All language subtitles for MacGyver - 04x09 - Cleo Rocks.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-SiCFoI.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,721 --> 00:01:17,556 Igrew up an only child. No brothers or sisters. 2 00:01:17,557 --> 00:01:23,486 But somehow Penny Parker brings out the big brother in me anyway. 3 00:01:23,813 --> 00:01:28,108 She's the kind of girl who needs, well, looking after. 4 00:01:28,109 --> 00:01:30,734 Ever since I've known Penny, and that's going back a while, 5 00:01:30,735 --> 00:01:33,487 she's been trying to break into show business. 6 00:01:33,488 --> 00:01:35,572 When she landed the role in a new musical, 7 00:01:35,573 --> 00:01:38,534 I was the first one she called with the news. 8 00:01:38,535 --> 00:01:42,245 I couldn't resist her invitation to drop in on a rehearsal. 9 00:01:42,246 --> 00:01:47,856 Besides, it never hurts to get a little culture in your life. 10 00:01:54,548 --> 00:01:56,341 MacGyver. 11 00:01:56,342 --> 00:01:58,842 Let the show begin. 12 00:02:38,463 --> 00:02:43,193 I am the queen of the pyramids And I rule the Nile 13 00:02:45,260 --> 00:02:50,570 I am the queen of snakes Why don't you stay for a while? 14 00:02:52,976 --> 00:02:58,356 Yeah, the sphinx never sleeps Bury your soul in the sand 15 00:02:59,148 --> 00:03:04,861 And the tyrants weep As they hold my hand 16 00:03:05,070 --> 00:03:08,073 Cleopatra's wild 17 00:03:08,281 --> 00:03:10,781 I am the queen of the Nile 18 00:03:12,619 --> 00:03:16,497 Yeah, Cleo rocks Yeah, Cleo shocks 19 00:03:16,705 --> 00:03:19,499 I will take your world from you 20 00:03:19,500 --> 00:03:22,961 Yeah, Cleo shakes She dominates 21 00:03:23,170 --> 00:03:26,714 There's nothing I can't do 22 00:03:26,923 --> 00:03:29,132 You will love me forever 23 00:03:29,133 --> 00:03:31,633 Yeah, Cleo rocks 24 00:03:49,485 --> 00:03:51,985 Cleopatra's wild 25 00:03:52,738 --> 00:03:56,116 I am the queen of the Nile 26 00:03:56,949 --> 00:04:00,328 Yeah, Cleo rocks Yeah, Cleo shocks 27 00:04:00,495 --> 00:04:03,664 I will take your world from you 28 00:04:03,873 --> 00:04:07,334 Yeah, Cleo shakes She dominates 29 00:04:07,542 --> 00:04:10,587 There's nothing I can't do 30 00:04:10,795 --> 00:04:13,924 You will love me forever 31 00:04:14,132 --> 00:04:16,676 Cleo rocks 32 00:04:17,593 --> 00:04:20,093 Cleo rocks 33 00:04:21,055 --> 00:04:23,555 Cleo rocks 34 00:04:24,516 --> 00:04:26,559 Cleo rocks 35 00:04:26,560 --> 00:04:29,059 Stop! Reset the playback. 36 00:04:29,145 --> 00:04:31,563 It's a nightmare. 37 00:04:31,564 --> 00:04:35,943 It is terrible. It has no fire, no spark. 38 00:04:36,152 --> 00:04:38,527 I'm sorry. I can do better, Mr. Leroux. 39 00:04:38,528 --> 00:04:41,280 No, no, Penny, you are wonderful. We will perfect the kick. 40 00:04:41,281 --> 00:04:43,991 - It is Mr. Newton here. - I'll give you what you want. 41 00:04:43,992 --> 00:04:45,868 But you have to let me feel my motivation. 42 00:04:45,869 --> 00:04:47,161 Motivation? 43 00:04:47,162 --> 00:04:49,412 Your only motivation, monsieur, is to keep your job. 44 00:04:49,413 --> 00:04:51,247 We open in less than a week! 45 00:04:51,248 --> 00:04:53,666 Leroux! 46 00:04:53,667 --> 00:04:56,547 Leroux, we've got to talk. Now. 47 00:04:56,712 --> 00:04:59,504 I have no time for your interruptions, Wintergreen. 48 00:04:59,505 --> 00:05:01,381 I'm trying to rehearse. 49 00:05:01,382 --> 00:05:04,052 Then I suggest you make time. 50 00:05:04,802 --> 00:05:09,056 Very well. Jimmy, run the dancers through the opening of Act 2. 51 00:05:09,057 --> 00:05:11,849 Okay, Mr. Leroux. Dancers, get ready. 52 00:05:11,850 --> 00:05:13,809 - What is this? - That was good, Penny. 53 00:05:13,810 --> 00:05:16,145 Five thousand dollars for hydraulics? For what? 54 00:05:16,146 --> 00:05:18,772 How do you expect Cleopatra to make an entrance? 55 00:05:18,773 --> 00:05:20,773 Wintergreen, if you want a spectacular show, 56 00:05:20,774 --> 00:05:22,483 I give you spectacular show. 57 00:05:22,484 --> 00:05:25,862 The only spectacular I've seen so far is the expense. 58 00:05:25,863 --> 00:05:28,281 MacGyver. Oh, you made it. 59 00:05:28,282 --> 00:05:30,741 Yeah, I wouldn't have missed this for anything. 60 00:05:30,742 --> 00:05:32,951 What'd you think? Was I okay? I was a little slow 61 00:05:32,952 --> 00:05:35,412 - coming out of the oesophagus. - Sarcophagus. 62 00:05:35,413 --> 00:05:37,414 And I missed that darn kick again. 63 00:05:37,415 --> 00:05:40,541 No, Penny, you were terrific, believe me. 64 00:05:40,542 --> 00:05:42,543 I'm very-- 65 00:05:42,544 --> 00:05:45,044 - Surprised? - lmpressed. 66 00:05:45,130 --> 00:05:48,466 How I choose to stage my play is entirely up to me. 67 00:05:48,467 --> 00:05:50,967 To a point, but this is crazy. 