Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
SUBTITRAREA-DACIAN
2
00:01:57,640 --> 00:02:03,170
Bine, haideţi! Adunarea!
Ascultaţi!
3
00:02:03,280 --> 00:02:05,851
Grupul unu. Condus de Gsten.
4
00:02:05,960 --> 00:02:10,807
Porniţi din mlaştina şi mergeţi spre est.
5
00:02:10,920 --> 00:02:15,289
Până la reţeaua de turnuri de vânătoare.
6
00:02:15,400 --> 00:02:17,846
Sune şi grupul doi.
Începeţi aici.
7
00:02:17,960 --> 00:02:22,284
De la linia de forţă
şi vă-ndreptaţi spre nord.
8
00:02:22,400 --> 00:02:27,440
Folke. Azi nu ne batem pe vânat.
Ai genunchi nesiguri, aşa-i?
9
00:02:27,560 --> 00:02:30,609
Tu ai să fii în turn.
10
00:02:30,720 --> 00:02:33,007
Cu grupul 6 şi cu Rolle.
11
00:02:33,120 --> 00:02:35,361
Gruppul 7 cu Veikko...
12
00:02:35,480 --> 00:02:39,963
Urcaţi în turnul ăsta.
13
00:02:40,080 --> 00:02:46,042
Şi apoi şase oameni, de acolo până aici.
14
00:02:46,160 --> 00:02:47,924
Scuzaţi-mă...
15
00:02:48,040 --> 00:02:50,088
Echipa lui Torste. Da.
16
00:02:50,200 --> 00:02:54,250
Ai vrut să începeţi în turnul ăsta
din flanc, nu-i aşa?
17
00:02:54,360 --> 00:02:59,002
Le facem în ordine ca eu şi Peter
să fim ultimii în luminiş.
18
00:02:59,120 --> 00:03:02,124
Bine. Să începem!
19
00:04:10,160 --> 00:04:15,007
URMA FALSĂ
20
00:04:24,200 --> 00:04:28,967
- Deci pentru ce m-ai chemat?
- Trebuie să oprim vânătoare.
21
00:04:29,080 --> 00:04:33,688
- Ce, acum? Nu mai poate aştepta câteva ore?
- Nu, nu poate.
22
00:04:33,800 --> 00:04:35,564
Treceţi înapoi în maşină.
23
00:04:36,760 --> 00:04:39,331
Deci ce naiba e?
24
00:04:39,440 --> 00:04:43,331
Maşina lui Elin Ledin
a fost găsită abandonată.
25
00:04:43,440 --> 00:04:47,604
E sânge. Hempo şi Astrtim
sunt deja acolo.
26
00:05:07,880 --> 00:05:13,125
Am luat amprente.Şi
e sânge pe-o cizmă.
27
00:05:17,880 --> 00:05:22,807
- Ce s-a întâmplat?
- N-ai vrea să ştii. Du-te înapoi.
28
00:05:29,400 --> 00:05:32,051
Va trebui să oprim vânătoarea.
29
00:05:33,560 --> 00:05:39,567
Nu prea am înţeles,
Niklas. Mă minţi?
30
00:05:39,680 --> 00:05:44,368
Chiar nu şti unde-i? Iisuse.
O urmăreşti zi şi noapte!
31
00:05:44,480 --> 00:05:48,371
- Nu mai. Ştii de ce.
- Cum naiba să fiu sigur?
32
00:05:52,240 --> 00:05:54,481
Înscrieţi-vă aici
pentru urmărire.
33
00:05:54,600 --> 00:05:57,365
Ţineţi-vă minte
numărul, am zece.
34
00:05:57,480 --> 00:06:00,882
- O secundă... sunt ocupat.
- Am găsit o potrivire a amprentelor.
35
00:06:03,320 --> 00:06:05,561
Torsten, o discuţie rapidă...
36
00:06:14,160 --> 00:06:19,166
Îi poţi da drumul. Am găsit mprentele
lui Jări Lippone în maşină.
37
00:06:19,280 --> 00:06:21,647
Nu. Jări?
38
00:06:23,720 --> 00:06:27,361
- Să nu-l prindem?
- Nu. Am să-i sun pe băieţii din Lulea.
39
00:06:27,480 --> 00:06:30,689
Şi vreau ca cei din Stockholm
să conducă interogatoriul.
40
00:06:30,800 --> 00:06:33,406
Ştiu că ţi-ar plăcea să-l
pironeşti pe ticălosul ăla.
41
00:06:33,520 --> 00:06:37,605
De asta facem grea toată
munca agentului potrivit.
42
00:06:37,720 --> 00:06:41,930
Fără vendete personale. Au să
ne trimită pe cel mai bun.
43
00:07:11,960 --> 00:07:16,409
- Ce-i asta?
- Am ceva pentru tine. În nord.
44
00:07:22,000 --> 00:07:24,606
Femeia dispărută.
45
00:07:24,720 --> 00:07:27,200
Luna asta am avut doar 5 zile libere.
46
00:07:27,320 --> 00:07:29,243
E vechiul tău teren de patrulare.
47
00:07:29,360 --> 00:07:33,843
E la mile distanţă.
Nu mă duc.
48
00:07:33,960 --> 00:07:37,681
E o ruşine pentru toată poliţia
că nu-şi rezolvă problemele.
49
00:07:37,800 --> 00:07:42,044
Poate asta e. Dar nu vreau să
lucrez unde nu cunosc oamenii.
50
00:07:42,160 --> 00:07:46,006
- Acolo am familia.
- Nu-i familia lui Jări Lippone?
51
00:07:46,120 --> 00:07:48,691
Nu, dar tatăl vitreg al
nepotului meu e poliţist.
52
00:07:48,800 --> 00:07:53,169
De vreme ce nu eşti rudă cu faţa
sau Jări, n-ai niciun argument.
53
00:07:53,280 --> 00:07:57,171
M-am hotărât. Te vei
întoarce până la weekend.
54
00:09:01,200 --> 00:09:02,929
Poliţia! Poliţia!
55
00:09:10,560 --> 00:09:13,325
Poliţia! Aruncă cuţitul!
Aruncă cuţitul!
56
00:09:19,200 --> 00:09:21,931
Nenorocitule!
57
00:09:25,000 --> 00:09:27,162
E aici.
58
00:09:38,840 --> 00:09:41,844
O am de la Jări.
Să n-o atingi.
59
00:09:41,960 --> 00:09:46,045
Chiar? Şi când ai
primit-o?
60
00:09:48,040 --> 00:09:51,089
Dă-mi-o! E a mea!
61
00:09:52,800 --> 00:09:55,087
Porcul dracului-
62
00:10:11,040 --> 00:10:13,008
Ticăloşilor!
63
00:10:14,400 --> 00:10:16,402
- La naiba!
- Condu!
64
00:10:20,080 --> 00:10:25,962
Iisuse, Jări. Nu poţi deschide
gura ca să iau probele naibii.
65
00:10:26,080 --> 00:10:30,324
L-ai auzit. Deschide-o!
66
00:10:51,960 --> 00:10:53,530
Elin! Elin!
67
00:11:14,840 --> 00:11:19,164
Torsten? El e Erik Béckstrfim
de la poliţia naţională (CID).
68
00:11:21,320 --> 00:11:25,848
Erik Béckstrfim.
Ei, să fiu al naibii.
69
00:11:25,960 --> 00:11:30,443
- Salut.
- Drace. E grozav să te-ntâlnesc.
70
00:11:32,560 --> 00:11:34,722
E unchiul lui Peter.
71
00:11:36,120 --> 00:11:38,248
- Peter al tău?
- Da.
72
00:11:40,200 --> 00:11:45,570
- Deci, Erik, care-i planul?
- Vreau să-l întâlnesc urgent pe Lipponen.
73
00:11:57,360 --> 00:12:03,083
Bună, Jări. Sunt Erik Béokstrom
de la CID din Stockholm.
74
00:12:03,200 --> 00:12:07,205
Te deranjează să-ţi
pun câteva întrebări?
75
00:12:13,160 --> 00:12:15,640
E că asta...
76
00:12:16,640 --> 00:12:20,247
Am găsit maşina lui Elin Ledin
abandonată la capătul unui drum.
77
00:12:20,360 --> 00:12:25,446
În şi-n jurul ei am găsit
urme din sângele ei.
78
00:12:25,560 --> 00:12:28,689
Şi ţi-am găsit
amprentele.
79
00:12:30,120 --> 00:12:33,408
Avem şi geanta asta.
80
00:12:35,120 --> 00:12:40,570
Elin o avea când a dispărut.
Am găsit-o acasă la tine.
81
00:12:45,240 --> 00:12:48,608
Poţi să-mi aduci
o scrumieră?
82
00:12:48,720 --> 00:12:55,330
- N-ar trebui să fi singur cu el.
- Vom fi bine. Nu-i aşa?
83
00:12:57,880 --> 00:13:00,531
Acum adu-mi scrumieră.
84
00:13:06,920 --> 00:13:10,129
Habar n-ai ce se
întâmplă aici, nu?
85
00:13:10,240 --> 00:13:13,244
Poliţiştii de aici au treabă
cu mine şi Esa de 10 ani.
86
00:13:13,360 --> 00:13:15,681
Dau toată vina pe noi.
87
00:13:15,800 --> 00:13:18,531
Nu ştiu nimic despre asta.
88
00:13:18,640 --> 00:13:23,202
- Dar poţi vorbi cu mine.
- Poliţiştii se ajută.
89
00:13:23,320 --> 00:13:28,850
Nu ştiu niciunul şi n-am venit aici
să ajut vreunul. Să trecem la fapte.
90
00:13:28,960 --> 00:13:31,327
Fumezi?
91
00:13:38,600 --> 00:13:41,604
Acum spune-mi ce
s-a întâmplat.
92
00:13:41,720 --> 00:13:44,530
Am văzut că maşina aia era deblocata.
93
00:13:44,640 --> 00:13:47,769
Poate am luat geanta.
Şi apoi am plecat.
94
00:13:47,880 --> 00:13:52,090
Erau valori în maşină.
De ce nu le-ai luat?
95
00:13:54,120 --> 00:13:56,327
Nu mă crezi?
96
00:13:57,320 --> 00:14:01,530
- Am un frate.
- Fratele tău. Era şi Esa?
97
00:14:01,640 --> 00:14:05,929
Nu. Un soldat sau
vânător sau ceva.
98
00:14:06,040 --> 00:14:10,523
A venit camuflat din pădure.
M-a văzut şi am şters-o.
99
00:14:10,640 --> 00:14:14,611
Camuflat? Şi unde
l-ai văzut?
100
00:14:14,720 --> 00:14:19,681
- L-am observat în oginda retrovizoare.
- N-ai văzut cine era?
101
00:14:20,800 --> 00:14:22,689
Poţi să-mi arăţi?
102
00:14:35,240 --> 00:14:40,326
Sper că nu te superi. Pot
spune că nu te place.
103
00:14:40,440 --> 00:14:42,442
Nu...
104
00:14:42,560 --> 00:14:46,929
Jări, aici era maşina când ai găsit-o.
Arată-ne exact ce-ai făcut.
105
00:14:47,040 --> 00:14:52,046
Am intrat. Şi-am văzut
poşeta pe planşeu.
106
00:14:52,160 --> 00:14:56,609
Am luat-o... şi atunci
l-am văzut în oglindă.
107
00:14:56,720 --> 00:14:59,087
A venit din pădure.
108
00:14:59,200 --> 00:15:01,202
Jări, ieşi din maşină.
109
00:15:02,720 --> 00:15:06,930
Hai. Spui c-ai văzut pe
cineva ieşind din pădure.
110
00:15:07,040 --> 00:15:10,010
Atunci cum a sărit peste gard?
111
00:15:11,080 --> 00:15:14,721
M-am aplecat. Eram
beat de trei zile.
112
00:15:15,680 --> 00:15:19,366
Nu-i timpul să ne spui
ce-a fost cu adevărat?
113
00:15:19,480 --> 00:15:22,245
La naiba. V-am spus tot.
114
00:15:22,360 --> 00:15:27,321
- Prostii! Minţi.
- Nu mint.
115
00:15:35,720 --> 00:15:38,371
Bună, scumpo.
116
00:15:38,480 --> 00:15:41,962
Nu. Am să intarzi
puţin.
117
00:15:42,080 --> 00:15:48,008
Da. E... o să-l întreb.
Te iubesc. Pa.
118
00:15:48,520 --> 00:15:51,205
Era Karin. Vrea să
te întâlnească.
119
00:15:51,320 --> 00:15:57,805
Şi Peter. Când i-am spus
că vine uncvhiul, el...
120
00:15:57,920 --> 00:16:01,925
Băiatul fratelui tău e aici? La naiba.
Aproape o familie.
121
00:16:02,040 --> 00:16:05,522
- Taci, Jări.
- Eşti la fel ca Torsten.
122
00:16:05,640 --> 00:16:09,690
Eşti pe liste mea. Tu, Torsten
şi băiatul fratelui tău.
123
00:16:09,800 --> 00:16:11,768
Ce-nseamnă asta?
124
00:16:11,880 --> 00:16:17,569
Poate că băiatul va avea un accident
de maşină.Îs rupe gâtul, cine ştie?
