Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,721 --> 00:01:17,556
Igrew up an only child.
No brothers or sisters.
2
00:01:17,557 --> 00:01:23,486
But somehow Penny Parker brings out
the big brother in me anyway.
3
00:01:23,813 --> 00:01:28,108
She's the kind of girl who needs,
well, looking after.
4
00:01:28,109 --> 00:01:30,734
Ever since I've known Penny,
and that's going back a while,
5
00:01:30,735 --> 00:01:33,487
she's been trying to break into
show business.
6
00:01:33,488 --> 00:01:35,572
When she landed the role
in a new musical,
7
00:01:35,573 --> 00:01:38,534
I was the first one she called
with the news.
8
00:01:38,535 --> 00:01:42,245
I couldn't resist her invitation
to drop in on a rehearsal.
9
00:01:42,246 --> 00:01:47,856
Besides, it never hurts to get
a little culture in your life.
10
00:01:54,548 --> 00:01:56,341
MacGyver.
11
00:01:56,342 --> 00:01:58,842
Let the show begin.
12
00:02:38,463 --> 00:02:43,193
I am the queen of the pyramids
And I rule the Nile
13
00:02:45,260 --> 00:02:50,570
I am the queen of snakes
Why don't you stay for a while?
14
00:02:52,976 --> 00:02:58,356
Yeah, the sphinx never sleeps
Bury your soul in the sand
15
00:02:59,148 --> 00:03:04,861
And the tyrants weep
As they hold my hand
16
00:03:05,070 --> 00:03:08,073
Cleopatra's wild
17
00:03:08,281 --> 00:03:10,781
I am the queen of the Nile
18
00:03:12,619 --> 00:03:16,497
Yeah, Cleo rocks
Yeah, Cleo shocks
19
00:03:16,705 --> 00:03:19,499
I will take your world from you
20
00:03:19,500 --> 00:03:22,961
Yeah, Cleo shakes
She dominates
21
00:03:23,170 --> 00:03:26,714
There's nothing I can't do
22
00:03:26,923 --> 00:03:29,132
You will love me forever
23
00:03:29,133 --> 00:03:31,633
Yeah, Cleo rocks
24
00:03:49,485 --> 00:03:51,985
Cleopatra's wild
25
00:03:52,738 --> 00:03:56,116
I am the queen of the Nile
26
00:03:56,949 --> 00:04:00,328
Yeah, Cleo rocks
Yeah, Cleo shocks
27
00:04:00,495 --> 00:04:03,664
I will take your world from you
28
00:04:03,873 --> 00:04:07,334
Yeah, Cleo shakes
She dominates
29
00:04:07,542 --> 00:04:10,587
There's nothing I can't do
30
00:04:10,795 --> 00:04:13,924
You will love me forever
31
00:04:14,132 --> 00:04:16,676
Cleo rocks
32
00:04:17,593 --> 00:04:20,093
Cleo rocks
33
00:04:21,055 --> 00:04:23,555
Cleo rocks
34
00:04:24,516 --> 00:04:26,559
Cleo rocks
35
00:04:26,560 --> 00:04:29,059
Stop! Reset the playback.
36
00:04:29,145 --> 00:04:31,563
It's a nightmare.
37
00:04:31,564 --> 00:04:35,943
It is terrible. It has no fire, no spark.
38
00:04:36,152 --> 00:04:38,527
I'm sorry. I can do better,
Mr. Leroux.
39
00:04:38,528 --> 00:04:41,280
No, no, Penny, you are wonderful.
We will perfect the kick.
40
00:04:41,281 --> 00:04:43,991
- It is Mr. Newton here.
- I'll give you what you want.
41
00:04:43,992 --> 00:04:45,868
But you have to let me
feel my motivation.
42
00:04:45,869 --> 00:04:47,161
Motivation?
43
00:04:47,162 --> 00:04:49,412
Your only motivation, monsieur,
is to keep your job.
44
00:04:49,413 --> 00:04:51,247
We open in less than a week!
45
00:04:51,248 --> 00:04:53,666
Leroux!
46
00:04:53,667 --> 00:04:56,547
Leroux, we've got to talk. Now.
47
00:04:56,712 --> 00:04:59,504
I have no time for your interruptions,
Wintergreen.
48
00:04:59,505 --> 00:05:01,381
I'm trying to rehearse.
49
00:05:01,382 --> 00:05:04,052
Then I suggest you make time.
50
00:05:04,802 --> 00:05:09,056
Very well. Jimmy, run the dancers
through the opening of Act 2.
51
00:05:09,057 --> 00:05:11,849
Okay, Mr. Leroux.
Dancers, get ready.
52
00:05:11,850 --> 00:05:13,809
- What is this?
- That was good, Penny.
53
00:05:13,810 --> 00:05:16,145
Five thousand dollars for hydraulics?
For what?
54
00:05:16,146 --> 00:05:18,772
How do you expect Cleopatra
to make an entrance?
55
00:05:18,773 --> 00:05:20,773
Wintergreen,
if you want a spectacular show,
56
00:05:20,774 --> 00:05:22,483
I give you spectacular show.
57
00:05:22,484 --> 00:05:25,862
The only spectacular I've seen so far
is the expense.
58
00:05:25,863 --> 00:05:28,281
MacGyver. Oh, you made it.
59
00:05:28,282 --> 00:05:30,741
Yeah, I wouldn't have missed
this for anything.
60
00:05:30,742 --> 00:05:32,951
What'd you think? Was I okay?
I was a little slow
61
00:05:32,952 --> 00:05:35,412
- coming out of the oesophagus.
- Sarcophagus.
62
00:05:35,413 --> 00:05:37,414
And I missed that darn kick again.
63
00:05:37,415 --> 00:05:40,541
No, Penny, you were terrific,
believe me.
64
00:05:40,542 --> 00:05:42,543
I'm very--
65
00:05:42,544 --> 00:05:45,044
- Surprised?
- lmpressed.
66
00:05:45,130 --> 00:05:48,466
How I choose to stage my play
is entirely up to me.