68 00:05:50,968 --> 00:05:53,344 How do I explain this kind of money to the investors 69 00:05:53,345 --> 00:05:56,639 - if they start asking questions? - You will have to explain nothing. 70 00:05:56,640 --> 00:06:00,310 When I unleash my production on the world, there will only be applause. 71 00:06:00,311 --> 00:06:02,811 Oh, MacGyver, I still can't believe it. 72 00:06:02,812 --> 00:06:06,773 You know they even put a star on my dressing-room door? 73 00:06:06,774 --> 00:06:10,527 I'm proud of you. I'm sure there was a lot of competition for this part. 74 00:06:10,528 --> 00:06:13,738 I don't know. Right out of the blue, they called my agent, Sergio. 75 00:06:13,739 --> 00:06:16,699 Don't tell me it doesn't pay to have good representation. 76 00:06:16,700 --> 00:06:19,201 And Jacques, the director, he's so sweet. 77 00:06:19,202 --> 00:06:22,120 You know, he was a dancer himself before he got in a car accident. 78 00:06:22,121 --> 00:06:23,538 Kind of tragic, huh? 79 00:06:23,539 --> 00:06:25,665 Don't you hear me? Don't you listen? 80 00:06:25,666 --> 00:06:28,293 You cannot continue to spend without permission! 81 00:06:28,294 --> 00:06:32,005 I do not need your permission for every little detail. I am the director! 82 00:06:32,006 --> 00:06:34,381 Now, our agreement gives me full creative authority. 83 00:06:34,382 --> 00:06:36,758 Over choreography, set design and casting. 84 00:06:36,759 --> 00:06:38,427 - Casting? - Casting! 85 00:06:38,428 --> 00:06:40,345 Doesn't look like he's let it slow him down. 86 00:06:40,346 --> 00:06:41,805 You call that casting? 87 00:06:41,806 --> 00:06:45,725 The only experience she's ever had is delivering singing telegrams! 88 00:06:45,726 --> 00:06:47,935 We need a star to attract an audience! 89 00:06:47,936 --> 00:06:51,266 A star? Penny is better than a star. 90 00:06:51,315 --> 00:06:54,441 - She is a discovery. - She is nothing. 91 00:06:54,442 --> 00:06:55,984 - Nothing? - Nothing. 92 00:06:55,985 --> 00:06:57,527 Enough! 93 00:06:57,528 --> 00:07:01,823 This may be your theatre, but when I am in rehearsal, this is my stage! 94 00:07:01,824 --> 00:07:04,993 Then I suggest you get on with it. 95 00:07:06,494 --> 00:07:10,247 My children, let's go from the bottom of the stairs, 96 00:07:10,248 --> 00:07:13,558 if Monsieur Anthony is ready. Penny. 97 00:07:19,298 --> 00:07:22,133 Penny, pay no attention to this Wintergreen. 98 00:07:22,134 --> 00:07:24,633 The man is a pig. 99 00:07:27,388 --> 00:07:31,948 Remember, mes enfants, give me passion, excitement. 100 00:07:40,400 --> 00:07:42,900 Penny, look out! 101 00:07:47,739 --> 00:07:50,783 - Penny, you are not hurt? - No, I'm fine. 102 00:07:50,784 --> 00:07:52,660 Thanks to my friend MacGyver. 103 00:07:52,661 --> 00:07:54,871 Well, thank God for your presence, Monsieur... 104 00:07:54,872 --> 00:07:57,205 - MacGyver. - MacGyver. 105 00:07:57,206 --> 00:08:00,000 That is enough for today. Rehearsals are over. 106 00:08:00,001 --> 00:08:02,501 Thank you. Go home. 107 00:08:03,045 --> 00:08:06,839 And it will be fini for all of us if these incidents continue. 108 00:08:06,840 --> 00:08:08,674 Something like this happened before? 109 00:08:08,675 --> 00:08:12,386 Like this, no. But other things, other accidents. 110 00:08:12,387 --> 00:08:14,680 Yeah, like the dancer who fell down the stairs. 111 00:08:14,681 --> 00:08:17,056 Or the janitor who got locked in the furnace room. 112 00:08:17,057 --> 00:08:20,309 The door handle came off and he almost cooked all night. 113 00:08:20,310 --> 00:08:25,481 Wintergreen. He hordes his money, he saves nothing for upkeep. 114 00:08:25,482 --> 00:08:28,151 Someone is going to get hurt. 115 00:08:34,323 --> 00:08:35,991 You okay? 116 00:08:35,992 --> 00:08:39,401 - How'd that happen? - I don't know. 117 00:08:41,663 --> 00:08:44,289 Well, it doesn't sound like this place is too safe. 118 00:08:44,290 --> 00:08:46,041 Oh, there's more to it than that. 119 00:08:46,042 --> 00:08:50,461 Some of the stage crew is even saying that the show has a jinx on it. 120 00:08:50,462 --> 00:08:52,004 Poor Jacques. 121 00:08:52,005 --> 00:08:55,174 Mr. Wintergreen isn't making it any easier on him. 122 00:08:55,175 --> 00:08:57,135 Your concern for old Jacques 123 00:08:57,136 --> 00:08:59,678 wouldn't be a little more than professional, would it? 124 00:08:59,679 --> 00:09:02,959 Well, we've been working so closely. 125 00:09:03,099 --> 00:09:05,058 He's such a fascinating man. 126 00:09:05,059 --> 00:09:08,603 Penny, I thought you swore off show-biz relationships. 127 00:09:08,604 --> 00:09:12,623 Oh, this isn't show business. It's theatre. 