,094 --> 00:09:27,096 It's not a game, macgyver. 62 00:09:27,096 --> 00:09:28,564 It's a matter of life and death. 63 00:09:28,564 --> 00:09:29,564 What are you talkin' about? 64 00:09:30,064 --> 00:09:32,032 Of all my past adversaries, macgyver, 65 00:09:32,532 --> 00:09:34,033 You've always been the most creative. 66 00:09:34,033 --> 00:09:35,333 That's why you're here. 67 00:09:35,333 --> 00:09:37,935 You're the only one that i can turn to. 68 00:09:37,935 --> 00:09:40,102 I need your help. 69 00:09:40,603 --> 00:09:41,937 You're not serious 70 00:09:43,938 --> 00:09:45,505 Oh, i'm deadly serious. 71 00:10:08,350 --> 00:10:11,852 You know, i'm not real big on doin' favors for professional killers. 72 00:10:11,852 --> 00:10:14,353 See, i could've killed you there, macgyver, but i didn't. 73 00:10:14,353 --> 00:10:16,421 You know why? Because i've retired. 74 00:10:16,421 --> 00:10:19,922 My last few run-Ins with you have convinced me that it was time. 75 00:10:19,922 --> 00:10:22,224 Look, see, i have a new face. 76 00:10:23,725 --> 00:10:26,726 I have a new face to match my new life. 77 00:10:26,726 --> 00:10:29,728 unfortunately, h.I.T. Doesn't look too kindl y upon their ex-Employee 78 00:10:29,728 --> 00:10:31,729 Quitting without their approval. 79 00:10:31,729 --> 00:10:32,729 H.I.T.? H.I.T. 80 00:10:33,163 --> 00:10:34,663 H-I-T. 81 00:10:34,663 --> 00:10:36,664 Homicide international trust. 82 00:10:36,664 --> 00:10:37,899 my ex-Employers. 83 00:10:38,398 --> 00:10:40,900 They hire a bunch of professional killers from around the world. 84 00:10:40,900 --> 00:10:44,168 It's sort of like a multinational murder incorporated. 85 00:10:44,168 --> 00:10:46,669 I refused their last contract. 86 00:10:46,669 --> 00:10:48,637 So they put a hit out on me. 87 00:10:48,637 --> 00:10:50,872 That sounds like poetic justice to me. 88 00:10:50,872 --> 00:10:53,440 They've kidnapped someone very close to me, macgyver 89 00:10:53,440 --> 00:10:55,007 Someone is close to you? 90 00:10:55,007 --> 00:10:56,508 My sister. 91 00:10:57,509 --> 00:10:59,109 Ashton. 92 00:10:59,109 --> 00:11:00,110 Uh-Uh. 93 00:11:02,111 --> 00:11:04,112 Murdoc, i've seen your file. 94 00:11:05,112 --> 00:11:06,613 It says "no living relatives." 95 00:11:06,613 --> 00:11:09,114 I've gone to great pains to conceal the truth about my sister, 96 00:11:09,114 --> 00:11:10,548 Even from her. 97 00:11:10,548 --> 00:11:14,050 After our parents died, i supported her in secret. 98 00:11:15,050 --> 00:11:17,051 She didn't even know that i existed. 99 00:11:17,051 --> 00:11:19,853 And she certainly didn't know what i did for a living. 100 00:11:19,853 --> 00:11:21,153 She was my innocence. 101 00:11:21,153 --> 00:11:23,655 I thought i could protect her forever. 102 00:11:25,155 --> 00:11:26,656 Till i read this. 103 00:11:28,157 --> 00:11:31,392 Found out how wrong i was. Here, take a look. 104 00:11:37,095 --> 00:11:38,363 Look at her. 105 00:11:38,363 --> 00:11:40,697 Look what they've done to my sister. 106 00:11:42,031 --> 00:11:44,099 Listen to this. 107 00:11:44,099 --> 00:11:47,267 hello, murdoc. It's your mentor, nicholas. 108 00:11:47,267 --> 00:11:49,768 I must admit, you're not easy to find. 109 00:11:49,768 --> 00:11:52,904 Fortunately, the same is not true of your sister. 