67
00:05:48,467 --> 00:05:50,967
To a point, but this is crazy.
68
00:05:50,968 --> 00:05:53,344
How do I explain this kind of money
to the investors
69
00:05:53,345 --> 00:05:56,639
- if they start asking questions?
- You will have to explain nothing.
70
00:05:56,640 --> 00:06:00,310
When I unleash my production on
the world, there will only be applause.
71
00:06:00,311 --> 00:06:02,811
Oh, MacGyver, I still can't believe it.
72
00:06:02,812 --> 00:06:06,773
You know they even put a star
on my dressing-room door?
73
00:06:06,774 --> 00:06:10,527
I'm proud of you. I'm sure there was
a lot of competition for this part.
74
00:06:10,528 --> 00:06:13,738
I don't know. Right out of the blue,
they called my agent, Sergio.
75
00:06:13,739 --> 00:06:16,699
Don't tell me it doesn't pay
to have good representation.
76
00:06:16,700 --> 00:06:19,201
And Jacques, the director,
he's so sweet.
77
00:06:19,202 --> 00:06:22,120
You know, he was a dancer himself
before he got in a car accident.
78
00:06:22,121 --> 00:06:23,538
Kind of tragic, huh?
79
00:06:23,539 --> 00:06:25,665
Don't you hear me?
Don't you listen?
80
00:06:25,666 --> 00:06:28,293
You cannot continue to spend
without permission!
81
00:06:28,294 --> 00:06:32,005
I do not need your permission
for every little detail. I am the director!
82
00:06:32,006 --> 00:06:34,381
Now, our agreement gives me
full creative authority.
83
00:06:34,382 --> 00:06:36,758
Over choreography,
set design and casting.
84
00:06:36,759 --> 00:06:38,427
- Casting?
- Casting!
85
00:06:38,428 --> 00:06:40,345
Doesn't look like he's let it
slow him down.
86
00:06:40,346 --> 00:06:41,805
You call that casting?
87
00:06:41,806 --> 00:06:45,725
The only experience she's ever had
is delivering singing telegrams!
88
00:06:45,726 --> 00:06:47,935
We need a star
to attract an audience!
89
00:06:47,936 --> 00:06:51,266
A star? Penny is better than a star.
90
00:06:51,315 --> 00:06:54,441
- She is a discovery.
- She is nothing.
91
00:06:54,442 --> 00:06:55,984
- Nothing?
- Nothing.
92
00:06:55,985 --> 00:06:57,527
Enough!
93
00:06:57,528 --> 00:07:01,823
This may be your theatre, but when
I am in rehearsal, this is my stage!
94
00:07:01,824 --> 00:07:04,993
Then I suggest you get on with it.
95
00:07:06,494 --> 00:07:10,247
My children, let's go
from the bottom of the stairs,
96
00:07:10,248 --> 00:07:13,558
if Monsieur Anthony is ready.
Penny.
97
00:07:19,298 --> 00:07:22,133
Penny, pay no attention
to this Wintergreen.
98
00:07:22,134 --> 00:07:24,633
The man is a pig.
99
00:07:27,388 --> 00:07:31,948
Remember, mes enfants,
give me passion, excitement.
100
00:07:40,400 --> 00:07:42,900
Penny, look out!
101
00:07:47,739 --> 00:07:50,783
- Penny, you are not hurt?
- No, I'm fine.
102
00:07:50,784 --> 00:07:52,660
Thanks to my friend MacGyver.
103
00:07:52,661 --> 00:07:54,871
Well, thank God for your presence,
Monsieur...
104
00:07:54,872 --> 00:07:57,205
- MacGyver.
- MacGyver.
105
00:07:57,206 --> 00:08:00,000
That is enough for today.
Rehearsals are over.
106
00:08:00,001 --> 00:08:02,501
Thank you. Go home.
107
00:08:03,045 --> 00:08:06,839
And it will be fini for all of us
if these incidents continue.
108
00:08:06,840 --> 00:08:08,674
Something like this
happened before?
109
00:08:08,675 --> 00:08:12,386
Like this, no.
But other things, other accidents.
110
00:08:12,387 --> 00:08:14,680
Yeah, like the dancer
who fell down the stairs.
111
00:08:14,681 --> 00:08:17,056
Or the janitor who got locked
in the furnace room.
112
00:08:17,057 --> 00:08:20,309
The door handle came off
and he almost cooked all night.
113
00:08:20,310 --> 00:08:25,481
Wintergreen. He hordes his money,
he saves nothing for upkeep.
114
00:08:25,482 --> 00:08:28,151
Someone is going to get hurt.
115
00:08:34,323 --> 00:08:35,991
You okay?
116
00:08:35,992 --> 00:08:39,401
- How'd that happen?
- I don't know.
117
00:08:41,663 --> 00:08:44,289
Well, it doesn't sound like
this place is too safe.
118
00:08:44,290 --> 00:08:46,041
Oh, there's more to it than that.
119
00:08:46,042 --> 00:08:50,461
Some of the stage crew is even saying
that the show has a jinx on it.
120
00:08:50,462 --> 00:08:52,004
Poor Jacques.
121
00:08:52,005 --> 00:08:55,174
Mr. Wintergreen isn't making it
any easier on him.
122
00:08:55,175 --> 00:08:57,135
Your concern for old Jacques
123
00:08:57,136 --> 00:08:59,678
wouldn't be a little more
than professional, would it?
124
00:08:59,679 --> 00:09:02,959
Well, we've been working so closely.
125
00:09:03,099 --> 00:09:05,058
He's such a fascinating man.
126
00:09:05,059 --> 00:09:08,603
Penny, I thought you swore off
show-biz relationships.
127
00:09:08,604 --> 00:09:12,623
Oh, this isn't show business.
It's theatre.
128
00:09:18,947 --> 00:09:22,074
Flowers. Oh, MacGyver, you didn't.
129
00:09:22,282 --> 00:09:24,492
Oh, Penny, you're right, I didn't.
130
00:09:24,493 --> 00:09:27,273
Must be another secret admirer.