128 00:09:18,947 --> 00:09:22,074 Flowers. Oh, MacGyver, you didn't. 129 00:09:22,282 --> 00:09:24,492 Oh, Penny, you're right, I didn't. 130 00:09:24,493 --> 00:09:27,273 Must be another secret admirer. 131 00:09:29,914 --> 00:09:32,917 "To your future." Oh, how sweet. 132 00:09:36,879 --> 00:09:39,379 Dead roses? 133 00:09:41,174 --> 00:09:43,759 Well, somebody has a weird sense of humour. 134 00:09:43,760 --> 00:09:46,260 I hope that's all it is. 135 00:09:46,638 --> 00:09:49,181 Well, of course it is. It's a joke. 136 00:09:49,182 --> 00:09:51,599 It's just not funny, that's all. 137 00:09:51,600 --> 00:09:53,893 - Penny? - Yes, Jacques? 138 00:09:53,894 --> 00:09:56,062 Penny, my dear. 139 00:09:56,063 --> 00:10:00,233 Penny, rehearsals will begin an hour later in the morning. 140 00:10:00,234 --> 00:10:01,984 It will be just you and l. 141 00:10:01,985 --> 00:10:04,736 I want to work on the new routine for the seduction number. 142 00:10:04,737 --> 00:10:07,237 I'll be right on time. 143 00:10:09,617 --> 00:10:12,506 Please, forgive the interruption. 144 00:10:12,786 --> 00:10:15,996 Penny, I'm gonna run along. Take care of yourself, now, okay? 145 00:10:15,997 --> 00:10:18,497 Everything's under control. 146 00:10:20,377 --> 00:10:24,504 Monsieur MacGyver, you and Penny are very good friends, yes? 147 00:10:24,505 --> 00:10:27,507 - We're kind of like family, actually. - Of course. 148 00:10:27,508 --> 00:10:29,509 She has told me of your adventures together. 149 00:10:29,510 --> 00:10:33,346 I must thank you again for saving her. 150 00:10:33,554 --> 00:10:37,100 Penny is a very special girl. 151 00:10:37,308 --> 00:10:39,601 We must take special care of her, no? 152 00:10:39,602 --> 00:10:42,687 Yeah, well, she does take some looking after, that's for sure. 153 00:10:42,688 --> 00:10:45,732 Of course. Well, she is worth it. 154 00:10:45,941 --> 00:10:48,441 Adieu, monsieur. 155 00:10:51,905 --> 00:10:54,404 Ciao. 156 00:11:11,839 --> 00:11:14,338 Excuse me, who are you? 157 00:11:14,549 --> 00:11:15,800 What are you doing here? 158 00:11:15,801 --> 00:11:19,053 I was just on my way out, actually. I'm a friend of Penny Parker's. 159 00:11:19,054 --> 00:11:21,138 Oh, yeah, little Miss Discovery. 160 00:11:21,139 --> 00:11:24,266 You really shouldn't be wandering around back here on your own, 161 00:11:24,267 --> 00:11:25,934 you know, could be dangerous. 162 00:11:25,935 --> 00:11:29,145 Yeah, you know, Penny said that a lot of strange things 163 00:11:29,146 --> 00:11:30,730 have been happening around here. 164 00:11:30,731 --> 00:11:33,066 You ever think of checking them out? 165 00:11:33,067 --> 00:11:37,956 That's the stage door. Why don't you check that out? 166 00:11:47,621 --> 00:11:49,914 Well, Penny may be right. 167 00:11:49,915 --> 00:11:53,334 It's probably just somebody's idea of a joke. A bad joke. 168 00:11:53,335 --> 00:11:55,960 Yeah, well, it was no joke the way that sign fell. 169 00:11:55,961 --> 00:11:57,921 - What do you mean? - I'm not sure, Pete. 170 00:11:57,922 --> 00:12:01,299 I'll have to take a closer look before I start pointing any fingers. 171 00:12:01,300 --> 00:12:04,010 Would you mind running a check on that theatre owner? 172 00:12:04,011 --> 00:12:05,887 Yeah, sure. 173 00:12:05,888 --> 00:12:09,517 - What's his name? Wintergreen? - Right. 174 00:12:12,185 --> 00:12:15,305 You're really worried, aren't you? 175 00:12:15,563 --> 00:12:18,062 Yeah, I am. 176 00:12:30,951 --> 00:12:35,121 Mr. Wintergreen, I think it's time you and I cleared the air. 177 00:12:35,122 --> 00:12:39,091 What do I look like, a catalytic converter? 178 00:12:39,375 --> 00:12:43,285 Look, I know you don't like me very much. 179 00:12:43,296 --> 00:12:48,605 But that doesn't mean you have to make it so hard on me. 180 00:12:48,634 --> 00:12:52,094 I mean, I'm trying my best and, well, 181 00:12:52,554 --> 00:12:56,265 it's not making it any easier with you yelling at me all the time. 182 00:12:56,266 --> 00:12:59,100 Please, don't start with the waterworks. 183 00:12:59,101 --> 00:13:02,562 You wanna make it in show business, toughen up. 184 00:13:02,563 --> 00:13:04,606 I know. 185 00:13:04,607 --> 00:13:07,107 I'm all right. 186 00:13:08,818 --> 00:13:13,156 It's just this break means so much to me. 187 00:13:14,032 --> 00:13:15,866 You wait till opening night. 188 00:13:15,867 --> 00:13:19,953 - I'm gonna knock their socks off. - No. 189 00:13:20,162 --> 00:13:23,623 No, you're not. And you wanna know why? 190 00:13:23,624 --> 00:13:26,124 Because you're an amateur. 191 00:13:26,460 --> 00:13:29,879 And nobody pays to see amateurs. 192 00:13:42,432 --> 00:13:45,662 I'm a professional, Mr. Wintergreen. 193 00:13:47,645 --> 00:13:50,313 I'm gonna prove it to you on that stage. 