110 00:11:52,904 --> 00:11:55,371 Remember the halloween parties at my club? 111 00:11:55,371 --> 00:11:56,872 Well, this year's is special. 112 00:11:56,872 --> 00:11:59,239 It's in honor of your retirement. 113 00:11:59,239 --> 00:12:01,007 So be here by midnight, 114 00:12:01,007 --> 00:12:03,508 Or i'll kill your sister instead. 115 00:12:03,508 --> 00:12:05,342 He means it, macgyver. 116 00:12:05,342 --> 00:12:07,110 So who's nicholas? 117 00:12:08,111 --> 00:12:09,611 Nicholas helman. 118 00:12:09,611 --> 00:12:11,379 He's chairman of the board of h.I.T. 119 00:12:11,379 --> 00:12:14,381 He has the ever-So-Exclusive helman club downtown. 120 00:12:14,748 --> 00:12:17,049 He uses the club as a front for h.I.T.'S base of operations. 121 00:12:17,049 --> 00:12:21,517 This man would do anything to see me dead. 122 00:12:21,517 --> 00:12:24,219 Even if it means destroying the only decent thing in my life, 123 00:12:24,219 --> 00:12:25,920 Just to get at me. 124 00:12:27,487 --> 00:12:30,489 I cannot rescue ashton alone, macgyver. 125 00:12:30,489 --> 00:12:33,823 You're the only one in the world who can help. 126 00:12:33,823 --> 00:12:35,325 No way, murdoc. 127 00:12:35,325 --> 00:12:38,893 I could never trust you to do anything straight. Forget it. 128 00:12:38,893 --> 00:12:41,761 They're gonna kill my sister. I can't trust you! 129 00:12:41,761 --> 00:12:43,162 Well, trust me now , macgyver. 130 00:12:43,162 --> 00:12:45,163 Help me or feel free to go 131 00:12:55,168 --> 00:12:57,669 But if you do go, macgyver, you're gonna have to live with 132 00:12:57,669 --> 00:13:00,671 The death of an innocent girl on your conscience. 133 00:13:10,175 --> 00:13:14,177 You provide the evidence we need to put those people away for good? 134 00:13:14,678 --> 00:13:15,679 Anything. 135 00:13:15,679 --> 00:13:17,680 And turn yourself in as well? 136 00:13:20,681 --> 00:13:22,148 You drive a hard bargain. 137 00:13:22,148 --> 00:13:24,649 Yeah, well, take it or leave it. 138 00:13:26,150 --> 00:13:27,785 Agreed. 139 00:13:27,785 --> 00:13:30,285 And we get her out my way. 140 00:13:30,786 --> 00:13:32,286 No guns, no killing. 141 00:13:32,286 --> 00:13:34,688 Nicholas helman is a ruthless killer, macgyver. 142 00:13:34,688 --> 00:13:38,523 He taught me everything i know. We cannot go up against him without weapons. 143 00:13:38,523 --> 00:13:40,257 Oh, we've got weapons. 144 00:13:42,658 --> 00:13:44,192 My way. 145 00:13:47,928 --> 00:13:49,929 this way, mr. Greggs. 146 00:13:57,433 --> 00:13:58,433 Good luck. 147 00:14:17,710 --> 00:14:20,711 welcome to death row, mr. Greggs. 148 00:14:20,711 --> 00:14:23,713 Are you ready for your qualification test? 149 00:14:23,713 --> 00:14:25,213 Whatever you've got, mr. Helman, 150 00:14:26,714 --> 00:14:27,715 I can handle. 151 00:14:27,715 --> 00:14:29,215 Excellent. 152 00:14:29,716 --> 00:14:32,217 I like your confidence, mr. Greggs. 153 00:14:32,217 --> 00:14:34,085 I want you to look straight ahead. 154 00:14:37,119 --> 00:14:39,721 Your objective is to reach the girl. 155 00:14:40,221 --> 00:14:41,221 Understood. 156 00:14:41,221 --> 00:14:43,222 If you succeed, 157 00:14:43,222 --> 00:14:45,390 You'll become one of our operatives. 