131
00:09:29,914 --> 00:09:32,917
"To your future." Oh, how sweet.
132
00:09:36,879 --> 00:09:39,379
Dead roses?
133
00:09:41,174 --> 00:09:43,759
Well, somebody has a weird
sense of humour.
134
00:09:43,760 --> 00:09:46,260
I hope that's all it is.
135
00:09:46,638 --> 00:09:49,181
Well, of course it is. It's a joke.
136
00:09:49,182 --> 00:09:51,599
It's just not funny, that's all.
137
00:09:51,600 --> 00:09:53,893
- Penny?
- Yes, Jacques?
138
00:09:53,894 --> 00:09:56,062
Penny, my dear.
139
00:09:56,063 --> 00:10:00,233
Penny, rehearsals will begin
an hour later in the morning.
140
00:10:00,234 --> 00:10:01,984
It will be just you and l.
141
00:10:01,985 --> 00:10:04,736
I want to work on the new routine
for the seduction number.
142
00:10:04,737 --> 00:10:07,237
I'll be right on time.
143
00:10:09,617 --> 00:10:12,506
Please, forgive the interruption.
144
00:10:12,786 --> 00:10:15,996
Penny, I'm gonna run along.
Take care of yourself, now, okay?
145
00:10:15,997 --> 00:10:18,497
Everything's under control.
146
00:10:20,377 --> 00:10:24,504
Monsieur MacGyver, you and Penny
are very good friends, yes?
147
00:10:24,505 --> 00:10:27,507
- We're kind of like family, actually.
- Of course.
148
00:10:27,508 --> 00:10:29,509
She has told me
of your adventures together.
149
00:10:29,510 --> 00:10:33,346
I must thank you again
for saving her.
150
00:10:33,554 --> 00:10:37,100
Penny is a very special girl.
151
00:10:37,308 --> 00:10:39,601
We must take
special care of her, no?
152
00:10:39,602 --> 00:10:42,687
Yeah, well, she does take some
looking after, that's for sure.
153
00:10:42,688 --> 00:10:45,732
Of course. Well, she is worth it.
154
00:10:45,941 --> 00:10:48,441
Adieu, monsieur.
155
00:10:51,905 --> 00:10:54,404
Ciao.
156
00:11:11,839 --> 00:11:14,338
Excuse me, who are you?
157
00:11:14,549 --> 00:11:15,800
What are you doing here?
158
00:11:15,801 --> 00:11:19,053
I was just on my way out, actually.
I'm a friend of Penny Parker's.
159
00:11:19,054 --> 00:11:21,138
Oh, yeah, little Miss Discovery.
160
00:11:21,139 --> 00:11:24,266
You really shouldn't be wandering
around back here on your own,
161
00:11:24,267 --> 00:11:25,934
you know, could be dangerous.
162
00:11:25,935 --> 00:11:29,145
Yeah, you know, Penny said
that a lot of strange things
163
00:11:29,146 --> 00:11:30,730
have been happening around here.
164
00:11:30,731 --> 00:11:33,066
You ever think of
checking them out?
165
00:11:33,067 --> 00:11:37,956
That's the stage door.
Why don't you check that out?
166
00:11:47,621 --> 00:11:49,914
Well, Penny may be right.
167
00:11:49,915 --> 00:11:53,334
It's probably just somebody's idea
of a joke. A bad joke.
168
00:11:53,335 --> 00:11:55,960
Yeah, well, it was no joke
the way that sign fell.
169
00:11:55,961 --> 00:11:57,921
- What do you mean?
- I'm not sure, Pete.
170
00:11:57,922 --> 00:12:01,299
I'll have to take a closer look
before I start pointing any fingers.
171
00:12:01,300 --> 00:12:04,010
Would you mind running a check
on that theatre owner?
172
00:12:04,011 --> 00:12:05,887
Yeah, sure.
173
00:12:05,888 --> 00:12:09,517
- What's his name? Wintergreen?
- Right.
174
00:12:12,185 --> 00:12:15,305
You're really worried, aren't you?
175
00:12:15,563 --> 00:12:18,062
Yeah, I am.
176
00:12:30,951 --> 00:12:35,121
Mr. Wintergreen, I think it's time
you and I cleared the air.
177
00:12:35,122 --> 00:12:39,091
What do I look like,
a catalytic converter?
178
00:12:39,375 --> 00:12:43,285
Look, I know you don't like me
very much.
179
00:12:43,296 --> 00:12:48,605
But that doesn't mean
you have to make it so hard on me.
180
00:12:48,634 --> 00:12:52,094
I mean, I'm trying my best and, well,
181
00:12:52,554 --> 00:12:56,265
it's not making it any easier with you
yelling at me all the time.
182
00:12:56,266 --> 00:12:59,100
Please, don't start
with the waterworks.
183
00:12:59,101 --> 00:13:02,562
You wanna make it in show business,
toughen up.
184
00:13:02,563 --> 00:13:04,606
I know.
185
00:13:04,607 --> 00:13:07,107
I'm all right.
186
00:13:08,818 --> 00:13:13,156
It's just this break
means so much to me.
187
00:13:14,032 --> 00:13:15,866
You wait till opening night.
188
00:13:15,867 --> 00:13:19,953
- I'm gonna knock their socks off.
- No.
189
00:13:20,162 --> 00:13:23,623
No, you're not.
And you wanna know why?
190
00:13:23,624 --> 00:13:26,124
Because you're an amateur.
191
00:13:26,460 --> 00:13:29,879
And nobody pays to see amateurs.
192
00:13:42,432 --> 00:13:45,662
I'm a professional, Mr. Wintergreen.
193
00:13:47,645 --> 00:13:50,313
I'm gonna prove it to you
on that stage.
194
00:13:50,314 --> 00:13:56,234
You'll make me a lot happier
if you prove it at the box office.
195
00:14:49,534 --> 00:14:52,034
Who's that?
196
00:15:51,923 --> 00:15:54,925
Penny!
What's all the screaming about?