194 00:13:50,314 --> 00:13:56,234 You'll make me a lot happier if you prove it at the box office. 195 00:14:49,534 --> 00:14:52,034 Who's that? 196 00:15:51,923 --> 00:15:54,925 Penny! What's all the screaming about? 197 00:15:54,926 --> 00:15:58,511 Somebody's following me. And he's still in there. 198 00:15:58,512 --> 00:16:00,722 - Any idea who? - I don't know. 199 00:16:00,723 --> 00:16:02,765 But he makes this weird noise when he moves, 200 00:16:02,766 --> 00:16:04,475 Iike metal creaking or something. 201 00:16:04,476 --> 00:16:07,394 Are you sure you weren't just spooked by the lights going out? 202 00:16:07,395 --> 00:16:09,985 MacGyver, I know what I saw. 203 00:16:10,982 --> 00:16:13,482 All right. 204 00:16:30,916 --> 00:16:33,334 Well, 205 00:16:33,335 --> 00:16:35,835 he's gone now. 206 00:16:44,971 --> 00:16:47,470 Blood. 207 00:16:48,765 --> 00:16:51,265 It's stage blood. 208 00:17:09,033 --> 00:17:11,533 It looks like a poem. 209 00:17:11,536 --> 00:17:15,606 Murder is in the air Under the temple of Ra 210 00:17:16,207 --> 00:17:19,276 Death awaits On the final curtain 211 00:17:24,464 --> 00:17:26,964 Oh, MacGyver. 212 00:17:35,516 --> 00:17:38,184 Penny, the dead flowers might have been a prank. 213 00:17:38,185 --> 00:17:40,644 But this is getting serious. 214 00:17:40,645 --> 00:17:44,022 I think you should take some time off till we can figure out what's going on. 215 00:17:44,023 --> 00:17:46,150 I can't leave the show. 216 00:17:46,151 --> 00:17:48,721 Besides, theatre people are-- 217 00:17:48,862 --> 00:17:51,737 Are always playing jokes like this on each other. 218 00:17:51,738 --> 00:17:54,115 - Oh, fun people. - Penny. 219 00:17:54,116 --> 00:17:56,158 Penny, I've been waiting on-stage. 220 00:17:56,159 --> 00:17:58,286 Monsieur MacGyver, is there something wrong? 221 00:17:58,287 --> 00:18:00,786 No, I'm okay, Jacques. 222 00:18:00,788 --> 00:18:03,665 Just somebody playing a sick prank. 223 00:18:03,666 --> 00:18:06,001 I wish I knew who would do such a thing. 224 00:18:06,002 --> 00:18:08,003 Wintergreen, this is who. 225 00:18:08,004 --> 00:18:10,879 He's been trying to force me out ever since rehearsals began. 226 00:18:10,880 --> 00:18:14,216 Believe me, if I could find a theatre big enough for my production, 227 00:18:14,217 --> 00:18:16,135 I would take my Cleo elsewhere, today. 228 00:18:16,136 --> 00:18:19,263 Mr. Wintergreen wouldn't do something like this, would he? 229 00:18:19,264 --> 00:18:23,099 I don't know, but he sure has the power to do something about it. 230 00:18:23,100 --> 00:18:25,600 - Excuse me. - Of course. 231 00:18:36,779 --> 00:18:39,279 Mr. Wintergreen? 232 00:18:41,158 --> 00:18:43,910 You again. What is it? 233 00:18:46,162 --> 00:18:51,612 Just hang on a second, I wanna talk to you about something. 234 00:19:00,467 --> 00:19:03,844 Penny and I found this stuck to a fitting dummy. 235 00:19:03,845 --> 00:19:06,345 With this. 236 00:19:08,683 --> 00:19:11,476 Murder is in the air Under the temple of Ra 237 00:19:11,477 --> 00:19:13,976 Death awaits-- So? 238 00:19:14,563 --> 00:19:16,522 So I think you should do something about it. 239 00:19:16,523 --> 00:19:18,065 Like what? 240 00:19:18,066 --> 00:19:20,526 Want me to call the police? What am I gonna tell them? 241 00:19:20,527 --> 00:19:23,778 My leading lady has been assaulted by a poem? 242 00:19:23,779 --> 00:19:26,406 - Doesn't even rhyme. - Wintergreen-- 243 00:19:26,407 --> 00:19:29,867 Look, I'm trying to run a theatre here. 244 00:19:29,868 --> 00:19:31,786 Between that flake Leroux 245 00:19:31,787 --> 00:19:35,497 and worrying about your friend the star, I've got enough on my plate. 246 00:19:35,498 --> 00:19:38,166 You cannot ignore what's been going on around here. 247 00:19:38,167 --> 00:19:41,294 What's been going on around here is a lot of wasted time. 248 00:19:41,295 --> 00:19:43,046 The show opens on Friday. 249 00:19:43,047 --> 00:19:45,714 If it flops, we close on Saturday. 250 00:19:45,715 --> 00:19:48,092 My father opened this theatre. 251 00:19:48,093 --> 00:19:51,804 The only reason I let Leroux talk me into this rock'n' roll freak show 252 00:19:51,805 --> 00:19:54,431 is to try and save this theatre from becoming 253 00:19:54,432 --> 00:19:57,392 - another downtown parking lot. - All right. 254 00:19:57,393 --> 00:20:00,520 But the least you can do is consider hiring some security guards 255 00:20:00,521 --> 00:20:02,897 to keep an eye on the place before somebody gets hurt. 256 00:20:02,898 --> 00:20:06,275 I will take it under advisement. 257 00:20:37,345 --> 00:20:39,930 The lab found no prints on the knife. 258 00:20:39,931 --> 00:20:42,808 So whoever did this was anxious to cover his tracks. 