158 00:14:45,390 --> 00:14:46,691 Good luck. 159 00:15:12,437 --> 00:15:14,872 Hey, that's real ammunition. 160 00:15:14,872 --> 00:15:17,272 This is real life, mr. Greggs. 161 00:15:55,693 --> 00:15:58,127 what are you doing? 162 00:15:58,127 --> 00:15:59,794 What's going on? 163 00:16:02,162 --> 00:16:03,530 Please help me. 164 00:16:11,834 --> 00:16:13,335 please. 165 00:16:13,835 --> 00:16:15,136 Please help me. 166 00:16:39,982 --> 00:16:41,482 You see. 167 00:16:41,983 --> 00:16:44,483 And greggs is one of the best freelance operatives in the field. 168 00:16:44,984 --> 00:16:46,484 But murdoc is better. 169 00:16:46,484 --> 00:16:47,986 No matter. 170 00:16:47,986 --> 00:16:50,987 Death row is no longer a testing facility, sonia. 171 00:16:50,987 --> 00:16:52,988 It's become a killing ground, 172 00:16:52,988 --> 00:16:54,989 Designed especiall y for murdoc. 173 00:17:01,259 --> 00:17:04,261 all right, watch it on the steps, guys. 174 00:17:04,261 --> 00:17:06,162 Take one at a time. 175 00:17:06,162 --> 00:17:08,762 all right, try to keep it level. That's it. 176 00:17:08,762 --> 00:17:09,763 ??[Music playing] 177 00:17:10,264 --> 00:17:12,098 Appreciate this, guys. 178 00:17:13,899 --> 00:17:17,167 whoa. Whoa. What is this? 179 00:17:17,167 --> 00:17:20,669 Uh, to-Die-For catering. We got a delivery for you. 180 00:17:21,669 --> 00:17:23,170 What's in it? 181 00:17:23,170 --> 00:17:25,171 It's our halloween special. 182 00:17:31,074 --> 00:17:32,008 Help yourself. 183 00:17:32,508 --> 00:17:33,308 Thanks. 184 00:17:35,309 --> 00:17:36,310 Hold it. 185 00:17:50,984 --> 00:17:52,452 Yes, mr. Helman? 186 00:17:52,452 --> 00:17:54,086 come downstairs to the billiards room. 187 00:17:54,586 --> 00:17:55,986 All right, i'm on my way. 188 00:17:58,188 --> 00:18:00,155 All right, put this in the main room. 189 00:18:00,155 --> 00:18:01,656 Thanks for your help, guys. 190 00:18:01,656 --> 00:18:05,125 Uh, listen, you mind if i use your phone? 191 00:18:05,125 --> 00:18:06,625 I got to check in with my boss. 192 00:18:06,625 --> 00:18:07,859 Uh, it's right over there. 193 00:18:08,359 --> 00:18:09,359 Thanks. 194 00:18:33,638 --> 00:18:36,140 hold on just a minute, ozzie. 195 00:18:37,640 --> 00:18:40,142 Ok, now, just let me pocket this shot. 196 00:18:44,344 --> 00:18:46,846 Mr. Greggs is down in death row. 197 00:18:46,846 --> 00:18:48,847 He failed to reach the girl. 198 00:18:48,847 --> 00:18:50,414 It's quite a mess, i'm afraid. 199 00:18:50,414 --> 00:18:52,815 i'll take care of it, mr. Helman. 200 00:19:06,088 --> 00:19:10,591 Remember, i want to start the board meeting as soon as the directors arrive. 201 00:19:10,591 --> 00:19:12,592 Do you remember what costumes they'll be wearing? 202 00:19:12,592 --> 00:19:14,092 Yes, sir. 203 00:19:14,092 --> 00:19:15,127 The royal flush. 204 00:19:15,127 --> 00:19:16,927 I'll keep an eye out for 'em. 205 00:19:16,927 --> 00:19:18,928 and for murdoc. 206 00:19:21,930 --> 00:19:22,897 It's getting late, nicholas. 207 00:19:23,331 --> 00:19:25,332 I think we should put our costumes on. 208 00:19:25,632 --> 00:19:27,900 yes, of course, my dear. 209 00:20:14,423 --> 00:20:15,423 ??[Music playing] 210 00:20:34,534 --> 00:20:36,034 Hello, hello. 211 00:20:36,034 --> 00:20:38,702 Lovely party, just-- Just got back from the dead, actually. 