125
00:16:21,120 --> 00:16:22,804
Era acolo!
126
00:16:22,920 --> 00:16:26,288
- Staţi! Maşina ei era acolo!
- Potoleşte-te!
127
00:16:28,440 --> 00:16:30,522
Torsten, opreşte maşina!
128
00:16:30,640 --> 00:16:31,721
Dă-te de pe mine!
129
00:16:38,400 --> 00:16:42,803
- La pământ!
- Acolo era maşina!
130
00:16:43,800 --> 00:16:47,043
Era acolo! Era acolo
când a ieşit.
131
00:16:47,160 --> 00:16:51,290
- Taci!
- La naiba, era acolo!
132
00:16:51,400 --> 00:16:54,882
Ce naiba, era acolo!
133
00:16:56,440 --> 00:16:58,363
Acum taci.
134
00:17:07,240 --> 00:17:12,087
Dacă maşina era ascolo, n-ar fi
văzut pe cineva iesin din pădure.
135
00:17:20,560 --> 00:17:23,211
Torsten! Aici.
136
00:17:28,800 --> 00:17:32,202
- E al lui Elin?
- Da.
137
00:17:41,000 --> 00:17:45,688
- Salut.
- E amprenta unui corp.
138
00:17:45,800 --> 00:17:48,849
E mult sânge. A stat
aici o vreme.
139
00:17:48,960 --> 00:17:54,490
Deci dac-a fost împuşcată, focul
să fi venit de undeva de aici?
140
00:17:54,600 --> 00:18:00,403
Fuge din maşină în pădure,
banditul o urmăreşte şi trage.
141
00:18:00,520 --> 00:18:03,410
Între timp Jări găseşte maşina.
142
00:18:03,520 --> 00:18:07,411
Banditul se-ntoarce.
Jări fuge. Ce crezi?
143
00:18:07,520 --> 00:18:14,688
Sau Jări o vede prin maşina, o jefuieşte,
ea fuge, o urmăreşte şi-o omoară.
144
00:18:14,800 --> 00:18:17,929
Atunci de ce ne-ar
arăta la faţa locului?
145
00:18:18,040 --> 00:18:19,883
Am găsit ceva.
146
00:18:34,040 --> 00:18:37,567
Probabil un glonte de
la o armă de vânătoare.
147
00:18:37,680 --> 00:18:40,889
Trimite-l imiediat la
laborator pentru analize.
148
00:19:05,400 --> 00:19:08,085
Erik, ce spuneai acolo.
149
00:19:08,200 --> 00:19:13,604
Dacă oamenii văd că nu suntem siguri
de vinovăţia lui Jări, se pot schimba.
150
00:19:13,720 --> 00:19:16,769
Şti la fel de bine ca mine
c-avem nevoie de ajutorul lor.
151
00:19:16,880 --> 00:19:20,885
Şi şti că-i greşit să fi suspicios
de-un criminal prea repede.
152
00:19:21,000 --> 00:19:26,040
- Ştim că Jări a fost în maşină, Erik.
- Şi deci vrei să scapi de orice.
153
00:19:26,160 --> 00:19:32,361
Percheziţionezi sumar apartamentul lui
Elin. Îi interoghezi 5 min. prietenul...
154
00:19:32,480 --> 00:19:38,362
Dac-ai fi trăit aici cât noi, ai fi
ştiut că sunt multe de luat în seamă.
155
00:19:38,480 --> 00:19:45,489
Torsten a fost atacat în prima mea
săptămână la jogging.7 răni de cuţit.
156
00:19:45,600 --> 00:19:50,003
Atacatorul era mascat, dar
Torsten i-a recunoscut hainele.
157
00:19:50,120 --> 00:19:55,126
A trebuit să-nchid cazul de
vreme ce n-am avut dovezi.
158
00:19:55,240 --> 00:19:57,083
Dar ştim toţi c-a
fost Jări.
159
00:19:59,840 --> 00:20:04,243
Erik, ascultă. Între noi putem
discuta toate celelalte scenarii.
160
00:20:04,360 --> 00:20:07,842
Dar în public Jări a
făcut-o. Nimeni altul.
161
00:20:35,960 --> 00:20:38,327
- Johanna.
- Bună.
162
00:20:38,440 --> 00:20:42,490
- Am auzit c-ai fost exilat.
- Vechiul meu teren. Am nevoie de ajutor.
163
00:20:42,600 --> 00:20:45,365
- Câte zile?
- Maxim o săptămână.
164
00:20:45,480 --> 00:20:47,926
Eu n-aş putea sta
o săptămână.
165
00:20:48,040 --> 00:20:52,921
Mâine vei zbura. Aici n-avem
laborator, aşa că ia ce-ţi trebuie.
166
00:21:14,560 --> 00:21:18,167
Nu vom renunţa nicicând la speranţă.
167
00:21:18,280 --> 00:21:20,965
Asasin notoriu arestat.
168
00:21:23,080 --> 00:21:24,844
Mersi.
169
00:21:29,360 --> 00:21:33,285
- Erik?
- Bună.
170
00:21:34,840 --> 00:21:39,641
Mă-ntrebam dacă poţi sta cu noi.
Karin vrea să te întâlnească.
171
00:21:39,760 --> 00:21:44,322
Mersi, dar plec. Mâine
am o zi lungă.
172
00:21:44,440 --> 00:21:49,128
Am identificat glontele.
Un Norma, calibrul 30.
173
00:21:49,240 --> 00:21:53,643
La naiba.Au găsit o
puşca la Jări.
174
00:21:53,760 --> 00:21:59,449
Pe mâine. Vedem dacă puşca
şi glontele se potrivesc.
175
00:21:59,560 --> 00:22:04,441
Peter şi trupa lui au nişte cântece vechi.
Nu stai să asculţi?
176
00:22:04,560 --> 00:22:07,131
E acolo, cântăreţul.
177
00:22:07,240 --> 00:22:13,009
Bună. Vroiam să te salut.
Sunt Karin, mama lui Peter.
178
00:22:13,120 --> 00:22:15,202
Salut, Erik.
179
00:22:15,320 --> 00:22:20,565
Nu mi-a venit să cred când
Torsten mi-a spus că vi şi...
180
00:22:21,880 --> 00:22:24,929
A fost drăguţ că
te-am întâlnit.
181
00:22:25,040 --> 00:22:29,523
Nu pleci, nu? Intră
într-un minut.
182
00:22:29,640 --> 00:22:33,281
E aici la muncă, dragă.
Altă dată.
183
00:22:33,400 --> 00:22:38,281
Erik, atunci de ce nu vii la cină.
Vineri, bine?
184
00:22:39,400 --> 00:22:40,970
E bine vineri.
185
00:22:41,080 --> 00:22:43,321
Mulţi o ştiţi pe Elin.
186
00:22:43,440 --> 00:22:49,004
Şi ştiu că speraţi
că se va-ntoarce.
187
00:22:49,120 --> 00:22:53,409
Aşa că ne-am gândit să începem
c-un cântec ce-i plăcea lui Elin.
188
00:24:08,600 --> 00:24:10,409
Bună!
189
00:24:11,800 --> 00:24:14,485
- Ai dormit mult?
- Sunt deja aici la muncă.
190
00:24:14,600 --> 00:24:17,331
Johanna Lager, o colegă din Stockholm.
191
00:24:17,440 --> 00:24:20,842
- Mats Sundelin, şeful de aici.
- Bun venit.
192
00:24:20,960 --> 00:24:23,566
Am testat puşca lui Lipponen.
193
00:24:23,680 --> 00:24:28,083
Glontele e de acelaşi calibru că puşca
pe care aţi găsit-o la Lipponen.
194
00:24:28,200 --> 00:24:34,082
Dar nu-i aceeaşi armă şi şti asta.
De ce sunt aici, să te ţin de mână?
195
00:24:34,200 --> 00:24:38,444
Nu. Verifică fiecare puşcă ce
se arata din toată pădurea.
196
00:24:38,560 --> 00:24:42,087
- Câte?
- Pot fi sute.
197
00:24:42,200 --> 00:24:44,931
Nici gând! Vânătoarea
e aşa de populară aici?
198
00:24:45,040 --> 00:24:50,604
Cum te poţi îndoi?
Am văzut cu ochii mei.
199
00:24:50,720 --> 00:24:54,441
Erik, ce bine că te văd. El
e Patrik Hallin, procuror.
200
00:24:54,560 --> 00:24:57,370
- Salut, Patrik.
- Erik Béckstrfim.
201
00:24:57,480 --> 00:25:01,769
Patrik nu-i sigur că-l putem
reţine pe Jări cu ce avem.
202
00:25:01,880 --> 00:25:05,089
N-am nimic să adeverim
un ordin de arestare.
203
00:25:05,200 --> 00:25:10,047
Nu, era sângele lui Elin de pe glonte,
dar nu se merge cu puşca găsită.
204
00:25:10,160 --> 00:25:15,200
- Jări ştie jocul.
- A aruncat puşca, cum a mai făcut-o.
205
00:25:15,320 --> 00:25:19,120
N-avem cadavru, arma. Doar
urma unde a stat corpul.
206
00:25:19,240 --> 00:25:22,244
Şi amprentele lui Jări.În
maşina lui Elin.Şi sânge.
207
00:25:22,360 --> 00:25:25,011
N-a fost sânge pe
Jări. Nimic.
208
00:25:25,120 --> 00:25:29,444
Erik trebuie să-şi facă treaba şi nu
poate dacă-l laşi liber pe nebunul ăla!
209
00:25:29,560 --> 00:25:34,851
Lasă vendetă personală şi ia-o
din punct de vedere juridic.
210
00:25:34,960 --> 00:25:37,725
Vedeţi? Ce naiba
tot spune?
211
00:25:37,840 --> 00:25:38,921
Nu te-nţeleg.
212
00:25:39,040 --> 00:25:42,169
Spune că ai prejudecăţi.
213
00:25:42,280 --> 00:25:45,443
Deci nu contează experienţa mea cu Jări?
214
00:25:45,560 --> 00:25:47,801
Nu, chiar deloc.
215
00:25:49,520 --> 00:25:56,927
Nu vreau ca urâtul ăla s-o dea în bară că.
Atunci când Jări a încercat să mă ucidă.
216
00:25:57,040 --> 00:26:03,286
Dacă ţi-ai făcut treaba, era închis
şi nu s-ar mai fi întâmplat aşa ceva.
217
00:26:03,400 --> 00:26:05,607
Deci ce sugerezi să facem?
218
00:26:05,720 --> 00:26:08,087
Faceţi o listă cu toţi
vânătorii ce au fost în zonă.
219
00:26:08,200 --> 00:26:10,362
Unde erau şi cu cine.
220
00:26:12,040 --> 00:26:17,285
Adică eu şi Torsten. Ştii,
eram 50 la vânătoare.
221
00:26:17,400 --> 00:26:20,609
Erau şi băieţii lui Arne
Lundstrom.Pe câteva mile...
222
00:26:20,720 --> 00:26:22,449
Avem un glonte.
223
00:26:22,560 --> 00:26:28,203
Trebuie să verificăm toate puştile
de acel calibru.Ar trebui să ştii.
224
00:26:28,320 --> 00:26:31,722
Cum să mai privesc oamenii în
ochi dacă le confisc armele.
225
00:26:31,840 --> 00:26:33,763
Şi arunc cu acuzaţii?
226
00:26:33,880 --> 00:26:39,046
Dacă nu-i poţi privi în ochi şi să-ţi
faci treaba, poate ar trebui să renunţi.
227
00:26:43,160 --> 00:26:48,485
Cu plăcere dacă iei atitudinea asta.
228
00:27:03,880 --> 00:27:05,609
Erik...
229
00:27:11,640 --> 00:27:15,008
- N-am minţit.
- Acum du-te acasă.
230
00:27:48,360 --> 00:27:52,251
- Astrtim, ai dat de Torsten?
- Nu răspunde.
231
00:27:52,360 --> 00:27:55,091
Oamenii o iau razna acolo.
232
00:27:58,880 --> 00:28:03,408
Bine, ascultaţi!
Hei! Ascultaţi!
233
00:28:03,520 --> 00:28:06,967
Sunt Erik Béckstrfim and
Johanna Lager de la CID.
234
00:28:07,080 --> 00:28:11,051
- Ne ajută cu analizele balistice.
- Can le primim înapoi?
235
00:28:11,160 --> 00:28:15,609
Imediat ce sunt gata. Completaţi
formularul şi înmânaţi arma.
236
00:28:15,720 --> 00:28:18,041
Şi ne vom face repede treaba.
237
00:28:18,160 --> 00:28:22,006
Cu cât o faceţi mai repede, cu
atât veţi primi mai curând armele.
238
00:28:22,120 --> 00:28:24,964
Faceţi loc! Linişte!
239
00:28:25,080 --> 00:28:27,128
E vreo problemă?
240
00:28:28,200 --> 00:28:32,524
Facem asta pentru Elin şi
Folke.Ne puteţi obliga?
241
00:28:32,640 --> 00:28:36,690
- Da...
- Bine. Atunci să continuăm.