259 00:20:42,809 --> 00:20:46,478 - So much for the practical-joke theory. - Yeah. 260 00:20:46,479 --> 00:20:49,730 - Anything on Wintergreen? - Yeah, right here. 261 00:20:49,731 --> 00:20:53,484 Benjamin Wintergreen. In debt up to his eyeballs. 262 00:20:53,485 --> 00:20:56,654 The overhead on that theatre has been bleeding him dry for years. 263 00:20:56,655 --> 00:20:58,655 Yeah, so he says. 264 00:20:58,656 --> 00:21:00,990 Well, did he also tell you that he's got Penny's show 265 00:21:00,991 --> 00:21:02,825 insured right up to the limit? 266 00:21:02,826 --> 00:21:06,704 He'll take in quite a tidy sum if it closes for some reason. 267 00:21:06,705 --> 00:21:09,331 - What would that take? - Oh, any number of things. 268 00:21:09,332 --> 00:21:10,958 Accident, fire... 269 00:21:10,959 --> 00:21:13,669 Something happening to the leading lady? 270 00:21:13,670 --> 00:21:16,170 Yeah, maybe. 271 00:21:16,381 --> 00:21:20,480 - Where's the evidence? - I'm working on it. 272 00:21:31,685 --> 00:21:33,311 No, no, no, Penny. 273 00:21:33,312 --> 00:21:37,492 It's ball change, hip swing, then kick. Okay? 274 00:21:40,068 --> 00:21:43,070 - Clumsy, huh? - You will be wonderful. 275 00:21:43,071 --> 00:21:45,571 Let's take a break. 276 00:21:46,324 --> 00:21:50,035 Oh, Jacques, you make it so easy. 277 00:21:50,243 --> 00:21:53,162 I don't think anybody's ever believed in me the way you do. 278 00:21:53,163 --> 00:21:55,414 Except maybe MacGyver. 279 00:21:55,415 --> 00:21:58,376 You care about him very much, yes? 280 00:21:58,377 --> 00:22:01,754 Sure. He's like big brother. 281 00:22:02,213 --> 00:22:06,049 Then it would not be improper of me to offer you this. 282 00:22:06,050 --> 00:22:08,510 Oh, Jacques, you're too good to me. 283 00:22:08,511 --> 00:22:11,010 Impossible. 284 00:22:13,473 --> 00:22:18,018 - It's beautiful. - Not half as beautiful as you, my dear. 285 00:22:18,019 --> 00:22:22,778 You will wear it when I take you to dinner tonight? 286 00:22:23,232 --> 00:22:25,732 I'd love to. 287 00:23:01,808 --> 00:23:04,507 You are very beautiful, Penny. 288 00:23:04,894 --> 00:23:08,944 Your every movement brings my music to life. 289 00:24:20,629 --> 00:24:23,129 Sulphur. 290 00:24:24,549 --> 00:24:28,248 Yes, yes. Yes, very well, I'll tell him. 291 00:24:29,511 --> 00:24:31,763 Oh, Mr. Thornton, it's Penny Parker. 292 00:24:31,764 --> 00:24:32,972 Well, what's the problem? 293 00:24:32,973 --> 00:24:35,433 She and MacGyver are at the theatre. Something's wrong. 294 00:24:35,434 --> 00:24:37,684 - She said they need your help. - Oh, boy. 295 00:24:37,685 --> 00:24:39,895 - Here, take that. - What are you gonna do? 296 00:24:39,896 --> 00:24:44,096 I'm going down there to see what's going on. 297 00:25:00,956 --> 00:25:04,083 Murder is in the air Under the temple of Ra 298 00:25:04,084 --> 00:25:07,296 Death awaits On the final curtain 299 00:25:10,006 --> 00:25:14,218 Murder is in the air Under the temple... 300 00:25:38,948 --> 00:25:41,448 "Murdoc." 301 00:25:42,452 --> 00:25:44,952 That's impossible. 302 00:25:45,455 --> 00:25:47,999 Remember me, MacGyver? 303 00:25:57,757 --> 00:26:00,256 Say goodbye, MacGyver! 304 00:26:01,093 --> 00:26:03,593 MacGyver! 305 00:26:35,291 --> 00:26:37,791 Pete? 306 00:26:37,877 --> 00:26:40,003 Come quick. 307 00:26:40,004 --> 00:26:42,503 Hurry. 308 00:26:42,922 --> 00:26:45,382 I need help. 309 00:26:45,383 --> 00:26:47,883 Please hurry. 310 00:26:48,261 --> 00:26:50,761 Before it's too late. 311 00:26:52,973 --> 00:26:55,473 Oh, no. Help. 312 00:26:58,228 --> 00:27:00,563 Oh, please help me, Pete. 313 00:27:00,564 --> 00:27:03,566 Oh, please help me, Pete. 314 00:27:05,860 --> 00:27:09,113 Oh, please help me, Pete. 315 00:27:11,949 --> 00:27:14,032 Peter Thornton. 316 00:27:14,033 --> 00:27:16,533 It's been a long time. 317 00:27:16,744 --> 00:27:19,244 Murdoc. 318 00:27:19,289 --> 00:27:21,039 But you're dead. 319 00:27:21,040 --> 00:27:23,539 Would you care to join me? 320 00:27:49,482 --> 00:27:51,982 Come on, Pete. 321 00:27:53,194 --> 00:27:55,693 Get in the cage, Pete. 322 00:27:59,241 --> 00:28:01,741 In the cage. 323 00:28:03,328 --> 00:28:05,787 It's been a long time, Peter. 324 00:28:05,788 --> 00:28:09,416 I must say, though, I'm a little disappointed. 325 00:28:09,417 --> 00:28:14,255 You've made this far too easy for me, Pete. 326 00:28:17,340 --> 00:28:20,717 Well, I guess I didn't expect to be coming up against a dead man, did l? 327 00:28:20,718 --> 00:28:22,803 You know me better than that, Pete. 328 00:28:22,804 --> 00:28:25,097 You haven't stopped me before, and you never will. 329 00:28:25,098 --> 00:28:27,181 How long have we been playing this game, Peter? 330 00:28:27,182 --> 00:28:30,012 What is it? Ten? Fifteen years? 