212 00:20:38,702 --> 00:20:41,703 Excuse me, i'm--I'm starving, i'm, uh, i'm just starving to death. 213 00:20:54,977 --> 00:20:57,145 Macgyver, are you in here? 214 00:20:58,646 --> 00:21:00,146 I told you to stay put 215 00:21:00,146 --> 00:21:02,981 I was tired of playing dead. Is there any sign of ashton? 216 00:21:02,981 --> 00:21:04,982 They've got her behind here. 217 00:21:04,982 --> 00:21:06,483 Nicholas calls it death row. 218 00:21:06,483 --> 00:21:08,317 Yes, i've heard of that. 219 00:21:08,317 --> 00:21:11,819 He uses it to test h.I.T. Recruits. How do we get in there? 220 00:21:12,319 --> 00:21:14,320 Well, i don't know yet 221 00:21:14,320 --> 00:21:16,822 The lock only opens with nicholas' thumb print 222 00:21:16,822 --> 00:21:18,322 Oh, yeah? 223 00:21:18,322 --> 00:21:20,323 Maybe this will open it. 224 00:21:20,323 --> 00:21:21,824 Murdoc, we had a deal. 225 00:21:21,824 --> 00:21:22,825 But you--You said no guns. 226 00:21:23,325 --> 00:21:25,326 Don't split hairs with me. You got a better idea? 227 00:21:25,326 --> 00:21:27,827 I'll think of something. Ok, i'm waiting. 228 00:21:33,363 --> 00:21:35,964 That thing would bring the whole place down on us anyway. 229 00:21:36,464 --> 00:21:37,965 I'm still waiting, macgyver. 230 00:21:38,465 --> 00:21:39,466 Ok. 231 00:21:45,469 --> 00:21:46,469 Ok. 232 00:21:47,970 --> 00:21:49,971 New plan. It's a party, right? 233 00:21:49,971 --> 00:21:50,972 Yes, it's a party. 234 00:21:50,972 --> 00:21:52,973 People drink at parties. So? 235 00:21:53,473 --> 00:21:54,473 So, 236 00:21:54,974 --> 00:21:56,474 We, uh, 237 00:21:56,474 --> 00:21:58,976 We get nicholas' glass, 238 00:21:58,976 --> 00:22:00,977 We transfer the print 239 00:22:00,977 --> 00:22:01,977 And we're in. 240 00:22:02,477 --> 00:22:03,978 How do we get nicholas' thumb print 241 00:22:03,978 --> 00:22:05,979 Off the glass onto the sensor? 242 00:22:05,979 --> 00:22:07,480 How do we do that, macgyver? 243 00:22:07,480 --> 00:22:08,914 Huh? 244 00:22:09,415 --> 00:22:10,815 One thing at a time. 245 00:22:10,815 --> 00:22:13,317 You know, macgyver, that's why you're so hard to beat. 246 00:22:13,317 --> 00:22:15,318 Nobody knows what you're gonna do next. 247 00:22:15,318 --> 00:22:17,052 Including you. 248 00:22:23,522 --> 00:22:26,023 Please, can you help me? 249 00:22:26,023 --> 00:22:28,524 Sorry, lady. I just work here. 250 00:22:30,558 --> 00:22:33,260 I haven't done anything! 251 00:22:33,260 --> 00:22:35,326 why are they doing this to me? 252 00:23:01,775 --> 00:23:04,444 There he is, in the vampire costume. 253 00:23:09,984 --> 00:23:11,485 All right, here's what we do. 254 00:23:11,485 --> 00:23:14,455 We just wait for him to put the glass down, and then grab it. 255 00:23:24,332 --> 00:23:26,334 Or not. 256 00:23:26,835 --> 00:23:28,837 You got any other ideas, macgyver? 257 00:23:31,673 --> 00:23:33,175 who's the girl? 258 00:23:33,175 --> 00:23:35,677 sonia. She's nicholas' right-Hand person. 259 00:23:35,677 --> 00:23:37,180 Almost as good as me. 260 00:23:37,180 --> 00:23:39,148 And deadly as she is beautiful. 261 00:23:43,519 --> 00:23:46,022 Well, something's goin' on in that room there. 