242
00:28:38,600 --> 00:28:41,331
Până unde-i cânepă
243
00:28:45,200 --> 00:28:47,089
Ţine-o.
244
00:28:49,920 --> 00:28:55,131
Mişcaţi-vă. Da, daţi-ne
armele voastre...
245
00:28:55,240 --> 00:28:58,084
Voi începe cu a mea...
246
00:29:03,240 --> 00:29:09,088
Şi apoi luăm cartuşul şi-l
punem într-o pungă de probe...
247
00:29:09,200 --> 00:29:16,687
Cu glontele. Apoi scriem
pe pungă seria armei...
248
00:29:16,800 --> 00:29:19,406
- ... Şi apoi...
- Scuzaţi-mă!
249
00:29:21,880 --> 00:29:26,681
Ţine. Ca să verificaţi dacă
mi-am împuşcat propria fiică!
250
00:29:41,760 --> 00:29:44,969
Mersi. Te ascultă.
251
00:29:45,960 --> 00:29:50,045
Am auzit că crezi că erau
lipsuri în interviul cu Niklas.
252
00:29:50,160 --> 00:29:55,564
- Ar mai fi avut multe de spus.
- Atunci să mergem să vorbim cu el.
253
00:29:55,680 --> 00:29:58,001
- Chiar acum?
- Urcă.
254
00:30:06,160 --> 00:30:11,644
- Ţi-am spus.
- Atunci fă-o din nou. El e Erik, CID.
255
00:30:11,760 --> 00:30:16,322
- Nu l-aţi atestat pe Jări?
- Ba da, dar l-am eliberat.
256
00:30:16,440 --> 00:30:21,731
- Ei, îl ajut pe un prieten să se mute...
- Ştiu. Calmează-te, Niklas.
257
00:30:21,840 --> 00:30:23,808
Ai urmărit-o.
258
00:30:23,920 --> 00:30:29,529
S-a săturat şi poliţia e emis un
prdin de restricţie pe 17 martie.
259
00:30:29,640 --> 00:30:36,967
L-ai încălcat pe 18, 24 di
26 martie, 12 şi 29 aprilie.
260
00:30:37,080 --> 00:30:42,849
Nimeni nu ştie mai multe despre viaţa lui
Elin din ultimele săptămâni decât tine.
261
00:30:42,960 --> 00:30:48,922
Sunt convins c-ai văzut ceva ce
ne-ar putea ajuta sau întrebă.
262
00:30:49,040 --> 00:30:53,204
Se întâlnea cu cineva?
De aceea o urmăreai?
263
00:30:53,320 --> 00:30:56,051
- Din alte motive.
- Deci de ce te-ai oprit?
264
00:30:56,160 --> 00:31:00,768
O urmăreşti zi şi noapte până pe
15 iunie şi dintr-o dată nimic.
265
00:31:00,880 --> 00:31:04,327
Niciun singur raport de la Elin.
266
00:31:04,440 --> 00:31:08,650
Ceva trebuie că
s-a întâmplat, eh?
267
00:31:09,720 --> 00:31:11,927
Răspunde, Niklas.
268
00:31:12,920 --> 00:31:16,720
A recunoscut. A admis că
se-ntâlneşte cu cineva.
269
00:31:16,840 --> 00:31:20,401
Nu ştiu cine era, dar a recunoscut.
270
00:31:20,520 --> 00:31:23,603
Cred că asta vroiam să aud.
271
00:31:25,760 --> 00:31:30,448
- Excelent peste.
- Peter i-a prins.
272
00:31:30,560 --> 00:31:34,007
Hai, tata. I-am
cumpărat.
273
00:31:35,000 --> 00:31:38,925
- Pescuieşti?
- Obişnuiam acum ceva ani.
274
00:31:39,040 --> 00:31:41,611
Pentru mine destul, conduc.
275
00:31:43,800 --> 00:31:47,566
- Te pot duce eu.
- Nu. Dormi aici.
276
00:31:47,680 --> 00:31:54,165
Numai un pic. Sunt doar 15 min.
până la hotel Ştiu o scurtătură.
277
00:31:54,280 --> 00:31:57,807
- Atunci noroc.
- Noroc.
278
00:32:00,280 --> 00:32:04,285
Am auzit c-ai cântat ieri noapte.
Ai fost destul de bun.
279
00:32:04,400 --> 00:32:06,528
Se ia după mine.
280
00:32:07,520 --> 00:32:13,050
Dar şi tata cânta bine...
potrivit mamei.
281
00:32:13,160 --> 00:32:16,289
- Aşa-i, cânta bine.
- Da.
282
00:32:18,840 --> 00:32:22,925
Peter... ia-ţi chitara.
283
00:32:25,640 --> 00:32:30,646
Nu te poţi întoarce în afacere.
Dacă Erik vune, cântăm. De acord?
284
00:32:37,120 --> 00:32:41,330
Scrie melodii bune.
285
00:32:41,440 --> 00:32:46,082
Nu mi-a fost mereu uşor să-l cresc
pe Eriok de una singură, aşa-i?
286
00:32:46,200 --> 00:32:50,091
Mi se pare c-ai
făcut treabă bună.
287
00:32:50,200 --> 00:32:55,604
Când ţi-am scris chiar
era pe sărit de pe sine.
288
00:32:55,720 --> 00:32:59,645
El şi câţiva prieten au spart şcoală.
289
00:32:59,760 --> 00:33:04,402
Torsten i-a arestat.
290
00:33:04,520 --> 00:33:08,206
- Nu vrea să audă.
- Pentru mine e important.
291
00:33:14,240 --> 00:33:20,725
Peter şi Torsten stăteau în maşină.
şi discutau. O oră sau ceva.
292
00:33:20,840 --> 00:33:25,323
Apoi când au ieşit Peter
l-a îmbrăţişat pe Torsten.
293
00:33:25,440 --> 00:33:29,365
Chiar l-ai prins.
294
00:33:31,440 --> 00:33:34,444
De ce nu i-ai răspuns la scrisori?
295
00:33:37,320 --> 00:33:40,449
Peter întreabă de Leif.
296
00:33:40,560 --> 00:33:45,521
Apoi când apari e greu
să ai adevărul de la el.
297
00:33:45,640 --> 00:33:49,406
Leif mu ştia că sunt însărcinată.
298
00:33:49,520 --> 00:33:53,161
Vroiam să-o spun
dar a murit...
299
00:33:55,040 --> 00:33:57,930
Dar nu ast i-am
spus lui Peter.
300
00:33:58,040 --> 00:34:00,175
Cred că suntem fericiţi
şi că tata lui a murit
301
00:34:00,176 --> 00:34:03,809
într-un accident de maşină.
Un incendiu.
302
00:34:03,920 --> 00:34:09,563
Am spus-o inaine şi-o spun şi
acum: Zi-i băiatului cum e.
303
00:34:09,680 --> 00:34:13,526
Adevărul iese mereu la iveală.
Mai devreme sau mai târziu.
304
00:34:52,880 --> 00:34:57,204
- Deci Niklas minte?
- Ar fi spus orice să scape de el.
305
00:34:57,320 --> 00:35:02,770
Nici gând c-a fost cu el, dar
în lumea lui el era cu ea.
306
00:35:02,880 --> 00:35:08,046
Eşti un interogator bun, Erik, dar
n-ai increderere în instinctele tale.
307
00:35:08,160 --> 00:35:11,130
Ştiu că Jări a ucis-o
pe Elin.
308
00:35:11,240 --> 00:35:14,164
Ai nevoie şi de-o
dovadă.
309
00:35:14,280 --> 00:35:16,248
Ar ucide cineva pentru o poşetă?
310
00:35:18,520 --> 00:35:21,091
- Bună, scumpo.
- E frig!
311
00:35:22,320 --> 00:35:26,689
- O ştii pe Elin?
- Nu, chiar deloc...
312
00:35:26,800 --> 00:35:31,567
Nu stai să vorbeşti la magazin, nu?
Nu de aceea ai venit!
313
00:35:31,680 --> 00:35:35,844
- Intraţi. Am focul pornit.
- Mersi, dar trebuie să plec.
314
00:35:35,960 --> 00:35:39,043
Scurtătura aia, trebuie să innot?
315
00:35:39,160 --> 00:35:45,361
Du-te şi ia-o la stânga după magazie.
Faci 500 de metri şi apoi la dreapta...
316
00:35:45,480 --> 00:35:48,609
- ... Şi e drumul principal.
- Mersi pentru seară plăcută.
317
00:35:48,720 --> 00:35:54,602
Erik... nu-l poţi suna
pe Peter? Uite numărul.
318
00:35:58,320 --> 00:36:00,209
Pe curând.
319
00:36:02,560 --> 00:36:07,566
- Hai să intrăm.
- Bună idee.
320
00:37:01,280 --> 00:37:06,366
Elin făcea jogging pe pârtia
de schi de 2 ori pe săptămână.
321
00:37:06,480 --> 00:37:11,281
Şi când se-ntorcea
şi intră în maşină...
322
00:37:11,400 --> 00:37:14,643
O luă o femeie şi plecă cu ea.
323
00:37:14,760 --> 00:37:21,405
Părea chiar nervoasă
şi strigă şi se zbătea...
324
00:37:21,520 --> 00:37:25,206
Elin închidea uşa barului şi plecă.
325
00:37:25,320 --> 00:37:30,451
Femeia stătea în spate când ea s-a întors.
Am văzut că era...
326
00:37:30,560 --> 00:37:32,608
Soţia lui Torsten.
327
00:37:32,720 --> 00:37:35,246
- Karin?
- Da.
328
00:37:35,360 --> 00:37:36,106
Eşti sigur?
329
00:37:36,107 --> 00:37:40,924
Am întâlnit-o
făcând îngrijire la domiciliu.
330
00:37:41,040 --> 00:37:44,522
- Ce-a spus?
- Era prea departe.
331
00:37:44,640 --> 00:37:47,484
Să nu le spuneţi poliţiştilor de aici.
332
00:37:47,600 --> 00:37:51,525
- De ce?
- Va afla Torsten.
333
00:37:51,640 --> 00:37:54,484
- Şi?
- Nu ştiţi cum e.
334
00:37:54,600 --> 00:37:59,481
Motivul pentru care n-am mai urmărit-o
pe Elin a fost că i-a spus lui Torsten.
335
00:37:59,600 --> 00:38:01,250
Da?
336
00:38:02,240 --> 00:38:07,644
Dacă te-a ameninţat,
trebuie să raportezi.
337
00:38:07,760 --> 00:38:12,641
Trăiesc aici. Nu vreau niciodată să
cunosc partea aceea a lui Torsten.
338
00:38:12,760 --> 00:38:17,846
Trebuie să-mi promiteţi. Ce
v-am spus e între mine şi voi.
339
00:38:21,720 --> 00:38:25,805
Iat-o: Karin Johansson.
Două condamnări.
340
00:38:25,920 --> 00:38:28,571
Două atacuri, unul grav.
341
00:38:30,960 --> 00:38:35,045
E clar c-are tendinţa să fie
violenta când e geloasă.
342
00:38:35,160 --> 00:38:39,529
- Au fost recent?
- Acum şase ani şi apoi nimic.
343
00:38:39,640 --> 00:38:44,601
Era brutală când l-a întâlnit pe Torsten.
Vorbea la fel şi de Peter.
344
00:38:44,720 --> 00:38:47,405
Cine-i Peter?
345
00:38:47,520 --> 00:38:52,526
Fiul ei. Spune că Torsten
l-a disciplinat şi pe el.
346
00:38:56,000 --> 00:39:01,370
Ca şi Niklas, nimeni nu vrea să se pună
cu Torsten, aşa că toată lumea tace.
347
00:39:05,520 --> 00:39:09,445
- Micul dejun la 8?
- Nu, să n întindem.
348
00:39:36,760 --> 00:39:41,527
- Salut! Mersi de cină.
- Cina.
349
00:39:42,520 --> 00:39:46,411
Cum merge? Pune
alea în spate.
350
00:39:47,720 --> 00:39:49,131
Succes.
351
00:40:04,400 --> 00:40:07,688
- Vreun semn?
- Nu...
352
00:40:07,800 --> 00:40:11,009
- Tu?
- Nu. Doar albia.
353
00:40:15,040 --> 00:40:20,843
Eu şi fratele meu făceam mult asta.
354
00:40:20,960 --> 00:40:23,440
Băiete, poţi fi pescarul tatei!
355
00:40:24,640 --> 00:40:27,450
Apropape la fel de bun ca mine!
356
00:40:29,920 --> 00:40:33,606
Deşi era mai bun la vânătoare.
357
00:40:39,480 --> 00:40:43,565
- Vânezi?
- Acum şi atunci.
358
00:40:45,280 --> 00:40:49,649
- Ai ieşit alaltăieri?
- Da, cu Torsten.
359
00:40:50,640 --> 00:40:53,883
Şi cum a fost?
360
00:40:54,000 --> 00:40:58,847
Ştiu că supraveghezi tot...
dar vă păziţi unul pe altul?
361
00:40:58,960 --> 00:41:01,850
Am fost tot timpul împreună.
362
00:41:11,080 --> 00:41:13,890
Unul mare! Ţine
firul întins!