331 00:28:30,519 --> 00:28:33,646 Once upon a time when they needed a man for an assassination, a killing, 332 00:28:33,647 --> 00:28:36,064 they would get me. The best man for the job. 333 00:28:36,065 --> 00:28:37,607 The best man in the business. 334 00:28:37,608 --> 00:28:41,153 Quick, neat, untraceable. 335 00:28:41,362 --> 00:28:45,073 Took great pride in my work, made a very good living out of it. 336 00:28:45,074 --> 00:28:48,325 Had a lot of fun until you and your friend MacGyver 337 00:28:48,326 --> 00:28:51,316 came along and spoiled the party. 338 00:28:56,209 --> 00:29:00,918 Well, MacGyver's not gonna spoil this party, is he? 339 00:29:02,714 --> 00:29:05,967 Do you know what the Periplaneta americana is, Murdoc? 340 00:29:05,968 --> 00:29:09,094 - Should l? - The common cockroach. 341 00:29:09,095 --> 00:29:10,679 And that's what you are. 342 00:29:10,680 --> 00:29:12,430 You calling me common, Pete? 343 00:29:12,431 --> 00:29:15,308 Always skittering in and out of the darkness. 344 00:29:15,309 --> 00:29:17,977 Well, even cockroaches can be stopped. 345 00:29:17,978 --> 00:29:20,478 We'll see. 346 00:29:34,284 --> 00:29:39,079 You know, I've spent a long, long time preparing this masquerade, Pete. 347 00:29:39,080 --> 00:29:44,168 Designing this killing ground especially for you. 348 00:29:45,586 --> 00:29:51,340 I've anticipated everything MacGyver's creative little mind can come up with. 349 00:29:51,341 --> 00:29:53,592 I have a special plan for both of you. 350 00:29:53,593 --> 00:29:56,095 Why don't you spare me your cheap theatrics? 351 00:29:56,096 --> 00:30:00,306 If you're gonna kill me, go ahead and get it over with. 352 00:30:00,307 --> 00:30:04,297 Don't worry, Pete. I'm not gonna kill you. 353 00:30:05,437 --> 00:30:07,730 No. 354 00:30:07,731 --> 00:30:10,770 I'm saving that job for MacGyver. 355 00:30:15,905 --> 00:30:19,700 Here you are. Thanks. Good night. 356 00:30:40,594 --> 00:30:43,093 Jacques? 357 00:30:50,978 --> 00:30:53,477 Jacques? 358 00:31:01,820 --> 00:31:04,320 Hello? 359 00:31:22,714 --> 00:31:26,842 Bravo, my darling, don't be shy. Your adoring public awaits. 360 00:31:26,843 --> 00:31:29,053 We're gonna put on a very special show, you and l, 361 00:31:29,054 --> 00:31:31,430 one that'll really bring down the house. 362 00:31:31,431 --> 00:31:36,352 Stop it! Stop it, whoever you are, stop it! 363 00:31:36,519 --> 00:31:39,103 - Penny? - Oh, MacGyver, thank God. 364 00:31:39,104 --> 00:31:42,857 Hello, MacGyver. You finally deciphered my little poem. 365 00:31:42,858 --> 00:31:44,524 It took you long enough. 366 00:31:44,525 --> 00:31:48,445 Thornton's already here, but I'm afraid he isn't really having a very good time. 367 00:31:48,446 --> 00:31:51,239 You know this person? Who is he? 368 00:31:51,240 --> 00:31:53,950 His name's Murdoc. Come on. 369 00:31:58,705 --> 00:32:00,956 - What does he want? - Revenge. 370 00:32:00,957 --> 00:32:02,291 He's been behind everything. 371 00:32:02,292 --> 00:32:05,710 The poem, the flowers, he rigged that sign to fall. 372 00:32:05,711 --> 00:32:07,921 Penny, go to your dressing room, call the police, 373 00:32:07,922 --> 00:32:10,256 Iock your door and keep it locked. Go. 374 00:32:10,257 --> 00:32:12,757 Go on. 375 00:32:30,692 --> 00:32:33,192 Dead. 376 00:32:36,030 --> 00:32:37,989 I'm up here, MacGyver. 377 00:32:37,990 --> 00:32:40,490 Come and get me. 378 00:32:41,494 --> 00:32:43,994 That's right. 379 00:32:44,038 --> 00:32:45,955 You're getting warmer. 380 00:32:45,956 --> 00:32:48,455 Come closer. 381 00:32:48,666 --> 00:32:51,711 You're burning hot now, MacGyver. 382 00:32:51,920 --> 00:32:54,420 Then, so is Pete. 383 00:32:54,964 --> 00:32:57,381 What's the matter, MacGyver? 384 00:32:57,382 --> 00:32:59,885 Can't find your mummy? 385 00:33:08,934 --> 00:33:13,244 Come on, Murdoc, get on with it. Where's Pete? 386 00:33:13,731 --> 00:33:17,151 It's showtime, MacGyver. 387 00:33:19,444 --> 00:33:22,905 This is what we've wanted for a long time, MacGyver. 388 00:33:22,906 --> 00:33:24,823 Just the two of us. 389 00:33:24,824 --> 00:33:27,826 Face to face, no tricks. 390 00:33:28,035 --> 00:33:31,162 Do you really think you're good enough to take me? 391 00:33:31,163 --> 00:33:35,393 Well, you'll have to, if you wanna find Pete. 392 00:33:46,302 --> 00:33:49,428 - Penny? Are you in there? - Jacques? 393 00:33:49,429 --> 00:33:51,929 Open the door. 394 00:33:52,849 --> 00:33:56,239 - Jacques, is that you? - Yes, Penny. 395 00:33:57,062 --> 00:33:58,479 Come in, quickly. 396 00:33:58,480 --> 00:33:59,896 Penny. 