262 00:23:46,522 --> 00:23:49,025 When did you say nicholas and the board members meet 263 00:23:49,025 --> 00:23:50,027 Once a year. 264 00:23:50,027 --> 00:23:52,029 What better place to keep it a secret, huh? 265 00:23:52,029 --> 00:23:53,030 Of course! 266 00:23:53,030 --> 00:23:55,365 A costume party is a perfect cover. 267 00:23:55,866 --> 00:23:58,869 Nicholas is the only one who knows the identity of the other members. 268 00:23:58,869 --> 00:24:02,573 With all these costumes around, they could be anybody. 269 00:24:02,573 --> 00:24:05,076 I overheard nicholas talking about a royal flush. 270 00:24:05,076 --> 00:24:06,077 How many board members are there? 271 00:24:06,578 --> 00:24:09,581 Let's see. Not counting nicholas, 4. 272 00:24:18,157 --> 00:24:19,658 there goes another one. 273 00:24:19,658 --> 00:24:21,660 That's 3 down, 1 to go. 274 00:24:25,431 --> 00:24:26,932 Ok, new plan. 275 00:24:26,932 --> 00:24:28,434 I crash the board meeting. 276 00:24:28,434 --> 00:24:30,437 What, as part of the royal flush? 277 00:24:30,437 --> 00:24:32,439 Ok, good, good, good, but which one are you gonna be? 278 00:24:32,939 --> 00:24:34,941 Well, the king, queen, the knight have already gone in. 279 00:24:34,941 --> 00:24:36,943 Knight's the same as a jack, isn't it? Uh-Huh. 280 00:24:36,943 --> 00:24:38,612 That leaves the ace. 281 00:24:39,613 --> 00:24:41,114 Or the joker. 282 00:24:43,049 --> 00:24:44,552 Of course. 283 00:24:44,552 --> 00:24:46,354 The joker's wild. 284 00:24:46,854 --> 00:24:48,356 Leave him to me. 285 00:24:48,356 --> 00:24:49,857 Murdoc, no. 286 00:24:49,857 --> 00:24:51,859 It's perfectly harmless, macgyver, it's perfectly harmless. 287 00:24:52,360 --> 00:24:53,294 Trust me. 288 00:24:59,534 --> 00:25:00,736 I'm sorry, i'm sorry, sir, 289 00:25:00,736 --> 00:25:01,737 let me get that. 290 00:25:09,311 --> 00:25:11,314 get the door, murdoc. The door. 291 00:25:14,317 --> 00:25:17,153 Well, this little charade may get you into the meeting, macgyver, 292 00:25:17,153 --> 00:25:19,188 But how do you get out of it? 293 00:25:19,188 --> 00:25:20,690 You're right. 294 00:25:20,690 --> 00:25:22,692 I'm gonna need a diversion. 295 00:25:30,067 --> 00:25:31,702 What time you got? 296 00:25:32,703 --> 00:25:33,637 It's 11:27. 297 00:25:34,138 --> 00:25:35,639 All right. 298 00:25:35,639 --> 00:25:39,144 At exactly 11:40, throw all the circuit breakers in this box. 299 00:25:39,611 --> 00:25:42,047 Blackout should give me a chanc e to grab the glass, 300 00:25:42,047 --> 00:25:44,316 And make a run for it. Then meet me in the billiard room. 301 00:25:44,316 --> 00:25:45,817 11:40. 302 00:25:46,818 --> 00:25:47,852 Charming. 303 00:26:08,976 --> 00:26:11,979 Where have you been? The others are waiting 304 00:26:43,278 --> 00:26:45,447 Now that we're all here, 305 00:26:45,948 --> 00:26:47,450 I call this meeting to order. 306 00:26:47,951 --> 00:26:49,886 Before we get on with any new business, 307 00:26:49,886 --> 00:26:52,355 What's the update on the murdoc situation? 308 00:26:52,355 --> 00:26:54,290 I'm glad you brought that up. 309 00:26:54,791 --> 00:26:58,294 Actually, this evening's festivities are doubling for his retirement party. 310 00:26:58,294 --> 00:26:59,963 Then you've terminated him 311 00:26:59,963 --> 00:27:02,466 not yet, but the bait is in the trap. 312 00:27:02,466 --> 00:27:05,469 he was supposed to be eliminated, nicholas. 