363
00:41:14,000 --> 00:41:17,004
- Ce avem?
- Un ticălos mare!
364
00:41:18,000 --> 00:41:20,890
- Ai minciogul?
- Da! Unde-i?
365
00:41:22,880 --> 00:41:25,611
- Hai la tata... eu.
- Unde-i?
366
00:41:28,360 --> 00:41:32,968
La naiba! Era aşa
de mare!
367
00:41:33,080 --> 00:41:35,845
Şi minciogul naibii!
Drace!
368
00:41:36,960 --> 00:41:40,089
Aşa pescuieşti?
369
00:41:41,480 --> 00:41:44,245
Care-i rostul la
toată asta?
370
00:41:45,360 --> 00:41:48,887
Când îi poţi cumpăra
din supermarket, eh?
371
00:42:15,400 --> 00:42:19,200
Cum a fost să creşti cu tata?
372
00:42:19,320 --> 00:42:22,290
Ce vrei să spui?
373
00:42:22,400 --> 00:42:26,246
- Adică ce-ai făcut?
- Totul şi nimic.
374
00:42:26,360 --> 00:42:30,251
Am ajutat la fermă cu
animalele, la fân, la pădure...
375
00:42:30,360 --> 00:42:34,410
- A fost munca grea?
- Plictisitoare ca naiba!
376
00:42:34,520 --> 00:42:38,411
Aşa că m-am mutat la Stockholm
şi-am devenit poliţist.
377
00:42:40,200 --> 00:42:42,601
Dar tata a rămas în spate.
378
00:42:44,200 --> 00:42:45,611
Da.
379
00:42:47,240 --> 00:42:50,323
Ai locuit pe aici,
aşa-i?
380
00:42:50,440 --> 00:42:53,330
- Nu putem merge acolo?
- Nu-i nimic de văzut.
381
00:42:53,440 --> 00:42:55,966
- Te rog, avem timp!
- Am spus nu.
382
00:42:59,520 --> 00:43:01,602
Dar am auzit alte lucruri.
383
00:43:03,440 --> 00:43:05,522
C-a fost...
384
00:43:07,640 --> 00:43:10,120
Ucigaş.
385
00:43:12,160 --> 00:43:14,731
Cine ţi-a spus?
386
00:43:16,720 --> 00:43:18,324
E adevărat?
387
00:43:20,800 --> 00:43:22,245
Da.
388
00:43:26,240 --> 00:43:28,402
Ce s0-a întâmplat?
389
00:43:41,600 --> 00:43:43,011
Nimeni...
390
00:43:44,000 --> 00:43:50,770
Nimeni nu mi-a spus nimic.
Nu ştiu nimic, Erik.
391
00:43:50,880 --> 00:43:54,726
Nimeni nu-mi spune nimic şi
n-am cu cine să vorbesc.
392
00:43:54,840 --> 00:43:58,890
Întreb şi întreb dar
nimeni nu-mi spune nimic.
393
00:44:01,840 --> 00:44:04,969
Nimeni nu vrea să vorbească de Leif.
394
00:44:22,360 --> 00:44:27,730
Jări, spuneai că cineva a
ieşit din pădure. Cine era?
395
00:44:27,840 --> 00:44:30,764
- Habar n-am.
- Gândeşte!
396
00:44:30,880 --> 00:44:36,364
- Cum a fost să-l vezi iar pe Torsten?
- Taci, Irina. Era speriat.
397
00:44:36,480 --> 00:44:41,520
Torsten speriat de
tine? Nu prea cred!
398
00:44:41,640 --> 00:44:45,361
Irina, te rog să taci.
399
00:44:45,480 --> 00:44:48,086
Mi-a intrat între
picioare.
400
00:44:48,200 --> 00:44:54,765
Şi-a băgat sculă în mine şi
tu ce-ai făcut? La naiba.
401
00:44:59,240 --> 00:45:02,005
- A făcut asta?
- Era beată.
402
00:45:02,120 --> 00:45:07,843
A făcut asta?
Răspunde-mi!
403
00:45:11,240 --> 00:45:17,407
- Hai aici, porc nenorocit!
- Ieşi!
404
00:45:19,280 --> 00:45:22,568
Torstenl Torstenl.
405
00:45:27,840 --> 00:45:32,289
- Iesi afară. Afară, am spus!
- Ce vrei să faci cu aia?
406
00:45:32,400 --> 00:45:34,880
Ieşi, ticălosule!
Afară!
407
00:45:38,920 --> 00:45:40,843
Vorbesc serios.
Ieşi afară!
408
00:45:42,760 --> 00:45:45,001
Am spus să ieşi afară!
409
00:45:46,280 --> 00:45:48,248
Împuşcă-mă.
410
00:45:49,960 --> 00:45:54,488
Spune-i lui Torsten să-şi
ţine mâinile de pe soţia mea!
411
00:46:07,400 --> 00:46:13,521
Arvo Salminen mi-a spus că Jări a încercat
să cumpere petrol la garajul lui c-un card.
412
00:46:13,640 --> 00:46:16,962
La o oră sau ceva după
dispariţia lui Elin.
413
00:46:17,080 --> 00:46:20,084
Jări cu un card? Trebuie
să fi fost al lui Elin.
414
00:46:20,200 --> 00:46:27,209
Apoi Greta Féringer spune că l-a văzut
pe Jări venind de pe vechiul drum.
415
00:46:27,320 --> 00:46:30,164
Dar nu era blocat?
416
00:46:30,280 --> 00:46:36,208
Ba da... dar nu-i un loc bun
să arunci un cadavru, ce zici?
417
00:46:36,320 --> 00:46:40,405
Un moment... Bună
treabă, Astrtim.
418
00:46:40,520 --> 00:46:42,443
Bună, dragă.
419
00:46:57,440 --> 00:47:04,050
Vom păstra asta în familie.Şi
ce-ai făcut cu puşca?
420
00:47:04,160 --> 00:47:06,686
Am închis-o în
spate în dulap.
421
00:47:07,800 --> 00:47:09,211
Bine.
422
00:47:17,720 --> 00:47:22,044
- Azi am testat ultimele puşti.
- Ai ceva?
423
00:47:22,160 --> 00:47:27,564
Nu, dar Torsten a venit şi-a spus
că te-ai dus la pescuit cu Peter.
424
00:47:27,680 --> 00:47:32,129
A spus că Peter e nepotul tău.
425
00:47:32,240 --> 00:47:35,847
Ce faci, Erik?
426
00:47:38,280 --> 00:47:42,126
Nu cred că Torsten a
stat de pază tot timpul.
427
00:47:42,240 --> 00:47:45,210
- Peter ţi-a spus?
- Nu, dar a minţit.
428
00:47:45,320 --> 00:47:49,803
I-e frică de el. Îi recunosc
privirea aia în ochi.
429
00:47:49,920 --> 00:47:54,608
Tata ne bătea şi nu ştiam niciodată
când venea următoarea lovitură.
430
00:47:54,720 --> 00:47:59,965
Fratele meu a lucrat în pădure un an
cu trei coaste rupte. Aveam 16 ani.
431
00:48:00,080 --> 00:48:04,529
Devii bun să ascunzi durerea
dar ţi se citeşte în ochi.
432
00:48:07,040 --> 00:48:09,122
Erik...
433
00:48:09,240 --> 00:48:16,089
- N-ai pomenit nimic de viaţă de privată.
- Nu-i nimic de spus.
434
00:48:16,200 --> 00:48:19,807
Pleacă până nu te apropii prea
mult de problemele tale pesonale.
435
00:48:19,920 --> 00:48:23,527
Problemele mele sunt istorie. Asta
n-are nimic de-a face cu ele.
436
00:48:23,640 --> 00:48:29,124
Peter e nepotul tău. Cheamă oamenii
de la CID să-l interogheze.
437
00:48:29,240 --> 00:48:31,163
Nimeni nu-l interoghează pe Peter.
438
00:48:37,720 --> 00:48:40,929
- Sigur trebuie să-l interogăm pe Peter.
- Nu.
439
00:48:41,040 --> 00:48:44,010
- L-ar alerta pe Torsten.
- Atunci ce facem?
440
00:48:44,120 --> 00:48:49,047
N-am să-l implic pe Peter. E
prea speriat să spună ceva.
441
00:48:49,160 --> 00:48:53,449
Ancheta e în impas pentru
că ţinta ta e Torsten.
442
00:48:53,560 --> 00:48:57,326
Nu, e pentru că n-avem
nici arma, nici cadavrul.
443
00:48:57,440 --> 00:49:01,684
Poate fi Karin. Ştim c-a ameninţat-o
pe Elin. Poate ea a împuşcat-o.
444
00:49:01,800 --> 00:49:06,169
- Deci cine era bărbatul vazt de Jări?
- Nu ştim.
445
00:49:06,280 --> 00:49:11,207
La naiba! Nu ştim nici
măcar ce cauta Elin acolo.
446
00:49:51,120 --> 00:49:53,202
Ai găsit ceva?
447
00:49:53,320 --> 00:49:54,845
Nu.
448
00:49:56,680 --> 00:50:03,006
Bună treabă, Astrtim. Vom trece pe harta
fiecare pas pe care l-a făcut ticălosul ăla.
449
00:50:03,120 --> 00:50:06,408
Cum ţi-e băiatul? Va primi
tabăra aia de fotbal?
450
00:50:06,520 --> 00:50:11,924
- Nu ştiu, e aşa de leneş!
- Îi trebuie un morcov.
451
00:50:12,040 --> 00:50:16,250
- Un morcov?
- Ca să poată să-şi mângâie antrenorul!
452
00:50:20,120 --> 00:50:22,600
Oh, tu eşti!
453
00:50:25,280 --> 00:50:28,568
Ce pui la cale?
454
00:50:28,680 --> 00:50:33,129
Trebuie să fie afară pe undeva.
455
00:50:33,240 --> 00:50:39,282
Ştii zona. Trebuie să fie în
mintea ta la fel ca-ntr-a mea.
456
00:50:39,400 --> 00:50:42,051
E o pădure mare.
457
00:50:44,120 --> 00:50:49,604
Mă gândesc să sun la Stockholm
după ajutoare săptămâna viitoare.
458
00:50:49,720 --> 00:50:54,521
S-o faci. Avem nevoie
de tot ajutorul.
459
00:50:59,480 --> 00:51:02,720
Peter a sous că n-ai fost
deloc la vânătoare.
460
00:51:02,721 --> 00:51:06,523
Nu. Nu m-am înşelat cu asta.
461
00:51:06,640 --> 00:51:09,689
Ies mâine dmineata dacă eşti curios.
462
00:51:11,760 --> 00:51:13,683
Pot să te iau.
463
00:51:13,800 --> 00:51:16,849
- La ce oră?
- Şase. E prea devreme?
464
00:51:18,600 --> 00:51:20,364
Atunci bine.
465
00:51:56,480 --> 00:51:59,802
Peter mi-a spus că l-ai
chinuit cu vânătoarea.
466
00:51:59,920 --> 00:52:03,925
Mă-ntrebam dacă cineva
putea să fugă neobservat.
467
00:52:04,040 --> 00:52:08,841
- De ce l-ai întrebat asta pe Peter?
- A fost acolo.
468
00:52:08,960 --> 00:52:11,691
Era doar o întrebare nevinovată.
469
00:52:11,800 --> 00:52:13,211
Ascultă...
470
00:52:14,200 --> 00:52:18,091
Aţi vorbit şi despre tatăl lui?
471
00:52:18,200 --> 00:52:21,204
- Asta-i între mine şi Peter.
- Pe naiba.
472
00:52:21,320 --> 00:52:24,483
Mă priveşte şi pe mine şi pe Karin.
473
00:52:24,600 --> 00:52:28,844
Am lucrat c-un vechi coleg de-al
tău şi ştiu ce s-a-ntâmplat.
474
00:52:28,960 --> 00:52:31,850
Ai ieşit să-ţi încadrezi propriul frate.
475
00:52:31,960 --> 00:52:35,760
Pentru mine familia e sacră.
Să n-o trădezi niciodată.
476
00:52:37,040 --> 00:52:39,202
Ce încerci să spui?
477
00:52:40,880 --> 00:52:45,568
Îl iubesc pe Peter. Ca
şi cum ar fi al meu.
478
00:52:45,680 --> 00:52:47,728
N-avem secrete.
479
00:52:47,840 --> 00:52:50,446
Pe viitor, dacă vrei să ştii ceva,
întreabă-mă pe mine,
480
00:52:50,447 --> 00:52:53,006
nu pe-un băiat de 16 ani.
481
00:52:53,120 --> 00:52:54,724
Bine.
482
00:52:57,120 --> 00:53:00,044
Cât de bine ai
ştiut-o pe Elin?
483
00:53:04,880 --> 00:53:08,487
N-ai să găseşti asta
în dosare, Erik...
484
00:53:08,600 --> 00:53:11,604
Dar nu era atât de
agitată despre cine avea.
485
00:53:11,720 --> 00:53:16,760
Mai ales când era băută.
Ceea ce-i plăcea mult.
486
00:53:17,840 --> 00:53:20,002
Şi viteza.
487
00:53:21,040 --> 00:53:23,361
Am amendat-o de
câteva ori.