397 00:33:59,897 --> 00:34:02,937 Penny, what is wrong? What is it? 398 00:34:09,906 --> 00:34:13,658 MacGyver said to call the police, but when I tried the phone, it was dead. 399 00:34:13,659 --> 00:34:17,120 Oh, Jacques, it's horrible. There's some kind of madman out there. 400 00:34:17,121 --> 00:34:18,997 - A madman? - Yes! 401 00:34:18,998 --> 00:34:22,791 He's after MacGyver, and he's already got Mr. Thornton someplace. 402 00:34:22,792 --> 00:34:27,087 No, no, no, Penny, you are wrong. I am not mad. 403 00:34:27,088 --> 00:34:29,918 I'm just very, very determined. 404 00:34:41,434 --> 00:34:43,934 No, it can't be. 405 00:35:31,563 --> 00:35:33,938 Come closer, MacGyver. 406 00:35:33,939 --> 00:35:36,232 Don't be shy. 407 00:35:36,233 --> 00:35:40,403 We'll see who's the better man, once and for all. 408 00:35:40,404 --> 00:35:43,989 This is what we've both wanted for a long time, MacGyver. 409 00:35:43,990 --> 00:35:47,493 Just the two of us, face to face. 410 00:35:47,660 --> 00:35:49,703 Wintergreen. 411 00:35:49,704 --> 00:35:52,122 No tricks. 412 00:35:52,123 --> 00:35:54,622 Come closer, MacGyver. 413 00:35:54,749 --> 00:35:56,834 Don't be shy. 414 00:35:56,835 --> 00:36:01,130 We'll see who's the better man, once and for all. 415 00:36:01,131 --> 00:36:03,299 This is what-- 416 00:36:03,300 --> 00:36:07,343 You didn't really think it would be that easy, did you, MacGyver? 417 00:36:07,344 --> 00:36:08,761 Murdoc! 418 00:36:08,762 --> 00:36:10,138 Let her go! 419 00:36:10,139 --> 00:36:13,808 - The fun is only just starting. - MacGyver, help! 420 00:36:13,809 --> 00:36:16,351 - It's me you want. - How true. 421 00:36:16,352 --> 00:36:17,894 Won't you join us? 422 00:36:17,895 --> 00:36:20,395 MacGyver! 423 00:36:20,648 --> 00:36:23,148 Help! 424 00:36:37,538 --> 00:36:42,298 It was you all the time. There never was a Jacques. 425 00:36:46,004 --> 00:36:50,466 Jacques Leroux has, how do you say, retired. 426 00:36:50,675 --> 00:36:54,545 Permanently. One of my better performances. 427 00:37:08,357 --> 00:37:10,857 Home sweet home. 428 00:37:11,735 --> 00:37:13,736 You actually live here? 429 00:37:13,737 --> 00:37:15,989 It's so dark and creepy. 430 00:37:15,990 --> 00:37:21,729 Well, when you look like I do, one learns to welcome the dark. 431 00:37:24,998 --> 00:37:27,331 Mr. Thornton. 432 00:37:27,332 --> 00:37:29,458 Penny. 433 00:37:29,459 --> 00:37:31,335 No. 434 00:37:31,336 --> 00:37:33,839 - Oh, no. - Oh, yes. 435 00:37:34,464 --> 00:37:38,216 MacGyver will be along shortly, and then my masterpiece will be complete. 436 00:37:38,217 --> 00:37:42,427 Careful, my darling, it's actually quite deep. 437 00:38:35,978 --> 00:38:37,937 Doesn't look like much, does it? 438 00:38:37,938 --> 00:38:40,231 Just a slim thread. 439 00:38:40,232 --> 00:38:45,402 Only, this thread is made of high-tensile steel. Very strong. 440 00:38:45,403 --> 00:38:48,405 And this release switch I'm attaching it to is very sensitive. 441 00:38:48,406 --> 00:38:51,665 Just imagine the possibilities, Pete. 442 00:39:01,166 --> 00:39:03,666 This way, Penny Parker. 443 00:39:04,169 --> 00:39:06,337 Murdoc! 444 00:39:06,338 --> 00:39:08,005 She can't hurt you! Let her be. 445 00:39:08,006 --> 00:39:13,375 I hardly think you're in a position to make demands, Pete. 446 00:39:13,678 --> 00:39:16,178 Murdoc! 447 00:39:43,454 --> 00:39:45,914 MacGyver! At last! 448 00:39:45,915 --> 00:39:48,833 Don't open the door, it's rigged! 449 00:39:48,834 --> 00:39:51,334 MacGyver, be careful! 450 00:39:52,630 --> 00:39:54,546 They're both right, MacGyver. 451 00:39:54,547 --> 00:39:56,340 Open the door, 452 00:39:56,341 --> 00:39:58,592 and Pete will drown. 453 00:39:58,593 --> 00:40:01,093 Or you don't open the door 454 00:40:02,013 --> 00:40:04,512 and you die. 455 00:40:13,774 --> 00:40:15,565 It's up to you, MacGyver. 456 00:40:15,566 --> 00:40:20,028 It's either deep-fried Thornton or pancake MacGyver. 457 00:40:20,029 --> 00:40:21,530 Either way, 458 00:40:21,531 --> 00:40:25,230 one of you gets to watch the other die. 459 00:40:33,667 --> 00:40:36,166 Enjoy. 460 00:40:36,794 --> 00:40:41,548 MacGyver! Let me go! Where are you taking me? 461 00:40:42,216 --> 00:40:45,342 There's a trip line hooked to the door. 462 00:40:45,343 --> 00:40:46,927 Where is it? 463 00:40:46,928 --> 00:40:50,639 It runs along the bottom of the door to a release switch. 464 00:40:50,640 --> 00:40:53,140 Maybe I can reach it. 465 00:41:14,870 --> 00:41:17,829 - Now, give me your hands. - What are you gonna do? 466 00:41:17,830 --> 00:41:20,750 I still need you, Penny Parker. 467 00:41:22,168 --> 00:41:26,923 Now, one of them is coming out of there alive. 468 00:41:27,589 --> 00:41:30,633 Which one do you think it's gonna be? 469 00:41:30,634 --> 00:41:33,594 Please. Jacques Leroux wouldn't do this. 470 00:41:33,595 --> 00:41:37,430 - There is no Jacques Leroux. - Yes, there is. 471 00:41:37,431 --> 00:41:39,931 He writes beautiful music. 