197
00:15:54,926 --> 00:15:58,511
Somebody's following me.
And he's still in there.
198
00:15:58,512 --> 00:16:00,722
- Any idea who?
- I don't know.
199
00:16:00,723 --> 00:16:02,765
But he makes this weird noise
when he moves,
200
00:16:02,766 --> 00:16:04,475
Iike metal creaking or something.
201
00:16:04,476 --> 00:16:07,394
Are you sure you weren't just spooked
by the lights going out?
202
00:16:07,395 --> 00:16:09,985
MacGyver, I know what I saw.
203
00:16:10,982 --> 00:16:13,482
All right.
204
00:16:30,916 --> 00:16:33,334
Well,
205
00:16:33,335 --> 00:16:35,835
he's gone now.
206
00:16:44,971 --> 00:16:47,470
Blood.
207
00:16:48,765 --> 00:16:51,265
It's stage blood.
208
00:17:09,033 --> 00:17:11,533
It looks like a poem.
209
00:17:11,536 --> 00:17:15,606
Murder is in the air
Under the temple of Ra
210
00:17:16,207 --> 00:17:19,276
Death awaits
On the final curtain
211
00:17:24,464 --> 00:17:26,964
Oh, MacGyver.
212
00:17:35,516 --> 00:17:38,184
Penny, the dead flowers
might have been a prank.
213
00:17:38,185 --> 00:17:40,644
But this is getting serious.
214
00:17:40,645 --> 00:17:44,022
I think you should take some time off
till we can figure out what's going on.
215
00:17:44,023 --> 00:17:46,150
I can't leave the show.
216
00:17:46,151 --> 00:17:48,721
Besides, theatre people are--
217
00:17:48,862 --> 00:17:51,737
Are always playing jokes like this
on each other.
218
00:17:51,738 --> 00:17:54,115
- Oh, fun people.
- Penny.
219
00:17:54,116 --> 00:17:56,158
Penny, I've been waiting on-stage.
220
00:17:56,159 --> 00:17:58,286
Monsieur MacGyver,
is there something wrong?
221
00:17:58,287 --> 00:18:00,786
No, I'm okay, Jacques.
222
00:18:00,788 --> 00:18:03,665
Just somebody playing a sick prank.
223
00:18:03,666 --> 00:18:06,001
I wish I knew who would do
such a thing.
224
00:18:06,002 --> 00:18:08,003
Wintergreen, this is who.
225
00:18:08,004 --> 00:18:10,879
He's been trying to force me out
ever since rehearsals began.
226
00:18:10,880 --> 00:18:14,216
Believe me, if I could find a theatre
big enough for my production,
227
00:18:14,217 --> 00:18:16,135
I would take my Cleo elsewhere,
today.
228
00:18:16,136 --> 00:18:19,263
Mr. Wintergreen wouldn't do
something like this, would he?
229
00:18:19,264 --> 00:18:23,099
I don't know, but he sure has
the power to do something about it.
230
00:18:23,100 --> 00:18:25,600
- Excuse me.
- Of course.
231
00:18:36,779 --> 00:18:39,279
Mr. Wintergreen?
232
00:18:41,158 --> 00:18:43,910
You again. What is it?
233
00:18:46,162 --> 00:18:51,612
Just hang on a second,
I wanna talk to you about something.
234
00:19:00,467 --> 00:19:03,844
Penny and I found this stuck
to a fitting dummy.
235
00:19:03,845 --> 00:19:06,345
With this.
236
00:19:08,683 --> 00:19:11,476
Murder is in the air
Under the temple of Ra
237
00:19:11,477 --> 00:19:13,976
Death awaits-- So?
238
00:19:14,563 --> 00:19:16,522
So I think you should
do something about it.
239
00:19:16,523 --> 00:19:18,065
Like what?
240
00:19:18,066 --> 00:19:20,526
Want me to call the police?
What am I gonna tell them?
241
00:19:20,527 --> 00:19:23,778
My leading lady
has been assaulted by a poem?
242
00:19:23,779 --> 00:19:26,406
- Doesn't even rhyme.
- Wintergreen--
243
00:19:26,407 --> 00:19:29,867
Look, I'm trying
to run a theatre here.
244
00:19:29,868 --> 00:19:31,786
Between that flake Leroux
245
00:19:31,787 --> 00:19:35,497
and worrying about your friend
the star, I've got enough on my plate.
246
00:19:35,498 --> 00:19:38,166
You cannot ignore
what's been going on around here.
247
00:19:38,167 --> 00:19:41,294
What's been going on around here
is a lot of wasted time.
248
00:19:41,295 --> 00:19:43,046
The show opens on Friday.
249
00:19:43,047 --> 00:19:45,714
If it flops, we close on Saturday.
250
00:19:45,715 --> 00:19:48,092
My father opened this theatre.
251
00:19:48,093 --> 00:19:51,804
The only reason I let Leroux talk me
into this rock'n' roll freak show
252
00:19:51,805 --> 00:19:54,431
is to try and save this theatre
from becoming
253
00:19:54,432 --> 00:19:57,392
- another downtown parking lot.
- All right.
254
00:19:57,393 --> 00:20:00,520
But the least you can do is consider
hiring some security guards
255
00:20:00,521 --> 00:20:02,897
to keep an eye on the place
before somebody gets hurt.
256
00:20:02,898 --> 00:20:06,275
I will take it under advisement.
257
00:20:37,345 --> 00:20:39,930
The lab found no prints on the knife.
258
00:20:39,931 --> 00:20:42,808
So whoever did this was anxious
to cover his tracks.
259
00:20:42,809 --> 00:20:46,478
- So much for the practical-joke theory.
- Yeah.
260
00:20:46,479 --> 00:20:49,730
- Anything on Wintergreen?
- Yeah, right here.
261
00:20:49,731 --> 00:20:53,484
Benjamin Wintergreen.
In debt up to his eyeballs.
262
00:20:53,485 --> 00:20:56,654
The overhead on that theatre
has been bleeding him dry for years.
263
00:20:56,655 --> 00:20:58,655
Yeah, so he says.