488
00:53:23,480 --> 00:53:29,647
- Aţi avut contact intim?
- Adică dacă i-am tras-o?
489
00:53:29,760 --> 00:53:35,608
Erik, sunt un însurat fericit.
Ştiu în care gaura să mi-o bag.
490
00:53:35,720 --> 00:53:39,964
Dar ai fost dornic de interes
când a fost urmărită.
491
00:53:40,080 --> 00:53:45,041
Le ştiu pe Folke şi pe Elin de 20 de ani.
Le-am văzut crescând.
492
00:53:45,160 --> 00:53:51,247
Dacă vreun nebun o urmăreşte,
o ameninţa, îl rezolv.
493
00:53:52,680 --> 00:53:55,763
Am realizat că Niklas vrea
să se răzbune pe mine.
494
00:53:55,880 --> 00:54:00,044
Dar nu-nţeleg cum cineva ca
tine poate să coboară la asta.
495
00:54:00,160 --> 00:54:03,721
N-a fost Niklas. Era
propria mea teorie.
496
00:54:24,760 --> 00:54:26,808
O vezi?
497
00:54:30,680 --> 00:54:34,002
- Ia-o.
- Fă-o tu.
498
00:54:34,120 --> 00:54:36,964
Eşti invitatul. Ia-o.
499
00:54:51,880 --> 00:54:54,360
O respiraţie adâncă, Erik...
500
00:55:13,520 --> 00:55:15,090
Ei, mi-ai tras-o.
501
00:55:18,960 --> 00:55:21,884
Iese afară!
502
00:55:22,000 --> 00:55:24,480
Întoarce-o.
503
00:55:53,560 --> 00:55:55,289
Ce-i?
504
00:55:58,560 --> 00:56:01,530
Cheamă o echipă de căutare.
505
00:56:50,240 --> 00:56:53,642
Eşti bine? Nu-i
rupt nimic?
506
00:56:55,240 --> 00:56:58,323
Pentru că lucrurile se pot rupe uşor în.
Accidente.
507
00:56:59,720 --> 00:57:01,927
Ştii de ce doare atâta?
508
00:57:02,040 --> 00:57:06,204
Pentru că vorbeşti prea mult. Nu-mi
plac oamenii care mă fac pe la spate.
509
00:57:11,840 --> 00:57:14,047
Te-ai întors?
510
00:57:25,160 --> 00:57:30,485
Te-ai dus dupaE Elin
jos pe pârtia de schi?
511
00:57:30,600 --> 00:57:34,366
Martorii spun c-ai
lovit-o.
512
00:57:34,480 --> 00:57:38,565
- Ştiu că i-o trăgeai.
- N-o să am discuţia asta.
513
00:57:38,680 --> 00:57:41,047
Ştiu ce ştiu.
514
00:57:41,160 --> 00:57:46,849
Dar lovirea lui Elin e o faptă
despre care o să mă-ntrebe colegii.
515
00:57:46,960 --> 00:57:50,806
Ce naiba îţi spun?
Ce-ai să le spui?
516
00:57:50,920 --> 00:57:54,641
Hei! Ce-ai să le
spui, Karin?
517
00:57:57,160 --> 00:57:59,766
Ce-ai să le spui?
518
00:58:04,800 --> 00:58:08,771
Ai să vezi, vom trece şi peste asta.
519
00:58:12,080 --> 00:58:17,450
Dar trebuie să-ncetezi
cu gelozia.
520
00:58:19,040 --> 00:58:22,089
Altfel o dăm în bară amândoi.
521
00:59:24,000 --> 00:59:26,685
A fost tăiată şi eviscerata.
522
00:59:26,800 --> 00:59:29,690
- Iisuse.
- De ce-ar face asta cineva?
523
00:59:31,840 --> 00:59:36,448
- Să nu putrezească corpul.
- Nu de data asta.
524
00:59:36,560 --> 00:59:41,282
Ăsta-i un gândac necrofag.
Ouala eclozează în 5 zile.
525
00:59:41,400 --> 00:59:45,485
Era acoperită de ei. Dar
mai erau larve în abdomen.
526
00:59:45,600 --> 00:59:48,922
Aşa că putem spune c-a fost
deschisă de câteva zile.
527
00:59:49,040 --> 00:59:55,127
Aici Astrom. Sunt pe vechiul drum
de piatră. Trebuie să veniţi aici.
528
00:59:58,360 --> 00:59:59,885
Vii?
529
01:00:05,160 --> 01:00:08,767
- Ce naiba-i asta?
- Veniţi şi vă uitaţi.
530
01:00:08,880 --> 01:00:13,090
- Ce-i?
- Sunt o grămadă de lucruri de fete.
531
01:00:20,240 --> 01:00:24,450
- Ţi-am spus c-a fost aici.
- Bună treabă, Astrtim.
532
01:00:24,560 --> 01:00:26,961
- Acum îl putem lua pe Jări.
- Prea bine!
533
01:00:27,080 --> 01:00:31,768
Avem un martor care spune că l-a văzut
plecând.În plus e şi garajul lui.
534
01:00:31,880 --> 01:00:35,680
- Să-l prindem. Veniţi.
- Hei, ţine-ţi caii.
535
01:00:35,800 --> 01:00:38,041
Asta nu doveste că
el a făcut-o.
536
01:00:39,400 --> 01:00:44,042
- Ce dovada-ţi mai trebuie?
- Să aşteptăm raportul medico-legal.
537
01:00:44,160 --> 01:00:45,571
Mats...
538
01:00:50,880 --> 01:00:55,841
Duceţi-vă după el. Şi nicio
vorbă de ce-am găsit aici.
539
01:01:12,040 --> 01:01:16,841
- Unde-i fratele tău?
- Nu-i aici.
540
01:01:58,760 --> 01:02:06,247
- Înc-o bere.
- Jări, ştii motivul.
541
01:02:07,880 --> 01:02:10,281
Dă-mi naibii o bere!
542
01:02:20,440 --> 01:02:26,800
Mai crede cineva c-ar trebui să plec?
Ei? Nenorociţii!
543
01:02:33,520 --> 01:02:35,170
Noroc.
544
01:02:36,760 --> 01:02:40,048
Nu se mai întoarce.
545
01:02:40,160 --> 01:02:45,291
Şi-a găsit un tip şi
stă undeva rezolvată.
546
01:02:47,480 --> 01:02:48,891
Noroc.
547
01:02:49,000 --> 01:02:53,528
911, apel de la Hunfe s
Comer. Jări e aici...
548
01:02:55,200 --> 01:02:57,202
Bine. Salut.
549
01:03:02,720 --> 01:03:07,009
Pe cine-ai sunat? Te-am
văzut la telefon.
550
01:03:10,600 --> 01:03:13,729
Mai întâi îţi tai scula...
551
01:03:13,840 --> 01:03:15,251
Potoleşte-te, Jări...
552
01:03:17,200 --> 01:03:19,043
Nu.
553
01:03:29,000 --> 01:03:30,968
La naiba.
554
01:03:31,960 --> 01:03:33,724
Dispari.
555
01:03:36,840 --> 01:03:41,562
- Alo?
- Esa. Cred că ştiu pe cine am văzut.
556
01:03:41,680 --> 01:03:46,811
- Oh, da. Porcul ăla.
- Adică Torsten...?
557
01:03:53,880 --> 01:03:58,010
Pe tine te-am văzut în pădure.
Stai să-i spun lui Stockholmer.
558
01:04:00,160 --> 01:04:04,563
Tu ai omorât-o, porc
nenorocit.
559
01:04:04,680 --> 01:04:07,843
- Am să le spun.
- Pune jos cuţitul.
560
01:04:07,960 --> 01:04:12,329
Crezi c-am să tac?
O le spun la toţi.
561
01:05:15,000 --> 01:05:19,005
Da, sigur. Ştiu exact
unde-i. Suntem pe drum.
562
01:05:19,120 --> 01:05:22,681
- Erik, Torsten îl are pe Jări în maşină.
- Singur?
563
01:05:22,800 --> 01:05:27,203
Jări o să-i arate unde
a ascuns arma crimei.
564
01:05:38,600 --> 01:05:40,728
- Ieşi, Jări.
- Nu.
565
01:05:40,840 --> 01:05:43,730
Am spus să ieşi.
Afară, ticălosule...
566
01:05:48,360 --> 01:05:53,207
- Ce-ai să faci? Mă împuşti?
- Ai să-mi arăţi unde-i arma!
567
01:05:54,920 --> 01:05:58,686
Nu înţelegi?
Ce nu înţelegi?
568
01:05:58,800 --> 01:06:01,963
De ce nu înţelegi?
569
01:06:17,920 --> 01:06:21,845
Aşa c-a fugit în
drum de nicăieri?
570
01:06:21,960 --> 01:06:24,850
- Erai aici când s-a întâmplat?
- Nu.
571
01:06:24,960 --> 01:06:27,850
Şi eşti sigur că
n-ai văzut nimic...?
572
01:06:31,920 --> 01:06:35,481
Ce naiba căutai aici?
573
01:06:36,960 --> 01:06:41,761
Vroia să-mi arate unde
a ascuns arma crimei.
574
01:06:41,880 --> 01:06:44,724
Spunea că-i undeva
pe aici.
575
01:06:44,840 --> 01:06:51,405
Şi apoi... nu ştiu.
A fugit imediat.
576
01:06:51,520 --> 01:06:55,127
A fugit în faţa camionului
cu lemne care tocmai trecea?
577
01:06:55,240 --> 01:06:59,245
Poate că ştia când i-am spus
c-am găsit cadavrul lui Elin.
578
01:06:59,360 --> 01:07:02,011
De ce-ai venit aici
singur cu el?
579
01:07:02,120 --> 01:07:07,331
M-au sunat de la Hunters şi
mi-au că Jări le face probleme.
580
01:07:07,440 --> 01:07:11,240
- M-am dus să-l prind.
- Şi-ai venit aici singur cu el?
581
01:07:11,360 --> 01:07:15,604
- Încetează! De ce-ai venit singur aici?
- Răspunde la întrebare.
582
01:07:15,720 --> 01:07:20,886
La naiba, Mats, mi-a spus în
maşină c-o să-mi arate...
583
01:07:21,000 --> 01:07:26,325
Amatorismul lui ne scoate de pe pistă!
584
01:07:26,440 --> 01:07:30,650
Mai bine c-a murit decât
să auzim ce avea de spus.
585
01:07:30,760 --> 01:07:35,288
Ce naiba ai spus?
Ce insinuezi?
586
01:07:35,400 --> 01:07:38,449
- M-ai auzit.
- Ce naiba insinuezi?
587
01:07:38,560 --> 01:07:42,121
Încetează! Calmează-te!
Termină!
588
01:07:42,240 --> 01:07:46,165
Crezi asta? Chiar crezi
că Jări s-ar fi sinucis?
589
01:07:46,280 --> 01:07:48,567
Îl putem lega pe Jări de scenariu.
590
01:07:50,120 --> 01:07:53,442
Am găsit o ţigară, dar cu salivă pe ea.
591
01:07:53,560 --> 01:07:57,804
Şi părul pe care l-am găsit în
mâna lui Elin era a lui Jări.
592
01:08:22,880 --> 01:08:26,282
Ai doar o sută, nu?
Ne vedem deseară.
593
01:08:35,720 --> 01:08:37,848
- Bună.
- Bună.
594
01:08:39,360 --> 01:08:42,967
- E timpul să plec.
- Tocmai l-ai ratat pe Peter.
595
01:08:43,080 --> 01:08:45,811
Ştiu. Cu tine vroiam
să vorbesc.
596
01:08:47,120 --> 01:08:50,681
Peter are muzica lui.
597
01:08:50,800 --> 01:08:55,806
Mi-e spus că vroia să continue cu asta.
Şi-a făcut-o.
598
01:08:55,920 --> 01:08:59,083
Sunt multe şcoli bune unde locuiesc.
599
01:08:59,200 --> 01:09:02,488
Te pou ajuta să începi...
600
01:09:02,600 --> 01:09:08,323
- Am treabă...
- Uite, ia-l pe Peter şi plecaţi de aici.
601
01:09:08,440 --> 01:09:13,526
Hai în Stockholm. Te poţi ajuta
să găseşti să locuieşti undeva.
602
01:09:13,640 --> 01:09:19,204
Întoarce-te unde ţi-e locul. Unde
naiba erai când ţi-am scris?
603
01:09:19,320 --> 01:09:22,767
- Ai venit aici să-mi daui sfaturi de...
- Am văzut vânătăile.
604
01:09:23,840 --> 01:09:27,049
- Torsten îl bate pe Peter.
- Ce vânătăi?
605
01:09:27,160 --> 01:09:31,131
- Iisuse, trebuie că le-ai văzut!
- Uite, îl iubesc pe Torsten.
606
01:09:31,240 --> 01:09:33,368
E mereu aici pentru mine.
607
01:09:33,480 --> 01:09:36,370
Cu ani în urma ţi-am cerut
ajutor pentru Peter.
608
01:09:36,480 --> 01:09:40,724
Şi ţi-ai făcut clară
hotărârea. Descurcă-te!