472 00:41:40,226 --> 00:41:44,356 And he's sensitive and charming and romantic. 473 00:41:49,484 --> 00:41:52,444 You brought it out in me, Penny. 474 00:41:55,823 --> 00:42:00,052 You're running out of time. Get out of there! 475 00:42:00,202 --> 00:42:02,370 Guide me, Pete. Tell me when I got it. 476 00:42:02,371 --> 00:42:04,497 Lower. 477 00:42:04,498 --> 00:42:06,582 Lower! 478 00:42:06,583 --> 00:42:08,501 No, you're never gonna make it. 479 00:42:08,502 --> 00:42:12,711 Forget about me. Save yourself. Open the door. 480 00:42:14,965 --> 00:42:18,844 You hear me, MacGyver? Save yourself! 481 00:42:19,761 --> 00:42:25,231 Before I met you, I didn't know what it was like to smile. 482 00:42:26,559 --> 00:42:29,279 Just for the sheer joy of it. 483 00:42:34,733 --> 00:42:38,143 If only we'd met in another lifetime. 484 00:42:38,570 --> 00:42:42,113 You're gonna kill my best friends and you're saying that-- 485 00:42:42,114 --> 00:42:44,614 I love you. 486 00:42:45,743 --> 00:42:48,623 That's exactly what I'm saying. 487 00:42:51,623 --> 00:42:55,210 MacGyver's right. You are insane. 488 00:43:00,423 --> 00:43:02,932 Well, we'll see about that. 489 00:43:13,517 --> 00:43:15,310 Wait a minute, that's almost it. 490 00:43:15,311 --> 00:43:17,811 A little further. 491 00:43:24,486 --> 00:43:26,986 That's almost it! 492 00:43:28,531 --> 00:43:30,157 You got it. 493 00:43:30,158 --> 00:43:33,857 Okay, you got it. Now get out of there! 494 00:43:53,053 --> 00:43:57,015 Help me! Please, somebody help! 495 00:43:58,016 --> 00:44:00,601 Forget about me. Go help Penny. 496 00:44:00,602 --> 00:44:03,353 The lock. Work on it. 497 00:44:06,190 --> 00:44:07,732 MacGyver! 498 00:44:07,733 --> 00:44:12,613 Mr. Thornton! Somebody, please help me! Help me! 499 00:44:13,530 --> 00:44:16,029 Penny? 500 00:44:16,657 --> 00:44:19,677 - MacGyver? Is that you? - Penny. 501 00:44:23,289 --> 00:44:25,788 My hero. 502 00:44:26,333 --> 00:44:31,045 So Pete's dead. I knew you had it in you, MacGyver. 503 00:44:31,046 --> 00:44:33,714 Underneath it all, we're so much alike. 504 00:44:33,715 --> 00:44:36,883 - I'm almost sorry to see it end. - Oh, come on, Murdoc. 505 00:44:36,884 --> 00:44:39,218 After all this, you're not gonna shoot me, are you? 506 00:44:39,219 --> 00:44:43,097 Well, MacGyver, I know it's not very creative, 507 00:44:43,098 --> 00:44:45,597 but it gets the job done. 508 00:45:41,191 --> 00:45:43,691 Murdoc! 509 00:45:45,612 --> 00:45:49,866 MacGyver! 510 00:45:59,457 --> 00:46:02,043 - Are you all right? - No. 511 00:46:02,252 --> 00:46:04,128 But I'll live. 512 00:46:04,129 --> 00:46:05,713 Thanks for your help back there. 513 00:46:05,714 --> 00:46:12,063 I knew I could get that kick right. Jacques would have been so proud. 514 00:46:31,445 --> 00:46:35,322 I still can't believe that Jacques was this Murdoc person the whole time. 515 00:46:35,323 --> 00:46:39,742 I mean, how could somebody change his voice and appearance completely? 516 00:46:39,743 --> 00:46:43,162 Well, that was his specialty, being somebody else. 517 00:46:43,163 --> 00:46:45,498 It's almost sad. 518 00:46:45,499 --> 00:46:47,625 You really think he's dead? 519 00:46:47,626 --> 00:46:50,335 I think it's a matter of wishful thinking on my part. 520 00:46:50,336 --> 00:46:52,587 I'll be happy when I can close his file. 521 00:46:52,588 --> 00:46:54,172 Don't get your hopes up. 522 00:46:54,173 --> 00:46:56,925 They drained the underground pool. 523 00:46:56,926 --> 00:46:59,344 Don't tell me no Murdoc. 524 00:46:59,345 --> 00:47:02,221 There was a broken sewer line connected to the pool. 525 00:47:02,222 --> 00:47:05,015 Not big enough for any normal human being to get through. 526 00:47:05,016 --> 00:47:08,310 - Murdoc is not normal. - That's for sure. 527 00:47:08,311 --> 00:47:10,354 If he's alive, he'll be back. 528 00:47:10,355 --> 00:47:12,105 That's a scary thought. 529 00:47:12,106 --> 00:47:14,065 He really had me fooled. 530 00:47:14,066 --> 00:47:17,944 You know, he made me feel like I did have talent. 531 00:47:17,945 --> 00:47:21,572 Penny, you do. I saw you on-stage. You're terrific. 532 00:47:21,573 --> 00:47:24,073 - You mean it? - Yeah. 533 00:47:24,200 --> 00:47:25,534 Oh, which reminds me. 534 00:47:25,535 --> 00:47:28,996 MacGyver asked me to bring this from the theatre. 535 00:47:28,997 --> 00:47:30,914 - My star. - Yeah. 536 00:47:30,915 --> 00:47:34,417 You might wanna hang on to that, I think you're gonna need it soon. 537 00:47:34,418 --> 00:47:36,877 Oh, MacGyver. 538 00:47:36,878 --> 00:47:39,378 Oh, Penny. 40679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.