264
00:20:58,656 --> 00:21:00,990
Well, did he also tell you
that he's got Penny's show
265
00:21:00,991 --> 00:21:02,825
insured right up to the limit?
266
00:21:02,826 --> 00:21:06,704
He'll take in quite a tidy sum
if it closes for some reason.
267
00:21:06,705 --> 00:21:09,331
- What would that take?
- Oh, any number of things.
268
00:21:09,332 --> 00:21:10,958
Accident, fire...
269
00:21:10,959 --> 00:21:13,669
Something happening
to the leading lady?
270
00:21:13,670 --> 00:21:16,170
Yeah, maybe.
271
00:21:16,381 --> 00:21:20,480
- Where's the evidence?
- I'm working on it.
272
00:21:31,685 --> 00:21:33,311
No, no, no, Penny.
273
00:21:33,312 --> 00:21:37,492
It's ball change,
hip swing, then kick. Okay?
274
00:21:40,068 --> 00:21:43,070
- Clumsy, huh?
- You will be wonderful.
275
00:21:43,071 --> 00:21:45,571
Let's take a break.
276
00:21:46,324 --> 00:21:50,035
Oh, Jacques, you make it so easy.
277
00:21:50,243 --> 00:21:53,162
I don't think anybody's ever
believed in me the way you do.
278
00:21:53,163 --> 00:21:55,414
Except maybe MacGyver.
279
00:21:55,415 --> 00:21:58,376
You care about him very much, yes?
280
00:21:58,377 --> 00:22:01,754
Sure. He's like big brother.
281
00:22:02,213 --> 00:22:06,049
Then it would not be improper of me
to offer you this.
282
00:22:06,050 --> 00:22:08,510
Oh, Jacques, you're too good to me.
283
00:22:08,511 --> 00:22:11,010
Impossible.
284
00:22:13,473 --> 00:22:18,018
- It's beautiful.
- Not half as beautiful as you, my dear.
285
00:22:18,019 --> 00:22:22,778
You will wear it
when I take you to dinner tonight?
286
00:22:23,232 --> 00:22:25,732
I'd love to.
287
00:23:01,808 --> 00:23:04,507
You are very beautiful, Penny.
288
00:23:04,894 --> 00:23:08,944
Your every movement brings
my music to life.
289
00:24:20,629 --> 00:24:23,129
Sulphur.
290
00:24:24,549 --> 00:24:28,248
Yes, yes. Yes, very well, I'll tell him.
291
00:24:29,511 --> 00:24:31,763
Oh, Mr. Thornton, it's Penny Parker.
292
00:24:31,764 --> 00:24:32,972
Well, what's the problem?
293
00:24:32,973 --> 00:24:35,433
She and MacGyver are at the theatre.
Something's wrong.
294
00:24:35,434 --> 00:24:37,684
- She said they need your help.
- Oh, boy.
295
00:24:37,685 --> 00:24:39,895
- Here, take that.
- What are you gonna do?
296
00:24:39,896 --> 00:24:44,096
I'm going down there to see
what's going on.
297
00:25:00,956 --> 00:25:04,083
Murder is in the air
Under the temple of Ra
298
00:25:04,084 --> 00:25:07,296
Death awaits
On the final curtain
299
00:25:10,006 --> 00:25:14,218
Murder is in the air
Under the temple...
300
00:25:38,948 --> 00:25:41,448
"Murdoc."
301
00:25:42,452 --> 00:25:44,952
That's impossible.
302
00:25:45,455 --> 00:25:47,999
Remember me, MacGyver?
303
00:25:57,757 --> 00:26:00,256
Say goodbye, MacGyver!
304
00:26:01,093 --> 00:26:03,593
MacGyver!
305
00:26:35,291 --> 00:26:37,791
Pete?
306
00:26:37,877 --> 00:26:40,003
Come quick.
307
00:26:40,004 --> 00:26:42,503
Hurry.
308
00:26:42,922 --> 00:26:45,382
I need help.
309
00:26:45,383 --> 00:26:47,883
Please hurry.
310
00:26:48,261 --> 00:26:50,761
Before it's too late.
311
00:26:52,973 --> 00:26:55,473
Oh, no. Help.
312
00:26:58,228 --> 00:27:00,563
Oh, please help me, Pete.
313
00:27:00,564 --> 00:27:03,566
Oh, please help me, Pete.
314
00:27:05,860 --> 00:27:09,113
Oh, please help me, Pete.
315
00:27:11,949 --> 00:27:14,032
Peter Thornton.
316
00:27:14,033 --> 00:27:16,533
It's been a long time.
317
00:27:16,744 --> 00:27:19,244
Murdoc.
318
00:27:19,289 --> 00:27:21,039
But you're dead.
319
00:27:21,040 --> 00:27:23,539
Would you care to join me?
320
00:27:49,482 --> 00:27:51,982
Come on, Pete.
321
00:27:53,194 --> 00:27:55,693
Get in the cage, Pete.
322
00:27:59,241 --> 00:28:01,741
In the cage.
323
00:28:03,328 --> 00:28:05,787
It's been a long time, Peter.
324
00:28:05,788 --> 00:28:09,416
I must say, though,
I'm a little disappointed.
325
00:28:09,417 --> 00:28:14,255
You've made this
far too easy for me, Pete.
326
00:28:17,340 --> 00:28:20,717
Well, I guess I didn't expect to be
coming up against a dead man, did l?
327
00:28:20,718 --> 00:28:22,803
You know me better than that, Pete.
328
00:28:22,804 --> 00:28:25,097
You haven't stopped me before,
and you never will.
329
00:28:25,098 --> 00:28:27,181
How long have we been playing
this game, Peter?
330
00:28:27,182 --> 00:28:30,012
What is it? Ten? Fifteen years?
331
00:28:30,519 --> 00:28:33,646
Once upon a time when they needed
a man for an assassination, a killing,
332
00:28:33,647 --> 00:28:36,064
they would get me.
The best man for the job.