609
01:09:40,840 --> 01:09:45,004
Ce mama se face că nu vede
abuzul asupra fiuli său?
610
01:09:48,280 --> 01:09:52,569
- Te bate şi pe tine?
- Du-te naibii!
611
01:10:56,400 --> 01:11:00,724
Oamenii vor să cânte
ceva la înmormântare.
612
01:11:04,840 --> 01:11:07,286
Iisuse, cât îi trebuie?
613
01:11:10,640 --> 01:11:17,205
- O zi ocupată?
- Ştii, e înmormântarea.
614
01:11:20,880 --> 01:11:24,362
- Mersi.
- Şi felicitările sunt bune?
615
01:11:25,440 --> 01:11:28,887
- Poftim?
- A căzut în căptuşeală.
616
01:11:30,960 --> 01:11:33,281
Secretul tău e în siguranţă cu mine.
617
01:11:37,000 --> 01:11:38,729
Ţine.
618
01:11:48,720 --> 01:11:53,851
Am crezut că te-ai pierdut
printre sacii de polietilenă!
619
01:12:04,800 --> 01:12:07,610
- Vrei o cafea?
- Da.
620
01:12:17,960 --> 01:12:22,329
- Deci credeai c-ai nevoie de timp?
- S-a jucat cu noi.
621
01:12:22,440 --> 01:12:27,321
A plantat cadavrul. Ştia că
Jări a fost văzut acolo.
622
01:12:27,440 --> 01:12:32,480
Şi m-a luat la vânătoare.
N-a fost nicio coincidenţă.
623
01:12:32,600 --> 01:12:36,685
La fel şi cu părul lui Jări şi
cu mucul de ţigară. El le-a pus.
624
01:12:36,800 --> 01:12:42,523
Şi nici gând că trupul lui Elin
să stea acolo de când a dispărut.
625
01:12:42,640 --> 01:12:44,927
Adică a fost spintecata.
626
01:12:45,040 --> 01:12:50,365
Ar fi venit un animal să se hrănească.
A ţinut corpul altundeva.
627
01:12:50,480 --> 01:12:52,608
Şi apoi l-a pus acolo.
628
01:12:53,960 --> 01:12:58,010
- Ce părere ai? Tu l-ai examinat!
- Cazul e închis.
629
01:12:58,120 --> 01:13:01,522
Spune că greşesc. Spune ce vrei.
Dar nu spune asta.
630
01:13:01,640 --> 01:13:04,928
Cazul nu-i închis atâta
vreme cât ucigaşul e liber.
631
01:13:05,040 --> 01:13:08,169
- Şi ştiu că Torsten a făcut-o.
- I-am testat arma.
632
01:13:08,280 --> 01:13:11,921
- Ne-a montat!
- Pe noi? Treaba mea e gata.
633
01:13:12,040 --> 01:13:17,001
- Am terminat cu asta.
- Atnci poţi pleca.
634
01:13:23,080 --> 01:13:27,369
Nu credeam că eşti tipul
care renunţă aşa uşor.
635
01:13:28,680 --> 01:13:32,446
Am o viaţă în afară slujbei.Ar
trebui să ai şi tu.
636
01:13:32,560 --> 01:13:35,962
- De ce faci asta?
- De dragul lui Peter.
637
01:13:36,080 --> 01:13:38,845
Nu-l vreau pe băiat
educat de un ucigaş.
638
01:13:38,960 --> 01:13:41,531
- Trebuie să găsesc ceva.
- Ce să găseşti?
639
01:13:41,640 --> 01:13:46,362
Ai avut şansa, dar ai ratat-o. Peter
era punctul slab al lui Torste-n.
640
01:13:46,480 --> 01:13:50,121
Ţi-am spus să-l aduci la interogatoriu
că pe ceilalţi martori.
641
01:13:50,240 --> 01:13:53,528
Dar e prea târziu. Cazul e închis.
Obişnuieşte-te.
642
01:13:53,640 --> 01:14:00,330
Mi-am petrecut viaţa fugind.
Mi-am lăsat fratele tatălui.
643
01:14:00,440 --> 01:14:04,331
Ca ticălosul să poată
face ce vrea cu el.
644
01:14:04,440 --> 01:14:09,890
Nu mai vreau s-o fac.
Hai, pleacă.
645
01:14:16,560 --> 01:14:18,050
Erik...
646
01:14:20,760 --> 01:14:24,810
- Torsten a elimiat probă ADN.
- Ce vrei să spui?
647
01:14:24,920 --> 01:14:28,925
Păi, m-am gândit. Cred
că Elin era gravidă.
648
01:14:32,080 --> 01:14:37,007
I-a tăiat uterul ca să
împiedice examinarea fătului.
649
01:15:08,240 --> 01:15:16,240
Din îndepărtatele
tărâmuri ale pământului.
650
01:15:18,240 --> 01:15:26,240
Mergem cântând în Paradis.
651
01:16:40,520 --> 01:16:42,090
Peter...
652
01:16:44,760 --> 01:16:46,967
Ai cântat frumos.
653
01:16:47,080 --> 01:16:55,080
Vroiam să ai asta. Poate nu-i ce-ţi
place, dar tatălui tău l-a plăcut.
654
01:16:55,640 --> 01:16:59,964
Ţin minte că-i plăcea să
cânte pe pârtia numărul 8.
655
01:17:02,440 --> 01:17:04,886
A fost frumos c-ai venit.
656
01:17:06,520 --> 01:17:08,204
La revedere.
657
01:17:14,760 --> 01:17:19,800
Pia! Bună, ne-am întâlnit.
Mă numesc Erik Béckstrfim.
658
01:17:19,920 --> 01:17:22,605
Ai lucrat cu Elin
la Hunters, aşa-i?
659
01:17:24,200 --> 01:17:29,161
Elin a scapt de Niklas. Era pentru
că se-ntâlnea cu altcineva?
660
01:17:29,280 --> 01:17:32,170
Nu mi-a spus nimic...
661
01:17:32,280 --> 01:17:36,365
Dar asta nu-i plăcea. Puteam
vorbi aproape orice, dar...
662
01:17:36,480 --> 01:17:38,847
Dar ce?
663
01:17:38,960 --> 01:17:46,924
Ştii tu. Înţelegi. Telefoane
secrete sunau în bucătărie...
664
01:17:48,680 --> 01:17:51,490
- De la mobilul ei?
- Da.
665
01:17:53,480 --> 01:17:58,361
- De ce întrebi?
- Am verificat, dat nimic.
666
01:17:58,480 --> 01:18:02,326
- Dar nu s-a terminat investigaţia?
- Ba da, s-a terminat.
667
01:18:02,440 --> 01:18:06,889
Sar chiar dacă formele legale s-au încheiat
mereu sunt lucruri neterminate de legat.
668
01:18:07,000 --> 01:18:09,401
A închiriat un apartamemt
de la tine, aşa-i?
669
01:18:09,520 --> 01:18:13,764
Locuiesc cu prietenul. Aşa că
mi-a împrumutat apartamentul.
670
01:18:14,760 --> 01:18:18,845
E îngrozitor. Toate lucrurile
care mai sunt acolo.
671
01:18:18,960 --> 01:18:21,930
Folk n-a intrat
să le adune.
672
01:18:22,040 --> 01:18:24,520
Te-ar deranja dacă
m-aş uita?
673
01:19:35,600 --> 01:19:38,206
Lasă-mi-o...
674
01:19:57,240 --> 01:19:59,720
- Bună.
- Ce faci aici?
675
01:19:59,840 --> 01:20:04,562
- Am eu grijă de asta.
- Mă duc în bucătărie.
676
01:20:06,640 --> 01:20:10,645
N-ai pic de respect.
677
01:20:14,200 --> 01:20:19,491
- Ce vrei să joci?
- Doar completăm ancheta.
678
01:20:19,600 --> 01:20:22,365
Spre deosebire de tine,
eu n-am mai fost aici.
679
01:20:22,480 --> 01:20:25,927
- Ai găsit ceva?
- Nu, nu încă.
680
01:20:27,320 --> 01:20:33,043
Mats a sunat la Stockholm. Pleci.
Mâinile la perete.
681
01:20:40,160 --> 01:20:46,406
La naiba, Erik. Nu poţi
lua aşa ceva dacă pleci.
682
01:20:46,520 --> 01:20:49,603
Sau Stockholm-ul are
reguli diferite?
683
01:20:49,720 --> 01:20:54,806
- Ce te-a apucat? Eşti nervos?
- Nu, tu?
684
01:20:55,960 --> 01:20:59,931
Va trebui să semnezi pentru
asta când pleci acasă.
685
01:21:04,080 --> 01:21:09,849
Ei bine, Folke. Ce pot
spune? Ignra-l.
686
01:21:33,640 --> 01:21:36,291
Weekand-ul ăsta va fi
vreme frumoasă.
687
01:21:36,400 --> 01:21:40,450
Ce zici să mergem la pescuit...
Eu, tu şi Torsten?
688
01:21:43,360 --> 01:21:45,044
Ce-i?
689
01:21:47,400 --> 01:21:52,281
Torsten şi-a părăsit
postul când Elin...
690
01:21:53,840 --> 01:21:58,482
- Era aşa de ciudat când s-a întors.
- Înţelegi că...?
691
01:21:58,600 --> 01:22:00,648
Ce zici?
692
01:22:06,920 --> 01:22:12,404
Promite-mi că nu spui nimănui.
Îmi promiţi? Nicio şoaptă.
693
01:22:12,520 --> 01:22:14,568
Bine.
694
01:22:14,680 --> 01:22:17,160
Ai să vezi, o să fie bine.
695
01:23:02,480 --> 01:23:06,644
- Pia.
- Erik Backstrom.
696
01:23:06,760 --> 01:23:11,243
A făcut Elin ceva special la
serbatoarea de Înălţare a Domnului?
697
01:23:11,360 --> 01:23:19,360
Trebuie să lucreze, dar era ziua
iubitului ei din Stockholm.
698
01:23:19,560 --> 01:23:21,289
Stockholm?
699
01:23:22,280 --> 01:23:23,691
Mersi.
700
01:23:31,280 --> 01:23:33,282
Tot el era?
701
01:23:55,560 --> 01:23:57,642
Care-i camera lui
Erik Backstrom?
702
01:23:57,760 --> 01:23:59,842
- Şase.
- Pot avea cheia?
703
01:25:01,640 --> 01:25:04,166
Bună. Erik Backstrom.
704
01:25:04,280 --> 01:25:08,126
Aş vrea nişte informaţii
despre o proprietate.
705
01:25:10,240 --> 01:25:14,484
Jérvfors 22:8.
Da, aştept.
706
01:25:17,360 --> 01:25:18,805
Stai aşa...
707
01:25:20,600 --> 01:25:23,126
"Gunnar Bodsjti".
708
01:25:30,360 --> 01:25:33,011
Puteţi aştepta...?
709
01:27:32,600 --> 01:27:35,524
Ce-i asta?
710
01:27:46,080 --> 01:27:51,007
Crezi că vei scăpa cu asta,
ticălosule Ce i-ai spus lui Mats?
711
01:28:28,360 --> 01:28:30,488
Unde-ai fost?
712
01:28:35,800 --> 01:28:39,168
- La serviciu.
- Aşa târziu?
713
01:28:42,480 --> 01:28:48,249
- Miroşi a petroll! Ce-ai-...?
- Înc-o întrebare şi eşti moartă!
714
01:28:57,800 --> 01:29:01,088
Torsten... Torstenl.
715
01:29:02,840 --> 01:29:05,081
Te iubesc. Ştii asta.
716
01:29:12,000 --> 01:29:13,923
Iartă-mă.
717
01:29:17,760 --> 01:29:20,286
Sunt foarte obosit.
718
01:29:25,480 --> 01:29:27,482
Torsten...
719
01:29:27,600 --> 01:29:32,049
Vreau să trecem peste toate
şi totul să fie că înainte.
720
01:29:32,160 --> 01:29:33,810
Înainte de ce?
721
01:29:35,520 --> 01:29:41,368
- Cum?
- Cum adică? "Înainte" de ce what?
722
01:29:41,480 --> 01:29:44,882
- Înainte de toate astea...
- Înainte de ce, Karin?
723
01:29:45,000 --> 01:29:51,087
- Elin!
- Nu iar cu gelozia ta!
724
01:29:51,200 --> 01:29:54,329
Ştiu c-ai părăsit
vânătoarea.
725
01:29:54,440 --> 01:29:58,604
Cine ţi-a spus? Cine
naiba ţi-a spus asta?
726
01:29:58,720 --> 01:30:02,167
Îl foloseşti pe Peter
drept alibi? Da?
727
01:30:02,280 --> 01:30:06,490
N-am nevoie de
niciun alibi. Nu eu.
728
01:30:27,120 --> 01:30:32,047
Un pic la stânga
Ora 8.10 cm.
729
01:30:32,160 --> 01:30:35,926
La naiba. Întoarce-te
s-o reparăm.
730
01:30:57,080 --> 01:31:01,130
În serviciul meu, Peter, sunt
lucruri de care nu pot vorbi.
731
01:31:01,240 --> 01:31:04,483
Nici măcar ţie sau lui Karin.