313 00:27:05,970 --> 00:27:06,971 That was your job. 314 00:27:06,971 --> 00:27:08,472 he will be. 315 00:27:08,472 --> 00:27:10,975 I have his sister. 316 00:27:11,475 --> 00:27:15,480 I guarantee that murdoc will be permanently retire d by midnight. 317 00:27:15,480 --> 00:27:16,715 he'd better be, nicholas. 318 00:27:16,715 --> 00:27:19,217 You know our policy about failure. 319 00:27:19,217 --> 00:27:22,721 yes, nicholas, you too are replaceable. 320 00:27:24,589 --> 00:27:26,591 sorry you have to miss the party, old boy, 321 00:27:26,591 --> 00:27:29,095 But i'm afraid you're all tied up. 322 00:27:31,097 --> 00:27:33,599 Lift your hands where i can see them. 323 00:27:34,100 --> 00:27:35,601 Now turn around, 324 00:27:36,102 --> 00:27:37,537 Slowly. 325 00:27:37,537 --> 00:27:39,605 this is useless! 326 00:27:39,605 --> 00:27:42,109 It's obvious murdoc isn't going to show. 327 00:27:42,109 --> 00:27:44,111 He's probably already here 328 00:27:44,111 --> 00:27:45,846 Well, that remains to be seen. 329 00:27:46,346 --> 00:27:50,117 In the meantime, i suggest we move on with the agenda. 330 00:27:50,117 --> 00:27:54,621 I believe the joker was going to report on our arms smuggling operation. 331 00:27:54,621 --> 00:27:56,124 It's a good idea. 332 00:27:56,124 --> 00:27:58,126 The floor is yours, joker. 333 00:28:01,262 --> 00:28:02,597 Get on with it. 334 00:28:15,177 --> 00:28:16,679 May i? 335 00:28:21,016 --> 00:28:23,420 I said we weren't to be disturbed. 336 00:28:23,420 --> 00:28:24,855 I have murdoc. 337 00:28:25,222 --> 00:28:27,224 Excellent. 338 00:28:27,224 --> 00:28:28,625 Sonia has murdoc. 339 00:28:30,160 --> 00:28:32,963 Take him to death row. I'll be right down. 340 00:28:33,463 --> 00:28:34,965 That's not all, nicholas. 341 00:28:34,965 --> 00:28:37,468 He's taken out one of the board members. 342 00:28:37,468 --> 00:28:38,369 I think it's the joker. 343 00:28:41,239 --> 00:28:42,740 Thank you, my dear. 344 00:28:42,740 --> 00:28:44,075 I'll handle it. 345 00:28:46,377 --> 00:28:50,749 Well, it appears that my trap worked even better than i expected. 346 00:28:50,749 --> 00:28:52,751 Murdoc is as good as dead. 347 00:28:53,752 --> 00:28:55,354 And so is his partner. 348 00:28:57,289 --> 00:28:59,391 The joke's on you, my friend. 349 00:29:11,704 --> 00:29:13,206 Lights out, my darling. 350 00:29:17,578 --> 00:29:19,580 what's going on? 351 00:29:20,080 --> 00:29:22,383 stay calm. Emergency power will be on soon. 352 00:29:22,383 --> 00:29:23,884 I can't see. 353 00:29:24,385 --> 00:29:25,386 Stay calm. 354 00:29:28,389 --> 00:29:29,723 There! 355 00:29:36,264 --> 00:29:37,699 look out! 356 00:29:40,202 --> 00:29:41,703 It's almost midnight, macgyver. 357 00:29:41,703 --> 00:29:43,706 Meeting ran a little late. 358 00:30:13,238 --> 00:30:15,740 Here. Melt some wax in that. Melt wax? 359 00:30:15,740 --> 00:30:18,243 I'm gonna try and fool that lock. 360 00:31:14,936 --> 00:31:16,938 Miss chapel! 361 00:31:16,938 --> 00:31:17,939 Are you all right? 362 00:31:18,940 --> 00:31:19,942 What happened? 