333
00:28:36,065 --> 00:28:37,607
The best man in the business.
334
00:28:37,608 --> 00:28:41,153
Quick, neat, untraceable.
335
00:28:41,362 --> 00:28:45,073
Took great pride in my work,
made a very good living out of it.
336
00:28:45,074 --> 00:28:48,325
Had a lot of fun until you
and your friend MacGyver
337
00:28:48,326 --> 00:28:51,316
came along and spoiled the party.
338
00:28:56,209 --> 00:29:00,918
Well, MacGyver's not gonna
spoil this party, is he?
339
00:29:02,714 --> 00:29:05,967
Do you know what the
Periplaneta americana is, Murdoc?
340
00:29:05,968 --> 00:29:09,094
- Should l?
- The common cockroach.
341
00:29:09,095 --> 00:29:10,679
And that's what you are.
342
00:29:10,680 --> 00:29:12,430
You calling me common, Pete?
343
00:29:12,431 --> 00:29:15,308
Always skittering in and out
of the darkness.
344
00:29:15,309 --> 00:29:17,977
Well, even cockroaches
can be stopped.
345
00:29:17,978 --> 00:29:20,478
We'll see.
346
00:29:34,284 --> 00:29:39,079
You know, I've spent a long, long time
preparing this masquerade, Pete.
347
00:29:39,080 --> 00:29:44,168
Designing this killing ground
especially for you.
348
00:29:45,586 --> 00:29:51,340
I've anticipated everything MacGyver's
creative little mind can come up with.
349
00:29:51,341 --> 00:29:53,592
I have a special plan for both of you.
350
00:29:53,593 --> 00:29:56,095
Why don't you spare me
your cheap theatrics?
351
00:29:56,096 --> 00:30:00,306
If you're gonna kill me,
go ahead and get it over with.
352
00:30:00,307 --> 00:30:04,297
Don't worry, Pete.
I'm not gonna kill you.
353
00:30:05,437 --> 00:30:07,730
No.
354
00:30:07,731 --> 00:30:10,770
I'm saving that job for MacGyver.
355
00:30:15,905 --> 00:30:19,700
Here you are. Thanks. Good night.
356
00:30:40,594 --> 00:30:43,093
Jacques?
357
00:30:50,978 --> 00:30:53,477
Jacques?
358
00:31:01,820 --> 00:31:04,320
Hello?
359
00:31:22,714 --> 00:31:26,842
Bravo, my darling, don't be shy.
Your adoring public awaits.
360
00:31:26,843 --> 00:31:29,053
We're gonna put on
a very special show, you and l,
361
00:31:29,054 --> 00:31:31,430
one that'll really
bring down the house.
362
00:31:31,431 --> 00:31:36,352
Stop it! Stop it, whoever you are,
stop it!
363
00:31:36,519 --> 00:31:39,103
- Penny?
- Oh, MacGyver, thank God.
364
00:31:39,104 --> 00:31:42,857
Hello, MacGyver.
You finally deciphered my little poem.
365
00:31:42,858 --> 00:31:44,524
It took you long enough.
366
00:31:44,525 --> 00:31:48,445
Thornton's already here, but I'm afraid
he isn't really having a very good time.
367
00:31:48,446 --> 00:31:51,239
You know this person?
Who is he?
368
00:31:51,240 --> 00:31:53,950
His name's Murdoc. Come on.
369
00:31:58,705 --> 00:32:00,956
- What does he want?
- Revenge.
370
00:32:00,957 --> 00:32:02,291
He's been behind everything.
371
00:32:02,292 --> 00:32:05,710
The poem, the flowers,
he rigged that sign to fall.
372
00:32:05,711 --> 00:32:07,921
Penny, go to your dressing room,
call the police,
373
00:32:07,922 --> 00:32:10,256
Iock your door
and keep it locked. Go.
374
00:32:10,257 --> 00:32:12,757
Go on.
375
00:32:30,692 --> 00:32:33,192
Dead.
376
00:32:36,030 --> 00:32:37,989
I'm up here, MacGyver.
377
00:32:37,990 --> 00:32:40,490
Come and get me.
378
00:32:41,494 --> 00:32:43,994
That's right.
379
00:32:44,038 --> 00:32:45,955
You're getting warmer.
380
00:32:45,956 --> 00:32:48,455
Come closer.
381
00:32:48,666 --> 00:32:51,711
You're burning hot now, MacGyver.
382
00:32:51,920 --> 00:32:54,420
Then, so is Pete.
383
00:32:54,964 --> 00:32:57,381
What's the matter, MacGyver?
384
00:32:57,382 --> 00:32:59,885
Can't find your mummy?
385
00:33:08,934 --> 00:33:13,244
Come on, Murdoc, get on with it.
Where's Pete?
386
00:33:13,731 --> 00:33:17,151
It's showtime, MacGyver.
387
00:33:19,444 --> 00:33:22,905
This is what we've wanted
for a long time, MacGyver.
388
00:33:22,906 --> 00:33:24,823
Just the two of us.
389
00:33:24,824 --> 00:33:27,826
Face to face, no tricks.
390
00:33:28,035 --> 00:33:31,162
Do you really think
you're good enough to take me?
391
00:33:31,163 --> 00:33:35,393
Well, you'll have to,
if you wanna find Pete.
392
00:33:46,302 --> 00:33:49,428
- Penny? Are you in there?
- Jacques?
393
00:33:49,429 --> 00:33:51,929
Open the door.
394
00:33:52,849 --> 00:33:56,239
- Jacques, is that you?
- Yes, Penny.
395
00:33:57,062 --> 00:33:58,479
Come in, quickly.
396
00:33:58,480 --> 00:33:59,896
Penny.
397
00:33:59,897 --> 00:34:02,937
Penny, what is wrong? What is it?
398
00:34:09,906 --> 00:34:13,658
MacGyver said to call the police,
but when I tried the phone, it was dead.
399
00:34:13,659 --> 00:34:17,120
Oh, Jacques, it's horrible. There's
some kind of madman out there.
400
00:34:17,121 --> 00:34:18,997
- A madman?