732
01:31:07,400 --> 01:31:10,449
Ca şi după amiaza vânătorii.
733
01:31:11,680 --> 01:31:17,403
A trebuit să plec puţin. Pentru
c-au găsit maşina lui Elin.
734
01:31:17,520 --> 01:31:20,330
Asta a fost după,
când te-ai întors.
735
01:31:20,440 --> 01:31:24,286
Dar au găsit sânge în maşină.
736
01:31:24,400 --> 01:31:28,200
Mats nu putea spune asta la radio.
737
01:31:28,320 --> 01:31:33,531
De aceea ne-am oprit
să verificăm.Ai uitat?
738
01:31:33,640 --> 01:31:36,644
Trebuie să avem încredere unul în altul.
739
01:31:36,760 --> 01:31:43,086
Dacă ai întrebări, nu te duce la mama
sau la un prieten. Vino la mine.
740
01:31:45,440 --> 01:31:47,044
Bine.
741
01:31:55,120 --> 01:32:01,048
Chiar nu trebuia să fac asta.
E foarte nelegitim.
742
01:32:01,160 --> 01:32:04,448
Dar cred că eşti destul de
matur să auzi adevărul.
743
01:32:04,560 --> 01:32:08,087
Erik l-a inmpins pe
tatăl tău în mormânt.
744
01:32:08,200 --> 01:32:10,282
Propriul său frate.
745
01:32:10,400 --> 01:32:16,760
S-a întâmplat la o vanatoaret. Un om a
fost împuşcat de un glonte rătăcit.
746
01:32:16,880 --> 01:32:20,362
Deşi au fost implicat
mai mulţi vânători...
747
01:32:20,480 --> 01:32:25,327
Lui Erik i-a intrat în cap că
tatăl tău a tras glontele mortal.
748
01:32:25,440 --> 01:32:27,966
Vroia să fie acuzat de crimă.
749
01:32:28,080 --> 01:32:31,766
AŞi când tatăl tău a fost
înfierat criminal...
750
01:32:34,160 --> 01:32:37,084
S-a făcut ţăndări.
751
01:32:40,280 --> 01:32:42,408
Ştiu.
752
01:32:42,520 --> 01:32:46,320
Vreau doar să ştii adevărul.
753
01:32:46,440 --> 01:32:51,401
E doar între mine şi tine, Peter.
Să nu uiţi asta.
754
01:33:07,720 --> 01:33:11,691
Nu-i nimic ciudat. Cineva l-a sunat
pe Tosten desore o sparfere în curs.
755
01:33:11,800 --> 01:33:13,165
Cine?
756
01:33:13,280 --> 01:33:17,285
- Aici oamenii preferă să rămână anonimi.
- Ce surpriză.
757
01:33:24,880 --> 01:33:28,646
A avut toată noaptea să cureţe aici!
758
01:33:35,600 --> 01:33:40,561
Mirosiţi? E motorină! N-am
mai rămas nicio urmă.
759
01:33:43,000 --> 01:33:44,525
La naiba.
760
01:33:50,160 --> 01:33:54,370
Corpul lui Elin era întins aici.
Erau sânge şi păr.
761
01:33:54,480 --> 01:33:57,768
A curăţat locul cu
mororina. Mirosiţi?
762
01:33:58,760 --> 01:34:02,162
Torsten a fost aici cu Elin
cel puţin la o ocazie.
763
01:34:02,280 --> 01:34:07,605
Şi telefonul găsit în apartament...
A faxut poze cu el aici.
764
01:34:07,720 --> 01:34:10,803
- Unde-i?
- L-a luat Torsten.
765
01:34:10,920 --> 01:34:14,561
- Da?
- Nu din ce-am văzut.
766
01:34:14,680 --> 01:34:16,842
Nici măcar nu erai acolo!
767
01:34:16,960 --> 01:34:21,284
Astrtim a scris un raport. El şi
Torsten au venit aici împreună.
768
01:34:21,400 --> 01:34:25,291
- Erik!
- Nici măcar n-ai fost aici!
769
01:34:25,400 --> 01:34:27,368
Erik! Înapoi! Lasă-l!
770
01:34:27,480 --> 01:34:30,927
Ai să depui mărturie
falsă? Şobolan mic!
771
01:34:31,040 --> 01:34:34,761
Nu vii aici şi-mi'
acuzi poliţiştii.
772
01:34:34,880 --> 01:34:38,965
Că sunt implicaţi într-o
crime deja rezolvată!
773
01:34:40,840 --> 01:34:46,722
Erik, te rog să-ţi iei vrajbă familială
la o altă secţie de poliţie.
774
01:34:55,520 --> 01:34:57,409
Esa, am bevoie de tine aici.
775
01:34:57,520 --> 01:35:03,801
Jări m-a sunat şi mi-a spus că l-a
văzut pe Torsten ieşind din pădure.
776
01:35:03,920 --> 01:35:07,367
Singurul care n-a înghiţit
rahatul lui Torsten a gost Jări.
777
01:35:07,480 --> 01:35:12,930
În ziua în care l-ai eliberat s-a
dus direct la casa lui Torsten.
778
01:35:13,040 --> 01:35:14,644
De ce?
779
01:35:14,760 --> 01:35:19,402
Credeam c-o supăra pe Irena.
Am încercat să-l opresc.
780
01:35:19,520 --> 01:35:23,047
- Şi ce s-a întâmplat?
- Torsten nu era acasă.
781
01:35:23,160 --> 01:35:27,848
Dar Jări credea că se ascundea
şi era prea speriat să iasă.
782
01:35:27,960 --> 01:35:33,524
Doar până când soţia a încercat
să-l împuşte şi-a plecat.
783
01:35:35,960 --> 01:35:38,884
Uită-te la mine!
Uită-te la mine!
784
01:35:40,120 --> 01:35:43,681
Ştii ce fel de armă folosea?
Ce fel de armă?
785
01:35:43,800 --> 01:35:45,211
O puşcă.
786
01:35:46,400 --> 01:35:51,486
- A fost la o zi după ce Jări a ieşit?
- Da.
787
01:35:54,000 --> 01:35:56,970
Şi arma lui Torsten
era închisă în secţie?
788
01:35:57,080 --> 01:36:01,130
Deci e doar o armă al cărui
calibru nu l-am verificat.
789
01:36:01,240 --> 01:36:07,771
- Crezi că purem repara asta?
- Erik, nici măcar n-a ieşti la vânătoare..
790
01:36:11,080 --> 01:36:13,367
Am eu grijă de asta, bine?
791
01:36:15,360 --> 01:36:18,603
- Cafea?
- Nu, mersi, Elof, nu stăm.
792
01:36:18,720 --> 01:36:23,647
Vroiam să-ţi vorbesc de arma ta de sport.
Trebuie s-o testez.
793
01:36:23,760 --> 01:36:26,081
De ce? E înregistrată.
794
01:36:26,200 --> 01:36:31,764
Ai o armă de acelaşi calibru că
cea cu care a fost ucisă Elin.
795
01:36:31,880 --> 01:36:35,089
- Ne poţi arăta puşca?
- Desigur.
796
01:36:39,600 --> 01:36:42,968
Elof, i-ai dat arma
lui Karin toamna asta?
797
01:36:43,080 --> 01:36:45,208
Lui Karin? Nu, de ce?
798
01:36:50,480 --> 01:36:52,767
A luat-o Torsten.
799
01:36:52,880 --> 01:36:57,761
- Când a făcut asta?
- La ceva timp după începerea vânătorii.
800
01:37:04,160 --> 01:37:09,007
Cum te simţi să-i
faci treaba murdară?
801
01:37:09,120 --> 01:37:14,047
Esa spune că that Jări a fost
aici la o zi după eliberare.
802
01:37:14,160 --> 01:37:18,768
Şi că Karin a tras
c-o arma sport.
803
01:37:19,760 --> 01:37:21,603
- Karin?
- Da.
804
01:37:22,600 --> 01:37:26,286
Ce, chiar crezi asta, Mats?
805
01:37:26,400 --> 01:37:31,167
În ziua aia puşca ta era la secţie.
806
01:37:31,280 --> 01:37:33,317
Eşti sigur că arma lui Elof
n-a fost acolo?
807
01:37:33,318 --> 01:37:36,650
Arma lui Elof? Uite, cazul e închis.
808
01:37:36,760 --> 01:37:42,642
- De ce-ai împrumutat o puşcă de la Elof?
- Acum ai întrecut măsura, Mats.
809
01:37:42,760 --> 01:37:45,366
Răspunde la întrebare.
810
01:37:45,480 --> 01:37:50,850
Puşca e în siguranţă. Pot
să mă duc eu după ea.
811
01:37:50,960 --> 01:37:55,045
Să ştii c-am să
vorbesc şi cu Karin.
812
01:37:55,160 --> 01:38:00,849
Aşa cum spunea mama: "Fiecare
slujbă îşi are omul".
813
01:38:06,840 --> 01:38:10,731
N-am reas în Jaril,
cine-a spus asta?
814
01:38:10,840 --> 01:38:15,448
- Vrei să vorbeşti şi cu Peter?
- Trebuie.
815
01:38:57,680 --> 01:38:59,091
Peter!
816
01:39:05,640 --> 01:39:09,281
Torsten va fi probabil
acuzat de uciderea lui Elin.
817
01:39:10,480 --> 01:39:15,361
- A fost de pază tot timpul.
- Nu-i adevărat şi ştii asta.
818
01:39:15,480 --> 01:39:19,121
Ţi-o spun pentru că trebuie
să-ncepi să te gândeşti la tine.
819
01:39:19,240 --> 01:39:23,689
Vreau să ştii că-mi
pasă de tine.
820
01:39:23,800 --> 01:39:30,001
Ce-o să fac după ce termini aici?
Să mă sinucid cum a făcut tata?
821
01:39:30,120 --> 01:39:33,727
- Ce tot spui?
- Tu l-ai făcut să se sinucidă.
822
01:39:33,840 --> 01:39:37,208
- Nu-ţi pasă că suntem o familie!
- Nu-i adevărat.
823
01:39:37,320 --> 01:39:43,566
Fiecare are de ales. Leif
a avut alegerea lui.
824
01:39:43,680 --> 01:39:48,971
Tatăl tău şi-a luat viaţa. A
fost alegeerea lui, nu a mea.
825
01:39:49,080 --> 01:39:51,924
Puteai să-l opreşti?
826
01:41:21,200 --> 01:41:24,807
- Ai greşit. Acceptă.
- Nu.
827
01:41:24,920 --> 01:41:28,720
- Puşca lui Elof nu-i armă crimei.
- Ceva nu-i în regulă!
828
01:41:28,840 --> 01:41:33,687
M-ai făcut s-o întreb pe Karin despre o
informaţie ce-o ai de la Esa Lipponen.
829
01:41:33,800 --> 01:41:37,122
- Esa spunea adevărul!
- Ajunge!
830
01:41:37,800 --> 01:41:41,486
E timpul să-ţi faci
bagajele şi să pleci, Erik.
831
01:41:44,720 --> 01:41:49,248
Ni nu mai vreau să vorbeşti
cu nimeni în acest caz.
832
01:41:49,360 --> 01:41:51,169
Suntem de acors?
833
01:41:53,280 --> 01:41:54,964
Bine.
834
01:42:39,840 --> 01:42:41,683
- Bună.
- Bună.
835
01:42:43,240 --> 01:42:45,288
Ce faci?
836
01:42:45,400 --> 01:42:49,041
Scriu un raport despre Un furt.
837
01:42:51,640 --> 01:42:55,611
- Îmi pare sincer rău, Torsten. Am fost...
- S-a uitat.
838
01:42:55,720 --> 01:42:57,609
- Sigur?
- Da.
839
01:42:57,720 --> 01:42:59,802
Stai aşa, am să scriu...
840
01:42:59,920 --> 01:43:06,121
Cred c-ar trebui s-o suni pe Karin.
A luat-o destul de rău.
841
01:43:06,240 --> 01:43:10,006
- Sigur, înţeleg.
- Bine.
842
01:43:11,000 --> 01:43:12,490
La naiba...
843
01:43:12,600 --> 01:43:14,523
Ce ţi s-a furat?
844
01:43:14,640 --> 01:43:20,044
Mergeam pe jos în cariera şi
când m-am întors după 20 de min.
845
01:43:20,160 --> 01:43:28,160
Vreun ticălos mi-a spart geamul de la
maşină şi mi-a luat puşca şi casetofonul.
846
01:43:29,240 --> 01:43:31,971
- Şi-o cartela de loterie!
- Puşca de sport?
847
01:43:32,080 --> 01:43:38,326
Din fericire aveam şurubul în buzunar.
Nu-ţi face griji, a fost testată.
848
01:43:48,400 --> 01:43:50,289
Ai fost să verifici?
849
01:43:50,400 --> 01:43:52,971
D, şi n-au făcut
nimic greşit.
850
01:43:53,080 --> 01:43:58,962
Dar am trecut glontele prin sistemul nostru
să văd dacă arma a mai fost testată.
851
01:43:59,080 --> 01:44:02,129
- Şi-a mai fost.În investigaţia noastră.
- Cum naiba...?