363 00:31:19,942 --> 00:31:21,844 Murdoc. He's here. 364 00:31:35,959 --> 00:31:37,961 Murdoc got away. 365 00:31:37,961 --> 00:31:42,166 So did his partner. Perhaps it's time we selected a new chairman here. 366 00:31:42,166 --> 00:31:45,169 Now calm down all of you. 367 00:31:45,169 --> 00:31:47,939 Everything is going according to my plan. 368 00:31:55,447 --> 00:31:56,948 Here's your front row seat. 369 00:33:18,202 --> 00:33:19,703 There she is! 370 00:33:22,207 --> 00:33:23,208 Who are you? 371 00:33:23,708 --> 00:33:24,209 Friends. 372 00:33:24,709 --> 00:33:26,711 what are you doing here? 373 00:33:28,713 --> 00:33:31,116 We've come to get you out of here. 374 00:33:31,116 --> 00:33:32,617 be careful. 375 00:33:34,119 --> 00:33:36,222 A man's been killed here already. 376 00:33:36,722 --> 00:33:37,723 Don't worry. 377 00:33:37,723 --> 00:33:39,725 on the contrary, 378 00:33:39,725 --> 00:33:42,762 I'm afraid you all have a great deal to worry about. 379 00:33:42,762 --> 00:33:44,797 I knew you'd come, murdoc. 380 00:33:44,797 --> 00:33:47,667 But your friend is something of a surprise 381 00:33:47,667 --> 00:33:49,269 No matter. 382 00:33:49,269 --> 00:33:52,039 It'll give our board of directors a more exciting show. 383 00:33:52,539 --> 00:33:54,141 Welcome to death row, gentlemen. 384 00:33:58,946 --> 00:34:01,415 I'm here now, nicholas, let the girl go. 385 00:34:01,415 --> 00:34:04,419 The girl's life is in your hands, murdoc. 386 00:34:04,419 --> 00:34:07,555 At midnight, that chair will shoot 3,000 volts of electricity 387 00:34:07,555 --> 00:34:08,890 Through her body. 388 00:34:09,390 --> 00:34:13,461 Simply get her out of the chair before the clock strikes 12:00. 389 00:34:13,461 --> 00:34:16,298 You now have 8 minutes until the girl dies. 390 00:34:22,972 --> 00:34:24,999 Good luck, gentlemen. 391 00:34:39,605 --> 00:34:42,008 You will pay for this, nicholas. 392 00:34:42,008 --> 00:34:44,010 I seriously doubt it. 393 00:35:08,398 --> 00:35:11,401 It's a shooting gallery, macgyver, and we have no guns! 394 00:35:17,506 --> 00:35:19,207 Hand me that apple, 395 00:35:19,708 --> 00:35:20,709 And the cabbage. 396 00:35:21,208 --> 00:35:22,743 Apple and a cabbage? 397 00:36:34,975 --> 00:36:38,211 The guns in here are workin' on motion detectors. 398 00:36:42,715 --> 00:36:44,483 All right. 399 00:36:44,483 --> 00:36:46,985 When i throw this, dive over that wall. 400 00:37:23,885 --> 00:37:25,987 careful! 401 00:37:26,487 --> 00:37:29,557 That's where the man was killed by a machine gun! 402 00:37:57,015 --> 00:37:59,149 [Birds chirping over speakers] 403 00:38:51,230 --> 00:38:52,231 Here. 404 00:38:54,732 --> 00:38:56,634 Use this to keep the guns busy. 405 00:40:24,946 --> 00:40:26,447 Let's go. 406 00:40:46,865 --> 00:40:49,735 one more special halloween treat, 407 00:40:49,735 --> 00:40:51,670 Just for you, murdoc. 408 00:41:05,549 --> 00:41:07,584 oh, god, no! 409 00:41:07,584 --> 00:41:09,386 snakes! 410 00:41:11,388 --> 00:41:12,888 Not snakes. 411 00:41:13,889 --> 00:41:16,025 I--I hate snakes, macgyver 412 00:41:16,025 --> 00:41:18,861 Well, i'm not too crazy about them myself. 413 00:41:25,400 --> 00:41:26,401 Oh, man. 414 00:41:53,291 --> 00:41:55,260 Yeah, that's it, 415 00:41:55,260 --> 00:41:57,129 Macgyver, we're gonna burn 'em up. 416 00:41:58,163 --> 00:41:59,530 well, what are you doing? 417 00:41:59,530 --> 00:42:03,033 Snakes aren't too crazy about the smell of kerosene. 