- Yes!
401
00:34:18,998 --> 00:34:22,791
He's after MacGyver, and he's already
got Mr. Thornton someplace.
402
00:34:22,792 --> 00:34:27,087
No, no, no, Penny, you are wrong.
I am not mad.
403
00:34:27,088 --> 00:34:29,918
I'm just very, very determined.
404
00:34:41,434 --> 00:34:43,934
No, it can't be.
405
00:35:31,563 --> 00:35:33,938
Come closer, MacGyver.
406
00:35:33,939 --> 00:35:36,232
Don't be shy.
407
00:35:36,233 --> 00:35:40,403
We'll see who's the better man,
once and for all.
408
00:35:40,404 --> 00:35:43,989
This is what we've both wanted for
a long time, MacGyver.
409
00:35:43,990 --> 00:35:47,493
Just the two of us, face to face.
410
00:35:47,660 --> 00:35:49,703
Wintergreen.
411
00:35:49,704 --> 00:35:52,122
No tricks.
412
00:35:52,123 --> 00:35:54,622
Come closer, MacGyver.
413
00:35:54,749 --> 00:35:56,834
Don't be shy.
414
00:35:56,835 --> 00:36:01,130
We'll see who's the better man,
once and for all.
415
00:36:01,131 --> 00:36:03,299
This is what--
416
00:36:03,300 --> 00:36:07,343
You didn't really think it would be
that easy, did you, MacGyver?
417
00:36:07,344 --> 00:36:08,761
Murdoc!
418
00:36:08,762 --> 00:36:10,138
Let her go!
419
00:36:10,139 --> 00:36:13,808
- The fun is only just starting.
- MacGyver, help!
420
00:36:13,809 --> 00:36:16,351
- It's me you want.
- How true.
421
00:36:16,352 --> 00:36:17,894
Won't you join us?
422
00:36:17,895 --> 00:36:20,395
MacGyver!
423
00:36:20,648 --> 00:36:23,148
Help!
424
00:36:37,538 --> 00:36:42,298
It was you all the time.
There never was a Jacques.
425
00:36:46,004 --> 00:36:50,466
Jacques Leroux has,
how do you say, retired.
426
00:36:50,675 --> 00:36:54,545
Permanently.
One of my better performances.
427
00:37:08,357 --> 00:37:10,857
Home sweet home.
428
00:37:11,735 --> 00:37:13,736
You actually live here?
429
00:37:13,737 --> 00:37:15,989
It's so dark and creepy.
430
00:37:15,990 --> 00:37:21,729
Well, when you look like I do,
one learns to welcome the dark.
431
00:37:24,998 --> 00:37:27,331
Mr. Thornton.
432
00:37:27,332 --> 00:37:29,458
Penny.
433
00:37:29,459 --> 00:37:31,335
No.
434
00:37:31,336 --> 00:37:33,839
- Oh, no.
- Oh, yes.
435
00:37:34,464 --> 00:37:38,216
MacGyver will be along shortly, and
then my masterpiece will be complete.
436
00:37:38,217 --> 00:37:42,427
Careful, my darling,
it's actually quite deep.
437
00:38:35,978 --> 00:38:37,937
Doesn't look like much, does it?
438
00:38:37,938 --> 00:38:40,231
Just a slim thread.
439
00:38:40,232 --> 00:38:45,402
Only, this thread is made of
high-tensile steel. Very strong.
440
00:38:45,403 --> 00:38:48,405
And this release switch
I'm attaching it to is very sensitive.
441
00:38:48,406 --> 00:38:51,665
Just imagine the possibilities, Pete.
442
00:39:01,166 --> 00:39:03,666
This way, Penny Parker.
443
00:39:04,169 --> 00:39:06,337
Murdoc!
444
00:39:06,338 --> 00:39:08,005
She can't hurt you! Let her be.
445
00:39:08,006 --> 00:39:13,375
I hardly think you're in a position
to make demands, Pete.
446
00:39:13,678 --> 00:39:16,178
Murdoc!
447
00:39:43,454 --> 00:39:45,914
MacGyver! At last!
448
00:39:45,915 --> 00:39:48,833
Don't open the door, it's rigged!
449
00:39:48,834 --> 00:39:51,334
MacGyver, be careful!
450
00:39:52,630 --> 00:39:54,546
They're both right, MacGyver.
451
00:39:54,547 --> 00:39:56,340
Open the door,
452
00:39:56,341 --> 00:39:58,592
and Pete will drown.
453
00:39:58,593 --> 00:40:01,093
Or you don't open the door
454
00:40:02,013 --> 00:40:04,512
and you die.
455
00:40:13,774 --> 00:40:15,565
It's up to you, MacGyver.
456
00:40:15,566 --> 00:40:20,028
It's either deep-fried Thornton
or pancake MacGyver.
457
00:40:20,029 --> 00:40:21,530
Either way,
458
00:40:21,531 --> 00:40:25,230
one of you gets to
watch the other die.
459
00:40:33,667 --> 00:40:36,166
Enjoy.
460
00:40:36,794 --> 00:40:41,548
MacGyver! Let me go!
Where are you taking me?
461
00:40:42,216 --> 00:40:45,342
There's a trip line hooked
to the door.
462
00:40:45,343 --> 00:40:46,927
Where is it?
463
00:40:46,928 --> 00:40:50,639
It runs along the bottom of the door
to a release switch.
464
00:40:50,640 --> 00:40:53,140
Maybe I can reach it.
465
00:41:14,870 --> 00:41:17,829
- Now, give me your hands.
- What are you gonna do?
466
00:41:17,830 --> 00:41:20,750
I still need you, Penny Parker.
467
00:41:22,168 --> 00:41:26,923
Now, one of them is
coming out of there alive.
468
00:41:27,589 --> 00:41:30,633
Which one do you think
it's gonna be?
469
00:41:30,634 --> 00:41:33,594
Please.
Jacques Leroux wouldn't do this.
470
00:41:33,595 --> 00:41:37,430
- There is no Jacques Leroux.