852
01:44:02,240 --> 01:44:04,891
Puşca a fost prima testată.
853
01:44:05,000 --> 01:44:08,766
Torsten a tras primul foc, ţii minte?
854
01:44:08,880 --> 01:44:11,804
Apoi a scris numărul de serie al
puştii să ne arate cum merge.
855
01:44:11,920 --> 01:44:13,927
Dar a scris numărul puştii
cu care a împuşcat-o pe Elin,
856
01:44:13,928 --> 01:44:15,970
apoi a tras cu puşca lui Elof.
857
01:44:16,080 --> 01:44:19,243
Aşa că n-am testat
niciuna din puşti!
858
01:44:19,360 --> 01:44:23,410
Ofivial, da. E în calculator
dar cu modelul greşit.
859
01:44:23,520 --> 01:44:26,410
Atunci s-o testăm
din nou!
860
01:44:26,520 --> 01:44:30,764
Doar dacă ticălosul nu i-ar fi
raportat furul acum câteva ore.
861
01:45:03,600 --> 01:45:07,286
Peter! Poţi să-l
opreşti, te rog?
862
01:45:14,160 --> 01:45:17,528
Karin, vino şi ia loc.
863
01:45:20,000 --> 01:45:23,561
Eu nu. Devim aşa o
durere când beau.
864
01:45:23,680 --> 01:45:29,926
Ţi minte prima dată când am băut
vinul ăsta? Era la Tenerife.
865
01:45:30,040 --> 01:45:34,841
Ai împrumutat cabana lui
Gunnar prin Jérvforsen?
866
01:45:34,960 --> 01:45:36,450
Nu.
867
01:45:36,560 --> 01:45:40,485
Gunnar m-a sunat întrebându-se
de ce-a fost acolo poliţia.
868
01:45:40,600 --> 01:45:44,924
L-am întrebat când ai
împrumutat locul prima dată.
869
01:45:45,040 --> 01:45:48,089
Mi-ai spus că eşti pe
teren week-endul ăla.
870
01:45:48,200 --> 01:45:52,762
- Iar începi?
- Ştiu că ţi-o trăgeai acolo cu Elin.
871
01:45:52,880 --> 01:45:54,644
Toată sărbătoarea de Înălţarea Domnului!
872
01:45:54,760 --> 01:45:58,526
Încetează. Cum crezi
că mă simt?
873
01:45:58,640 --> 01:46:01,120
Acuzat de colegi şi acum de tome.
874
01:46:01,240 --> 01:46:03,481
Ţi-am fost loială.
875
01:46:03,600 --> 01:46:09,562
L-am minţit pe Mats. Am distrus
testul ăla de sarcină.
876
01:46:09,760 --> 01:46:12,047
Da. Ştiam că era gravidă.
877
01:46:12,880 --> 01:46:17,283
De aceea ai omorât-o? Dacă m-ai
mai trădat o dată, asta e.
878
01:46:17,400 --> 01:46:21,121
Dacă viitoare am
să-ţi spun adevărul.
879
01:46:22,520 --> 01:46:26,525
Deci cum ai să explici amprentele?
880
01:46:26,640 --> 01:46:31,851
- Despre ce vorbeşti?
- Amprentele de pe puşcă.
881
01:46:31,960 --> 01:46:35,931
- Am tras în Jări în auto-aparare!
- Ai făcut-o?
882
01:46:36,040 --> 01:46:40,364
Nu asta ai spus poliţiei. Cum e, Karin?
883
01:46:40,480 --> 01:46:46,169
Amprentele tale sunt pe
arma crimei, nu ale mele.
884
01:46:46,280 --> 01:46:52,049
Ce se va-ntâmpla când va afla poliţia?
Te-ai gândit la asta?
885
01:46:52,160 --> 01:46:54,766
Şi ce se va-ntâmpla
cu Peter?
886
01:46:54,880 --> 01:46:58,851
Nu te opreşti, nu-i aşa! Te
foloseşti de toată lumea!
887
01:46:58,960 --> 01:47:04,967
Cum poţi să-l bagi pe Peter în asta?
Ct de josnic poţi fi?
888
01:47:05,080 --> 01:47:07,890
Ia şi uită-te în
oglindă, parazitule!
889
01:47:08,000 --> 01:47:10,651
Trebuie să distrugi
tot ce-am construit!
890
01:47:10,760 --> 01:47:12,569
Încetează!
891
01:47:14,680 --> 01:47:18,890
- Du-te în camera ta, Peter.
- Torsten ar trebui să plece.
892
01:47:19,000 --> 01:47:22,368
- Fă cum ţi-am spus!
- Nu. Nu.
893
01:47:23,560 --> 01:47:28,566
Mai pune un deget pe noi şi mă
duc la poliţie cu arma. Mă auzi?
894
01:47:28,760 --> 01:47:33,891
- Care-i jocul tău, Peter?
- Nu mai e unde-ai îngropat-o.
895
01:47:35,760 --> 01:47:40,084
- Am să le spun tot.
- Vei merge la poliţie?
896
01:47:41,520 --> 01:47:47,766
Eu sunt poliţia. Nimeni nu-mi
face asta, Peter. Înţelegi?
897
01:47:49,880 --> 01:47:54,807
Ce naiba crei să joci? Eu sunt,
Torsten.Cu mine tratezi!
898
01:47:54,920 --> 01:47:58,925
- Pune-te cu mine şi vei regreta!
- Du-te dracului!
899
01:47:59,040 --> 01:48:02,408
Mă auzi? Mă auzi?
900
01:48:08,360 --> 01:48:10,203
Iartă-mă!
901
01:49:03,320 --> 01:49:06,529
- Ali?
- Bună, Peter. Nu închide.
902
01:49:08,640 --> 01:49:16,640
Vreau să-ţi spun c-am luat în
suklet ce mu-ai spus de tatăl tău.
903
01:49:17,680 --> 01:49:21,287
Aveai dreptate, puteam face mai mult.
904
01:49:22,840 --> 01:49:25,525
Puteam să-l opresc.
905
01:49:26,520 --> 01:49:28,568
- Mai eşti acolo?
- Da.
906
01:49:30,440 --> 01:49:35,321
Dar greseti când spui
că nu-mi pasă de tine.
907
01:49:37,600 --> 01:49:40,843
Vreau să ştii că
n-o să te dezamăgesc.
908
01:49:40,960 --> 01:49:46,046
Orice se-ntâmplă, n-am să te trădez.
De aceea sunt aici.
909
01:49:46,160 --> 01:49:49,004
Ştiu unde-i arma
crimei.
910
01:49:54,840 --> 01:49:57,969
- Peter. Vin şi te iau.
- Nu trebuie să vii aici.
911
01:49:58,080 --> 01:50:01,004
De ce? S-a întâmplat
ceva.
912
01:50:01,120 --> 01:50:04,920
Ne întâlnim la rău.
Nu trebuie să vii aici.
913
01:50:05,040 --> 01:50:07,247
Nu-ţi asuma niciun
risc, bine?
914
01:50:08,240 --> 01:50:11,767
- Peter?
- Cine să nu vină aici?
915
01:50:13,280 --> 01:50:15,248
Alo?
916
01:50:17,000 --> 01:50:19,526
- Peter!
- Mamă! Mamă!
917
01:50:19,640 --> 01:50:25,647
Peter, stai! Sau îi
zbor capul mamei tale.
918
01:50:25,760 --> 01:50:28,684
Peter, întoarce-te!
919
01:50:43,760 --> 01:50:45,842
Aparţinem unul altuia.
920
01:50:45,960 --> 01:50:49,567
Vom rezolva problema asta împreună.
921
01:50:49,680 --> 01:50:54,766
Nu va renunţa.Ne va distruge
şi n-am să las să se-ntâmple.
922
01:50:54,880 --> 01:50:59,363
Pentru că nimeni nu-mi face mie asta.
Familiei mele.
923
01:51:00,360 --> 01:51:05,002
Imediat ce soseşte şi atinge clanţa uşii.
924
01:51:05,120 --> 01:51:07,043
Voi face ce trebuie să fac.
925
01:51:09,920 --> 01:51:13,845
Peter, te iubesc ca pe propriul copil.
926
01:51:15,600 --> 01:51:18,490
Erik şi-a omorât
fratele.
927
01:51:19,840 --> 01:51:24,050
Nu merită respectul
tău. Nu.
928
01:51:25,320 --> 01:51:29,166
Karin... Peter...
929
01:51:30,960 --> 01:51:35,568
Dacă putem face asta împreună,
lucrurile vor fi cum erau înainte.
930
01:51:35,680 --> 01:51:39,162
Bine. Să ne concentrăm.
931
01:51:39,280 --> 01:51:41,681
Fugi, Peter, fugi!
932
01:52:30,920 --> 01:52:33,764
Karin, Karin, unde-i
Peter?
933
01:52:34,880 --> 01:52:39,807
- Unde-i Peter, Karin?
- Peter a fugit.
934
01:52:39,920 --> 01:52:46,690
Torsten e după el. Trebuie să-l ajuyi.
Ajută-l pe Peter.
935
01:52:47,680 --> 01:52:49,648
Peter!
936
01:52:54,720 --> 01:52:57,326
Trimite imediat o ambulanţă
la casa lui Torsten.
937
01:52:57,440 --> 01:52:59,522
Karin a fost bătută rău.
938
01:52:59,640 --> 01:53:04,282
Nu, e grav! Dacă nu faci cum îţi
spun vei rasounde cu capul!
939
01:53:53,320 --> 01:53:54,685
Erik!
940
01:53:56,120 --> 01:53:57,531
Erik!
941
01:53:59,320 --> 01:54:00,731
Erik!
942
01:54:10,640 --> 01:54:13,803
Mergem acasă? Mama
a terminat cina.
943
01:54:15,880 --> 01:54:19,646
Ştii cum devine dacă întârziem.
944
01:54:21,760 --> 01:54:23,603
Hai.
945
01:54:30,600 --> 01:54:35,322
Îngheaţă, ticălosule!
Aruncă arma!
946
01:54:41,880 --> 01:54:45,202
Următorul îţi merge chiar între ochi.
947
01:54:46,840 --> 01:54:51,129
Întoarce-te în maşină
şi pleacă de aici.
948
01:54:54,280 --> 01:55:00,322
Hei! Acum mergem acasă,
Peter. Mergem acasă.
949
01:55:03,920 --> 01:55:07,242
Nu ne poţi lăsa naibii în pace?
950
01:55:09,360 --> 01:55:13,206
Nu vrem s-avem de-a face cu tine.
Nu înţelegi?
951
01:55:13,320 --> 01:55:15,641
Peter vine cu mine.
952
01:55:18,400 --> 01:55:20,289
Hai, Peter.
953
01:55:22,200 --> 01:55:24,362
Ia-ţi naibii mâinile
de pe...
954
01:55:57,360 --> 01:55:59,124
Peter!
955
01:56:01,560 --> 01:56:06,248
Eşti bine? Uşor.
Uşor. Uşor.
956
01:56:07,280 --> 01:56:10,363
Uită-te la mine.
Să văd...
957
01:56:10,480 --> 01:56:14,280
Lăsă în pace băiatul!
Lasă-l în pace!
958
01:56:14,400 --> 01:56:17,085
Are nevoie de ajutor, Torsten!
959
01:56:17,200 --> 01:56:19,601
- Peter!
- Nu.
960
01:56:19,720 --> 01:56:22,246
Ridică-te, Peter!
961
01:56:22,360 --> 01:56:24,806
Am spus să-mi laşi
băiatul în pace!
962
01:56:24,920 --> 01:56:27,730
Ce i-ai făcut?
963
01:56:28,760 --> 01:56:30,250
Peter!
964
01:56:31,840 --> 01:56:36,289
N-ai cum să scapi din asta, Torsten.
Pune arma jos!
965
01:56:40,840 --> 01:56:44,049
Asta vrei, nu-i aşa?
Să distrugi.
966
01:56:44,160 --> 01:56:46,322
Pune jos arma.
967
01:56:49,080 --> 01:56:51,924
- Peter!
- Pleacă!
968
01:56:57,200 --> 01:57:00,283
Mergeam la pescuit!
969
01:57:00,400 --> 01:57:03,563
Tu... ticălosule!
970
01:57:14,440 --> 01:57:16,283
Ai grijă de băiat.
971
01:58:36,920 --> 01:58:38,809
- Bună.
- Bună.
972
01:58:47,040 --> 01:58:49,771
Urcă. Sau vom rata
feribotul.
973
01:58:51,520 --> 01:58:55,047
- Unde mergem?
- Sigur nu vrei să vii?
974
01:58:56,760 --> 01:59:00,162
Asta trebuie voi
s-o faceţi.
975
01:59:02,440 --> 01:59:05,125
Atunci du-te, şterge-o!
976
01:59:54,160 --> 01:59:57,767
Îmi spui unde mergem?
977
01:59:57,880 --> 01:59:59,723
Acasă.
978
02:00:04,960 --> 02:00:08,601
Vroiai să vezi
unde a crescut tatăl tău, nu?
979
02:00:13,560 --> 02:00:14,971
Ba da.
980
02:00:15,000 --> 02:00:25,000
SUBTITRAREA-DACIAN
74771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.