418 00:42:05,236 --> 00:42:07,138 Hopefully this will make them back off. 419 00:42:09,973 --> 00:42:11,941 So you-You've tried this before, of course. 420 00:42:12,442 --> 00:42:14,644 Well, this situation doesn't come up a lot. 421 00:42:19,782 --> 00:42:23,285 Well, uh, in that case, macgyver, why don't you, uh, 422 00:42:23,285 --> 00:42:25,487 Why don't you go first, huh? 423 00:42:26,988 --> 00:42:28,156 Yeah. 424 00:42:54,279 --> 00:42:56,281 All right, 425 00:42:56,281 --> 00:42:57,949 Come on, murdoc. 426 00:43:01,286 --> 00:43:04,188 I can't! I can't, i-I'm not gonna do it, macgyver. I can't do it. 427 00:43:04,188 --> 00:43:05,856 Murdoc, come on! 428 00:43:05,856 --> 00:43:07,858 I can't do it, ok! 429 00:43:07,858 --> 00:43:09,092 Oh! 430 00:43:13,930 --> 00:43:15,431 All right, come on. 431 00:43:15,932 --> 00:43:17,733 Get down, get on my shoulders. 432 00:43:22,170 --> 00:43:24,139 I don't believe this. 433 00:43:32,613 --> 00:43:34,915 And don't make any sudden moves. 434 00:43:34,915 --> 00:43:36,417 Yeah, well... 435 00:43:36,917 --> 00:43:38,719 well, tell that to the snakes, macgyver. 436 00:44:01,739 --> 00:44:03,708 Hurry! Hurry, please! 437 00:44:10,413 --> 00:44:12,849 Looks like nicholas' game is over. 438 00:44:17,387 --> 00:44:18,787 get me out of here. 439 00:44:19,288 --> 00:44:20,623 Please! 440 00:44:33,535 --> 00:44:34,435 Murdoc! 441 00:44:38,005 --> 00:44:40,574 Get her out of here, macgyver, get her out of here! 442 00:44:44,578 --> 00:44:47,346 save ashton, macgyver. We made a deal. 443 00:44:51,517 --> 00:44:53,019 Go! 444 00:44:53,019 --> 00:44:54,953 Come on, murdoc! 445 00:45:03,428 --> 00:45:05,863 This is the end, my friend 446 00:45:07,164 --> 00:45:08,933 The end for you both. 447 00:45:08,933 --> 00:45:10,534 Sonia! 448 00:45:10,534 --> 00:45:12,503 Goodbye, nicholas. 449 00:45:13,002 --> 00:45:14,737 I'm the chairman of the board now. 450 00:45:26,748 --> 00:45:28,441 Your friend! 451 00:45:48,209 --> 00:45:50,213 It's all been like a bad dream. 452 00:45:50,213 --> 00:45:52,716 I still don't understand a lot of it. 453 00:45:52,716 --> 00:45:55,722 Well, we're pretty sur e it was a case of mistaken identity. 454 00:45:55,722 --> 00:45:58,227 Well, how did you know they had me? 455 00:45:58,227 --> 00:46:00,230 I think the less you know, the better. 456 00:46:00,230 --> 00:46:01,732 Top secret government stuff? 457 00:46:01,732 --> 00:46:03,736 Somethin' like that. 458 00:46:06,341 --> 00:46:08,779 I am so sorry about your friend. 459 00:46:08,779 --> 00:46:10,782 He must have been a very special person. 460 00:46:10,782 --> 00:46:12,719 You could say that. 461 00:46:15,624 --> 00:46:17,995 Well, thank you again so much. 462 00:46:59,401 --> 00:47:02,139 greetings from the grave, macgyver. 463 00:47:02,139 --> 00:47:03,641 As promised, 464 00:47:03,641 --> 00:47:05,645 I'm giving you enough evidence to shut down h.I.T. For good. 465 00:47:05,645 --> 00:47:08,650 Oh, and about turning myself in and going to prison, 466 00:47:08,650 --> 00:47:12,157 You know what, i may be reformed, but i'm--I'm not crazy. 467 00:47:12,157 --> 00:47:16,164 But don't worry, macgyver, you'll see me again. 468 00:47:16,164 --> 00:47:18,668 Just keep looking over your shoulder. 32583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.