- Yes, there is.
471
00:41:37,431 --> 00:41:39,931
He writes beautiful music.
472
00:41:40,226 --> 00:41:44,356
And he's sensitive and charming
and romantic.
473
00:41:49,484 --> 00:41:52,444
You brought it out in me, Penny.
474
00:41:55,823 --> 00:42:00,052
You're running out of time.
Get out of there!
475
00:42:00,202 --> 00:42:02,370
Guide me, Pete.
Tell me when I got it.
476
00:42:02,371 --> 00:42:04,497
Lower.
477
00:42:04,498 --> 00:42:06,582
Lower!
478
00:42:06,583 --> 00:42:08,501
No, you're never gonna make it.
479
00:42:08,502 --> 00:42:12,711
Forget about me.
Save yourself. Open the door.
480
00:42:14,965 --> 00:42:18,844
You hear me, MacGyver?
Save yourself!
481
00:42:19,761 --> 00:42:25,231
Before I met you,
I didn't know what it was like to smile.
482
00:42:26,559 --> 00:42:29,279
Just for the sheer joy of it.
483
00:42:34,733 --> 00:42:38,143
If only we'd met in another lifetime.
484
00:42:38,570 --> 00:42:42,113
You're gonna kill my best friends
and you're saying that--
485
00:42:42,114 --> 00:42:44,614
I love you.
486
00:42:45,743 --> 00:42:48,623
That's exactly what I'm saying.
487
00:42:51,623 --> 00:42:55,210
MacGyver's right. You are insane.
488
00:43:00,423 --> 00:43:02,932
Well, we'll see about that.
489
00:43:13,517 --> 00:43:15,310
Wait a minute, that's almost it.
490
00:43:15,311 --> 00:43:17,811
A little further.
491
00:43:24,486 --> 00:43:26,986
That's almost it!
492
00:43:28,531 --> 00:43:30,157
You got it.
493
00:43:30,158 --> 00:43:33,857
Okay, you got it.
Now get out of there!
494
00:43:53,053 --> 00:43:57,015
Help me! Please, somebody help!
495
00:43:58,016 --> 00:44:00,601
Forget about me. Go help Penny.
496
00:44:00,602 --> 00:44:03,353
The lock. Work on it.
497
00:44:06,190 --> 00:44:07,732
MacGyver!
498
00:44:07,733 --> 00:44:12,613
Mr. Thornton!
Somebody, please help me! Help me!
499
00:44:13,530 --> 00:44:16,029
Penny?
500
00:44:16,657 --> 00:44:19,677
- MacGyver? Is that you?
- Penny.
501
00:44:23,289 --> 00:44:25,788
My hero.
502
00:44:26,333 --> 00:44:31,045
So Pete's dead.
I knew you had it in you, MacGyver.
503
00:44:31,046 --> 00:44:33,714
Underneath it all,
we're so much alike.
504
00:44:33,715 --> 00:44:36,883
- I'm almost sorry to see it end.
- Oh, come on, Murdoc.
505
00:44:36,884 --> 00:44:39,218
After all this, you're not gonna
shoot me, are you?
506
00:44:39,219 --> 00:44:43,097
Well, MacGyver,
I know it's not very creative,
507
00:44:43,098 --> 00:44:45,597
but it gets the job done.
508
00:45:41,191 --> 00:45:43,691
Murdoc!
509
00:45:45,612 --> 00:45:49,866
MacGyver!
510
00:45:59,457 --> 00:46:02,043
- Are you all right?
- No.
511
00:46:02,252 --> 00:46:04,128
But I'll live.
512
00:46:04,129 --> 00:46:05,713
Thanks for your help back there.
513
00:46:05,714 --> 00:46:12,063
I knew I could get that kick right.
Jacques would have been so proud.
514
00:46:31,445 --> 00:46:35,322
I still can't believe that Jacques was
this Murdoc person the whole time.
515
00:46:35,323 --> 00:46:39,742
I mean, how could somebody change
his voice and appearance completely?
516
00:46:39,743 --> 00:46:43,162
Well, that was his specialty,
being somebody else.
517
00:46:43,163 --> 00:46:45,498
It's almost sad.
518
00:46:45,499 --> 00:46:47,625
You really think he's dead?
519
00:46:47,626 --> 00:46:50,335
I think it's a matter of wishful thinking
on my part.
520
00:46:50,336 --> 00:46:52,587
I'll be happy
when I can close his file.
521
00:46:52,588 --> 00:46:54,172
Don't get your hopes up.
522
00:46:54,173 --> 00:46:56,925
They drained the underground pool.
523
00:46:56,926 --> 00:46:59,344
Don't tell me no Murdoc.
524
00:46:59,345 --> 00:47:02,221
There was a broken sewer line
connected to the pool.
525
00:47:02,222 --> 00:47:05,015
Not big enough for any
normal human being to get through.
526
00:47:05,016 --> 00:47:08,310
- Murdoc is not normal.
- That's for sure.
527
00:47:08,311 --> 00:47:10,354
If he's alive, he'll be back.
528
00:47:10,355 --> 00:47:12,105
That's a scary thought.
529
00:47:12,106 --> 00:47:14,065
He really had me fooled.
530
00:47:14,066 --> 00:47:17,944
You know, he made me feel
like I did have talent.
531
00:47:17,945 --> 00:47:21,572
Penny, you do. I saw you on-stage.
You're terrific.
532
00:47:21,573 --> 00:47:24,073
- You mean it?
- Yeah.
533
00:47:24,200 --> 00:47:25,534
Oh, which reminds me.
534
00:47:25,535 --> 00:47:28,996
MacGyver asked me to bring
this from the theatre.
535
00:47:28,997 --> 00:47:30,914
- My star.
- Yeah.
536
00:47:30,915 --> 00:47:34,417
You might wanna hang on to that,
I think you're gonna need it soon.
537
00:47:34,418 --> 00:47:36,877
Oh, MacGyver.
538
00:47:36,878 --> 00:47:39,378
Oh, Penny.
40679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.